All language subtitles for The.Game.Towards.Zero.S01E29-E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,080 --> 00:00:23,150 (Congratulations on your honorable promotion) 2 00:00:26,089 --> 00:00:29,088 We install something that hinders the bomb from getting defused. 3 00:00:29,089 --> 00:00:32,088 Most people differentiate the colors of the wires. 4 00:00:32,089 --> 00:00:34,428 But as you can see, mine are all black. 5 00:00:34,429 --> 00:00:35,589 You can't differentiate them. 6 00:00:36,129 --> 00:00:38,969 Anyway, even I don't know which one's the right one. 7 00:00:39,230 --> 00:00:41,269 But isn't it possible to defuse it... 8 00:00:41,370 --> 00:00:43,169 as long as we can successfully disassemble it? 9 00:00:43,170 --> 00:00:44,770 It won't be easy. 10 00:00:45,240 --> 00:00:46,739 There are two detonators. 11 00:00:46,740 --> 00:00:49,008 If he gets wind of what's going on, he could detonate it, 12 00:00:49,009 --> 00:00:50,489 and there would be nothing you can do. 13 00:00:50,780 --> 00:00:53,079 Are you saying he can detonate it remotely? 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,450 Simply put, 15 00:00:55,649 --> 00:00:58,020 if he clicks on the remote control, the bomb will go off. 16 00:01:05,659 --> 00:01:09,159 I told you not to try anything funny. 17 00:01:09,630 --> 00:01:12,969 Is it true that Jo Hyun Woo is going to make a bombing attack? 18 00:01:17,510 --> 00:01:20,209 Chief Nam, Chief Yang, 19 00:01:20,469 --> 00:01:22,739 Team Leader Han, Bong Soo, and Kang Jae. 20 00:01:23,209 --> 00:01:26,209 You'll all die on the same day because of a bombing attack. 21 00:01:34,760 --> 00:01:36,489 (Episode 29) 22 00:01:38,629 --> 00:01:41,599 Can people's death and fate... 23 00:01:42,230 --> 00:01:43,500 be changed? 24 00:01:43,930 --> 00:01:45,629 Don't let this get to you. 25 00:01:46,329 --> 00:01:47,799 If we work together, 26 00:01:47,969 --> 00:01:49,339 we'll be able to stop Jo Hyun Woo. 27 00:01:49,340 --> 00:01:51,709 I will try my best to remember your deaths... 28 00:01:52,870 --> 00:01:54,480 to help you stop Jo Hyun Woo. 29 00:02:03,680 --> 00:02:04,689 Then... 30 00:02:04,989 --> 00:02:06,848 is there no way of disassembling it? 31 00:02:06,849 --> 00:02:09,090 You need to input the unlock code. 32 00:02:10,090 --> 00:02:11,829 But he wouldn't tell you that, would he? 33 00:02:16,799 --> 00:02:18,469 I called you to check just in case. 34 00:02:19,500 --> 00:02:20,840 Let's meet up and talk. 35 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Okay. 36 00:02:22,870 --> 00:02:24,340 Tomorrow at 10 a.m. 37 00:02:24,409 --> 00:02:26,770 Come to the square on Joongang-ro, where we met before. 38 00:02:27,039 --> 00:02:28,409 This time, 39 00:02:30,080 --> 00:02:31,879 you better come alone. 40 00:02:36,620 --> 00:02:40,650 (The Game: Towards Zero) 41 00:02:55,039 --> 00:02:56,099 It's today. 42 00:02:59,039 --> 00:03:01,879 I was never afraid of death. 43 00:03:04,449 --> 00:03:05,449 But now, 44 00:03:06,710 --> 00:03:07,719 I'm scared. 45 00:03:09,919 --> 00:03:10,919 Shall we? 46 00:03:16,520 --> 00:03:17,889 I might end up losing her... 47 00:03:19,990 --> 00:03:22,030 and die in loneliness. 48 00:03:22,460 --> 00:03:24,129 I'm afraid that might be... 49 00:03:25,629 --> 00:03:26,699 my final moment. 50 00:03:28,400 --> 00:03:31,240 Would we live to see tomorrow? 51 00:03:37,849 --> 00:03:39,349 There could be a trap. 52 00:03:39,680 --> 00:03:40,680 I know. 53 00:03:40,879 --> 00:03:42,520 Do you still have to go? 54 00:03:42,650 --> 00:03:44,819 It all began because of my dad. 55 00:03:45,520 --> 00:03:46,889 I have to stop this. 56 00:03:49,289 --> 00:03:50,289 And... 57 00:03:51,159 --> 00:03:53,289 if Mr. Lee, Ms. Oh, 58 00:03:54,060 --> 00:03:55,759 and my teammates all die, 59 00:03:56,159 --> 00:03:57,870 I'll end up living in torture... 60 00:03:58,370 --> 00:03:59,969 even if I survive. 61 00:04:00,400 --> 00:04:03,370 I will make sure that doesn't happen. 62 00:04:05,069 --> 00:04:06,969 Do you remember what you said to me? 63 00:04:07,509 --> 00:04:09,310 That you'll do everything you can... 64 00:04:10,009 --> 00:04:11,310 to change my prediction. 65 00:04:12,949 --> 00:04:14,050 Today, I'll do anything... 66 00:04:14,419 --> 00:04:16,620 and everything to change my prediction. 67 00:04:24,360 --> 00:04:25,360 Here. 68 00:04:26,430 --> 00:04:28,735 Our backup has been on a stakeout at the square since three hours ago. 69 00:04:28,759 --> 00:04:29,958 And we kept looking on our way here, 70 00:04:29,959 --> 00:04:31,970 but there wasn't any car on our tail. 71 00:04:32,970 --> 00:04:34,499 But we never know, so you should... 72 00:04:34,500 --> 00:04:35,670 I'll go by myself. 73 00:04:36,199 --> 00:04:38,708 He might be watching me from somewhere like before. 74 00:04:38,709 --> 00:04:40,208 I'll have to go by myself to make him believe... 75 00:04:40,209 --> 00:04:41,339 I showed up alone. 76 00:04:41,709 --> 00:04:42,779 Yes. 77 00:05:14,240 --> 00:05:15,379 (Complex D) 78 00:05:31,730 --> 00:05:34,089 - Where are you? - Enter the entrance of Complex C. 79 00:05:36,930 --> 00:05:39,029 Are you suspicious that I may not be here alone? 80 00:05:39,870 --> 00:05:41,540 Should I be suspicious of you? 81 00:05:44,410 --> 00:05:45,410 No. 82 00:05:48,110 --> 00:05:49,110 Joon Young. 83 00:05:54,480 --> 00:05:55,819 Joon Young, stop. 84 00:05:57,990 --> 00:05:59,790 Things may get dangerous if you listen to him. 85 00:06:01,089 --> 00:06:02,089 Stop. 86 00:06:07,829 --> 00:06:08,930 Joon Young. 87 00:06:19,540 --> 00:06:21,078 I came inside. 88 00:06:21,079 --> 00:06:22,240 Take a left. 89 00:06:22,810 --> 00:06:23,879 Left? 90 00:06:24,410 --> 00:06:26,149 You'll see a restroom there. 91 00:06:28,279 --> 00:06:29,449 Go in there. 92 00:06:29,879 --> 00:06:31,149 Into the restroom? 93 00:06:40,129 --> 00:06:41,500 I'm in front of the restroom. 94 00:06:42,860 --> 00:06:45,869 There's a utility room next to the women's restroom. 95 00:06:45,870 --> 00:06:47,069 Go in there. 96 00:06:49,339 --> 00:06:51,639 (Utility Room) 97 00:07:00,649 --> 00:07:01,948 Where are you? 98 00:07:01,949 --> 00:07:03,750 You'll see another door in front of you. 99 00:07:05,350 --> 00:07:06,490 Leave through that door. 100 00:07:08,160 --> 00:07:10,420 (Utility Room Hours: Open between 8 a.m. to 11 p.m.) 101 00:07:16,629 --> 00:07:17,699 I just got out. 102 00:07:18,569 --> 00:07:19,970 You'll see a taxi there. 103 00:07:21,540 --> 00:07:22,639 Get in the taxi. 104 00:07:23,000 --> 00:07:25,139 The driver will take you to the destination. 105 00:07:42,889 --> 00:07:43,889 Joon Young! 106 00:07:48,899 --> 00:07:49,899 Joon Young! 107 00:07:52,100 --> 00:07:53,170 Joon Young! 108 00:08:12,689 --> 00:08:13,889 We lost her. 109 00:08:14,459 --> 00:08:16,458 Yes, we didn't expect him to have a taxi here. 110 00:08:16,459 --> 00:08:17,459 I'll look for her. 111 00:08:17,460 --> 00:08:18,828 - Bong Soo, follow me! - Hurry. 112 00:08:18,829 --> 00:08:20,560 - I'll track her location. - Run. 113 00:09:03,700 --> 00:09:06,570 Come to the second floor of the building on your right. 114 00:09:09,679 --> 00:09:10,809 The second floor? 115 00:09:43,440 --> 00:09:45,080 You're now truly alone. 116 00:09:46,409 --> 00:09:47,450 Where are they? 117 00:10:29,259 --> 00:10:31,059 There's something he says before he dies. 118 00:10:34,460 --> 00:10:36,500 I only found out after meeting him once again. 119 00:10:38,000 --> 00:10:39,299 Before that, 120 00:10:41,070 --> 00:10:42,830 I had only remembered the burn on his face... 121 00:10:44,000 --> 00:10:47,809 and the curse he had uttered into my ears. 122 00:10:48,779 --> 00:10:50,480 I had forgotten that he had said your name. 123 00:10:54,279 --> 00:10:57,450 He's going to commit suicide after killing you. 124 00:10:58,389 --> 00:10:59,690 That's how he'll die. 125 00:11:00,950 --> 00:11:04,388 Kang Jae, Bong Soo, Team Leader Han, and Chief Nam... 126 00:11:04,389 --> 00:11:05,460 will all die... 127 00:11:06,330 --> 00:11:07,559 because of him. 128 00:11:09,600 --> 00:11:11,470 Even after killing all of them, 129 00:11:12,629 --> 00:11:14,100 he'll kill you as well. 130 00:11:42,960 --> 00:11:46,429 Where's Mr. Lee and Ms. Oh? 131 00:11:47,070 --> 00:11:48,269 They left. 132 00:11:48,799 --> 00:11:49,799 What? 133 00:11:49,800 --> 00:11:51,340 I let them go. 134 00:11:52,769 --> 00:11:54,639 I'm sure Sung Min Jae told you... 135 00:11:56,539 --> 00:11:58,110 that once the timer starts, 136 00:11:58,750 --> 00:12:01,080 there's no way of stopping it. 137 00:12:02,620 --> 00:12:03,679 Are you saying... 138 00:12:13,360 --> 00:12:14,429 Do you think... 139 00:12:17,230 --> 00:12:19,029 I called you here for no reason? 140 00:12:21,639 --> 00:12:23,799 Did you think I'd be that gullible and happy... 141 00:12:24,970 --> 00:12:26,970 if you pretended... 142 00:12:27,710 --> 00:12:29,639 to have sent that email? 143 00:12:37,350 --> 00:12:38,350 Why... 144 00:12:39,690 --> 00:12:40,919 us? 145 00:12:45,389 --> 00:12:47,389 (Why us?) 146 00:12:48,500 --> 00:12:49,929 At first, 147 00:12:50,929 --> 00:12:53,200 I thought you had sent it. 148 00:12:58,009 --> 00:13:00,039 I heard you could help. 149 00:13:00,740 --> 00:13:02,409 Could you hack an email account for me? 150 00:13:03,309 --> 00:13:04,879 I don't need to know the contents. 151 00:13:05,850 --> 00:13:07,549 I just need to know whose account it is. 152 00:13:09,120 --> 00:13:12,120 But it turned out that it wasn't you. 153 00:13:16,019 --> 00:13:17,490 I was flabbergasted. 154 00:13:20,529 --> 00:13:21,659 "Us"? 155 00:13:22,299 --> 00:13:26,470 Was he asking me to understand him since he also witnessed my death... 156 00:13:27,470 --> 00:13:29,200 and was in pain? 157 00:13:31,440 --> 00:13:32,870 He has no idea. 158 00:13:33,840 --> 00:13:36,178 Everyone around me had told me... 159 00:13:36,179 --> 00:13:40,409 that I'd grow up to be just like my serial killer father. 160 00:13:40,809 --> 00:13:42,819 He has no idea how cruel he sounded when he had told me... 161 00:13:42,820 --> 00:13:44,660 that I'd commit suicide in front of the police! 162 00:13:47,720 --> 00:13:49,389 He doesn't know. 163 00:13:52,230 --> 00:13:54,158 And he will never understand it. 164 00:13:54,159 --> 00:13:56,360 So you knew that Tae Pyung had sent the mail. 165 00:13:57,730 --> 00:14:00,100 So why did you pretend like you thought it was from me? 166 00:14:00,629 --> 00:14:02,799 I wanted to know how you felt deep down. 167 00:14:04,539 --> 00:14:07,070 You said you sincerely apologized... 168 00:14:07,409 --> 00:14:09,249 since this all happened because of your father. 169 00:14:11,009 --> 00:14:13,450 Everything began because of my dad. 170 00:14:15,649 --> 00:14:19,120 Don't get me wrong. This is my sincere apology. 171 00:14:20,320 --> 00:14:23,659 How could you say such a shameless lie? 172 00:14:27,129 --> 00:14:28,159 Hello? 173 00:14:28,830 --> 00:14:30,860 If Kim Tae Pyung is next to you, just answer me. 174 00:14:34,399 --> 00:14:36,399 No, I'm alone. 175 00:14:38,870 --> 00:14:40,570 I called you to check just in case. 176 00:14:40,840 --> 00:14:43,440 I just read your email. 177 00:14:49,950 --> 00:14:51,549 So it was you. 178 00:14:52,350 --> 00:14:53,389 Yes. 179 00:14:54,250 --> 00:14:56,659 I didn't think you would contact me. 180 00:14:57,559 --> 00:14:58,730 Let's meet up and talk. 181 00:15:02,029 --> 00:15:03,029 Okay. 182 00:15:04,500 --> 00:15:05,899 Tomorrow at 10 a.m. 183 00:15:06,799 --> 00:15:09,000 Come to the square on Joongang-ro, where we met before. 184 00:15:10,269 --> 00:15:13,539 This time, you better come alone. 185 00:15:14,509 --> 00:15:15,539 Okay. 186 00:15:16,409 --> 00:15:17,539 I'll see you tomorrow. 187 00:15:19,509 --> 00:15:20,950 You were only determined... 188 00:15:22,519 --> 00:15:24,990 to catch me. 189 00:15:25,190 --> 00:15:28,758 You had no plans to sincerely apologize to me! 190 00:15:28,759 --> 00:15:29,819 Right? 191 00:15:29,820 --> 00:15:30,960 Had I apologized, 192 00:15:31,960 --> 00:15:33,559 would you have truly accepted it? 193 00:15:34,759 --> 00:15:37,500 You're the one who crossed the line. 194 00:15:40,070 --> 00:15:41,100 Kneel. 195 00:15:47,210 --> 00:15:50,439 The first bullet is blank. After that, it's live ammunition. 196 00:15:50,440 --> 00:15:51,610 Kneel. 197 00:16:07,590 --> 00:16:09,259 What's the unlock code? 198 00:16:11,500 --> 00:16:12,769 Tell me. 199 00:16:18,710 --> 00:16:20,169 Did you... 200 00:16:23,440 --> 00:16:25,009 ever wonder... 201 00:16:30,720 --> 00:16:32,220 why I'd commit suicide? 202 00:16:33,950 --> 00:16:35,659 I'm sure you already heard... 203 00:16:37,120 --> 00:16:38,559 about my death. 204 00:16:39,159 --> 00:16:40,629 Whatever the reason may be, 205 00:16:41,700 --> 00:16:44,600 it doesn't justify all the crimes you've committed. 206 00:16:46,230 --> 00:16:49,500 If you kill all those people and commit suicide, 207 00:16:50,000 --> 00:16:51,399 people won't remember you... 208 00:16:52,440 --> 00:16:54,769 as an innocent, wronged victim. 209 00:16:55,039 --> 00:16:57,539 They'll just remember you as an insane murderer. 210 00:17:00,610 --> 00:17:02,450 Do you really want that? 211 00:17:04,149 --> 00:17:05,889 Is that what you want? 212 00:17:10,820 --> 00:17:11,929 No. 213 00:17:15,900 --> 00:17:17,029 That's why... 214 00:17:18,700 --> 00:17:20,130 I've changed my plans. 215 00:17:42,119 --> 00:17:43,460 It won't be me. 216 00:17:45,559 --> 00:17:47,059 It'll be Tae Pyung. 217 00:17:48,529 --> 00:17:52,569 He'll kill all those who are dear to you. 218 00:17:53,569 --> 00:17:57,140 Will you still be able to love him then? 219 00:17:59,869 --> 00:18:02,539 Let's see how great your love is. 220 00:18:03,210 --> 00:18:05,410 I can't wait to find out... 221 00:18:06,710 --> 00:18:08,030 what kind of decision he'll make. 222 00:18:10,049 --> 00:18:11,819 Will he kill them... 223 00:18:15,490 --> 00:18:16,819 or you? 224 00:18:49,960 --> 00:18:51,059 It's this building. 225 00:19:38,740 --> 00:19:40,980 (Seoul Joongang Police Station, Sangim Elementary School) 226 00:19:44,180 --> 00:19:46,580 (Establish Law and Order, Administration for True Correction) 227 00:20:11,369 --> 00:20:14,869 (Visitor) 228 00:20:14,970 --> 00:20:17,509 (Interview Request Form) 229 00:20:19,609 --> 00:20:21,309 (Interview Request Form) 230 00:20:26,349 --> 00:20:29,110 Oh Ye Ji is at the detention center where Ms. Yoo Ji Won is locked up. 231 00:20:31,059 --> 00:20:34,890 (Interview Request Form) 232 00:20:39,930 --> 00:20:41,000 (Joon Young) 233 00:20:43,970 --> 00:20:47,210 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 234 00:20:53,210 --> 00:20:54,210 Go check over there. 235 00:21:06,230 --> 00:21:07,329 Check over there. 236 00:21:08,859 --> 00:21:09,930 Joon Young! 237 00:21:10,130 --> 00:21:11,200 Joon Young! 238 00:21:19,670 --> 00:21:20,670 Joon Young! 239 00:21:25,150 --> 00:21:26,349 Joon Young! 240 00:21:41,089 --> 00:21:43,059 (Visitor) 241 00:21:59,609 --> 00:22:00,749 (Interview Request Form) 242 00:22:00,750 --> 00:22:03,150 (ID card, Oh Ye Ji) 243 00:22:04,819 --> 00:22:06,990 You want to see Inmate 2706, correct? 244 00:22:07,220 --> 00:22:08,289 Yes. 245 00:22:13,160 --> 00:22:14,160 Team Leader Han. 246 00:22:14,990 --> 00:22:16,429 We looked everywhere, but she's not here. 247 00:22:16,430 --> 00:22:17,960 Are you sure she's here? 248 00:22:18,200 --> 00:22:20,829 Yes. According to the GPS, she should be around here. 249 00:22:21,529 --> 00:22:22,669 I don't think it's this building. 250 00:22:22,670 --> 00:22:24,740 I think she's been abducted by Jo Hyun Woo. 251 00:22:28,369 --> 00:22:30,879 Bong Soo, call Lieutenant Park of Explosive Ordnance Disposal Team. 252 00:22:30,880 --> 00:22:32,749 Inform the team about the situation with Ms. Yoo Ji Won. 253 00:22:32,750 --> 00:22:34,848 Check the video on the laptop and find out where Mr. Lee is. 254 00:22:34,849 --> 00:22:35,949 Okay, I got it. 255 00:22:35,950 --> 00:22:37,519 - Let's search a bit more. - Okay. 256 00:22:40,490 --> 00:22:42,258 This is Ko Bong Soo of Crime Division One. 257 00:22:42,259 --> 00:22:43,619 Is Lieutenant Park there? 258 00:22:51,329 --> 00:22:52,769 I think it's the building in front. 259 00:22:53,400 --> 00:22:54,599 I'll go that way. 260 00:23:20,059 --> 00:23:21,059 Team Leader Han. 261 00:23:21,289 --> 00:23:22,758 I saw Jo Hyun Woo driving a car. 262 00:23:22,759 --> 00:23:23,798 I'll go after him now. 263 00:23:23,799 --> 00:23:24,828 Okay. 264 00:23:24,829 --> 00:23:26,368 Keep us in the loop with the location. 265 00:23:26,369 --> 00:23:28,299 We'll check what's going on with Mr. Lee. 266 00:23:35,309 --> 00:23:36,579 Talk to me, Bong Soo. 267 00:23:36,839 --> 00:23:38,808 He didn't stop at the station. He went past it. 268 00:23:38,809 --> 00:23:41,210 I think he might have changed the location of the bomb. 269 00:23:41,509 --> 00:23:43,579 - Come down. - I'm coming down now. 270 00:23:56,359 --> 00:23:57,829 You want the bomb to go off? 271 00:23:58,359 --> 00:23:59,900 If there's no way to defuse it, 272 00:24:00,470 --> 00:24:01,528 that's the only way. 273 00:24:01,529 --> 00:24:03,139 But you might die, then. 274 00:24:03,140 --> 00:24:04,440 You still want to do that? 275 00:24:04,799 --> 00:24:05,809 Yes. 276 00:24:07,440 --> 00:24:08,600 But before the bomb goes off, 277 00:24:09,779 --> 00:24:11,809 I'm going to make sure everyone is safe. 278 00:24:15,880 --> 00:24:17,419 (Lee Jun Hee and Oh Ye Ji, current locations unknown) 279 00:24:17,420 --> 00:24:18,579 I can't see... 280 00:24:19,750 --> 00:24:21,420 Ms. Oh's death just like Mr. Lee's. 281 00:24:23,190 --> 00:24:25,588 It's as expected. She must be wearing... 282 00:24:25,589 --> 00:24:27,789 one of the bombs he bought. 283 00:24:29,500 --> 00:24:31,559 Can you get me photos of people... 284 00:24:31,900 --> 00:24:33,220 she might come into contact with? 285 00:24:34,670 --> 00:24:36,399 If I find people whose death I cannot see, 286 00:24:36,400 --> 00:24:38,440 we might be able to figure out Ms. Oh's route. 287 00:25:18,710 --> 00:25:20,309 I can't see Ms. Yoo Ji Won's death. 288 00:25:22,819 --> 00:25:24,079 He's going to send... 289 00:25:24,380 --> 00:25:26,940 Ms. Oh to the detention center where Ms. Yoo Ji Won is locked up. 290 00:25:28,690 --> 00:25:30,259 He's going to use Ms. Yoo Ji Won... 291 00:25:30,589 --> 00:25:32,559 to blackmail Mr. Lee. 292 00:25:57,380 --> 00:25:59,048 Take your ID card. 293 00:25:59,049 --> 00:26:01,720 (Visitor) 294 00:26:02,960 --> 00:26:04,489 Don't turn your body around. 295 00:26:04,490 --> 00:26:06,559 Just turn your head to the left. 296 00:26:09,500 --> 00:26:11,829 Take a seat and wait, please. 297 00:26:18,400 --> 00:26:21,470 Ms. Oh, we know that you're wearing a bomb suit right now. 298 00:26:23,210 --> 00:26:24,609 We will help you. 299 00:26:24,710 --> 00:26:26,079 Don't worry. 300 00:26:26,210 --> 00:26:28,450 Starting now, follow my instructions. 301 00:26:30,250 --> 00:26:31,848 Sit down first. 302 00:26:31,849 --> 00:26:33,489 Pretend that you're waiting for your turn. 303 00:26:33,589 --> 00:26:36,289 We will defuse the bomb soon. 304 00:26:38,930 --> 00:26:40,529 (We will defuse the bomb soon.) 305 00:27:16,029 --> 00:27:17,130 I found Jo Hyun Woo's car. 306 00:27:18,529 --> 00:27:19,569 What about Ms. Oh? 307 00:27:20,529 --> 00:27:22,399 EOD Team is handling it at the scene. 308 00:27:22,400 --> 00:27:24,369 Everything is going exactly as you predicted. 309 00:27:25,400 --> 00:27:26,670 But there's a variable. 310 00:27:26,940 --> 00:27:29,539 Jo Hyun Woo changed the location of Mr. Lee's bomb explosion. 311 00:28:54,490 --> 00:28:56,058 I hired an agency to draw... 312 00:28:56,059 --> 00:28:58,358 the scenes I saw in Jo Hyun Woo's death. 313 00:28:58,359 --> 00:29:00,099 Can you find out where these buildings are? 314 00:29:02,099 --> 00:29:03,469 This is... 315 00:29:03,470 --> 00:29:05,740 Isn't this the building for YBS next to Hana Daily? 316 00:29:08,140 --> 00:29:09,180 Look. 317 00:29:12,349 --> 00:29:15,049 Wait, then is this the rooftop of Hana Daily? 318 00:29:15,349 --> 00:29:18,749 If the building in the drawing really is YBS, 319 00:29:18,750 --> 00:29:20,690 then yes, this is the rooftop of Hana Daily. 320 00:29:30,829 --> 00:29:32,869 (Hana Daily) 321 00:29:38,339 --> 00:29:40,539 (Hana Daily) 322 00:30:34,960 --> 00:30:37,660 After all, this necklace... 323 00:30:38,559 --> 00:30:41,670 came back into my hands. 324 00:30:54,609 --> 00:30:56,619 (Episode 30) 325 00:30:59,179 --> 00:31:00,990 You could probably become a detective. 326 00:31:03,789 --> 00:31:06,929 Your power would help greatly if you were a detective. 327 00:31:07,530 --> 00:31:08,859 And you're smart. 328 00:31:12,800 --> 00:31:14,300 It's not that I'm smart. 329 00:31:15,829 --> 00:31:17,600 It's that I've fallen for someone. 330 00:31:22,810 --> 00:31:25,539 I don't know how you'll take this, 331 00:31:27,109 --> 00:31:28,810 but I'll keep my eyes only on you. 332 00:31:30,850 --> 00:31:32,420 I don't want to be a hero... 333 00:31:33,590 --> 00:31:34,689 or anything. 334 00:31:35,490 --> 00:31:37,689 These people are precious to you, 335 00:31:38,020 --> 00:31:40,689 and you'll be heartbroken if they get hurt. 336 00:31:45,429 --> 00:31:46,429 I don't want... 337 00:31:49,070 --> 00:31:50,599 my woman to be heartbroken. 338 00:31:53,640 --> 00:31:57,209 See that? You can definitely be a detective. 339 00:31:58,010 --> 00:32:01,779 You want to protect everyone for someone's sake, 340 00:32:01,780 --> 00:32:03,980 because you don't want that someone to get hurt. 341 00:32:04,250 --> 00:32:05,819 Isn't that very cool? 342 00:32:10,519 --> 00:32:13,060 My man, you're so cool. 343 00:32:21,170 --> 00:32:22,900 Ms. Lee once told me... 344 00:32:23,769 --> 00:32:26,569 how you'll die. 345 00:32:28,569 --> 00:32:29,879 You won't die in loneliness... 346 00:32:30,640 --> 00:32:32,010 blaming yourself... 347 00:32:32,409 --> 00:32:34,249 for the rest of your life... 348 00:32:34,250 --> 00:32:36,650 because of me or my death. 349 00:32:42,290 --> 00:32:43,290 I will... 350 00:32:44,390 --> 00:32:45,519 live. 351 00:32:58,370 --> 00:32:59,370 Mr. Lee! 352 00:32:59,371 --> 00:33:00,508 - Don't come near. - Freeze. 353 00:33:00,509 --> 00:33:01,538 - Captain! - No! 354 00:33:01,539 --> 00:33:03,679 Don't move! Do not move! 355 00:33:03,680 --> 00:33:05,709 Calm down! Everything is under control. 356 00:33:05,710 --> 00:33:07,079 - Do not move. - It's all right! 357 00:33:07,080 --> 00:33:09,448 I'm sorry. I'm so sorry. 358 00:33:09,449 --> 00:33:12,149 Please do not move. 359 00:33:12,150 --> 00:33:14,218 Please. 360 00:33:14,219 --> 00:33:16,659 Please do not move. I'm sorry. 361 00:33:21,789 --> 00:33:24,658 - Mr. Han, can you hear me? - Yes. 362 00:33:24,659 --> 00:33:26,158 Jo Hyun Woo is at Hana Daily. 363 00:33:26,159 --> 00:33:27,598 I searched through his car, but Joon Young isn't there. 364 00:33:27,599 --> 00:33:29,500 I'm at the lobby of Hana Daily. 365 00:33:29,740 --> 00:33:32,169 - What? - Mr. Lee is here. 366 00:33:33,909 --> 00:33:35,770 There are 29 minutes left. 367 00:33:38,009 --> 00:33:39,239 - Kang Jae. - Yes? 368 00:33:39,240 --> 00:33:41,349 - Where's the EOD team? - They're still on their way. 369 00:33:50,819 --> 00:33:53,259 Your junior is very obedient. 370 00:33:54,060 --> 00:33:55,889 Now it's your turn. 371 00:33:56,560 --> 00:33:58,400 Tell Chief Nam Woo Hyun to come. 372 00:33:59,030 --> 00:34:01,030 He wants Chief Nam Woo Hyun. 373 00:34:01,129 --> 00:34:02,129 And... 374 00:34:02,569 --> 00:34:05,299 if anyone here makes a move... 375 00:34:05,300 --> 00:34:07,309 If they do anything funny, you'll all die. 376 00:34:07,310 --> 00:34:09,139 The bomb will go off. So please. 377 00:34:09,439 --> 00:34:11,080 Please do not move. 378 00:34:11,310 --> 00:34:13,348 We can't make a move with Jo Hyun Woo behind him. 379 00:34:13,349 --> 00:34:14,349 Okay. 380 00:34:14,580 --> 00:34:16,749 Can you locate Joon Young's phone? 381 00:34:16,750 --> 00:34:19,219 I'll go after Jo Hyun Woo for now. 382 00:34:21,250 --> 00:34:22,250 Ask them. 383 00:34:22,990 --> 00:34:24,718 Ko Bong Soo of Crime Division One, Joongang Station. 384 00:34:24,719 --> 00:34:26,019 I'll tell you a number. 385 00:34:26,020 --> 00:34:27,659 Please track its location. 386 00:34:33,270 --> 00:34:36,900 No, you have to go wait in front of Joongang Police Station. 387 00:34:40,409 --> 00:34:42,909 I heard something will happen at the ceremony at two o'clock. 388 00:34:45,710 --> 00:34:46,710 Yes. 389 00:34:54,789 --> 00:34:56,429 What's your relationship with Jo Hyun Woo? 390 00:34:56,689 --> 00:34:58,089 Where did you first meet him? 391 00:34:58,090 --> 00:35:00,029 Please explain your relationship with him. 392 00:35:00,030 --> 00:35:01,388 - Please explain. - Hey! 393 00:35:01,389 --> 00:35:03,499 - Where did you first meet him? - What's your relationship with him? 394 00:35:03,500 --> 00:35:05,059 - Tell us. - Say something. 395 00:35:05,060 --> 00:35:06,099 You're currently getting questioned. 396 00:35:06,100 --> 00:35:07,940 - What's your relationship with him? - Tell us! 397 00:35:09,300 --> 00:35:11,768 I'll stop by my office. 398 00:35:11,769 --> 00:35:13,509 Call me if anything happens. 399 00:35:34,629 --> 00:35:35,629 Please spare my life. 400 00:35:40,199 --> 00:35:43,000 You already saw what happened to Lee Jun Hee. 401 00:35:44,500 --> 00:35:45,939 I guess you never learned anything. 402 00:35:52,540 --> 00:35:53,649 Or is this... 403 00:35:56,149 --> 00:35:58,279 the so-called spirit of journalism? 404 00:35:58,649 --> 00:36:00,649 Mr. Jo, don't do this. 405 00:36:00,819 --> 00:36:01,819 Han Kyu? 406 00:36:06,490 --> 00:36:08,629 No, Jo Hyun Woo! Jo Hyun Woo! 407 00:36:09,160 --> 00:36:10,359 Why should I stop? 408 00:36:10,360 --> 00:36:11,600 Jo Hyun Woo, stop! 409 00:36:12,000 --> 00:36:13,898 Jo Hyun Woo, stop. Please! 410 00:36:13,899 --> 00:36:16,800 Please! Jo Hyun Woo. 411 00:36:17,100 --> 00:36:19,240 Please, I beg you. 412 00:36:22,209 --> 00:36:24,040 I'm sorry for everything. Please. 413 00:36:24,310 --> 00:36:26,139 Please! 414 00:36:26,410 --> 00:36:27,648 Please let him go. 415 00:36:27,649 --> 00:36:29,879 It looks like Jo Hyun Woo has a hold of Mr. Park. 416 00:36:30,279 --> 00:36:31,779 Okay, I'll look for him. 417 00:36:34,990 --> 00:36:35,990 Why? 418 00:36:37,519 --> 00:36:39,559 You people killed me many times. 419 00:36:39,560 --> 00:36:42,230 Killing more people would not do you any good. 420 00:36:42,959 --> 00:36:44,160 Please spare my life. 421 00:36:45,560 --> 00:36:46,899 Han Kyu! 422 00:36:47,029 --> 00:36:49,499 Han Kyu! 423 00:36:49,500 --> 00:36:50,839 No! 424 00:36:51,170 --> 00:36:52,870 No... 425 00:36:53,310 --> 00:36:55,239 - Han Kyu... - I think something happened to him. 426 00:36:55,240 --> 00:36:56,370 Han Kyu... 427 00:37:09,050 --> 00:37:10,389 I found him. 428 00:37:11,360 --> 00:37:13,429 - Are you okay? - Mr. Lee, it's okay. One second. 429 00:37:13,430 --> 00:37:15,989 - Mr. Lee, one second. - No. No. Han Kyu. 430 00:37:15,990 --> 00:37:18,429 - How is he? - He's bleeding a lot. 431 00:37:18,430 --> 00:37:19,828 I'll go down to the first floor. 432 00:37:19,829 --> 00:37:21,999 Please have paramedics ready. It's elevator two. 433 00:37:22,000 --> 00:37:23,269 All right. 434 00:37:25,300 --> 00:37:26,669 This is Yun Kang Jae of Joongang Police Station. 435 00:37:26,670 --> 00:37:29,240 We need paramedics at the lobby of Hana Daily. It's an emergency. 436 00:37:29,410 --> 00:37:30,480 Are you all right? 437 00:37:31,209 --> 00:37:32,379 Where's Jo Hyun Woo? 438 00:37:32,879 --> 00:37:34,449 I think he went up to the rooftop. 439 00:37:34,779 --> 00:37:36,449 He took my staff ID. 440 00:37:36,980 --> 00:37:38,349 Paramedics will be here soon. 441 00:37:38,350 --> 00:37:39,550 Hold out a little longer. 442 00:37:40,120 --> 00:37:41,889 You won't die here. 443 00:37:42,089 --> 00:37:43,290 Don't worry. 444 00:37:47,230 --> 00:37:48,259 Over here! 445 00:37:50,060 --> 00:37:52,660 Sir, we're the paramedics! Are you okay? 446 00:37:52,800 --> 00:37:54,300 Hang in there! 447 00:37:55,100 --> 00:37:56,129 Sir! 448 00:37:56,699 --> 00:37:57,800 Sir! 449 00:38:40,579 --> 00:38:42,079 You were all here. 450 00:38:42,410 --> 00:38:45,579 Put that down and put your hands up. 451 00:38:46,420 --> 00:38:47,420 Now! 452 00:39:03,699 --> 00:39:06,339 Wait! Stop! 453 00:39:10,709 --> 00:39:11,839 Hyun Woo. 454 00:39:22,519 --> 00:39:24,190 I thought... 455 00:39:26,730 --> 00:39:28,659 only the police would be with me when I die. 456 00:39:30,559 --> 00:39:32,200 I didn't know you'd be here. 457 00:39:45,809 --> 00:39:47,009 This is not bad. 458 00:39:48,309 --> 00:39:49,610 After all, 459 00:39:52,320 --> 00:39:54,590 you're the one who must witness my death. 460 00:39:56,490 --> 00:39:58,758 Hyun Woo, please. 461 00:39:58,759 --> 00:39:59,789 Enough. 462 00:40:01,860 --> 00:40:03,798 Don't provoke me anymore. 463 00:40:03,799 --> 00:40:04,830 Okay. 464 00:40:05,500 --> 00:40:08,169 We have no desire to provoke you. 465 00:40:08,399 --> 00:40:11,940 So let's put an end to this. 466 00:40:12,039 --> 00:40:14,509 It's funny that you say that while pointing the guns at me. 467 00:40:17,610 --> 00:40:21,610 All of your juniors down below will die as well. 468 00:40:53,549 --> 00:40:55,678 - Han Kyu... - Okay, Mr. Lee. 469 00:40:55,679 --> 00:40:56,919 Give me a minute. 470 00:40:58,750 --> 00:40:59,850 How is he doing? 471 00:41:00,590 --> 00:41:01,750 Okay. 472 00:41:02,220 --> 00:41:04,819 Mr. Lee, Reporter Park is on his way to the hospital. 473 00:41:04,820 --> 00:41:07,129 He's alive. Calm down. 474 00:41:10,100 --> 00:41:11,600 Wait a minute. 475 00:41:11,659 --> 00:41:13,470 I'll explain this situation right now. 476 00:41:13,570 --> 00:41:17,370 Jo Hyun Woo can't see us. You're okay. Calm down. 477 00:41:17,740 --> 00:41:20,709 He's on the rooftop, surrounded by our men. 478 00:41:20,710 --> 00:41:22,240 Calm down. You're okay. 479 00:41:22,470 --> 00:41:23,580 Wait here. 480 00:41:24,009 --> 00:41:26,950 Evacuate everyone who's not on our team. 481 00:41:27,710 --> 00:41:29,648 Go that way. 482 00:41:29,649 --> 00:41:32,249 - Please evacuate. - You must leave right now. 483 00:41:32,250 --> 00:41:33,619 Please leave. 484 00:41:33,620 --> 00:41:36,019 We're from the EOD. We're here to help you. 485 00:41:44,529 --> 00:41:46,360 We can't remove the vest. 486 00:41:46,399 --> 00:41:47,499 We don't have enough time. 487 00:41:47,500 --> 00:41:48,599 Then what can you do? 488 00:41:48,600 --> 00:41:51,470 We'll have to defuse the bomb immediately. 489 00:41:56,070 --> 00:41:57,110 You should evacuate. 490 00:41:58,009 --> 00:41:59,909 If this goes off, 491 00:41:59,980 --> 00:42:02,678 you may get hurt. 492 00:42:02,679 --> 00:42:03,850 So go. 493 00:42:04,980 --> 00:42:06,350 That's okay. 494 00:42:06,889 --> 00:42:09,220 We'll be able to defuse it, so don't worry. 495 00:42:15,490 --> 00:42:16,730 I finally get it. 496 00:42:17,500 --> 00:42:19,299 Since you had already seen my death, 497 00:42:21,269 --> 00:42:24,600 you brought them here. 498 00:42:25,970 --> 00:42:27,070 Yes. 499 00:42:29,370 --> 00:42:30,539 So tell me. 500 00:42:31,809 --> 00:42:33,139 Where's Joon Young? 501 00:42:36,480 --> 00:42:38,120 Are you more worried about her... 502 00:42:39,720 --> 00:42:41,249 than the bombs' going off? 503 00:42:41,250 --> 00:42:42,289 Tell me. 504 00:42:43,590 --> 00:42:44,659 Where is she? 505 00:42:46,860 --> 00:42:47,889 I said, where is she? 506 00:43:07,549 --> 00:43:08,980 Find out yourself. 507 00:43:17,460 --> 00:43:18,860 This is her phone. 508 00:43:20,190 --> 00:43:22,489 I tracked her phone, and the location was here. 509 00:43:22,490 --> 00:43:24,730 Jo Hyun Woo must've had her phone. 510 00:43:33,840 --> 00:43:35,639 It's either the people or Joon Young. 511 00:43:36,039 --> 00:43:37,779 The choice is yours. 512 00:43:40,379 --> 00:43:42,210 I'll spare one of them. 513 00:43:45,649 --> 00:43:46,779 Press zero. 514 00:43:49,090 --> 00:43:50,990 You should hear her voice. 515 00:43:52,360 --> 00:43:54,129 After all, this could be the last time. 516 00:44:10,139 --> 00:44:11,240 Team Leader Han. 517 00:44:13,009 --> 00:44:15,250 I know her number. 518 00:44:16,580 --> 00:44:17,950 Please track her location. 519 00:44:19,019 --> 00:44:20,590 I'm on it. 520 00:45:09,100 --> 00:45:10,129 Open up. 521 00:45:17,039 --> 00:45:18,039 Open up. 522 00:45:39,429 --> 00:45:40,628 Hello? 523 00:45:40,629 --> 00:45:41,700 Joon Young. 524 00:45:44,440 --> 00:45:45,500 It's me. 525 00:45:46,139 --> 00:45:47,409 Are you okay? 526 00:45:55,279 --> 00:45:57,980 I'm fine. 527 00:46:03,019 --> 00:46:04,120 What about the bombs? 528 00:46:04,389 --> 00:46:05,860 First, tell me where you are. 529 00:46:10,960 --> 00:46:12,299 I'm trapped. 530 00:46:12,899 --> 00:46:15,399 I can't see what's around me. 531 00:46:19,700 --> 00:46:20,769 Don't tell me... 532 00:46:22,840 --> 00:46:24,779 that you're in a coffin. 533 00:46:33,990 --> 00:46:35,389 What about the people? 534 00:46:38,860 --> 00:46:40,690 Are you in a coffin? 535 00:46:41,889 --> 00:46:43,860 No, I'm not. 536 00:46:45,029 --> 00:46:46,029 Tae Pyung. 537 00:46:47,070 --> 00:46:50,970 You know the number to this phone, right? 538 00:46:51,570 --> 00:46:53,909 Track it, 539 00:46:54,169 --> 00:46:57,279 and you'll be able to locate me. 540 00:46:58,409 --> 00:46:59,480 Tae Pyung. 541 00:47:00,850 --> 00:47:02,580 Save the others first. 542 00:47:04,850 --> 00:47:07,320 I can't do that before I know you're safe. 543 00:47:10,289 --> 00:47:12,190 I passed out, 544 00:47:13,259 --> 00:47:17,200 so I don't know how I ended up here. 545 00:47:19,830 --> 00:47:20,899 Team Leader Han. 546 00:47:21,730 --> 00:47:23,429 Please dispatch the search team. 547 00:47:23,769 --> 00:47:25,069 - Where's the location? - It's Jugyo-dong. 548 00:47:25,070 --> 00:47:27,210 It's around that warehouse. 549 00:47:29,039 --> 00:47:31,440 We don't have much time. 550 00:47:33,279 --> 00:47:34,509 What about the bomb? 551 00:47:34,750 --> 00:47:35,879 We're still defusing it. 552 00:47:47,019 --> 00:47:48,029 Joon Young. 553 00:47:49,789 --> 00:47:51,829 - Yes. - I will... 554 00:47:54,900 --> 00:47:56,799 come find you no matter what, Joon Young. 555 00:47:57,539 --> 00:47:59,339 Hang in there until I do. 556 00:48:00,440 --> 00:48:01,509 Okay? 557 00:48:02,740 --> 00:48:04,009 Okay. 558 00:48:04,579 --> 00:48:05,779 I'll wait for you. 559 00:48:06,480 --> 00:48:08,349 Tae Pyung, there are two minutes left. 560 00:48:29,130 --> 00:48:31,140 Why are you going this far? 561 00:48:34,240 --> 00:48:36,140 You said she made your life bearable. 562 00:48:38,579 --> 00:48:40,180 You said she liked her... 563 00:48:41,880 --> 00:48:43,609 to the point that you wanted to have her. 564 00:48:47,190 --> 00:48:48,549 I read your diary. 565 00:48:50,150 --> 00:48:51,289 But how could you? 566 00:48:51,920 --> 00:48:54,130 How could you try to kill someone you like? 567 00:48:55,390 --> 00:48:57,759 Her death won't be on me. It will be on you. 568 00:48:58,400 --> 00:48:59,529 Choose. 569 00:49:01,599 --> 00:49:03,569 Will you save the people or Joon Young? 570 00:49:13,710 --> 00:49:14,910 My answer... 571 00:49:16,279 --> 00:49:17,420 from earlier... 572 00:49:17,819 --> 00:49:18,950 and now... 573 00:49:20,450 --> 00:49:21,450 will be the same. 574 00:49:25,759 --> 00:49:27,160 Where's Joon Young? 575 00:49:32,700 --> 00:49:34,170 You have 30 seconds. 576 00:49:34,299 --> 00:49:36,430 You're really going to let everyone die? 577 00:49:36,670 --> 00:49:38,038 Just to save one woman? 578 00:49:38,039 --> 00:49:39,240 Answer me. 579 00:49:40,069 --> 00:49:41,209 Where's she? 580 00:49:41,210 --> 00:49:43,609 So you're going to let everyone here die? 581 00:49:44,839 --> 00:49:46,079 Where is she? 582 00:50:27,079 --> 00:50:28,720 The bomb has been defused! 583 00:50:31,589 --> 00:50:33,190 Thank you. 584 00:50:33,490 --> 00:50:34,859 Thank you. 585 00:50:34,930 --> 00:50:36,289 Thank you. 586 00:50:38,359 --> 00:50:39,599 Thank you. 587 00:50:52,410 --> 00:50:53,410 What? 588 00:50:54,750 --> 00:50:55,910 What happened? 589 00:50:56,710 --> 00:50:58,150 I should ask you that. 590 00:50:59,349 --> 00:51:01,420 You said you would tell me if I chose between them. 591 00:51:10,460 --> 00:51:11,960 There's no use. 592 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 The bomb... 593 00:51:14,829 --> 00:51:16,400 has already been defused. 594 00:51:18,369 --> 00:51:19,369 What? 595 00:51:19,740 --> 00:51:20,839 Good job. 596 00:51:24,009 --> 00:51:27,410 What about Detective Seo? What happened to her? 597 00:51:29,650 --> 00:51:30,819 You must have forgotten... 598 00:51:31,279 --> 00:51:33,180 that I can see people's deaths. 599 00:51:36,750 --> 00:51:38,460 I saw it in Mr. Lee's death. 600 00:51:39,990 --> 00:51:41,529 I couldn't understand... 601 00:51:42,529 --> 00:51:45,059 why people didn't run away when the bomb went off. 602 00:51:49,700 --> 00:51:50,740 The camera. 603 00:51:53,140 --> 00:51:55,210 You were probably watching through the camera... 604 00:51:56,170 --> 00:51:57,609 and threatened them. 605 00:52:03,410 --> 00:52:08,349 But Ms. Oh was with EOD Team from the get-go. 606 00:52:10,690 --> 00:52:13,420 We had to separate the vest before the bomb went off. 607 00:52:26,869 --> 00:52:29,170 It's over. You don't have to worry now. 608 00:52:32,410 --> 00:52:33,740 Thank you. 609 00:52:35,049 --> 00:52:36,049 Good job. 610 00:52:40,220 --> 00:52:43,190 And I knew that you could have exploded the bomb before that. 611 00:52:44,990 --> 00:52:49,089 That's why we set up a signal jammer in advance. 612 00:52:49,589 --> 00:52:52,130 It was hard to do that for Mr. Lee since his location changed. 613 00:52:52,400 --> 00:52:54,369 But setting it up wasn't that hard. 614 00:52:55,099 --> 00:52:57,669 The problem was that we didn't have enough time, 615 00:52:57,670 --> 00:52:59,799 so the team had to defuse the bomb on the spot. 616 00:53:00,400 --> 00:53:02,140 When you told me to choose, 617 00:53:02,869 --> 00:53:03,869 that's when... 618 00:53:05,039 --> 00:53:07,309 I heard that they could defuse the bomb. 619 00:53:08,880 --> 00:53:10,009 Choose. 620 00:53:10,680 --> 00:53:12,579 Will you save the people or Joon Young? 621 00:53:13,849 --> 00:53:16,849 Tae Pyung, the team successfully defused the bomb... 622 00:53:17,019 --> 00:53:19,059 on Ms. Oh Ye Ji. 623 00:53:19,519 --> 00:53:22,059 We're following the same instructions for Mr. Lee now. 624 00:53:28,670 --> 00:53:29,769 Do you see it now? 625 00:53:30,430 --> 00:53:31,970 It's all over now. 626 00:53:33,299 --> 00:53:34,509 Let's stop here. 627 00:53:43,549 --> 00:53:44,549 What is it? 628 00:53:46,480 --> 00:53:48,450 Are you angry that I saved people? 629 00:53:49,150 --> 00:53:52,819 Or are you mad because you couldn't kill those people? 630 00:53:54,160 --> 00:53:56,059 It didn't matter what my answer was. 631 00:53:56,859 --> 00:53:59,259 You probably didn't give us the code to stop the bombs. 632 00:54:02,000 --> 00:54:04,539 Just like in the death I saw 20 years ago, 633 00:54:06,670 --> 00:54:08,809 and even now when things have changed, 634 00:54:09,710 --> 00:54:11,480 you're telling me the same thing. 635 00:54:28,289 --> 00:54:29,960 You'll never find... 636 00:54:32,099 --> 00:54:33,200 Seo Joon Young. 637 00:54:59,890 --> 00:55:01,160 That's how... 638 00:55:03,630 --> 00:55:04,630 I figured out that... 639 00:55:05,359 --> 00:55:08,130 you were never going to let Joon Young live. 640 00:55:14,240 --> 00:55:18,039 What on earth did you see in my death? 641 00:55:18,210 --> 00:55:19,339 I told you. 642 00:55:19,710 --> 00:55:21,480 You can change deaths. 643 00:55:23,710 --> 00:55:24,819 Your death... 644 00:55:25,920 --> 00:55:27,519 is up to you. 645 00:55:28,750 --> 00:55:30,220 You don't need to kill yourself. 646 00:55:30,420 --> 00:55:31,519 Please. 647 00:55:36,759 --> 00:55:40,159 Please stop pretending that you understand me. 648 00:55:40,160 --> 00:55:42,899 If he takes another step, shoot his leg. 649 00:55:42,900 --> 00:55:43,900 No. 650 00:55:44,339 --> 00:55:45,400 Hold on. 651 00:55:45,839 --> 00:55:46,940 Wait. 652 00:55:51,410 --> 00:55:53,009 It's not too late. 653 00:55:54,210 --> 00:55:55,309 Tell me. 654 00:55:57,109 --> 00:55:58,549 Where is Joon Young? 655 00:56:04,019 --> 00:56:05,519 Where's Joon Young? 656 00:56:22,009 --> 00:56:23,140 Hey! 657 00:56:24,509 --> 00:56:27,339 Hey! I'm locked up in here! 658 00:56:27,880 --> 00:56:29,210 Hey! 659 00:56:29,380 --> 00:56:30,980 Hey, I'm right here! 660 00:56:31,049 --> 00:56:33,349 I'm locked up in here! 661 00:56:36,420 --> 00:56:37,720 Hey! 662 00:56:38,059 --> 00:56:40,190 I'm locked up in here! 663 00:56:40,589 --> 00:56:42,529 I'm locked up in here! 664 00:56:43,059 --> 00:56:44,359 Hey! 665 00:56:45,299 --> 00:56:46,400 Tell me. 666 00:56:47,559 --> 00:56:48,930 Where is Joon Young? 667 00:56:50,630 --> 00:56:51,640 Please. 668 00:57:04,150 --> 00:57:05,180 It must have been... 669 00:57:09,650 --> 00:57:11,160 hard for you too. 670 00:57:14,289 --> 00:57:15,559 I didn't get it... 671 00:57:16,859 --> 00:57:18,559 when you said... 672 00:57:20,430 --> 00:57:22,730 seeing my death made you suffer. 673 00:57:27,069 --> 00:57:28,170 But... 674 00:57:32,279 --> 00:57:33,279 No! 675 00:57:36,150 --> 00:57:37,750 Now, I get it. 676 00:57:38,980 --> 00:57:41,119 Because of what I'm about to say now, 677 00:57:42,019 --> 00:57:45,019 you must have been tormented for 20 years. 678 00:57:50,359 --> 00:57:51,559 But... 679 00:57:54,500 --> 00:57:57,269 you'll understand once you lose someone you deem the most precious. 680 00:58:01,940 --> 00:58:03,509 You'll never find... 681 00:58:04,980 --> 00:58:06,079 Seo Joon Young. 682 00:58:36,240 --> 00:58:37,609 They fell on the mattress. 683 00:58:55,960 --> 00:58:58,460 No, I'll find her. 684 00:58:59,329 --> 00:59:02,430 So tell me. Where is she? 685 00:59:03,529 --> 00:59:05,799 Where is Seo Joon Young? 45715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.