All language subtitles for The.Last.Tycoon.S01E02.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,806 --> 00:00:07,741 (projector clicking) 2 00:00:10,778 --> 00:00:13,747 * * 3 00:00:37,238 --> 00:00:39,373 * * 4 00:00:55,123 --> 00:00:57,458 * * 5 00:01:22,216 --> 00:01:23,551 ROSE: Monroe? 6 00:01:30,724 --> 00:01:32,593 Monroe? 7 00:01:32,660 --> 00:01:34,728 (thunder rumbles) 8 00:01:37,531 --> 00:01:40,768 Maybe I should have brought you a sofa instead. 9 00:01:44,071 --> 00:01:45,606 Did Celia get on her train? 10 00:01:45,673 --> 00:01:46,907 Yep. 11 00:01:46,974 --> 00:01:50,811 On her way to freshman year. 12 00:01:52,280 --> 00:01:54,915 It was kind of her to stay for the funeral. 13 00:01:54,982 --> 00:01:57,751 Oh, she loved Minna. 14 00:01:57,818 --> 00:02:00,554 We all did. 15 00:02:00,621 --> 00:02:02,356 (sighs) 16 00:02:03,224 --> 00:02:05,893 Dumb question: 17 00:02:05,959 --> 00:02:08,296 how are you? 18 00:02:10,130 --> 00:02:13,567 Okay. 19 00:02:13,634 --> 00:02:15,803 Honesty's good. 20 00:02:19,207 --> 00:02:23,677 I know everything seems scary now. 21 00:02:23,744 --> 00:02:27,348 That'll change. You'll even love again. 22 00:02:27,415 --> 00:02:28,816 (Stahr scoffs) 23 00:02:33,086 --> 00:02:35,889 (quietly): I promise. 24 00:02:38,292 --> 00:02:39,693 I'm no good with plants. 25 00:02:39,760 --> 00:02:44,665 I'll drop by now and then, see that it's tended to. 26 00:02:46,367 --> 00:02:49,370 I need something to take care of at the moment. 27 00:02:51,572 --> 00:02:54,775 I'm sure Pat would disagree. 28 00:02:57,044 --> 00:03:00,648 I'm sure Pat wouldn't notice. 29 00:03:00,714 --> 00:03:02,650 * * 30 00:03:22,035 --> 00:03:24,238 (thunder rumbles) 31 00:03:31,078 --> 00:03:32,746 (thunder rumbles) 32 00:03:36,650 --> 00:03:38,786 (indistinct chatter and laughter) 33 00:03:40,220 --> 00:03:41,389 (clears throat) 34 00:03:41,455 --> 00:03:43,757 Well, she seemed pleasant enough. 35 00:03:43,824 --> 00:03:45,959 She is, I suppose. 36 00:03:46,026 --> 00:03:48,629 And not a bad roommate. 37 00:03:48,696 --> 00:03:51,599 But the next sentence she starts 38 00:03:51,665 --> 00:03:54,368 without the word "I" will be the first. 39 00:03:54,435 --> 00:03:56,136 (chuckles) 40 00:03:56,203 --> 00:03:58,872 "I'm getting a part in this. I'm getting the lead in that." 41 00:03:58,939 --> 00:04:00,841 Can't blame her for being aspirational. 42 00:04:00,908 --> 00:04:02,943 We're all aspirational, Mr. Stahr. 43 00:04:03,010 --> 00:04:04,645 Thing about actresses is: they think 44 00:04:04,712 --> 00:04:06,880 you're as interested in their lives as they are. 45 00:04:06,947 --> 00:04:09,550 It's bop-bop-bop, like a metronome. 46 00:04:09,617 --> 00:04:11,752 You could be on screen. 47 00:04:11,819 --> 00:04:14,288 Oh. Turn into that? Rather drown. 48 00:04:14,355 --> 00:04:16,324 Well, then, why'd you come here? 49 00:04:16,390 --> 00:04:18,459 All the way from Rathgar. 50 00:04:19,360 --> 00:04:21,028 To be an actress. 51 00:04:21,094 --> 00:04:22,863 Perfect. 52 00:04:22,930 --> 00:04:24,298 (laughs) 53 00:04:24,365 --> 00:04:27,435 Took me about a month before I started hating 54 00:04:27,501 --> 00:04:31,138 the person I was becoming. 55 00:04:31,204 --> 00:04:34,475 (scoffs) So I quit. 56 00:04:34,542 --> 00:04:38,011 Self-respect still counts for something, doesn't it? 57 00:04:38,078 --> 00:04:41,248 Quite a bit. 58 00:04:41,315 --> 00:04:42,883 I hated auditioning. 59 00:04:42,950 --> 00:04:44,284 Funny. 60 00:04:44,352 --> 00:04:47,187 I'm not minding it at all. 61 00:04:47,254 --> 00:04:48,822 (chuckles) 62 00:04:48,889 --> 00:04:50,290 Kathleen Moore. 63 00:04:50,358 --> 00:04:51,559 (laughs) 64 00:04:51,625 --> 00:04:53,427 BRADY: I heard a joke today. 65 00:04:55,028 --> 00:04:57,398 ROSE: Oh, yeah? 66 00:04:57,465 --> 00:04:58,932 -You're on an elevator. -(shower turns off) 67 00:04:58,999 --> 00:05:02,169 The doors open. Suddenly, in walks Hitler, 68 00:05:02,235 --> 00:05:04,472 Mussolini, and Louis B. Mayer. 69 00:05:04,538 --> 00:05:06,374 You've got a gun with two bullets in it. 70 00:05:06,440 --> 00:05:08,008 What do you do? 71 00:05:08,075 --> 00:05:09,242 I don't know, what? 72 00:05:09,309 --> 00:05:10,511 Easy. 73 00:05:10,578 --> 00:05:13,914 (laughs): You shoot Mayer twice. 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,285 I hope that dinner wasn't completely intolerable 75 00:05:18,352 --> 00:05:19,987 for you tonight, dear. 76 00:05:20,053 --> 00:05:21,522 Thought the ladies had a couple 77 00:05:21,589 --> 00:05:25,325 of fine suggestions for you: bridge, mahjongg. 78 00:05:25,393 --> 00:05:27,060 Maybe join one of the charities in town, 79 00:05:27,127 --> 00:05:29,229 organize one of those dinners. 80 00:05:29,296 --> 00:05:30,330 -Jack Warner's wife... -(sighs) 81 00:05:30,398 --> 00:05:32,332 ...seems to find that very fulfilling. 82 00:05:32,400 --> 00:05:36,069 Hmm, Jack Warner's wife is a cunt. 83 00:05:36,136 --> 00:05:38,672 They all are. 84 00:05:38,739 --> 00:05:41,775 It should be illegal to be that smug. 85 00:05:41,842 --> 00:05:43,811 (sighs) 86 00:05:49,316 --> 00:05:53,421 I wish I could... write. 87 00:05:54,855 --> 00:05:56,790 Or paint. 88 00:05:56,857 --> 00:05:58,959 I'm glad to hell you can't. 89 00:06:02,195 --> 00:06:04,164 HACKETT: He's got a twisted sense of humor, 90 00:06:04,231 --> 00:06:05,433 that Monroe. 91 00:06:05,499 --> 00:06:07,935 It was the only office available. 92 00:06:08,001 --> 00:06:09,537 HACKETT: You shouldn't be in an office. 93 00:06:09,603 --> 00:06:10,871 You should be in a dormitory, 94 00:06:10,938 --> 00:06:12,673 -reading Shakespeare. -(sighs) 95 00:06:12,740 --> 00:06:13,774 Lucky for you I'm not. 96 00:06:13,841 --> 00:06:15,509 I did come up with a title tonight: 97 00:06:15,576 --> 00:06:16,944 An Enemy Among Us. 98 00:06:17,010 --> 00:06:18,211 Titles are easy. 99 00:06:18,278 --> 00:06:21,682 Let's not forget, I handed you the whole story. 100 00:06:21,749 --> 00:06:24,084 You gave me a plot. They're not the same thing. 101 00:06:24,151 --> 00:06:25,853 -No? -No. 102 00:06:25,919 --> 00:06:28,255 Plot: the queen died and the king died. 103 00:06:28,321 --> 00:06:33,494 Story: the queen died and the king died... of grief. 104 00:06:33,561 --> 00:06:35,696 See, I don't blame you for being a kid, Celia, 105 00:06:35,763 --> 00:06:38,131 but you ought at least fess up to how little you know. 106 00:06:38,198 --> 00:06:42,169 I know plenty. I grew up in the pictures. 107 00:06:42,235 --> 00:06:45,973 You grew up at premieres, also not the same thing. 108 00:06:46,039 --> 00:06:48,909 Aubrey, I'm practically producing this one. 109 00:06:48,976 --> 00:06:52,480 That makes me your boss, technically. 110 00:06:52,546 --> 00:06:54,114 Oh, my God. 111 00:06:54,181 --> 00:06:56,884 For a second there, I saw my future flashing before my eyes. 112 00:06:56,950 --> 00:06:58,786 And the name "Brady" was still on the gates, 113 00:06:58,852 --> 00:07:00,420 but you were the "Brady." 114 00:07:00,488 --> 00:07:01,855 Well, when that happens, 115 00:07:01,922 --> 00:07:04,257 do you want to be the writer I owe it all to? 116 00:07:04,324 --> 00:07:07,127 Or the one who kept saying I didn't know anything? 117 00:07:21,274 --> 00:07:22,510 Pretty picture. 118 00:07:22,576 --> 00:07:24,244 Are you seeing anyone else at the moment? 119 00:07:24,311 --> 00:07:28,682 Uh, no. Why? 120 00:07:28,749 --> 00:07:30,651 Self-preservation. 121 00:07:30,718 --> 00:07:32,753 Does anyone out there think she's seeing you? 122 00:07:32,820 --> 00:07:34,555 No. Are you seeing anyone? 123 00:07:34,622 --> 00:07:36,557 -No. -Were you seeing Dex? 124 00:07:36,624 --> 00:07:38,792 My goodness, he was married. 125 00:07:38,859 --> 00:07:41,695 Mm, just the way he looked at you. 126 00:07:42,763 --> 00:07:44,431 I... (scoffs) 127 00:07:44,498 --> 00:07:46,466 disloyal people don't appeal top me. 128 00:07:48,068 --> 00:07:49,803 There was one night, around closing, 129 00:07:49,870 --> 00:07:51,839 I thought he might kiss me. 130 00:07:51,905 --> 00:07:54,608 Well, it seemed like he wanted to. 131 00:07:56,677 --> 00:07:58,712 What you're doing right now is called a cliffhanger. 132 00:07:58,779 --> 00:08:01,181 -Please stop. -(laughs) 133 00:08:01,248 --> 00:08:02,916 He said, 134 00:08:02,983 --> 00:08:07,187 "I like you too much to inflict myself on you." 135 00:08:08,956 --> 00:08:09,990 Kathleen, 136 00:08:10,057 --> 00:08:12,593 -I wonder if I... -Yes, you big Hollywood phony. 137 00:08:12,660 --> 00:08:14,828 (both laugh) 138 00:08:17,464 --> 00:08:20,167 I'd like to kiss you at some point. 139 00:08:20,233 --> 00:08:24,471 In a picture, if a girl let a boy kiss her on the first date, 140 00:08:24,538 --> 00:08:26,006 you'd think she was easy. 141 00:08:26,073 --> 00:08:28,375 Or in love. 142 00:08:28,441 --> 00:08:29,777 Well, I'm neither. 143 00:08:29,843 --> 00:08:30,611 Hmm. 144 00:08:30,678 --> 00:08:32,079 But you could come in 145 00:08:32,145 --> 00:08:35,482 and try your luck with my roommate, the actress. 146 00:08:35,549 --> 00:08:37,350 She'd kiss you. 147 00:08:37,417 --> 00:08:39,219 And I doubt she'd stop there. 148 00:08:39,286 --> 00:08:40,420 No good. 149 00:08:40,487 --> 00:08:42,222 Has to be you. 150 00:08:42,289 --> 00:08:44,291 Oh, that's lovely, thank you. 151 00:08:52,199 --> 00:08:54,702 What was that you were saying about cliffhangers? 152 00:09:02,275 --> 00:09:03,711 Good night, Monroe. 153 00:09:12,052 --> 00:09:13,320 Good night. 154 00:09:13,386 --> 00:09:15,989 (door creaks open, closes) 155 00:09:21,995 --> 00:09:23,096 It's 9:05. 156 00:09:23,163 --> 00:09:24,531 And? 157 00:09:24,598 --> 00:09:26,900 Tuesdays at 9:00? 158 00:09:28,702 --> 00:09:30,203 Good to see you thinking Oscar, Pat. 159 00:09:30,270 --> 00:09:31,238 What color is it? 160 00:09:32,405 --> 00:09:34,241 (sighs) Gold. 161 00:09:34,307 --> 00:09:35,909 Thought it was green. 162 00:09:35,976 --> 00:09:37,645 Is it true you gave Celia an office? 163 00:09:37,711 --> 00:09:39,947 Would you prefer she sit on Aubrey's lap? 164 00:09:41,448 --> 00:09:43,316 I prefer she not be there. 165 00:09:43,383 --> 00:09:44,852 I prefer Brinel went away. 166 00:09:44,918 --> 00:09:45,953 -(spoon clinks) -Nice try, Pat. 167 00:09:46,019 --> 00:09:47,420 -Hmm. -But you already gave me 168 00:09:47,487 --> 00:09:48,622 that blank check, remember? 169 00:09:48,689 --> 00:09:51,591 Guess I did, softie that I am. 170 00:09:51,659 --> 00:09:53,560 (footfalls approaching) 171 00:09:53,627 --> 00:09:55,629 Hello, boys. 172 00:09:55,696 --> 00:09:57,430 Conquering the known world? 173 00:09:57,497 --> 00:09:59,132 That's Celia's job. 174 00:09:59,199 --> 00:10:01,201 We're just trying to make a living. 175 00:10:01,268 --> 00:10:02,803 That's sweet. 176 00:10:02,870 --> 00:10:04,604 You will look after her, won't you, Monroe? 177 00:10:04,672 --> 00:10:06,774 See that she's not corrupted? 178 00:10:07,841 --> 00:10:09,810 I have a feeling she'll be fine. 179 00:10:09,877 --> 00:10:12,680 Let's hope so. 180 00:10:12,746 --> 00:10:15,015 So, is the studio doing anything for Minna? 181 00:10:17,450 --> 00:10:19,119 Two years ago next week. 182 00:10:19,186 --> 00:10:22,389 Might be nice to have an official remembrance. 183 00:10:23,657 --> 00:10:24,892 I guess we will. 184 00:10:24,958 --> 00:10:27,928 Good. You two have fun now. 185 00:10:31,765 --> 00:10:33,266 She'll be there tonight? 186 00:10:33,333 --> 00:10:35,969 Not likely. She hates previews. 187 00:10:36,837 --> 00:10:39,072 -Next. -Next. 188 00:10:39,139 --> 00:10:41,041 Mayer. 189 00:10:41,108 --> 00:10:43,276 He's not gonna loan you Bess Burrows for another picture 190 00:10:43,343 --> 00:10:44,477 without a good reason. 191 00:10:44,544 --> 00:10:46,479 Why not? I'm an affable guy. 192 00:10:46,546 --> 00:10:50,718 (chuckles) You have to tell him why only Bess can play the role, 193 00:10:50,784 --> 00:10:52,452 and why the picture matters to you. 194 00:10:52,519 --> 00:10:53,486 Pretentious prick. 195 00:10:53,553 --> 00:10:57,324 He'll try to unsettle you by complimenting me. 196 00:10:57,390 --> 00:11:00,160 For some reason, people around town think you hate that. 197 00:11:00,227 --> 00:11:02,295 People around town can kiss my ass. 198 00:11:02,362 --> 00:11:03,530 (laughs) 199 00:11:03,596 --> 00:11:05,065 Let's not mythologize him, Monroe. 200 00:11:05,132 --> 00:11:07,367 I bluffed him into the ground with a pair of sevens 201 00:11:07,434 --> 00:11:08,802 in our game last week. 202 00:11:08,869 --> 00:11:10,838 In the end, he's still just the Yid from Minsk 203 00:11:10,904 --> 00:11:12,940 the bigger kids picked on. 204 00:11:13,006 --> 00:11:15,075 That doesn't go away, you watch. 205 00:11:17,344 --> 00:11:20,280 He doesn't think you're a movie man, Pat. 206 00:11:21,915 --> 00:11:23,817 When Bells comes out, he'll know better. 207 00:11:23,884 --> 00:11:26,053 Everybody will. Even you. 208 00:11:26,954 --> 00:11:28,088 Must be killing you, 209 00:11:28,155 --> 00:11:29,656 having a picture come out of here 210 00:11:29,723 --> 00:11:31,725 without your fingerprints on it. 211 00:11:31,792 --> 00:11:34,427 The Bells of Boston, produced by me, 212 00:11:34,494 --> 00:11:36,096 movie man. 213 00:11:36,163 --> 00:11:39,299 Without my boy genius even seeing a single daily. 214 00:11:41,201 --> 00:11:42,870 You ought to compliment his horse. 215 00:11:44,504 --> 00:11:45,839 Mayer. 216 00:11:45,906 --> 00:11:47,741 His filly just won a stakes race at Saratoga. 217 00:11:47,808 --> 00:11:49,442 He fancies himself a breeder now. 218 00:11:49,509 --> 00:11:51,779 I know about his stupid horse. 219 00:11:51,845 --> 00:11:54,347 And I don't need your help with Mayer. 220 00:11:54,414 --> 00:11:56,383 * * 221 00:12:07,427 --> 00:12:10,263 MAN: Quiet on rehearsal. Props, we need props, please. 222 00:12:10,330 --> 00:12:12,599 SUSAN: Mr. Mayer apologizes for the wait, Mr. Brady. 223 00:12:12,665 --> 00:12:15,168 You know how involved he gets with screen tests. 224 00:12:15,235 --> 00:12:17,470 Oh, that's quite all right, Susan. 225 00:12:17,537 --> 00:12:19,472 It's good to see you again. 226 00:12:19,539 --> 00:12:20,908 How you been? 227 00:12:20,974 --> 00:12:23,043 Just fine, Mr. Brady. 228 00:12:23,110 --> 00:12:24,878 Mr. Mayer been treating you okay? 229 00:12:24,945 --> 00:12:27,781 Like a lady. 230 00:12:27,848 --> 00:12:30,483 How's that poodle of yours? 231 00:12:30,550 --> 00:12:31,819 The one with the funny name. 232 00:12:31,885 --> 00:12:33,720 Pancakes? 233 00:12:33,787 --> 00:12:35,188 Muffin. 234 00:12:35,255 --> 00:12:36,323 Yeah. 235 00:12:36,389 --> 00:12:37,757 He died. 236 00:12:37,825 --> 00:12:39,726 -MAN: Go. Get out of there. -Huh. 237 00:12:39,793 --> 00:12:41,261 Sorry to hear that. 238 00:12:41,328 --> 00:12:43,496 (stage bell rings) 239 00:12:43,563 --> 00:12:44,631 Morning, L.B. 240 00:12:44,697 --> 00:12:46,466 -Shh! -MAN: Could you grab me an ashtray, doll? 241 00:12:46,533 --> 00:12:47,534 MAN 2: Final touches! 242 00:12:47,600 --> 00:12:49,469 MAN 3: Bring it down another six inches. 243 00:12:49,536 --> 00:12:51,704 MAN: That's perfect, thank you. 244 00:12:51,771 --> 00:12:53,273 Oh, that, there. That's perfect. 245 00:12:53,340 --> 00:12:55,375 Let's bring in Gable. We'll shoot the test now. 246 00:12:55,442 --> 00:12:56,309 (stage bell rings) 247 00:12:56,376 --> 00:12:57,710 ASSISTANT: First team on set, please. 248 00:12:57,777 --> 00:12:59,312 Oh, finally. 249 00:12:59,379 --> 00:13:02,082 Fifth goddamn actress that we have tested for this part. 250 00:13:02,149 --> 00:13:03,383 Looks like a real find. 251 00:13:03,450 --> 00:13:05,052 Oh, yeah. How's Monroe? 252 00:13:05,118 --> 00:13:07,387 -Fine. -Impressive piece of manpower you got there. 253 00:13:07,454 --> 00:13:09,489 (chuckles) Expensive piece of manpower, 254 00:13:09,556 --> 00:13:11,424 -but what am I gonna do, huh? -(chuckles) 255 00:13:11,491 --> 00:13:12,525 Ars gratia artis, right? 256 00:13:12,592 --> 00:13:14,027 It's a shame we couldn't meet in my office. 257 00:13:14,094 --> 00:13:15,528 I would love for you to see it. 258 00:13:15,595 --> 00:13:17,297 -Is it true you had it all done in white? -Yeah. 259 00:13:17,364 --> 00:13:19,432 White drapes, white phone, even white carpet. 260 00:13:19,499 --> 00:13:20,968 White carpet. My, my. 261 00:13:21,034 --> 00:13:22,535 (chuckles): You got a lot of faith in your guests. 262 00:13:22,602 --> 00:13:24,371 Well, most of them come in on their knees, 263 00:13:24,437 --> 00:13:27,274 so what do I care what they got on the bottom of their shoes? 264 00:13:27,340 --> 00:13:28,308 Am I right? 265 00:13:28,375 --> 00:13:29,742 To what do I owe the pleasure, Pat? 266 00:13:29,809 --> 00:13:31,478 I need a favor. 267 00:13:31,544 --> 00:13:33,413 I want you to give me Bess Burrows 268 00:13:33,480 --> 00:13:34,547 for another picture. 269 00:13:34,614 --> 00:13:37,084 Our agreement was for two: 270 00:13:37,150 --> 00:13:39,119 Bells of Boston and your Minna Davis picture. 271 00:13:39,186 --> 00:13:40,988 I really need her for my new musical, L.B. 272 00:13:41,054 --> 00:13:42,489 I want her to play Sally Sweet's aunt. 273 00:13:42,555 --> 00:13:44,457 Wish I could help you, but she's not available. 274 00:13:44,524 --> 00:13:46,626 Her agent says you got nothing special lined up for her. 275 00:13:46,693 --> 00:13:50,297 Well, her agent is an idiot. Got her whole career mapped out, 276 00:13:50,363 --> 00:13:51,664 starting with a picture called Boys Town. 277 00:13:51,731 --> 00:13:52,866 Shoots next month. 278 00:13:52,933 --> 00:13:54,001 -Boys Town? -Mm-hmm. 279 00:13:54,067 --> 00:13:55,068 What's she playing? 280 00:13:55,135 --> 00:13:58,005 Oh, she's playing a nun. 281 00:13:58,071 --> 00:14:01,008 Perfect nun. 282 00:14:02,442 --> 00:14:05,245 So, you see, I got to be very careful with her image. 283 00:14:05,312 --> 00:14:06,914 I don't even let her date, Pat. 284 00:14:06,980 --> 00:14:09,049 I didn't realize it was personal for you. 285 00:14:09,116 --> 00:14:10,283 -Yeah. -Truth is... 286 00:14:11,518 --> 00:14:13,353 it's kind of personal for me, too, Louis. 287 00:14:13,420 --> 00:14:15,088 Oh? How? 288 00:14:15,155 --> 00:14:19,026 She's desperate to play this part, the sweet kid. 289 00:14:19,092 --> 00:14:22,996 And I gave her my word that you'd let it happen. 290 00:14:23,063 --> 00:14:24,998 -(chuckles) -And then... 291 00:14:25,065 --> 00:14:27,667 then I fucked her lights out on my carpet, twice. 292 00:14:27,734 --> 00:14:29,536 Lucky for me, it isn't white. 293 00:14:32,405 --> 00:14:33,941 Ah, I see. 294 00:14:34,007 --> 00:14:36,176 Guess I did you a favor when you think about it. 295 00:14:36,243 --> 00:14:39,412 'Cause I got to tell you, that girl... 296 00:14:39,479 --> 00:14:41,448 is no nun. 297 00:14:41,514 --> 00:14:43,016 Thanks, Louis. 298 00:14:57,697 --> 00:14:59,066 (bicycle bell dings) 299 00:15:06,839 --> 00:15:09,309 Oh. Beg your pardon. Clumsy me. 300 00:15:10,177 --> 00:15:12,379 SZEP: Nice entrance. 301 00:15:14,781 --> 00:15:17,684 Sorry. (sighs) 302 00:15:17,750 --> 00:15:20,553 Do you know where I could find a, uh... 303 00:15:20,620 --> 00:15:22,089 a M-Mr. Szep? 304 00:15:22,155 --> 00:15:24,724 Mr. Brady sent me about a job. 305 00:15:24,791 --> 00:15:27,460 -My name's Max Miner. -Yeah. 306 00:15:27,527 --> 00:15:28,695 The Okie. 307 00:15:30,797 --> 00:15:31,999 I'm Szep. 308 00:15:32,065 --> 00:15:34,401 That your only suit? 309 00:15:34,467 --> 00:15:37,037 Of course it is. 310 00:15:37,104 --> 00:15:39,906 Go see Mr. Greeves in Traffic. 311 00:15:39,973 --> 00:15:41,341 Uh, sir? 312 00:15:41,408 --> 00:15:44,177 I'd like to get my brother and sister 313 00:15:44,244 --> 00:15:46,646 out of the park we been in. 314 00:15:46,713 --> 00:15:49,682 Are there any salary lenders around here? 315 00:15:50,750 --> 00:15:53,686 How in hell should I know? 316 00:15:57,790 --> 00:15:58,791 KAY: What's wrong, Landon? 317 00:15:58,858 --> 00:16:00,227 HACKETT: Don't ask. 318 00:16:00,293 --> 00:16:02,595 Stahr put him on The Swords of Alsace-Lorraine. 319 00:16:02,662 --> 00:16:04,964 Oh. 320 00:16:05,032 --> 00:16:06,133 -Sorry. -(paper crumples) 321 00:16:06,199 --> 00:16:08,135 Aubrey says I'm the eighth writer on it. 322 00:16:08,201 --> 00:16:10,937 That's true. I was the third. 323 00:16:11,004 --> 00:16:12,472 Also the sixth. 324 00:16:12,539 --> 00:16:14,041 (scoffs) 325 00:16:14,107 --> 00:16:16,709 Oh, God. Stahr approaching! 326 00:16:18,311 --> 00:16:19,246 (typing) 327 00:16:23,150 --> 00:16:25,252 Oh, taking another break, Aubrey? 328 00:16:25,318 --> 00:16:27,187 Thinking is writing, too, Monroe. 329 00:16:27,254 --> 00:16:28,721 Typing is writing. 330 00:16:30,257 --> 00:16:31,758 Without this picture, we're gonna be "the studio 331 00:16:31,824 --> 00:16:34,027 that brought you Sally Sweet." Is that what you want? 332 00:16:34,094 --> 00:16:35,162 It's formulating in my brain. 333 00:16:35,228 --> 00:16:36,329 It is, Monroe. 334 00:16:36,396 --> 00:16:37,630 Well, put your brain aside. 335 00:16:37,697 --> 00:16:38,765 This picture's about rage. 336 00:16:38,831 --> 00:16:40,233 You... 337 00:16:40,300 --> 00:16:42,869 (softly): You have to write it with your prick. Right? 338 00:16:42,935 --> 00:16:44,237 Wouldn't he have more typos that way? 339 00:16:46,206 --> 00:16:47,740 Crack the whip on him, Celia. 340 00:16:47,807 --> 00:16:50,043 Please. 341 00:16:50,110 --> 00:16:51,411 Such a hurry. 342 00:16:51,478 --> 00:16:52,812 Well, I can't shoot a blank page, pal. 343 00:16:52,879 --> 00:16:54,647 (typing continues) 344 00:16:58,051 --> 00:16:59,186 How's it coming, Landon? 345 00:16:59,252 --> 00:17:00,853 Beautifully, thanks. 346 00:17:00,920 --> 00:17:03,056 Is that right? 347 00:17:06,793 --> 00:17:08,961 Huh. I guess typing 348 00:17:09,028 --> 00:17:10,297 isn't always writing. 349 00:17:11,764 --> 00:17:12,865 How'd you know? 350 00:17:12,932 --> 00:17:13,733 Even from outside, you can hear 351 00:17:13,800 --> 00:17:15,302 if someone never hits the space bar. 352 00:17:16,769 --> 00:17:18,238 Jesus. 353 00:17:19,139 --> 00:17:20,707 (door opens) 354 00:17:22,909 --> 00:17:24,811 (typing continues) 355 00:17:28,748 --> 00:17:29,782 MAN: This way. 356 00:17:34,354 --> 00:17:36,289 CELIA: Monroe. 357 00:17:38,991 --> 00:17:40,293 Wherefore art thou? 358 00:17:40,360 --> 00:17:42,429 Do you think I belong here? 359 00:17:42,495 --> 00:17:44,831 I think you'll be running the place before long. 360 00:17:44,897 --> 00:17:47,700 Well, I think I'll do my job more effectively 361 00:17:47,767 --> 00:17:51,104 if everyone stops treating me like a kid, especially you. 362 00:17:51,171 --> 00:17:54,341 Being a kid is a wonderful thing, Celia. 363 00:17:55,642 --> 00:17:57,110 Second it's over, you start wishing 364 00:17:57,177 --> 00:17:58,378 you could have it back again. 365 00:17:58,445 --> 00:18:00,813 But kids don't get their movies made, do they? 366 00:18:00,880 --> 00:18:03,049 And they aren't taken seriously by their writers. 367 00:18:03,116 --> 00:18:05,385 That's true. 368 00:18:07,254 --> 00:18:08,721 I apologize. 369 00:18:08,788 --> 00:18:10,357 Thank you. 370 00:18:14,294 --> 00:18:16,396 How's Kathleen? 371 00:18:18,531 --> 00:18:22,569 Sort of question a kid would ask, don't you think? 372 00:18:26,206 --> 00:18:27,840 (softly): "How's Kathleen?" 373 00:18:29,409 --> 00:18:32,845 "A nun," he says. (chuckles) 374 00:18:32,912 --> 00:18:34,347 "A perfect nun." 375 00:18:34,414 --> 00:18:36,916 Poor little prick. I almost felt sorry for him. 376 00:18:36,983 --> 00:18:38,418 Almost. 377 00:18:38,485 --> 00:18:40,553 (laughs) Yeah, you know, if I'd actually slept with her, 378 00:18:40,620 --> 00:18:42,455 I'm not sure I could have pulled it off. 379 00:18:42,522 --> 00:18:45,158 My guess is you could have. 380 00:18:45,225 --> 00:18:47,059 My guess is you're right. 381 00:18:47,126 --> 00:18:48,695 -(both chuckle) -(knock on door) 382 00:18:50,197 --> 00:18:51,564 Beg your pardon, Mr. Brady. 383 00:18:51,631 --> 00:18:52,832 Yes, Mary? 384 00:18:52,899 --> 00:18:54,167 Mr. Stahr's off the lot 385 00:18:54,234 --> 00:18:55,602 and Corny Riddle's office just called. 386 00:18:55,668 --> 00:18:56,969 Well? 387 00:18:57,036 --> 00:18:59,105 He's flying in this evening, has asked to meet with you 388 00:18:59,172 --> 00:19:00,807 and Mr. Stahr at 10:30 tonight, 389 00:19:00,873 --> 00:19:02,108 after the preview. 390 00:19:02,175 --> 00:19:05,077 Just him? Nobody else from the board? 391 00:19:05,144 --> 00:19:07,180 No, sir. 392 00:19:08,615 --> 00:19:09,949 That'll be fine, Mary, of course. 393 00:19:10,016 --> 00:19:11,651 Thank you. 394 00:19:15,154 --> 00:19:16,389 Find out what you can. 395 00:19:21,528 --> 00:19:22,695 Good evening, Mr. Stahr. 396 00:19:22,762 --> 00:19:24,331 -Thanks, Ned. -My pleasure. 397 00:19:24,397 --> 00:19:27,600 Well, it does have its perks. The parking space alone. 398 00:19:27,667 --> 00:19:30,036 Yeah, well, the ones who are in it for the perks 399 00:19:30,102 --> 00:19:31,137 don't last very long. 400 00:19:31,204 --> 00:19:32,805 (chuckles): Oh... 401 00:19:34,341 --> 00:19:35,742 CALDY: This poster, Monroe. 402 00:19:35,808 --> 00:19:38,645 I am the picture's producer and my name is so small. 403 00:19:40,547 --> 00:19:43,015 I'll get marketing right on that. 404 00:19:43,082 --> 00:19:45,017 Good to see you, too, Caldy. 405 00:19:45,084 --> 00:19:46,719 Break a leg tonight, E.B. 406 00:19:46,786 --> 00:19:49,322 There he is. Evening, Pat. 407 00:19:50,723 --> 00:19:52,492 Monroe. 408 00:19:52,559 --> 00:19:53,560 This is Kathleen Moore. 409 00:19:53,626 --> 00:19:55,194 -Miss Moore. -Mr. Brady. 410 00:19:57,464 --> 00:19:59,131 -Hello. -Hello. 411 00:19:59,198 --> 00:20:00,132 Evening, Monroe. 412 00:20:00,199 --> 00:20:02,034 Rose. 413 00:20:02,101 --> 00:20:05,372 Miss Moore, have I seen you in something recently? 414 00:20:05,438 --> 00:20:08,140 Yes, I once played a waitress 415 00:20:08,207 --> 00:20:09,742 who handed you a tuna fish sandwich. 416 00:20:09,809 --> 00:20:12,379 (chuckles) Miss Moore's not an actress, Pat. 417 00:20:12,445 --> 00:20:14,381 Oh? Why the hell not? 418 00:20:14,447 --> 00:20:16,783 It's been done. 419 00:20:16,849 --> 00:20:19,286 (laughs) 420 00:20:19,352 --> 00:20:21,388 I am glad he found you, Miss Moore. 421 00:20:21,454 --> 00:20:23,256 I've missed the sound of Ireland around here. 422 00:20:23,323 --> 00:20:24,857 Oh, we all have. 423 00:20:24,924 --> 00:20:27,594 (laughs): Well... 424 00:20:27,660 --> 00:20:32,932 Rose, dear, would you please show Miss Moore to her seat? 425 00:20:32,999 --> 00:20:34,301 Something I have to discuss 426 00:20:34,367 --> 00:20:36,369 -with Monroe. -ROSE: Of course. 427 00:20:36,436 --> 00:20:38,004 Your first preview? 428 00:20:38,070 --> 00:20:39,839 Yes. 429 00:20:39,906 --> 00:20:41,207 You're in for a treat. 430 00:20:41,274 --> 00:20:42,609 It's like surgery, 431 00:20:42,675 --> 00:20:44,477 but without the anesthetic. 432 00:20:46,946 --> 00:20:49,816 Corny Riddle wants to see us in my office at 10:30 tonight. 433 00:20:49,882 --> 00:20:51,017 He's flying in. 434 00:20:51,083 --> 00:20:52,184 Why? 435 00:20:52,251 --> 00:20:53,620 I don't know. 436 00:20:53,686 --> 00:20:55,888 Maybe we should ask that pinheaded son of his. 437 00:20:55,955 --> 00:20:58,858 CLINT: I love it, I love it, I love it. 438 00:20:58,925 --> 00:21:01,060 STAHR: Hello, Clint. Hello, Bess. 439 00:21:01,127 --> 00:21:02,429 -Hey, Monroe. -Monroe. 440 00:21:02,495 --> 00:21:04,030 -Mr. Brady. -Mm-hmm. 441 00:21:04,096 --> 00:21:06,833 After tonight, you're gonna have two new stars, Monroe. 442 00:21:08,301 --> 00:21:10,803 Pat, how did you ever talk Mayer into letting her go? 443 00:21:10,870 --> 00:21:13,840 I just charmed the pants off him. 444 00:21:13,906 --> 00:21:16,142 (gasps) Lucky me. 445 00:21:16,208 --> 00:21:17,243 -(giggles) -Caldy, may we 446 00:21:17,310 --> 00:21:18,645 speak with you for a moment? 447 00:21:18,711 --> 00:21:20,980 Yeah, sure. I'll see you inside, you two. 448 00:21:21,047 --> 00:21:22,515 Yeah. 449 00:21:25,685 --> 00:21:28,788 Look, you louse, why is your father flying here? 450 00:21:28,855 --> 00:21:31,324 Uh... 451 00:21:31,391 --> 00:21:33,225 There's a lot he doesn't discuss with me. 452 00:21:33,292 --> 00:21:34,494 What does he discuss with you? 453 00:21:34,561 --> 00:21:36,529 That these are troubled times 454 00:21:36,596 --> 00:21:39,332 and banks are fickle things. 455 00:21:39,399 --> 00:21:40,733 What the hell does that mean? 456 00:21:40,800 --> 00:21:43,302 It means you two should really be nicer to me. 457 00:21:43,370 --> 00:21:46,673 I could wind up owning this place. 458 00:21:46,739 --> 00:21:48,875 And sooner than you think. 459 00:21:50,777 --> 00:21:52,178 Are you ready, Mr. Brady? 460 00:21:52,244 --> 00:21:56,148 Yeah. We're coming, thanks. 461 00:21:56,215 --> 00:21:57,784 Let's just enjoy the show. 462 00:22:09,496 --> 00:22:12,064 So, what are we seeing? 463 00:22:12,131 --> 00:22:14,467 The Bells of Boston. 464 00:22:14,534 --> 00:22:16,436 Gonna be the biggest hit we've ever had. 465 00:22:16,503 --> 00:22:18,270 How can you know? 466 00:22:18,337 --> 00:22:21,340 Because it has to be. 467 00:22:21,408 --> 00:22:23,676 (projector clicking) 468 00:22:23,743 --> 00:22:25,945 (instrumental theme music playing) 469 00:22:46,399 --> 00:22:47,734 Hal, what happened? 470 00:22:47,800 --> 00:22:48,935 HAL: Just some brass knuckles 471 00:22:49,001 --> 00:22:51,571 on two of Harry Cohn's thugs last night. 472 00:22:51,638 --> 00:22:54,807 Celia, close the door. 473 00:22:54,874 --> 00:22:57,243 Ah, Jesus! 474 00:22:57,309 --> 00:22:58,911 All the drivers are meeting tonight. 475 00:22:58,978 --> 00:23:00,780 -I was just leaving you the address. -Hey, 476 00:23:00,847 --> 00:23:02,515 -I'll be there. -Aubrey, what's all this about? 477 00:23:02,582 --> 00:23:06,453 Oh, this is Hal Sykes. Drives trucks. 478 00:23:06,519 --> 00:23:09,021 And this is what happens when a guys says "union" 479 00:23:09,088 --> 00:23:10,389 too loudly at a studio. 480 00:23:10,457 --> 00:23:12,959 Studios don't do that. 481 00:23:13,025 --> 00:23:14,060 (scoffs) 482 00:23:14,126 --> 00:23:16,929 This is Celia... Brady. 483 00:23:18,364 --> 00:23:19,499 She'll be there, too. 484 00:23:19,566 --> 00:23:21,367 BESS (on screen): Can we take a streetcar? 485 00:23:21,434 --> 00:23:24,571 I wish we could, Madge. 486 00:23:24,637 --> 00:23:26,706 Maybe they'd let us on for free. 487 00:23:26,773 --> 00:23:29,742 It is almost Christmas. 488 00:23:29,809 --> 00:23:32,645 Streetcars don't know what time of year it is, honey. 489 00:23:32,712 --> 00:23:36,483 -Oh... -And it's just a few more blocks. 490 00:23:36,549 --> 00:23:38,651 -CLINT: Mr. Carter? -(man coughs) 491 00:23:38,718 --> 00:23:40,319 (woman clears throat) 492 00:23:40,386 --> 00:23:43,022 Winfield Carter? 493 00:23:43,089 --> 00:23:45,492 I'm... I'm Bell. 494 00:23:45,558 --> 00:23:47,460 (woman clears throat) 495 00:23:47,527 --> 00:23:49,095 -William Bell. -(woman laughs) 496 00:23:49,161 --> 00:23:50,763 I used to work in your factory. 497 00:23:50,830 --> 00:23:52,499 (yawns) 498 00:23:52,565 --> 00:23:54,000 Madge, it's Mr. Carter. 499 00:23:54,066 --> 00:23:56,102 MAN: No, I'm afraid I'm just someone 500 00:23:56,168 --> 00:23:58,004 who used to be Winfield Carter. 501 00:23:58,070 --> 00:23:59,171 It's not so bad. 502 00:23:59,238 --> 00:24:01,007 Yes, it is. 503 00:24:01,073 --> 00:24:02,675 CLINT: I would know that generous countenance anywhere. 504 00:24:02,742 --> 00:24:04,577 Do you remember my daughter Madge? 505 00:24:04,644 --> 00:24:07,547 You were always so kind to her... 506 00:24:07,614 --> 00:24:10,016 Imbecile fucking director. I should have fired you. 507 00:24:10,082 --> 00:24:11,618 I'll be right back. 508 00:24:11,684 --> 00:24:13,219 Gosh, Mr. Carter, you are about 509 00:24:13,285 --> 00:24:14,987 the nicest factory owner... 510 00:24:15,054 --> 00:24:18,090 CELIA: I'm not sure I should be here, Aubrey. 511 00:24:18,157 --> 00:24:21,227 I mean, I promised my father I'd go to his preview tonight. 512 00:24:21,293 --> 00:24:23,830 Celia, without the people you're about to meet, 513 00:24:23,896 --> 00:24:26,165 your father wouldn't have any previews. 514 00:24:26,232 --> 00:24:29,201 (overlapping chatter) 515 00:24:34,140 --> 00:24:35,107 Let's get started. 516 00:24:39,345 --> 00:24:41,180 Jesus Christ, Dell. 517 00:24:41,247 --> 00:24:43,215 It's got no life at all. 518 00:24:43,282 --> 00:24:44,216 I know. 519 00:24:44,283 --> 00:24:46,786 Is that a continuity? 520 00:24:46,853 --> 00:24:48,855 -That close-up of Clint in the dinner scene. -Look... 521 00:24:48,921 --> 00:24:50,923 Didn't you have any takes where he wasn't so awful? 522 00:24:50,990 --> 00:24:52,725 That was his best, by a mile. 523 00:24:52,792 --> 00:24:54,627 Well, couldn't you play the scene off of Bess? 524 00:24:54,694 --> 00:24:55,762 Or Carter? 525 00:24:55,828 --> 00:24:57,797 Could play the scene off the ashtray if you'd like, 526 00:24:57,864 --> 00:24:59,065 but Clint's doing the talking. 527 00:24:59,131 --> 00:25:00,867 We'd have to cut to him eventually. 528 00:25:00,933 --> 00:25:03,836 He just... 529 00:25:03,903 --> 00:25:05,037 Monroe? 530 00:25:05,104 --> 00:25:07,439 I'm considering the ashtray idea. 531 00:25:07,506 --> 00:25:08,841 CLINT: Wow. 532 00:25:08,908 --> 00:25:11,343 This ought to fit the bill. 533 00:25:11,410 --> 00:25:14,146 Madge, you could take it in a little bit, can't you? 534 00:25:14,213 --> 00:25:15,181 (gags) 535 00:25:15,247 --> 00:25:17,584 The sleeves look a little long. 536 00:25:17,650 --> 00:25:19,185 BESS: I sure could. 537 00:25:19,251 --> 00:25:20,286 CARTER: For whom? 538 00:25:20,352 --> 00:25:21,754 CLINT: For you. 539 00:25:21,821 --> 00:25:23,790 BESS: You look to be a 42 regular, Mr. Carter. 540 00:25:23,856 --> 00:25:25,057 Is that about right? 541 00:25:25,124 --> 00:25:27,927 CARTER: Hmm. I'm afraid I don't understand. 542 00:25:27,994 --> 00:25:30,863 Why would you give me a new suit? 543 00:25:30,930 --> 00:25:33,833 CLINT: How else are we to reclaim your empire? 544 00:25:33,900 --> 00:25:35,868 CLUB BUTLER: Welcome back to the Harvard Club, Mr. Carter. 545 00:25:35,935 --> 00:25:37,904 CARTER: Thank you, Jasper. 546 00:25:37,970 --> 00:25:39,572 Hello, gents. Good to see you all. 547 00:25:39,639 --> 00:25:41,874 MAN: Carter. Carter! Is that you? 548 00:25:41,941 --> 00:25:43,075 Where the devil have you been? 549 00:25:43,142 --> 00:25:44,611 CARTER: South America, mostly. 550 00:25:44,677 --> 00:25:46,846 It's a wonder what some raw materials 551 00:25:46,913 --> 00:25:48,781 can do to reclaim a lost fortune. 552 00:25:48,848 --> 00:25:52,585 Why? 'Cause in America, the rich only care about one thing: 553 00:25:52,652 --> 00:25:54,020 getting richer. 554 00:25:54,086 --> 00:25:57,624 -MAN: He's right. -Crazy me, I figured a guy as rich 555 00:25:57,690 --> 00:25:59,258 as Harry Cohn-- yeah, I will say it out loud-- 556 00:25:59,325 --> 00:26:03,329 would be decent enough to help his injured employees. 557 00:26:03,395 --> 00:26:05,064 -MAN: Yeah. -MAN 2: Yeah. 558 00:26:05,131 --> 00:26:07,133 SYKES: And I said the word 559 00:26:07,199 --> 00:26:09,936 the bigwigs all hate... 560 00:26:10,002 --> 00:26:12,204 -"union." -MAN: Yeah. Here we go. 561 00:26:12,271 --> 00:26:16,075 So, he sent his goons out to rearrange my face a little. 562 00:26:16,142 --> 00:26:19,378 'Cause he figures that'll scare us all off. 563 00:26:19,445 --> 00:26:20,747 Bastards. 564 00:26:20,813 --> 00:26:23,115 (glass shatters) 565 00:26:23,182 --> 00:26:24,483 Son of a bitch. 566 00:26:24,550 --> 00:26:26,686 (men grunting) 567 00:26:26,753 --> 00:26:27,887 (glass shatters) 568 00:26:34,393 --> 00:26:35,361 MAN: Let's go, let's go! 569 00:26:35,427 --> 00:26:36,562 Come on, let's go! 570 00:26:36,629 --> 00:26:38,030 MAN 2: You heard him, let's go! 571 00:26:38,097 --> 00:26:39,265 Get a move on! 572 00:26:42,368 --> 00:26:44,637 Come on, come on, come on. 573 00:26:44,704 --> 00:26:46,505 (yells) 574 00:26:46,572 --> 00:26:48,340 (overlapping chatter) 575 00:26:48,407 --> 00:26:50,743 MAN: Hey, get us out of here. Let's go. Let's go. 576 00:26:51,644 --> 00:26:52,812 (yells) 577 00:26:52,879 --> 00:26:54,714 You got something against peaceable meetings, buddy? 578 00:26:54,781 --> 00:26:57,183 For filthy Reds, yeah. 579 00:27:00,252 --> 00:27:01,487 -MAN: There you go! -MAN 2: Yeah! 580 00:27:01,553 --> 00:27:02,855 MAN: That'll teach him! 581 00:27:07,026 --> 00:27:08,194 (yells) 582 00:27:08,260 --> 00:27:09,361 (gasps) 583 00:27:11,731 --> 00:27:12,699 MAN: Give him one more. 584 00:27:12,765 --> 00:27:13,766 MAN 2: Yeah! Good. 585 00:27:13,833 --> 00:27:16,368 (dramatic theme music plays) 586 00:27:16,435 --> 00:27:18,671 (audience applauds) 587 00:27:21,708 --> 00:27:25,945 (audience murmuring) 588 00:27:26,012 --> 00:27:27,413 MAN: Good job. 589 00:27:32,584 --> 00:27:34,553 They didn't cry, did they? 590 00:27:34,620 --> 00:27:36,723 They will. 591 00:27:41,260 --> 00:27:42,995 Played fine, didn't you think, Monroe? 592 00:27:43,062 --> 00:27:45,097 I mean, some... trims here and there. 593 00:27:47,199 --> 00:27:48,667 Trims? 594 00:27:48,735 --> 00:27:50,703 Yeah. 595 00:27:50,770 --> 00:27:52,204 -(flips page) -Right. 596 00:27:52,271 --> 00:27:53,239 Kay? 597 00:27:53,305 --> 00:27:54,440 Yes, Monroe? 598 00:27:54,506 --> 00:27:57,143 Take out your machete. 599 00:27:58,677 --> 00:28:02,048 Oh. I'm off the script? 600 00:28:02,114 --> 00:28:04,283 Afraid so. 601 00:28:04,350 --> 00:28:05,718 -(sighs) -Dell? 602 00:28:05,785 --> 00:28:07,887 E.B., thanks for your fine work. 603 00:28:07,954 --> 00:28:09,956 We'll find something else for you. 604 00:28:17,429 --> 00:28:19,766 Excuse me. 605 00:28:19,832 --> 00:28:22,434 KAY: Where do you want me to start, Monroe? 606 00:28:22,501 --> 00:28:25,004 (sighs) Bell. Every line. 607 00:28:25,071 --> 00:28:26,873 Can't feel him. My office, tomorrow? 608 00:28:26,939 --> 00:28:28,474 -Sure. -(scribbling) 609 00:28:30,409 --> 00:28:33,412 I want a scene where he goes to confession, 610 00:28:33,479 --> 00:28:36,415 to let go of all the frustration he's feeling. 611 00:28:36,482 --> 00:28:38,150 But, he's not Catholic. 612 00:28:38,217 --> 00:28:40,386 That's why he can tell the truth in there. 613 00:28:41,921 --> 00:28:43,189 And change the goddamn title. 614 00:28:43,255 --> 00:28:45,091 The Bells of Boston is too provincial. 615 00:28:46,625 --> 00:28:49,996 This picture's now called Angels on the Avenue. 616 00:28:51,297 --> 00:28:53,565 MAN: Maestro? 617 00:28:53,632 --> 00:28:55,301 (speaks Italian) 618 00:28:55,367 --> 00:28:56,635 Bravo, bravo. 619 00:28:56,702 --> 00:28:57,636 (speaks Italian) 620 00:28:57,703 --> 00:29:00,706 (speaks Italian) 621 00:29:00,773 --> 00:29:02,308 (speaks Italian) 622 00:29:02,374 --> 00:29:03,675 Maestro... 623 00:29:03,742 --> 00:29:04,777 (speaks Italian) 624 00:29:04,844 --> 00:29:07,279 Grazie, grazie. 625 00:29:07,346 --> 00:29:08,815 Ah... 626 00:29:08,881 --> 00:29:11,784 And you're Italian? 627 00:29:11,851 --> 00:29:13,853 Si. 628 00:29:13,920 --> 00:29:16,488 That mean you weren't born Aubrey Hackett? 629 00:29:16,555 --> 00:29:18,791 (sighs) Enzo Resteghini. 630 00:29:18,858 --> 00:29:21,928 Came over when I was four. (sniffs) 631 00:29:21,994 --> 00:29:24,797 Why'd you change it? 632 00:29:24,864 --> 00:29:26,432 You know any famous screenwriters 633 00:29:26,498 --> 00:29:28,434 named Enzo Resteghini? 634 00:29:28,500 --> 00:29:31,437 (siren approaching) 635 00:29:31,503 --> 00:29:34,440 (siren grows louder) 636 00:29:36,876 --> 00:29:38,978 Pretty bad, huh? 637 00:29:39,045 --> 00:29:42,048 Seemed fine to me. 638 00:29:42,114 --> 00:29:43,449 Eh, you'll get used to it: 639 00:29:43,515 --> 00:29:47,719 the way he kills the ones who disappoint him. 640 00:29:47,786 --> 00:29:50,056 It's just what he does. 641 00:29:50,122 --> 00:29:51,390 (lipstick closes) 642 00:29:51,457 --> 00:29:55,461 Someone's good enough until they're not. 643 00:29:55,527 --> 00:29:57,496 That's his talent. 644 00:30:00,099 --> 00:30:04,136 Nobody recasts like Monroe. 645 00:30:10,176 --> 00:30:11,677 STAHR: It won't just be the script, Pat. 646 00:30:11,743 --> 00:30:13,445 We have to recast Clint, too. 647 00:30:13,512 --> 00:30:16,515 What is Corny flying out here at 10:30 to tell us? 648 00:30:16,582 --> 00:30:18,084 We'll know by 10:31. 649 00:30:18,150 --> 00:30:20,352 Right now, let's just fix our movie. 650 00:30:20,419 --> 00:30:21,653 Clint is awful. 651 00:30:21,720 --> 00:30:23,089 Worse, 652 00:30:23,155 --> 00:30:24,790 it looks like he wants to sleep with Bess, 653 00:30:24,857 --> 00:30:27,059 which is slightly undercutting the Christmas feel of the thing, 654 00:30:27,126 --> 00:30:28,360 since she's playing his daughter. 655 00:30:28,427 --> 00:30:31,197 Leslie Reeves should be our Bell. 656 00:30:31,263 --> 00:30:34,033 Bell's the lead. We'd have to reshoot the whole movie. 657 00:30:34,100 --> 00:30:36,635 No. Just under half, if you go by the continuity. 658 00:30:36,702 --> 00:30:37,436 Half. 659 00:30:37,503 --> 00:30:39,738 This could be our biggest hit ever. 660 00:30:39,805 --> 00:30:41,240 Your movie. 661 00:30:41,307 --> 00:30:44,210 But in this shape, it'll die. 662 00:30:44,276 --> 00:30:47,779 It won't be mine anymore, will it? 663 00:30:47,846 --> 00:30:49,548 What, the movie? 664 00:30:49,615 --> 00:30:51,483 The studio. 665 00:30:52,718 --> 00:30:56,122 Says Brady-American on those gates, right? 666 00:30:58,925 --> 00:31:01,093 Do it. Replace him. 667 00:31:03,395 --> 00:31:06,098 We're business as usual until we're not business as usual. 668 00:31:10,169 --> 00:31:12,438 Fine picture, Mr. Brady. 669 00:31:12,504 --> 00:31:14,540 BRADY: Uh-huh. 670 00:31:14,606 --> 00:31:16,242 (Kathleen sighs) 671 00:31:20,412 --> 00:31:22,581 It's like being God, isn't it? 672 00:31:22,648 --> 00:31:25,617 If I were God, it would only take me six days. 673 00:31:29,255 --> 00:31:33,225 I guess if someone is ordinary in your business, 674 00:31:33,292 --> 00:31:35,861 they don't stay in your business very long. 675 00:31:35,928 --> 00:31:38,130 You just watched two hours of ordinary. 676 00:31:38,197 --> 00:31:40,166 Didn't you feel a bit cheated? 677 00:31:43,269 --> 00:31:44,903 Ordinary is the enemy. 678 00:31:45,837 --> 00:31:48,474 Oh. 679 00:31:52,344 --> 00:31:54,113 (scoffs) 680 00:31:54,180 --> 00:31:57,849 Must be a frightening way to live. 681 00:31:57,916 --> 00:32:00,519 (car engine idling) 682 00:32:00,586 --> 00:32:02,321 (engine turns off) 683 00:32:04,190 --> 00:32:06,325 Can I see you tomorrow? 684 00:32:08,727 --> 00:32:10,662 No. I don't think I should. 685 00:32:11,763 --> 00:32:14,233 Well, another night, then. 686 00:32:14,300 --> 00:32:15,701 No. 687 00:32:19,138 --> 00:32:22,674 Uh, I know this wasn't a perfect date. 688 00:32:22,741 --> 00:32:24,843 I'm sorry. 689 00:32:24,910 --> 00:32:28,080 Good night, Monroe. 690 00:32:28,147 --> 00:32:29,982 Kathleen... 691 00:32:31,984 --> 00:32:34,220 Kathleen? 692 00:32:34,286 --> 00:32:35,854 Is it something I said? 693 00:32:35,921 --> 00:32:37,523 (sighs) 694 00:32:37,589 --> 00:32:40,459 Something I did? 695 00:32:40,526 --> 00:32:43,695 No. 696 00:32:43,762 --> 00:32:45,064 It's just... 697 00:32:45,131 --> 00:32:48,467 (chuckles) I'd rather not be 698 00:32:48,534 --> 00:32:51,703 one of those things you decide to reshoot one day. 699 00:32:51,770 --> 00:32:54,406 It looks like it would hurt. 700 00:32:54,473 --> 00:32:55,841 Tonight was work, all right? 701 00:32:55,907 --> 00:32:58,410 A picture that's in trouble. 702 00:32:58,477 --> 00:33:01,580 Our whole studio may be in trouble. 703 00:33:01,647 --> 00:33:03,649 But, that's not how I feel about... 704 00:33:03,715 --> 00:33:06,118 I know you "miss the sound or Ireland," Monroe. 705 00:33:06,185 --> 00:33:08,420 I can't be a stand-in for Minna. 706 00:33:08,487 --> 00:33:11,823 I'm not her. 707 00:33:11,890 --> 00:33:14,360 I never will be. 708 00:33:14,426 --> 00:33:16,628 I'm actually more of a Plain Jane. 709 00:33:19,665 --> 00:33:22,000 When people disappoint you, you, um... 710 00:33:22,068 --> 00:33:25,003 well... 711 00:33:25,071 --> 00:33:29,441 why don't we just see each other at the restaurant now and then. 712 00:33:31,243 --> 00:33:35,181 It's safer that way. Good luck with the picture. 713 00:33:39,985 --> 00:33:44,490 (door opens, closes) 714 00:33:46,792 --> 00:33:49,328 (sighs) 715 00:33:53,532 --> 00:33:57,069 (door opens) 716 00:33:57,969 --> 00:34:00,106 He'll be out in a minute. 717 00:34:04,076 --> 00:34:07,413 Mother, nobody at Bennington was talking about this at all. 718 00:34:07,479 --> 00:34:09,881 Well, that's because everyone at Bennington 719 00:34:09,948 --> 00:34:11,917 is an idiot, darling. 720 00:34:11,983 --> 00:34:16,488 Oh. Thank you. 721 00:34:16,555 --> 00:34:20,226 I wish my father could've seen you tonight, 722 00:34:20,292 --> 00:34:22,094 standing up for justice. 723 00:34:22,161 --> 00:34:23,962 Well, justice had nothing to do with it. 724 00:34:24,029 --> 00:34:25,764 I'm just very fond of my car. 725 00:34:27,299 --> 00:34:28,967 I hope you tell him about this. 726 00:34:29,034 --> 00:34:31,470 Better for Celia if I don't. 727 00:34:31,537 --> 00:34:34,273 I'll bet. 728 00:34:52,258 --> 00:34:54,393 My son talks too much. 729 00:34:54,460 --> 00:34:56,995 We just need to know what he meant. 730 00:34:57,062 --> 00:34:59,298 Well, the bank's failing. 731 00:34:59,365 --> 00:35:01,767 Uh, they're likely to call in the note on the studio. 732 00:35:03,135 --> 00:35:04,370 Failing? 733 00:35:04,436 --> 00:35:06,071 Could be next week, maybe sooner. 734 00:35:06,138 --> 00:35:07,273 Barring a miracle. 735 00:35:07,339 --> 00:35:10,209 That's all our operating capital. 736 00:35:10,276 --> 00:35:12,278 As a member of the board, 737 00:35:12,344 --> 00:35:13,812 it was your fiduciary duty to alert us 738 00:35:13,879 --> 00:35:16,215 about any changes in the financial health of our lender. 739 00:35:16,282 --> 00:35:18,317 We're alerting you now. 740 00:35:19,785 --> 00:35:21,220 I wish you looked more upset, Corny. 741 00:35:21,287 --> 00:35:23,822 BRADY: Why should he? 742 00:35:23,889 --> 00:35:25,291 All our assets are now devalued 743 00:35:25,357 --> 00:35:26,892 and suddenly available for pennies on the dollar, 744 00:35:26,958 --> 00:35:31,330 should some particularly film-savvy East Coast cocksucker 745 00:35:31,397 --> 00:35:33,332 wish to buy up the whole thing. 746 00:35:33,399 --> 00:35:35,767 Maybe hand the reigns to his numbskull son, huh? 747 00:35:35,834 --> 00:35:39,638 Pat, this changes nothing. 748 00:35:39,705 --> 00:35:42,541 You'll keep your office and your job. 749 00:35:42,608 --> 00:35:45,211 It's just that you'll be reporting to me. 750 00:35:45,277 --> 00:35:47,513 I'll find another lender. 751 00:35:48,480 --> 00:35:50,549 (laughs): In this economy? 752 00:35:50,616 --> 00:35:52,518 At least I'm the devil you know. 753 00:35:52,584 --> 00:35:55,621 But you're not a movie man. 754 00:35:57,055 --> 00:35:59,458 Meaning what? 755 00:35:59,525 --> 00:36:00,826 Well, meaning tomorrow, you might decide 756 00:36:00,892 --> 00:36:03,629 this lot would be worth more as an airfield or a factory. 757 00:36:05,664 --> 00:36:06,865 And you'd do it, wouldn't you? 758 00:36:10,869 --> 00:36:12,371 I'll find another lender. 759 00:36:14,139 --> 00:36:16,275 Let's go, son. 760 00:36:22,781 --> 00:36:23,915 Glove salesman. 761 00:36:27,753 --> 00:36:29,688 You know somebody who can spare $2 million? 762 00:36:29,755 --> 00:36:32,691 I can turn Angels into a smash, Pat. 763 00:36:32,758 --> 00:36:35,294 We rush it into theaters, could buy us some time. 764 00:36:35,361 --> 00:36:36,695 No, we don't have time. 765 00:36:36,762 --> 00:36:37,896 Or a bank. 766 00:36:39,331 --> 00:36:41,633 Ah, what do you care? 767 00:36:41,700 --> 00:36:44,836 Every studio in town will be calling you by morning, 768 00:36:44,903 --> 00:36:47,406 trying to steal you away. 769 00:36:47,473 --> 00:36:51,377 And what'll you say... when that offer 770 00:36:51,443 --> 00:36:52,578 from Mayer finally comes? 771 00:36:52,644 --> 00:36:54,613 Your invitation to Valhalla. 772 00:36:57,916 --> 00:36:59,985 I go where you go. 773 00:37:00,051 --> 00:37:01,387 You know that. 774 00:37:03,522 --> 00:37:05,924 What about your, uh...? 775 00:37:05,991 --> 00:37:09,261 Don't you want to spend your last years on easy street, 776 00:37:09,328 --> 00:37:10,662 in first place? 777 00:37:12,531 --> 00:37:15,301 I fully intend to. 778 00:37:15,367 --> 00:37:17,336 At Brady-American. 779 00:37:21,239 --> 00:37:23,742 (voice breaking): Brady-American. 780 00:37:33,151 --> 00:37:35,287 (Brady sighing) 781 00:37:51,403 --> 00:37:52,904 Goodness, am I glad to see you. 782 00:37:54,005 --> 00:37:55,641 (sighs) 783 00:38:04,316 --> 00:38:07,218 All previews are terrible. 784 00:38:07,285 --> 00:38:09,888 You taught me that. 785 00:38:09,955 --> 00:38:12,858 Two months from now, when it's a big smash, 786 00:38:12,924 --> 00:38:14,993 no one will remember the rough cut. 787 00:38:18,997 --> 00:38:22,167 You know, I had a fine life before this. 788 00:38:22,233 --> 00:38:25,070 Could've stayed in the glove trade or bought into oil. 789 00:38:25,136 --> 00:38:27,906 There were opportunities. 790 00:38:27,973 --> 00:38:30,909 But I had to come here. 791 00:38:30,976 --> 00:38:32,778 To make pictures. 792 00:38:32,844 --> 00:38:34,079 Be a movie man. 793 00:38:34,145 --> 00:38:35,847 You are a movie man. 794 00:38:45,691 --> 00:38:47,859 Daddy... 795 00:38:47,926 --> 00:38:52,263 you wouldn't fire someone just for getting hurt, would you? 796 00:38:52,330 --> 00:38:53,665 Of course not, princess. 797 00:38:53,732 --> 00:38:55,834 Why? 798 00:38:55,901 --> 00:38:57,736 Some studios do. 799 00:39:04,876 --> 00:39:08,580 Listen to me, 800 00:39:08,647 --> 00:39:13,752 please... please find another business. 801 00:39:16,154 --> 00:39:18,524 There is no other business. 802 00:39:25,263 --> 00:39:26,398 I know. 803 00:39:26,465 --> 00:39:28,900 (chuckles) 804 00:39:38,477 --> 00:39:40,145 (sighs) 805 00:39:40,211 --> 00:39:42,581 (door opens) 806 00:39:42,648 --> 00:39:43,982 (door closes) 807 00:39:45,083 --> 00:39:47,018 (footfalls approaching) 808 00:39:52,090 --> 00:39:54,392 ROSE: It's funny. 809 00:39:54,460 --> 00:39:56,828 Not that long ago, 810 00:39:56,895 --> 00:40:00,866 you and I turned to each other to forget our troubles. 811 00:40:02,267 --> 00:40:04,870 Now, you are my trouble. 812 00:40:04,936 --> 00:40:06,071 And I'm yours. 813 00:40:07,305 --> 00:40:10,008 Please, please go. 814 00:40:12,210 --> 00:40:14,345 Rose, I can't. 815 00:40:14,412 --> 00:40:16,948 -Sure you can. -No. 816 00:40:17,015 --> 00:40:18,884 I can't. 817 00:40:18,950 --> 00:40:21,119 I bet you could for that waitress. 818 00:40:21,186 --> 00:40:23,855 Kathleen. 819 00:40:23,922 --> 00:40:25,524 Okay. 820 00:40:25,591 --> 00:40:27,793 Then maybe we, uh... 821 00:40:27,859 --> 00:40:30,496 let's try something more exotic. 822 00:40:30,562 --> 00:40:32,263 Do you want to sodomize me? 823 00:40:32,330 --> 00:40:33,465 Or you could... 824 00:40:33,532 --> 00:40:36,001 Get dressed, Rose. 825 00:40:36,067 --> 00:40:37,936 Should I try it with an Irish accent? 826 00:40:38,003 --> 00:40:39,705 That seems to work great with you. 827 00:40:41,139 --> 00:40:42,273 Don't. 828 00:40:42,340 --> 00:40:43,341 Don't what?! 829 00:40:43,408 --> 00:40:45,443 Rose... 830 00:40:48,246 --> 00:40:50,181 (sighs) 831 00:40:51,917 --> 00:40:53,051 Jesus. 832 00:41:01,493 --> 00:41:04,496 It was a mistake, right? 833 00:41:05,597 --> 00:41:08,433 A moment of weakness? 834 00:41:08,500 --> 00:41:11,236 It was never supposed to be for the rest of our lives. 835 00:41:15,674 --> 00:41:18,209 That's right. 836 00:41:25,450 --> 00:41:27,385 PHOEBE (whispering): Yellow leather. 837 00:41:27,452 --> 00:41:29,154 Red leather. 838 00:41:29,220 --> 00:41:30,355 Yellow leather. 839 00:41:30,421 --> 00:41:31,623 Red leather. 840 00:41:31,690 --> 00:41:33,559 -(knocks on door) -Yellow leather. 841 00:41:39,965 --> 00:41:41,099 Mr. Stahr... 842 00:41:53,912 --> 00:41:55,847 (sighs) 843 00:41:57,148 --> 00:41:59,517 You lonely or something? 844 00:41:59,585 --> 00:42:01,019 Handsome guy like you? 845 00:42:01,086 --> 00:42:04,322 Yes. 846 00:42:04,389 --> 00:42:05,724 For too long. 847 00:42:18,604 --> 00:42:19,938 What was that? 848 00:42:21,272 --> 00:42:26,111 You're not a stand-in for anybody, Kathleen. 849 00:42:26,177 --> 00:42:29,715 And you're not something that I would just... reshoot one day. 850 00:42:32,183 --> 00:42:34,419 -Let me tell you about Minna. -Oh, no, I don't... 851 00:42:34,485 --> 00:42:36,454 She could be jealous and petty 852 00:42:36,521 --> 00:42:37,856 and impossible. 853 00:42:37,923 --> 00:42:40,458 And I stayed anyway. 854 00:42:40,525 --> 00:42:43,461 I loved her. 855 00:42:43,528 --> 00:42:45,130 See? 856 00:42:45,196 --> 00:42:47,999 I don't like disloyal people either. 857 00:42:51,069 --> 00:42:52,771 Can we try? 858 00:42:55,040 --> 00:42:57,909 Yes. Yes. 859 00:43:10,355 --> 00:43:12,290 * * 860 00:43:24,670 --> 00:43:26,037 Hello. 861 00:43:29,207 --> 00:43:30,909 The other night, at the meeting... 862 00:43:30,976 --> 00:43:32,477 I don't want any trouble. 863 00:43:32,543 --> 00:43:34,279 I'm not going to make any. 864 00:43:35,513 --> 00:43:38,016 You're the boss' daughter. 865 00:43:40,185 --> 00:43:41,820 May I? 866 00:43:49,494 --> 00:43:53,531 I know that was dangerous for you, being there. 867 00:43:53,598 --> 00:43:55,667 But you went anyway. 868 00:43:55,734 --> 00:43:57,235 I want to know why. 869 00:43:58,469 --> 00:44:00,238 I don't like to say. 870 00:44:00,305 --> 00:44:02,741 What happens when someone gets hurt here? 871 00:44:02,808 --> 00:44:06,277 Are they cared for or just... replaced? 872 00:44:06,344 --> 00:44:07,679 Well, that's easy. 873 00:44:07,746 --> 00:44:10,348 Just don't get hurt. 874 00:44:11,582 --> 00:44:13,584 Why do you come in so early? 875 00:44:13,651 --> 00:44:16,722 It takes me a couple of extra hours, 876 00:44:16,788 --> 00:44:18,423 but I like to keep up. 877 00:44:18,489 --> 00:44:19,958 Can I help you? 878 00:44:20,025 --> 00:44:22,527 (chuckling): It's not yours to do, honey. 879 00:44:22,593 --> 00:44:23,929 Can I help? 880 00:44:25,063 --> 00:44:26,932 -(door opens) -WOMAN: Good morning. 881 00:44:26,998 --> 00:44:28,399 WOMAN 2: Good morning. 882 00:44:28,466 --> 00:44:30,401 (women chatting indistinctly) 883 00:44:30,468 --> 00:44:33,371 I think I should work here for a while. 884 00:44:35,273 --> 00:44:36,407 You do? 885 00:44:36,474 --> 00:44:38,176 Not for pay. 886 00:44:38,243 --> 00:44:43,782 I-I wouldn't want to take a job away from anyone, I just... 887 00:44:43,849 --> 00:44:47,218 I just need the education. 888 00:44:47,285 --> 00:44:48,987 Excuse me. 889 00:44:49,054 --> 00:44:50,321 Oh. 890 00:44:51,556 --> 00:44:52,891 Yes? 891 00:44:55,426 --> 00:44:56,762 I just started, in Traffic. 892 00:44:56,828 --> 00:44:58,496 My name's Max Miner. 893 00:44:58,563 --> 00:45:03,234 They said I need to get a set of clean clothes from here first. 894 00:45:03,301 --> 00:45:04,469 Docked from my pay. 895 00:45:04,535 --> 00:45:05,871 They give you a ticket? 896 00:45:05,937 --> 00:45:07,272 Yes, ma'am. 897 00:45:07,338 --> 00:45:08,774 It goes to the desk. 898 00:45:10,375 --> 00:45:12,243 This is Celia. 899 00:45:12,310 --> 00:45:13,478 She can show you. 900 00:45:20,786 --> 00:45:22,020 That's swell, thank you. 901 00:45:22,087 --> 00:45:24,422 -I'm Max. -Nice to meet you, Max. 902 00:45:24,489 --> 00:45:26,024 It's my first day. 903 00:45:26,091 --> 00:45:28,026 Don't have the hang of everything yet. 904 00:45:28,093 --> 00:45:30,061 You'd never know it. 905 00:45:30,128 --> 00:45:31,897 Seemed like you were born here. 906 00:45:31,963 --> 00:45:34,232 (chuckles softly) Right this way. 907 00:45:34,299 --> 00:45:36,501 Yeah. 908 00:45:36,567 --> 00:45:38,503 (indistinct chatter) 909 00:45:44,509 --> 00:45:45,844 Good Lord. 910 00:45:48,413 --> 00:45:50,415 Does this mean you're gonna be twice as slow now? 911 00:45:50,481 --> 00:45:52,317 Oh, but half as miserable, see? 912 00:45:52,383 --> 00:45:55,553 No one ever had a better time breaking a few metacarpals. 913 00:45:55,620 --> 00:45:56,955 I hear you're in love. 914 00:45:58,156 --> 00:46:01,159 -Vicious rumor. -Oh, careful. 915 00:46:01,226 --> 00:46:03,094 Might turn you back into a human being. 916 00:46:04,729 --> 00:46:06,865 * * 917 00:46:14,472 --> 00:46:15,807 Oh, thank you. 918 00:46:24,950 --> 00:46:27,518 Well, how do I look? 919 00:46:28,586 --> 00:46:29,720 Successful. 920 00:46:29,787 --> 00:46:32,790 Yeah? 921 00:46:40,731 --> 00:46:42,467 * * 922 00:46:42,533 --> 00:46:44,936 It's official? 923 00:46:45,003 --> 00:46:46,471 The bank's calling in the note? 924 00:46:50,408 --> 00:46:51,542 Then we're broke. 925 00:46:54,245 --> 00:46:56,081 All right, uh, other banks? 926 00:46:56,147 --> 00:46:57,282 There aren't any. 927 00:46:57,348 --> 00:47:00,551 -Private lenders? -I tried. 928 00:47:00,618 --> 00:47:01,953 The whole world's tapped. 929 00:47:03,021 --> 00:47:05,423 Except Germany. 930 00:47:05,490 --> 00:47:07,358 Got a call from our friend, Dr. Gyssling. 931 00:47:07,425 --> 00:47:08,559 Pat... 932 00:47:08,626 --> 00:47:11,029 He has offered his help. 933 00:47:11,096 --> 00:47:13,231 Well, maybe pass the hat at the next Nuremberg rally. 934 00:47:13,298 --> 00:47:16,201 Says Germany's full of capitalists: 935 00:47:16,267 --> 00:47:18,303 IG Farben, Krupp, Thyssen. 936 00:47:18,369 --> 00:47:20,906 He's made the calls, the money's there. 937 00:47:20,972 --> 00:47:22,573 Along with an eagerness to invest. 938 00:47:25,643 --> 00:47:27,045 And you said? 939 00:47:30,048 --> 00:47:32,583 (crew member speaks indistinctly) 940 00:47:32,650 --> 00:47:34,019 (bell rings) 941 00:47:34,085 --> 00:47:36,487 (crew member speaks indistinctly) 942 00:47:36,554 --> 00:47:39,424 I was sorry to hear about Muffin, Susan. 943 00:47:39,490 --> 00:47:41,826 That's very kind of you, Mr. Stahr. 944 00:47:41,893 --> 00:47:43,761 MAYER: Monroe? Is everything all right? 945 00:47:43,828 --> 00:47:45,163 It sounded urgent on the phone. 946 00:47:46,597 --> 00:47:48,266 Uh, it is. 947 00:47:48,333 --> 00:47:49,600 Well, good. 948 00:47:49,667 --> 00:47:51,269 You finally leaving him? 949 00:47:51,336 --> 00:47:53,171 (chuckles) 950 00:47:53,238 --> 00:47:55,473 Running bet I have with Zukor. 951 00:47:55,540 --> 00:47:59,310 When will Monroe finally get tired of being the best player 952 00:47:59,377 --> 00:48:02,013 in the minor leagues and walk through my door? 953 00:48:02,080 --> 00:48:05,083 And if it happens before Christmas I win a hundred bucks. 954 00:48:05,150 --> 00:48:07,218 Is today the day? 955 00:48:10,989 --> 00:48:13,524 No. 956 00:48:13,591 --> 00:48:15,393 Nothing like that. 957 00:48:16,894 --> 00:48:18,396 Oh, well, damn. 958 00:48:18,463 --> 00:48:20,365 So what is it? 959 00:48:23,668 --> 00:48:27,405 Mr. Mayer, the timing's not great for this, but... 960 00:48:29,607 --> 00:48:31,042 Pat and I are in trouble. 961 00:48:32,643 --> 00:48:35,646 We need to borrow a couple million dollars. 962 00:48:41,419 --> 00:48:43,454 (grunts) 963 00:48:43,521 --> 00:48:44,489 Fantastic. 964 00:48:44,555 --> 00:48:46,491 -(bell rings) -MAN: Quiet on set. 965 00:48:48,459 --> 00:48:49,995 -(chuckles) -Rolling. 966 00:48:55,133 --> 00:48:57,335 * Smile * 967 00:48:57,402 --> 00:49:01,639 * Though your heart is aching * 968 00:49:01,706 --> 00:49:02,840 * Smile * 969 00:49:02,907 --> 00:49:07,712 * Even though it's breaking * 970 00:49:07,778 --> 00:49:11,649 * When there are clouds * 971 00:49:11,716 --> 00:49:14,685 * In the sky * 972 00:49:14,752 --> 00:49:17,989 * You'll get by * 973 00:49:18,056 --> 00:49:20,225 * If you smile * 974 00:49:20,291 --> 00:49:24,996 * Through your fear and sorrow * 975 00:49:25,063 --> 00:49:26,631 * Smile * 976 00:49:26,697 --> 00:49:31,402 * And maybe tomorrow * 977 00:49:31,469 --> 00:49:34,639 * You'll see the sun * 978 00:49:34,705 --> 00:49:39,077 * Come shining through * 979 00:49:39,144 --> 00:49:42,413 * For you * 980 00:49:42,480 --> 00:49:46,184 * Light up your face * 981 00:49:46,251 --> 00:49:48,919 * With gladness * 982 00:49:48,986 --> 00:49:50,188 * Hide * 983 00:49:50,255 --> 00:49:55,060 * Every trace of sadness * 984 00:49:55,126 --> 00:49:58,963 * Although a tear * 985 00:49:59,030 --> 00:50:00,598 * May be * 986 00:50:00,665 --> 00:50:05,036 * Ever so near * 987 00:50:05,103 --> 00:50:07,872 * That's the time * 988 00:50:07,938 --> 00:50:12,643 * You must keep on trying * 989 00:50:12,710 --> 00:50:14,011 * Smile * 990 00:50:14,079 --> 00:50:18,916 * What's the use of crying * 991 00:50:18,983 --> 00:50:22,187 * You'll find that life * 992 00:50:22,253 --> 00:50:26,357 * Is still worthwhile * 993 00:50:26,424 --> 00:50:32,330 * If you just smile * 994 00:50:45,576 --> 00:50:49,114 * You'll find that life * 995 00:50:49,180 --> 00:50:52,683 * Is still worthwhile * 996 00:50:52,750 --> 00:50:56,754 * If you just * 997 00:50:56,821 --> 00:50:59,224 * Smile. * 66846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.