All language subtitles for The Wicked Lady (1945) - HDTV-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,510 --> 00:02:23,150 ♪ One lovely day, tra-la-la-la ♪ 2 00:02:23,347 --> 00:02:26,021 ♪ Love comes your way Tra-la-la-la ♪ 3 00:02:26,216 --> 00:02:28,993 ♪ Gallant and gay Tra-la-la-la ♪ 4 00:02:29,186 --> 00:02:31,929 ♪ Love steals your heart ♪ 5 00:02:32,122 --> 00:02:34,865 - ♪ Then, when you meet ♪ - ♪ Tra-la-la-la ♪ 6 00:02:35,058 --> 00:02:38,096 - ♪ Heaven is at your feet ♪ - ♪ Tra-la-la-la ♪ 7 00:02:38,295 --> 00:02:41,299 - ♪ Life is complete ♪ - Tra-la-la ♪ 8 00:02:41,498 --> 00:02:45,139 ♪ When love steals your heart ♪ ♪ 9 00:02:45,335 --> 00:02:47,748 You're such a child, Caroline. 10 00:02:47,938 --> 00:02:51,474 I sometimes wonder if it's fair to marry you till you're old enough to know your own mind. 11 00:02:51,475 --> 00:02:52,249 Oh, I'm 19. 12 00:02:52,273 --> 00:02:56,823 You seen so little of the world and other men. What if you find later on you made a mistake? 13 00:02:56,824 --> 00:02:58,158 I shan't. 14 00:02:58,348 --> 00:03:00,349 You should hear what your tenants say of you, Ralph. 15 00:03:00,350 --> 00:03:02,285 Look how good you are to your poor relations. 16 00:03:02,286 --> 00:03:04,230 I can't imagine any other man putting up with. 17 00:03:04,231 --> 00:03:06,455 Cousin Agatha and the twins bickering all day long. 18 00:03:06,456 --> 00:03:08,925 You're the one who has to bear the brunt of that. 19 00:03:09,126 --> 00:03:11,376 Nothing I do could repay all you did for me... 20 00:03:11,377 --> 00:03:13,177 when I first came after Father died. 21 00:03:13,297 --> 00:03:14,902 You were a forlorn little thing. 22 00:03:15,098 --> 00:03:18,569 I was lonely and frightened. You understood so well. 23 00:03:18,769 --> 00:03:22,877 I only wish all my investments paid such a handsome dividend. 24 00:03:23,073 --> 00:03:26,923 - Look at the way you run my house. - I believe that's why you're marrying me. 25 00:03:27,744 --> 00:03:30,851 - You're not in love with me, you know. - Oh? 26 00:03:31,048 --> 00:03:33,688 I'm, I'm not the demonstrative sort... 27 00:03:33,884 --> 00:03:36,262 but I'm very, very fond of you. 28 00:03:36,453 --> 00:03:38,661 That's because you're used to me. 29 00:03:38,855 --> 00:03:42,064 Because we agree about most things. But that's not love. 30 00:03:42,259 --> 00:03:44,865 Then I'm afraid I'll never be in love. 31 00:03:45,062 --> 00:03:47,372 I don't know what I do without you. 32 00:03:55,439 --> 00:03:58,489 - Moll, please let me pass. - All in good time, Cousin Agatha. 33 00:03:58,490 --> 00:04:00,903 All in good time. 34 00:04:00,977 --> 00:04:03,327 Don't behave like children, you silly old women. 35 00:04:03,328 --> 00:04:05,187 - Old? - You heard what I said. 36 00:04:05,382 --> 00:04:07,082 - We're not as old... - As you are. 37 00:04:07,084 --> 00:04:09,534 - And if we a name like Trimble... - we change it. 38 00:04:09,535 --> 00:04:12,427 Aunt Doll and Moll, I told you not to tease Cousin Agatha. 39 00:04:12,622 --> 00:04:14,591 - Well, - It's like this, Caroline. 40 00:04:14,791 --> 00:04:18,671 - There is a letter for you in the library. - Oh, we wanted to tell her. 41 00:04:22,032 --> 00:04:25,070 She's coming. Barbara is coming to be my maid of honor. 42 00:04:25,268 --> 00:04:26,577 - Is she... - Pretty? 43 00:04:26,770 --> 00:04:28,470 Pretty is too tame a word for her. 44 00:04:28,605 --> 00:04:30,805 She has the most beautiful eyes I ever seen. 45 00:04:30,806 --> 00:04:34,353 - Green, like emeralds. - Cats have green eyes. 46 00:04:34,544 --> 00:04:36,854 I don't like cats. 47 00:04:37,047 --> 00:04:40,997 Barbara is always been my dearest friend. We're more like sisters than cousins. 48 00:04:41,184 --> 00:04:44,384 Uncle Martin is a little dull, like most merchants in the city... 49 00:04:44,385 --> 00:04:46,590 and Aunt Beatrice is very straitlaced... 50 00:04:46,790 --> 00:04:49,066 but Barbara is always one for excitement. 51 00:04:49,259 --> 00:04:51,827 When we were children, she made everything seem like an adventure. 52 00:04:51,828 --> 00:04:54,741 She may have changed, you know. People do in five years. 53 00:04:54,931 --> 00:04:58,106 Oh, you wait till you see her. She'll take your breath away. 54 00:04:59,669 --> 00:05:02,946 - Caro. - Barbara, darling. 55 00:05:03,140 --> 00:05:05,848 I can't believe it. Let me look at you. 56 00:05:06,042 --> 00:05:08,079 Oh, it's been ages since we met. 57 00:05:08,278 --> 00:05:10,088 You haven't changed. Not really. 58 00:05:10,280 --> 00:05:13,352 And your eyes are still green. 59 00:05:13,550 --> 00:05:17,089 Oh. Oh, Ralph, this is Barbara. 60 00:05:17,287 --> 00:05:19,461 - Barbara, Ralph. - Charmed. 61 00:05:19,656 --> 00:05:21,693 Charmed. 62 00:05:21,892 --> 00:05:24,600 Doesn't she take your breath away? 63 00:05:24,795 --> 00:05:29,009 - Well I... - Oh Caro, don't. You embarrass him. 64 00:05:29,199 --> 00:05:32,636 My happiness is complete. The two people I love most in the world. 65 00:05:32,836 --> 00:05:35,586 Come, Barbara. You must be exhausted after your journey. 66 00:05:35,587 --> 00:05:37,431 We'll see you at dinner. 67 00:05:40,544 --> 00:05:43,194 When you're married, you can have everything you want. 68 00:05:43,213 --> 00:05:45,660 You can fill this house with amusing people. 69 00:05:45,849 --> 00:05:48,249 You can go to London and become a famous hostess. 70 00:05:48,286 --> 00:05:50,286 I don't think Ralph would care for that. 71 00:05:50,288 --> 00:05:53,624 Oh, a clever woman can make her husband do as she likes. 72 00:05:53,824 --> 00:05:57,534 But if a woman truly loves her husband, she rather do as he likes. 73 00:05:57,727 --> 00:06:00,504 Still the same self-sacrificing little ninny. 74 00:06:00,697 --> 00:06:04,247 You ought to have been sent to live with Aunt Beatrice and Uncle Martin. 75 00:06:04,248 --> 00:06:05,713 I ought to have come here. 76 00:06:05,902 --> 00:06:08,144 Fasten my bodice, will you? 77 00:06:08,338 --> 00:06:11,251 Poor Barbara. Has it been so very dull for you? 78 00:06:11,441 --> 00:06:14,650 Dull, respectable, commonplace. 79 00:06:14,845 --> 00:06:17,189 I loathe it. All Aunt Beatty thinks about... 80 00:06:17,380 --> 00:06:19,780 is what is going to happen to us when we're dead. 81 00:06:19,781 --> 00:06:22,592 If I can't live while I'm alive, I'll go mad. 82 00:06:23,653 --> 00:06:26,862 Oh, this is a lovely gown. So are all the others. 83 00:06:27,057 --> 00:06:29,128 I had them specially made to come here. 84 00:06:29,326 --> 00:06:32,797 Of course, Aunt Beatty disapproved, but I got round Uncle Martin. 85 00:06:32,996 --> 00:06:34,965 He even let me have dancing lessons... 86 00:06:35,165 --> 00:06:37,415 and he took me to the theater to see the play. 87 00:06:37,567 --> 00:06:40,017 The king was there with the Duchess of Portsmouth. 88 00:06:40,018 --> 00:06:42,010 Everybody stared at her. 89 00:06:42,205 --> 00:06:45,915 That's what I want - to be envied and admired. 90 00:06:47,410 --> 00:06:49,948 We'll have to find you a nice husband. 91 00:06:50,146 --> 00:06:53,046 But I'm afraid all the landowners round here are married... 92 00:06:53,047 --> 00:06:54,925 except for Ralph. 93 00:07:02,792 --> 00:07:06,001 No, not like that. Gracefully. 94 00:07:11,668 --> 00:07:14,308 Then I curtsy. 95 00:07:14,504 --> 00:07:16,382 You raise me up... 96 00:07:18,775 --> 00:07:21,722 - and then we kiss. - We what? 97 00:07:21,912 --> 00:07:25,326 All fashionable dances nowadays end with a kiss. 98 00:07:28,351 --> 00:07:30,627 I fear I'll make no dancer. 99 00:07:42,666 --> 00:07:46,444 Good morning. I expected to have the park to myself at this early hour. 100 00:07:46,636 --> 00:07:48,886 I always visit the Home Farm before breakfast. 101 00:07:49,072 --> 00:07:50,745 I didn't know. 102 00:07:51,942 --> 00:07:55,481 Barbara, I wish you hadn't chosen Fleury. He's wild and dangerous. 103 00:07:56,646 --> 00:07:58,524 I like danger. 104 00:07:58,715 --> 00:08:00,593 I believe you do. 105 00:08:07,257 --> 00:08:09,067 You're very serious. 106 00:08:09,259 --> 00:08:10,932 Would you rather ride alone? 107 00:08:11,127 --> 00:08:14,165 Oh, no, indeed not. Forgive me. I was thinking. 108 00:08:14,364 --> 00:08:16,811 Then I must be looking very plain. 109 00:08:17,000 --> 00:08:18,912 You look lovely. 110 00:08:33,249 --> 00:08:35,559 Help. 111 00:08:35,752 --> 00:08:38,756 Ralph, help. He's bolted. 112 00:08:38,955 --> 00:08:40,833 Ralph, help me, help me. 113 00:08:41,024 --> 00:08:43,835 Keep clear of the trees. 114 00:08:44,027 --> 00:08:46,371 Keep clear of the trees. 115 00:08:46,563 --> 00:08:48,634 Come on, Fleury. Come on. 116 00:08:50,367 --> 00:08:52,108 Now. 117 00:08:58,642 --> 00:09:01,111 Barbara. Barbara. 118 00:09:02,646 --> 00:09:04,217 Ralph. 119 00:09:11,688 --> 00:09:13,828 - It's very beautiful. - Beautiful. 120 00:09:14,024 --> 00:09:16,027 Beautiful. 121 00:09:16,226 --> 00:09:17,676 What are you sniveling about? 122 00:09:17,696 --> 00:09:20,446 It makes us think how different things might have been - 123 00:09:20,447 --> 00:09:22,177 For us. 124 00:09:22,232 --> 00:09:24,576 You shouldn't put your veil on - 125 00:09:24,768 --> 00:09:27,306 Before the fatal day. 126 00:09:27,504 --> 00:09:29,314 I'm not superstitious. 127 00:09:29,506 --> 00:09:31,316 Ralph is a lucky man. 128 00:09:31,508 --> 00:09:33,386 I'm the lucky one. 129 00:09:33,576 --> 00:09:35,920 You love him very much, don't you, my dear? 130 00:09:37,213 --> 00:09:38,784 Yes. 131 00:09:40,183 --> 00:09:41,685 Very much. 132 00:09:43,987 --> 00:09:47,526 Caroline, I must speak to you, alone. 133 00:09:47,724 --> 00:09:50,296 Why, of course. You don't mind, do you? 134 00:09:50,493 --> 00:09:52,543 I certainly do, but if we're not wanted - 135 00:09:52,595 --> 00:09:54,803 - Can't we stay- - And hear what it's about? 136 00:09:54,998 --> 00:09:58,448 We might as well be serving wenches or dressmakers. Come along, girls. 137 00:09:58,449 --> 00:10:01,177 - Oh, and it's sure to be... - Something exciting. 138 00:10:01,371 --> 00:10:04,284 What is it, Barbara? 139 00:10:04,474 --> 00:10:07,683 What is it, darling? What is the matter? 140 00:10:07,877 --> 00:10:10,824 - I must go. I can't stay here. - Why? What is happened? 141 00:10:11,014 --> 00:10:13,722 Don't ask me. I got to go before it's too late. 142 00:10:13,917 --> 00:10:15,863 I mustn't ever see him again. 143 00:10:16,052 --> 00:10:17,554 Him? 144 00:10:17,754 --> 00:10:19,666 Is it something to do with Ralph? 145 00:10:19,856 --> 00:10:23,031 We couldn't help ourselves. It was stronger than either of us. 146 00:10:23,226 --> 00:10:26,799 - Tell me what is happened. - Ralph and I love each other. 147 00:10:26,996 --> 00:10:29,204 We love each other. 148 00:10:30,934 --> 00:10:34,006 - He told you? - Yes. 149 00:10:34,204 --> 00:10:37,948 Yes, but he didn't have to tell me. I knew. 150 00:10:39,509 --> 00:10:41,284 What am I going to do? 151 00:10:41,478 --> 00:10:44,585 Oh, you don't have to worry. He'll marry you. 152 00:10:44,781 --> 00:10:46,852 We agreed I must go away. 153 00:10:59,129 --> 00:11:02,304 Ralph, are you in love with Barbara? 154 00:11:02,499 --> 00:11:05,310 Caroline my dear, I, I... 155 00:11:05,502 --> 00:11:07,539 Well, I suppose I must be. 156 00:11:07,737 --> 00:11:10,707 I'm attracted by her. Dazzled by her. 157 00:11:10,907 --> 00:11:12,614 You love her, Ralph. 158 00:11:12,809 --> 00:11:16,587 I, I think I known it ever since she came here. 159 00:11:16,780 --> 00:11:21,161 But if you felt that, then I tried to persuade myself it wasn't true, but... 160 00:11:21,351 --> 00:11:24,196 well, now I can't pretend anymore. 161 00:11:24,387 --> 00:11:27,198 Oh, God. I tried to fight against it. 162 00:11:27,390 --> 00:11:31,999 There are some things, they just happen. 163 00:11:32,195 --> 00:11:34,073 No one can fight against them. 164 00:11:35,465 --> 00:11:38,310 You never pretended you were in love with me. 165 00:11:38,501 --> 00:11:40,970 - Caroline, please. - Nor I with you. 166 00:11:42,672 --> 00:11:45,016 We were just fond of each other. 167 00:11:45,208 --> 00:11:47,586 Just give me time to get over it. 168 00:11:47,777 --> 00:11:51,777 Everything will be all right. After the wedding, we'll go away for a while and... 169 00:11:51,778 --> 00:11:53,904 Oh. Forgive me. 170 00:11:54,050 --> 00:11:57,200 I should like to leave at once. If the coach could be ordered... 171 00:11:57,201 --> 00:12:00,647 It isn't necessary. Ralph is free to marry the one he loves. 172 00:12:00,790 --> 00:12:02,031 Caroline. 173 00:12:02,225 --> 00:12:06,367 Caro, darling, as if I could accept such a sacrifice. 174 00:12:06,563 --> 00:12:08,634 Why, I rather break my own heart than... 175 00:12:08,832 --> 00:12:11,142 No hearts are going to be broken. 176 00:12:11,334 --> 00:12:13,337 Ralph and I have never been in love. 177 00:12:13,536 --> 00:12:16,574 But the wedding, everything is arranged. 178 00:12:16,773 --> 00:12:19,447 It can still take place, but with a different bride. 179 00:12:19,642 --> 00:12:22,111 - Caroline, it's unthinkable. - Why? 180 00:12:22,312 --> 00:12:26,212 - Apart from your feelings, the, the scandal. - There will be a scandal anyway. 181 00:12:26,213 --> 00:12:28,304 You may as well get it all over at once. 182 00:12:28,451 --> 00:12:30,659 As for my feelings... 183 00:12:30,854 --> 00:12:33,354 my vanity may be hurt, but what is that compared... 184 00:12:33,355 --> 00:12:35,227 to what might happened if you... 185 00:12:35,425 --> 00:12:37,894 If we found out too late? 186 00:12:38,094 --> 00:12:39,699 I... 187 00:12:39,896 --> 00:12:43,367 I hope you'll make each other very, very happy. 188 00:12:43,566 --> 00:12:47,207 - Caroline, where are you going? - To pack. 189 00:12:47,403 --> 00:12:49,781 I'm the one who needs the coach now. 190 00:12:51,841 --> 00:12:54,015 I'll go after her. 191 00:12:55,445 --> 00:12:58,153 - Caro. - Yes? 192 00:12:58,348 --> 00:13:01,557 - You mustn't go away. - But I can't stay here now. 193 00:13:01,751 --> 00:13:05,028 But think what Ralph enemies will make of it. 194 00:13:05,221 --> 00:13:07,190 They will say he broke your heart. 195 00:13:07,390 --> 00:13:11,418 If you any feeling for him, even if it's only gratitude, you won't leave him now. 196 00:13:11,461 --> 00:13:13,271 He'll never live it down. 197 00:13:15,298 --> 00:13:17,904 All right. I'll stay. 198 00:13:18,101 --> 00:13:20,201 Not only that, I'll be your maid of honor. 199 00:13:20,370 --> 00:13:23,070 - That ought to stop all gossip. - Oh, thank you, Caro. 200 00:13:23,071 --> 00:13:25,848 Oh, look how I'm dressed. Isn't it ridiculous? 201 00:13:25,942 --> 00:13:27,911 You can wear this too if you like. 202 00:13:29,646 --> 00:13:31,456 Wear that? 203 00:13:31,648 --> 00:13:33,822 I wouldn't be buried in it. 204 00:13:35,785 --> 00:13:38,289 Well, Barbara, this is a proud day for me. 205 00:13:38,488 --> 00:13:41,094 - Thank you, Uncle Martin. - Sir Ralph is a fine man. 206 00:13:41,291 --> 00:13:43,135 You must love him very much. 207 00:13:43,326 --> 00:13:45,527 How could one fail to love a man as rich as he is? 208 00:13:45,528 --> 00:13:47,628 That's no way to jest on your wedding day. 209 00:13:47,630 --> 00:13:49,667 Our sense of humor always differed. 210 00:13:53,069 --> 00:13:56,608 Barbara, I know how deeply you loved your mother... 211 00:13:56,806 --> 00:13:59,651 how cruel a blow it was when she was taken from you. 212 00:13:59,842 --> 00:14:01,811 She was everything to me. 213 00:14:02,011 --> 00:14:04,890 The only person I ever really cared for. 214 00:14:05,081 --> 00:14:08,825 You may be sure she's watching you with happiness today. 215 00:14:10,219 --> 00:14:12,632 This is her broach. 216 00:14:12,822 --> 00:14:15,496 Oh. Let me see it. 217 00:14:15,692 --> 00:14:19,192 It was her dying wish that I should give it to you on your wedding day. 218 00:14:19,193 --> 00:14:23,267 It's beautiful. I'll never part with it. 219 00:14:23,433 --> 00:14:26,380 It means more to me than the Skelton diamonds... 220 00:14:26,569 --> 00:14:28,572 Maryiot Cells, anything. 221 00:14:52,695 --> 00:14:54,641 She's lovely. 222 00:15:02,138 --> 00:15:04,585 Dearly beloved, we are gathered together... 223 00:15:04,774 --> 00:15:06,584 here in the sight of God... 224 00:15:06,776 --> 00:15:10,726 and in the face of this congregation to join together this man and this woman... 225 00:15:10,847 --> 00:15:12,918 in holy matrimony... 226 00:15:13,116 --> 00:15:15,620 an honorable estate instituted of God... 227 00:15:15,818 --> 00:15:18,356 in the time of man innocence... 228 00:15:18,554 --> 00:15:21,654 signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ... 229 00:15:54,557 --> 00:15:55,866 Oh, dear. 230 00:15:56,059 --> 00:15:58,335 I trust the dance was to your satisfaction. 231 00:15:58,528 --> 00:16:01,635 Oh, come, my dear. Mustn't be jealous of our new sister in law. 232 00:16:01,831 --> 00:16:04,966 It's the privilege of every man to claim a dance and a kiss from the bride. 233 00:16:04,967 --> 00:16:08,703 I need a hundred pairs of feet and as many mouths to fulfill my obligations. 234 00:16:08,704 --> 00:16:10,772 Perhaps you could ask Caroline to help you. 235 00:16:10,773 --> 00:16:13,423 - After all, you two have shared so much. - Henrietta... 236 00:16:13,424 --> 00:16:15,674 Ralph, you mustn't be angry with your sister. 237 00:16:15,678 --> 00:16:18,928 No woman can bear it if her husband finds another more attractive. 238 00:16:19,082 --> 00:16:22,232 - Can she, Henrietta? - Lady Skelton, would you do me the honor? 239 00:16:22,233 --> 00:16:26,274 - Oh, forgive me but... - But? 240 00:16:26,589 --> 00:16:28,467 But of course. 241 00:16:39,702 --> 00:16:41,238 Who are you? 242 00:16:41,437 --> 00:16:44,407 The man who would married you, had we met yesterday. 243 00:16:49,178 --> 00:16:51,147 You're very bold sir. 244 00:16:51,347 --> 00:16:54,351 You are the most exciting woman I ever met. 245 00:17:01,557 --> 00:17:03,662 I fell in love with you in the church... 246 00:17:03,860 --> 00:17:06,739 as you were being led to the altar with another man. 247 00:17:06,929 --> 00:17:09,103 Jesting is in bad taste. 248 00:17:09,298 --> 00:17:12,848 It's no jest that for the rest of my life I shall find no other woman... 249 00:17:12,849 --> 00:17:15,599 who can stir my pulse or tear at my heartstrings as you. 250 00:17:15,905 --> 00:17:18,909 I believe you mean what you say. 251 00:17:19,108 --> 00:17:20,849 Look at Barbara. 252 00:17:21,043 --> 00:17:22,855 It's high time she was prepared for the marriage bed. 253 00:17:22,856 --> 00:17:23,414 But... 254 00:17:23,446 --> 00:17:25,746 You and the bridesmaids must take her upstairs. 255 00:17:25,747 --> 00:17:28,819 Must I? Couldn't they manage without me? 256 00:17:28,985 --> 00:17:31,762 No, child. You're the maid of honor. 257 00:17:33,256 --> 00:17:35,225 Don't let them guess now. 258 00:17:37,560 --> 00:17:40,507 Kiss the bride. Kiss the bride. 259 00:17:50,773 --> 00:17:54,380 - Barbara, it's time to go... - To the bridal chamber. 260 00:18:12,128 --> 00:18:15,303 Come along, Barbara. You mustn't keep your husband waiting. 261 00:18:15,498 --> 00:18:18,309 - It's your bedtime. - I don't want to go to bed. 262 00:18:18,501 --> 00:18:20,551 I want to go on dancing and enjoy myself. 263 00:18:20,736 --> 00:18:23,649 You don't have to dance to enjoy yourself. 264 00:18:33,816 --> 00:18:37,662 Oh. The bridal chamber. 265 00:18:37,853 --> 00:18:40,129 Oh, Barbara, don't you feel terrified? 266 00:18:40,323 --> 00:18:42,963 Just look at that bed. 267 00:18:43,159 --> 00:18:47,005 - The very blankets edged with satin. - They don't look very warm. 268 00:18:47,196 --> 00:18:50,041 I warrant Barbara won't feel the cold tonight. 269 00:18:55,171 --> 00:18:57,982 Are you ready for the fray, you lucky hound? 270 00:18:58,174 --> 00:19:00,712 Don't be bashful. Knock. 271 00:19:08,417 --> 00:19:11,194 - Oh. - Go on. Say it, Caroline. 272 00:19:13,923 --> 00:19:16,097 Your bride awaits you. 273 00:19:25,301 --> 00:19:27,645 Oh, a very handsome man was Lord Rashley. 274 00:19:27,837 --> 00:19:29,837 Buried in the West Indies. Married to... 275 00:19:29,972 --> 00:19:32,976 Married to a cousin on my father side. 276 00:19:33,175 --> 00:19:36,555 A lovely creature. Now, when I say cousin, I don't exactly mean... 277 00:19:36,746 --> 00:19:39,056 It's the east wind. 278 00:19:39,248 --> 00:19:42,355 Always brings on the Skelton cough. 279 00:19:44,420 --> 00:19:47,925 Well, as I was saying, she wasn't exactly my cousin. 280 00:19:48,124 --> 00:19:51,731 My father and her stepmother were cousins once removed. 281 00:19:51,927 --> 00:19:55,432 I been working it out. She's no relation at all. 282 00:19:55,631 --> 00:19:58,237 What do you mean? Of course she's my cousin. 283 00:19:58,434 --> 00:20:00,778 She was your father stepmother cousin. 284 00:20:00,970 --> 00:20:02,279 Once removed. 285 00:20:02,471 --> 00:20:05,908 If she was a dozen times removed, she's still my cousin. 286 00:20:06,108 --> 00:20:08,577 Barbara, I appeal to you. 287 00:20:13,416 --> 00:20:15,453 - Leave us. - Yes, milady. 288 00:20:16,986 --> 00:20:19,729 Those stupid old hens. They're driving me insane. 289 00:20:19,922 --> 00:20:22,022 There is no end to their dreary bickering. 290 00:20:22,191 --> 00:20:25,591 You too much time on your hands. If you took over the housekeeping... 291 00:20:25,592 --> 00:20:28,061 Caro, darling, don't start that again. 292 00:20:28,230 --> 00:20:29,869 Oh, but I must. 293 00:20:30,066 --> 00:20:32,479 You asked me to stay until you got used to it. 294 00:20:32,668 --> 00:20:35,775 - That was more than six months ago. - I couldn't do it. 295 00:20:35,971 --> 00:20:37,132 You haven't even tried. 296 00:20:37,171 --> 00:20:40,152 I can't swim, but I know it without jumping in the river. 297 00:20:40,276 --> 00:20:43,087 Well, Hogarth? What do you want? 298 00:20:43,279 --> 00:20:46,693 I came to fetch a coat for the footman Thomas, my lady. 299 00:20:49,518 --> 00:20:51,896 Behold, I have caused thine iniquity... 300 00:20:52,088 --> 00:20:53,932 to pass from thee... 301 00:20:54,123 --> 00:20:56,331 and I will clothe thee... 302 00:20:56,525 --> 00:20:59,097 with a change of raiment. 303 00:21:00,129 --> 00:21:02,269 Zechariah, chapter 3, verse 4. 304 00:21:02,465 --> 00:21:06,175 Spare the quotation for your servants' bible class, Hogarth. 305 00:21:06,369 --> 00:21:08,474 Very well, my lady. 306 00:21:08,671 --> 00:21:11,015 - Oh, Hogarth? - My lady? 307 00:21:11,207 --> 00:21:13,957 I want the key to the room at the end of the south wing. 308 00:21:13,958 --> 00:21:16,735 But my lady, that room hasn't been used... 309 00:21:16,812 --> 00:21:20,123 since we discovered the secret passage leading to the park. 310 00:21:20,316 --> 00:21:23,354 It was last occupied by Sir Ralph uncle, old... 311 00:21:23,552 --> 00:21:26,252 I didn't ask for a history of Maryiot Cells, Hogarth... 312 00:21:26,355 --> 00:21:28,267 but for a key. 313 00:21:28,457 --> 00:21:30,494 Very good, my lady. 314 00:21:33,829 --> 00:21:36,207 Thank you. Come, Caroline. 315 00:21:36,399 --> 00:21:40,143 - Barbara, what on earth... - Now, don't you try and thwart me too. 316 00:21:43,706 --> 00:21:46,210 Vanity of vanities, saith the preacher. 317 00:21:46,409 --> 00:21:48,549 All is vanity. 318 00:21:48,744 --> 00:21:53,057 Ecclesiastes, chapter 1, verse 2. 319 00:21:53,249 --> 00:21:55,024 Or is it 3? 320 00:22:01,223 --> 00:22:04,466 I don't like this room. It's cold, clammy. 321 00:22:04,660 --> 00:22:07,310 It will be all right when it's been cleaned and aired. 322 00:22:07,311 --> 00:22:10,054 Have it done for me, Caro, so that I can move in soon. 323 00:22:10,232 --> 00:22:13,373 - I'm sure Ralph won't want to. - Well, that's the idea. 324 00:22:13,569 --> 00:22:15,481 Don't look so shocked. 325 00:22:15,671 --> 00:22:19,521 It's quite fashionable nowadays for husbands and wives to have separate rooms. 326 00:22:19,708 --> 00:22:22,587 - Ralph isn't a fashionable person. - More is the pity. 327 00:22:22,778 --> 00:22:25,521 He might take me to London and give me a good time. 328 00:22:25,714 --> 00:22:28,252 But he did take you, on your honeymoon. 329 00:22:28,451 --> 00:22:30,955 For a whole week, to stay with Kingsclere... 330 00:22:31,153 --> 00:22:33,803 and that patronizing fool of a wife of his, Henrietta. 331 00:22:33,989 --> 00:22:36,163 I want to live in the fashionable world. 332 00:22:36,358 --> 00:22:38,566 I want to be admired and talked about. 333 00:22:38,761 --> 00:22:41,105 I got brains and looks and personality. 334 00:22:41,297 --> 00:22:44,608 I want to use them instead of rotting in this dull hole. 335 00:22:44,800 --> 00:22:47,406 Dull? With Ralph? 336 00:22:47,603 --> 00:22:49,276 Oh, come, my sweet. 337 00:22:49,472 --> 00:22:52,078 Even you must admit he isn't exactly exciting. 338 00:22:52,274 --> 00:22:54,687 But if you're in love with someone... 339 00:22:54,877 --> 00:22:57,847 Barbara, you are still in love with Ralph, aren't you? 340 00:22:58,047 --> 00:23:00,425 Yes, of course, silly. 341 00:23:00,616 --> 00:23:03,654 But one can't spend all one time billing and cooing. 342 00:23:03,853 --> 00:23:05,492 Let's change the subject. 343 00:23:05,688 --> 00:23:08,135 What about the secret passage? Where is it? 344 00:23:10,125 --> 00:23:14,039 - There. - Oh, why wasn't I told about this before? 345 00:23:14,230 --> 00:23:16,530 - Come on. Let's explore. - I haven't got time. 346 00:23:16,632 --> 00:23:20,137 You better have it boarded up. You might get unwelcome visitors. 347 00:23:20,336 --> 00:23:22,578 Wouldn't it be useful if I had a lover? 348 00:23:23,873 --> 00:23:27,480 Now I have shocked you. I was only teasing. 349 00:23:27,676 --> 00:23:29,781 I never know when you're joking. 350 00:23:29,979 --> 00:23:31,979 I got to get the Kingscleres room ready. 351 00:23:31,980 --> 00:23:33,508 Oh, always the Kingscleres. 352 00:23:33,816 --> 00:23:37,423 - He's a bore, and I hate Henrietta. - Barbara. Why? 353 00:23:37,620 --> 00:23:40,624 I'll never forgive her for the things she said at my wedding. 354 00:23:40,890 --> 00:23:43,769 Henrietta. How lovely to see you again. 355 00:23:43,959 --> 00:23:46,929 Thank you, my dear. But Ralph, you taken away her sparkle. 356 00:23:47,129 --> 00:23:50,479 It's hard to believe that six months could have changed you so much. 357 00:23:50,480 --> 00:23:53,580 I used to quite envy you. You used to look so young and lovely. 358 00:23:53,602 --> 00:23:57,152 Is it only six months? Then it must be the journey that's tired you out. 359 00:23:57,172 --> 00:24:01,086 - Traveling makes one look so bedraggled. - Henrietta... 360 00:24:01,277 --> 00:24:03,511 - what is the latest from London? - It's been a brilliant season. 361 00:24:03,512 --> 00:24:05,652 Really exciting. Never an evening at home. 362 00:24:05,848 --> 00:24:08,727 Oh, poor Henrietta. No wonder you look so worn. 363 00:24:08,918 --> 00:24:12,268 Don't worry about me, darling. I think I rather look worn than dull. 364 00:24:12,269 --> 00:24:14,409 There is a new card game... 365 00:24:14,557 --> 00:24:16,367 called ombre sweeping the town. 366 00:24:16,559 --> 00:24:19,260 - The king is taken it up. - As a change from find the lady... 367 00:24:19,261 --> 00:24:21,761 but I don't suppose you ever heard of it down here. 368 00:24:21,762 --> 00:24:24,066 Oh, on the contrary. I play it regularly. 369 00:24:24,266 --> 00:24:26,792 - But... - In that case, we must test your skill. 370 00:24:26,969 --> 00:24:29,143 It may cost you more than you care to lose. 371 00:24:31,507 --> 00:24:34,113 For a regular player, you play a very irregular game. 372 00:24:34,310 --> 00:24:36,154 Fortune hasn't smiled on me yet. 373 00:24:36,345 --> 00:24:38,945 No, I should say her expression is definitely a leer. 374 00:24:39,014 --> 00:24:42,519 Why don't you stop, Barbara? Your luck may change tomorrow. 375 00:24:42,718 --> 00:24:45,995 Tomorrow you leave. At least give me the chance to recover. 376 00:24:46,188 --> 00:24:48,638 Certainly, darling. After all, it's only midnight. 377 00:24:48,639 --> 00:24:51,279 In London, that's when we begin to wake up. 378 00:24:51,393 --> 00:24:54,807 Well, I'm no Londoner. I'm for bed. 379 00:24:54,997 --> 00:24:57,774 There is no need to wait for me tonight. 380 00:24:57,967 --> 00:25:00,971 I hadn't forgotten. Good night. 381 00:25:01,170 --> 00:25:02,980 - Good night. - Good night. 382 00:25:03,172 --> 00:25:05,619 My dear, why do you two sleep apart? 383 00:25:05,808 --> 00:25:07,948 Perhaps because in one own room... 384 00:25:08,143 --> 00:25:10,715 it's easier to mind one own business. 385 00:25:10,913 --> 00:25:12,723 Your play, I think. 386 00:25:14,717 --> 00:25:17,027 Oh. Ralph, I... 387 00:25:17,219 --> 00:25:19,165 I forgot these things of Barbara. 388 00:25:19,355 --> 00:25:22,769 Oh, yes, of course. 389 00:25:22,958 --> 00:25:25,928 I, I hear it's quite the fashionable thing... 390 00:25:26,128 --> 00:25:28,378 for husbands and wives to have separate rooms. 391 00:25:28,497 --> 00:25:30,136 Indeed. 392 00:25:31,367 --> 00:25:33,711 Ralph, wouldn't it be a good idea... 393 00:25:33,902 --> 00:25:36,652 if you took a house in London and did some entertaining? 394 00:25:36,653 --> 00:25:39,327 Good? For whom? 395 00:25:39,375 --> 00:25:43,915 Well, it is rather dull to bury yourself in the country all the year... 396 00:25:44,113 --> 00:25:46,263 and Barbara would make a wonderful hostess. 397 00:25:46,415 --> 00:25:49,954 No, Caroline. What do you suppose would happen here if I were away? 398 00:25:50,152 --> 00:25:53,998 Neglect and injustice. All the things I been striving for, swept aside. 399 00:25:56,291 --> 00:25:57,998 Good night, Caroline. 400 00:25:58,193 --> 00:25:59,798 Good night. 401 00:26:05,100 --> 00:26:08,605 Had enough, my dear? Or would you like to stake your wedding ring too? 402 00:26:08,804 --> 00:26:11,478 - Oh. Oh. - Don't look so guilty, Kingsclere. 403 00:26:11,674 --> 00:26:13,674 Barbara knew we were seasoned gamesters. 404 00:26:13,842 --> 00:26:17,222 Yes, my dear, but I can't help thinking old Ralph won't like it. 405 00:26:17,413 --> 00:26:21,259 He'll thank us if it teaches Barbara to be content with housekeeping... 406 00:26:21,450 --> 00:26:23,260 and other wifely pursuits. 407 00:26:28,624 --> 00:26:31,571 I'll play you for this against everything you won. 408 00:26:31,760 --> 00:26:33,638 Haven't you learned your lesson yet? 409 00:26:33,829 --> 00:26:35,832 Mustn't do it, Hetty. Not fair. 410 00:26:36,031 --> 00:26:37,909 How many games shall we play? 411 00:26:38,100 --> 00:26:40,300 I'll stake it on a single turn of the cards. 412 00:26:40,436 --> 00:26:42,177 Cut. 413 00:26:43,505 --> 00:26:44,541 Queen. 414 00:26:49,078 --> 00:26:50,285 King. 415 00:26:56,251 --> 00:26:59,995 Quite pretty, isn't it? I shall wear it next time I go to court. 416 00:27:00,189 --> 00:27:03,865 Your mother, wasn't it? 417 00:27:04,059 --> 00:27:07,496 Thank heavens I can lie abed tomorrow after you leave for town. 418 00:27:07,696 --> 00:27:09,608 Glad to see the back of me, eh? 419 00:27:09,798 --> 00:27:11,899 Women are all the same once you're married to them. 420 00:27:11,900 --> 00:27:14,142 You must console yourself in her absence. 421 00:27:14,336 --> 00:27:18,478 I hope, dear Henrietta, you'll stay over the week and give him a fair field. 422 00:27:18,674 --> 00:27:20,552 How sweet of you, my dear. 423 00:27:20,743 --> 00:27:23,443 But I'm afraid I have a supper party on Friday night... 424 00:27:23,444 --> 00:27:25,754 so I must tear myself away by sunset. 425 00:27:25,814 --> 00:27:29,057 Still, I shall console myself by wearing your ruby. 426 00:27:29,251 --> 00:27:31,356 It will go perfectly with my new gown. 427 00:27:31,553 --> 00:27:34,591 Look out some highwayman fellow doesn't steal it from you. 428 00:27:34,790 --> 00:27:37,999 They say the notorious Captain Jackson rides in these parts. 429 00:27:38,193 --> 00:27:40,196 Captain Jackson? Who knows? 430 00:27:40,395 --> 00:27:42,845 It might be worth the loss of a trinket to meet... 431 00:27:42,846 --> 00:27:44,671 so bold and handsome a robber... 432 00:27:44,867 --> 00:27:47,245 especially a trinket so easily won. 433 00:27:48,370 --> 00:27:50,009 Good night. 434 00:27:56,044 --> 00:27:58,957 This is her broach. 435 00:27:59,148 --> 00:28:02,648 It was her dying wish that I should give it to you on your wedding day. 436 00:28:02,649 --> 00:28:05,323 I'll never part with it. It means more to me... 437 00:28:05,420 --> 00:28:07,958 than the Skelton diamonds, Maryiot Cells, anything. 438 00:28:08,157 --> 00:28:11,127 Still, I shall console myself by wearing your ruby. 439 00:28:11,326 --> 00:28:15,138 Look out some highwayman fellow doesn't steal it from you. 440 00:28:20,102 --> 00:28:21,707 Why not? 441 00:28:28,977 --> 00:28:31,390 She's coming, Fleury. She's coming. 442 00:28:50,065 --> 00:28:52,136 Now, Henrietta. 443 00:28:57,639 --> 00:28:59,449 Halt. 444 00:28:59,641 --> 00:29:02,281 One move and I shoot to kill. 445 00:29:02,477 --> 00:29:05,686 Oh, good sir, have pity on a defenseless woman. 446 00:29:05,881 --> 00:29:08,259 - The jewels. Quickly. - Oh, but Mr. Jackson... 447 00:29:08,450 --> 00:29:11,261 Captain Jackson, I haven't a Jewel with me. 448 00:29:11,453 --> 00:29:14,628 Oh. Oh, I heard how gallant you are with ladies. 449 00:29:14,823 --> 00:29:18,134 If a kiss would satisfy you, a kiss or, or anything, I... 450 00:29:18,327 --> 00:29:22,003 - Oh, but Mr. Jackson, please. - Thanks for the jewels. And the offer. 451 00:29:22,197 --> 00:29:24,405 After him. After him. Shoot the scoundrel. 452 00:29:24,600 --> 00:29:26,978 Oh, my jewels. My jewels. My... 453 00:30:34,670 --> 00:30:37,549 Open up. Open up. Highwayman. 454 00:30:37,739 --> 00:30:39,742 My broach, my rings all of them gone. 455 00:30:39,942 --> 00:30:43,447 It was a ghastly experience. I shall never recover from it. Never. 456 00:30:43,645 --> 00:30:45,455 Oh, I feel quite faint. 457 00:30:45,647 --> 00:30:47,847 - Drink this brandy. - No, it would choke me. 458 00:30:49,184 --> 00:30:50,447 I thought you manage. 459 00:30:50,489 --> 00:30:52,989 Henrietta, calm yourself and tell us what happened. 460 00:30:53,021 --> 00:30:55,161 What is all this commotion? 461 00:30:55,357 --> 00:30:58,168 Henrietta. Why have you come back? 462 00:30:58,360 --> 00:31:00,360 - She's been robbed... - By a highwayman. 463 00:31:00,362 --> 00:31:03,537 - Captain Jackson himself. - He didn't take my ruby broach? 464 00:31:03,732 --> 00:31:05,610 He did. My rings, almost everything. 465 00:31:05,801 --> 00:31:08,651 Henrietta, you fool. Why did you wear it? You were warned. 466 00:31:08,837 --> 00:31:12,306 It's no use upsetting yourself, Barbara. Are you sure it was this Captain Jackson? 467 00:31:12,307 --> 00:31:14,276 Oh, quite. I recognized him at once. 468 00:31:14,476 --> 00:31:17,126 - Is he very dashing? - Romantic looking and handsome? 469 00:31:17,127 --> 00:31:18,256 Extremely handsome. 470 00:31:18,447 --> 00:31:20,860 How do you know? Surely he wore a mask. 471 00:31:21,049 --> 00:31:22,824 Only a very little one. 472 00:31:23,018 --> 00:31:25,268 - Did he make any... - Ungentlemanly advances? 473 00:31:25,320 --> 00:31:27,130 They want to know if he kissed you. 474 00:31:27,322 --> 00:31:29,860 - Worse. - Worse? 475 00:31:30,058 --> 00:31:31,936 - What happened? - I slapped his face. 476 00:31:32,127 --> 00:31:33,470 Slapped his face? 477 00:31:33,662 --> 00:31:36,882 I said, You may take my jewels, but my honor no man shall touch. 478 00:31:36,932 --> 00:31:39,208 - What did he do? - Took my jewels. 479 00:31:39,401 --> 00:31:42,712 And left your honor. How fortunate. 480 00:31:42,904 --> 00:31:44,954 Yes, wasn't it? When I was telling him... 481 00:31:45,073 --> 00:31:47,451 how disgraceful his behavior was, he kissed me. 482 00:31:47,642 --> 00:31:49,747 - Kissed you? - From his horse? 483 00:31:49,945 --> 00:31:51,288 Well, you see... 484 00:31:51,480 --> 00:31:54,621 The horse, like the mask, was probably a very little one. 485 00:31:54,816 --> 00:31:57,066 Barbara, are you trying to make a fool of me? 486 00:31:57,067 --> 00:31:59,832 Of course not, Henrietta. There is no need. 487 00:32:00,022 --> 00:32:02,272 This man must be found and brought to justice. 488 00:32:02,391 --> 00:32:05,338 That may not be so easy. I should think he's very clever. 489 00:32:05,527 --> 00:32:07,696 I don't think it's clever to hide in the darkness 490 00:32:07,697 --> 00:32:09,647 and spring on any defenseless traveler. 491 00:32:09,648 --> 00:32:11,141 Who may, of course, be armed. 492 00:32:11,151 --> 00:32:13,801 The highwayman always has the advantage of surprise... 493 00:32:13,802 --> 00:32:16,052 and the pistol in his hand gives him mastery. 494 00:32:16,053 --> 00:32:18,921 Nevertheless, he must've great courage and determination. 495 00:32:19,007 --> 00:32:20,976 And think of the exhilaration... 496 00:32:21,176 --> 00:32:23,554 the excitement and the danger. 497 00:32:23,745 --> 00:32:27,887 Once a man is taken to the road, everything else must seem tame and insipid. 498 00:32:28,083 --> 00:32:30,689 I don't see how he could ever give it up. 499 00:32:39,928 --> 00:32:41,703 Halt. 500 00:32:42,898 --> 00:32:45,598 Hold your hands above your heads. One move and I shoot. 501 00:32:45,599 --> 00:32:48,799 Out into the road, all of you, and bring your valuables with you. 502 00:32:57,646 --> 00:33:00,457 Get down, both of you. 503 00:33:00,649 --> 00:33:03,153 What is the matter? Got highwayman cramp? 504 00:33:03,351 --> 00:33:05,058 Come on. Hurry up. 505 00:33:05,253 --> 00:33:07,529 Get into line. 506 00:33:09,758 --> 00:33:11,795 You'll hang for this, you scoundrel. 507 00:33:11,993 --> 00:33:14,195 This watch will make sure I'm not late for the execution. 508 00:33:14,196 --> 00:33:16,006 Oh, please don't take my rings. 509 00:33:16,198 --> 00:33:18,429 They been in my family for the past century. 510 00:33:18,468 --> 00:33:19,567 They will be in mine for the next. 511 00:33:19,568 --> 00:33:21,935 I assure you sir, I'm as poor as a church mouse. 512 00:33:22,003 --> 00:33:24,245 - Finished? - Yes. 513 00:33:26,241 --> 00:33:28,244 Hey. My coach. 514 00:33:30,579 --> 00:33:32,286 After me. 515 00:33:52,734 --> 00:33:55,084 Now perhaps you'll tell me who gave you leave... 516 00:33:55,085 --> 00:33:57,623 to trespass on Jerry Jackson preserves. 517 00:33:59,407 --> 00:34:01,649 By my stars. 518 00:34:01,843 --> 00:34:03,983 So it's a skirt we have in the saddle. 519 00:34:04,179 --> 00:34:07,752 You very nearly had a corpse. Do you always take women by the throat? 520 00:34:07,949 --> 00:34:10,760 - No, I just take them. - The gallant Captain Jackson. 521 00:34:10,952 --> 00:34:13,660 So you heard of me, eh? 522 00:34:13,855 --> 00:34:16,624 Well, that stretch of road between Fenny Stratford and Nether Weald... 523 00:34:16,625 --> 00:34:18,525 is sacred to the said Captain Jackson. 524 00:34:18,627 --> 00:34:20,777 Those who poach there do so at their peril. 525 00:34:20,778 --> 00:34:22,678 - I shan't forget your warning. - Good. 526 00:34:22,764 --> 00:34:24,471 Though I may ignore it. 527 00:34:28,236 --> 00:34:30,614 I like your spirit, my pretty lamb. 528 00:34:30,805 --> 00:34:33,655 You may poach from Land End to John o' Groats if you like. 529 00:34:33,656 --> 00:34:34,375 Thank you. 530 00:34:34,409 --> 00:34:37,083 I thought myself in luck tonight, I can tell you. 531 00:34:37,279 --> 00:34:41,229 Nothing to do but sit back and watch while you collected the goldfinches for me. 532 00:34:41,230 --> 00:34:44,358 - For us. - Well, that depends. 533 00:34:44,553 --> 00:34:47,655 This isn't a matter that can be settled quickly or with dry throats. 534 00:34:47,656 --> 00:34:51,536 I know an inn near here where the hostess is the best cook in Buckinghamshire. 535 00:34:51,726 --> 00:34:53,926 Will you do me the favor of supping with me? 536 00:34:53,927 --> 00:34:55,600 What have I got to lose? 537 00:34:55,997 --> 00:34:58,307 That is a matter for conjecture. 538 00:35:07,943 --> 00:35:09,684 Betsy? 539 00:35:13,014 --> 00:35:16,291 Why, Captain Jackson, you're welcome. And you too sir. 540 00:35:16,319 --> 00:35:18,619 Can you give us a bite of supper in the parlor? 541 00:35:18,620 --> 00:35:21,322 I told my friend there are two things you do better than most women. 542 00:35:21,323 --> 00:35:22,109 One of them is cooking. 543 00:35:22,133 --> 00:35:24,602 Shame on you, Captain. In front of a stranger. 544 00:35:27,529 --> 00:35:29,373 After you sir. 545 00:35:32,567 --> 00:35:35,446 - All right, George. I helped myself. - Very good sir. 546 00:35:38,024 --> 00:35:40,474 They seem to be enjoying themselves. Who are they? 547 00:35:40,475 --> 00:35:42,575 That's Jim Mellor and some of his cronies. 548 00:35:42,576 --> 00:35:45,144 They had a big picking on the Portsmouth road two nights ago. 549 00:35:45,145 --> 00:35:46,924 They been celebrating ever since. 550 00:35:47,115 --> 00:35:49,215 This, then, is a haunt of the brotherhood. 551 00:35:49,251 --> 00:35:51,664 - Only the best of them, my dear. - I'm honored. 552 00:35:51,853 --> 00:35:54,255 Mistress Betsy says sir, there will be stewed carp... 553 00:35:54,256 --> 00:35:56,656 pigeon pie, a dish of meats, tongues, and cheese. 554 00:35:56,657 --> 00:35:59,759 Tell her not to serve till she's called. My friend and I don't want to be disturbed... 555 00:35:59,760 --> 00:36:00,998 while we talk. 556 00:36:01,196 --> 00:36:02,732 Very good sir. 557 00:36:07,481 --> 00:36:08,481 May I? 558 00:36:08,482 --> 00:36:10,849 You're still wearing your mask, Captain Jackson. 559 00:36:18,380 --> 00:36:20,019 At your service, madam. 560 00:36:20,215 --> 00:36:23,026 - You remind me of a man I knew. - A lover? 561 00:36:24,753 --> 00:36:26,392 We met but once... 562 00:36:26,588 --> 00:36:28,591 and the moment was not propitious. 563 00:36:30,692 --> 00:36:33,002 Now for your share of the bargain. 564 00:36:38,033 --> 00:36:40,639 It's a damned shame to cover up so much beauty. 565 00:36:40,835 --> 00:36:44,435 There is more lasting beauty in my pockets. Wouldn't you rather see that? 566 00:36:44,439 --> 00:36:47,352 I'm more interested in you at the moment. Who are you? 567 00:36:47,542 --> 00:36:49,352 Does it matter what I'm called? 568 00:36:49,544 --> 00:36:51,644 Fleur, Dorothy, Barbara, take your choice. 569 00:36:51,813 --> 00:36:53,884 Barbara. That suits you best. 570 00:36:54,082 --> 00:36:56,051 Married, eh? 571 00:36:56,251 --> 00:36:59,551 Your husband ought to know his business better than to drive you... 572 00:36:59,552 --> 00:37:01,601 to find your pleasure on the highway. 573 00:37:01,790 --> 00:37:04,294 Or is it money you're after? 574 00:37:04,492 --> 00:37:05,994 No. 575 00:37:06,194 --> 00:37:09,244 Although I confess there wouldn't be much pleasure without it. 576 00:37:09,245 --> 00:37:11,123 You're right. 577 00:37:11,966 --> 00:37:14,466 If I'm to dance from a rope at Tyburn in the end... 578 00:37:14,467 --> 00:37:16,845 I must've my pockets full of guineas meanwhile. 579 00:37:18,873 --> 00:37:21,909 I can teach you better ways of avoiding boredom than trotting the highways. 580 00:37:21,910 --> 00:37:23,913 Not so fast, Captain Jackson. 581 00:37:24,112 --> 00:37:26,422 I not deceived my husband yet. 582 00:37:26,614 --> 00:37:28,389 Then it's time you began. 583 00:37:28,583 --> 00:37:30,533 The careless fool deserves all he gets. 584 00:37:30,585 --> 00:37:33,464 One moment. What of the jewels and the money? 585 00:37:33,655 --> 00:37:36,659 Keep them. I can be generous if you can. 586 00:37:36,858 --> 00:37:38,998 I like to drive a hard bargain. 587 00:37:41,029 --> 00:37:42,668 So do I. 588 00:37:52,340 --> 00:37:54,445 Gentlemen, gentlemen. Surely our object... 589 00:37:54,642 --> 00:37:56,892 is to debate ways of trapping the highwayman. 590 00:37:57,078 --> 00:38:00,515 Debating is no good to a highwayman. I say hang the lot. 591 00:38:00,634 --> 00:38:04,184 First catch your highwayman. It seems his first appearance dates back... 592 00:38:04,185 --> 00:38:07,087 to the night my sister coach was held up on the Fenny Stratford Road. 593 00:38:07,088 --> 00:38:09,538 That was five months ago, and he's still at large. 594 00:38:09,724 --> 00:38:11,431 It's outrageous. 595 00:38:11,626 --> 00:38:14,334 - I'm still convinced it's Jackson work. - No. 596 00:38:14,529 --> 00:38:16,679 Within an hour of my sister being robbed... 597 00:38:16,680 --> 00:38:20,321 Jackson was holding up the York coach, over 200 miles away. 598 00:38:20,368 --> 00:38:24,146 The ladies say the gallant captain always travels fast. 599 00:38:24,339 --> 00:38:27,377 This is no laughing matter. 600 00:38:27,575 --> 00:38:29,953 - You're to blame for the whole thing. - I am? 601 00:38:30,145 --> 00:38:33,718 Aye. By your leniency on the bench, you encourage lawbreakers. 602 00:38:33,915 --> 00:38:36,157 And cosset and spoil your tenants too. 603 00:38:36,351 --> 00:38:38,601 Make them lazy and eager for more privileges. 604 00:38:38,653 --> 00:38:41,588 I'm sick of having your name hurled at me every time one of them... 605 00:38:41,589 --> 00:38:45,389 wants his house thatched or some of this newfangled glass put in his windows. 606 00:38:45,390 --> 00:38:47,204 Can't you get it into your heads... 607 00:38:47,395 --> 00:38:49,899 that these people are human beings like you and me? 608 00:38:50,098 --> 00:38:52,448 I wish I had some of you before me on the bench. 609 00:38:52,467 --> 00:38:55,017 I make you sting for your treatment of your tenants. 610 00:38:55,018 --> 00:38:56,673 As for my so called leniency... 611 00:38:56,871 --> 00:38:58,908 it's my duty to administer justice... 612 00:38:59,107 --> 00:39:01,775 and I don't think it just to send some poor devil to the gallows... 613 00:39:01,776 --> 00:39:03,844 for a trifling theft committed through sheer want. 614 00:39:03,845 --> 00:39:05,518 You rather betray your own class. 615 00:39:05,565 --> 00:39:07,815 And encourage scoundrels like this highwayman. 616 00:39:07,816 --> 00:39:11,151 Just a moment. When it comes to violence against defenseless people... 617 00:39:11,152 --> 00:39:13,452 no one has found me lenient yet, nor will they. 618 00:39:13,488 --> 00:39:16,688 Help me to lay this highwayman by the heels, and I promise you... 619 00:39:16,689 --> 00:39:18,965 whoever he is, he'll hang. 620 00:39:25,767 --> 00:39:27,372 Come in. 621 00:39:32,974 --> 00:39:36,081 - Good morning, Barbara. - Oh, it's you. 622 00:39:36,277 --> 00:39:38,815 I gave orders I wasn't to be disturbed. 623 00:39:39,013 --> 00:39:41,824 You had to get up sometime. It's past 12 o'clock. 624 00:39:44,452 --> 00:39:46,398 I want to speak to you about Ralph. 625 00:39:46,588 --> 00:39:49,433 Not first thing in the morning, please. 626 00:39:52,594 --> 00:39:55,094 There is a meeting downstairs about the highwaymen. 627 00:39:55,095 --> 00:39:56,973 What about them? 628 00:39:57,031 --> 00:39:59,739 - They're blaming Ralph. - Ralph? Why? 629 00:39:59,934 --> 00:40:01,971 For being too lenient on the bench. 630 00:40:02,170 --> 00:40:06,050 Oh. Well, what am I supposed to do about it? 631 00:40:07,342 --> 00:40:10,847 Barbara, he needs your help and understanding. 632 00:40:11,045 --> 00:40:13,651 If you took a little interest in his work... 633 00:40:15,683 --> 00:40:18,357 what is happened between you and Ralph? 634 00:40:18,553 --> 00:40:20,465 Happened? Nothing. 635 00:40:20,655 --> 00:40:22,533 That's just the trouble. 636 00:40:22,724 --> 00:40:25,432 I'm sick to death of entertaining his dreary guests... 637 00:40:25,627 --> 00:40:28,977 of listening to their endless discussions on the quarter sessions... 638 00:40:29,030 --> 00:40:31,067 poachers, tenants, crops. 639 00:40:31,266 --> 00:40:34,334 I'm sick of hearing the same family prayers morning after morning... 640 00:40:34,335 --> 00:40:37,078 of sitting in the Skelton pew every Sunday of the year. 641 00:40:37,272 --> 00:40:39,275 Most of all, I'm sick of Ralph. 642 00:40:39,474 --> 00:40:42,649 You, you mean you don't love him anymore? 643 00:40:42,844 --> 00:40:45,621 - I never have. - You never have? 644 00:40:45,813 --> 00:40:47,623 But you took him from me. 645 00:40:47,815 --> 00:40:51,786 I never could resist anything that belonged to somebody else. 646 00:40:51,986 --> 00:40:54,486 I thought it would be amusing to be Lady Skelton... 647 00:40:54,622 --> 00:40:56,397 to have money, jewels... 648 00:40:56,591 --> 00:40:58,731 lead a gay, exciting life. 649 00:40:58,927 --> 00:41:03,399 But all Ralph thinks about is his duty. I hate him for it. 650 00:41:03,598 --> 00:41:05,442 And you pretended to love him. 651 00:41:05,633 --> 00:41:08,512 You knew how I loved him, yet you took him from me. 652 00:41:08,703 --> 00:41:11,013 You let me humiliate myself at your wedding. 653 00:41:11,205 --> 00:41:13,310 You persuaded me to stay here when... 654 00:41:13,508 --> 00:41:15,511 when every instinct urged me to go away. 655 00:41:15,710 --> 00:41:20,091 I'm getting a little tired of having you remind me of mistakes I sooner forget. 656 00:41:20,281 --> 00:41:23,251 I once begged you to stay. Now I'm telling you to go. 657 00:41:25,219 --> 00:41:28,792 And leave Ralph to your tender mercies? No. 658 00:41:28,990 --> 00:41:31,940 If you think I'm going to have you here making love to my... 659 00:41:34,162 --> 00:41:36,370 You fool. 660 00:41:36,564 --> 00:41:38,601 To do that to me. 661 00:41:44,839 --> 00:41:46,910 - Who is it? - Ralph. 662 00:41:47,108 --> 00:41:48,883 One moment. 663 00:41:51,779 --> 00:41:53,384 Come in. 664 00:41:58,186 --> 00:42:00,360 - Well, they gone. - Were they difficult? 665 00:42:00,555 --> 00:42:03,055 - Not more than usual. - What about the highwaymen? 666 00:42:03,093 --> 00:42:05,893 We arranged road patrols. We hope to catch them unawares. 667 00:42:05,894 --> 00:42:08,732 Indeed? You must tell me all about it later. 668 00:42:08,830 --> 00:42:12,540 Is that what you mean by taking an interest in my husband affairs? 669 00:42:12,734 --> 00:42:14,544 I must go. 670 00:42:18,840 --> 00:42:21,378 Well, Ralph, to what do I owe this early call? 671 00:42:21,576 --> 00:42:23,454 Barbara, I'm worried about you. 672 00:42:23,645 --> 00:42:25,955 This lying in bed half the day... 673 00:42:26,147 --> 00:42:29,584 Why should you worry, since I'm always unaccompanied? 674 00:42:29,784 --> 00:42:33,755 I noticed a strange restlessness in you lately. You not been yourself. 675 00:42:33,955 --> 00:42:35,833 What is myself? 676 00:42:36,024 --> 00:42:38,630 I don't really know. 677 00:42:38,826 --> 00:42:42,326 Barbara, I'm afraid I been selfish. I think it would do us both good... 678 00:42:42,327 --> 00:42:43,934 to go to London for a change. 679 00:42:44,132 --> 00:42:46,738 No, thank you, Ralph. I don't want to go. 680 00:42:46,934 --> 00:42:50,348 But you complained so often about being buried in the country. 681 00:42:50,538 --> 00:42:53,383 Well, I changed my mind. 682 00:42:53,574 --> 00:42:57,045 There is an interest, an excitement in the country... 683 00:42:57,245 --> 00:42:59,191 of which I never dreamed. 684 00:43:01,482 --> 00:43:03,587 Oh, you devil, to take my rings. 685 00:43:03,785 --> 00:43:05,822 - Now the earrings. - No. No. 686 00:43:10,358 --> 00:43:12,395 I'll never forget your generosity. 687 00:43:21,903 --> 00:43:24,975 - That's all I'll take from you. - I'll do more. 688 00:43:25,173 --> 00:43:26,675 I'll make her a gift. 689 00:43:29,177 --> 00:43:32,284 Somebody is coming. Quick, back to your horse. 690 00:43:56,003 --> 00:43:58,928 Why did you shoot that horse? I rather kill a man any day. 691 00:43:59,040 --> 00:44:02,579 You won't when you been as near to wearing a Tyburn tippet as I have. 692 00:44:02,777 --> 00:44:04,927 Highway robbery is a hanging matter anyhow. 693 00:44:04,946 --> 00:44:07,914 You a fairer chance of buying an acquittal if you're not a killer. 694 00:44:07,915 --> 00:44:10,715 As for horses, no one is fonder of a prancer than I am... 695 00:44:10,716 --> 00:44:12,794 but your first aim is to avoid pursuit. 696 00:44:12,987 --> 00:44:15,195 Yes, you're right. 697 00:44:15,389 --> 00:44:18,735 There is still much you can teach me of the road. 698 00:44:18,926 --> 00:44:21,576 It's not of the road that I want to teach you tonight. 699 00:44:21,763 --> 00:44:24,005 Let's go to the inn. 700 00:44:28,669 --> 00:44:32,913 ♪ Holy Lord ♪ 701 00:44:33,107 --> 00:44:35,747 ♪ We pray ♪ 702 00:44:35,943 --> 00:44:38,185 ♪ For him ♪ 703 00:44:42,049 --> 00:44:45,292 I don't see why I had to be dragged here to be godmother. 704 00:44:46,354 --> 00:44:49,597 There have been Cotterills on our land for 140 years. 705 00:44:49,791 --> 00:44:53,671 I don't ask much from you, but I demand courtesy to my tenants and friends. 706 00:44:58,166 --> 00:45:02,103 It, it seems only yesterday, but in fact it's almost a year... 707 00:45:02,303 --> 00:45:05,125 since we were here celebrating our young friend wedding. 708 00:45:05,239 --> 00:45:06,616 Ah, that's right. 709 00:45:06,808 --> 00:45:09,721 They didn't waste no time, did ye, lad? 710 00:45:11,679 --> 00:45:15,150 I, I know it was a disappointment to my friend Tom Cotterill here... 711 00:45:15,349 --> 00:45:19,491 when young Ned decided to forsake farming for a more exciting life... 712 00:45:19,687 --> 00:45:23,966 but now there is another Cotterill to carry on the old tradition. 713 00:45:24,158 --> 00:45:26,468 Ah, with more to follow. Never fear. 714 00:45:31,632 --> 00:45:34,101 And so, and so I ask you to drink... 715 00:45:34,302 --> 00:45:37,010 to the health and happiness of this newest member... 716 00:45:37,205 --> 00:45:39,310 of a grand old English family. 717 00:45:39,507 --> 00:45:41,783 To the future Farmer Cotterill. 718 00:45:49,717 --> 00:45:52,186 - You have no drink, milady. - Thank you. 719 00:45:54,689 --> 00:45:57,659 And what is this new and exciting life of yours, Ned? 720 00:45:57,859 --> 00:46:00,738 I'm with a coaching company, milady. A guard. 721 00:46:00,928 --> 00:46:03,178 Are you indeed? That must be very interesting. 722 00:46:03,179 --> 00:46:05,408 Aye, and responsible too. 723 00:46:05,600 --> 00:46:08,138 I hope you guard your passengers well. 724 00:46:08,336 --> 00:46:10,874 We don't bother with no passengers, milady. 725 00:46:11,072 --> 00:46:12,882 I'm on the baggage coach. 726 00:46:13,074 --> 00:46:16,283 We take valuables, not human souls. 727 00:46:16,477 --> 00:46:18,218 I see. 728 00:46:18,412 --> 00:46:20,712 Do you sometimes guard really precious freight? 729 00:46:20,713 --> 00:46:22,318 Aye, I do, that. 730 00:46:22,383 --> 00:46:24,193 Gold and bullion and all. 731 00:46:24,385 --> 00:46:26,763 Well, that sounds most exciting. 732 00:46:26,954 --> 00:46:29,423 When do you do your next important journey? 733 00:46:29,624 --> 00:46:31,764 Well, milady... 734 00:46:31,959 --> 00:46:34,667 we're not supposed to say, like. 735 00:46:34,862 --> 00:46:38,606 But it's all right telling you. Thursday. 736 00:46:38,799 --> 00:46:41,143 Gold for a London bank. 737 00:46:42,637 --> 00:46:44,344 Oh. 738 00:46:44,538 --> 00:46:48,714 ♪ One lovely day ♪ 739 00:46:48,910 --> 00:46:53,223 ♪ Love comes your way ♪ 740 00:46:53,414 --> 00:46:57,795 ♪ Gallant and gay ♪ 741 00:46:57,985 --> 00:47:02,923 ♪ Love steals your heart ♪ 742 00:47:03,124 --> 00:47:07,562 ♪ Then, when you meet ♪ 743 00:47:07,762 --> 00:47:12,143 ♪ Heaven is at your feet ♪ 744 00:47:12,333 --> 00:47:16,543 ♪ Life is complete ♪ 745 00:47:16,737 --> 00:47:21,710 ♪ When love steals your heart ♪ 746 00:47:24,111 --> 00:47:25,647 Where is Barbara? 747 00:47:28,049 --> 00:47:30,052 Gone to bed with one of her headaches. 748 00:47:41,729 --> 00:47:47,202 ♪ At end of day ♪ 749 00:47:47,401 --> 00:47:52,817 ♪ Love flies away ♪ 750 00:47:53,007 --> 00:47:56,853 ♪ Breaking your heaven ♪ 751 00:47:57,044 --> 00:47:58,956 ♪ Apart ♪ 752 00:48:01,282 --> 00:48:04,389 - Caroline? - Yes? 753 00:48:07,021 --> 00:48:09,126 Oh, nothing. 754 00:48:13,527 --> 00:48:16,838 ♪ Gray skies above ♪ 755 00:48:18,532 --> 00:48:22,208 ♪ Sad sings the dove ♪ 756 00:48:23,938 --> 00:48:26,282 ♪ Where is ♪ 757 00:48:26,474 --> 00:48:28,716 ♪ Your love ♪ 758 00:48:28,909 --> 00:48:32,346 ♪ He's gone with ♪ 759 00:48:32,546 --> 00:48:35,493 ♪ Your heart ♪ ♪ 760 00:48:35,683 --> 00:48:38,357 Caroline, why are you crying? 761 00:48:38,552 --> 00:48:41,499 I can't bear to see you so unhappy. 762 00:48:41,689 --> 00:48:45,330 I don't deserve happiness after what I did to you. 763 00:48:45,526 --> 00:48:47,404 You couldn't help it. 764 00:48:47,595 --> 00:48:50,542 A man can help doing what he knows to be wrong. 765 00:48:50,731 --> 00:48:52,866 But it wasn't wrong for you to marry the woman you loved. 766 00:48:52,867 --> 00:48:55,067 It would been if you hadn't to yourself... 767 00:48:55,068 --> 00:48:56,775 to her, to me. 768 00:48:56,937 --> 00:48:58,849 I don't love Barbara. 769 00:49:00,007 --> 00:49:01,907 - I know now I never did. - Then why... 770 00:49:01,909 --> 00:49:03,909 How can one explain a moment of madness? 771 00:49:03,910 --> 00:49:07,087 Why I could ever have believed that I loved her... 772 00:49:07,181 --> 00:49:09,281 - or that I didn't love you. - But Ralph... 773 00:49:09,282 --> 00:49:12,243 I realized it when it was too late. I gone on realizing it. 774 00:49:12,286 --> 00:49:15,256 I love you, Caroline. 775 00:49:15,456 --> 00:49:18,597 - You mean you're, you're fond of me. - No. 776 00:49:18,793 --> 00:49:20,534 I love you. 777 00:49:20,728 --> 00:49:24,267 I long to hold you in my arms, to have you with me always. 778 00:49:24,465 --> 00:49:27,936 Oh, I lived all my life for this moment. 779 00:49:28,135 --> 00:49:29,842 Say that again. 780 00:49:30,037 --> 00:49:31,915 Look at me and say it again. 781 00:49:34,442 --> 00:49:39,121 I lived all my life for this moment. 782 00:49:39,313 --> 00:49:41,657 You love me too? 783 00:49:41,849 --> 00:49:43,727 Ever since I can remember. 784 00:49:46,921 --> 00:49:49,390 Then why... 785 00:49:49,590 --> 00:49:52,140 why did you make it so easy for me to marry Barbara? 786 00:49:52,893 --> 00:49:55,431 Because I love you. 787 00:49:56,564 --> 00:49:58,567 You make me feel ashamed. 788 00:50:04,271 --> 00:50:05,614 No, Ralph. 789 00:50:05,806 --> 00:50:09,056 - If you're thinking of Barbara feelings... - She has no feelings. 790 00:50:09,057 --> 00:50:12,285 - Then why... - I'm thinking of us. 791 00:50:12,379 --> 00:50:15,793 We're not made for deceit and intrigue. 792 00:50:22,389 --> 00:50:24,199 I'll get a divorce. 793 00:50:24,391 --> 00:50:28,041 Perhaps one day that may be easier, but you know how impossible it is now. 794 00:50:28,042 --> 00:50:30,182 I'll apply to the ecclesiastical courts. 795 00:50:30,264 --> 00:50:33,473 And get a private bill passed by both houses of Parliament... 796 00:50:33,667 --> 00:50:35,477 and the royal assent? 797 00:50:35,669 --> 00:50:38,412 No, Ralph. You're blamed for so much as it is. 798 00:50:38,606 --> 00:50:41,206 Think what your enemies would make of a real scandal. 799 00:50:41,207 --> 00:50:43,457 But we're entitled to fight for our happiness. 800 00:50:44,445 --> 00:50:48,052 The things you stand for are more important than us. 801 00:50:48,249 --> 00:50:49,626 We must part. 802 00:50:49,817 --> 00:50:52,093 - Caroline, no. - We must. 803 00:50:52,286 --> 00:50:54,255 Now that we know we love each other. 804 00:50:59,793 --> 00:51:01,102 Where will you go? 805 00:51:01,295 --> 00:51:04,538 To Uncle Martin in London. 806 00:51:06,800 --> 00:51:08,644 Good night, Ralph. 807 00:51:08,836 --> 00:51:10,077 Goodbye. 808 00:51:12,239 --> 00:51:14,049 No, my darling, please. 809 00:51:14,241 --> 00:51:16,915 Please don't make our parting more difficult. 810 00:51:24,151 --> 00:51:26,029 Aren't you ever satisfied? 811 00:51:26,220 --> 00:51:28,758 Frequently, my sweet, but never frequently enough. 812 00:51:28,956 --> 00:51:31,164 One can have a surfeit, even of passion. 813 00:51:31,358 --> 00:51:34,704 When I'm with you, it's like enjoying a meal prepared by the gods. 814 00:51:34,895 --> 00:51:37,706 I eat and I eat until I can't face another morsel. 815 00:51:37,898 --> 00:51:39,275 And then? 816 00:51:39,466 --> 00:51:41,866 Then I look at you again, and before I know it... 817 00:51:41,867 --> 00:51:44,678 I'm clamoring for another helping. 818 00:51:48,142 --> 00:51:51,419 Isn't every highwayman who has a lady of quality for his doxy. 819 00:51:51,612 --> 00:51:53,319 Doxy, indeed. 820 00:51:55,216 --> 00:51:57,685 - You're content with the arrangement? - Content? 821 00:51:57,785 --> 00:52:00,596 Gives me a partner on the road and an armful of... 822 00:52:00,788 --> 00:52:02,700 hungry passion for my leisure hours. 823 00:52:02,890 --> 00:52:06,361 - Yes, I'm content. - You never long for other armfuls? 824 00:52:06,560 --> 00:52:08,597 You're the only one I want, thank you. 825 00:52:08,796 --> 00:52:10,606 Keep to that. 826 00:52:10,798 --> 00:52:13,598 If you ever deceive me, you'll find me a dangerous enemy. 827 00:52:15,970 --> 00:52:18,220 I sometimes think you're a dangerous partner. 828 00:52:18,339 --> 00:52:19,648 Why? 829 00:52:19,840 --> 00:52:22,890 This plan of yours to hold up the gold coach, I don't like it. 830 00:52:22,891 --> 00:52:24,921 - Oh. - The odds are against us. 831 00:52:25,112 --> 00:52:27,313 You know they double the night guards on those coaches. 832 00:52:27,314 --> 00:52:29,158 That makes it doubly exciting. 833 00:52:29,350 --> 00:52:33,200 To filch the gold from under their very noses, it's a job worthy of our skill. 834 00:52:34,054 --> 00:52:36,125 I'm not one of your storybook highwaymen. 835 00:52:36,323 --> 00:52:38,925 I don't boast that the more dangerous the task, the better I like it. 836 00:52:38,926 --> 00:52:41,031 - Life is too sweet. - You're afraid. 837 00:52:41,228 --> 00:52:44,278 We'll come to the gibbet soon enough. Don't let's race for it. 838 00:52:44,279 --> 00:52:45,842 If you won't do it, I will. 839 00:52:46,033 --> 00:52:48,002 - Alone? - Yes. 840 00:52:50,838 --> 00:52:53,842 I believe you would too, you green eyed devil. 841 00:53:03,417 --> 00:53:05,056 So I ups and says... 842 00:53:05,252 --> 00:53:07,164 Pussy is drunk baby milk. 843 00:53:07,354 --> 00:53:09,504 And what do you think the little fella did? 844 00:53:09,505 --> 00:53:12,155 - I'm no hand at riddles. - He sat up in his cradle... 845 00:53:12,226 --> 00:53:14,326 and lobbed his bottle straight at the cat. 846 00:53:28,475 --> 00:53:31,684 Reach for your guns and you're dead men. 847 00:53:31,879 --> 00:53:33,825 Keep your hands up. 848 00:53:34,014 --> 00:53:36,688 - Back to back. - Come on. Jump. 849 00:53:37,951 --> 00:53:39,362 Go. 850 00:53:41,455 --> 00:53:43,333 Over with the others. 851 00:53:43,524 --> 00:53:45,732 Drop your hands, all of you. 852 00:54:01,008 --> 00:54:02,818 You boys look very pretty. 853 00:54:03,010 --> 00:54:05,013 Now, if you'll excuse me. 854 00:54:06,280 --> 00:54:09,694 - That's as much as we can carry. - Oh, just one more. 855 00:54:09,883 --> 00:54:12,523 I heard you say that in other circumstances. 856 00:55:06,740 --> 00:55:08,940 One of them is following us, blast his soul. 857 00:55:08,941 --> 00:55:11,217 We'll outdistance him. 858 00:55:11,345 --> 00:55:13,814 Not with this damned gold we're carrying. 859 00:55:27,761 --> 00:55:29,434 Aim low. Hit the horse. 860 00:55:45,913 --> 00:55:48,826 Ned. Ned, I didn't mean to hurt you. 861 00:55:49,016 --> 00:55:51,224 I aimed at the horse. At the horse. 862 00:55:51,418 --> 00:55:53,193 Your voice... 863 00:55:57,191 --> 00:55:59,035 Milady. 864 00:55:59,226 --> 00:56:03,666 - Mila... - Ned, Ned... 865 00:56:05,566 --> 00:56:08,775 - Is he dead? - Yes. 866 00:56:08,969 --> 00:56:12,440 - I told you to shoot the horse. - We got the gold, haven't we? 867 00:56:12,639 --> 00:56:15,643 - Yes, but... - It's worth killing a man for, isn't it? 868 00:56:18,612 --> 00:56:21,389 Murder and gold robbery near Waterbrook Farm... 869 00:56:21,582 --> 00:56:24,620 in the parish of Maiden Worthy was committed by two men. 870 00:56:24,818 --> 00:56:29,062 Robbery on the highway to the value of £ 1, 130. 871 00:56:29,256 --> 00:56:33,296 Likewise, the said robbers murdered Edward Cotterill, one of the guards. 872 00:56:33,494 --> 00:56:36,532 Whoever shall deliver the said felons to Sir Ralph Skelton... 873 00:56:36,730 --> 00:56:40,080 of Maryiot Cells, Maiden Worthy, in the county of Buckinghamshire... 874 00:56:40,133 --> 00:56:43,046 shall have their charges and £30 reward... 875 00:56:43,237 --> 00:56:45,775 with a further £20 to be paid on conviction... 876 00:56:45,973 --> 00:56:48,351 of the robber who committed the murder. 877 00:56:48,542 --> 00:56:52,252 So I'm valued at £20 more than Jackson. 878 00:56:52,446 --> 00:56:55,518 No wonder he's furious. 879 00:56:55,716 --> 00:56:57,491 Who is it? 880 00:56:57,684 --> 00:56:59,994 Oh, Hogarth. 881 00:57:01,288 --> 00:57:03,757 Well, what do you want? 882 00:57:05,359 --> 00:57:07,635 Is this your handkerchief, my lady? 883 00:57:07,828 --> 00:57:09,706 It looks like it. Why? 884 00:57:09,897 --> 00:57:11,707 I found it near the spot... 885 00:57:11,899 --> 00:57:14,971 where poor Ned Cotterill was murdered. 886 00:57:15,168 --> 00:57:18,206 Well, one of the maids must've stolen it. 887 00:57:18,405 --> 00:57:20,249 I won't tolerate dishonest servants. 888 00:57:20,440 --> 00:57:24,411 May the Lord have mercy on your unclean soul. 889 00:57:24,611 --> 00:57:26,318 Hogarth. How dare you. 890 00:57:26,513 --> 00:57:29,517 There I was, kneeling before my maker... 891 00:57:29,716 --> 00:57:32,527 praying for the dear departed, when my eye fell... 892 00:57:32,719 --> 00:57:34,824 on this bloodstained trifle. 893 00:57:35,022 --> 00:57:36,558 Bloodstained? 894 00:57:36,757 --> 00:57:39,431 My soul was tortured with a terrible suspicion. 895 00:57:39,626 --> 00:57:42,573 So I turned to the Lord for counsel. 896 00:57:42,763 --> 00:57:46,507 He told me to observe your movements, and I did. 897 00:57:46,700 --> 00:57:48,942 You spied on me? 898 00:57:49,136 --> 00:57:52,573 Never was a woman more subtle in craft. 899 00:57:52,773 --> 00:57:55,345 But the Lord cannot be deceived... 900 00:57:55,542 --> 00:57:59,013 and first one thing and then another was revealed to me. 901 00:57:59,212 --> 00:58:02,888 - What do you mean? - I seen you going... 902 00:58:03,083 --> 00:58:05,655 to that den of iniquity, the Leaping Stag Inn. 903 00:58:05,852 --> 00:58:08,788 Seen you by the lakeside with your highwayman lover. 904 00:58:08,824 --> 00:58:09,564 Hogarth. 905 00:58:09,590 --> 00:58:11,593 God cleanse my soul... 906 00:58:11,792 --> 00:58:14,393 I watched you riding forth together on your evil errands... 907 00:58:14,394 --> 00:58:16,898 witnessed your return with your ill gotten gains... 908 00:58:17,097 --> 00:58:19,647 entering by the secret passage leading to your room. 909 00:58:19,733 --> 00:58:22,441 My own beloved master wife... 910 00:58:22,636 --> 00:58:26,073 a murderess, an adulteress, and a thief. 911 00:58:26,273 --> 00:58:29,573 You're suffering from delusions. You don't know what you're saying. 912 00:58:29,574 --> 00:58:32,485 My lady, I wrestled with my conscience, asking myself... 913 00:58:32,679 --> 00:58:35,558 whether it was my duty to hand you to justice... 914 00:58:35,749 --> 00:58:39,891 or whether I should consider the noble family whose name you bear... 915 00:58:40,087 --> 00:58:42,500 hoping that under heaven providence... 916 00:58:42,689 --> 00:58:45,761 I might be the means of calling you to repentance... 917 00:58:45,959 --> 00:58:50,567 and so save your sin sick soul from the eternal fire. 918 00:58:50,764 --> 00:58:53,734 What have you decided, Hogarth? What have you decided? 919 00:58:53,934 --> 00:58:56,904 Alas, that you're too far sunk... 920 00:58:57,104 --> 00:58:59,346 in evil and perfidy... 921 00:58:59,539 --> 00:59:02,611 beyond the scope of my poor efforts to reform. 922 00:59:02,809 --> 00:59:04,619 This highwayman has me in his power. 923 00:59:04,811 --> 00:59:07,061 He's forced me to rob, to deceive my husband. 924 00:59:07,180 --> 00:59:08,830 He swears that if I break away... 925 00:59:08,949 --> 00:59:12,299 he'll wash his hands in my blood, as he did with poor Ned Cotterill. 926 00:59:12,300 --> 00:59:14,523 You had no hand in that most foul crime? 927 00:59:14,721 --> 00:59:16,132 No, no. I... 928 00:59:16,323 --> 00:59:19,361 Oh, I may have been weak and wicked, but, but not that. 929 00:59:19,559 --> 00:59:23,940 Hogarth, I know true goodness when I see it. 930 00:59:24,131 --> 00:59:27,408 You are good and strong. You alone can save me. 931 00:59:27,601 --> 00:59:31,379 Help me, Hogarth. Help me to save my soul. 932 00:59:31,571 --> 00:59:33,984 Poor, wretched sinner. 933 00:59:34,174 --> 00:59:36,746 My heart swells with pride... 934 00:59:36,943 --> 00:59:40,948 that the Lord should entrust his humble servant with such a mission. 935 00:59:41,148 --> 00:59:43,458 I knew you were truly good. 936 00:59:43,650 --> 00:59:47,894 I must save your soul from eternal damnation. 937 00:59:48,088 --> 00:59:50,159 Rise to your feet, my lady. 938 00:59:50,357 --> 00:59:52,861 The hard ground is good enough for me. 939 00:59:54,094 --> 00:59:57,804 You promise to lead a pure and blameless life? 940 00:59:57,998 --> 00:59:59,534 With all my heart. 941 00:59:59,733 --> 01:00:02,680 And never to communicate with that evil highwayman again? 942 01:00:02,869 --> 01:00:04,474 Never. Never. 943 01:00:04,671 --> 01:00:08,984 Then no other living soul shall ever know your shameful secret. 944 01:00:09,176 --> 01:00:11,680 You swear it, Hogarth? By the Bible? 945 01:00:11,878 --> 01:00:15,258 Your secret shall go with me to the grave. 946 01:00:20,887 --> 01:00:24,665 Holy Spirit may direct and rule our hearts... 947 01:00:24,858 --> 01:00:28,033 and that we may continue his faithful servants... 948 01:00:28,228 --> 01:00:31,665 this day and unto our life end. 949 01:00:34,434 --> 01:00:36,903 O God, by whom the whole world... 950 01:00:37,104 --> 01:00:38,982 is governed and preserved... 951 01:00:39,172 --> 01:00:41,619 we give to thee humble thanks... 952 01:00:41,808 --> 01:00:44,482 for thy fatherly care over us, beseeching thee... 953 01:00:44,678 --> 01:00:47,455 to make us truly sensible of thy mercies... 954 01:00:47,647 --> 01:00:49,616 and thankful for them. 955 01:00:49,816 --> 01:00:53,025 Give us grace that we may walk as in thy sight... 956 01:00:53,220 --> 01:00:56,600 making a conscience of our way and fearing... 957 01:00:58,325 --> 01:01:01,068 This column has the household items... 958 01:01:01,261 --> 01:01:04,868 and here is the list of servants' wages, the outdoor staff... 959 01:01:05,065 --> 01:01:07,512 No more today, good Hogarth. 960 01:01:07,701 --> 01:01:10,512 My mind is too full of other things. 961 01:01:10,704 --> 01:01:13,674 Sometimes I doubt if heaven will ever forgive me. 962 01:01:13,874 --> 01:01:16,150 There shall be more joy in heaven... 963 01:01:16,343 --> 01:01:18,585 over one sinner that repenteth... 964 01:01:18,779 --> 01:01:21,226 than over ninety and nine that are pure. 965 01:01:21,414 --> 01:01:23,451 You comfort me, Hogarth. 966 01:01:23,650 --> 01:01:25,619 What should I do without you? 967 01:01:25,819 --> 01:01:28,664 Let me give you some of my homemade fruit cordial. 968 01:01:29,756 --> 01:01:32,032 I should like your opinion of the flavor. 969 01:01:34,127 --> 01:01:36,005 Thank you, my lady. 970 01:01:39,065 --> 01:01:42,741 Excellent, my lady. Just like Mistress Caroline used to make. 971 01:01:42,936 --> 01:01:45,906 It's practically the same recipe. 972 01:01:46,106 --> 01:01:49,019 Is there been any news of her since she went to London? 973 01:01:49,209 --> 01:01:50,598 Not that I know of. 974 01:01:50,634 --> 01:01:53,183 I'm told the city is in the grip of a great frost. 975 01:01:53,213 --> 01:01:55,887 People skating on the River Thames. 976 01:01:56,082 --> 01:01:58,460 Skating and sinning, no doubt. 977 01:01:58,652 --> 01:02:00,598 Yes, Hogarth. 978 01:02:00,787 --> 01:02:02,790 Sinning and skating. 979 01:02:24,244 --> 01:02:27,055 I think I'm improving. I like to try by myself. 980 01:02:27,247 --> 01:02:29,091 Be careful to fall on a soft spot. 981 01:02:29,282 --> 01:02:31,490 I intend to stay on my feet. 982 01:02:47,634 --> 01:02:49,944 Thank you. It was lucky you were here. 983 01:02:50,136 --> 01:02:52,014 Very lucky for me. 984 01:02:53,306 --> 01:02:56,856 - Are you all right, Caroline? - Yes, quite all right. This gentleman... 985 01:02:56,857 --> 01:02:58,869 - Why, hello, Locksby. - How are you sir? 986 01:02:59,012 --> 01:03:01,083 Well, well. This is an undersized world. 987 01:03:01,281 --> 01:03:03,955 My dear, may I present Mr. Kit Locksby. 988 01:03:04,150 --> 01:03:06,153 My niece, Mistress Caroline. 989 01:03:06,353 --> 01:03:08,265 - How do you do? - How do you do? 990 01:03:09,756 --> 01:03:11,964 I think we can assume we met. 991 01:03:12,158 --> 01:03:14,660 - My dear, perhaps I better take you home. - No, please sir. 992 01:03:14,661 --> 01:03:17,984 The Thames isn't frozen every day. You like to stay, wouldn't you? 993 01:03:18,064 --> 01:03:19,976 - Well, I... - Do, my dear. 994 01:03:21,087 --> 01:03:25,337 Young Locksby will take better care of you than ever I can on these confounded things. 995 01:03:25,338 --> 01:03:26,294 I'll do my best sir. 996 01:03:26,332 --> 01:03:29,582 When you bring her home, I'll have something warm to cheer you up. 997 01:03:29,583 --> 01:03:32,553 Speaking for myself, I'm in excellent spirits. 998 01:03:35,782 --> 01:03:38,661 Cheeky young devil. Wastes no time. 999 01:03:38,852 --> 01:03:41,799 I remember. Maryiot Cells, that's where I saw you. 1000 01:03:41,988 --> 01:03:43,798 - Did you? - Skelton wedding. 1001 01:03:43,990 --> 01:03:45,990 - You were one of the bridesmaids. - Yes. 1002 01:03:48,495 --> 01:03:51,602 She's very lovely, isn't she? Lady Skelton, I mean. 1003 01:03:51,798 --> 01:03:53,767 Yes. 1004 01:03:53,967 --> 01:03:55,708 Very lovely. 1005 01:03:57,804 --> 01:04:00,717 I a grove in fair Seville. 1006 01:04:00,907 --> 01:04:04,218 It's all for you. Just say you will. 1007 01:04:12,319 --> 01:04:15,892 How did you happen to be at the wedding? Are you a friend of Sir Ralph? 1008 01:04:16,056 --> 01:04:19,706 No, I came out to look at some cottages he wanted rebuilt for the tenants. 1009 01:04:19,740 --> 01:04:22,346 Chestnuts. Spanish chestnuts. Lovely hot chestnuts. 1010 01:04:22,543 --> 01:04:24,764 Oh, buy some for the pretty lady. 1011 01:04:24,965 --> 01:04:27,241 They will warm the cockles of her heart... 1012 01:04:27,434 --> 01:04:29,539 if it needs warming. 1013 01:04:29,736 --> 01:04:31,910 Oh, yes. I remember. Ralph told me. 1014 01:04:32,105 --> 01:04:35,605 You must be the young architect who left so suddenly after the wedding. 1015 01:04:35,606 --> 01:04:38,713 Yes, something happened. I, I had to change my plans. 1016 01:04:38,778 --> 01:04:41,225 Buy an orange for the lovely lady sir. 1017 01:04:41,414 --> 01:04:44,259 - They're fresh and sweet. - Like the lady. 1018 01:04:44,451 --> 01:04:46,363 Roll up, roll up in your thousands... 1019 01:04:46,553 --> 01:04:49,591 to witness the greatest cockfight of the century. 1020 01:04:49,789 --> 01:04:51,997 There is not an Englishman or woman... 1021 01:04:52,192 --> 01:04:54,661 who miss this famous spectacle. 1022 01:04:54,861 --> 01:04:56,568 You interested? 1023 01:04:56,763 --> 01:04:58,573 No, I hate cruelty. 1024 01:04:58,765 --> 01:05:01,405 That's unusual in a woman. 1025 01:05:01,601 --> 01:05:05,345 Well, my character is influenced by an unusually gentle man. 1026 01:05:09,442 --> 01:05:11,286 Roll up, roll up in your thousands. 1027 01:05:11,478 --> 01:05:14,858 ♪ One lovely day Tra-la-la-la ♪ 1028 01:05:15,048 --> 01:05:18,758 ♪ Love comes your way Tra-la-la-la ♪ 1029 01:05:18,952 --> 01:05:22,332 ♪ Gallant and gay Tra-la-la-la ♪ 1030 01:05:22,522 --> 01:05:26,402 ♪ Love steals your heart ♪ 1031 01:05:26,593 --> 01:05:30,530 ♪ Then, when you meet Tra-la-la-la ♪ 1032 01:05:30,730 --> 01:05:34,371 ♪ Heaven is at your feet Tra-la-la-la ♪ 1033 01:05:34,567 --> 01:05:37,036 ♪ Life is complete ♪ 1034 01:05:37,237 --> 01:05:39,911 - How about a cut off the joint? - No, thank you. 1035 01:05:40,106 --> 01:05:44,146 - ♪ Love steals your heart ♪ - Please take me home. 1036 01:05:44,344 --> 01:05:47,917 Does the singing make you think of the unusually gentle man? 1037 01:05:49,215 --> 01:05:52,094 It makes me think of someone too. 1038 01:05:52,285 --> 01:05:54,985 You know, I think we're going to get along rather well. 1039 01:05:54,986 --> 01:05:57,865 We're both sighing for the moon. 1040 01:05:59,192 --> 01:06:03,072 ♪ Gray skies above Tra-la-la-la ♪ 1041 01:06:03,263 --> 01:06:07,234 ♪ Sad seems your love Tra-la-la-la ♪ 1042 01:06:07,434 --> 01:06:11,007 ♪ Where is your love Tra-la-la ♪ 1043 01:06:11,204 --> 01:06:15,050 ♪ He's gone with your heart ♪ ♪ 1044 01:06:18,978 --> 01:06:22,324 - You're a very refreshing person to be with. - So are you. 1045 01:06:22,515 --> 01:06:25,223 - Life is been gay since we met. - Has it? 1046 01:06:25,418 --> 01:06:28,263 You taken me to the playhouse, skating on the river... 1047 01:06:28,455 --> 01:06:31,334 a drive to Chelsea Village, Birdcage Walk... 1048 01:06:31,524 --> 01:06:33,891 and so many other places I always wanted to see. 1049 01:06:33,927 --> 01:06:36,931 - You enjoyed being with me? - Oh, yes, Kit. Very much. 1050 01:06:37,130 --> 01:06:39,008 Caroline, will you marry me? 1051 01:06:40,467 --> 01:06:42,845 Oh, Kit. 1052 01:06:43,036 --> 01:06:45,505 Kit, I, I don't know what to say. 1053 01:06:45,705 --> 01:06:47,805 I'm in love with someone else. I told you. 1054 01:06:47,807 --> 01:06:49,857 - I told you the same thing. - Well, then? 1055 01:06:49,876 --> 01:06:53,876 The point is, they're both unobtainable. You can't go on chasing shadows forever. 1056 01:06:53,947 --> 01:06:55,449 Oh, damn. 1057 01:06:55,648 --> 01:06:57,469 - Is it all settled? - Not quite sir. 1058 01:06:57,550 --> 01:06:59,360 Oh. Well, keep at her, my boy. 1059 01:06:59,552 --> 01:07:03,284 I got a letter for you. It's marked urgent, so I came along to find you. 1060 01:07:03,323 --> 01:07:04,768 Oh. Forgive me. 1061 01:07:09,262 --> 01:07:11,037 Oh. 1062 01:07:11,231 --> 01:07:14,702 - Anything wrong, my dear? - Hogarth is ill. 1063 01:07:14,901 --> 01:07:17,848 Barbara is looking after him. The house is in chaos. 1064 01:07:18,037 --> 01:07:20,087 Ralph asked me to come back and help. 1065 01:07:20,223 --> 01:07:22,423 Couldn't those old women do it between them? 1066 01:07:22,426 --> 01:07:24,950 Oh, they have. That's why it's in chaos. 1067 01:07:25,145 --> 01:07:27,114 Oh, poor Hogarth. 1068 01:07:27,313 --> 01:07:29,350 He's such a dear old man. 1069 01:07:35,054 --> 01:07:37,558 Thank you, my lady. 1070 01:07:37,757 --> 01:07:39,498 You're like Dorcas... 1071 01:07:39,692 --> 01:07:41,968 and the ministering women of the scriptures. 1072 01:07:42,162 --> 01:07:45,234 Try to sleep a little. 1073 01:07:45,431 --> 01:07:48,538 If I'm going to meet my maker... 1074 01:07:48,735 --> 01:07:50,875 I want to be prepared. 1075 01:07:52,305 --> 01:07:54,683 What did the physician say, my lady? 1076 01:07:54,874 --> 01:07:57,184 He doesn't quite know what ails you. 1077 01:07:57,377 --> 01:07:59,949 None of us do. But with careful nursing... 1078 01:08:00,146 --> 01:08:02,650 he hopes to have you out of bed within a month. 1079 01:08:02,849 --> 01:08:06,763 No man could have a better nurse than you, my lady. 1080 01:08:09,722 --> 01:08:12,692 There is real goodness in you... 1081 01:08:12,892 --> 01:08:16,806 for all your mistakes. 1082 01:08:16,996 --> 01:08:20,205 Now try to sleep. 1083 01:08:20,400 --> 01:08:24,678 The Lord said unto them, wWhy sleep ye? 1084 01:08:24,871 --> 01:08:29,854 Rise and pray, lest ye enter temptation. 1085 01:08:30,043 --> 01:08:32,956 I say sleep, Hogarth. 1086 01:08:33,146 --> 01:08:34,853 Sleep. 1087 01:08:35,982 --> 01:08:37,928 Oh, look. The Skeltons coach. 1088 01:08:38,117 --> 01:08:39,995 - Lady Skelton herself. - Oh? 1089 01:08:40,186 --> 01:08:43,361 All the ladies of quality patronize Mrs. Munce. 1090 01:08:46,492 --> 01:08:49,906 Good morning, milady. Pray what can I show Your Ladyship? 1091 01:08:50,096 --> 01:08:53,168 I have the sweetest collection of lace pinners from Paris. 1092 01:08:53,366 --> 01:08:55,566 Pray serve your other customers, Mrs. Munce. 1093 01:08:55,567 --> 01:08:57,611 As Your Ladyship wishes. 1094 01:08:57,804 --> 01:09:00,683 Good morning, Lady Skelton. How is Sir Ralph? 1095 01:09:00,873 --> 01:09:03,623 - Quite well, I thank you. - And dear Mistress Caroline? 1096 01:09:03,810 --> 01:09:06,086 - In London. - Only on a visit, of course. 1097 01:09:06,279 --> 01:09:08,157 For good, I fear. 1098 01:09:09,882 --> 01:09:14,195 Now, can I interest Your Ladyship in my collection of scented gloves? 1099 01:09:14,387 --> 01:09:16,265 A very nice range of colors. 1100 01:09:16,456 --> 01:09:19,062 I didn't come here to buy gloves Mrs. Price. 1101 01:09:22,495 --> 01:09:24,339 Come in here. 1102 01:09:28,668 --> 01:09:31,445 Not that name, milady. I told you so before. 1103 01:09:31,638 --> 01:09:33,738 Price was the name Captain Jackson used... 1104 01:09:33,739 --> 01:09:36,709 when he gave me details of your criminal career. 1105 01:09:36,809 --> 01:09:39,759 - What do you want? - The poison you gave me was not enough. 1106 01:09:39,779 --> 01:09:41,657 I must've a further supply. 1107 01:09:41,848 --> 01:09:44,591 And this time, there must be no doubt. 1108 01:10:11,210 --> 01:10:14,021 Caroline. What are you doing here? 1109 01:10:14,213 --> 01:10:15,749 Didn't you know? 1110 01:10:15,948 --> 01:10:19,448 Ralph sent for me to look after the house while you're nursing Hogarth. 1111 01:10:19,449 --> 01:10:20,449 Oh. Oh, I see. 1112 01:10:20,486 --> 01:10:23,436 If you like me to sit up with him while you get some rest... 1113 01:10:23,437 --> 01:10:26,384 No, thank you. Please leave Hogarth entirely to me. 1114 01:10:31,731 --> 01:10:34,542 My lady. My lady. 1115 01:10:34,734 --> 01:10:36,646 What is it, Hogarth? 1116 01:10:37,770 --> 01:10:41,184 I was afraid you wouldn't come in time. 1117 01:10:41,374 --> 01:10:45,448 I'm going, my lady. I'm going. 1118 01:10:45,645 --> 01:10:48,183 Drink this. You'll feel better. 1119 01:10:48,381 --> 01:10:51,055 I'm not afraid to meet my maker. 1120 01:10:52,452 --> 01:10:55,422 It's you I'm troubled about. 1121 01:10:55,621 --> 01:10:57,499 What will you do... 1122 01:10:57,690 --> 01:10:59,602 without my spiritual guidance? 1123 01:11:00,760 --> 01:11:03,366 I don't know, Hogarth. 1124 01:11:03,563 --> 01:11:05,373 Drink this and get well. 1125 01:11:05,565 --> 01:11:07,875 I fear you're not strong enough... 1126 01:11:08,067 --> 01:11:11,014 to bear the burden alone. 1127 01:11:11,204 --> 01:11:13,912 Let me tell Sir Ralph, my lady. 1128 01:11:14,107 --> 01:11:15,917 He's a good man. 1129 01:11:16,109 --> 01:11:18,453 He'll help you when I'm gone. 1130 01:11:22,048 --> 01:11:23,823 No, Hogarth. 1131 01:11:26,352 --> 01:11:28,696 You'll tell no one. 1132 01:11:34,093 --> 01:11:35,698 God in heaven. 1133 01:11:35,895 --> 01:11:37,841 What is it, Hogarth? 1134 01:11:38,030 --> 01:11:40,443 I know. 1135 01:11:40,633 --> 01:11:42,943 I know. 1136 01:11:43,136 --> 01:11:44,946 Help. Sir Ralph. 1137 01:11:45,138 --> 01:11:47,209 Sir Ralph. 1138 01:11:47,407 --> 01:11:49,557 - Fetch Sir Ralph. - Yes, Mistress Caroline. 1139 01:11:50,743 --> 01:11:52,655 Quiet. Quiet. 1140 01:11:53,780 --> 01:11:57,319 Good Hogarth, you must be quiet. 1141 01:11:57,517 --> 01:12:01,488 - Sir Ralph, quick. I must tell... - He's coming. 1142 01:12:01,687 --> 01:12:04,937 He's wandering in his mind. He can talk to Ralph when he's rested. 1143 01:12:04,938 --> 01:12:07,146 He's dying. Anybody can see that. 1144 01:12:07,226 --> 01:12:09,969 - Caroline, what is it? - Oh, Ralph, quickly. 1145 01:12:10,163 --> 01:12:12,473 Hogarth needs you. He's dying. 1146 01:12:12,665 --> 01:12:14,657 - You should left him to me. - Or to us. 1147 01:12:14,700 --> 01:12:16,475 - Between... - Quiet. 1148 01:12:36,956 --> 01:12:38,766 What he say? 1149 01:12:39,926 --> 01:12:42,998 He's so weak I can't hear. 1150 01:12:43,196 --> 01:12:46,542 Well, let me talk to him. I'm used to his voice. 1151 01:12:46,732 --> 01:12:49,008 Keep them back, Ralph. He needs quiet. 1152 01:12:51,304 --> 01:12:53,580 Oh. 1153 01:13:39,252 --> 01:13:44,791 I tried to hear but, but it was too late. 1154 01:13:51,664 --> 01:13:54,839 Her ladyship is worn out nursing poor old Hogarth. 1155 01:13:55,034 --> 01:13:58,141 What she needs is complete rest. 1156 01:13:58,337 --> 01:14:00,215 Caroline will stay with you. 1157 01:14:00,406 --> 01:14:02,443 Yes, I will. 1158 01:14:02,642 --> 01:14:05,612 No, please. You all been so good to me... 1159 01:14:05,811 --> 01:14:09,157 but I think I could sleep now if you left me alone. 1160 01:14:09,348 --> 01:14:11,248 We'll go at once. Good night, Barbara. 1161 01:14:11,350 --> 01:14:13,550 I deeply appreciate all you did for Hogarth. 1162 01:14:13,551 --> 01:14:15,964 I wish I could have done more. 1163 01:14:31,604 --> 01:14:35,018 Complete rest. The old fool. 1164 01:14:35,207 --> 01:14:38,450 If he only knew what it feels like to be free again. 1165 01:14:42,281 --> 01:14:45,058 - Is Captain Jackson here? - Oh, yes, he's here. 1166 01:14:45,251 --> 01:14:47,501 In his usual room. And I'll wager he's in bed. 1167 01:14:47,520 --> 01:14:51,730 - Won't he be surprised to see me? - Yes, he'll be surprised. 1168 01:14:58,331 --> 01:15:00,744 - Oh. - Barbara. 1169 01:15:00,933 --> 01:15:04,883 Where you been all these months? I missed you. I never thought you come tonight. 1170 01:15:04,884 --> 01:15:08,093 - Obviously. - Oh, her. She's, she's nothing to me. 1171 01:15:08,140 --> 01:15:11,040 Just a wench I brought to pass the time till you came back. 1172 01:15:11,110 --> 01:15:13,352 - Here. - You look very well together. 1173 01:15:13,546 --> 01:15:16,118 I warned you if ever you deceived me, you be sorry. 1174 01:15:16,215 --> 01:15:19,515 You'll find this wench, cheap though she looks, will cost you dear. 1175 01:15:19,516 --> 01:15:23,156 - Barbara. - Farewell till our next merry meeting. 1176 01:15:23,356 --> 01:15:25,666 - Hey, what is that doxy doing... - Get out. 1177 01:16:04,930 --> 01:16:09,038 If you would catch the notorious highwayman Jerry Jackson... 1178 01:16:09,235 --> 01:16:12,148 he's harbored tonight at the Leaping Stag Inn. 1179 01:16:31,057 --> 01:16:33,629 - Some more beer, Ralph? - Thank you, Henrietta. 1180 01:16:33,826 --> 01:16:36,295 - Another chop, Barbara? - No. 1181 01:16:36,495 --> 01:16:38,745 You're making a very poor breakfast, my dear. 1182 01:16:38,898 --> 01:16:41,248 I don't think our London air can agree with you. 1183 01:16:41,249 --> 01:16:42,445 My London air too. 1184 01:16:42,635 --> 01:16:44,945 Don't forget I was born and bred here. 1185 01:16:45,137 --> 01:16:46,742 Bred? 1186 01:16:46,939 --> 01:16:49,647 Oh, yes. Yes, of course. 1187 01:16:51,043 --> 01:16:53,990 This fellow Jackson can't complain of his notoriety. 1188 01:16:54,180 --> 01:16:56,217 The Gazette calls him... 1189 01:16:56,415 --> 01:16:59,453 the most popular gallows bird in the last 20 years. 1190 01:16:59,652 --> 01:17:02,861 He's very lucky with the weather. 1191 01:17:03,055 --> 01:17:06,469 Must be depressing to be hanged on a damp day. 1192 01:17:06,659 --> 01:17:09,227 I see they give you all the credit for his capture, Ralph. 1193 01:17:09,228 --> 01:17:12,063 They're wrong. Most of it should go to the accomplice who betrayed him. 1194 01:17:12,064 --> 01:17:15,501 I'll wager he's shaking in his shoes till the hanging is over. 1195 01:17:15,701 --> 01:17:18,351 Why should he? Jackson didn't betray him at the trial. 1196 01:17:18,471 --> 01:17:20,884 Probably saving it up for his dying confession. 1197 01:17:21,073 --> 01:17:23,679 They all like to make a show on the gallows. 1198 01:17:23,876 --> 01:17:26,526 I wonder if the accomplice will be there in the crowd. 1199 01:17:26,527 --> 01:17:29,023 You bet your life on it. Couldn't keep away. 1200 01:17:29,215 --> 01:17:31,025 I do wish I could be there. 1201 01:17:31,217 --> 01:17:33,867 I wonder if I dare put off my fitting for my new gown. 1202 01:17:33,919 --> 01:17:36,187 No, I haven't got a thing to wear for the court ball. 1203 01:17:36,188 --> 01:17:38,838 What a nuisance. You go. You can tell me all about it. 1204 01:17:38,839 --> 01:17:41,030 Sorry. Got to see a man about a horse. 1205 01:17:41,227 --> 01:17:42,695 Oh. You then, Ralph. 1206 01:17:42,895 --> 01:17:46,295 I don't share the popular view of hanging as a form of entertainment. 1207 01:17:46,336 --> 01:17:49,586 What about you, Barbara? Wouldn't you adore to see him dangling... 1208 01:17:49,587 --> 01:17:52,093 and hear his last minute confession? 1209 01:17:52,238 --> 01:17:54,844 You gone as white as a sheet. Don't you feel well? 1210 01:17:55,040 --> 01:17:57,487 No, it's, it's just one of my headaches. 1211 01:17:57,676 --> 01:18:00,885 I think I'll take the air. If you'll have my carriage ordered... 1212 01:18:07,520 --> 01:18:09,670 Sure you wouldn't like me to accompany you? 1213 01:18:09,671 --> 01:18:10,927 Quite sure, thank you. 1214 01:18:11,123 --> 01:18:13,273 I told James to keep well away from Tyburn. 1215 01:18:13,274 --> 01:18:16,312 - Good morning, Ralph. - Why, Caroline. How are you? 1216 01:18:16,462 --> 01:18:18,840 I'm very well. I heard you were both in town. 1217 01:18:19,031 --> 01:18:21,199 Good morning, Barbara. Where are you off to so early? 1218 01:18:21,200 --> 01:18:23,450 - Just to take the air. - May I come with you? 1219 01:18:23,451 --> 01:18:25,795 No, really. You stay and entertain Ralph. 1220 01:18:25,905 --> 01:18:29,046 Oh, but it's you I came to see. Goodbye, Ralph. 1221 01:18:29,241 --> 01:18:30,880 Goodbye. 1222 01:18:31,076 --> 01:18:32,886 Why did you force yourself on me? 1223 01:18:33,078 --> 01:18:35,684 Barbara, I must talk to you. 1224 01:18:35,881 --> 01:18:39,056 - The last time we discussed Ralph... - When you attacked me. 1225 01:18:39,251 --> 01:18:41,163 Yes, I'm sorry. 1226 01:18:41,353 --> 01:18:43,925 I was angry at what you said about him and me. 1227 01:18:44,123 --> 01:18:45,830 I don't know why I said it. 1228 01:18:46,025 --> 01:18:49,132 I didn't and still don't care what you do together. 1229 01:18:49,328 --> 01:18:53,278 That isn't true. You were in love with Ralph and could be again. I'm sure of it. 1230 01:18:53,332 --> 01:18:56,973 I realize my staying on after the marriage was an awful mistake. 1231 01:18:57,169 --> 01:19:00,776 - It wasn't fair to either of you. - Why go over the dreary past? 1232 01:19:00,973 --> 01:19:02,873 But it isn't the past I'm thinking of. 1233 01:19:02,975 --> 01:19:04,853 It's now and the future. 1234 01:19:05,044 --> 01:19:08,151 I do so want you and Ralph to be happy together. 1235 01:19:08,347 --> 01:19:10,487 Suppose you stop interfering in our lives? 1236 01:19:11,851 --> 01:19:13,626 I'm going to. 1237 01:19:13,819 --> 01:19:16,323 You see, Barbara, I'm going to be married. 1238 01:19:16,522 --> 01:19:18,229 Am I supposed to dance with glee? 1239 01:19:18,424 --> 01:19:21,929 No. I just wanted you to know. 1240 01:19:22,127 --> 01:19:25,632 I thought it might help you both. 1241 01:19:25,831 --> 01:19:27,436 - James. - Milady? 1242 01:19:27,633 --> 01:19:29,443 Turn the horses towards Tyburn. 1243 01:19:29,635 --> 01:19:31,635 But milady, the master orders were to... 1244 01:19:31,737 --> 01:19:34,037 My orders are turn the horses towards Tyburn... 1245 01:19:34,106 --> 01:19:36,052 and get there in time for the hanging. 1246 01:20:15,848 --> 01:20:19,694 Barbara, why did you come here? 1247 01:20:19,885 --> 01:20:22,161 Well, I never seen an execution. 1248 01:20:22,354 --> 01:20:24,232 It will be a new sensation. 1249 01:20:24,423 --> 01:20:26,563 I don't want to see it. 1250 01:20:34,533 --> 01:20:36,274 It will be your turn next. 1251 01:20:36,468 --> 01:20:38,209 Goodbye. 1252 01:20:38,404 --> 01:20:41,249 Cheer up. Enjoy yourself like the rest of them. 1253 01:20:41,440 --> 01:20:43,978 - Good luck, Jerry. - Hello, Norma. 1254 01:20:44,176 --> 01:20:46,520 Thank you. Goodbye. 1255 01:20:57,556 --> 01:20:59,400 Can't wear two of these. 1256 01:20:59,591 --> 01:21:01,469 Who wants a nice cravat? 1257 01:21:02,594 --> 01:21:05,044 Mind you boys don't fall down and hurt yourselves. 1258 01:21:07,099 --> 01:21:09,739 We're safer than what you are. 1259 01:21:12,972 --> 01:21:14,747 My friends. 1260 01:21:17,943 --> 01:21:22,051 My friends, I don't care whether you're for me or against me. 1261 01:21:22,247 --> 01:21:25,147 All that matters is that you come here in your thousands... 1262 01:21:25,148 --> 01:21:27,356 to give me a grand send off. 1263 01:21:28,954 --> 01:21:31,458 To the lovely ladies... 1264 01:21:31,657 --> 01:21:34,035 I say don't waste your love... 1265 01:21:34,226 --> 01:21:38,400 your caresses, your tears... 1266 01:21:38,597 --> 01:21:40,372 on villains like me. 1267 01:21:40,566 --> 01:21:44,810 Save them for someone who is worth it, a faithful, honest man... 1268 01:21:45,004 --> 01:21:47,610 if you can find one. 1269 01:21:56,949 --> 01:21:59,760 To the men I say... 1270 01:21:59,952 --> 01:22:01,830 never put your faith in a woman. 1271 01:22:02,021 --> 01:22:04,661 For however much you may think she loves you... 1272 01:22:04,857 --> 01:22:06,997 like as not she'll betray you in the end. 1273 01:22:09,495 --> 01:22:13,239 In my short and merry life... 1274 01:22:13,432 --> 01:22:15,742 I loved them all, but I only once... 1275 01:22:15,934 --> 01:22:18,347 made the fatal mistake of trusting one of them. 1276 01:22:18,537 --> 01:22:20,506 That's why I'm here now. 1277 01:22:20,706 --> 01:22:22,447 For believe me... 1278 01:22:22,641 --> 01:22:26,078 only a woman hand would've put a halter round the neck... 1279 01:22:26,278 --> 01:22:28,156 of Lucky Jerry Jackson. 1280 01:22:57,276 --> 01:22:59,780 God save your soul, Jerry. 1281 01:23:08,654 --> 01:23:11,658 May God bless all my friends. 1282 01:23:15,294 --> 01:23:18,173 And may my enemies be hanged as I am. 1283 01:23:22,267 --> 01:23:24,736 Excuse me, madam. 1284 01:23:24,937 --> 01:23:27,611 That, that unfortunate highwayman... 1285 01:23:27,806 --> 01:23:31,220 struggling for dear life there asked me to give you this letter. 1286 01:23:34,613 --> 01:23:36,491 Well, my bold, bad Barbara... 1287 01:23:36,682 --> 01:23:38,685 so you're afraid of me at last. 1288 01:23:40,119 --> 01:23:43,089 You needn't be. We had some good sport together... 1289 01:23:43,288 --> 01:23:47,168 and Jerry Jackson is not the man to whine now the reckoning has to be paid. 1290 01:23:48,360 --> 01:23:51,569 You'll have to pay yours too. Never fear. 1291 01:23:51,763 --> 01:23:54,904 In the meantime, if you feel you owe me some kindness... 1292 01:23:55,100 --> 01:23:58,013 give a share of our earnings to the girl by my coffin. 1293 01:23:58,203 --> 01:24:01,640 She was with me that night at the inn. 1294 01:24:01,840 --> 01:24:03,840 She was my doxy before I ever met you... 1295 01:24:04,009 --> 01:24:06,717 and she's stood by me ever since. 1296 01:24:06,912 --> 01:24:09,655 Farewell, then, my lovely Barbara... 1297 01:24:09,848 --> 01:24:11,919 till our next merry meeting. 1298 01:24:15,721 --> 01:24:18,259 Oh, it seems he thought I had a kind face... 1299 01:24:18,457 --> 01:24:21,336 and asked me to help that poor girl over there. 1300 01:24:22,861 --> 01:24:25,899 Give her this and tell her I'm very sorry for her. 1301 01:24:26,098 --> 01:24:30,741 Thank you, madam, in the name of true Christian charity. 1302 01:24:33,805 --> 01:24:37,219 - May I read the letter? - You may not. 1303 01:24:37,409 --> 01:24:40,356 Barbara, there is something behind all this. 1304 01:24:40,546 --> 01:24:43,323 - Why should he choose you? - I don't want her money. 1305 01:24:43,515 --> 01:24:46,724 I don't want no charity from fine ladies in fine carriages. 1306 01:24:48,921 --> 01:24:49,957 I remember you. 1307 01:24:49,994 --> 01:24:53,194 - You were the doxy that was dressed as a... - Hey, you. Get out. 1308 01:25:01,767 --> 01:25:04,339 Hello. What is going on over there? 1309 01:25:06,371 --> 01:25:09,682 Caroline. Hey, Ted, Frank, quickly. 1310 01:25:33,398 --> 01:25:35,105 Drive on. 1311 01:25:38,804 --> 01:25:40,909 Caroline, are you all right? 1312 01:25:41,106 --> 01:25:44,110 I couldn't believe, you. 1313 01:25:44,309 --> 01:25:48,019 Anyone would've been welcome at a time like this, but... 1314 01:25:49,648 --> 01:25:51,423 this is like magic. 1315 01:25:57,174 --> 01:26:00,524 I'm most grateful. You managed to avert a very unpleasant situation. 1316 01:26:00,525 --> 01:26:03,194 Just lucky I happened to see Caroline at the window of the coach. 1317 01:26:03,195 --> 01:26:06,664 I can't think what you were doing there. However, it's all turned out for the best. 1318 01:26:06,665 --> 01:26:08,666 You must come back with us to Maryiot Cells... 1319 01:26:08,667 --> 01:26:10,667 to take over those building plans again. 1320 01:26:10,669 --> 01:26:12,092 That's very good of you. 1321 01:26:12,129 --> 01:26:14,496 Not at all, now you're to be one of the family. 1322 01:26:16,275 --> 01:26:18,585 - One of the family? - Didn't you know? 1323 01:26:18,777 --> 01:26:21,656 Caroline and Mr. Locksby are going to be married. 1324 01:26:22,714 --> 01:26:24,489 No. 1325 01:26:24,683 --> 01:26:26,322 No, I didn't know. 1326 01:26:26,518 --> 01:26:30,057 - You'll come too, Caroline. - You won't entice Caroline. 1327 01:26:30,255 --> 01:26:32,065 She finds Maryiot Cells rather dull. 1328 01:26:32,257 --> 01:26:36,433 - I don't think I'll find it dull this time. - My lord... 1329 01:26:36,628 --> 01:26:38,578 there is a person here who says he's... 1330 01:26:38,664 --> 01:26:41,364 - Sir Ralph, the highwayman, Jackson. - What about him? 1331 01:26:41,401 --> 01:26:43,501 A riot started round one of the coaches... 1332 01:26:43,502 --> 01:26:46,103 and in the excitement, his friends managed to cut him down... 1333 01:26:46,104 --> 01:26:49,204 and get his body away before the doctor had time to examine it. 1334 01:26:49,205 --> 01:26:52,553 - You mean he might not have been dead? - It's just a chance. 1335 01:26:52,744 --> 01:26:54,656 Lucky Jerry Jackson, all right. 1336 01:27:01,320 --> 01:27:02,856 Barbara. 1337 01:27:03,055 --> 01:27:05,832 Oh. Oh, it's you. 1338 01:27:06,024 --> 01:27:08,164 Why are you looking so worried? 1339 01:27:08,360 --> 01:27:10,170 It's nothing. 1340 01:27:19,905 --> 01:27:22,305 It's wonderful to be able to talk to you at last. 1341 01:27:22,341 --> 01:27:25,341 Ever since we been down here, I scarcely dared look at you... 1342 01:27:25,342 --> 01:27:27,083 for all the watching eyes. 1343 01:27:27,279 --> 01:27:29,157 What are you thinking? 1344 01:27:30,482 --> 01:27:34,226 I feel my life is slipping away like the water down there. 1345 01:27:34,419 --> 01:27:36,832 Useless, wasted. 1346 01:27:37,022 --> 01:27:39,799 - I wish I could help you. - Oh, but you do. 1347 01:27:39,991 --> 01:27:41,903 You do. 1348 01:27:42,094 --> 01:27:44,802 Anything would be safe in your hands... 1349 01:27:44,996 --> 01:27:51,075 a bird, a horse's mouth or a woman's heart. 1350 01:27:59,344 --> 01:28:02,018 Kit, if only I met you sooner... 1351 01:28:02,214 --> 01:28:04,092 I never have married Ralph. 1352 01:28:04,282 --> 01:28:08,322 You're the only person except my mother that I ever really cared about. 1353 01:28:08,520 --> 01:28:10,989 - I love you. - And I love you. 1354 01:28:11,189 --> 01:28:13,932 - Oh, Barbara. - Nothing matters but you. Nothing. 1355 01:28:14,126 --> 01:28:16,072 I want to be everything to you. 1356 01:28:16,261 --> 01:28:18,366 I want to love you, to make you happy. 1357 01:28:18,563 --> 01:28:20,532 Oh, darling. 1358 01:28:21,700 --> 01:28:25,450 - But soon I'll be returning to London. - Don't let's talk about the future. 1359 01:28:25,451 --> 01:28:27,124 It's now that matters. 1360 01:28:27,172 --> 01:28:30,122 We must be together, just once. Tonight when everybody is... 1361 01:28:30,123 --> 01:28:31,481 Barbara, we couldn't. 1362 01:28:31,676 --> 01:28:33,486 Kit, please. 1363 01:28:50,162 --> 01:28:52,108 I want to talk to you, Locksby. 1364 01:28:52,297 --> 01:28:55,540 Yes, of course. But wouldn't it do in the morning? 1365 01:28:55,734 --> 01:28:57,839 What I have to say won't wait. 1366 01:28:58,036 --> 01:29:00,237 - It's about my wife. - Sir Ralph, I assure you... 1367 01:29:00,238 --> 01:29:02,306 I don't blame you, Locksby. Barbara is a beautiful woman... 1368 01:29:02,307 --> 01:29:04,607 and she's pursued you ever since you been here. 1369 01:29:04,643 --> 01:29:07,886 That is untrue. Any pursuing, as you call it, is been by me. 1370 01:29:08,079 --> 01:29:10,583 You may believe that. 1371 01:29:10,782 --> 01:29:12,660 I know her better. 1372 01:29:13,952 --> 01:29:17,628 Sir Ralph, I'm very weary. Couldn't we please discuss this in the morning? 1373 01:29:17,823 --> 01:29:21,169 In the morning you'll be leaving Maryiot Cells. 1374 01:29:21,359 --> 01:29:25,740 Tonight I want your promise that you'll never see Barbara again. 1375 01:29:26,865 --> 01:29:28,401 And if I don't give it? 1376 01:29:28,600 --> 01:29:32,913 Then I shall be obliged to defend my wife honor. 1377 01:29:34,439 --> 01:29:35,748 I see. 1378 01:29:35,941 --> 01:29:38,375 You seem to have forgotten you're engaged to Caroline. 1379 01:29:38,376 --> 01:29:42,199 I seen her robbed once, and I'm damned if I'm going to let it happen again. 1380 01:29:42,414 --> 01:29:44,292 ♪ Johnny Brown was a highwayman ♪ 1381 01:29:44,483 --> 01:29:46,759 ♪ Who loved the ladies fair ♪ 1382 01:29:46,952 --> 01:29:49,797 ♪ Took their jewels and rings and things ♪ 1383 01:29:49,988 --> 01:29:51,888 ♪ And anything else that was there ♪ ♪ 1384 01:29:57,796 --> 01:29:59,469 Jackson. 1385 01:30:04,102 --> 01:30:06,139 So you did escape. 1386 01:30:10,942 --> 01:30:12,979 - What do you want? - Well. 1387 01:30:13,178 --> 01:30:15,128 What a question to ask an old friend... 1388 01:30:15,280 --> 01:30:17,124 just back from the grave. 1389 01:30:17,315 --> 01:30:19,125 What do you think I want? 1390 01:30:19,317 --> 01:30:21,552 You think it was me who betrayed you, but it wasn't. It... 1391 01:30:21,553 --> 01:30:23,431 Come, come. That isn't worthy of you. 1392 01:30:23,622 --> 01:30:26,626 You always had the courage of your iniquity. 1393 01:30:26,825 --> 01:30:29,533 - What are you going to do? - Ah. 1394 01:30:30,795 --> 01:30:34,368 What would you do to someone who sold you to the hangman? 1395 01:30:34,566 --> 01:30:37,604 You don't know what it feels like to be strangled, do you... 1396 01:30:37,802 --> 01:30:39,441 my lady? 1397 01:30:39,638 --> 01:30:41,846 It's an experience we ought to share. 1398 01:30:41,993 --> 01:30:45,543 You feel the rope crushing your windpipe, choking the life out of you... 1399 01:30:45,544 --> 01:30:48,444 and the whole world goes black with spots of vivid color... 1400 01:30:48,446 --> 01:30:52,496 flashing against the awful darkness. You feel as if your head is going to burst... 1401 01:30:52,497 --> 01:30:54,807 as you kick and struggle and squirm. 1402 01:31:02,627 --> 01:31:06,132 It's quite an experience to have had and survived. 1403 01:31:07,632 --> 01:31:09,442 After my friends had cut me down... 1404 01:31:09,634 --> 01:31:13,412 it took them two hours to bring me round, and I had a hell of a sore throat. 1405 01:31:13,605 --> 01:31:15,210 How did you find me? 1406 01:31:15,407 --> 01:31:18,377 Easy, once I seen you in your coach with the Skelton arms. 1407 01:31:18,577 --> 01:31:21,227 I laughed when I learned that the lady of the manor... 1408 01:31:21,228 --> 01:31:22,781 was a certain Lady Barbara. 1409 01:31:22,981 --> 01:31:26,327 - But the secret passage... - I searched the grounds. 1410 01:31:26,518 --> 01:31:29,124 Once I found the entrance, I knew it lead to you. 1411 01:31:29,321 --> 01:31:31,563 And now that you found me? 1412 01:31:31,756 --> 01:31:34,906 We're going to pick up our life together just where we left off. 1413 01:31:34,926 --> 01:31:36,462 What do you mean? 1414 01:31:36,661 --> 01:31:39,039 I meant to kill you at first. 1415 01:31:39,230 --> 01:31:42,473 Then I began to remember those crisp, clear nights... 1416 01:31:42,667 --> 01:31:44,670 when we rode together. 1417 01:31:44,869 --> 01:31:46,869 The thrill of the hours that followed... 1418 01:31:46,972 --> 01:31:50,716 when you put aside your trappings of the road and lay in my arms... 1419 01:31:52,043 --> 01:31:55,320 warm, yielding, lovely. 1420 01:31:55,513 --> 01:31:58,722 I knew then that it wasn't vengeance that I wanted. 1421 01:32:00,318 --> 01:32:02,765 - It was you. - No. 1422 01:32:02,954 --> 01:32:05,901 - No. - Have I suddenly become so distasteful? 1423 01:32:06,091 --> 01:32:08,196 Things are different now. 1424 01:32:08,393 --> 01:32:10,567 I'm in love. Deeply, sincerely in love. 1425 01:32:10,762 --> 01:32:13,175 And my caresses would be repulsive? 1426 01:32:13,365 --> 01:32:15,209 I told you, I'm in love. 1427 01:32:17,936 --> 01:32:20,940 It will be a new experience to take you against your will. 1428 01:32:21,139 --> 01:32:23,051 You wouldn't. 1429 01:32:23,241 --> 01:32:25,745 - You underrate me. - I'll call for help. 1430 01:32:25,944 --> 01:32:28,891 And give yourself away? No, Barbara. 1431 01:32:29,080 --> 01:32:32,289 You're as much in my power as if we were on a desert island. 1432 01:32:32,484 --> 01:32:34,555 No. No, please. Please. 1433 01:32:34,753 --> 01:32:38,133 This must be what they mean when they say revenge is sweet. 1434 01:32:46,831 --> 01:32:49,244 Kit. Kit. 1435 01:32:49,434 --> 01:32:51,244 My darling, what is it? 1436 01:32:51,436 --> 01:32:54,110 Take me away from here. Right away. Please, darling. 1437 01:32:54,305 --> 01:32:57,377 - Tell me, Barbara: What is happened? - I can't. 1438 01:32:57,575 --> 01:33:00,989 Can't. But you must take me away, out of England, anywhere, now. 1439 01:33:01,179 --> 01:33:04,991 Dearest, how can I? My work is here. We have no money, no friends. 1440 01:33:06,117 --> 01:33:09,087 Kit, I love you. 1441 01:33:09,287 --> 01:33:14,067 I face want, hardship, anything with you. 1442 01:33:14,259 --> 01:33:17,002 I got to get away from this life. 1443 01:33:17,195 --> 01:33:21,139 I want a home, children... 1444 01:33:21,332 --> 01:33:24,075 all the things I never thought would matter. 1445 01:33:24,269 --> 01:33:27,307 It would be wonderful, but it's impossible. 1446 01:33:27,505 --> 01:33:28,650 Why? 1447 01:33:28,740 --> 01:33:31,590 Ralph is made me see how shamefully I'm behaving to him... 1448 01:33:32,041 --> 01:33:33,680 and to Caroline. 1449 01:33:33,812 --> 01:33:37,317 Caroline. Oh, you can't love that sentimental little fool. 1450 01:33:37,515 --> 01:33:41,415 Please, Barbara. I'm deeply fond of Caroline, and I have asked her to marry me. 1451 01:33:41,553 --> 01:33:43,397 Kit, this is our chance. 1452 01:33:43,588 --> 01:33:47,888 If we throw it away, we'll be unhappy for the rest of our lives. You must take me away. 1453 01:33:47,889 --> 01:33:50,893 My dear, we mustn't let love blind us to our duty. 1454 01:33:50,962 --> 01:33:54,603 I leave in the morning. Ralph is driving me and Caroline to London. 1455 01:33:54,799 --> 01:33:58,611 - Darling. Darling, please. - My dear, it's no use. 1456 01:33:58,803 --> 01:34:02,376 It be different if you weren't married, if there were no Ralph. 1457 01:34:06,044 --> 01:34:07,683 Yes. 1458 01:34:09,247 --> 01:34:12,217 Yes, it, it would be different. 1459 01:34:16,888 --> 01:34:20,495 Good evening, my lady of iniquity. What are you doing here? 1460 01:34:24,796 --> 01:34:29,370 - What do you want? - To renew our partnership of the road. 1461 01:34:29,567 --> 01:34:31,513 I told you last night I hate you. 1462 01:34:31,703 --> 01:34:33,410 But I'm thrilled by you. 1463 01:34:33,605 --> 01:34:35,505 Be warned, Jackson: Keep out of my way. 1464 01:34:35,506 --> 01:34:38,920 Tut, tut. That's no way to talk to a partner. 1465 01:34:39,043 --> 01:34:40,921 What is this job we're doing? 1466 01:34:42,480 --> 01:34:44,930 There will be a coach along here in a few minutes. 1467 01:34:44,931 --> 01:34:46,054 - Worthwhile? - To me. 1468 01:34:46,251 --> 01:34:49,255 - After something special? - A man life. 1469 01:34:51,389 --> 01:34:52,925 What is this? 1470 01:34:53,124 --> 01:34:54,934 Some new devil trick? 1471 01:34:55,126 --> 01:34:57,861 I never did like killing, less since I felt the stench of death in my nostrils. 1472 01:34:57,862 --> 01:35:01,185 - You still got time to go. - What is this poor devil done to you? 1473 01:35:01,299 --> 01:35:05,304 He stands between me and everything I want. 1474 01:35:05,503 --> 01:35:08,246 - Who is it? - My husband. 1475 01:35:08,439 --> 01:35:10,886 You cold blooded fiend. 1476 01:35:11,075 --> 01:35:13,954 I ached to ride and rob with you again... 1477 01:35:14,145 --> 01:35:16,751 but I no stomach for your kind of evil. 1478 01:35:16,948 --> 01:35:19,167 - I finished with you, Barbara. - Have you? 1479 01:35:19,284 --> 01:35:22,884 Aye. And if ever I want another partner, I'll choose a weasel or a viper. 1480 01:35:23,021 --> 01:35:25,399 Something reasonably friendly. 1481 01:35:26,724 --> 01:35:29,137 - Where are you going? - To warn your husband. 1482 01:35:29,327 --> 01:35:31,171 Captain Jackson. 1483 01:35:52,116 --> 01:35:54,085 Now we both had our revenge. 1484 01:35:57,622 --> 01:35:59,466 To our next merry meeting... 1485 01:36:01,726 --> 01:36:03,399 in hell. 1486 01:36:14,005 --> 01:36:16,418 What do you think that shot was? 1487 01:36:16,608 --> 01:36:19,458 Probably a poacher after rabbits. Nothing to be afraid of. 1488 01:36:19,459 --> 01:36:21,963 I'm not afraid of anything now. 1489 01:36:22,915 --> 01:36:25,015 Won't Barbara be surprised to see us back? 1490 01:36:25,016 --> 01:36:27,384 No more surprised than I am to be bringing you back. 1491 01:36:27,385 --> 01:36:29,786 If you hadn't given such a convincing performance... 1492 01:36:29,787 --> 01:36:32,037 of being in love with this young scoundrel... 1493 01:36:32,038 --> 01:36:34,288 we could all have been saved a tiring journey. 1494 01:36:34,292 --> 01:36:36,761 But it's a lovely journey. Isn't it, Kit? 1495 01:36:36,961 --> 01:36:39,499 I must say I like a little more speed. 1496 01:36:39,697 --> 01:36:41,560 If you let the cat out of the bag before we reached London, 1497 01:36:41,561 --> 01:36:43,361 we could have gone back in daylight. 1498 01:36:43,501 --> 01:36:45,720 Personally, I got nothing against the moon. 1499 01:36:47,305 --> 01:36:49,615 We're being very lighthearted. 1500 01:36:49,807 --> 01:36:51,757 How do you think we can arrange things? 1501 01:36:51,943 --> 01:36:54,843 I don't know yet, but there is no reason why four people... 1502 01:36:54,844 --> 01:36:58,151 should pass their lives in misery when they could all be so happy. 1503 01:36:58,349 --> 01:37:00,523 I'll see to it that you get your Barbara... 1504 01:37:00,718 --> 01:37:03,187 and I get my heart desire... 1505 01:37:03,388 --> 01:37:05,892 if it takes 50 Acts of Parliament. 1506 01:37:12,330 --> 01:37:13,798 Halt. 1507 01:37:13,998 --> 01:37:16,536 Out into the road. 1508 01:37:16,734 --> 01:37:20,910 - I been wanting to meet you. - This is your last chance. 1509 01:37:32,951 --> 01:37:36,058 Kit. Let's get on. 1510 01:37:36,254 --> 01:37:38,200 Well, I winged the fellow. 1511 01:37:43,962 --> 01:37:45,123 Where is her ladyship? 1512 01:37:45,165 --> 01:37:47,164 Went to bed early sir, with one of her headaches. 1513 01:37:47,165 --> 01:37:48,665 She asked not to be disturbed. 1514 01:37:48,699 --> 01:37:51,368 I think this is an occasion on which we might disobey instructions, don't you? 1515 01:37:51,369 --> 01:37:53,739 No. Let me go. 1516 01:37:53,938 --> 01:37:56,476 Very well. It's also an occasion for a drink. 1517 01:38:08,052 --> 01:38:10,192 Barbara? 1518 01:38:10,388 --> 01:38:12,892 Barbara. 1519 01:38:13,091 --> 01:38:14,696 Barbara. 1520 01:38:18,329 --> 01:38:20,605 Oh, William? 1521 01:38:20,798 --> 01:38:23,370 William, I think her ladyship may be ill. 1522 01:38:23,568 --> 01:38:26,568 - Can you break down the door? - I'll try, Mistress Caroline. 1523 01:38:35,246 --> 01:38:37,386 It's all right, William. 1524 01:39:44,015 --> 01:39:46,484 I'll send for a doctor. 1525 01:39:46,684 --> 01:39:48,653 It's no use. 1526 01:39:48,853 --> 01:39:50,731 I'm finished. 1527 01:39:52,123 --> 01:39:54,536 It was Kit. 1528 01:39:54,725 --> 01:39:57,570 I was going to give my life to him. 1529 01:39:57,762 --> 01:40:00,436 Strange he should take it away. 1530 01:40:02,900 --> 01:40:04,175 Another? 1531 01:40:04,368 --> 01:40:06,746 As you say sir, this is an occasion. 1532 01:40:06,938 --> 01:40:08,509 What shall be the toast? 1533 01:40:08,706 --> 01:40:10,846 Mine is to Barbara. 1534 01:40:14,245 --> 01:40:16,248 Barbara had an accident. 1535 01:40:16,447 --> 01:40:18,222 She's dying. 1536 01:40:22,653 --> 01:40:24,656 She wants to see Kit. 1537 01:40:30,895 --> 01:40:32,466 Barbara. 1538 01:40:33,865 --> 01:40:35,276 Kit. 1539 01:40:35,466 --> 01:40:38,903 - Darling, what happened? - It was an accident. 1540 01:40:39,103 --> 01:40:41,709 An old pistol I kept for protection. 1541 01:40:41,906 --> 01:40:43,784 Have they sent for a doctor? 1542 01:40:43,975 --> 01:40:45,853 It's no use. 1543 01:40:46,043 --> 01:40:48,217 We so little time. 1544 01:40:48,412 --> 01:40:50,517 - Don't let's waste it. - But my darling... 1545 01:40:50,715 --> 01:40:53,662 Kit, take me in your arms. 1546 01:40:56,787 --> 01:40:58,995 Hold me close. 1547 01:41:02,059 --> 01:41:04,938 She's not only a highwayman, but a murderess. 1548 01:41:05,129 --> 01:41:07,633 - Oh, no, she... - I'm afraid there is no doubt. 1549 01:41:07,832 --> 01:41:09,835 But what can have happened to her? 1550 01:41:10,034 --> 01:41:12,503 She used to be so sweet and lovely. 1551 01:41:12,703 --> 01:41:15,548 Who can tell what strange things go on in the human mind? 1552 01:41:15,740 --> 01:41:20,348 Loving you is been the one good thing in my life. 1553 01:41:20,545 --> 01:41:24,585 Everything in your life is been good, I stake my soul on that. 1554 01:41:24,782 --> 01:41:26,819 Oh, go on believing it. 1555 01:41:27,018 --> 01:41:29,268 Then it doesn't matter what the others think. 1556 01:41:37,828 --> 01:41:39,399 No. 1557 01:41:40,865 --> 01:41:43,243 No. 1558 01:41:43,434 --> 01:41:47,110 I can't cheat you as I cheated everyone else. 1559 01:41:47,305 --> 01:41:48,944 I got to tell you the truth. 1560 01:41:49,140 --> 01:41:52,110 - Darling... - I'm wicked. 1561 01:41:53,411 --> 01:41:56,848 All my life I cheated to get what I wanted. 1562 01:41:57,048 --> 01:41:59,698 And then my punishment is been I no longer wanted it. 1563 01:41:59,699 --> 01:42:01,736 You're delirious, my darling. 1564 01:42:01,919 --> 01:42:05,265 If we met sooner, I never have done these wicked things. 1565 01:42:05,456 --> 01:42:08,426 I had to have excitement. 1566 01:42:08,626 --> 01:42:10,902 That's why I took to the road. 1567 01:42:11,095 --> 01:42:14,509 But I wouldn't have killed anybody who hadn't stood in my way. 1568 01:42:14,699 --> 01:42:16,611 Killed? 1569 01:42:17,768 --> 01:42:23,549 Ned, Hogarth, Jackson... 1570 01:42:23,741 --> 01:42:25,380 and tonight, my husband. 1571 01:42:25,576 --> 01:42:31,055 - You saved him, you shot me instead. - You? 1572 01:42:32,049 --> 01:42:34,189 The highwayman? 1573 01:42:34,385 --> 01:42:35,990 Kit... 1574 01:42:37,355 --> 01:42:39,426 don't look like that. 1575 01:42:39,624 --> 01:42:41,798 It was for you. 1576 01:42:41,993 --> 01:42:43,871 Don't leave me. 1577 01:42:45,429 --> 01:42:47,068 Don't leave me alone. 1578 01:42:49,767 --> 01:42:51,303 Kit. 1579 01:42:53,571 --> 01:42:55,346 It's so dark. 1580 01:42:55,539 --> 01:42:57,508 So cold. 1581 01:42:57,708 --> 01:42:59,984 Take me in your arms. 1582 01:43:00,177 --> 01:43:01,748 Hold me close. 1583 01:43:01,946 --> 01:43:04,051 Kit. 1584 01:43:04,248 --> 01:43:06,217 Kit, I'm frightened. 1585 01:43:06,417 --> 01:43:08,693 I don't want to die alone. 1586 01:43:10,888 --> 01:43:13,926 Kit, don't let me die... 1587 01:43:16,227 --> 01:43:17,763 alone. 1588 01:43:17,962 --> 01:43:21,603 When she came, a dark shadow crept over our lives. 1589 01:43:21,799 --> 01:43:25,072 But it's lifting, we shall ride again in the sunshine... 1590 01:43:25,073 --> 01:43:29,446 sing and laugh and know happiness and love. 118982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.