Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,080 --> 00:00:23,150
(Congratulations
on your honorable promotion)
2
00:00:26,089 --> 00:00:29,088
We install something that hinders
the bomb from getting defused.
3
00:00:29,089 --> 00:00:32,088
Most people differentiate
the colors of the wires.
4
00:00:32,089 --> 00:00:34,428
But as you can see,
mine are all black.
5
00:00:34,429 --> 00:00:35,589
You can't differentiate them.
6
00:00:36,129 --> 00:00:38,969
Anyway, even I don't know
which one's the right one.
7
00:00:39,230 --> 00:00:41,269
But isn't it possible
to defuse it...
8
00:00:41,370 --> 00:00:43,169
as long as we can successfully
disassemble it?
9
00:00:43,170 --> 00:00:44,770
It won't be easy.
10
00:00:45,240 --> 00:00:46,739
There are two detonators.
11
00:00:46,740 --> 00:00:49,008
If he gets wind of what's going on,
he could detonate it,
12
00:00:49,009 --> 00:00:50,489
and there would be nothing
you can do.
13
00:00:50,780 --> 00:00:53,079
Are you saying
he can detonate it remotely?
14
00:00:54,179 --> 00:00:55,450
Simply put,
15
00:00:55,649 --> 00:00:58,020
if he clicks on the remote control,
the bomb will go off.
16
00:01:05,659 --> 00:01:09,159
I told you
not to try anything funny.
17
00:01:09,630 --> 00:01:12,969
Is it true that Jo Hyun Woo is
going to make a bombing attack?
18
00:01:17,510 --> 00:01:20,209
Chief Nam, Chief Yang,
19
00:01:20,469 --> 00:01:22,739
Team Leader Han,
Bong Soo, and Kang Jae.
20
00:01:23,209 --> 00:01:26,209
You'll all die on the same day
because of a bombing attack.
21
00:01:34,760 --> 00:01:36,489
(Episode 29)
22
00:01:38,629 --> 00:01:41,599
Can people's death and fate...
23
00:01:42,230 --> 00:01:43,500
be changed?
24
00:01:43,930 --> 00:01:45,629
Don't let this get to you.
25
00:01:46,329 --> 00:01:47,799
If we work together,
26
00:01:47,969 --> 00:01:49,339
we'll be able to stop Jo Hyun Woo.
27
00:01:49,340 --> 00:01:51,709
I will try my best
to remember your deaths...
28
00:01:52,870 --> 00:01:54,480
to help you stop Jo Hyun Woo.
29
00:02:03,680 --> 00:02:04,689
Then...
30
00:02:04,989 --> 00:02:06,848
is there no way of disassembling it?
31
00:02:06,849 --> 00:02:09,090
You need to input the unlock code.
32
00:02:10,090 --> 00:02:11,829
But he wouldn't tell you that,
would he?
33
00:02:16,799 --> 00:02:18,469
I called you to check just in case.
34
00:02:19,500 --> 00:02:20,840
Let's meet up and talk.
35
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
Okay.
36
00:02:22,870 --> 00:02:24,340
Tomorrow at 10 a.m.
37
00:02:24,409 --> 00:02:26,770
Come to the square on Joongang-ro,
where we met before.
38
00:02:27,039 --> 00:02:28,409
This time,
39
00:02:30,080 --> 00:02:31,879
you better come alone.
40
00:02:36,620 --> 00:02:40,650
(The Game: Towards Zero)
41
00:02:55,039 --> 00:02:56,099
It's today.
42
00:02:59,039 --> 00:03:01,879
I was never afraid of death.
43
00:03:04,449 --> 00:03:05,449
But now,
44
00:03:06,710 --> 00:03:07,719
I'm scared.
45
00:03:09,919 --> 00:03:10,919
Shall we?
46
00:03:16,520 --> 00:03:17,889
I might end up losing her...
47
00:03:19,990 --> 00:03:22,030
and die in loneliness.
48
00:03:22,460 --> 00:03:24,129
I'm afraid that might be...
49
00:03:25,629 --> 00:03:26,699
my final moment.
50
00:03:28,400 --> 00:03:31,240
Would we live to see tomorrow?
51
00:03:37,849 --> 00:03:39,349
There could be a trap.
52
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
I know.
53
00:03:40,879 --> 00:03:42,520
Do you still have to go?
54
00:03:42,650 --> 00:03:44,819
It all began because of my dad.
55
00:03:45,520 --> 00:03:46,889
I have to stop this.
56
00:03:49,289 --> 00:03:50,289
And...
57
00:03:51,159 --> 00:03:53,289
if Mr. Lee, Ms. Oh,
58
00:03:54,060 --> 00:03:55,759
and my teammates all die,
59
00:03:56,159 --> 00:03:57,870
I'll end up living in torture...
60
00:03:58,370 --> 00:03:59,969
even if I survive.
61
00:04:00,400 --> 00:04:03,370
I will make sure
that doesn't happen.
62
00:04:05,069 --> 00:04:06,969
Do you remember what you said to me?
63
00:04:07,509 --> 00:04:09,310
That you'll do everything you can...
64
00:04:10,009 --> 00:04:11,310
to change my prediction.
65
00:04:12,949 --> 00:04:14,050
Today, I'll do anything...
66
00:04:14,419 --> 00:04:16,620
and everything
to change my prediction.
67
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
Here.
68
00:04:26,430 --> 00:04:28,735
Our backup has been on a stakeout
at the square since three hours ago.
69
00:04:28,759 --> 00:04:29,958
And we kept looking on our way here,
70
00:04:29,959 --> 00:04:31,970
but there wasn't any car
on our tail.
71
00:04:32,970 --> 00:04:34,499
But we never know, so you should...
72
00:04:34,500 --> 00:04:35,670
I'll go by myself.
73
00:04:36,199 --> 00:04:38,708
He might be watching me
from somewhere like before.
74
00:04:38,709 --> 00:04:40,208
I'll have to go by myself
to make him believe...
75
00:04:40,209 --> 00:04:41,339
I showed up alone.
76
00:04:41,709 --> 00:04:42,779
Yes.
77
00:05:14,240 --> 00:05:15,379
(Complex D)
78
00:05:31,730 --> 00:05:34,089
- Where are you?
- Enter the entrance of Complex C.
79
00:05:36,930 --> 00:05:39,029
Are you suspicious that
I may not be here alone?
80
00:05:39,870 --> 00:05:41,540
Should I be suspicious of you?
81
00:05:44,410 --> 00:05:45,410
No.
82
00:05:48,110 --> 00:05:49,110
Joon Young.
83
00:05:54,480 --> 00:05:55,819
Joon Young, stop.
84
00:05:57,990 --> 00:05:59,790
Things may get dangerous
if you listen to him.
85
00:06:01,089 --> 00:06:02,089
Stop.
86
00:06:07,829 --> 00:06:08,930
Joon Young.
87
00:06:19,540 --> 00:06:21,078
I came inside.
88
00:06:21,079 --> 00:06:22,240
Take a left.
89
00:06:22,810 --> 00:06:23,879
Left?
90
00:06:24,410 --> 00:06:26,149
You'll see a restroom there.
91
00:06:28,279 --> 00:06:29,449
Go in there.
92
00:06:29,879 --> 00:06:31,149
Into the restroom?
93
00:06:40,129 --> 00:06:41,500
I'm in front of the restroom.
94
00:06:42,860 --> 00:06:45,869
There's a utility room
next to the women's restroom.
95
00:06:45,870 --> 00:06:47,069
Go in there.
96
00:06:49,339 --> 00:06:51,639
(Utility Room)
97
00:07:00,649 --> 00:07:01,948
Where are you?
98
00:07:01,949 --> 00:07:03,750
You'll see another door
in front of you.
99
00:07:05,350 --> 00:07:06,490
Leave through that door.
100
00:07:08,160 --> 00:07:10,420
(Utility Room Hours:
Open between 8 a.m. to 11 p.m.)
101
00:07:16,629 --> 00:07:17,699
I just got out.
102
00:07:18,569 --> 00:07:19,970
You'll see a taxi there.
103
00:07:21,540 --> 00:07:22,639
Get in the taxi.
104
00:07:23,000 --> 00:07:25,139
The driver will
take you to the destination.
105
00:07:42,889 --> 00:07:43,889
Joon Young!
106
00:07:48,899 --> 00:07:49,899
Joon Young!
107
00:07:52,100 --> 00:07:53,170
Joon Young!
108
00:08:12,689 --> 00:08:13,889
We lost her.
109
00:08:14,459 --> 00:08:16,458
Yes, we didn't expect him
to have a taxi here.
110
00:08:16,459 --> 00:08:17,459
I'll look for her.
111
00:08:17,460 --> 00:08:18,828
- Bong Soo, follow me!
- Hurry.
112
00:08:18,829 --> 00:08:20,560
- I'll track her location.
- Run.
113
00:09:03,700 --> 00:09:06,570
Come to the second floor
of the building on your right.
114
00:09:09,679 --> 00:09:10,809
The second floor?
115
00:09:43,440 --> 00:09:45,080
You're now truly alone.
116
00:09:46,409 --> 00:09:47,450
Where are they?
117
00:10:29,259 --> 00:10:31,059
There's something he says
before he dies.
118
00:10:34,460 --> 00:10:36,500
I only found out
after meeting him once again.
119
00:10:38,000 --> 00:10:39,299
Before that,
120
00:10:41,070 --> 00:10:42,830
I had only remembered
the burn on his face...
121
00:10:44,000 --> 00:10:47,809
and the curse he had uttered
into my ears.
122
00:10:48,779 --> 00:10:50,480
I had forgotten
that he had said your name.
123
00:10:54,279 --> 00:10:57,450
He's going to commit suicide
after killing you.
124
00:10:58,389 --> 00:10:59,690
That's how he'll die.
125
00:11:00,950 --> 00:11:04,388
Kang Jae, Bong Soo,
Team Leader Han, and Chief Nam...
126
00:11:04,389 --> 00:11:05,460
will all die...
127
00:11:06,330 --> 00:11:07,559
because of him.
128
00:11:09,600 --> 00:11:11,470
Even after killing all of them,
129
00:11:12,629 --> 00:11:14,100
he'll kill you as well.
130
00:11:42,960 --> 00:11:46,429
Where's Mr. Lee and Ms. Oh?
131
00:11:47,070 --> 00:11:48,269
They left.
132
00:11:48,799 --> 00:11:49,799
What?
133
00:11:49,800 --> 00:11:51,340
I let them go.
134
00:11:52,769 --> 00:11:54,639
I'm sure Sung Min Jae told you...
135
00:11:56,539 --> 00:11:58,110
that once the timer starts,
136
00:11:58,750 --> 00:12:01,080
there's no way of stopping it.
137
00:12:02,620 --> 00:12:03,679
Are you saying...
138
00:12:13,360 --> 00:12:14,429
Do you think...
139
00:12:17,230 --> 00:12:19,029
I called you here for no reason?
140
00:12:21,639 --> 00:12:23,799
Did you think I'd be that gullible
and happy...
141
00:12:24,970 --> 00:12:26,970
if you pretended...
142
00:12:27,710 --> 00:12:29,639
to have sent that email?
143
00:12:37,350 --> 00:12:38,350
Why...
144
00:12:39,690 --> 00:12:40,919
us?
145
00:12:45,389 --> 00:12:47,389
(Why us?)
146
00:12:48,500 --> 00:12:49,929
At first,
147
00:12:50,929 --> 00:12:53,200
I thought you had sent it.
148
00:12:58,009 --> 00:13:00,039
I heard you could help.
149
00:13:00,740 --> 00:13:02,409
Could you hack
an email account for me?
150
00:13:03,309 --> 00:13:04,879
I don't need to know the contents.
151
00:13:05,850 --> 00:13:07,549
I just need to know
whose account it is.
152
00:13:09,120 --> 00:13:12,120
But it turned out
that it wasn't you.
153
00:13:16,019 --> 00:13:17,490
I was flabbergasted.
154
00:13:20,529 --> 00:13:21,659
"Us"?
155
00:13:22,299 --> 00:13:26,470
Was he asking me to understand him
since he also witnessed my death...
156
00:13:27,470 --> 00:13:29,200
and was in pain?
157
00:13:31,440 --> 00:13:32,870
He has no idea.
158
00:13:33,840 --> 00:13:36,178
Everyone around me had told me...
159
00:13:36,179 --> 00:13:40,409
that I'd grow up to be just like
my serial killer father.
160
00:13:40,809 --> 00:13:42,819
He has no idea how cruel
he sounded when he had told me...
161
00:13:42,820 --> 00:13:44,660
that I'd commit suicide
in front of the police!
162
00:13:47,720 --> 00:13:49,389
He doesn't know.
163
00:13:52,230 --> 00:13:54,158
And he will never understand it.
164
00:13:54,159 --> 00:13:56,360
So you knew that Tae Pyung
had sent the mail.
165
00:13:57,730 --> 00:14:00,100
So why did you pretend like
you thought it was from me?
166
00:14:00,629 --> 00:14:02,799
I wanted to know
how you felt deep down.
167
00:14:04,539 --> 00:14:07,070
You said you sincerely apologized...
168
00:14:07,409 --> 00:14:09,249
since this all happened
because of your father.
169
00:14:11,009 --> 00:14:13,450
Everything began because of my dad.
170
00:14:15,649 --> 00:14:19,120
Don't get me wrong.
This is my sincere apology.
171
00:14:20,320 --> 00:14:23,659
How could you say
such a shameless lie?
172
00:14:27,129 --> 00:14:28,159
Hello?
173
00:14:28,830 --> 00:14:30,860
If Kim Tae Pyung is next to you,
just answer me.
174
00:14:34,399 --> 00:14:36,399
No, I'm alone.
175
00:14:38,870 --> 00:14:40,570
I called you to check just in case.
176
00:14:40,840 --> 00:14:43,440
I just read your email.
177
00:14:49,950 --> 00:14:51,549
So it was you.
178
00:14:52,350 --> 00:14:53,389
Yes.
179
00:14:54,250 --> 00:14:56,659
I didn't think you would contact me.
180
00:14:57,559 --> 00:14:58,730
Let's meet up and talk.
181
00:15:02,029 --> 00:15:03,029
Okay.
182
00:15:04,500 --> 00:15:05,899
Tomorrow at 10 a.m.
183
00:15:06,799 --> 00:15:09,000
Come to the square on Joongang-ro,
where we met before.
184
00:15:10,269 --> 00:15:13,539
This time, you better come alone.
185
00:15:14,509 --> 00:15:15,539
Okay.
186
00:15:16,409 --> 00:15:17,539
I'll see you tomorrow.
187
00:15:19,509 --> 00:15:20,950
You were only determined...
188
00:15:22,519 --> 00:15:24,990
to catch me.
189
00:15:25,190 --> 00:15:28,758
You had no plans
to sincerely apologize to me!
190
00:15:28,759 --> 00:15:29,819
Right?
191
00:15:29,820 --> 00:15:30,960
Had I apologized,
192
00:15:31,960 --> 00:15:33,559
would you have truly accepted it?
193
00:15:34,759 --> 00:15:37,500
You're the one who crossed the line.
194
00:15:40,070 --> 00:15:41,100
Kneel.
195
00:15:47,210 --> 00:15:50,439
The first bullet is blank.
After that, it's live ammunition.
196
00:15:50,440 --> 00:15:51,610
Kneel.
197
00:16:07,590 --> 00:16:09,259
What's the unlock code?
198
00:16:11,500 --> 00:16:12,769
Tell me.
199
00:16:18,710 --> 00:16:20,169
Did you...
200
00:16:23,440 --> 00:16:25,009
ever wonder...
201
00:16:30,720 --> 00:16:32,220
why I'd commit suicide?
202
00:16:33,950 --> 00:16:35,659
I'm sure you already heard...
203
00:16:37,120 --> 00:16:38,559
about my death.
204
00:16:39,159 --> 00:16:40,629
Whatever the reason may be,
205
00:16:41,700 --> 00:16:44,600
it doesn't justify
all the crimes you've committed.
206
00:16:46,230 --> 00:16:49,500
If you kill all those people
and commit suicide,
207
00:16:50,000 --> 00:16:51,399
people won't remember you...
208
00:16:52,440 --> 00:16:54,769
as an innocent, wronged victim.
209
00:16:55,039 --> 00:16:57,539
They'll just remember you
as an insane murderer.
210
00:17:00,610 --> 00:17:02,450
Do you really want that?
211
00:17:04,149 --> 00:17:05,889
Is that what you want?
212
00:17:10,820 --> 00:17:11,929
No.
213
00:17:15,900 --> 00:17:17,029
That's why...
214
00:17:18,700 --> 00:17:20,130
I've changed my plans.
215
00:17:42,119 --> 00:17:43,460
It won't be me.
216
00:17:45,559 --> 00:17:47,059
It'll be Tae Pyung.
217
00:17:48,529 --> 00:17:52,569
He'll kill all those
who are dear to you.
218
00:17:53,569 --> 00:17:57,140
Will you still be able
to love him then?
219
00:17:59,869 --> 00:18:02,539
Let's see how great your love is.
220
00:18:03,210 --> 00:18:05,410
I can't wait to find out...
221
00:18:06,710 --> 00:18:08,030
what kind of decision he'll make.
222
00:18:10,049 --> 00:18:11,819
Will he kill them...
223
00:18:15,490 --> 00:18:16,819
or you?
224
00:18:49,960 --> 00:18:51,059
It's this building.
225
00:19:38,740 --> 00:19:40,980
(Seoul Joongang Police Station,
Sangim Elementary School)
226
00:19:44,180 --> 00:19:46,580
(Establish Law and Order,
Administration for True Correction)
227
00:20:11,369 --> 00:20:14,869
(Visitor)
228
00:20:14,970 --> 00:20:17,509
(Interview Request Form)
229
00:20:19,609 --> 00:20:21,309
(Interview Request Form)
230
00:20:26,349 --> 00:20:29,110
Oh Ye Ji is at the detention center
where Ms. Yoo Ji Won is locked up.
231
00:20:31,059 --> 00:20:34,890
(Interview Request Form)
232
00:20:39,930 --> 00:20:41,000
(Joon Young)
233
00:20:43,970 --> 00:20:47,210
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
234
00:20:53,210 --> 00:20:54,210
Go check over there.
235
00:21:06,230 --> 00:21:07,329
Check over there.
236
00:21:08,859 --> 00:21:09,930
Joon Young!
237
00:21:10,130 --> 00:21:11,200
Joon Young!
238
00:21:19,670 --> 00:21:20,670
Joon Young!
239
00:21:25,150 --> 00:21:26,349
Joon Young!
240
00:21:41,089 --> 00:21:43,059
(Visitor)
241
00:21:59,609 --> 00:22:00,749
(Interview Request Form)
242
00:22:00,750 --> 00:22:03,150
(ID card, Oh Ye Ji)
243
00:22:04,819 --> 00:22:06,990
You want to see Inmate 2706,
correct?
244
00:22:07,220 --> 00:22:08,289
Yes.
245
00:22:13,160 --> 00:22:14,160
Team Leader Han.
246
00:22:14,990 --> 00:22:16,429
We looked everywhere,
but she's not here.
247
00:22:16,430 --> 00:22:17,960
Are you sure she's here?
248
00:22:18,200 --> 00:22:20,829
Yes. According to the GPS,
she should be around here.
249
00:22:21,529 --> 00:22:22,669
I don't think it's this building.
250
00:22:22,670 --> 00:22:24,740
I think she's been abducted
by Jo Hyun Woo.
251
00:22:28,369 --> 00:22:30,879
Bong Soo, call Lieutenant Park of
Explosive Ordnance Disposal Team.
252
00:22:30,880 --> 00:22:32,749
Inform the team about the situation
with Ms. Yoo Ji Won.
253
00:22:32,750 --> 00:22:34,848
Check the video on the laptop
and find out where Mr. Lee is.
254
00:22:34,849 --> 00:22:35,949
Okay, I got it.
255
00:22:35,950 --> 00:22:37,519
- Let's search a bit more.
- Okay.
256
00:22:40,490 --> 00:22:42,258
This is Ko Bong Soo
of Crime Division One.
257
00:22:42,259 --> 00:22:43,619
Is Lieutenant Park there?
258
00:22:51,329 --> 00:22:52,769
I think it's the building in front.
259
00:22:53,400 --> 00:22:54,599
I'll go that way.
260
00:23:20,059 --> 00:23:21,059
Team Leader Han.
261
00:23:21,289 --> 00:23:22,758
I saw Jo Hyun Woo driving a car.
262
00:23:22,759 --> 00:23:23,798
I'll go after him now.
263
00:23:23,799 --> 00:23:24,828
Okay.
264
00:23:24,829 --> 00:23:26,368
Keep us in the loop
with the location.
265
00:23:26,369 --> 00:23:28,299
We'll check
what's going on with Mr. Lee.
266
00:23:35,309 --> 00:23:36,579
Talk to me, Bong Soo.
267
00:23:36,839 --> 00:23:38,808
He didn't stop at the station.
He went past it.
268
00:23:38,809 --> 00:23:41,210
I think he might have changed
the location of the bomb.
269
00:23:41,509 --> 00:23:43,579
- Come down.
- I'm coming down now.
270
00:23:56,359 --> 00:23:57,829
You want the bomb to go off?
271
00:23:58,359 --> 00:23:59,900
If there's no way to defuse it,
272
00:24:00,470 --> 00:24:01,528
that's the only way.
273
00:24:01,529 --> 00:24:03,139
But you might die, then.
274
00:24:03,140 --> 00:24:04,440
You still want to do that?
275
00:24:04,799 --> 00:24:05,809
Yes.
276
00:24:07,440 --> 00:24:08,600
But before the bomb goes off,
277
00:24:09,779 --> 00:24:11,809
I'm going to make sure
everyone is safe.
278
00:24:15,880 --> 00:24:17,419
(Lee Jun Hee and Oh Ye Ji,
current locations unknown)
279
00:24:17,420 --> 00:24:18,579
I can't see...
280
00:24:19,750 --> 00:24:21,420
Ms. Oh's death just like Mr. Lee's.
281
00:24:23,190 --> 00:24:25,588
It's as expected.
She must be wearing...
282
00:24:25,589 --> 00:24:27,789
one of the bombs he bought.
283
00:24:29,500 --> 00:24:31,559
Can you get me photos of people...
284
00:24:31,900 --> 00:24:33,220
she might come into contact with?
285
00:24:34,670 --> 00:24:36,399
If I find people
whose death I cannot see,
286
00:24:36,400 --> 00:24:38,440
we might be able to figure out
Ms. Oh's route.
287
00:25:18,710 --> 00:25:20,309
I can't see Ms. Yoo Ji Won's death.
288
00:25:22,819 --> 00:25:24,079
He's going to send...
289
00:25:24,380 --> 00:25:26,940
Ms. Oh to the detention center
where Ms. Yoo Ji Won is locked up.
290
00:25:28,690 --> 00:25:30,259
He's going to use Ms. Yoo Ji Won...
291
00:25:30,589 --> 00:25:32,559
to blackmail Mr. Lee.
292
00:25:57,380 --> 00:25:59,048
Take your ID card.
293
00:25:59,049 --> 00:26:01,720
(Visitor)
294
00:26:02,960 --> 00:26:04,489
Don't turn your body around.
295
00:26:04,490 --> 00:26:06,559
Just turn your head to the left.
296
00:26:09,500 --> 00:26:11,829
Take a seat and wait, please.
297
00:26:18,400 --> 00:26:21,470
Ms. Oh, we know that you're wearing
a bomb suit right now.
298
00:26:23,210 --> 00:26:24,609
We will help you.
299
00:26:24,710 --> 00:26:26,079
Don't worry.
300
00:26:26,210 --> 00:26:28,450
Starting now,
follow my instructions.
301
00:26:30,250 --> 00:26:31,848
Sit down first.
302
00:26:31,849 --> 00:26:33,489
Pretend that you're waiting
for your turn.
303
00:26:33,589 --> 00:26:36,289
We will defuse the bomb soon.
304
00:26:38,930 --> 00:26:40,529
(We will defuse the bomb soon.)
305
00:27:16,029 --> 00:27:17,130
I found Jo Hyun Woo's car.
306
00:27:18,529 --> 00:27:19,569
What about Ms. Oh?
307
00:27:20,529 --> 00:27:22,399
EOD Team is handling it
at the scene.
308
00:27:22,400 --> 00:27:24,369
Everything is going exactly
as you predicted.
309
00:27:25,400 --> 00:27:26,670
But there's a variable.
310
00:27:26,940 --> 00:27:29,539
Jo Hyun Woo changed the location
of Mr. Lee's bomb explosion.
311
00:28:54,490 --> 00:28:56,058
I hired an agency to draw...
312
00:28:56,059 --> 00:28:58,358
the scenes I saw
in Jo Hyun Woo's death.
313
00:28:58,359 --> 00:29:00,099
Can you find out
where these buildings are?
314
00:29:02,099 --> 00:29:03,469
This is...
315
00:29:03,470 --> 00:29:05,740
Isn't this the building for YBS
next to Hana Daily?
316
00:29:08,140 --> 00:29:09,180
Look.
317
00:29:12,349 --> 00:29:15,049
Wait, then is this
the rooftop of Hana Daily?
318
00:29:15,349 --> 00:29:18,749
If the building in the drawing
really is YBS,
319
00:29:18,750 --> 00:29:20,690
then yes, this is
the rooftop of Hana Daily.
320
00:29:30,829 --> 00:29:32,869
(Hana Daily)
321
00:29:38,339 --> 00:29:40,539
(Hana Daily)
322
00:30:34,960 --> 00:30:37,660
After all, this necklace...
323
00:30:38,559 --> 00:30:41,670
came back into my hands.
324
00:30:54,609 --> 00:30:56,619
(Episode 30)
325
00:30:59,179 --> 00:31:00,990
You could probably
become a detective.
326
00:31:03,789 --> 00:31:06,929
Your power would help greatly
if you were a detective.
327
00:31:07,530 --> 00:31:08,859
And you're smart.
328
00:31:12,800 --> 00:31:14,300
It's not that I'm smart.
329
00:31:15,829 --> 00:31:17,600
It's that I've fallen for someone.
330
00:31:22,810 --> 00:31:25,539
I don't know how you'll take this,
331
00:31:27,109 --> 00:31:28,810
but I'll keep my eyes only on you.
332
00:31:30,850 --> 00:31:32,420
I don't want to be a hero...
333
00:31:33,590 --> 00:31:34,689
or anything.
334
00:31:35,490 --> 00:31:37,689
These people are precious to you,
335
00:31:38,020 --> 00:31:40,689
and you'll be heartbroken
if they get hurt.
336
00:31:45,429 --> 00:31:46,429
I don't want...
337
00:31:49,070 --> 00:31:50,599
my woman to be heartbroken.
338
00:31:53,640 --> 00:31:57,209
See that?
You can definitely be a detective.
339
00:31:58,010 --> 00:32:01,779
You want to protect everyone
for someone's sake,
340
00:32:01,780 --> 00:32:03,980
because you don't want
that someone to get hurt.
341
00:32:04,250 --> 00:32:05,819
Isn't that very cool?
342
00:32:10,519 --> 00:32:13,060
My man, you're so cool.
343
00:32:21,170 --> 00:32:22,900
Ms. Lee once told me...
344
00:32:23,769 --> 00:32:26,569
how you'll die.
345
00:32:28,569 --> 00:32:29,879
You won't die in loneliness...
346
00:32:30,640 --> 00:32:32,010
blaming yourself...
347
00:32:32,409 --> 00:32:34,249
for the rest of your life...
348
00:32:34,250 --> 00:32:36,650
because of me or my death.
349
00:32:42,290 --> 00:32:43,290
I will...
350
00:32:44,390 --> 00:32:45,519
live.
351
00:32:58,370 --> 00:32:59,370
Mr. Lee!
352
00:32:59,371 --> 00:33:00,508
- Don't come near.
- Freeze.
353
00:33:00,509 --> 00:33:01,538
- Captain!
- No!
354
00:33:01,539 --> 00:33:03,679
Don't move! Do not move!
355
00:33:03,680 --> 00:33:05,709
Calm down!
Everything is under control.
356
00:33:05,710 --> 00:33:07,079
- Do not move.
- It's all right!
357
00:33:07,080 --> 00:33:09,448
I'm sorry. I'm so sorry.
358
00:33:09,449 --> 00:33:12,149
Please do not move.
359
00:33:12,150 --> 00:33:14,218
Please.
360
00:33:14,219 --> 00:33:16,659
Please do not move. I'm sorry.
361
00:33:21,789 --> 00:33:24,658
- Mr. Han, can you hear me?
- Yes.
362
00:33:24,659 --> 00:33:26,158
Jo Hyun Woo is at Hana Daily.
363
00:33:26,159 --> 00:33:27,598
I searched through his car,
but Joon Young isn't there.
364
00:33:27,599 --> 00:33:29,500
I'm at the lobby of Hana Daily.
365
00:33:29,740 --> 00:33:32,169
- What?
- Mr. Lee is here.
366
00:33:33,909 --> 00:33:35,770
There are 29 minutes left.
367
00:33:38,009 --> 00:33:39,239
- Kang Jae.
- Yes?
368
00:33:39,240 --> 00:33:41,349
- Where's the EOD team?
- They're still on their way.
369
00:33:50,819 --> 00:33:53,259
Your junior is very obedient.
370
00:33:54,060 --> 00:33:55,889
Now it's your turn.
371
00:33:56,560 --> 00:33:58,400
Tell Chief Nam Woo Hyun to come.
372
00:33:59,030 --> 00:34:01,030
He wants Chief Nam Woo Hyun.
373
00:34:01,129 --> 00:34:02,129
And...
374
00:34:02,569 --> 00:34:05,299
if anyone here makes a move...
375
00:34:05,300 --> 00:34:07,309
If they do anything funny,
you'll all die.
376
00:34:07,310 --> 00:34:09,139
The bomb will go off. So please.
377
00:34:09,439 --> 00:34:11,080
Please do not move.
378
00:34:11,310 --> 00:34:13,348
We can't make a move
with Jo Hyun Woo behind him.
379
00:34:13,349 --> 00:34:14,349
Okay.
380
00:34:14,580 --> 00:34:16,749
Can you locate Joon Young's phone?
381
00:34:16,750 --> 00:34:19,219
I'll go after Jo Hyun Woo for now.
382
00:34:21,250 --> 00:34:22,250
Ask them.
383
00:34:22,990 --> 00:34:24,718
Ko Bong Soo of Crime Division One,
Joongang Station.
384
00:34:24,719 --> 00:34:26,019
I'll tell you a number.
385
00:34:26,020 --> 00:34:27,659
Please track its location.
386
00:34:33,270 --> 00:34:36,900
No, you have to go wait
in front of Joongang Police Station.
387
00:34:40,409 --> 00:34:42,909
I heard something will happen
at the ceremony at two o'clock.
388
00:34:45,710 --> 00:34:46,710
Yes.
389
00:34:54,789 --> 00:34:56,429
What's your relationship
with Jo Hyun Woo?
390
00:34:56,689 --> 00:34:58,089
Where did you first meet him?
391
00:34:58,090 --> 00:35:00,029
Please explain
your relationship with him.
392
00:35:00,030 --> 00:35:01,388
- Please explain.
- Hey!
393
00:35:01,389 --> 00:35:03,499
- Where did you first meet him?
- What's your relationship with him?
394
00:35:03,500 --> 00:35:05,059
- Tell us.
- Say something.
395
00:35:05,060 --> 00:35:06,099
You're currently getting questioned.
396
00:35:06,100 --> 00:35:07,940
- What's your relationship with him?
- Tell us!
397
00:35:09,300 --> 00:35:11,768
I'll stop by my office.
398
00:35:11,769 --> 00:35:13,509
Call me if anything happens.
399
00:35:34,629 --> 00:35:35,629
Please spare my life.
400
00:35:40,199 --> 00:35:43,000
You already saw
what happened to Lee Jun Hee.
401
00:35:44,500 --> 00:35:45,939
I guess you never learned anything.
402
00:35:52,540 --> 00:35:53,649
Or is this...
403
00:35:56,149 --> 00:35:58,279
the so-called spirit of journalism?
404
00:35:58,649 --> 00:36:00,649
Mr. Jo, don't do this.
405
00:36:00,819 --> 00:36:01,819
Han Kyu?
406
00:36:06,490 --> 00:36:08,629
No, Jo Hyun Woo! Jo Hyun Woo!
407
00:36:09,160 --> 00:36:10,359
Why should I stop?
408
00:36:10,360 --> 00:36:11,600
Jo Hyun Woo, stop!
409
00:36:12,000 --> 00:36:13,898
Jo Hyun Woo, stop. Please!
410
00:36:13,899 --> 00:36:16,800
Please! Jo Hyun Woo.
411
00:36:17,100 --> 00:36:19,240
Please, I beg you.
412
00:36:22,209 --> 00:36:24,040
I'm sorry for everything. Please.
413
00:36:24,310 --> 00:36:26,139
Please!
414
00:36:26,410 --> 00:36:27,648
Please let him go.
415
00:36:27,649 --> 00:36:29,879
It looks like Jo Hyun Woo
has a hold of Mr. Park.
416
00:36:30,279 --> 00:36:31,779
Okay, I'll look for him.
417
00:36:34,990 --> 00:36:35,990
Why?
418
00:36:37,519 --> 00:36:39,559
You people killed me many times.
419
00:36:39,560 --> 00:36:42,230
Killing more people
would not do you any good.
420
00:36:42,959 --> 00:36:44,160
Please spare my life.
421
00:36:45,560 --> 00:36:46,899
Han Kyu!
422
00:36:47,029 --> 00:36:49,499
Han Kyu!
423
00:36:49,500 --> 00:36:50,839
No!
424
00:36:51,170 --> 00:36:52,870
No...
425
00:36:53,310 --> 00:36:55,239
- Han Kyu...
- I think something happened to him.
426
00:36:55,240 --> 00:36:56,370
Han Kyu...
427
00:37:09,050 --> 00:37:10,389
I found him.
428
00:37:11,360 --> 00:37:13,429
- Are you okay?
- Mr. Lee, it's okay. One second.
429
00:37:13,430 --> 00:37:15,989
- Mr. Lee, one second.
- No. No. Han Kyu.
430
00:37:15,990 --> 00:37:18,429
- How is he?
- He's bleeding a lot.
431
00:37:18,430 --> 00:37:19,828
I'll go down to the first floor.
432
00:37:19,829 --> 00:37:21,999
Please have paramedics ready.
It's elevator two.
433
00:37:22,000 --> 00:37:23,269
All right.
434
00:37:25,300 --> 00:37:26,669
This is Yun Kang Jae
of Joongang Police Station.
435
00:37:26,670 --> 00:37:29,240
We need paramedics at the lobby
of Hana Daily. It's an emergency.
436
00:37:29,410 --> 00:37:30,480
Are you all right?
437
00:37:31,209 --> 00:37:32,379
Where's Jo Hyun Woo?
438
00:37:32,879 --> 00:37:34,449
I think he went up to the rooftop.
439
00:37:34,779 --> 00:37:36,449
He took my staff ID.
440
00:37:36,980 --> 00:37:38,349
Paramedics will be here soon.
441
00:37:38,350 --> 00:37:39,550
Hold out a little longer.
442
00:37:40,120 --> 00:37:41,889
You won't die here.
443
00:37:42,089 --> 00:37:43,290
Don't worry.
444
00:37:47,230 --> 00:37:48,259
Over here!
445
00:37:50,060 --> 00:37:52,660
Sir, we're the paramedics!
Are you okay?
446
00:37:52,800 --> 00:37:54,300
Hang in there!
447
00:37:55,100 --> 00:37:56,129
Sir!
448
00:37:56,699 --> 00:37:57,800
Sir!
449
00:38:40,579 --> 00:38:42,079
You were all here.
450
00:38:42,410 --> 00:38:45,579
Put that down
and put your hands up.
451
00:38:46,420 --> 00:38:47,420
Now!
452
00:39:03,699 --> 00:39:06,339
Wait! Stop!
453
00:39:10,709 --> 00:39:11,839
Hyun Woo.
454
00:39:22,519 --> 00:39:24,190
I thought...
455
00:39:26,730 --> 00:39:28,659
only the police would be with me
when I die.
456
00:39:30,559 --> 00:39:32,200
I didn't know you'd be here.
457
00:39:45,809 --> 00:39:47,009
This is not bad.
458
00:39:48,309 --> 00:39:49,610
After all,
459
00:39:52,320 --> 00:39:54,590
you're the one
who must witness my death.
460
00:39:56,490 --> 00:39:58,758
Hyun Woo, please.
461
00:39:58,759 --> 00:39:59,789
Enough.
462
00:40:01,860 --> 00:40:03,798
Don't provoke me anymore.
463
00:40:03,799 --> 00:40:04,830
Okay.
464
00:40:05,500 --> 00:40:08,169
We have no desire to provoke you.
465
00:40:08,399 --> 00:40:11,940
So let's put an end to this.
466
00:40:12,039 --> 00:40:14,509
It's funny that you say that
while pointing the guns at me.
467
00:40:17,610 --> 00:40:21,610
All of your juniors down below
will die as well.
468
00:40:53,549 --> 00:40:55,678
- Han Kyu...
- Okay, Mr. Lee.
469
00:40:55,679 --> 00:40:56,919
Give me a minute.
470
00:40:58,750 --> 00:40:59,850
How is he doing?
471
00:41:00,590 --> 00:41:01,750
Okay.
472
00:41:02,220 --> 00:41:04,819
Mr. Lee, Reporter Park is
on his way to the hospital.
473
00:41:04,820 --> 00:41:07,129
He's alive. Calm down.
474
00:41:10,100 --> 00:41:11,600
Wait a minute.
475
00:41:11,659 --> 00:41:13,470
I'll explain this situation
right now.
476
00:41:13,570 --> 00:41:17,370
Jo Hyun Woo can't see us.
You're okay. Calm down.
477
00:41:17,740 --> 00:41:20,709
He's on the rooftop,
surrounded by our men.
478
00:41:20,710 --> 00:41:22,240
Calm down. You're okay.
479
00:41:22,470 --> 00:41:23,580
Wait here.
480
00:41:24,009 --> 00:41:26,950
Evacuate everyone
who's not on our team.
481
00:41:27,710 --> 00:41:29,648
Go that way.
482
00:41:29,649 --> 00:41:32,249
- Please evacuate.
- You must leave right now.
483
00:41:32,250 --> 00:41:33,619
Please leave.
484
00:41:33,620 --> 00:41:36,019
We're from the EOD.
We're here to help you.
485
00:41:44,529 --> 00:41:46,360
We can't remove the vest.
486
00:41:46,399 --> 00:41:47,499
We don't have enough time.
487
00:41:47,500 --> 00:41:48,599
Then what can you do?
488
00:41:48,600 --> 00:41:51,470
We'll have to
defuse the bomb immediately.
489
00:41:56,070 --> 00:41:57,110
You should evacuate.
490
00:41:58,009 --> 00:41:59,909
If this goes off,
491
00:41:59,980 --> 00:42:02,678
you may get hurt.
492
00:42:02,679 --> 00:42:03,850
So go.
493
00:42:04,980 --> 00:42:06,350
That's okay.
494
00:42:06,889 --> 00:42:09,220
We'll be able to defuse it,
so don't worry.
495
00:42:15,490 --> 00:42:16,730
I finally get it.
496
00:42:17,500 --> 00:42:19,299
Since you had already seen my death,
497
00:42:21,269 --> 00:42:24,600
you brought them here.
498
00:42:25,970 --> 00:42:27,070
Yes.
499
00:42:29,370 --> 00:42:30,539
So tell me.
500
00:42:31,809 --> 00:42:33,139
Where's Joon Young?
501
00:42:36,480 --> 00:42:38,120
Are you more worried about her...
502
00:42:39,720 --> 00:42:41,249
than the bombs' going off?
503
00:42:41,250 --> 00:42:42,289
Tell me.
504
00:42:43,590 --> 00:42:44,659
Where is she?
505
00:42:46,860 --> 00:42:47,889
I said, where is she?
506
00:43:07,549 --> 00:43:08,980
Find out yourself.
507
00:43:17,460 --> 00:43:18,860
This is her phone.
508
00:43:20,190 --> 00:43:22,489
I tracked her phone,
and the location was here.
509
00:43:22,490 --> 00:43:24,730
Jo Hyun Woo must've had her phone.
510
00:43:33,840 --> 00:43:35,639
It's either the people
or Joon Young.
511
00:43:36,039 --> 00:43:37,779
The choice is yours.
512
00:43:40,379 --> 00:43:42,210
I'll spare one of them.
513
00:43:45,649 --> 00:43:46,779
Press zero.
514
00:43:49,090 --> 00:43:50,990
You should hear her voice.
515
00:43:52,360 --> 00:43:54,129
After all, this could be
the last time.
516
00:44:10,139 --> 00:44:11,240
Team Leader Han.
517
00:44:13,009 --> 00:44:15,250
I know her number.
518
00:44:16,580 --> 00:44:17,950
Please track her location.
519
00:44:19,019 --> 00:44:20,590
I'm on it.
520
00:45:09,100 --> 00:45:10,129
Open up.
521
00:45:17,039 --> 00:45:18,039
Open up.
522
00:45:39,429 --> 00:45:40,628
Hello?
523
00:45:40,629 --> 00:45:41,700
Joon Young.
524
00:45:44,440 --> 00:45:45,500
It's me.
525
00:45:46,139 --> 00:45:47,409
Are you okay?
526
00:45:55,279 --> 00:45:57,980
I'm fine.
527
00:46:03,019 --> 00:46:04,120
What about the bombs?
528
00:46:04,389 --> 00:46:05,860
First, tell me where you are.
529
00:46:10,960 --> 00:46:12,299
I'm trapped.
530
00:46:12,899 --> 00:46:15,399
I can't see what's around me.
531
00:46:19,700 --> 00:46:20,769
Don't tell me...
532
00:46:22,840 --> 00:46:24,779
that you're in a coffin.
533
00:46:33,990 --> 00:46:35,389
What about the people?
534
00:46:38,860 --> 00:46:40,690
Are you in a coffin?
535
00:46:41,889 --> 00:46:43,860
No, I'm not.
536
00:46:45,029 --> 00:46:46,029
Tae Pyung.
537
00:46:47,070 --> 00:46:50,970
You know the number
to this phone, right?
538
00:46:51,570 --> 00:46:53,909
Track it,
539
00:46:54,169 --> 00:46:57,279
and you'll be able to locate me.
540
00:46:58,409 --> 00:46:59,480
Tae Pyung.
541
00:47:00,850 --> 00:47:02,580
Save the others first.
542
00:47:04,850 --> 00:47:07,320
I can't do that
before I know you're safe.
543
00:47:10,289 --> 00:47:12,190
I passed out,
544
00:47:13,259 --> 00:47:17,200
so I don't know how I ended up here.
545
00:47:19,830 --> 00:47:20,899
Team Leader Han.
546
00:47:21,730 --> 00:47:23,429
Please dispatch the search team.
547
00:47:23,769 --> 00:47:25,069
- Where's the location?
- It's Jugyo-dong.
548
00:47:25,070 --> 00:47:27,210
It's around that warehouse.
549
00:47:29,039 --> 00:47:31,440
We don't have much time.
550
00:47:33,279 --> 00:47:34,509
What about the bomb?
551
00:47:34,750 --> 00:47:35,879
We're still defusing it.
552
00:47:47,019 --> 00:47:48,029
Joon Young.
553
00:47:49,789 --> 00:47:51,829
- Yes.
- I will...
554
00:47:54,900 --> 00:47:56,799
come find you no matter what,
Joon Young.
555
00:47:57,539 --> 00:47:59,339
Hang in there until I do.
556
00:48:00,440 --> 00:48:01,509
Okay?
557
00:48:02,740 --> 00:48:04,009
Okay.
558
00:48:04,579 --> 00:48:05,779
I'll wait for you.
559
00:48:06,480 --> 00:48:08,349
Tae Pyung,
there are two minutes left.
560
00:48:29,130 --> 00:48:31,140
Why are you going this far?
561
00:48:34,240 --> 00:48:36,140
You said
she made your life bearable.
562
00:48:38,579 --> 00:48:40,180
You said she liked her...
563
00:48:41,880 --> 00:48:43,609
to the point
that you wanted to have her.
564
00:48:47,190 --> 00:48:48,549
I read your diary.
565
00:48:50,150 --> 00:48:51,289
But how could you?
566
00:48:51,920 --> 00:48:54,130
How could you try to kill
someone you like?
567
00:48:55,390 --> 00:48:57,759
Her death won't be on me.
It will be on you.
568
00:48:58,400 --> 00:48:59,529
Choose.
569
00:49:01,599 --> 00:49:03,569
Will you save the people
or Joon Young?
570
00:49:13,710 --> 00:49:14,910
My answer...
571
00:49:16,279 --> 00:49:17,420
from earlier...
572
00:49:17,819 --> 00:49:18,950
and now...
573
00:49:20,450 --> 00:49:21,450
will be the same.
574
00:49:25,759 --> 00:49:27,160
Where's Joon Young?
575
00:49:32,700 --> 00:49:34,170
You have 30 seconds.
576
00:49:34,299 --> 00:49:36,430
You're really going
to let everyone die?
577
00:49:36,670 --> 00:49:38,038
Just to save one woman?
578
00:49:38,039 --> 00:49:39,240
Answer me.
579
00:49:40,069 --> 00:49:41,209
Where's she?
580
00:49:41,210 --> 00:49:43,609
So you're going
to let everyone here die?
581
00:49:44,839 --> 00:49:46,079
Where is she?
582
00:50:27,079 --> 00:50:28,720
The bomb has been defused!
583
00:50:31,589 --> 00:50:33,190
Thank you.
584
00:50:33,490 --> 00:50:34,859
Thank you.
585
00:50:34,930 --> 00:50:36,289
Thank you.
586
00:50:38,359 --> 00:50:39,599
Thank you.
587
00:50:52,410 --> 00:50:53,410
What?
588
00:50:54,750 --> 00:50:55,910
What happened?
589
00:50:56,710 --> 00:50:58,150
I should ask you that.
590
00:50:59,349 --> 00:51:01,420
You said you would tell me
if I chose between them.
591
00:51:10,460 --> 00:51:11,960
There's no use.
592
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
The bomb...
593
00:51:14,829 --> 00:51:16,400
has already been defused.
594
00:51:18,369 --> 00:51:19,369
What?
595
00:51:19,740 --> 00:51:20,839
Good job.
596
00:51:24,009 --> 00:51:27,410
What about Detective Seo?
What happened to her?
597
00:51:29,650 --> 00:51:30,819
You must have forgotten...
598
00:51:31,279 --> 00:51:33,180
that I can see people's deaths.
599
00:51:36,750 --> 00:51:38,460
I saw it in Mr. Lee's death.
600
00:51:39,990 --> 00:51:41,529
I couldn't understand...
601
00:51:42,529 --> 00:51:45,059
why people didn't run away
when the bomb went off.
602
00:51:49,700 --> 00:51:50,740
The camera.
603
00:51:53,140 --> 00:51:55,210
You were probably watching
through the camera...
604
00:51:56,170 --> 00:51:57,609
and threatened them.
605
00:52:03,410 --> 00:52:08,349
But Ms. Oh was
with EOD Team from the get-go.
606
00:52:10,690 --> 00:52:13,420
We had to separate the vest
before the bomb went off.
607
00:52:26,869 --> 00:52:29,170
It's over.
You don't have to worry now.
608
00:52:32,410 --> 00:52:33,740
Thank you.
609
00:52:35,049 --> 00:52:36,049
Good job.
610
00:52:40,220 --> 00:52:43,190
And I knew that you could have
exploded the bomb before that.
611
00:52:44,990 --> 00:52:49,089
That's why we set up
a signal jammer in advance.
612
00:52:49,589 --> 00:52:52,130
It was hard to do that for Mr. Lee
since his location changed.
613
00:52:52,400 --> 00:52:54,369
But setting it up wasn't that hard.
614
00:52:55,099 --> 00:52:57,669
The problem was that
we didn't have enough time,
615
00:52:57,670 --> 00:52:59,799
so the team had to defuse
the bomb on the spot.
616
00:53:00,400 --> 00:53:02,140
When you told me to choose,
617
00:53:02,869 --> 00:53:03,869
that's when...
618
00:53:05,039 --> 00:53:07,309
I heard that
they could defuse the bomb.
619
00:53:08,880 --> 00:53:10,009
Choose.
620
00:53:10,680 --> 00:53:12,579
Will you save the people
or Joon Young?
621
00:53:13,849 --> 00:53:16,849
Tae Pyung, the team
successfully defused the bomb...
622
00:53:17,019 --> 00:53:19,059
on Ms. Oh Ye Ji.
623
00:53:19,519 --> 00:53:22,059
We're following the same
instructions for Mr. Lee now.
624
00:53:28,670 --> 00:53:29,769
Do you see it now?
625
00:53:30,430 --> 00:53:31,970
It's all over now.
626
00:53:33,299 --> 00:53:34,509
Let's stop here.
627
00:53:43,549 --> 00:53:44,549
What is it?
628
00:53:46,480 --> 00:53:48,450
Are you angry that I saved people?
629
00:53:49,150 --> 00:53:52,819
Or are you mad because
you couldn't kill those people?
630
00:53:54,160 --> 00:53:56,059
It didn't matter what my answer was.
631
00:53:56,859 --> 00:53:59,259
You probably didn't give us
the code to stop the bombs.
632
00:54:02,000 --> 00:54:04,539
Just like in the death
I saw 20 years ago,
633
00:54:06,670 --> 00:54:08,809
and even now
when things have changed,
634
00:54:09,710 --> 00:54:11,480
you're telling me the same thing.
635
00:54:28,289 --> 00:54:29,960
You'll never find...
636
00:54:32,099 --> 00:54:33,200
Seo Joon Young.
637
00:54:59,890 --> 00:55:01,160
That's how...
638
00:55:03,630 --> 00:55:04,630
I figured out that...
639
00:55:05,359 --> 00:55:08,130
you were never going
to let Joon Young live.
640
00:55:14,240 --> 00:55:18,039
What on earth
did you see in my death?
641
00:55:18,210 --> 00:55:19,339
I told you.
642
00:55:19,710 --> 00:55:21,480
You can change deaths.
643
00:55:23,710 --> 00:55:24,819
Your death...
644
00:55:25,920 --> 00:55:27,519
is up to you.
645
00:55:28,750 --> 00:55:30,220
You don't need to kill yourself.
646
00:55:30,420 --> 00:55:31,519
Please.
647
00:55:36,759 --> 00:55:40,159
Please stop pretending
that you understand me.
648
00:55:40,160 --> 00:55:42,899
If he takes another step,
shoot his leg.
649
00:55:42,900 --> 00:55:43,900
No.
650
00:55:44,339 --> 00:55:45,400
Hold on.
651
00:55:45,839 --> 00:55:46,940
Wait.
652
00:55:51,410 --> 00:55:53,009
It's not too late.
653
00:55:54,210 --> 00:55:55,309
Tell me.
654
00:55:57,109 --> 00:55:58,549
Where is Joon Young?
655
00:56:04,019 --> 00:56:05,519
Where's Joon Young?
656
00:56:22,009 --> 00:56:23,140
Hey!
657
00:56:24,509 --> 00:56:27,339
Hey! I'm locked up in here!
658
00:56:27,880 --> 00:56:29,210
Hey!
659
00:56:29,380 --> 00:56:30,980
Hey, I'm right here!
660
00:56:31,049 --> 00:56:33,349
I'm locked up in here!
661
00:56:36,420 --> 00:56:37,720
Hey!
662
00:56:38,059 --> 00:56:40,190
I'm locked up in here!
663
00:56:40,589 --> 00:56:42,529
I'm locked up in here!
664
00:56:43,059 --> 00:56:44,359
Hey!
665
00:56:45,299 --> 00:56:46,400
Tell me.
666
00:56:47,559 --> 00:56:48,930
Where is Joon Young?
667
00:56:50,630 --> 00:56:51,640
Please.
668
00:57:04,150 --> 00:57:05,180
It must have been...
669
00:57:09,650 --> 00:57:11,160
hard for you too.
670
00:57:14,289 --> 00:57:15,559
I didn't get it...
671
00:57:16,859 --> 00:57:18,559
when you said...
672
00:57:20,430 --> 00:57:22,730
seeing my death made you suffer.
673
00:57:27,069 --> 00:57:28,170
But...
674
00:57:32,279 --> 00:57:33,279
No!
675
00:57:36,150 --> 00:57:37,750
Now, I get it.
676
00:57:38,980 --> 00:57:41,119
Because of
what I'm about to say now,
677
00:57:42,019 --> 00:57:45,019
you must have been tormented
for 20 years.
678
00:57:50,359 --> 00:57:51,559
But...
679
00:57:54,500 --> 00:57:57,269
you'll understand once you lose
someone you deem the most precious.
680
00:58:01,940 --> 00:58:03,509
You'll never find...
681
00:58:04,980 --> 00:58:06,079
Seo Joon Young.
682
00:58:36,240 --> 00:58:37,609
They fell on the mattress.
683
00:58:55,960 --> 00:58:58,460
No, I'll find her.
684
00:58:59,329 --> 00:59:02,430
So tell me. Where is she?
685
00:59:03,529 --> 00:59:05,799
Where is Seo Joon Young?
45715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.