All language subtitles for The.Last.Thing.He.Wanted.2020.NORDiC3.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,125 --> 00:00:29,083
NETFLIX PR�SENTERER
2
00:00:39,875 --> 00:00:42,125
NOTER:
3
00:00:42,750 --> 00:00:45,583
D�DSTAL STADIG?
RAPPORTER FRA 800 -> 1000
4
00:00:46,375 --> 00:00:47,833
BEV�BNEDE REGERINGSSTYRKER
5
00:00:47,916 --> 00:00:50,125
OVERH�RT "...VORES ORDRE ER
INGEN OVERLEVENDE."
6
00:00:51,166 --> 00:00:53,208
HALSHUGNINGER, SNIGMORD, BR�NDT
7
00:00:53,291 --> 00:00:56,250
KUN EN KVINDELIG OVERLEVENDE;
?? MANDLIGE OVERLEVENDE
8
00:00:57,500 --> 00:01:00,333
FARABUNDO MART� NATIONAL BEFRIELSESFRONT
FORS�GTE AT BESKYTTE
9
00:01:00,416 --> 00:01:02,333
LOS TORILES, JOCOTE AMARILLO
CERRO PANDO
10
00:01:04,583 --> 00:01:07,125
S� MANGE V�BEN - HVORFRA?
11
00:01:08,291 --> 00:01:11,708
OVERH�RT ATLACATL-BATALJONMEDLEM
"JEG VIL IKKE DR�BE B�RN"
12
00:01:13,083 --> 00:01:15,208
DE DR�BTE KVINDER OG B�RN
13
00:01:16,541 --> 00:01:20,333
LANDSBYBOERE BESKYLDT FOR AT SAMARBEJDE
MED GUERILLAERNE (FMLN)
14
00:01:20,875 --> 00:01:23,583
INTEGREREDE + GUERRERO// ENHEDER
CAMPESINOS OG FMLN
15
00:01:23,666 --> 00:01:26,833
HEMMELIG REKOGNOSCERINGSMISSION
DOKUMENTERER MASSAKRE
16
00:01:26,916 --> 00:01:29,208
MEGET FARLIGT,
STYRKERNE KENDER TIL OS
17
00:01:29,291 --> 00:01:31,791
SENDES VIA TELEX DIARIO, +/- TO DAGE
18
00:01:34,166 --> 00:01:37,541
1982, MORAZ�N AFDELING, EL SALVADOR
19
00:03:47,916 --> 00:03:51,500
Det er tid. To kilometer,
mere eller mindre, dernede.
20
00:03:51,750 --> 00:03:52,583
Dernede?
21
00:03:52,666 --> 00:03:54,500
Dernede, forbi hulvejen.
22
00:03:54,916 --> 00:03:55,750
Okay.
23
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
Kom, vi g�r.
24
00:04:07,416 --> 00:04:09,458
Nogle virkelige ting skete for nyligt.
25
00:04:12,333 --> 00:04:13,958
F�rst ville jeg vide hvem...
26
00:04:15,291 --> 00:04:17,375
Hvem v�lger penge over liv?
27
00:04:18,083 --> 00:04:20,458
St�l og bly over blod og �nd?
28
00:04:23,833 --> 00:04:25,416
Hvem var det, der overs�
29
00:04:26,083 --> 00:04:26,916
de levende?
30
00:04:28,583 --> 00:04:31,458
Hvem lod afstand ogbasale forskelle bestemme
31
00:04:31,541 --> 00:04:33,541
hvis m�nd, der skulle forbl�de,
32
00:04:34,083 --> 00:04:36,000
og hvis m�nd, der skulle reddes?
33
00:04:37,291 --> 00:04:38,375
Hvem var krigsherren?
34
00:04:39,125 --> 00:04:40,541
Hvem profiterer?
35
00:04:41,541 --> 00:04:44,791
Hvem havde det kolde hjerte,den tomme sj�l?
36
00:04:45,583 --> 00:04:46,500
Og for det andet..
37
00:04:47,416 --> 00:04:50,333
Jeg ville vide hvorfor.
38
00:04:54,083 --> 00:04:56,416
Vi troede, at tid var penge.
39
00:04:56,500 --> 00:04:58,666
Find tiden og s� kommer pengene.
40
00:04:59,875 --> 00:05:03,750
Bev�ger sig hurtigt. F� en stor suite,telefoner med flere linjer,
41
00:05:04,250 --> 00:05:06,708
f� roomservice p� en, parkering p� to,
42
00:05:06,791 --> 00:05:09,500
premium service,ud klokken 9:00, tilbage klokken 13:00.
43
00:05:10,416 --> 00:05:11,833
Download alt data.
44
00:05:11,916 --> 00:05:14,708
Prag p� linjen,f� gang i konferenceopkald
45
00:05:14,791 --> 00:05:18,666
S�lg AlliedSignal, k�b Cyprus Minerals,spil manager spillet.
46
00:05:18,750 --> 00:05:20,291
Tilslut nyhedsstr�mmen,
47
00:05:20,375 --> 00:05:23,041
f� linjerne r�, tab tr�den i st�jen.
48
00:05:24,958 --> 00:05:27,916
Et sted i tr�den mistede vi gods.
49
00:05:28,791 --> 00:05:32,083
Et sted i tr�den mistede vi infrastruktur,
50
00:05:32,708 --> 00:05:34,375
mistede overfl�dige systemer,
51
00:05:35,000 --> 00:05:37,166
mistede specifik tyngdekraft.
52
00:05:38,291 --> 00:05:40,750
V�gtl�sheden syntes dengangat v�re det sikre.
53
00:05:42,208 --> 00:05:45,000
V�gtl�sheden syntes dengang,at v�re m�den vi overvandt
54
00:05:45,083 --> 00:05:47,541
b�de uret og selve p�virkningen...
55
00:05:48,666 --> 00:05:49,500
men...
56
00:05:51,041 --> 00:05:52,625
nu ser jeg, at det ikke var.
57
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Nu ser jeg, at uret tikkede.
58
00:05:56,625 --> 00:05:59,791
Nu ser jeg,at vi ikke oplevede v�gtl�shed,
59
00:05:59,875 --> 00:06:03,833
men det som blev beskrevetp� side 1513 af Merck-manualen,
60
00:06:03,916 --> 00:06:08,291
15. udgave, som en konstantreaktiv depression,
61
00:06:09,666 --> 00:06:11,416
en sorgfuld reaktion
62
00:06:12,083 --> 00:06:14,875
til at forlade kendte omgivelser.
63
00:06:15,958 --> 00:06:17,083
Nu ser jeg
64
00:06:18,625 --> 00:06:20,750
at omgivelserne, vi forlader...
65
00:06:22,000 --> 00:06:23,333
...var at f�les rig.
66
00:06:24,625 --> 00:06:25,958
Jeg s� det ikke dengang.
67
00:06:47,708 --> 00:06:49,083
Det burde have alarmeret os.
68
00:06:50,500 --> 00:06:51,833
Skulle v�re bearbejdet.
69
00:06:58,458 --> 00:07:00,458
Der var hints hele tiden,
70
00:07:00,541 --> 00:07:03,458
spor, vi skulle have registreret,bearbejdet,
71
00:07:03,541 --> 00:07:05,875
gennems�gt for deres brugbarhedfor befolkningen.
72
00:07:09,833 --> 00:07:11,750
Men vi bev�gede os hurtigt.
73
00:07:14,500 --> 00:07:16,041
Vi rejste let.
74
00:07:18,708 --> 00:07:19,541
Vi var yngre.
75
00:07:33,916 --> 00:07:34,875
Jeg var yngre.
76
00:07:58,458 --> 00:07:59,875
Jeg hader at tale om det,
77
00:07:59,958 --> 00:08:01,541
men unders�ger vi det.
78
00:08:01,625 --> 00:08:02,791
NATIONAL PRESSEBYGNING
79
00:08:02,875 --> 00:08:05,791
Men de handlinger, vi var n�dt
til at tr�ffe p� det omr�de,
80
00:08:05,875 --> 00:08:07,833
er naturligvis berettiget.
81
00:08:08,208 --> 00:08:12,291
Direkte handel med Japans regering er
kompliceret, men det simple svar er,
82
00:08:12,375 --> 00:08:17,583
at vi h�ber at skiftet fra et
distinkt liberalt system
83
00:08:17,666 --> 00:08:18,708
til et konservativt et,
84
00:08:19,458 --> 00:08:22,291
vil f� Japan til at skifte v�k
fra nationalistiske tendenser...
85
00:08:22,375 --> 00:08:23,625
-Hej.
-... til et system
86
00:08:23,708 --> 00:08:26,000
mere lig den frie handel i Nordamerika.
87
00:08:26,416 --> 00:08:27,666
Ikke bare os,
88
00:08:27,750 --> 00:08:29,416
men ogs� Canada.
89
00:08:29,500 --> 00:08:31,125
Hvad gik jeg glip af?
90
00:08:31,208 --> 00:08:32,416
Intet indtil videre.
91
00:08:32,500 --> 00:08:34,458
Hvorfor er jeg ikke overrasket?
92
00:08:35,375 --> 00:08:39,750
�benbart er for�ret et godt tidspunkt
at tale ansigt til ansigt med Japan.
93
00:08:40,166 --> 00:08:42,666
Kirseb�rblomster i flor,
Fujiyamas templer.
94
00:08:42,750 --> 00:08:44,750
Det kaldes international diplomati.
95
00:08:44,833 --> 00:08:47,625
... min fornemmelse er at
det er retningen, vi er p� vej mod.
96
00:08:47,708 --> 00:08:49,791
Jeg tror,
vi har tid til et mere sp�rgsm�l.
97
00:08:52,916 --> 00:08:54,166
Okay, The Atlantic Post.
98
00:08:54,250 --> 00:08:55,875
Ja, tak. Elena McMahon.
99
00:08:56,500 --> 00:08:58,750
Hr. udenrigsminister,
i forhold til Stillehavet
100
00:08:58,833 --> 00:09:01,166
hvor vi, if�lge dig,
"har tabt s� meget grund,"
101
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
hvordan adresserer du rapporter
102
00:09:02,791 --> 00:09:06,000
om at CIA l�gger undervandsminer
i Nicaraguas havne?
103
00:09:07,250 --> 00:09:09,708
Har Washington kontrol
over miner i Nicaragua?
104
00:09:09,791 --> 00:09:11,458
Jeg har ingen kommentarer til det.
105
00:09:11,541 --> 00:09:14,125
Vil du ikke
kommentere meningen bag havneminerne?
106
00:09:14,208 --> 00:09:15,333
Er det selvmodsigende
107
00:09:15,416 --> 00:09:17,916
at vende blindt �je
til blokering af shipping kanaler
108
00:09:18,000 --> 00:09:20,583
for en administration
interesseret i at forbedre handelen?
109
00:09:20,666 --> 00:09:23,000
Du m� sp�rge Contras om det.
110
00:09:23,875 --> 00:09:28,541
Med alt respekt, s� har pr�sidenten sagt
f�lgende p� fjernsynet, citat:
111
00:09:28,625 --> 00:09:30,125
"Jeg er ogs� en Contra."
112
00:09:32,833 --> 00:09:33,833
H�r...
113
00:09:34,458 --> 00:09:37,000
Det ser ud, til at form�let kan v�re
114
00:09:37,083 --> 00:09:39,500
at afbryde handlen i landet.
115
00:09:39,583 --> 00:09:41,625
Og er det p� Washingtons opfordring?
116
00:09:42,041 --> 00:09:44,625
Jeg kan igen ikke give et svar.
117
00:09:45,166 --> 00:09:47,791
Damer og herrer,
vi skal holde styr p� tiden.
118
00:09:47,875 --> 00:09:50,583
S� tusind tak, hr. udenrigsminister,
for at v�re her i dag.
119
00:09:50,666 --> 00:09:53,458
Tusind tak for din tid under frokosten.
120
00:09:53,541 --> 00:09:56,416
P� vegne af presseklubben vil vi takke
alle for jeres sp�rgsm�l.
121
00:09:56,500 --> 00:09:57,708
Shultzy var i tovene.
122
00:09:58,041 --> 00:09:59,458
Reddet af klokken, mener jeg.
123
00:09:59,541 --> 00:10:03,708
Vores g�st i aften er Forenede Nationers
generalsekret�r Javier P�rez de Cu�llar.
124
00:10:03,791 --> 00:10:05,250
Tusind tak for at deltage.
125
00:10:05,333 --> 00:10:08,541
Ikke med en ildtang, Treat.
Ikke i helvede.
126
00:10:08,625 --> 00:10:10,500
Jeg forst�r,
men vi mangler et narrativ.
127
00:10:10,583 --> 00:10:11,416
En historie?
128
00:10:11,500 --> 00:10:13,625
Treat, vi ved begge,
hvad der sker dernede.
129
00:10:13,708 --> 00:10:17,541
Det er bare manipulation, de forventer,
at jeg roder med for dem.
130
00:10:18,416 --> 00:10:21,541
Nicaragua er en kr�ft
p� vores egen landmasse,
131
00:10:21,625 --> 00:10:23,791
og den skal sk�res v�k,
s�re simpelt.
132
00:10:23,875 --> 00:10:25,375
Tidevandet l�b fra os.
133
00:10:25,458 --> 00:10:28,291
F� l�kager hist og her,
s� l�nge det hj�lper med at fremme
134
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
ideen om, at vi er en stabiliserende
faktor i zonen, er positiv.
135
00:10:31,875 --> 00:10:34,291
Det handler om at
styre det i den retning.
136
00:10:34,375 --> 00:10:36,916
Hele operationen kommer til at
spr�nge i nogens ansigt,
137
00:10:37,000 --> 00:10:39,375
og det bliver ikke mit,
aldrig i livet.
138
00:10:39,458 --> 00:10:40,708
I drenge finder ud af det.
139
00:10:42,333 --> 00:10:44,208
Tro ikke, at din stemme ikke er vigtigt.
140
00:10:44,291 --> 00:10:45,708
G� ud og stem!
141
00:10:46,166 --> 00:10:47,541
Og tag andre med dig...
142
00:10:47,625 --> 00:10:49,416
-Hej, stump.
-Hej.
143
00:10:50,416 --> 00:10:52,000
Hvordan var begravelsen?
144
00:10:52,666 --> 00:10:55,083
Det var ikke just en begravelse.
145
00:10:55,166 --> 00:10:57,083
Jeg tog bare til bedstefar Wards hus og
146
00:10:57,166 --> 00:11:00,250
han viste mig en lille urne med noget
af bedstemors aske i.
147
00:11:01,375 --> 00:11:02,625
Var du ked af det?
148
00:11:07,875 --> 00:11:09,916
Det var jeg. Noget lignende.
149
00:11:11,583 --> 00:11:15,000
Hvorfor ikke ked af det?
Hvorfor noget lignende?
150
00:11:16,125 --> 00:11:17,541
Jeg t�nkte meget p� dig.
151
00:11:18,708 --> 00:11:20,166
Og det gjorde mig taknemmelig.
152
00:11:20,833 --> 00:11:21,708
Virkelig?
153
00:11:23,125 --> 00:11:23,958
S�dan, hvordan?
154
00:11:24,416 --> 00:11:26,791
Som hvordan du ligner din bedstemor meget.
155
00:11:27,583 --> 00:11:29,500
Dit smil, dine �jne.
156
00:11:30,500 --> 00:11:32,500
Og det hjalp p� mit hum�r.
157
00:11:33,708 --> 00:11:34,875
Ville �nske, jeg var der.
158
00:11:35,791 --> 00:11:36,625
Ville du?
159
00:11:36,833 --> 00:11:37,666
Ja.
160
00:11:39,708 --> 00:11:41,166
Hvad laver du lige nu?
161
00:11:41,791 --> 00:11:44,041
Jeg vil have lech�n fra Versailles.
162
00:11:44,791 --> 00:11:47,541
Ogs� mig, skat.
163
00:11:48,125 --> 00:11:49,166
Nu skal du h�re.
164
00:11:50,541 --> 00:11:54,458
Jeg finder �gte lech�n fra Havana,
s� snart der er plads i bureauet til mig.
165
00:11:55,916 --> 00:11:56,958
Okay.
166
00:11:57,041 --> 00:11:57,875
McMahon.
167
00:11:57,958 --> 00:11:59,166
Den er udfyldt om en time.
168
00:11:59,250 --> 00:12:01,666
McMahon, her, nu. Kom her, kom her.
Ind, ind, ind.
169
00:12:02,166 --> 00:12:03,916
Luk d�ren. Sid ned.
170
00:12:05,291 --> 00:12:07,958
Hvordan gik det med din mor,
er du okay?
171
00:12:08,041 --> 00:12:10,250
-Ja, jeg har det fint, tak. Hva' s�?
-Godt.
172
00:12:11,625 --> 00:12:14,833
Vi gen�bner simpelthen
ikke Centralamerika bureauet.
173
00:12:16,500 --> 00:12:17,333
Hvem siger det?
174
00:12:17,708 --> 00:12:19,541
-Kom nu. Nej...
-Hvad helvede, Steward?
175
00:12:19,625 --> 00:12:21,875
Jeg har pr�vet at overbevise dig,
Grant, alle,
176
00:12:21,958 --> 00:12:24,208
siden vi forlod San Salvador to �r siden.
177
00:12:24,291 --> 00:12:27,416
Vi sporede hylstrene til Missouri,
landingsbaner, ammunition.
178
00:12:27,500 --> 00:12:29,708
I morges talte jeg med min
Capitol Hill-kilde...
179
00:12:29,791 --> 00:12:32,083
-Som ikke tr�dte frem.
-Som ville tr�de frem.
180
00:12:32,166 --> 00:12:33,791
-Kom nu.
-Han er legitim. Trov�rdig.
181
00:12:33,875 --> 00:12:37,208
Jeg konfronterede Shultz med minerne
og han sked n�sten i bukserne.
182
00:12:37,291 --> 00:12:40,416
Hvis jeg g�r det herfra, forestil dig,
hvad jeg kan derfra.
183
00:12:40,500 --> 00:12:43,291
-Jeg rykker dig til valgkampagnen.
-Nej!
184
00:12:43,666 --> 00:12:45,750
Nej, der er et helt rum.
Hvad med Joanne?
185
00:12:45,833 --> 00:12:46,750
Forstuvet ankel.
186
00:12:47,208 --> 00:12:48,083
Hvad med Chris?
187
00:12:48,166 --> 00:12:49,250
Vikarierer for Joanne.
188
00:12:49,333 --> 00:12:50,916
Jeg er ligeglad. S�t nogen p� det.
189
00:12:51,000 --> 00:12:52,666
Du kan ikke fjerne mig, Stewart.
190
00:12:52,750 --> 00:12:54,791
Jeg skal fryse hele bordet,
ikke bare dig.
191
00:12:55,916 --> 00:12:56,875
Fryse bordet?
192
00:12:56,958 --> 00:12:58,458
Vores rapporter om Centralamerika
193
00:12:58,541 --> 00:13:01,041
er p�peget som for bl�d,
sympatisk.
194
00:13:02,458 --> 00:13:03,291
Siger hvem?
195
00:13:05,541 --> 00:13:07,416
Uofficielt,
s� var Grant her i morges.
196
00:13:07,500 --> 00:13:08,750
Folk fra Hill presser.
197
00:13:08,833 --> 00:13:10,916
Selvf�lgelig, Steward.
De bliver afsl�ret.
198
00:13:11,000 --> 00:13:12,250
Er det ikke pointen?
199
00:13:12,333 --> 00:13:15,416
Det kan v�re, men de er dem,
der kan smadre bundlinjen.
200
00:13:16,333 --> 00:13:18,666
Du ved, hvordan det er.
Grant med forretningsfok,
201
00:13:18,750 --> 00:13:22,083
politikere, lobbyister. Han kapper ikke
de forbindelser for din rapport.
202
00:13:22,666 --> 00:13:25,500
Nogle gange er det bare forretning.
203
00:13:28,166 --> 00:13:30,458
Det er ikke forretning,
det er rigtige mennesker.
204
00:13:30,541 --> 00:13:31,541
Vi kan ikke se v�k.
205
00:13:39,916 --> 00:13:41,791
Den har ringet, siden jeg kom.
206
00:13:43,125 --> 00:13:45,583
-Du har talt med Stewart, ikke?
-Jeg er f�rdig.
207
00:13:45,875 --> 00:13:46,708
Du siger op, ikke?
208
00:13:48,083 --> 00:13:49,333
Fort�l mig, at du gik.
209
00:13:49,416 --> 00:13:50,916
Jeg tager en ferie.
210
00:13:51,000 --> 00:13:54,083
J�sses, Alma,
han fr�s bordet for helvede.
211
00:13:54,166 --> 00:13:57,083
Ved du hvor mange m�neder, jeg har
samlet over de sidste tre �r?
212
00:13:57,166 --> 00:13:58,000
Det er r�dsomt.
213
00:13:58,666 --> 00:13:59,666
Kom nu.
214
00:14:00,000 --> 00:14:02,333
Tror du seri�st,
at jeg holder op med at arbejde?
215
00:14:02,416 --> 00:14:04,416
Alt dette er i bev�gelse.
Vi er i bev�gelse.
216
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
Forskellen er, at vi ikke skal indgive
noget i et par m�neder.
217
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
T�nk over det.
218
00:14:09,875 --> 00:14:12,958
Valgkampagnen s�tter dig
det t�ttere p� centrum.
219
00:14:13,041 --> 00:14:15,708
P� og af flyet, ind og ud af visse rum.
220
00:14:20,208 --> 00:14:21,208
McMahon.
221
00:14:23,083 --> 00:14:23,916
Hallo.
222
00:14:25,083 --> 00:14:29,000
Beklager brugen af din tid,men jeg har pr�vet at ringe til din mor,
223
00:14:29,083 --> 00:14:32,125
og det r�vhul, hun bor med,n�gter at give hende r�ret.
224
00:14:32,208 --> 00:14:33,833
Det kan han ikke, far. Husker du?
225
00:14:34,458 --> 00:14:35,541
Jeg kommer til byen.
226
00:14:35,625 --> 00:14:37,625
M�ske kunne du m�de mig om en halv time.
227
00:14:37,708 --> 00:14:39,250
Jeg er p� arbejde.
228
00:14:39,708 --> 00:14:42,000
Sikke et tilf�lde,det er der, jeg ringede til dig.
229
00:14:42,333 --> 00:14:43,791
Jeg har en deadline, far.
230
00:14:43,875 --> 00:14:44,750
WASHINGTON D.C.
231
00:14:44,833 --> 00:14:45,666
Jeg kan 17:30.
232
00:14:46,000 --> 00:14:47,250
M�d mig p� Madison.
233
00:14:47,583 --> 00:14:48,750
Nej, far, jeg...
234
00:14:55,041 --> 00:14:56,625
Politisk set er det en katastrofe.
235
00:14:56,708 --> 00:14:57,916
Det er ikke "politik",
236
00:14:58,000 --> 00:14:59,750
-det er h�flighed.
-Bare skovl videre.
237
00:15:02,583 --> 00:15:04,416
-Spyt ud, hvad er dit problem?
-Far...
238
00:15:04,500 --> 00:15:05,625
Vi har intet problem.
239
00:15:06,125 --> 00:15:06,958
Far.
240
00:15:07,625 --> 00:15:08,666
B�sser.
241
00:15:08,750 --> 00:15:09,833
Faktisk tager du fejl.
242
00:15:10,416 --> 00:15:11,541
Jeg kan se,
243
00:15:12,166 --> 00:15:14,250
at du k�ber hele pakken her.
244
00:15:14,833 --> 00:15:16,875
Du er meget fleksibel,
har jeg sagt det?
245
00:15:16,958 --> 00:15:17,875
Ligesom din mor.
246
00:15:19,166 --> 00:15:20,041
Kom nu, Ellie.
247
00:15:20,125 --> 00:15:22,000
Fejr med mig.
248
00:15:22,208 --> 00:15:23,375
Er det din m�de at fejre?
249
00:15:24,041 --> 00:15:27,625
Kom nu, en stor handel p� vej.
Den store handel.
250
00:15:28,541 --> 00:15:31,208
Hvis det g�r, har jeg endeligt
noget at efterlade til dig.
251
00:15:31,625 --> 00:15:33,250
Hej makker. Hvad vil du have?
252
00:15:34,875 --> 00:15:36,375
Vodka tonic, tak.
253
00:15:36,625 --> 00:15:38,250
Sig "Absolut."
254
00:15:38,333 --> 00:15:39,791
Siger du "vodka" i en homobar,
255
00:15:39,875 --> 00:15:41,958
giver de dig Schmerk-off
eller hvad det hedder,
256
00:15:42,041 --> 00:15:43,166
og tager ekstra.
257
00:15:43,708 --> 00:15:45,166
Early Times og vand. Og...
258
00:15:46,041 --> 00:15:47,625
frem med mandlerne, kammerat.
259
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
Giv morgenmaden til homoerne.
260
00:15:50,625 --> 00:15:53,208
S� du g�r det hver dag?
261
00:15:53,291 --> 00:15:56,666
Samme l�gnagtige s�kke
velkl�dt lort puster
262
00:15:56,750 --> 00:16:01,083
varm luft op i hinandens r�v,
og du skal sidde der og tage noter.
263
00:16:01,458 --> 00:16:03,083
Fatter ikke, hvordan du g�r, Ellie.
264
00:16:05,041 --> 00:16:08,333
Det m� v�re noget, du gik glip af at se,
da du tog afsted.
265
00:16:08,416 --> 00:16:09,583
-Det er ikke fair.
-Nej.
266
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Lad mig fort�lle dig.
267
00:16:11,083 --> 00:16:12,750
Hvordan g�r jeg det? Lad os se.
268
00:16:13,791 --> 00:16:15,541
F�rst klarede jeg gymnasiet
269
00:16:15,625 --> 00:16:18,166
efter du forlod mor for 20 �r siden.
270
00:16:18,833 --> 00:16:22,416
S� klarede jeg Nevada Universitet
s� l�nge, jeg havde r�d,
271
00:16:22,500 --> 00:16:25,666
da min forsvundne far ikke
fort�lle mig, hvad hans job var
272
00:16:25,750 --> 00:16:27,458
p� min ans�gning om underst�ttelse.
273
00:16:27,541 --> 00:16:30,250
Hvad var det, du sagde,
da jeg endelig fandt dig?
274
00:16:30,583 --> 00:16:31,666
"Import-eksport"?
275
00:16:32,166 --> 00:16:34,083
Nej, nej. "Forsyningsk�de."
276
00:16:34,375 --> 00:16:37,250
Hvad ellers... Jeg fik mit eget barn,
277
00:16:37,333 --> 00:16:40,375
og jeg kender hende stadig,
s� det er en bedrift.
278
00:16:41,916 --> 00:16:42,750
Brystkr�ft.
279
00:16:44,416 --> 00:16:45,875
Klarede mig igennem det.
280
00:16:46,458 --> 00:16:47,833
S�, noget andet...
281
00:16:47,916 --> 00:16:49,375
N� ja. Karriere,
282
00:16:49,625 --> 00:16:51,875
skilsmisse, omflytning p� tv�rs af landet.
283
00:16:52,375 --> 00:16:55,500
Alt i alt vil jeg sige,
at jeg klarede mig ret godt.
284
00:16:55,583 --> 00:16:59,375
S� de universitetsdrenge
ved bord 22
285
00:16:59,458 --> 00:17:01,708
r�rer ikke min radar l�ngere.
286
00:17:01,791 --> 00:17:04,000
Jeg har andet lort at tage mig af.
Tak, Dick.
287
00:17:04,541 --> 00:17:06,541
P� tide, skat.
288
00:17:08,500 --> 00:17:10,416
For din succes.
289
00:17:10,916 --> 00:17:12,041
Min Ellie.
290
00:17:15,000 --> 00:17:17,416
Og sk�l for store handler.
291
00:17:17,500 --> 00:17:20,708
Faktisk missede du lige min partner.
Du kender ham, Epperson.
292
00:17:21,291 --> 00:17:23,416
-Jeg kender ham ikke.
-Jo, du g�r. Du husker.
293
00:17:23,500 --> 00:17:24,875
Maxie. Hvorom alting er,
294
00:17:24,958 --> 00:17:27,041
jeg rykker produkt til tre gange min rate.
295
00:17:27,125 --> 00:17:28,875
T�r jeg sp�rge, hvad produktet er?
296
00:17:28,958 --> 00:17:30,291
Det samme som altid.
297
00:17:30,375 --> 00:17:31,958
Du har ikke �ndret dig, vel?
298
00:17:32,291 --> 00:17:34,833
Hvordan er min lille Cathy-fugl?
299
00:17:37,916 --> 00:17:39,708
Hun har det fint, far.
300
00:17:40,375 --> 00:17:43,166
Har du stadig den stakkel l�st v�k
oppe nordp�?
301
00:17:43,250 --> 00:17:47,125
Det er en kostskole med hestestalde
og et gr�sk amfiteater.
302
00:17:47,208 --> 00:17:48,083
V�r ikke ekstrem.
303
00:17:48,666 --> 00:17:51,916
Med mit skema er kostskole
den mest konsekvente mulighed.
304
00:17:52,458 --> 00:17:53,875
Har du h�rt fra din mor?
305
00:17:55,083 --> 00:17:56,708
Jeg bliver ved med at ringe,
306
00:17:56,791 --> 00:18:00,416
og den pusher-k�reste, hun har,
lader mig ikke tale med hende, det r�vhul.
307
00:18:00,958 --> 00:18:02,750
Jeg siger, "lad mig nu tale med Kitty."
308
00:18:02,833 --> 00:18:03,750
"Du kan ikke."
309
00:18:03,833 --> 00:18:05,958
"Giv hende nu r�ret, din nar", siger jeg.
310
00:18:06,041 --> 00:18:07,791
Og ved du hvad den bums g�r?
311
00:18:07,875 --> 00:18:08,750
Han l�gger p�.
312
00:18:08,833 --> 00:18:10,583
-Far.
-Han l�gger bare p�. Hvad?
313
00:18:10,666 --> 00:18:14,208
Kan du huske, da jeg ringede sidste m�ned,
fordi jeg tog til Californien?
314
00:18:14,291 --> 00:18:17,416
Nej, hvad?
For at m�de din mand med fonden?
315
00:18:17,500 --> 00:18:20,333
Eks-mand, og... nej.
316
00:18:20,416 --> 00:18:23,500
Husker du ikke, jeg ringede for at sige,
jeg skulle til begravelse?
317
00:18:23,958 --> 00:18:24,916
Vi har talt om det.
318
00:18:25,875 --> 00:18:26,708
D�de nogen?
319
00:18:27,916 --> 00:18:28,750
Hvem d�de?
320
00:18:37,916 --> 00:18:39,250
Da jeg f�rst s� hende...
321
00:18:40,791 --> 00:18:42,541
Jeg glemmer det aldrig.
322
00:18:42,875 --> 00:18:45,041
Som en lysstr�le.
323
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
The Floridita i Havana, 1952.
324
00:18:48,333 --> 00:18:50,250
Vi havde det smaddergodt der.
325
00:18:51,208 --> 00:18:52,791
Min Catherine. Smukke Kitty.
326
00:18:53,291 --> 00:18:54,208
Kit-Cat.
327
00:18:55,375 --> 00:18:58,166
Mor talte altid, om hvordan
I fik hvidl�gsrejer
328
00:18:58,250 --> 00:19:00,166
-med sorte b�nner hver dag.
-Rigtigt.
329
00:19:00,958 --> 00:19:04,125
F�r revolutionen,
da Havana var en rigtig by.
330
00:19:06,000 --> 00:19:06,833
Satans.
331
00:19:11,083 --> 00:19:11,916
Kitty er v�k.
332
00:19:15,875 --> 00:19:17,500
Ting bliver varme igen.
333
00:19:18,000 --> 00:19:20,291
Det foreg�r en masse popperi.
334
00:19:21,583 --> 00:19:23,208
Kom nu, Ellie.
335
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Giv mig et smil.
336
00:19:26,166 --> 00:19:27,166
Kom nu.
337
00:19:32,375 --> 00:19:33,833
Endnu en omgang.
338
00:19:35,583 --> 00:19:36,416
Ellers tak.
339
00:19:42,791 --> 00:19:44,500
Hyret gennem kvoter?
340
00:19:44,583 --> 00:19:46,333
Nej, jeg var den bedste i klassen.
341
00:19:46,416 --> 00:19:47,708
Hey. Hey, du kan sidde her.
342
00:19:49,125 --> 00:19:49,958
Det er jeg for.
343
00:19:50,041 --> 00:19:52,083
Hey Pete, f� gang i musikken!
344
00:19:52,708 --> 00:19:53,541
Ja!
345
00:19:55,000 --> 00:19:56,625
Lidt... de er fra i g�r.
346
00:19:57,666 --> 00:19:59,791
Jensen, din gris.
347
00:19:59,875 --> 00:20:01,083
Ja, det var mig!
348
00:20:06,458 --> 00:20:07,541
Ja!
349
00:20:14,375 --> 00:20:16,208
GENV�LG REAGAN
350
00:20:16,625 --> 00:20:20,000
Fire �r til!
351
00:20:20,083 --> 00:20:22,416
REAGANLAND
352
00:20:23,375 --> 00:20:25,541
Det er det, jeg kom for at tale om.
353
00:20:26,708 --> 00:20:28,083
Vi elsker dig, Ronnie!
354
00:20:28,500 --> 00:20:32,125
Abe Lincoln sagde, at vi skal frig�reos fra fortiden,
355
00:20:32,208 --> 00:20:34,041
og s� redder vi vores land.
356
00:20:35,250 --> 00:20:37,083
Det gjorde vi for fire �r siden.
357
00:20:37,166 --> 00:20:38,333
Vi tog en super drejning.
358
00:20:39,041 --> 00:20:40,583
Tak, tak, alle sammen.
359
00:20:51,083 --> 00:20:55,416
I har ikke set det halvei forhold til fremtiden.
360
00:20:56,916 --> 00:20:58,916
Tak. Tak.
361
00:21:09,166 --> 00:21:10,916
Har alle et glas?
362
00:21:11,708 --> 00:21:13,625
Tillykke med f�dselsdagen, Helena.
363
00:21:17,000 --> 00:21:19,708
I skal alle vide,
at denne modige og pr�gtige dame
364
00:21:19,791 --> 00:21:22,666
er distingveret af en �relang tjeneste
365
00:21:22,750 --> 00:21:24,791
til hendes f�llesskab og land.
366
00:21:24,875 --> 00:21:29,208
Og det er ingen overraskelse, at hun
vil fejre hendes f�dselsdag med os
367
00:21:29,291 --> 00:21:31,625
til en fundraiser for Reagan.
368
00:21:34,166 --> 00:21:37,916
S� Helena, dette er for mange �rs
uselvisk arbejde
369
00:21:38,583 --> 00:21:42,625
og for fire �r til med Reagan!
370
00:21:47,708 --> 00:21:50,250
George, det...
371
00:21:50,333 --> 00:21:52,750
Det er den unge dame,
jeg ville have, at du m�dte.
372
00:21:53,875 --> 00:21:55,416
Hendes navn er helt som mit.
373
00:21:55,500 --> 00:21:56,833
-Elena.
-Helena.
374
00:21:56,916 --> 00:21:57,875
Helena.
375
00:21:59,958 --> 00:22:02,416
-Hun arbejder for...
-Jeg ved, hvem hun arbejder for.
376
00:22:03,000 --> 00:22:05,333
S� I har m�dtes allerede. Godt.
377
00:22:05,416 --> 00:22:07,166
Skat, det er ikke tiden til det.
378
00:22:07,250 --> 00:22:09,791
Hun skriver om min yndlingsvelg�renhed
379
00:22:09,875 --> 00:22:11,458
og alt deres h�rde arbejde.
380
00:22:11,541 --> 00:22:14,416
En personinteresse sidestykke
til vores kampagned�kning.
381
00:22:14,500 --> 00:22:15,625
Sukkermus...
382
00:22:15,708 --> 00:22:17,166
Hun vil have lidt baggrund.
383
00:22:17,250 --> 00:22:19,333
Hun vil sidde og bruge lidt tid med dig.
384
00:22:19,416 --> 00:22:21,958
Og jeg sagde, at du gerne ville.
385
00:22:22,708 --> 00:22:24,750
S� spis din kage.
386
00:22:24,833 --> 00:22:25,958
Tak.
387
00:22:28,083 --> 00:22:30,958
Apropos velg�renhed,
et sp�rgsm�l om det velg�rende...
388
00:22:31,041 --> 00:22:33,666
Ingen kommentar. Tak. Farvel.
389
00:22:34,166 --> 00:22:35,500
-Nogle...
-Ingen kommentar.
390
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
-Sp�rgsm�l om velg�ren...
-Tak. Farvel.
391
00:22:37,458 --> 00:22:38,791
...bare en kommentar?
392
00:22:38,875 --> 00:22:42,750
Undskyld mig, udenrigsministeren er
indisponeret for sp�rgsm�l nu.
393
00:22:42,833 --> 00:22:44,750
Du skal planl�gge et formelt m�de
394
00:22:44,833 --> 00:22:46,666
gennem hans kontor for at tale med ham.
395
00:22:49,375 --> 00:22:50,750
Tillykke til din kone.
396
00:22:55,000 --> 00:22:57,083
-Tak.
-Det er forunderligt.
397
00:22:57,666 --> 00:22:59,708
Hun slap ind og ud af El Mozote
398
00:22:59,791 --> 00:23:03,041
vha. halvdelen af FarabundoMart� Befrielsesfront.
399
00:23:03,125 --> 00:23:05,166
Hun har br�ndt lyset i begge ender siden.
400
00:23:05,708 --> 00:23:08,541
Alt, hvad der sker hernede,hun har kilder og print.
401
00:23:08,625 --> 00:23:11,166
Massakre, snigmord, valgfusk,
402
00:23:11,250 --> 00:23:13,166
hele forsyningsk�den fra top til bund.
403
00:23:13,250 --> 00:23:16,541
Frygtl�s og over-ambiti�sfor at sige det mildt.
404
00:23:16,625 --> 00:23:18,750
Altid et skridt foran.
405
00:23:18,875 --> 00:23:21,458
Bare det, at hun rapporterer
om denne konflikt,
406
00:23:21,541 --> 00:23:23,791
er bevis p� den ustabilitet,
vi bruger som p�skud
407
00:23:23,875 --> 00:23:25,541
for at begrunde vores milit�r.
408
00:23:25,791 --> 00:23:29,541
Treat, hvis du tror, at McMahon p�
utilsigtet vis kommer til at give
409
00:23:29,625 --> 00:23:32,250
et vedvarende motiv for vores intervention
s� bare...
410
00:23:32,333 --> 00:23:34,583
Hr. udenrigsminister,
hvis jeg m� sige imod.
411
00:23:34,916 --> 00:23:38,250
Senatoren undskylder for
ikke selv at v�re her.
412
00:23:38,333 --> 00:23:42,291
Men han og jeg kan forsikre jer om,
som hans hovedofficer for udlandsst�tte,
413
00:23:42,375 --> 00:23:44,166
at jeg har jer i de mest habile h�nder.
414
00:23:44,708 --> 00:23:45,583
N�r det er sagt,
415
00:23:46,250 --> 00:23:50,791
s� tror jeg, det er bedst, hvis alle
eksterne spillere holdes ude for nu.
416
00:23:51,291 --> 00:23:54,166
Selvf�lgelig vil vi ikke kompromitere
vores beslutningstagningen
417
00:23:54,250 --> 00:23:56,458
ved at adressere pressen.
418
00:23:56,541 --> 00:23:58,791
Du kan se, hvorfor
vi valgte hende som kanal.
419
00:23:58,875 --> 00:24:01,083
Hun er megafonen, du ikke skal holde.
420
00:24:01,166 --> 00:24:04,291
Hr. udenrigsminister, hvis vi kunne
dreje den og fors�tte...
421
00:24:04,375 --> 00:24:07,708
Forsikr venligt senatoren om,
at vi arbejder meget h�rdt,
422
00:24:07,791 --> 00:24:09,875
for at sikre at vores allierede i Antigua
423
00:24:09,958 --> 00:24:13,291
og hele den antillianske k�de
er fri for bet�nkeligheder.
424
00:24:13,833 --> 00:24:17,583
Basin Initiativet er meget vigtigt,
og det er et, som vi h�ndterer med
425
00:24:17,666 --> 00:24:18,541
erfarne h�nder.
426
00:24:20,458 --> 00:24:22,083
Fint. Det er alt.
427
00:24:22,583 --> 00:24:24,041
Giv senatoren min hilsen.
428
00:24:24,708 --> 00:24:25,791
Hr. udenrigsminister...
429
00:25:13,458 --> 00:25:17,000
FOR T�T P�?
HOLD DIG V�K
430
00:25:28,791 --> 00:25:30,583
Du kommer ned til drinks, ikke?
431
00:25:31,375 --> 00:25:32,333
Mike betaler.
432
00:25:33,125 --> 00:25:34,166
S�dan, t�s.
433
00:25:41,083 --> 00:25:46,125
REAGAN-BUSH
LEDERSKAB TEXANERE KAN STOLE P�
434
00:26:00,083 --> 00:26:02,625
Gus, tak for at m�de p� s� kort varsel.
435
00:26:03,041 --> 00:26:06,000
-Smuk dag til at vifte flag.
-Det er det.
436
00:26:06,083 --> 00:26:07,333
Det er alle dage.
437
00:26:07,958 --> 00:26:10,291
Hvem elsker ikke heppekor
og Hank Williams?
438
00:26:10,500 --> 00:26:11,375
Junior.
439
00:26:11,583 --> 00:26:13,000
-Undskyld?
-Hank Williams, Jr.
440
00:26:13,833 --> 00:26:15,166
Helt andet b�st.
441
00:26:15,916 --> 00:26:18,416
Du sammenligner en sten
fra bjerget, den faldt fra.
442
00:26:18,500 --> 00:26:21,375
-N�r du siger det s�dan.
-Nej, fru. Ikke p� dit liv.
443
00:26:21,958 --> 00:26:24,583
Ikke alle okser kan v�re langhorn,
har jeg ret?
444
00:26:25,208 --> 00:26:26,916
Hvad har du til mig i dag?
445
00:26:27,291 --> 00:26:31,000
Siden du hjalp med at identificere
de hylstre...
446
00:26:31,083 --> 00:26:32,125
1982.
447
00:26:32,375 --> 00:26:33,375
El Salvador.
448
00:26:33,958 --> 00:26:35,958
De hylstre fra Lake City, Missouri.
449
00:26:36,041 --> 00:26:38,500
LC80s. NATO standard, har jeg ret?
450
00:26:38,583 --> 00:26:39,541
Det er rigtigt.
451
00:26:40,291 --> 00:26:42,083
-Hvad har du til mig?
-Det er disse.
452
00:26:48,000 --> 00:26:50,541
Ammunitionskasser.
Milit�rt overskudslager.
453
00:26:51,541 --> 00:26:53,166
45-millimeter kugler her.
454
00:26:53,500 --> 00:26:55,208
Disse er kasser med sporlyskugler.
455
00:26:56,083 --> 00:26:58,000
Nok til M16s.
456
00:26:59,583 --> 00:27:00,666
Hvem er den gamle mand?
457
00:27:01,500 --> 00:27:02,375
Ved ikke.
458
00:27:02,458 --> 00:27:04,458
Hvor fandt du det? Nationalgarden?
459
00:27:04,541 --> 00:27:07,166
Jeg fik dem kolde.
Hvorfor nationalgarden?
460
00:27:07,416 --> 00:27:09,958
Fordi lige nu i Texas, Alabama, Lousiana
461
00:27:10,041 --> 00:27:12,333
har 20th Special Forces
lige erkl�ret overskud.
462
00:27:12,416 --> 00:27:13,791
Det er det, du ser.
463
00:27:14,125 --> 00:27:17,250
Udstyr, kugler, alt med pristilskud.
464
00:27:17,625 --> 00:27:19,000
Intet bliver dog liggende.
465
00:27:19,833 --> 00:27:22,708
Bliver shippet ind, og arsenalet
s�lger halvdelen af det.
466
00:27:23,000 --> 00:27:25,083
Min ven siger, at
hans blev sendt til Florida.
467
00:27:25,375 --> 00:27:26,541
Miami, Fort Lauderdale.
468
00:27:27,208 --> 00:27:29,541
Den soldaterskole jeg fortalt dig om?
469
00:27:29,625 --> 00:27:31,833
Hvis det ikke bliver i Florida,
hvor er det s�?
470
00:27:32,083 --> 00:27:34,833
V�dder min medalje, det er
de samme steder, som du har ledt.
471
00:27:35,583 --> 00:27:36,416
Honduras,
472
00:27:36,833 --> 00:27:37,666
Costa Rica.
473
00:27:38,291 --> 00:27:40,166
T�t p� Nicaragua.
474
00:27:40,416 --> 00:27:42,291
Contra tilh�ngere herfra, mener du?
475
00:27:42,375 --> 00:27:43,708
Contra, Sandinista...
476
00:27:44,541 --> 00:27:46,166
Jeg kender ikke engang forskellen.
477
00:27:46,250 --> 00:27:47,583
Det er ofte lige meget.
478
00:27:47,666 --> 00:27:48,791
Hvem styrer det?
479
00:27:48,875 --> 00:27:49,833
"Styrer"?
480
00:27:49,916 --> 00:27:52,041
En abe k�rer bil,
kalder du det at "styre"?
481
00:27:52,375 --> 00:27:53,208
Fandme nej.
482
00:27:53,500 --> 00:27:55,166
Du vil se, hvordan en abe k�rer,
483
00:27:56,083 --> 00:27:56,958
sp�nd b�ltet.
484
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
F�lg bananerne.
485
00:27:59,208 --> 00:28:02,208
Hvorfor er du altid den sidstetil at printe meningsm�linger?
486
00:28:02,791 --> 00:28:04,000
New York Times..
487
00:28:04,083 --> 00:28:05,541
.. Chicago Tribune,
488
00:28:05,625 --> 00:28:07,458
Philadelphia Inquirer...
489
00:28:07,541 --> 00:28:10,958
Shit, m�ske har The Connecticut LionsHigh School Newsletter,
490
00:28:11,041 --> 00:28:13,666
rapporteret Californiens
meningsm�linger f�r os.
491
00:28:13,750 --> 00:28:16,000
The Denver Post s�lger udaf deres sene udgave
492
00:28:16,083 --> 00:28:18,333
om Zsa Zsa G�bors fundraiser i Bel Air.
493
00:28:18,416 --> 00:28:20,041
Du er knapt tre kilometer derfra.
494
00:28:20,125 --> 00:28:24,041
Zsa Zsa G�bors fundraiser i Bel Air
er ikke nyheder, Stewart.
495
00:28:24,125 --> 00:28:27,083
Ved du, hvad er?
Overskudsv�ben til Contras.
496
00:28:27,166 --> 00:28:29,500
Det er et meget lovende i et valg�r,
har jeg ret?
497
00:28:29,583 --> 00:28:33,083
Statssponsoreret vold for at
neutralisere nicaraguanske embedsm�nd?
498
00:28:33,166 --> 00:28:36,416
Det er meget amerikansk, meget
pr�sidentielt, meget nyhedsv�rdigt.
499
00:28:36,500 --> 00:28:38,458
Jeg vil have meningsm�linger.
500
00:28:38,541 --> 00:28:40,791
S�jle- og cirkeldiagrammer,
linjer og numre.
501
00:28:40,875 --> 00:28:43,833
Jeg burde ikke l�se om numrene
i Orange County
502
00:28:43,916 --> 00:28:44,958
fra Michigan Gazette.
503
00:28:45,041 --> 00:28:47,250
Hvem vil l�se om tallene i Orange County?
504
00:28:47,333 --> 00:28:48,875
-Jeg vil have mine tal.
-Seri�st?
505
00:28:48,958 --> 00:28:50,500
�h gud, du er seri�s.
506
00:28:50,583 --> 00:28:54,083
Den etablerede cowboy har allerede
fire �rs bedrag op til nakken,
507
00:28:54,166 --> 00:28:55,958
men ja, m�lingerne viser det ikke.
508
00:28:56,041 --> 00:28:58,000
-De viser heller ikke...
-McMahon. Telefon.
509
00:28:58,083 --> 00:29:00,125
-...jeg ikke var i pressemanifest...
-McMahon.
510
00:29:00,208 --> 00:29:01,666
s� jeg knapt n�ede lorteflyet.
511
00:29:01,750 --> 00:29:04,041
Jeg betaler dig ikke for redaktion.
Ved du hvorfor?
512
00:29:04,125 --> 00:29:06,666
Jeg er redakt�r.
Rapport�r tallene som en god rapporter.
513
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
-Se...
-Drop den tropiske vinkel.
514
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
S�rg bare for, at jeg er p� det
lortemanifest
515
00:29:10,583 --> 00:29:13,750
og s� sender dine ubrugelige lortenumre
til tiden.
516
00:29:16,250 --> 00:29:17,083
McMahon.
517
00:29:22,375 --> 00:29:23,250
Hvorn�r var det?
518
00:29:24,958 --> 00:29:25,833
Er han stabil?
519
00:29:32,125 --> 00:29:32,958
Nej.
520
00:29:33,583 --> 00:29:36,041
Jeg kan ikke. Jeg arrangerer noget.
521
00:29:41,250 --> 00:29:44,208
Sig ikke,
at du gik fra pr�sidentkampagnen.
522
00:29:44,291 --> 00:29:45,666
Hvad kunne jeg ellers g�re?
523
00:29:45,750 --> 00:29:49,541
Han har kun mig. Han giftede sig ikke igen
og har ingen andre b�rn.
524
00:29:49,625 --> 00:29:51,041
Ingen, kun mig.
525
00:29:51,125 --> 00:29:52,708
Pludselig var jeg bare p� flyet.
526
00:29:52,791 --> 00:29:54,750
Jeg vidste ikke, jeg kom, f�r jeg var her.
527
00:29:54,833 --> 00:29:55,666
S�...
528
00:29:56,250 --> 00:29:58,458
G�r, hvad du skal. Fort�l Stewart...
529
00:30:01,541 --> 00:30:03,416
Jeg er ligeglad. Sig hvad som helst.
530
00:30:03,500 --> 00:30:05,750
Jeg er i Miami indtil... det ved jeg ikke.
531
00:30:05,833 --> 00:30:07,875
Jeg sender det for dig.Tag weekenden fri.
532
00:30:08,166 --> 00:30:09,166
F� styr p� hovedet.
533
00:30:09,458 --> 00:30:10,375
Kom nu, Alma,
534
00:30:10,458 --> 00:30:14,166
jeg kunne sende den type gennemgangi s�vne indtil november, det ved du.
535
00:30:15,125 --> 00:30:16,125
Lige nu er jeg bare...
536
00:30:22,000 --> 00:30:22,833
Jeg kan ikke.
537
00:30:23,833 --> 00:30:25,291
Betragt mig som f�rdig.
538
00:30:27,291 --> 00:30:28,541
Du lyder ikke s� godt.
539
00:30:29,291 --> 00:30:30,416
Jeg kommer ned.
540
00:30:31,000 --> 00:30:34,250
Nej. Hvis han ikke var helt ude,ville jeg ikke ringe til dig.
541
00:30:35,791 --> 00:30:37,791
Jeg har ikke spist i 28 timer.
542
00:30:39,416 --> 00:30:40,250
Jeg...
543
00:30:42,083 --> 00:30:43,958
Lilla kode, lilla kode. Rum 308.
544
00:30:44,041 --> 00:30:45,125
Satans!
545
00:30:46,416 --> 00:30:47,791
F� mig ud herfra.
546
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
Hr.
547
00:30:49,000 --> 00:30:50,333
-Satans Epperson.
-McMahon.
548
00:30:50,416 --> 00:30:52,333
-Hvor er mine sko?
-Far.
549
00:30:52,416 --> 00:30:54,500
F� mig ud herfra.
550
00:30:54,583 --> 00:30:55,666
-Jeg skal g�!
-Far, nej.
551
00:30:55,750 --> 00:30:58,166
-Jeg skal afsted, Kitty.
-Nej, det er okay.
552
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
-Hold ud.
-Satans Epperson.
553
00:31:00,333 --> 00:31:03,708
Det svin.
Han anf�rte tre per p� 69s.
554
00:31:03,791 --> 00:31:05,708
-Du f�r det meget bedre.
-Nu siger han
555
00:31:05,791 --> 00:31:07,375
-at markedet faldt til to.
-Rolig.
556
00:31:07,875 --> 00:31:08,791
Det er ikke aftalen.
557
00:31:08,875 --> 00:31:10,583
-Han b�sser det hele til.
-Far.
558
00:31:10,666 --> 00:31:13,083
-Jeg havde brug for det, Kitty.
-Det g�r.
559
00:31:13,916 --> 00:31:14,791
Kitty...
560
00:31:17,666 --> 00:31:18,500
Far, det...
561
00:31:20,041 --> 00:31:20,916
Det er Elena.
562
00:31:22,791 --> 00:31:23,625
Ellie.
563
00:31:24,166 --> 00:31:25,333
Ja. Det er Ellie.
564
00:31:26,041 --> 00:31:27,541
Nogen venter p� mig.
565
00:31:27,625 --> 00:31:29,125
-Jeg skal se nogen.
-Lyt til mig.
566
00:31:29,208 --> 00:31:30,416
Lyt til mig.
567
00:31:30,500 --> 00:31:32,083
Du t�nker ikke klart.
568
00:31:32,958 --> 00:31:34,666
Du er ikke i stand til at g�re noget.
569
00:31:34,750 --> 00:31:36,833
Du beg�r en fejl,
du kommer til skade.
570
00:31:37,500 --> 00:31:38,416
Du skal g�re det.
571
00:31:41,125 --> 00:31:42,000
G�re hvad?
572
00:31:42,291 --> 00:31:43,583
Jeg fortalte dig.
573
00:31:43,666 --> 00:31:45,416
Jeg fortalte dig det hele.
574
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
M�d Kitty. Kitty Rex.
575
00:31:50,000 --> 00:31:50,916
Mener du din b�d?
576
00:31:52,208 --> 00:31:53,625
For satan, Ellie.
577
00:31:54,708 --> 00:31:55,583
For satan.
578
00:31:57,333 --> 00:31:58,583
Hvad sker der nu?
579
00:31:59,958 --> 00:32:01,041
Jeg tager mig af det.
580
00:32:14,041 --> 00:32:15,041
Han er her ikke.
581
00:32:24,416 --> 00:32:25,416
Er du datteren?
582
00:35:26,250 --> 00:35:30,458
Det svin anf�rte tre per p� 69s.
583
00:35:30,541 --> 00:35:33,958
Nu fort�ller han mig,at markedet faldt til to.
584
00:35:35,666 --> 00:35:37,916
Jeg har en stor handel p� vej.Den store handel.
585
00:35:38,000 --> 00:35:40,833
-T�r jeg sp�rge, hvad det er?-Samme som altid.
586
00:35:47,125 --> 00:35:49,250
Tag din tid, hr. McMahon.Intet pres.
587
00:35:49,708 --> 00:35:52,791
Kan du navnet p� den nuv�rende
amerikanske pr�sident?
588
00:35:56,583 --> 00:35:59,500
Jeg forst�r spillet.
Jeg skal svare "Herbert Hoover",
589
00:35:59,583 --> 00:36:03,125
og fyren indl�gger mig i et hjem.
Jeg forst�r. Okay.
590
00:36:03,500 --> 00:36:04,708
Lykkehjulet.
591
00:36:05,666 --> 00:36:06,583
Herbert Hoover.
592
00:36:07,208 --> 00:36:09,875
Franklin Delano Roosevelt,
Harry S. Truman,
593
00:36:09,958 --> 00:36:13,333
Dwight David Eisenhower,
John Fitzgerald Kennedy.
594
00:36:13,416 --> 00:36:16,666
Lyndon Baines Johnson,
Richard Milhous Nixon,
595
00:36:16,750 --> 00:36:19,791
Gerald hvad end han nu hed,
snublede over sine egen f�dder,
596
00:36:19,875 --> 00:36:21,541
Jimmy noget, den kristne,
597
00:36:21,625 --> 00:36:23,625
og den, der er nu, den,
598
00:36:23,708 --> 00:36:25,708
som denne gamle nar ikke skal huske.
599
00:36:25,791 --> 00:36:27,625
Den anden gamle nar, Reagan.
600
00:36:28,416 --> 00:36:29,500
Super, hr. McMahon.
601
00:36:29,583 --> 00:36:30,750
Du vinder f�rstepr�mien.
602
00:36:31,625 --> 00:36:34,333
F�rstepr�mien er, at du smutter.
603
00:36:35,416 --> 00:36:36,708
Jeg laver papirarbejdet.
604
00:36:37,291 --> 00:36:38,666
Far, hvad fanden?
605
00:36:39,583 --> 00:36:41,750
Jeg satte det sammen p� kredit, Ellie.
606
00:36:42,208 --> 00:36:46,250
For fem, ti �r siden ville jeg ikke
have taget s�dan en chance.
607
00:36:46,625 --> 00:36:50,333
G�r det rent. Det er mit motto.
Betal kontant, men det er den.
608
00:36:50,416 --> 00:36:51,750
Jeg har brugt mine tjenester.
609
00:36:51,833 --> 00:36:54,541
Jeg fik spredt penge fra her til Chicago,
610
00:36:54,625 --> 00:36:55,833
bare denne sidste gang.
611
00:36:55,916 --> 00:36:59,666
En million i Citibank rejsechecks,
som godt som guld.
612
00:37:00,125 --> 00:37:02,125
Jeg ved, hvordan det lyder,
men det er sandt.
613
00:37:02,208 --> 00:37:04,375
Jeg ved, hvad jeg siger, Ellie.
Det er mig.
614
00:37:05,083 --> 00:37:07,833
Du skal sl� et navn op for mig.
Max Epperson.
615
00:37:07,916 --> 00:37:09,416
Det er E-P-P...
616
00:37:09,500 --> 00:37:11,333
Ja, ja. Fra Tampa,
617
00:37:11,416 --> 00:37:13,000
men s�g efter Sydflorida.
618
00:37:13,083 --> 00:37:13,916
Amerikaner...?
619
00:37:14,000 --> 00:37:15,416
Jeg ved ikke, om han er �gte.
620
00:37:15,750 --> 00:37:17,625
Million-dollar-l�nseddel.
621
00:37:17,708 --> 00:37:23,375
Jeg skal give halvdelen til de b�ller,
som jeg l�nte af, men...
622
00:37:23,458 --> 00:37:25,750
Det komplicerer min situation, Ellie,
623
00:37:25,833 --> 00:37:28,125
men du ser situationen, jeg er i.
624
00:37:28,541 --> 00:37:30,125
G�r det eller ej.
625
00:37:30,541 --> 00:37:32,666
Jeg er allerede i 500.000 bagud.
626
00:37:33,291 --> 00:37:34,333
Jesus.
627
00:37:34,750 --> 00:37:36,458
Jeg sender dig nogle billeder.
628
00:37:43,208 --> 00:37:44,041
Elena?
629
00:37:45,541 --> 00:37:46,583
Alt er klart.
630
00:37:46,666 --> 00:37:47,958
Elena, hallo?
631
00:37:48,541 --> 00:37:50,375
Min far er ude i noget lort.
632
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
V�r s�d at g�re det.
633
00:37:52,750 --> 00:37:53,750
Tal med min fyr.
634
00:37:54,750 --> 00:37:57,708
Jeg m�der hans ven i morgen.
635
00:37:58,208 --> 00:37:59,083
Har du et navn?
636
00:37:59,166 --> 00:38:01,875
Nej, men hvis jeg ikke ringer ved 13:00
s�...
637
00:38:01,958 --> 00:38:04,958
Hvis jeg ikke h�rer fra dig 13:00,stj�ler jeg din identitet,
638
00:38:06,000 --> 00:38:07,291
skriver dette stykke,
639
00:38:07,375 --> 00:38:09,958
og takker din afd�de r�v
i min Pulitzer-tale.
640
00:38:10,750 --> 00:38:11,625
Jeg elsker dig.
641
00:38:11,958 --> 00:38:12,791
Det ved jeg.
642
00:38:13,375 --> 00:38:16,166
Sp�nd hjelmen, ven.Kan ikke v�re v�rre end Salvador.
643
00:38:27,625 --> 00:38:31,833
Intet sted i denne s�de, varme by,
du ikke kan veksle en $1.000-seddel.
644
00:39:11,875 --> 00:39:13,916
Ser ud til, at du venter p� nogen.
645
00:39:15,250 --> 00:39:16,125
Dig, tror jeg.
646
00:39:24,958 --> 00:39:26,875
F�rst og fremmeste, hvordan har Dick det?
647
00:39:26,958 --> 00:39:29,291
M� v�re slemt, at han er p� sidelinjen.
648
00:39:29,375 --> 00:39:31,458
Han klarer sig bedre.
Jeg siger, at du spurgte.
649
00:39:31,541 --> 00:39:33,541
Nej, g�r det ikke. N�vn det ikke.
650
00:39:34,250 --> 00:39:35,583
F�r jeg glemmer det,
651
00:39:36,458 --> 00:39:37,750
hvis du mangler noget,
652
00:39:38,333 --> 00:39:39,500
ring til mig f�rst.
653
00:39:40,958 --> 00:39:41,791
Okay?
654
00:39:42,250 --> 00:39:43,083
Det er mit kort.
655
00:39:43,583 --> 00:39:44,625
Det er en persons�ger,
656
00:39:45,625 --> 00:39:47,333
Hvad skulle jeg dog bruge?
657
00:39:47,416 --> 00:39:50,250
Du kan bruge mange ting,
men lad os ikke bekymres om det.
658
00:39:50,333 --> 00:39:51,833
Lad os f� tingene i orden.
659
00:39:51,916 --> 00:39:53,000
Hvad ser detud?
660
00:39:53,083 --> 00:39:55,333
Dig i en taxa til lufthavnen,
661
00:39:55,708 --> 00:39:57,958
Okay? K�r ikke selv,tag en taxa.
662
00:39:58,041 --> 00:40:01,416
V�r ved Pan Am Clipper Clubpr�cis klokken 12:00.
663
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
Forst�r du?
664
00:40:02,458 --> 00:40:04,458
Kom ikke for tidligt. Ikke for sent.
665
00:40:04,541 --> 00:40:05,791
Du kommer til tiden.
666
00:40:05,875 --> 00:40:09,000
S� tager du til receptionen,sp�rger efter Michelle.
667
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Michelle er blond, ikke latinaen.
668
00:40:11,416 --> 00:40:13,625
Den anden er Delia, hun kender mig ikke.
669
00:40:13,708 --> 00:40:15,916
Og s� siger du...
670
00:40:16,000 --> 00:40:17,583
Jeg er her for at se Gary Barnett.
671
00:40:17,666 --> 00:40:18,958
Selvf�lgelig, velkommen.
672
00:40:19,041 --> 00:40:20,708
Gary vil have, at du er godt tilpas.
673
00:40:20,791 --> 00:40:22,458
M� jeg se dit Clipper Club kort?
674
00:40:22,541 --> 00:40:24,583
-Jeg s� hendes kort.
-Bare underskriv her.
675
00:40:24,666 --> 00:40:26,666
Tillad mig, fru. Denne vej.
676
00:40:34,791 --> 00:40:36,375
S� hvem er Gary Barnett pr�cis?
677
00:40:36,458 --> 00:40:38,500
Bare rolig, han kender dig.
678
00:40:38,583 --> 00:40:41,875
Ellers bare blend ind.Tiltr�k ikke opm�rksomhed.
679
00:40:42,541 --> 00:40:43,916
Kan jeg bringe dig andet?
680
00:40:44,083 --> 00:40:46,708
Okay, s�.
Du siger, at vi har det.
681
00:40:46,791 --> 00:40:48,708
Okay, s�.
682
00:40:52,333 --> 00:40:55,583
Jeg kom hele vejen fra San Salvador
for at lukke det her.
683
00:40:56,500 --> 00:40:59,833
Ja, fordi vi mister vores trov�rdighed
med klienten, du ved?
684
00:41:01,541 --> 00:41:04,500
92 millioner dollars
er ikke h�nselort, hr. Lee.
685
00:41:04,583 --> 00:41:06,625
Bare... nej, nej.
686
00:41:07,500 --> 00:41:08,375
Hr. Lee?
687
00:41:16,583 --> 00:41:21,250
Vil passagerne venligst forts�ttegennem kanal nummer fire
688
00:41:21,333 --> 00:41:24,500
til toldklaringen?
689
00:41:24,958 --> 00:41:29,291
British European Airways fly 422til Amsterdam.
690
00:41:29,375 --> 00:41:30,458
Undskyld mig, fru.
691
00:41:30,875 --> 00:41:32,500
Du er ikke tilladt at v�re her.
692
00:41:34,583 --> 00:41:35,416
Michelle sagde...
693
00:41:35,500 --> 00:41:37,541
Den klub er kun for medlemmer.
694
00:41:38,291 --> 00:41:39,708
Jeg m� bede dig om at g�.
695
00:41:42,458 --> 00:41:43,875
Denne vej, tak.
696
00:41:47,750 --> 00:41:49,750
S� du blev opdaget.
697
00:41:49,916 --> 00:41:51,916
Opdaget af hvem?
698
00:41:52,291 --> 00:41:54,291
Nogen, der ikke skulle opdage dig.
699
00:41:54,750 --> 00:41:55,750
Ellie, hvem er det?
700
00:41:55,833 --> 00:41:57,916
Ved du hvad, jeg tror?
Du sender mig rundt.
701
00:41:58,166 --> 00:42:00,166
Ja, kom her, kom der,
tal med den og den.
702
00:42:00,750 --> 00:42:02,750
Det er noget pseudospion lort,
703
00:42:02,833 --> 00:42:04,833
-og jeg bryder mig ikke om det.
-Ellie?
704
00:42:04,916 --> 00:42:07,416
Kan du skaffe mig endnu en bourbon?
705
00:42:07,916 --> 00:42:09,916
Og hvad s�?
706
00:42:10,083 --> 00:42:12,083
Du s�lger tredjeranks
milit�rudstyr
707
00:42:12,583 --> 00:42:15,666
til andenranks revolution�retil f�rsteranks pris?
708
00:42:15,750 --> 00:42:17,250
Og hvad fucking s�?
709
00:42:17,500 --> 00:42:20,083
Den historie er blevet skrevet
et par gange.
710
00:42:20,166 --> 00:42:22,750
Miami Herald, v�lg sektion.
Jeg giver dig en skilling...
711
00:42:22,833 --> 00:42:24,958
Det er microfiche,
men overskriften er,
712
00:42:25,041 --> 00:42:27,041
du er bare ikke vigtig l�ngere.
713
00:42:27,125 --> 00:42:29,458
Du er intet, en anekdote,
historiens fodnote.
714
00:42:29,541 --> 00:42:31,666
S� nyd dine krigslege.
Jeg lever mit liv.
715
00:42:32,083 --> 00:42:33,708
Ellie?
716
00:42:34,166 --> 00:42:36,166
-Ellie!
-Jeg l�gger mig lidt, far!
717
00:42:36,791 --> 00:42:38,583
Hvis du v�lger en perverteret livsstil,
718
00:42:38,666 --> 00:42:40,333
skal du ikke bel�nnes for det.
719
00:42:41,166 --> 00:42:43,416
Du skal have ret til at leve ogagere, som du vil,
720
00:42:43,500 --> 00:42:45,125
uden at dit sovev�relse invaderes.
721
00:42:45,208 --> 00:42:48,500
Men du skal ikke forvente at regeringenbel�nner dine ugerninger.
722
00:42:48,583 --> 00:42:52,000
S� vi er ikke ude efter at n�gterettigheder for nogen...
723
00:43:21,750 --> 00:43:25,000
Hr. Farwell, hvad har Nicaragua gjort,siden du er s� sur?
724
00:43:25,708 --> 00:43:27,916
-Jesus, hvad helvedet laver du?
-Far!
725
00:43:28,625 --> 00:43:29,750
-Du var ude?
-Ja.
726
00:43:29,833 --> 00:43:31,166
Hvor er sygeplejersken?
727
00:43:31,250 --> 00:43:32,750
-Du b�r ikke k�re!
-Hvad b�r jeg,
728
00:43:32,833 --> 00:43:35,250
tage mine t�nder ud
og tage p� plejehjem?
729
00:43:35,333 --> 00:43:36,416
Vil du have en drink?
730
00:43:37,791 --> 00:43:40,416
Jeg sendte hende hjem.
Hun er ikke �gte sygeplejeske.
731
00:43:41,958 --> 00:43:43,791
Milde Moses.
732
00:43:46,166 --> 00:43:47,458
Du sk�mte livet af mig.
733
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
Hvad er det lort?
734
00:43:51,500 --> 00:43:55,208
Hvis du er intereseret i,
hvad jeg laver, som jeg sagde f�r...
735
00:43:56,708 --> 00:43:59,916
Hvis det g�r, som det skal,
736
00:44:00,458 --> 00:44:02,625
vil jeg kunne folde min h�nd,
737
00:44:02,708 --> 00:44:04,375
tage Kitty Rex forbi Largo,
738
00:44:04,458 --> 00:44:07,083
og bare blive der, fange fisk,
739
00:44:07,708 --> 00:44:09,333
bumle rundt i det lave vand,
740
00:44:09,416 --> 00:44:11,250
sove med min nyligt enlige...
741
00:44:11,625 --> 00:44:13,625
-Far.
-Selvf�lgelig er det ikke min
742
00:44:13,708 --> 00:44:16,625
originale ide om gode tider, men
743
00:44:16,750 --> 00:44:18,666
det sl�r at sidde her
744
00:44:18,833 --> 00:44:19,708
og blive gammel.
745
00:44:24,125 --> 00:44:25,208
Nu
746
00:44:26,083 --> 00:44:27,958
jeg har ordnet forholdet med Sedlow.
747
00:44:28,041 --> 00:44:30,166
Du skal bare flyve derned i morgen
748
00:44:30,250 --> 00:44:33,000
og hente det for mig, tak.
749
00:44:37,583 --> 00:44:38,458
Tak, Ellie.
750
00:44:44,500 --> 00:44:45,333
Ellie...
751
00:44:53,041 --> 00:44:54,166
Tak, Jesus.
752
00:44:57,166 --> 00:45:00,291
Hvad var det sidste, du h�rte fra din mor?
Smukke Kitty.
753
00:45:00,500 --> 00:45:01,791
Min Kit-Cat.
754
00:45:04,250 --> 00:45:06,583
Hun burde ringe oftere,
du ved?
755
00:45:16,458 --> 00:45:18,666
-Det var ikke aftalen.
-Hvad var aftalen?
756
00:45:18,750 --> 00:45:20,750
Du siger, jeg skal m�de op,
og jeg g�r det.
757
00:45:20,833 --> 00:45:23,083
-Som om du hundser mig rundt.
-Kan du klandre mig?
758
00:45:25,041 --> 00:45:26,500
Jeg kender dig ikke.
759
00:45:26,625 --> 00:45:30,708
Skal jeg stole p� dig, bare fordi
den gamle sendte dig?
760
00:45:30,916 --> 00:45:32,375
S�dan fungerer det ikke.
761
00:45:32,500 --> 00:45:34,083
Og hvis jeg ikke kan lide det?
762
00:45:34,166 --> 00:45:37,000
Ikke kan lide det?-
763
00:45:37,208 --> 00:45:38,291
Lad mig sige dig noget.
764
00:45:38,375 --> 00:45:40,750
Det er ikke en restaurantanmeldelse, okay?
765
00:45:40,833 --> 00:45:42,208
"Du kan ikke lide det."
766
00:45:50,833 --> 00:45:51,833
Ser du de kasser?
767
00:45:52,583 --> 00:45:53,833
Det er dit nu.
768
00:45:54,500 --> 00:45:55,750
Er der inventarliste?
769
00:45:56,583 --> 00:45:59,541
Alt er her.
De ved, hvad de k�ber, okay?
770
00:46:00,541 --> 00:46:02,625
Hvis nogen siger, der er noget galt,
771
00:46:03,166 --> 00:46:04,375
som der ikke er,
772
00:46:05,375 --> 00:46:07,541
siger du, de skal kneppe sig selv.
773
00:46:08,166 --> 00:46:10,500
Okay? Du skal bare sikre,
774
00:46:10,583 --> 00:46:13,791
du ikke lader det af syne,
775
00:46:14,125 --> 00:46:16,791
f�r de betaler.
776
00:46:17,250 --> 00:46:19,250
Dick sagde en million i rejsechecks.
777
00:46:19,833 --> 00:46:22,416
Hvem afleverer? Hvem t�ller?
Hvor er du i det?
778
00:46:22,500 --> 00:46:23,958
Nogen m�der dig.
779
00:46:24,041 --> 00:46:26,166
Nu beh�ver du ikke vide mere.
780
00:46:26,250 --> 00:46:28,083
Du skal v�re ved gate J
781
00:46:28,166 --> 00:46:29,958
ved midnat, alene,
782
00:46:30,541 --> 00:46:34,250
klar til at tage flyet
og f� handlen ordnet.
783
00:46:35,250 --> 00:46:36,125
Punktum.
784
00:46:38,333 --> 00:46:39,833
Du spytter, n�r du taler.
785
00:46:39,916 --> 00:46:41,000
Du elsker det.
786
00:46:46,208 --> 00:46:48,708
Hvorfor har du en taske?
Du bliver ikke.
787
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
Du afleverer godset,
tager imod betaling,
788
00:46:51,000 --> 00:46:52,958
og hopper p� flyet. Det er min aftale.
789
00:46:53,541 --> 00:46:56,541
-Jeg troede, Sams bar var p�...
-F� babysitteren v�k.
790
00:46:56,625 --> 00:46:57,500
Gider du?
791
00:46:59,208 --> 00:47:00,583
Det er ikke en sygeplejeske.
792
00:47:00,666 --> 00:47:02,791
Den om morgenen er sygeplejeske.
793
00:47:02,875 --> 00:47:05,333
Det er en babysitter,
og hun stj�ler mine sko.
794
00:47:05,416 --> 00:47:08,125
-Okay, far...
-Lad dem ikke narre dig
795
00:47:08,208 --> 00:47:10,125
til at blive. Forst�r du?
796
00:47:10,208 --> 00:47:12,833
Hvis nogen giver dig problem,
sig bare til.
797
00:47:12,916 --> 00:47:13,750
Sig hvad til dem?
798
00:47:14,125 --> 00:47:16,333
Sig til dem... for satan...
799
00:47:16,708 --> 00:47:17,708
Du er...
800
00:47:19,250 --> 00:47:21,125
Sig, de skal svare til Max Epperson,
801
00:47:21,208 --> 00:47:22,958
og ring s�. Lov, at du ringer.
802
00:47:23,416 --> 00:47:25,166
-Okay, jeg ringer.
-Du ringer.
803
00:47:41,250 --> 00:47:42,125
Jeg husker det.
804
00:48:05,083 --> 00:48:06,666
M� v�re min hyppige flyver.
805
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
F�rste klasse lige der.
806
00:48:23,791 --> 00:48:24,750
Kun til dig.
807
00:49:15,916 --> 00:49:18,208
Lugter af jul
808
00:49:18,625 --> 00:49:20,333
Det g�r dig til fru Julemand.
809
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Lad os se, hvem der er uartig. �ben en.
810
00:49:23,375 --> 00:49:24,708
-Hvad?
-�ben en.
811
00:49:25,625 --> 00:49:26,833
Lad os se, hvad der er i.
812
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
�ben den selv.
813
00:49:30,958 --> 00:49:32,250
S�dan fungerer det ikke.
814
00:49:33,166 --> 00:49:34,833
Jeg skal ingen steder, s�...
815
00:49:36,083 --> 00:49:36,958
det er op til dig.
816
00:49:49,208 --> 00:49:50,041
�ben.
817
00:49:56,458 --> 00:50:00,375
Colt klassiske ArmaLite riffel n�mero 15.
818
00:50:00,458 --> 00:50:01,625
Milit�rstandard.
819
00:50:01,958 --> 00:50:03,625
Hvor finder du det lort?
820
00:50:03,958 --> 00:50:07,291
Tre-grenet d�mper,
h�jimpakt fibersk�fte,
821
00:50:08,083 --> 00:50:09,875
magasinudl�ser ved aftr�kkerfinger.
822
00:50:11,958 --> 00:50:12,791
Det virker.
823
00:50:12,875 --> 00:50:15,333
VALMARA MINER
824
00:50:16,791 --> 00:50:19,000
En Valmara 69.
825
00:50:19,375 --> 00:50:22,500
Fru Julemand dog!
826
00:50:23,416 --> 00:50:27,916
Paladin, PaladinHvor er du henne?
827
00:50:29,333 --> 00:50:34,583
Paladin, PaladinLangt, langt hjemmefra
828
00:50:35,458 --> 00:50:39,500
"Har v�ben, vil rejse"St�r der p� mandens kort
829
00:50:39,583 --> 00:50:41,000
Kan vi skynde os?
830
00:50:41,083 --> 00:50:45,333
En ridder uden rustningi et barbarisk land
831
00:50:45,916 --> 00:50:50,666
Hans hurtige pistol kan hyresF�lger vindens kald
832
00:50:52,750 --> 00:50:55,541
En lejesoldat er en mand kaldet
833
00:50:57,791 --> 00:50:59,958
For meget jul!
834
00:51:00,125 --> 00:51:01,958
18 meter d�dszone.
835
00:51:02,791 --> 00:51:03,625
G�r det?
836
00:51:04,500 --> 00:51:06,583
-Ja.
-Godt. Lad os handle.
837
00:51:06,666 --> 00:51:09,916
-Ja, vi klarer os, tak.
-Nej, nej, nej. Hvad er dit navn?
838
00:51:11,583 --> 00:51:13,583
Jeg spurgte ikke efter dit navn.
839
00:51:13,875 --> 00:51:15,375
Og du skal ikke kende mit.
840
00:51:21,166 --> 00:51:23,458
Hey, nogen skulle m�de mig med betalingen.
841
00:51:23,541 --> 00:51:24,375
Held og lykke.
842
00:51:31,666 --> 00:51:32,708
Er det betalingen?
843
00:51:33,250 --> 00:51:35,875
Flyv det ned, fly det tilbage.
Det er min kontrakt.
844
00:51:41,250 --> 00:51:42,333
Er det betalingen?
845
00:51:56,083 --> 00:51:57,708
-Har du, hvad du skal bruge?
-Shit.
846
00:51:57,791 --> 00:51:59,083
Ser ud til, du blev snydt.
847
00:52:02,375 --> 00:52:04,125
Nu er du ogs� snydt. Vi smutter ikke.
848
00:52:04,208 --> 00:52:06,375
Jeg sagde, jeg flyver det ned og tilbage.
849
00:52:06,458 --> 00:52:09,416
Jeg passer ikke godset eller passagerne.
850
00:52:09,500 --> 00:52:10,500
Hjul op, to minutter.
851
00:52:32,416 --> 00:52:33,458
Du skal betale mig.
852
00:52:34,958 --> 00:52:37,958
Hvem glemte at fort�lle mig det?
853
00:52:38,375 --> 00:52:41,458
Bliver jeg ikke betalt eller kommer frem,
undrer de sig over det.
854
00:52:41,541 --> 00:52:43,000
Hvem undrer sig?
855
00:52:43,083 --> 00:52:44,166
Du ved hvem.
856
00:52:45,791 --> 00:52:46,708
Giv mig et navn.
857
00:52:53,083 --> 00:52:53,916
Epperson.
858
00:52:54,666 --> 00:52:55,666
Max Epperson?
859
00:53:26,000 --> 00:53:27,541
Er det opsamlingsstedet?
860
00:53:27,625 --> 00:53:28,541
Du g�r intet.
861
00:53:29,166 --> 00:53:30,791
Og det, jeg g�r, rager dig ikke.
862
00:54:12,375 --> 00:54:14,500
Sp�rger nogen, s� sig, du venter p� Jones.
863
00:54:41,833 --> 00:54:43,833
God eftermiddag.
864
00:54:44,250 --> 00:54:47,250
Jeg er fotografistuderende.
865
00:54:47,833 --> 00:54:52,125
M� jeg have lov til...
M� jeg tage et billede?
866
00:54:55,666 --> 00:54:56,708
Smukt.
867
00:54:57,583 --> 00:54:59,583
Et mere?
868
00:55:04,125 --> 00:55:05,666
Smukt.
869
00:55:08,666 --> 00:55:10,666
Jeg sender et...
870
00:55:11,750 --> 00:55:13,333
Jeg sender et...
871
00:55:14,916 --> 00:55:16,458
Er vi i Costa Rica?
872
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Hvor er vi?
873
00:55:20,750 --> 00:55:21,958
Okay. Tak.
874
00:55:32,250 --> 00:55:34,583
Du havde kun et job.
875
00:55:34,666 --> 00:55:37,000
At drive kv�get gennem lortehegnet
876
00:55:37,500 --> 00:55:40,333
Og siden du k�rte hende til hegnet,
877
00:55:40,416 --> 00:55:42,708
-giver jeg dig ansvaret.
-Hej.
878
00:55:43,375 --> 00:55:44,541
Hvad laver du?
879
00:55:46,416 --> 00:55:47,250
Hvad er dit navn?
880
00:55:49,375 --> 00:55:50,208
Nye venner?
881
00:55:51,625 --> 00:55:52,458
Bare aflever!
882
00:55:53,125 --> 00:55:56,208
Jones! Vil du introducere din dame?
883
00:55:57,041 --> 00:55:58,666
Den eneste dame, jeg ser, er dig.
884
00:56:21,083 --> 00:56:22,791
Arbejdet med Epperson f�r?
885
00:56:23,125 --> 00:56:24,000
Ja.
886
00:56:24,458 --> 00:56:25,958
Og alt g�r godt, ikke?
887
00:56:26,041 --> 00:56:26,916
Helt fint.
888
00:56:30,041 --> 00:56:31,750
Det er ikke, hvad jeg h�rte.
889
00:56:34,958 --> 00:56:38,416
H�r. Jeg sl�r bare tiden ihjel.
890
00:56:41,083 --> 00:56:42,083
Hvem sendte dig?
891
00:56:46,791 --> 00:56:48,625
Ingen. Hvem sendte dig?
892
00:56:52,916 --> 00:56:54,750
M�ske skulle vi lave et pit stop.
893
00:56:54,833 --> 00:56:57,333
-Vi kan forts�tte.
-Kan v�re godt at stoppe og tale.
894
00:56:57,416 --> 00:56:58,875
Bare k�r, tak.
895
00:57:00,916 --> 00:57:02,666
En rar pause kunne hj�lpe os begge.
896
00:57:03,541 --> 00:57:05,916
Epperson forventer mig i San Jos�
hurtigst mulig.
897
00:57:06,000 --> 00:57:08,541
Tror du, at nogen giver en fuck
om dig herude?
898
00:57:10,208 --> 00:57:13,291
Jeg vil v�dde med, at du ikke
har fortalt nogen, hvor du skulle hen.
899
00:57:16,166 --> 00:57:17,250
Tophemmeligt?
900
00:57:20,250 --> 00:57:21,916
Lad os se tingene, som de er.
901
00:57:22,583 --> 00:57:23,833
F�rst og fremmest,
902
00:57:24,875 --> 00:57:26,291
du skippede dit fly.
903
00:57:27,083 --> 00:57:28,041
For det andet...
904
00:57:29,583 --> 00:57:30,958
Det er intet for dig her.
905
00:57:32,041 --> 00:57:36,250
Intet p� landingsbanen og i San Jos�,
lad os v�re �rlige.
906
00:57:37,333 --> 00:57:38,708
For det tredje...
907
00:57:40,708 --> 00:57:42,250
Hvad fuck!
908
00:57:46,000 --> 00:57:48,500
G� ud af bilen uden at fucke rundt.
909
00:57:49,458 --> 00:57:52,291
Ved du, hvordan man bruger den,
fucking cocktailkjole?
910
00:57:54,416 --> 00:57:55,291
Glid over.
911
00:57:56,750 --> 00:57:57,583
Okay.
912
00:57:58,208 --> 00:57:59,291
Ud af bilen.
913
00:58:00,708 --> 00:58:01,541
Kom nu.
914
00:58:06,125 --> 00:58:07,791
Ud af bilen.
915
00:58:10,583 --> 00:58:11,625
Spark d�ren.
916
00:58:13,750 --> 00:58:14,625
Og g� v�k.
917
00:58:19,416 --> 00:58:21,041
Tror du, at du n�r langt?
918
00:58:22,708 --> 00:58:24,041
Du ville blive overrasket.
919
01:00:08,500 --> 01:00:09,583
Alma, det er mig.
920
01:00:10,500 --> 01:00:12,291
Jeg m� vide, hvad du fandt om Epperson.
921
01:00:14,958 --> 01:00:16,750
Klokken er fem om morgen.
922
01:00:16,833 --> 01:00:18,333
Noget om ham i Managua?
923
01:00:19,833 --> 01:00:20,666
Shit.
924
01:00:21,375 --> 01:00:22,791
Regnede ikke med en quiz.
925
01:00:22,875 --> 01:00:24,583
Noget, der forbinder ham til
926
01:00:24,666 --> 01:00:27,166
-Costa Rica? Er han amerikaner...
-Nej, h�r, jeg...
927
01:00:27,583 --> 01:00:29,166
Jeg fandt ikke noget
928
01:00:29,250 --> 01:00:32,500
p� nogen med navnet Max Epperson. Intet.
929
01:00:33,166 --> 01:00:34,458
Som om han ikke eksisterer.
930
01:00:34,875 --> 01:00:37,166
Tror du, at din far tog fejl eller noget?
931
01:00:37,250 --> 01:00:39,458
Nej. Jones kendte navnet.
Jeg brugte det til...
932
01:00:39,541 --> 01:00:40,416
Hvem er Jones?
933
01:00:40,958 --> 01:00:42,541
Hvad skete der? Hvor er du?
934
01:00:43,500 --> 01:00:47,416
Det fly, vi landede... Jeg ved ikke hvor.
Et sted i Nicaragua.
935
01:00:47,500 --> 01:00:49,000
Det tog syv timer at k�re her...
936
01:00:49,083 --> 01:00:52,375
K�re? Vent, hvor er "her"?
937
01:00:52,583 --> 01:00:54,625
San Jos�. Jeg er i Costa Rica.
938
01:00:54,916 --> 01:00:58,083
Sendingen var k�mpe.
939
01:00:58,166 --> 01:01:00,916
Landminer, antipersonel v�ben...
940
01:01:01,000 --> 01:01:03,625
det er ikke penge, de sender tilbage.
Det er kokain.
941
01:01:03,708 --> 01:01:05,708
Og det finansierer noget andet.
942
01:01:05,791 --> 01:01:06,958
Og denne fyr, Jones.
943
01:01:07,833 --> 01:01:10,000
Jeg tror, han er med Sandinistas.
944
01:01:10,083 --> 01:01:13,000
Han arbejder begge sider.
Det giver ikke mening.
945
01:01:13,500 --> 01:01:14,333
Jeg ved det.
946
01:01:15,083 --> 01:01:16,791
Det var en hurtig beslutning at blive
947
01:01:16,875 --> 01:01:18,500
men jeg vil f�lge det til d�rs.
948
01:01:18,583 --> 01:01:20,125
Dick kendte ikke til det.
949
01:01:20,208 --> 01:01:22,791
Hvis jeg tog tilbage, ville ting fordufte.
950
01:01:23,333 --> 01:01:25,083
Sender, hvad jeg har, n�r jeg kan.
951
01:01:25,500 --> 01:01:26,375
H�r,
952
01:01:26,458 --> 01:01:29,000
noget kom op.
Fra en af journalisterne i Miami
953
01:01:29,083 --> 01:01:31,541
da de gravede rundt om Epperson.
954
01:01:31,625 --> 01:01:33,333
En fyr ved navn Bob Weir.
955
01:01:34,333 --> 01:01:36,125
Dick n�vnte aldrig nogen med det navn.
956
01:01:36,333 --> 01:01:41,083
�benbart har denne Bob Weir flair
for at dukke op interessante tidspunkter.
957
01:01:41,625 --> 01:01:45,333
Han var i Guatemala for eksempel,
da �rbenz blev v�ltet.
958
01:01:45,416 --> 01:01:48,166
Han var i Managua da Somoza blev v�ltet,
959
01:01:48,250 --> 01:01:49,833
og husker du San Salvador,
960
01:01:50,625 --> 01:01:51,833
pressekontorets razzia?
961
01:01:52,458 --> 01:01:55,916
Chefredakt�r og fem andre ansatte
blev dr�bt,
962
01:01:56,000 --> 01:01:59,625
og g�t hvem den sidste ud af d�ren var?
963
01:02:03,125 --> 01:02:04,333
S� Weir er CIA?
964
01:02:04,416 --> 01:02:08,541
Han kan v�re CIA. Han kan v�re et aktiv.
Eller han kan v�re en trov�rdig kilde.
965
01:02:09,125 --> 01:02:09,958
Ingen ved det.
966
01:02:10,291 --> 01:02:12,458
Ingen har kunne l�se denne fyr.
967
01:02:12,541 --> 01:02:14,833
Og han det slags ansigt, man ikke ser.
968
01:02:15,250 --> 01:02:16,500
Alt, vi ved om ham,
969
01:02:17,291 --> 01:02:18,458
er, at n�r han dukker op,
970
01:02:19,625 --> 01:02:21,916
s� er det slutningen p� noget,
ikke begyndelsen.
971
01:02:22,958 --> 01:02:25,333
Og g�t hvis navn lige dukkede opi Costa Rica?
972
01:02:28,958 --> 01:02:31,208
God quiz klokken fem om morgen,
Guerrero.
973
01:02:32,375 --> 01:02:33,333
Jeg passer p�.
974
01:02:34,375 --> 01:02:36,916
Kan du f� fat i Dick for mig?
975
01:02:37,416 --> 01:02:39,250
-Fort�l, at jeg kommer i morgen.-Okay.
976
01:02:40,708 --> 01:02:41,541
Tak.
977
01:02:47,291 --> 01:02:48,666
Og dit pas, tak.
978
01:02:48,750 --> 01:02:49,958
Jeg skal lave en kopi.
979
01:02:51,125 --> 01:02:52,666
-Ja, det er fint.
-Tak.
980
01:02:53,500 --> 01:02:54,541
Her er dine n�gler.
981
01:02:55,125 --> 01:02:56,250
Du er helt klar.
982
01:03:04,250 --> 01:03:05,500
-Reng�ring.
-No, gracias.
983
01:03:24,125 --> 01:03:26,708
Du driver kv�get gennem lortehegnet.
984
01:03:26,791 --> 01:03:28,916
Sp�rger nogen,s� sig, at du venter p� Jones.
985
01:03:29,000 --> 01:03:31,250
Du missede min partner.Du kender ham, Epperson.
986
01:03:31,333 --> 01:03:34,666
Jeg fandt intet p� Max Epperson.Intet.
987
01:03:34,750 --> 01:03:36,916
Tror du m�ske, at din far tog fejl?
988
01:03:52,666 --> 01:03:53,541
Hallo.
989
01:03:54,541 --> 01:03:55,416
Er du der?
990
01:04:01,333 --> 01:04:02,208
Hallo?
991
01:04:04,000 --> 01:04:04,833
Hallo?
992
01:04:06,500 --> 01:04:08,333
Hvis du ikke vil tale, forst�r jeg det.
993
01:04:09,041 --> 01:04:10,291
Hvordan fandt du mig?
994
01:04:11,291 --> 01:04:14,166
Du var ikke p� flyet,hvor kunne du ellers v�re?
995
01:04:14,791 --> 01:04:15,625
Hvid kvinde,
996
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
midt i San Jos�,
997
01:04:17,916 --> 01:04:20,333
midt om natten,
kun to hoteller i byen...
998
01:04:21,500 --> 01:04:24,000
Det kr�ver ikke en mesterdetektiv
at finde ud af det.
999
01:04:25,000 --> 01:04:27,041
Slap af skat, du er v�rre end din far.
1000
01:04:28,666 --> 01:04:31,083
Lad mig lige sp�rge om noget.
1001
01:04:31,375 --> 01:04:32,500
Fort�l mig noget.
1002
01:04:34,083 --> 01:04:36,583
Hvem var din fyr, der tog i mod sendingen
i Florida?
1003
01:04:36,666 --> 01:04:38,458
For det var ikke rejsechecks.
1004
01:04:39,583 --> 01:04:41,583
Jeg ved, at du ikke g�r det her alene.
1005
01:04:42,708 --> 01:04:44,583
Slap af, McMahon.
1006
01:04:44,666 --> 01:04:46,708
Okay? Tag nogle skridt tilbage.
1007
01:04:46,791 --> 01:04:48,958
Pengene er i bev�gelse, okay?
1008
01:04:49,333 --> 01:04:51,708
Det er ikke som at k�be en is.
1009
01:04:51,958 --> 01:04:53,125
Der er papirarbejde.
1010
01:04:53,208 --> 01:04:55,500
Fuck dig, Barry!
De her laver ikke papirarbejde.
1011
01:04:55,750 --> 01:04:57,708
Men ved du, hvem der g�r?
1012
01:04:57,791 --> 01:05:01,333
Uinviterede g�ster
med fuld politiuniform.
1013
01:05:02,166 --> 01:05:03,541
Hvad er adressen igen?
1014
01:05:03,625 --> 01:05:06,625
Til mekanikerens garage,
som ikke har skruen�gler?
1015
01:05:06,708 --> 01:05:10,041
1665 Southwest 17th Street?
Du har sent �ben, ikke?
1016
01:05:10,125 --> 01:05:13,250
Det er ikke mig, der bestemmer her.
1017
01:05:13,333 --> 01:05:15,250
Jeg vil have, hvad min far skyldes.
1018
01:05:15,333 --> 01:05:17,666
Jeg vil have en flybillet ud herfra
i morgen.
1019
01:05:18,250 --> 01:05:19,375
Du bliver p� v�relset.
1020
01:05:19,458 --> 01:05:20,875
Nogen vil kontakte dig.
1021
01:05:22,791 --> 01:05:24,625
Du m� overveje alternativerne.
1022
01:05:24,708 --> 01:05:28,625
Du skaber kontekst for demokrati
og m�ske f� lidt snavs p� h�nderne,
1023
01:05:28,708 --> 01:05:31,125
eller bare melde dig ud
og lad de andre kalde den.
1024
01:05:31,208 --> 01:05:33,208
Og "de andre" er,
1025
01:05:33,708 --> 01:05:35,291
i dette tilf�lde, Sandinistas?
1026
01:05:36,000 --> 01:05:37,458
"De andre" er socialisme.
1027
01:05:38,916 --> 01:05:40,750
"Kommunisme ved alle andre navne..."
1028
01:05:41,125 --> 01:05:42,125
Og derfor,
1029
01:05:42,791 --> 01:05:44,291
til det ypperste af din viden,
1030
01:05:45,041 --> 01:05:46,875
kan det v�re sandt, at
1031
01:05:46,958 --> 01:05:49,208
der er visse fly, visse...
1032
01:05:50,291 --> 01:05:52,833
urapporterede humanit�rhj�lpsfly,
1033
01:05:52,916 --> 01:05:56,541
der stille forlader en eller anden
sydlig by
1034
01:05:56,625 --> 01:05:58,250
med uinspiceret gods...
1035
01:05:59,708 --> 01:06:02,125
hvis destination er San Jos�?
1036
01:06:03,750 --> 01:06:05,041
Fly der, selvf�lgelig,
1037
01:06:05,625 --> 01:06:06,833
ikke lander
1038
01:06:07,208 --> 01:06:09,666
i San Jos� og bogstavelig talt flyver
under radaren
1039
01:06:09,750 --> 01:06:14,000
til form�l at supplere v�ben
til de s�kaldt Contrastyrker.
1040
01:06:15,208 --> 01:06:16,041
Nej.
1041
01:06:16,375 --> 01:06:17,875
S�danne fly kan ikke forekomme.
1042
01:06:18,916 --> 01:06:21,666
Eller s�danne fly kan forekomme,
hvis de nu forekommer
1043
01:06:21,750 --> 01:06:25,041
udenfor kendskab
af vores efterretningstjenester.
1044
01:06:25,125 --> 01:06:26,041
S� hvilken er det?
1045
01:06:27,000 --> 01:06:29,208
Forekommer de eller ej?
1046
01:06:29,666 --> 01:06:32,083
Vi holder ikke �je med den slags.
1047
01:06:32,958 --> 01:06:36,041
Kunne nogen i administrationen
have en interesse i det omr�de?
1048
01:06:39,291 --> 01:06:41,375
Selvf�lgelig ville vi have en interesse.
1049
01:06:45,333 --> 01:06:48,458
Tak for at tale med mig p� s� kort varsel.
1050
01:06:48,541 --> 01:06:49,500
Jeg v�rds�tter det.
1051
01:06:51,625 --> 01:06:53,416
Nej. Jeg giver.
1052
01:06:53,750 --> 01:06:55,125
Hurra for kvinders frig�relse.
1053
01:06:55,875 --> 01:06:58,666
M� jeg citere dig som en kilde
t�t p� det Hvide Hus?
1054
01:06:58,750 --> 01:07:00,291
Nej. Tak.
1055
01:07:36,500 --> 01:07:38,708
BOARDINGPAS
TIL: ST. JOHN, ANTIGUA
1056
01:07:43,333 --> 01:07:45,000
Var alt, som det skulle v�re?
1057
01:07:45,625 --> 01:07:47,000
God rejse, Se�ora Meyer.
1058
01:07:47,583 --> 01:07:48,541
Taxa, fru?
1059
01:07:49,750 --> 01:07:50,583
Ja.
1060
01:08:10,875 --> 01:08:12,500
30. JUNI, 1984
ELISE MEYER
1061
01:08:13,833 --> 01:08:14,666
Tak.
1062
01:08:20,125 --> 01:08:21,916
Tak.
1063
01:08:22,916 --> 01:08:24,916
Pas, tak.
1064
01:08:25,666 --> 01:08:28,083
Bliv p� v�relset.Nogen tager kontakt.
1065
01:08:30,500 --> 01:08:31,375
Tak.
1066
01:08:31,625 --> 01:08:33,333
Tror du, du n�r langt?
1067
01:08:33,416 --> 01:08:34,250
N�ste, tak.
1068
01:08:35,125 --> 01:08:35,958
N�ste, tak.
1069
01:08:36,708 --> 01:08:37,708
Tr�d frem, tak.
1070
01:08:40,500 --> 01:08:42,166
Form�let med rejsen til Costa Rica?
1071
01:08:43,125 --> 01:08:44,166
Ferie.
1072
01:08:44,750 --> 01:08:45,625
Hvor l�nge?
1073
01:08:47,875 --> 01:08:48,916
To dage siden.
1074
01:08:49,000 --> 01:08:51,833
Bureauet sagde, at jeg ikke beh�vede
pas, men jeg fik et.
1075
01:08:51,916 --> 01:08:55,083
Og bureauet gav mig turistkort,
som jeg gav til officeren, s�...
1076
01:08:56,458 --> 01:08:57,375
Hey, fru!
1077
01:08:57,458 --> 01:08:59,250
Fru! Fru, fru!
1078
01:08:59,333 --> 01:09:00,791
Fru! Hey.
1079
01:09:01,333 --> 01:09:03,958
Fru, du glemte din taske. Din taske.
1080
01:09:04,041 --> 01:09:04,916
Nej.
1081
01:09:05,000 --> 01:09:06,166
-Du glemte tasken...
-Nej.
1082
01:09:06,250 --> 01:09:07,666
Det er ikke min taske.
1083
01:09:07,750 --> 01:09:09,041
-Tag den.
-Nej!
1084
01:09:09,125 --> 01:09:10,333
Det er ikke min taske.
1085
01:09:10,416 --> 01:09:12,416
-Det er ikke min!
-Lad mig se den.
1086
01:09:12,833 --> 01:09:14,875
Der er et kuffertm�rke.
1087
01:09:15,083 --> 01:09:16,125
Mit navn er Meyer.
1088
01:09:17,375 --> 01:09:19,166
Jeg... Der er et m�rke.
1089
01:09:19,250 --> 01:09:20,833
-Nej, det er din taske.
-Nej...
1090
01:09:21,208 --> 01:09:22,416
Dick McMahon.
1091
01:09:22,500 --> 01:09:24,500
Det er ikke min taske.
Jeg er Elise Meyer.
1092
01:09:32,833 --> 01:09:34,291
Hr. McMahon er her ikke l�ngere.
1093
01:09:34,375 --> 01:09:36,291
Som sagt havde han tilbagegang.
1094
01:09:36,958 --> 01:09:38,500
Hvad mener du med tilbagegang?
1095
01:09:38,583 --> 01:09:39,708
Han tog p� hospitalet.
1096
01:09:39,791 --> 01:09:40,666
Vent, hvad?
1097
01:09:41,625 --> 01:09:42,958
Hvor var nattesygeplejersken?
1098
01:09:43,041 --> 01:09:44,833
Nogen skulle holde �je med ham.
1099
01:09:44,916 --> 01:09:46,916
-Hans natl�ge var aflyst.
-Af hvem?
1100
01:09:47,000 --> 01:09:48,666
Hans datter anmodede aflysningen.
1101
01:09:48,750 --> 01:09:50,000
Nej, det er en k�mpe fejl.
1102
01:09:50,291 --> 01:09:51,750
Okay, lyt til mig.
1103
01:09:52,166 --> 01:09:53,708
Hvilket hospital er han p�?
1104
01:09:53,791 --> 01:09:55,000
-Er du familie?
-Ja.
1105
01:09:55,083 --> 01:09:57,208
-Navn og relation?
-Jeg er hans steddatter.
1106
01:09:58,208 --> 01:10:02,250
-Jeg ser ingen p� listen.
-Fort�l hvilket hospital, han er p�!
1107
01:10:02,916 --> 01:10:05,250
"Treat Austin Morrison,
ambassad�r,
1108
01:10:05,333 --> 01:10:07,458
BA, Californiens Universitet, Berkeley.
1109
01:10:07,708 --> 01:10:09,708
Dimittend, National War College.
1110
01:10:09,958 --> 01:10:12,083
Sekondl�jtnant, US Army.
1111
01:10:12,166 --> 01:10:13,166
Gift.
1112
01:10:13,250 --> 01:10:17,666
Treat Austin Morrison, eneste s�n
og efter hans s�sters selvmord,
1113
01:10:17,750 --> 01:10:20,750
eneste levende barn af arbejderfor�ldre.
1114
01:10:20,833 --> 01:10:22,625
Giftede Diana Waring.
1115
01:10:23,833 --> 01:10:24,708
Enkemand.
1116
01:10:25,791 --> 01:10:26,666
Ung enkemand.
1117
01:10:27,958 --> 01:10:29,458
Manden, der senere ville blive
1118
01:10:30,125 --> 01:10:34,291
Amerikas mand p� pletten
p� verdens mest udsatte steder."
1119
01:10:35,541 --> 01:10:38,500
Alt afh�nger af, hvor du vil
s�tte begyndelse af din historie.
1120
01:10:38,583 --> 01:10:39,833
Nogle pr�ferencer?
1121
01:10:40,625 --> 01:10:42,250
Mange f�r et mystisk kick
1122
01:10:42,333 --> 01:10:44,750
ud af at dv�le over ting,
der skete for 40,
1123
01:10:45,458 --> 01:10:46,791
45 �r siden.
1124
01:10:47,416 --> 01:10:50,666
Triste historier om at blive
misforst�et af din mor,
1125
01:10:50,750 --> 01:10:52,375
blive afvist i skolen. Jeg...
1126
01:10:53,541 --> 01:10:55,916
fandt aldrig noget brug af
at g� igennem det.
1127
01:10:56,375 --> 01:10:59,958
Ikke at der er noget galt med det.
Jeg synes ikke, det er selvoptaget,
1128
01:11:00,041 --> 01:11:02,750
selvmedlidende, eller andet.
Jeg har bare ikke r�d.
1129
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
S� jeg g�r det ikke.
1130
01:11:05,541 --> 01:11:07,291
Hvor begyndelsen er betyder intet.
1131
01:11:07,708 --> 01:11:08,750
Du har ret.
1132
01:11:09,541 --> 01:11:10,625
Det, der betyder noget,
1133
01:11:11,500 --> 01:11:13,041
er, hvad der sker nu.
1134
01:11:13,583 --> 01:11:15,375
Hvad skal der st� p� n�ste linje?
1135
01:11:16,375 --> 01:11:18,208
Ingen linje. Berquist vil slette den.
1136
01:11:20,375 --> 01:11:21,666
Berquist er en...
1137
01:11:22,958 --> 01:11:25,083
lovgivende slags mand.
1138
01:11:25,833 --> 01:11:28,750
Han kan h�be, forg�ves,
p� Repr�sentanternes Hus.
1139
01:11:28,833 --> 01:11:31,166
Ikke senatet, for ingen kan lide ham.
1140
01:11:32,166 --> 01:11:34,708
Han vil altid kun v�re en ud af 435.
1141
01:11:36,125 --> 01:11:36,958
Men du...
1142
01:11:39,500 --> 01:11:41,916
Du er en ud�vende slags mand,
Treat.
1143
01:11:43,833 --> 01:11:44,791
Dette kontor,
1144
01:11:45,833 --> 01:11:47,416
eller en st�rre version af det,
1145
01:11:47,500 --> 01:11:48,375
det satser jeg p�.
1146
01:11:50,833 --> 01:11:52,625
G� ikke i vejen for Berquists agenda.
1147
01:11:54,541 --> 01:11:55,958
Hvis det ikke tjener dig.
1148
01:11:57,125 --> 01:11:59,291
Jeg tror Berkies lille sidegesj�ft
1149
01:12:00,000 --> 01:12:02,541
vil tjene dig p� en m�de,
du ikke har forudset.
1150
01:12:03,708 --> 01:12:05,083
Lad ham f� beskidte h�nder.
1151
01:12:05,833 --> 01:12:09,333
-Han sigter efter en ud af 435.-Meget godt.
1152
01:12:10,833 --> 01:12:13,791
Du sigter efter en ud af en.
1153
01:12:15,625 --> 01:12:16,708
Bare husk...
1154
01:12:18,291 --> 01:12:19,416
Dig, mig, Berquist...
1155
01:12:20,416 --> 01:12:21,958
Vi f�r alle den samme ret.
1156
01:12:23,291 --> 01:12:24,666
Men du klarer dig bedre
1157
01:12:26,375 --> 01:12:27,333
med en ske.
1158
01:12:28,666 --> 01:12:29,833
Skrab siderne rene,
1159
01:12:31,000 --> 01:12:31,916
efterlad intet.
1160
01:12:33,708 --> 01:12:34,583
Intet overset.
1161
01:12:49,375 --> 01:12:50,583
Hvilket hotel bor du p�?
1162
01:12:52,333 --> 01:12:53,208
Hotel?
1163
01:12:53,291 --> 01:12:54,208
Ja, Ramada,
1164
01:12:54,708 --> 01:12:57,708
-Royale Caribe, InterCon... Hvilket?
-Ramada. Ramada.
1165
01:13:01,375 --> 01:13:03,291
Vi havde et rigtigt liv, men ikke nu.
1166
01:13:03,375 --> 01:13:06,250
Fordi jeg er din datter, skal jeg
lide det, og det kan jeg ikke.
1167
01:13:06,333 --> 01:13:07,583
-Cat...
-Nej.
1168
01:13:08,833 --> 01:13:11,708
Hvad havde du i Malibu,
som du ikke har nu?
1169
01:13:12,208 --> 01:13:14,083
Jeg kunne �bne d�ren og v�re p� stranden,
1170
01:13:14,166 --> 01:13:16,541
eller jacuzzi eller tennisbanen.
1171
01:13:17,583 --> 01:13:18,416
Noget andet?
1172
01:13:19,500 --> 01:13:21,708
De tre biler. Vi havde tre biler.
1173
01:13:22,500 --> 01:13:23,333
Fint.
1174
01:13:23,875 --> 01:13:27,458
Et jacuzzi, en tennisbane og tre biler.
Er det din ide om et rigtigt liv?
1175
01:13:28,666 --> 01:13:29,500
Nej.
1176
01:13:30,708 --> 01:13:33,791
Undskyld skat, det var ikke det, jeg...
1177
01:13:33,875 --> 01:13:36,708
Min far. Jeg havde min far,
tak skal du have.
1178
01:13:55,208 --> 01:13:56,375
VELKOMMEN USA AMBASSAD�R
1179
01:14:03,541 --> 01:14:05,541
GL�DELIG FJERDE JULI!
1180
01:14:14,500 --> 01:14:16,750
Checker ind. McMahon, Elena.
Jeg ringede f�r.
1181
01:14:18,041 --> 01:14:19,500
Friske kokosn�dder.
1182
01:14:28,208 --> 01:14:29,541
Kokosn�dder.
1183
01:14:45,208 --> 01:14:49,125
MCMAHON, RICHARD, 64 �R
D�DE UNDER BEHANDLING AF L�GE
1184
01:15:01,083 --> 01:15:02,083
Navnem�rke?
1185
01:15:02,166 --> 01:15:03,833
Gl�delig fjerde juli. Navnem�rke?
1186
01:15:03,916 --> 01:15:04,958
Gl�delig fjerde juli.
1187
01:15:06,083 --> 01:15:07,291
Gl�delig fjerde juli.
1188
01:15:07,375 --> 01:15:09,333
I morgen tidligt er for sent.
1189
01:15:09,416 --> 01:15:10,708
Jeg skal tale med nogen nu.
1190
01:15:10,791 --> 01:15:13,208
Jeg skal have et pas nu,
s� jeg kan tage til USA.
1191
01:15:13,291 --> 01:15:16,750
Undskyld fru. Alle kontorer er lukkede
i dag til picnic'en fjerde juli.
1192
01:15:17,583 --> 01:15:18,916
Det sker her, ikke?
1193
01:15:19,000 --> 01:15:20,666
-Ja, fru.
-S� jeg kan tale med nogen.
1194
01:15:20,750 --> 01:15:22,541
Nej, fru,
der er ingen aftaler i dag.
1195
01:15:22,875 --> 01:15:26,750
Men jeg skal ikke bruge en aftale til at
tale med nogen til picnic, vel?
1196
01:15:26,833 --> 01:15:29,666
Teoretisk set, fru,
men jeg kan ikke lukke dig ind uden pas.
1197
01:15:31,208 --> 01:15:32,375
Bare...
1198
01:15:32,458 --> 01:15:33,750
Fint, fint. Fint.
1199
01:15:49,833 --> 01:15:51,416
Hvad kan jeg bringe dig?
1200
01:15:51,500 --> 01:15:53,250
En Early Times med soda, tak.
1201
01:16:05,541 --> 01:16:06,875
Jeg var p� vej v�k.
1202
01:16:07,916 --> 01:16:08,833
For sent nu.
1203
01:16:09,833 --> 01:16:11,083
Er det et sidste m�ltid?
1204
01:16:13,791 --> 01:16:14,625
Tak.
1205
01:16:16,666 --> 01:16:18,083
L�st nyhederne i dag?
1206
01:16:22,000 --> 01:16:26,125
Interessant scoop fra en venlig agent
om en kvinde, som ingen kender.
1207
01:16:26,541 --> 01:16:29,833
Ingen meldinger om at forlade USA,
hurtig ophold p� hotel i San Jos�,
1208
01:16:29,916 --> 01:16:32,916
falsk pas,
smuttede forbi antiguansk immigration.
1209
01:16:33,375 --> 01:16:34,416
Fascinerende.
1210
01:16:35,833 --> 01:16:38,500
Klar til at f� det p� b�nd,
hr. Morrison?
1211
01:16:39,000 --> 01:16:39,875
Har jeg allerede.
1212
01:16:40,333 --> 01:16:42,791
Rapporter ved navn Guerrero,
Atlantic Post.
1213
01:16:43,416 --> 01:16:44,541
S� du har forbindelser.
1214
01:16:46,666 --> 01:16:48,750
Mit s�dvanlige m�l har ikke svaret, men...
1215
01:16:48,833 --> 01:16:51,166
Er det normalt for dig
at v�re et skridt bagud?
1216
01:16:53,333 --> 01:16:55,625
Vente p�, at nogen som mig er i uf�re,
1217
01:16:55,708 --> 01:16:58,291
klemme lidt ubehag ind i mikset,
1218
01:16:58,375 --> 01:17:00,333
s� det pludselig f�les mere akut?
1219
01:17:00,875 --> 01:17:06,041
Noget du kan s�tte dine filede t�nder i,
mens sekret�ren omstiller din opkald?
1220
01:17:06,416 --> 01:17:07,250
Kan v�re.
1221
01:17:08,333 --> 01:17:11,833
Men hvis du skulle v�lge en
at give klassificeret info til,
1222
01:17:12,333 --> 01:17:13,458
ville du ikke v�lge dig?
1223
01:17:13,791 --> 01:17:15,916
Pennsylvania Avenue reporter
med moral kompas
1224
01:17:16,000 --> 01:17:18,250
i stand til at pege v�k fra valgkampen,
1225
01:17:18,333 --> 01:17:20,625
og levere en sending v�ben
til Sydamerika?
1226
01:17:21,583 --> 01:17:22,625
V�rd at l�se.
1227
01:17:22,708 --> 01:17:23,625
Synes du?
1228
01:17:23,875 --> 01:17:26,500
Jeg vidste ikke, at I semi-spioner l�ste.
1229
01:17:26,583 --> 01:17:28,958
Ikke det klogeste valg
at m�de op p� ambassaden.
1230
01:17:31,000 --> 01:17:34,458
I en perfekt verden
ville vi tr�ffe perfekte valg.
1231
01:17:34,541 --> 01:17:36,666
I den virkelige verden
laver vi virkelige valg.
1232
01:17:36,750 --> 01:17:38,541
Det er ikke en nulsum.
1233
01:17:38,625 --> 01:17:41,291
Var det ikke din afhandling
ved sidste �rs pr�sentation
1234
01:17:41,375 --> 01:17:43,291
til Udenrigsr�det?
1235
01:17:43,666 --> 01:17:44,625
D�kkede du det?
1236
01:17:44,708 --> 01:17:47,875
Jeg d�kkede mange sp�ndende ting,
f�r mit bord blev frosset,
1237
01:17:47,958 --> 01:17:50,666
og jeg blev henvist
til at f�lge cirkusset,
1238
01:17:50,750 --> 01:17:54,041
udsende hvid propaganda
om alt elefantlortet.
1239
01:17:54,125 --> 01:17:56,000
Fair nok.
1240
01:17:57,375 --> 01:17:58,291
Ved du hvad?
1241
01:18:00,916 --> 01:18:03,625
Lad os... tale om andet interessant.
1242
01:18:08,250 --> 01:18:09,791
Dick McMahon er min far.
1243
01:18:11,041 --> 01:18:15,666
Jeg tog hans s�de p� et sp�gelsesflyfra Fort Lauderdale den 29. juni
1244
01:18:15,750 --> 01:18:17,291
1:20 om morgen.
1245
01:18:17,750 --> 01:18:20,291
En stor Lockheed med nok
1246
01:18:20,375 --> 01:18:24,541
v�ben, kugler, miner og C-4
til at tage Managua.
1247
01:18:28,500 --> 01:18:29,916
Jeg forhandlede �benlyst.
1248
01:18:31,541 --> 01:18:32,375
Ingen betaling.
1249
01:18:33,208 --> 01:18:34,833
Ingen beskyttelse. Ingen plan.
1250
01:18:35,916 --> 01:18:37,583
Bare et spil, ingen fortalt mig om.
1251
01:18:38,375 --> 01:18:39,375
Hemmelig krig.
1252
01:18:40,791 --> 01:18:43,958
Nu har jeg et pas med et trick i
og ingen billet hjem.
1253
01:18:44,583 --> 01:18:45,750
Det ved jeg.
1254
01:18:47,041 --> 01:18:49,041
Jeg ved ikke, hvorfor du stadig er her.
1255
01:18:54,166 --> 01:18:55,333
Jeg kom for pengene.
1256
01:18:56,208 --> 01:18:57,208
Blev for scoopet.
1257
01:18:58,000 --> 01:18:58,916
Godt fors�gt.
1258
01:19:03,750 --> 01:19:06,041
Jeg kom for min far,
blev for historien.
1259
01:19:08,250 --> 01:19:09,083
T�ttere.
1260
01:19:13,875 --> 01:19:14,708
Okay.
1261
01:19:16,166 --> 01:19:17,583
Jeg ved ikke, hvorfor jeg kom.
1262
01:19:19,958 --> 01:19:20,916
Men jeg blev...
1263
01:19:26,541 --> 01:19:29,625
Jeg blev, fordi jeg mistede fokus.
1264
01:19:32,666 --> 01:19:34,416
Jeg kan m�rke det ske igen.
1265
01:19:35,416 --> 01:19:36,500
Jeg var...
1266
01:19:36,750 --> 01:19:37,625
Jeg mistede...
1267
01:19:38,666 --> 01:19:41,416
momentum p� Cathrine, min datter.
1268
01:19:43,291 --> 01:19:44,958
Og jeg vidste, at hvis...
1269
01:19:47,708 --> 01:19:50,458
jeg gik fra dette...
1270
01:19:52,583 --> 01:19:56,625
ville jeg g� fra alt. Jeg ville bare...
1271
01:20:00,416 --> 01:20:01,458
...g� v�k.
1272
01:20:08,791 --> 01:20:10,125
Og alt, jeg vil vide...
1273
01:20:13,958 --> 01:20:15,333
...er, hvad du laver her.
1274
01:20:15,791 --> 01:20:17,500
Hvad du laver i billedet.
1275
01:20:18,125 --> 01:20:18,958
Hvad...
1276
01:20:20,583 --> 01:20:22,958
...hvis ikke at prikke til ilden?
1277
01:20:30,125 --> 01:20:31,666
Jeg troede, du var den.
1278
01:20:35,500 --> 01:20:37,500
Jeg troede, du var den.
1279
01:20:40,750 --> 01:20:43,208
Jeg troede, du var den, de sendte
for at sl� mig ihjel.
1280
01:20:45,458 --> 01:20:46,375
Jeg var klar.
1281
01:20:53,125 --> 01:20:54,750
Diana havde s�dan et ar.
1282
01:20:57,875 --> 01:20:58,833
Og s� r�g hun bare.
1283
01:21:02,916 --> 01:21:05,333
"S�len vide skummede blik..."
1284
01:21:07,250 --> 01:21:08,083
Noget,
1285
01:21:09,375 --> 01:21:11,375
"galleoner af Carib fyrer..."
1286
01:21:11,875 --> 01:21:13,541
Noget, noget,
1287
01:21:13,625 --> 01:21:18,541
"S�len vide skummede blik mod paradis..."
1288
01:21:20,583 --> 01:21:22,041
Diane elskede poesi.
1289
01:21:24,125 --> 01:21:25,666
Alcestis.
1290
01:21:26,291 --> 01:21:28,833
Tilbage fra tunnelen
og halvt forelsket med d�d.
1291
01:21:32,208 --> 01:21:33,041
I morgen.
1292
01:21:39,333 --> 01:21:40,375
I morgen hvad?
1293
01:21:41,958 --> 01:21:43,000
I morgen smutter vi.
1294
01:21:46,000 --> 01:21:48,750
TILLYKKE AMERIKA
1295
01:21:54,000 --> 01:21:54,875
-Kom nu.
-Hvad?
1296
01:21:54,958 --> 01:21:55,791
-Giv mig den.
-Nej.
1297
01:21:55,875 --> 01:21:58,041
-Det er anden gang, det sker.
-Kan du give den?
1298
01:21:58,125 --> 01:21:59,583
Kom nu.
1299
01:21:59,666 --> 01:22:00,541
-Ja.
-Nej.
1300
01:22:00,625 --> 01:22:02,541
-Nej.
-Du m� ikke s�lge her.
1301
01:22:02,625 --> 01:22:03,541
Kan jeg s�lge den?
1302
01:22:03,916 --> 01:22:05,708
-Du m� ikke s�lge den.
-Jeg sagde ud.
1303
01:22:05,791 --> 01:22:06,791
Chalatenango.
1304
01:22:07,500 --> 01:22:09,291
-Utroligt.
-Det er anden gang.
1305
01:22:09,375 --> 01:22:11,875
I det mindste d�r en vampyr, n�r du
driver
1306
01:22:11,958 --> 01:22:13,125
-en p�l i hjertet.
-Hey.
1307
01:22:17,041 --> 01:22:18,833
-Fyraften.
-Ja.
1308
01:22:22,458 --> 01:22:24,041
-Nej.
-Giv mig den.
1309
01:22:24,875 --> 01:22:25,750
Hey.
1310
01:22:32,500 --> 01:22:33,833
Elena!
1311
01:22:55,583 --> 01:22:58,875
G�ster skal blive p� v�relsetindtil yderligere information.
1312
01:23:18,458 --> 01:23:20,000
Dine landsm�nd er ikke dine.
1313
01:23:20,166 --> 01:23:21,875
Du har ingen grund til at v�re her.
1314
01:23:21,958 --> 01:23:24,958
Men du fort�ller ikke, hvem du er,
eller hvordan du ved det.
1315
01:23:25,083 --> 01:23:27,833
Jeg ville mene, de fortalte historien
med kugler, ikke?
1316
01:23:42,333 --> 01:23:44,833
Gennem her! Gennem her!
Lad os forbi!
1317
01:23:44,916 --> 01:23:45,916
Lad os forbi!
1318
01:23:47,083 --> 01:23:48,708
Hey, lad os forbi, br�dre!
1319
01:23:48,791 --> 01:23:50,416
Lad os forbi, gennem her!
1320
01:24:22,083 --> 01:24:23,333
Kan du ikke se?
1321
01:24:23,416 --> 01:24:26,250
De gav din far en stor nok sum til
at lokke ham ud.
1322
01:24:26,958 --> 01:24:29,250
En magisk l�n p� en million dollars.
1323
01:24:30,041 --> 01:24:31,750
Han er en halvsk�r gammel mand.
1324
01:24:31,833 --> 01:24:33,750
-Min far er ikke...
-Han er en mand
1325
01:24:33,833 --> 01:24:36,000
med en veldokumenteret historie
1326
01:24:36,083 --> 01:24:38,958
af at v�re ligeglad med, om hans varer
n�r frem.
1327
01:24:39,958 --> 01:24:42,416
S� han kan meget nemt s�ttes p� den
forkerte side
1328
01:24:42,500 --> 01:24:44,333
af hvad end, der skal ske.
1329
01:24:45,375 --> 01:24:49,416
"V�bensmugler bl�der ud i terroristangreb
p� caribisk resort."
1330
01:24:49,500 --> 01:24:50,333
Hvad s�?
1331
01:24:50,833 --> 01:24:51,833
Hvem ville savne ham?
1332
01:24:52,750 --> 01:24:53,625
Hvem bekymrer sig?
1333
01:24:54,833 --> 01:24:55,666
Dig?
1334
01:24:57,875 --> 01:24:58,708
Sagen er lukket.
1335
01:24:59,833 --> 01:25:01,416
F�rdig og klar.
1336
01:25:04,291 --> 01:25:05,125
Men du...
1337
01:25:06,250 --> 01:25:07,416
Du, Elena,
1338
01:25:08,000 --> 01:25:09,208
du kom i stedet.
1339
01:25:10,083 --> 01:25:12,708
Og sagen lukkes stadig.
1340
01:25:13,583 --> 01:25:14,750
Alle de sm�
1341
01:25:14,833 --> 01:25:19,166
stumper og stykker samles til arkivet
for at blive glemt.
1342
01:25:19,500 --> 01:25:21,250
Og dit navn er det sidste p� det.
1343
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
Passet, det...
1344
01:25:23,041 --> 01:25:26,375
Det eneste trick med passet var at holde
dig i spil.
1345
01:25:26,458 --> 01:25:29,125
Du kunne taget flyet
og forladt dette sted.
1346
01:25:29,208 --> 01:25:32,041
Nej, passet ville ikke v�re gyldigt til
indrejse i USA,
1347
01:25:32,125 --> 01:25:34,000
hvor du ville blive taget.
1348
01:25:34,083 --> 01:25:36,083
Reddet, rettere, af myndighederne.
1349
01:25:36,166 --> 01:25:38,250
Hvilket gav dig endnu en grund til at g�.
1350
01:25:39,875 --> 01:25:40,833
Men nej.
1351
01:25:41,583 --> 01:25:43,208
Du er her stadig.
1352
01:25:46,750 --> 01:25:48,916
Alt, jeg har tilbage, er denne historie.
1353
01:26:00,791 --> 01:26:01,791
Ved du hvem...
1354
01:26:03,291 --> 01:26:07,083
...de urapporterede d�dsfald
fra Vietnam var?
1355
01:26:10,250 --> 01:26:11,208
Rapporterne...
1356
01:26:12,875 --> 01:26:14,208
...der ikke kom videre.
1357
01:26:17,625 --> 01:26:18,666
Hey, Jones.
1358
01:26:18,750 --> 01:26:19,708
Alt klar.
1359
01:26:23,291 --> 01:26:26,000
Du kan blive her.
Der er en telefon overfor pladsen.
1360
01:26:26,458 --> 01:26:27,500
En dag, m�ske to.
1361
01:26:28,250 --> 01:26:30,583
Jeg f� mine kammerater
til at skaffe en b�d til os.
1362
01:26:32,583 --> 01:26:34,333
Vi skal overleve udover historierne.
1363
01:27:40,000 --> 01:27:40,833
Guerrero her.
1364
01:27:41,291 --> 01:27:42,500
-Det er mig.
-Elena?
1365
01:27:42,583 --> 01:27:44,583
Ring til Cathrines far. Ring til Wynn.
1366
01:27:44,666 --> 01:27:46,333
N�r du l�gger p�, ring ham op.
1367
01:27:46,500 --> 01:27:48,958
Sig, han skal hente Catherine fra skolen.
1368
01:27:49,041 --> 01:27:50,250
Han skal ikke sende nogen.
1369
01:27:50,333 --> 01:27:52,541
Sig, han skal g�re det i egen person.
1370
01:27:52,625 --> 01:27:55,375
Og sig, at han skal have hende,
til jeg kommer igen.
1371
01:27:55,458 --> 01:27:56,583
Klart. Ellie...
1372
01:27:58,250 --> 01:27:59,125
Dick er d�d.
1373
01:28:02,458 --> 01:28:03,291
Jeg ved det.
1374
01:28:03,375 --> 01:28:07,041
De flyttede ham, natten efter du gik.De lod mig ikke se ham.
1375
01:28:07,125 --> 01:28:11,291
Og jeg vidste ikke, om jeg skulle kontaktedig eller om det ville afsl�re dig.
1376
01:28:11,791 --> 01:28:13,750
Undskyld Elena. Men h�r.
1377
01:28:15,166 --> 01:28:19,291
Mine kilder siger, at der er en fransk
efterretningsagent dernede,
1378
01:28:19,375 --> 01:28:21,208
som unders�ger det samme som os.
1379
01:28:21,291 --> 01:28:22,958
Okay? Jeg har ikke navnet,
1380
01:28:23,041 --> 01:28:26,458
men de kan lave et specielt visaog f� dig v�k derfra.
1381
01:28:27,125 --> 01:28:29,125
De er begyndt at bev�ge sig hurtigere.
1382
01:28:29,875 --> 01:28:31,958
InterCon mordfors�get...
1383
01:28:33,500 --> 01:28:34,916
-Jeg var der.
-Jeg ved det.
1384
01:28:35,000 --> 01:28:37,250
Jeg ved det. Vi er i fuldt gang her.
1385
01:28:37,333 --> 01:28:38,541
Men du er sikker for nu.
1386
01:28:38,916 --> 01:28:40,583
De forst�rkerden milit�re f�rden.
1387
01:28:40,666 --> 01:28:43,375
De var her allerede
i fuldtal f�r fors�get.
1388
01:28:43,458 --> 01:28:44,708
De kendte til det.
1389
01:28:45,083 --> 01:28:46,208
Og jeg skulle v�re der.
1390
01:28:47,166 --> 01:28:49,208
To fugle, en sten. Filen lukkes.
1391
01:28:49,291 --> 01:28:50,125
Hvad?
1392
01:28:50,291 --> 01:28:52,708
Datoen p� mit falske pas
er dagen Dick d�de.
1393
01:28:52,791 --> 01:28:53,833
Okay, fald ned.
1394
01:28:54,541 --> 01:28:56,875
H�r. Bare bliv, hvor du er.
1395
01:28:56,958 --> 01:28:59,916
"V�bensmugler bl�der ud
under terroristangreb."
1396
01:29:00,000 --> 01:29:01,583
Du kom i stedet.
1397
01:29:03,375 --> 01:29:05,208
Hallo? Elena?
1398
01:29:07,125 --> 01:29:08,166
Elena? Hallo?
1399
01:29:08,250 --> 01:29:09,083
Elena!
1400
01:29:10,541 --> 01:29:11,375
Elena!
1401
01:29:16,416 --> 01:29:17,250
Elena!
1402
01:29:28,958 --> 01:29:31,500
Der er to ting, du skal vide lige nu.
1403
01:29:35,083 --> 01:29:39,416
Det f�rste, du skal vide, er at du
kommer tilbage til Malibu.
1404
01:29:40,000 --> 01:29:41,625
Din far henter dig.
1405
01:29:43,041 --> 01:29:45,833
Tag ikke med nogen, der ikke er din far.
1406
01:29:48,333 --> 01:29:50,166
Den anden ting, du skal vide er...
1407
01:29:51,625 --> 01:29:52,708
...at jeg elsker dig.
1408
01:29:54,666 --> 01:29:59,166
Nogle gange sk�ndes vi om ting, men...
1409
01:30:01,250 --> 01:30:02,791
Jeg tror, du ved,
1410
01:30:03,750 --> 01:30:07,291
at jeg kun sk�ndes, fordijeg vil have at dit er lykkeligt og godt.
1411
01:30:08,458 --> 01:30:10,291
Vil ikke have du spilder tiden.
1412
01:30:11,333 --> 01:30:12,708
Ikke spilder dit talent.
1413
01:30:14,500 --> 01:30:19,916
Lad dig ikke forvilde om, hvem du er,pga. andres ide om hvem, du skal v�re.
1414
01:30:21,708 --> 01:30:23,208
Jeg ved, at du nikker.
1415
01:30:25,750 --> 01:30:28,083
Jeg elsker dig mest. Du er min Kit-Cat.
1416
01:30:36,958 --> 01:30:37,791
Okay.
1417
01:30:38,083 --> 01:30:40,041
Alt er klar. En bil samler dig op.
1418
01:30:40,291 --> 01:30:42,625
Hans navn er Paul. Han venter dig.
1419
01:30:43,208 --> 01:30:44,500
Ingen leder efter dig der.
1420
01:30:44,958 --> 01:30:48,166
Jeg har arbejdet med konsulatetog vi henter dig de n�ste f� dage.
1421
01:30:48,250 --> 01:30:49,958
Sker der noget, kom ikke til mig.
1422
01:30:50,041 --> 01:30:51,416
Det er for farligt for dig.
1423
01:30:51,958 --> 01:30:53,666
Jeg kommer til dig, okay?
1424
01:30:56,250 --> 01:30:57,250
Kan jeg hj�lpe dig?
1425
01:30:57,583 --> 01:30:58,416
Hej.
1426
01:30:59,333 --> 01:31:01,125
Jeg er Elise. Elise Meyer.
1427
01:31:02,458 --> 01:31:05,375
H�jt anbefalede Elise Meyer fra Miami?
1428
01:31:06,375 --> 01:31:08,541
Kom her op.
Lad os f� dig i gang.
1429
01:31:10,083 --> 01:31:13,625
Hvem vil sidde med
en flok macho k�dhoveder i byen,
1430
01:31:13,708 --> 01:31:16,125
n�r du kan leve p� kanten af paradis?
1431
01:31:16,750 --> 01:31:19,708
S� dette job er slet ikke sv�rt.
1432
01:31:20,416 --> 01:31:22,583
Hver dag kl. 10:00 pr�cist,
1433
01:31:23,166 --> 01:31:24,166
rutineret,
1434
01:31:24,750 --> 01:31:28,000
hent frugt fra handleren
ved Heritage Market.
1435
01:31:28,083 --> 01:31:29,333
Jeg kan f� det t�ttere p�.
1436
01:31:29,416 --> 01:31:31,583
Nej, Heritage Market. Tak.
1437
01:31:31,875 --> 01:31:33,875
Guavaer fra boden n�r indgangen.
1438
01:31:34,625 --> 01:31:37,791
Hent aviserne fra den lille kvinde
to gader v�k.
1439
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
Og f� alle aviserne.
1440
01:31:39,166 --> 01:31:40,500
Jeg kan lide at v�re bel�st.
1441
01:31:40,875 --> 01:31:44,291
N�r g�sterne kommer,
skal vi v�re klar.
1442
01:31:45,125 --> 01:31:46,875
Og... lad mig se.
1443
01:31:47,875 --> 01:31:50,541
Vi har en kok, Evelina.
1444
01:31:50,625 --> 01:31:52,166
Kommer hver dag klokken fem
1445
01:31:52,250 --> 01:31:55,791
og laver aftensmad, det skal du ikke
bekymre dig om.
1446
01:31:57,125 --> 01:31:58,166
Men bare g�r rent.
1447
01:32:00,041 --> 01:32:01,166
Jeg kan vaske stolene.
1448
01:32:02,750 --> 01:32:04,000
De sagde, du var skarp.
1449
01:32:11,083 --> 01:32:12,083
Kender du den her?
1450
01:32:13,333 --> 01:32:16,625
Gary Geld, komponist, Peter Udell
og Ossie Davis lavede det.
1451
01:32:16,708 --> 01:32:17,541
Det er l�kkert.
1452
01:32:17,625 --> 01:32:19,750
Melba Moore version var min favorit.
1453
01:32:19,833 --> 01:32:23,041
Melba Moore var s� undervurderet.
1454
01:32:23,541 --> 01:32:24,666
Pas de kritikerne.
1455
01:32:25,916 --> 01:32:29,500
Det burde du kunne klare til klokken 14:00
hver dag.
1456
01:32:30,416 --> 01:32:33,541
Og ingen smutveje. Pas de smutveje.
1457
01:32:34,541 --> 01:32:36,500
Efter det er dagen din.
1458
01:32:37,833 --> 01:32:38,875
Er det ikke sk�nt?
1459
01:32:40,125 --> 01:32:42,083
Hvad kunne v�re sk�nnere?
1460
01:32:44,625 --> 01:32:45,583
Tag dagen fri.
1461
01:32:46,166 --> 01:32:47,083
Fald til.
1462
01:32:48,208 --> 01:32:50,791
Og v�r s�d mod generatoren.
1463
01:32:50,875 --> 01:32:52,958
Vi skal bruge lys, men ikke hver dag.
1464
01:32:53,541 --> 01:32:56,916
Jeg henter kun olie en gang om ugen,
og s�dan skal det forts�tte.
1465
01:33:22,958 --> 01:33:24,958
Elise, happy hour!
1466
01:33:25,041 --> 01:33:25,875
Kommer!
1467
01:33:26,666 --> 01:33:28,416
Happy, happy hour.
1468
01:33:44,541 --> 01:33:45,958
Det var kompliceret.
1469
01:33:46,041 --> 01:33:47,458
Jeg kan fort�lle dig historier.
1470
01:33:47,875 --> 01:33:50,708
Jeg n�vner ingen navne, men...
1471
01:33:51,083 --> 01:33:52,583
...hvis jeg gjorde,
1472
01:33:52,666 --> 01:33:54,583
ville du genkende dem alle.
1473
01:33:56,875 --> 01:33:59,458
Og s� var der Haiti,
1474
01:34:00,125 --> 01:34:01,458
som jeg elskede.
1475
01:34:02,083 --> 01:34:04,458
Jeg var selvf�lgelig mest single der.
1476
01:34:05,083 --> 01:34:06,625
Bare en mand i byen.
1477
01:34:08,500 --> 01:34:10,458
Jeg k�rte det f�rste,
1478
01:34:11,375 --> 01:34:13,875
og nok eneste,
1479
01:34:13,958 --> 01:34:18,333
luksus homo-badehus
i hele Port-au-Prince.
1480
01:34:18,708 --> 01:34:20,541
Og igen, ingen navne,
1481
01:34:21,250 --> 01:34:25,291
men nogle af min g�ster var de store
kanoner p� Wall Street,
1482
01:34:25,375 --> 01:34:27,958
de hotteste fra det store l�rred
1483
01:34:28,666 --> 01:34:32,041
og agenter og direkt�rer.
De st�rste.
1484
01:34:34,000 --> 01:34:35,875
Af alle steder, ved du?
1485
01:34:38,583 --> 01:34:39,666
Jeg f�ler at...
1486
01:34:41,041 --> 01:34:42,791
...kunne v�re stedet.
1487
01:34:45,458 --> 01:34:50,000
Men jeg blev bange, da d�de kyllinger
begyndte at dukke op p� mit hegn.
1488
01:34:50,416 --> 01:34:53,083
Jeg er m�ske ikke den smarteste
fyr p� blokken,
1489
01:34:53,166 --> 01:34:55,416
men n�r jeg ser en d�d kylling,
1490
01:34:55,500 --> 01:34:56,833
s� forst�r jeg det.
1491
01:34:57,833 --> 01:34:59,000
Jeg kan opfange et hint.
1492
01:34:59,083 --> 01:35:00,666
Pas de poulet.
1493
01:35:01,291 --> 01:35:02,250
Pas de voodoo.
1494
01:35:03,916 --> 01:35:06,166
Pas de Port-au-Prince,
1495
01:35:06,833 --> 01:35:08,000
s� jeg endte her.
1496
01:35:09,875 --> 01:35:11,375
Bob satte mig op.
1497
01:35:14,666 --> 01:35:16,541
Vi lavede fantastisk forretning.
1498
01:35:16,625 --> 01:35:18,958
Alle v�relser var fyldt hver weekend.
1499
01:35:19,708 --> 01:35:24,083
Og vi havde en smuk forretning
med de europ�iske g�ster.
1500
01:35:24,958 --> 01:35:27,958
Men efter et par kup og bombninger
af nabo�erne
1501
01:35:28,041 --> 01:35:30,708
skruede det ned til backpackers
og s�...
1502
01:35:31,458 --> 01:35:35,375
efter mange advarsler fra staten
er vi nu her.
1503
01:35:38,041 --> 01:35:39,333
S� hvorfor blev du?
1504
01:35:40,708 --> 01:35:42,041
Hvorfor er du her?
1505
01:35:45,916 --> 01:35:47,833
Jeg kunne sp�rge dig om det samme.
1506
01:35:50,125 --> 01:35:51,375
Men jeg..
1507
01:35:52,416 --> 01:35:55,125
Jeg blev, fordi jeg har en meget,
1508
01:35:56,541 --> 01:35:59,166
meget h�j gr�nse for nydelse.
1509
01:36:40,750 --> 01:36:43,291
Fort�l Evalina, at hun skal d�kke bord
til tre i aften.
1510
01:36:43,583 --> 01:36:44,916
Min ven kommer.
1511
01:36:45,125 --> 01:36:46,000
Hvem er det?
1512
01:36:46,583 --> 01:36:49,000
Min ven. Den, jeg fortalte om?
1513
01:36:49,833 --> 01:36:50,666
Bob?
1514
01:36:51,458 --> 01:36:52,291
Nej.
1515
01:36:53,041 --> 01:36:54,125
Den anden ven.
1516
01:37:03,291 --> 01:37:05,458
V�r en skat, hent en drink til.
1517
01:37:16,125 --> 01:37:17,208
Det er ikke s�dan,
1518
01:37:17,291 --> 01:37:20,875
at skiltet ikke br�nder hul i min
elektricitetsregning eller noget.
1519
01:37:21,250 --> 01:37:25,083
Jeg siger jo, at jeg kender nogen,
der kan hj�lpe dig.
1520
01:37:25,166 --> 01:37:27,291
Folk vi har m�dt her f�r.
1521
01:37:28,208 --> 01:37:30,041
Jeg sagde, bare tag et v�relse.
1522
01:37:30,541 --> 01:37:32,708
Fyld det med hvad end, du vil.
1523
01:37:34,166 --> 01:37:35,041
Rom punch?
1524
01:37:35,791 --> 01:37:37,458
V�r s�d at s�tte den der, Elena.
1525
01:37:39,250 --> 01:37:41,291
Flyt det ind, flyt det ud, hvad s�?
1526
01:37:42,666 --> 01:37:43,583
Bare lad mig i det.
1527
01:37:44,875 --> 01:37:49,458
Giv mig noget colombiansk br�ndstof
i weekenden og s� er jeg glad.
1528
01:37:50,041 --> 01:37:52,625
Vi har gjort det f�r, jeg sagde...
1529
01:37:56,958 --> 01:37:58,833
...her i fortiden.
1530
01:38:00,000 --> 01:38:02,000
Jeg kan skabe din fremtid for dig.
1531
01:38:24,166 --> 01:38:25,000
Elise!
1532
01:38:30,250 --> 01:38:31,291
Elise!
1533
01:38:34,625 --> 01:38:35,583
Fuck det.
1534
01:38:35,958 --> 01:38:37,000
Evelina!
1535
01:39:02,208 --> 01:39:03,708
Rens stolene, Elise.
1536
01:39:08,083 --> 01:39:11,250
Sker der noget, kom ikke til mig.Det er ikke sikkert for dig.
1537
01:39:11,333 --> 01:39:12,416
Jeg kommer til dig.
1538
01:39:58,000 --> 01:39:59,458
Ved hun noget?
1539
01:40:00,208 --> 01:40:01,375
Fortalte du hende noget?
1540
01:40:01,958 --> 01:40:03,083
Selvf�lgelig ikke.
1541
01:40:04,416 --> 01:40:05,666
Ikke brug den h�rde m�de.
1542
01:40:09,000 --> 01:40:11,375
Du kunne ride kv�get lige gennem hegnet.
1543
01:40:12,125 --> 01:40:14,666
...drive kv�get gennem lortehegnet.
1544
01:40:14,750 --> 01:40:18,000
Du missede lige min partner.
Du kender ham, Epperson.
1545
01:40:18,250 --> 01:40:20,541
-Jeg kender ham ikke.
-Jo, du g�r. Du husker.
1546
01:40:21,041 --> 01:40:22,083
Hej, Maxie,
1547
01:40:22,416 --> 01:40:24,583
gang i grillen og lav noget f�de.
1548
01:40:24,666 --> 01:40:25,500
Hej, Ellie.
1549
01:40:26,166 --> 01:40:28,458
Gnisterne br�nder dig ikke, fordi
1550
01:40:28,833 --> 01:40:29,750
de er kolde.
1551
01:40:31,916 --> 01:40:33,625
Epperson. Som om han ikke er til.
1552
01:40:34,166 --> 01:40:36,791
En fyr ved navn Bob Weir kom frem.
1553
01:40:37,458 --> 01:40:39,000
Bob ordnede det for mig.
1554
01:40:39,083 --> 01:40:40,166
N�r han dukker op,
1555
01:40:40,833 --> 01:40:43,291
er det for det meste enden p� noget,ikke begyndelsen.
1556
01:40:46,375 --> 01:40:47,208
Elise?
1557
01:40:48,333 --> 01:40:49,208
Er det dig?
1558
01:40:54,833 --> 01:40:56,125
Hun kommer snart op.
1559
01:41:00,125 --> 01:41:01,000
Han er der.
1560
01:41:01,708 --> 01:41:02,541
Bob Weir.
1561
01:41:02,625 --> 01:41:04,083
Fuck. Kom ind.
1562
01:41:10,708 --> 01:41:13,166
Ud over havet.
1563
01:41:13,625 --> 01:41:17,833
Fyldt med salt og m�ttet med fisk.
1564
01:41:18,416 --> 01:41:19,666
Hvad, tror du, er derude?
1565
01:41:21,166 --> 01:41:24,833
S�t, der ikke er noget. Intet der.
1566
01:41:28,125 --> 01:41:29,791
Flyet er der 8:00 i morgen.
1567
01:41:30,041 --> 01:41:31,666
Du bliver taget til landingsbanen.
1568
01:41:31,750 --> 01:41:33,000
Det er vores. Du er sikker.
1569
01:41:33,625 --> 01:41:36,875
Jeg bliver et par dage, indtil alt
er klaret op.
1570
01:41:36,958 --> 01:41:40,458
Siger den hemmelige agent
og g�r ind i ilden.
1571
01:41:41,041 --> 01:41:42,666
Den geopolitiske Easy Rider,
1572
01:41:42,750 --> 01:41:44,291
for sej til pressen.
1573
01:41:44,916 --> 01:41:46,875
Stop. �gte reporter.
1574
01:41:48,791 --> 01:41:49,666
Pure opspind.
1575
01:41:50,708 --> 01:41:52,833
Samler dig op ved bugten
ved Surfrider 6:00.
1576
01:41:53,250 --> 01:41:54,875
S�rg for at have noterne
og filmen.
1577
01:41:54,958 --> 01:41:56,250
Ellers er det fucked.
1578
01:41:57,750 --> 01:42:00,000
Med mindre du tror, de allerede fandt dem.
1579
01:42:00,208 --> 01:42:01,208
Nej, jeg gemte dem.
1580
01:42:02,750 --> 01:42:03,583
Godt.
1581
01:42:06,625 --> 01:42:08,666
Jeg pr�ver at v�re hjemme f�r skolestart.
1582
01:42:08,875 --> 01:42:09,833
Hjemme hvor?
1583
01:42:11,625 --> 01:42:13,375
Hjem er, hvor du er, Cat.
1584
01:42:15,250 --> 01:42:17,458
Jeg ringer i morgen. f�r jeg flyver.
1585
01:42:18,666 --> 01:42:19,916
Hvorn�r i morgen?
1586
01:42:21,750 --> 01:42:23,375
Nok 3:00 din tid.
1587
01:42:23,458 --> 01:42:24,333
Jeg vil v�re der.
1588
01:42:25,583 --> 01:42:26,500
Lover du?
1589
01:42:28,500 --> 01:42:29,333
Okay.
1590
01:42:30,250 --> 01:42:31,083
Jeg lover.
1591
01:42:31,458 --> 01:42:32,416
Jeg venter.
1592
01:43:45,083 --> 01:43:47,458
Hvis du vil foretage et opkald,l�g p� og pr�v igen.
1593
01:43:48,041 --> 01:43:51,291
Skal du bruge hj�lp, l�g p�,og ring da til din operat�r.
1594
01:43:52,875 --> 01:43:55,750
Hvis du vil foretage et opkald,l�g p� og pr�v igen.
1595
01:43:56,250 --> 01:43:59,583
Skal du bruge hj�lp, l�g p�,og ring da til din operat�r.
1596
01:44:01,583 --> 01:44:04,708
Hvis du vil foretage et opkald,l�g p� og pr�v igen.
1597
01:44:18,250 --> 01:44:20,125
Nogle virkelige ting skete for nyligt.
1598
01:44:24,166 --> 01:44:25,833
F�rst ville jeg vide hvem.
1599
01:44:27,083 --> 01:44:28,958
Hvem v�lger penge over liv?
1600
01:44:29,625 --> 01:44:32,041
St�l og bly over blod og �nd?
1601
01:44:33,916 --> 01:44:35,125
Hvem er krigsherren?
1602
01:44:35,708 --> 01:44:37,041
Hvem profiterer?
1603
01:44:37,791 --> 01:44:40,041
Hvem det kolde hjerte, den tomme sj�l?
1604
01:44:40,416 --> 01:44:41,291
Elena.
1605
01:44:42,208 --> 01:44:43,166
Og for det andet...
1606
01:44:47,916 --> 01:44:50,666
Jeg ville vide hvorfor.
1607
01:44:52,333 --> 01:44:53,166
I morgen.
1608
01:44:53,416 --> 01:44:54,416
I morgen hvad?
1609
01:44:54,791 --> 01:44:56,208
I morgen tager vi afsted.
1610
01:45:01,750 --> 01:45:03,625
Den mist�nkte fokuserede p� mig,
1611
01:45:04,208 --> 01:45:05,375
trak et v�ben...
1612
01:45:07,333 --> 01:45:08,625
...s�rede mig i skulderen.
1613
01:45:10,916 --> 01:45:12,791
Jeg besvarede angrebet...
1614
01:45:13,833 --> 01:45:15,208
...og dr�bte hende.
1615
01:45:15,791 --> 01:45:16,666
Jeg tror...
1616
01:45:19,125 --> 01:45:20,750
Hun vidste, hun var fanget.
1617
01:45:23,041 --> 01:45:23,958
Du ved...
1618
01:45:26,041 --> 01:45:27,541
...du tror, du har d�kket det.
1619
01:45:28,208 --> 01:45:30,833
Og du finder ud af, at du ikke har d�kket
en skid.
1620
01:45:33,291 --> 01:45:34,916
Alt gik op, men..
1621
01:45:36,166 --> 01:45:37,416
...det f�r hende ikke igen.
1622
01:45:40,916 --> 01:45:42,458
Elise Meyer.
1623
01:45:42,791 --> 01:45:45,750
Elena Janklow. Elena McMahon.
1624
01:45:46,500 --> 01:45:48,125
P�st�et lejemorder.
1625
01:45:48,583 --> 01:45:49,958
Reporter.
1626
01:45:50,833 --> 01:45:52,125
Amerikaner.
1627
01:45:52,208 --> 01:45:54,166
Mor. Datter.
1628
01:45:55,375 --> 01:45:57,375
Sandinista sympatis�r.
1629
01:45:58,250 --> 01:45:59,083
Desv�rre,
1630
01:46:00,041 --> 01:46:02,750
vores f�rste fors�g p� opsnapning...
1631
01:46:02,833 --> 01:46:04,375
Denne vej, tak.
1632
01:46:04,458 --> 01:46:05,916
...var ikke succesfuld.
1633
01:46:14,666 --> 01:46:17,041
Nogen vil sige, hun ventede p� penge.
1634
01:46:18,958 --> 01:46:21,333
Andre at hun blev fanget i sp�ndingen.
1635
01:46:24,666 --> 01:46:27,125
Jeg tror, Elena McMahon blev fangeti sp�ndingen.
1636
01:46:30,125 --> 01:46:32,333
Vandet var over hendes hoved.
1637
01:46:35,500 --> 01:46:37,666
CIA, FORSVARET IMPLICERET
I V�BEN FOR NARKOPLOT
1638
01:46:37,750 --> 01:46:39,458
AF ELENA MCMAHON OG ALMA GUERRERO
1639
01:46:44,750 --> 01:46:48,041
Jeg tror, hun inds�,
hvad hun blev sat op til
1640
01:46:48,125 --> 01:46:50,625
i de f� sekunder, der var mellem
1641
01:46:50,708 --> 01:46:52,875
hun registrede Morrisons bluff...
1642
01:46:55,250 --> 01:46:57,666
...og da han trykkede aftr�kkeren.
1643
01:47:00,500 --> 01:47:01,541
Hvorfor gjorde hun det?
1644
01:47:02,666 --> 01:47:04,666
Jeg har ikke svar p� s�dan
en tragedie.
1645
01:47:07,583 --> 01:47:09,666
Sandheden er,
at det var et d�rligt udfald.
1646
01:47:12,625 --> 01:47:14,583
Det sidste udfald, man kunne �nske sig.
1647
01:47:24,208 --> 01:47:26,083
Nogle virkelige ting skete for nyligt.
1648
01:47:27,625 --> 01:47:30,416
Men vi bev�gede os hurtigt.
1649
01:47:31,708 --> 01:47:33,083
Vi rejste let.
1650
01:47:34,458 --> 01:47:35,583
Vi var yngre.
1651
01:47:36,583 --> 01:47:37,416
Jeg var yngre.
1652
01:47:39,875 --> 01:47:40,708
"Alt en del af
1653
01:47:41,875 --> 01:47:44,625
histoiens kladde," sagde vi.
1654
01:47:46,541 --> 01:47:47,708
Historiens fodnote.
1655
01:47:49,875 --> 01:47:50,708
Og s�...
1656
01:47:52,708 --> 01:47:53,666
Stadig...
1657
01:48:08,791 --> 01:48:12,583
BASERET P� BOGEN THE LAST THING HE WANTED
AF JOAN DIDION
121653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.