All language subtitles for The Two Worlds of Jennie Logan (1979) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,640 --> 00:01:52,910 Thank goodness, symbols like this preserved 2 00:01:53,152 --> 00:01:56,240 or else we wouldn't have anything to remember the past by. 3 00:01:56,440 --> 00:01:59,889 My grandfather lived through those days. 4 00:01:59,969 --> 00:02:02,296 Saw the new century come in. 5 00:02:02,376 --> 00:02:05,624 That's when folks began to realize that... 6 00:02:05,664 --> 00:02:07,989 ...what they'd lived through was gone. 7 00:02:08,030 --> 00:02:11,719 Gone forever and no going back. 8 00:02:11,761 --> 00:02:15,290 Except for right here: Reynolds house. 9 00:02:17,376 --> 00:02:20,464 It's the best of both worlds. 10 00:02:20,504 --> 00:02:25,478 Old fashioned but... with all the modern conveniences. 11 00:02:25,558 --> 00:02:28,726 Oh, those cupboards are real! 12 00:02:28,766 --> 00:02:31,353 They came with the house when it was first built. 13 00:02:31,393 --> 00:02:32,336 True antiques. 14 00:02:32,376 --> 00:02:33,660 They're lovely. 15 00:02:33,740 --> 00:02:35,543 Let me show you the upstairs. 16 00:02:42,763 --> 00:02:46,495 I tell you, most people don't want these big lovely old houses. 17 00:02:46,575 --> 00:02:48,258 Consider them white elephants. 18 00:02:48,378 --> 00:02:50,871 That's why it's a steal at this price. 19 00:02:50,906 --> 00:02:55,097 And where else you're gonna find bedrooms this size? 20 00:02:56,000 --> 00:02:59,907 With closets big enough to be called "rooms"? 21 00:03:00,190 --> 00:03:02,314 Take your time. 22 00:03:12,422 --> 00:03:14,847 I love it. 23 00:03:16,976 --> 00:03:17,776 Michael, are you sure? 24 00:03:17,857 --> 00:03:21,508 It's gonna mean an hours train ride every morning for you to the city. 25 00:03:21,543 --> 00:03:22,556 It is what you want. 26 00:03:22,591 --> 00:03:24,201 Honey, we both have to want this. 27 00:03:24,236 --> 00:03:26,523 If you want to live in the Taj Mahal, that's fine with me. 28 00:03:26,603 --> 00:03:28,665 I want you to be happy. 29 00:03:29,087 --> 00:03:31,493 I want things to be the way they were. 30 00:03:34,624 --> 00:03:37,450 Come. It's gonna be fine. 31 00:03:39,718 --> 00:03:43,207 Well, as you can see, it's in move-in condition. 32 00:03:43,327 --> 00:03:45,773 Last owners put in new plumbing, new wiring, 33 00:03:45,853 --> 00:03:48,540 and brand new paint job top to bottom. 34 00:03:48,621 --> 00:03:49,950 They certainly did that. 35 00:03:49,985 --> 00:03:52,415 Oh, I wished they had left it like it was. 36 00:03:52,450 --> 00:03:56,261 Can you imagine! Painting over this beautiful wood? 37 00:03:56,442 --> 00:03:59,569 What are the train connections to New York like? 38 00:03:59,604 --> 00:04:00,733 Not too bad. 39 00:04:00,773 --> 00:04:03,662 There are four commuted trains stopped here in the morning, five in the evening. 40 00:04:03,702 --> 00:04:06,790 Station sells discount tickets for commuters. 41 00:04:06,991 --> 00:04:08,692 You can check with them. 42 00:04:08,956 --> 00:04:11,046 Oh, I wouldn't bother, ma'am. 43 00:04:11,081 --> 00:04:14,331 That's just an old attic up there. Dirty, hadn't finished. 44 00:04:14,411 --> 00:04:15,833 Without electricity. 45 00:04:15,934 --> 00:04:17,579 Owners have come and gone, 46 00:04:17,619 --> 00:04:21,153 but for some reason or another they never seem to bother to improve it. 47 00:04:21,188 --> 00:04:26,220 Until you decide what to do with it I wouldn't bother going up there. 48 00:05:09,936 --> 00:05:11,382 How is it going? 49 00:05:23,113 --> 00:05:26,960 Sickening. Imagine anybody doing this. 50 00:07:00,054 --> 00:07:01,736 Oh, my! 51 00:07:06,071 --> 00:07:08,156 What's the matter? 52 00:07:08,277 --> 00:07:09,600 Nothing. You just scared me. 53 00:07:09,681 --> 00:07:11,084 That's no wonder. This... 54 00:07:11,284 --> 00:07:12,730 ...place give me the creeps. 55 00:07:12,810 --> 00:07:15,497 - What are you doing here? - Well, I heard a noise and I came... 56 00:07:15,618 --> 00:07:17,501 Michael, look what I found. Look at this! 57 00:07:17,783 --> 00:07:21,112 This has to be as old as the house. This lace, the skirts... 58 00:07:21,713 --> 00:07:22,835 I can't believe it. 59 00:07:22,995 --> 00:07:24,920 And it looks like it's in perfect condition too. 60 00:07:25,000 --> 00:07:28,930 Except this hole... tear right here. That's the only thing. 61 00:07:31,139 --> 00:07:33,827 - It's just lovely. - You're lovely. 62 00:07:39,842 --> 00:07:42,889 I'm starving. I'm gonna put some coals on the fire. 63 00:07:43,812 --> 00:07:45,636 Michael... 64 00:08:15,257 --> 00:08:17,943 - I'm so glad to see you! - Hi! 65 00:08:18,344 --> 00:08:20,830 I tell you, it may be spring out there, 66 00:08:20,870 --> 00:08:23,278 but that wind feels like football weather. 67 00:08:23,478 --> 00:08:25,530 God, you look good! How are you? 68 00:08:25,565 --> 00:08:27,169 That country must be agreeing with you. 69 00:08:27,290 --> 00:08:28,291 Did you order drinks yet? 70 00:08:28,372 --> 00:08:30,497 - Bloody Mary. - Perfect for this weather. 71 00:08:30,617 --> 00:08:34,707 - But how's the house coming? - Oh, it's a lot of work. 72 00:08:35,311 --> 00:08:36,794 But it's everything I've ever wanted. 73 00:08:36,914 --> 00:08:41,447 I changed the attic around into my own private little spot. 74 00:08:41,727 --> 00:08:43,092 You belong in the sticks. You know? 75 00:08:43,132 --> 00:08:45,619 You were never meant for this rat race. 76 00:08:45,939 --> 00:08:47,464 I guess I'm a country mouse. 77 00:08:47,544 --> 00:08:49,107 Yeah, my favorite memory when I was a child, 78 00:08:49,148 --> 00:08:51,354 was when I went to my grandparents' farm in Ohio. 79 00:08:51,554 --> 00:08:55,864 And... I just can't even tell you how much I loved it. 80 00:08:55,965 --> 00:09:00,083 The smell of baking bread in the morning, and those... It was cold and crisp... 81 00:09:00,163 --> 00:09:03,907 ...and there were cows and horses, and my grandmother would churn her own butter. 82 00:09:03,987 --> 00:09:05,793 I tell, you are romantic kid. 83 00:09:06,073 --> 00:09:08,479 You are a throwback to an earlier age. 84 00:09:08,680 --> 00:09:10,684 Yes, maybe I am. 85 00:09:12,008 --> 00:09:15,315 - To your new life in the country. - Oh yes, all right. 86 00:09:16,000 --> 00:09:18,927 So, tell me about yourself. 87 00:09:19,207 --> 00:09:21,052 No more down in the dumps? 88 00:09:21,212 --> 00:09:24,542 You know, this past year you could have taken a prize for grumpiness. 89 00:09:24,602 --> 00:09:26,729 Yes, I know I've kind of been a pain. 90 00:09:26,849 --> 00:09:28,935 That's understandable, given the circumstances. 91 00:09:29,857 --> 00:09:32,664 Speaking of circumstances: How is Michael? 92 00:09:32,864 --> 00:09:34,569 Michael is fine. 93 00:09:34,589 --> 00:09:37,397 Did you ever find out who that girl was? 94 00:09:37,677 --> 00:09:39,204 Was it one of his students? 95 00:09:39,764 --> 00:09:41,769 I don't know, and I don't want to know. 96 00:09:41,889 --> 00:09:42,731 Smart. 97 00:09:42,771 --> 00:09:47,384 In his profession, those bright, young, eager things are an occupational hazard. 98 00:09:50,513 --> 00:09:54,081 Hey! When am I gonna see that new dress you tell me so much about? 99 00:09:54,121 --> 00:09:55,806 Did you have it fit in and everything? 100 00:09:55,927 --> 00:09:57,250 Yes. I just got it back today. 101 00:09:57,333 --> 00:09:59,336 You can see it when you and Bill come up. 102 00:09:59,536 --> 00:10:01,943 Me and Dan. Bill was last month. 103 00:10:02,143 --> 00:10:05,111 Oh, well... When you and Dan come up, 104 00:10:05,151 --> 00:10:07,318 you may see the dress. I'll wear it for you. 105 00:10:07,358 --> 00:10:10,164 - How about Sunday? - Yeah, I guess so. 106 00:10:10,265 --> 00:10:12,551 Maybe I can give up a weekend on Fire Island, 107 00:10:12,591 --> 00:10:14,077 and spend it in the farm country. 108 00:10:14,097 --> 00:10:16,782 Now that should show how much I care about you. 109 00:10:16,863 --> 00:10:18,829 You get tired of those haystacks and cows, 110 00:10:18,869 --> 00:10:20,833 you come spend a few weeks at the beach, okay? 111 00:10:20,873 --> 00:10:21,797 Thank you. 112 00:11:52,653 --> 00:11:54,140 Oh, look at you! 113 00:11:56,825 --> 00:11:58,430 Lovely. 114 00:12:02,240 --> 00:12:04,445 Michael, dance with me. 115 00:12:04,485 --> 00:12:06,290 Honey, wait till next time. 116 00:12:07,776 --> 00:12:09,258 Come dance with me. 117 00:12:09,378 --> 00:12:11,505 Honey, you're standing right in front of the set. 118 00:12:16,879 --> 00:12:17,921 Who's winning? 119 00:12:18,484 --> 00:12:20,007 I don't know. 120 00:12:21,773 --> 00:12:23,939 It was so beautiful today, Michael! 121 00:12:24,019 --> 00:12:25,863 When I was coming back from town, 122 00:12:25,898 --> 00:12:27,866 I drove right out and I found myself 123 00:12:27,901 --> 00:12:29,834 in the middle of a street festival. 124 00:12:30,436 --> 00:12:31,960 It was right next to the lake. 125 00:12:32,040 --> 00:12:34,286 They had booths, there were rides, 126 00:12:34,366 --> 00:12:36,011 and there was a whole flea market off to the side. 127 00:12:36,051 --> 00:12:37,976 And, honey, there were people in the lake. 128 00:12:38,056 --> 00:12:41,665 They were pedaling around on that little boat... you pedal with your feet. 129 00:12:41,705 --> 00:12:42,754 It's so pretty there. 130 00:12:42,789 --> 00:12:46,558 The reception is crummy again. Maybe we could get the cable. 131 00:12:46,719 --> 00:12:48,965 I was thinking that perhaps we could go back there together. 132 00:12:49,000 --> 00:12:51,493 We could walk around the lake, I don't know. 133 00:12:51,773 --> 00:12:54,019 It's just gorgeous. It wouldn't take that long. 134 00:12:54,420 --> 00:12:56,804 You mean now, right this minute? 135 00:12:58,832 --> 00:13:00,879 Well, I realize you wanna watch the game. 136 00:13:00,919 --> 00:13:02,842 I'm sorry. I wasn't thinking. 137 00:13:02,922 --> 00:13:05,395 No, I don't care about the game. We can go. You wanna go... 138 00:13:05,430 --> 00:13:07,575 You do care about the game! Now, it's all right. 139 00:13:07,656 --> 00:13:09,741 We'll go out as soon as the game is over. 140 00:13:09,821 --> 00:13:11,647 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 141 00:13:17,162 --> 00:13:19,485 I think your dress is sensational. 142 00:14:56,107 --> 00:14:58,513 Pamela! Pamela, speak to me. 143 00:15:01,040 --> 00:15:02,765 - Don't touch her. - Never. 144 00:15:03,847 --> 00:15:04,930 Pamela, speak to me! 145 00:15:06,455 --> 00:15:07,737 Carry her to the bedroom. 146 00:15:08,380 --> 00:15:09,343 Oh, my God! 147 00:15:10,665 --> 00:15:12,149 You take your hands off my daughter! 148 00:15:13,432 --> 00:15:14,436 Pamela! 149 00:15:15,157 --> 00:15:15,958 Pamela! 150 00:15:42,225 --> 00:15:45,434 Hey, what happened to your dress? I though we were going for a walk. 151 00:15:45,675 --> 00:15:47,680 I fell asleep. 152 00:15:48,242 --> 00:15:50,085 You fell asleep? 153 00:15:51,690 --> 00:15:54,097 I just had the oddest dream. 154 00:15:54,478 --> 00:15:58,370 I don't know. I... and then I woke up with this incredible headache. 155 00:15:58,405 --> 00:16:00,697 I was in the room but there everything was different. 156 00:16:00,777 --> 00:16:05,990 It was so strange. There was paintings and easels, a statue and stuff. 157 00:16:06,025 --> 00:16:08,477 And there was somebody downstairs, they kept hollering, crying 158 00:16:08,517 --> 00:16:10,642 "Pamela, Pamela!" and I just... 159 00:16:11,325 --> 00:16:14,734 It was just so real. It was terrifying. 160 00:16:14,814 --> 00:16:17,060 You should see some of the dreams that I have. 161 00:16:17,140 --> 00:16:18,984 This was so specific. 162 00:16:19,066 --> 00:16:22,554 I really felt like I was back in another century. 163 00:16:26,164 --> 00:16:29,091 Wouldn't you like that? That dress, this house... 164 00:16:29,653 --> 00:16:33,263 You are in a continual 19th-century-mood. You've got old on the brain, kid. 165 00:16:33,298 --> 00:16:35,390 No wonder you're dreaming about it. 166 00:16:36,391 --> 00:16:38,077 I suppose so. I just... 167 00:16:38,879 --> 00:16:40,804 But why "Pamela"? 168 00:16:41,605 --> 00:16:43,932 I don't even know anyone named Pamela. 169 00:17:28,333 --> 00:17:30,055 - What was that? - I don't know. 170 00:17:35,630 --> 00:17:36,553 Michael. 171 00:17:37,636 --> 00:17:38,758 You stay put. 172 00:18:17,383 --> 00:18:18,665 Michael. 173 00:18:20,071 --> 00:18:21,755 Michael, you down here? 174 00:18:26,246 --> 00:18:27,490 Come and look at this. 175 00:18:28,693 --> 00:18:30,418 Oh, my poor cupboard! 176 00:18:31,901 --> 00:18:33,586 It's the only thing broken. 177 00:18:34,228 --> 00:18:36,113 The window is all right, the doors are locked. 178 00:18:37,999 --> 00:18:39,727 Do you think it's just because it was so old? 179 00:18:39,762 --> 00:18:42,650 I don't see how. Glass doesn't break just because it's old. 180 00:18:42,685 --> 00:18:43,934 Looks like something's been thrown through it. 181 00:18:44,015 --> 00:18:47,102 Look, most of the glasses are on the inside of the cupboard, behind the doors. 182 00:18:48,387 --> 00:18:49,229 Watch your feet. 183 00:18:49,349 --> 00:18:51,635 - Where are you going? - I'm going to clean it up. 184 00:19:19,833 --> 00:19:21,635 You're crazy. 185 00:19:26,128 --> 00:19:28,133 You're crazy, mister. 186 00:19:35,351 --> 00:19:37,357 I take it all back about the country. 187 00:19:37,437 --> 00:19:38,927 I love this house. 188 00:19:38,962 --> 00:19:41,047 Wouldn't you like to have a house like this, Dan? 189 00:19:41,082 --> 00:19:43,132 I wouldn't live in this house 'cause it's haunted. 190 00:19:43,167 --> 00:19:44,417 Don't laugh, I think it is. 191 00:19:45,297 --> 00:19:47,704 You never found out what broke that glass, huh? 192 00:19:48,307 --> 00:19:49,870 I guess it was some kind of atmospheric change. 193 00:19:49,910 --> 00:19:53,239 All I could think of. Who knows with glass that old. 194 00:19:53,319 --> 00:19:55,125 Maybe you have a poltergeist. 195 00:19:55,245 --> 00:19:57,529 - Poltergeist? - Sure! 196 00:19:57,651 --> 00:20:01,020 You know, spirits that haunt houses and knock things off shelves, 197 00:20:01,060 --> 00:20:03,266 and pound on the walls and things. 198 00:20:03,346 --> 00:20:04,429 I know what it is. 199 00:20:04,464 --> 00:20:05,718 Or maybe... 200 00:20:05,753 --> 00:20:08,158 maybe it's someone trying to get through from the past. 201 00:20:08,882 --> 00:20:10,009 You know, there's a theory 202 00:20:10,044 --> 00:20:13,131 that the past, present and future exist simultaneously. 203 00:20:13,171 --> 00:20:16,463 And if you only knew how you could move from one to the other. 204 00:20:16,983 --> 00:20:19,790 If there's something I can't stand is this whole occult explosion. 205 00:20:20,473 --> 00:20:23,480 With reincarnation, meditation, exorcism... 206 00:20:23,520 --> 00:20:25,726 - The whole country's gone nuts! - Right on. 207 00:20:25,806 --> 00:20:27,732 I think it's fascinating. 208 00:20:29,217 --> 00:20:31,621 Beverly, you're scrambling your friend's brains. 209 00:20:32,746 --> 00:20:36,355 You know, reading every crackpot article published in the last 10 years 210 00:20:36,390 --> 00:20:38,080 can scramble anybody's brains. 211 00:20:39,242 --> 00:20:40,727 I'm for a walk. 212 00:20:40,762 --> 00:20:41,574 Good idea. 213 00:20:41,609 --> 00:20:43,539 Oh, Jennie, come on, the dishes can wait. 214 00:20:43,574 --> 00:20:45,780 - I'll get my hat. - You don't need your hat. 215 00:20:45,861 --> 00:20:47,544 Oh honey, I got it especially to wear with my dress. 216 00:20:47,664 --> 00:20:50,031 The girl wants her hat, Michael. Let her get her hat! 217 00:20:50,072 --> 00:20:51,276 Go get it. We'll wait for you. 218 00:20:51,396 --> 00:20:54,299 Oh, don't wait, that's all right. I'll catch up with you. 219 00:20:55,406 --> 00:20:58,414 We'll head over to the lake. Watch out crossing the road. 220 00:22:19,933 --> 00:22:23,140 Pamela! Pamela! 221 00:22:28,154 --> 00:22:30,600 Pamela! Pamela! 222 00:22:31,442 --> 00:22:32,447 Pamela! 223 00:22:43,376 --> 00:22:47,586 Jennie! Jennie! Jennie! 224 00:22:59,518 --> 00:23:01,121 A psychiatrist? 225 00:23:02,627 --> 00:23:05,515 Well, I certainly don't think you have to do anything that drastic. 226 00:23:16,424 --> 00:23:17,549 Thank you. 227 00:23:18,590 --> 00:23:19,795 For what? 228 00:23:20,195 --> 00:23:24,085 For not thinking your wife is crazy. 229 00:23:34,634 --> 00:23:36,639 Jennie, don't do this to me. 230 00:23:36,719 --> 00:23:38,806 It's got to the point I'm afraid to touch you. 231 00:23:39,126 --> 00:23:41,534 Is it ever gonna be the same with us again? 232 00:23:41,614 --> 00:23:43,336 No, you're going to listen to me. 233 00:23:43,617 --> 00:23:46,144 I admit it happened. It did happen. 234 00:23:46,264 --> 00:23:48,636 I put my hand in the cookie jar, and I got caught. 235 00:23:48,671 --> 00:23:51,639 But I can't change the past, so we're gonna have to live with it and deal with it. 236 00:23:51,761 --> 00:23:53,449 Fine, let's deal with it. 237 00:23:53,484 --> 00:23:55,571 But we're not talking about cookies, Michael. 238 00:23:55,606 --> 00:23:58,457 We're talking about trust. You broke it. 239 00:23:58,698 --> 00:24:01,344 Now you're trying to woo back together with words and it isn't working. 240 00:24:01,385 --> 00:24:03,591 And I'm having a hard time dealing with these pieces. 241 00:24:03,671 --> 00:24:06,960 There was no meaning, there was no love, there was nothing, I swear. 242 00:24:07,000 --> 00:24:08,484 I don't even remember what she looked like. 243 00:24:08,605 --> 00:24:09,688 Until she called... 244 00:24:10,088 --> 00:24:11,613 I don't even know what her last name was. 245 00:24:11,693 --> 00:24:12,815 That's worse! 246 00:24:13,619 --> 00:24:15,301 That's worse, can't you see that? 247 00:24:15,543 --> 00:24:17,673 Is that what sex is to you? Is that all it means? 248 00:24:17,708 --> 00:24:19,955 Do you have any idea who I am while we're making love? 249 00:24:20,757 --> 00:24:22,361 You can't forgive me, can you? 250 00:24:22,441 --> 00:24:24,809 But forgiveness has taken place, Michael. 251 00:24:24,849 --> 00:24:26,095 It really has. 252 00:24:26,130 --> 00:24:29,220 I feel love again. I love you as a person, 253 00:24:29,260 --> 00:24:33,471 and because I believe in the institution of marriage I want this to work. 254 00:24:34,796 --> 00:24:39,126 Every time you touch me, I can't... help but think 255 00:24:39,206 --> 00:24:44,180 that you're not making love to me because you love me but because... 256 00:24:45,906 --> 00:24:47,549 For you it's a physical act. 257 00:24:47,631 --> 00:24:50,000 It's a function that you carry out 258 00:24:50,035 --> 00:24:52,601 like taking a shower or jogging or something. 259 00:24:52,721 --> 00:24:54,108 That is not true, 260 00:24:54,146 --> 00:24:54,973 - I love you. - That is not exactly what I... 261 00:24:55,008 --> 00:24:58,340 And I know I hurt you terribly and I'm sorry. I will be patient. 262 00:24:59,661 --> 00:25:00,945 Oh, God! Oh, God! 263 00:26:28,177 --> 00:26:29,582 Oh, look! 264 00:28:09,129 --> 00:28:11,455 Pamela, Pamela! 265 00:28:14,062 --> 00:28:15,064 Pamela! 266 00:28:20,879 --> 00:28:22,684 Pamela, stay! 267 00:28:23,166 --> 00:28:26,214 I love you! Pamela! 268 00:28:29,183 --> 00:28:32,231 Pamela! Come back! 269 00:28:55,171 --> 00:28:57,778 - How did it go? - All right. She'd like you to go in. 270 00:28:59,504 --> 00:29:01,109 Mr. Logan, sit down. 271 00:29:03,193 --> 00:29:04,557 I should tell you at the outset 272 00:29:04,597 --> 00:29:08,727 that it's not my practice to divulge anything that was told to me by a patient. 273 00:29:08,807 --> 00:29:10,413 Not even to the patient's spouse. 274 00:29:10,814 --> 00:29:12,099 I understand. 275 00:29:13,019 --> 00:29:16,027 Can you give me any idea of how serious this is? 276 00:29:16,108 --> 00:29:19,316 Well, your wife is alert, bright. 277 00:29:19,437 --> 00:29:20,560 Outside of this fantasy 278 00:29:20,600 --> 00:29:23,569 she seems like a perfectly normal and healthy person. 279 00:29:24,410 --> 00:29:26,376 Did she tell you anything about my... 280 00:29:27,256 --> 00:29:29,063 ...our life together? 281 00:29:29,263 --> 00:29:30,265 Yes. 282 00:29:30,387 --> 00:29:32,471 Do you think that has anything to do with all this? 283 00:29:32,551 --> 00:29:33,596 That's possible. 284 00:29:33,676 --> 00:29:36,403 But it's really way too early to tell. 285 00:29:36,483 --> 00:29:38,970 Her fantasy seems to center around a man. 286 00:29:39,371 --> 00:29:40,973 Well, we'll get into that. 287 00:29:43,381 --> 00:29:46,430 What now? What shall I do? 288 00:29:46,510 --> 00:29:49,117 Be her husband. Be understanding. 289 00:29:50,120 --> 00:29:53,528 Just treat her with love and compassion. 290 00:29:56,216 --> 00:29:57,540 Oh, yes. 291 00:29:57,660 --> 00:30:00,627 There is very little I don't know about this town. 292 00:30:01,149 --> 00:30:04,477 Aunt Betty used to tell me stories by the hour when I was a child. 293 00:30:04,637 --> 00:30:06,644 She is our town's oldest citizen. 294 00:30:06,764 --> 00:30:09,972 Well over a hundred, and her mind wanders but... 295 00:30:10,092 --> 00:30:13,159 ...she used to be a grand story teller. 296 00:30:13,464 --> 00:30:16,109 I was wondering if you could tell me about the house that we bought. 297 00:30:16,190 --> 00:30:18,276 It's at the top of the hill, the Reynolds House. 298 00:30:18,596 --> 00:30:21,484 That is one of our most interesting landmarks. 299 00:30:22,006 --> 00:30:25,013 Did you know a painter lived there once, an artist? 300 00:30:25,494 --> 00:30:27,741 The attic is very much like an artist studio. 301 00:30:28,141 --> 00:30:32,713 Oh, yes. He was very talented. Studied in Paris and everything. 302 00:30:33,756 --> 00:30:37,528 But unfortunately he died young, still unknown, 303 00:30:37,563 --> 00:30:39,653 and only one of his paintings survived. 304 00:30:40,455 --> 00:30:42,260 Is it possible to see that painting somewhere? 305 00:30:42,660 --> 00:30:44,264 Well, we have it right here! 306 00:30:44,344 --> 00:30:45,389 Come, I'll show it to you. 307 00:30:46,590 --> 00:30:49,057 David Reynolds his name was. 308 00:30:49,197 --> 00:30:53,489 He married into one of our town's oldest families, the Harringtons. 309 00:30:55,093 --> 00:30:57,700 The wedding reception took place right in your front yard. 310 00:30:57,900 --> 00:30:59,151 Then, the very next day, 311 00:30:59,186 --> 00:31:01,672 when they were getting ready to go away on the honeymoon, 312 00:31:01,712 --> 00:31:05,281 one of the horses went wild rearing out of control, 313 00:31:05,522 --> 00:31:07,727 and it killed her, his bride. 314 00:31:07,928 --> 00:31:09,254 What was her name? 315 00:31:09,614 --> 00:31:12,661 Oh, now, let me think. I believe it was Pamela. 316 00:31:15,067 --> 00:31:18,556 The story goes he... he went a little crazy after that, 317 00:31:18,676 --> 00:31:20,683 claimed he saw his bride come back. 318 00:31:20,763 --> 00:31:24,211 He'd be driving a buggy down the road and suddenly she'd appear 319 00:31:24,291 --> 00:31:25,656 in the dress she wore the day she died. 320 00:31:26,057 --> 00:31:29,506 She'd appear and before he could get close to her she'd disappear. 321 00:31:29,666 --> 00:31:31,753 Shortly after that the story was 322 00:31:31,793 --> 00:31:33,598 he took up with some other woman. 323 00:31:34,079 --> 00:31:35,648 It caused quite a little scandal 324 00:31:35,683 --> 00:31:38,090 in taking up with her so soon after his wife's death. 325 00:31:38,210 --> 00:31:39,413 So what happened? 326 00:31:39,693 --> 00:31:41,940 Well, that's the sad thing. He was killed. 327 00:31:42,020 --> 00:31:44,627 It's been an unsolved mystery to this very day. 328 00:31:44,827 --> 00:31:47,074 Some suspect it was the woman he took up with, 329 00:31:47,154 --> 00:31:49,640 because she was seen leaving the scene of the crime. 330 00:31:49,720 --> 00:31:52,849 Others think it was his father in law, a bitter, old man, 331 00:31:52,929 --> 00:31:56,257 who blamed David Reynolds for the death of his daughter and challenged him to a duel. 332 00:31:56,780 --> 00:31:59,749 Well, anyway, shortly after Pamela's death, 333 00:31:59,869 --> 00:32:02,556 on the night of the town's turn of the century celebration 334 00:32:02,591 --> 00:32:05,364 he was found shot. Murdered, they say. 335 00:32:06,164 --> 00:32:07,769 There. That's the painting. 336 00:32:22,047 --> 00:32:23,653 Isn't she pretty? 337 00:32:24,654 --> 00:32:27,583 You look remarkably like her. 338 00:32:28,625 --> 00:32:32,155 Put you in that dress, your hair in the same kind of upsweep... 339 00:32:33,558 --> 00:32:35,163 Is something wrong, dear? 340 00:32:35,683 --> 00:32:37,370 You're so pale! 341 00:32:45,362 --> 00:32:47,447 Well, that's the same dress, but so what? 342 00:32:47,487 --> 00:32:49,773 We found the dress in the attic where the artist used to live. It figures. 343 00:32:50,417 --> 00:32:51,619 What about the woman? 344 00:32:52,500 --> 00:32:53,905 There's a slight resemblance. 345 00:32:54,026 --> 00:32:56,913 You put any pretty girl in that dress and there'd be resemblance. 346 00:32:56,993 --> 00:32:58,999 His wife's name was Pamela. How do you explain that? 347 00:32:59,319 --> 00:33:00,322 A coincidence. 348 00:33:01,526 --> 00:33:04,694 What about him seeing her ghost from a buggy on the road? 349 00:33:04,734 --> 00:33:07,822 It actually happened to me and Mrs. Bates couldn't possibly have known that. 350 00:33:07,942 --> 00:33:09,667 You don't know what actually happened. 351 00:33:09,747 --> 00:33:11,591 Stories that passed down by word of mouth 352 00:33:11,673 --> 00:33:13,836 for more than 75 years are bound to get distorted. 353 00:33:13,958 --> 00:33:16,164 So you rather think I'm out of my mind? 354 00:33:16,244 --> 00:33:18,651 What should I believe, that you're some kind of 355 00:33:18,686 --> 00:33:19,855 backwards reincarnation? 356 00:33:19,976 --> 00:33:22,903 I might as well believe in poltergeist that Beverly's talking about. 357 00:33:47,649 --> 00:33:50,617 Jen, face it, you're creating some ideal man in your mind. 358 00:33:50,657 --> 00:33:52,182 Some man you can throw on my face. 359 00:33:52,342 --> 00:33:54,589 Well, let's talk about it. Let's bring it out in the open. 360 00:33:58,337 --> 00:34:00,302 You're doing it to punish me, okay? 361 00:34:00,884 --> 00:34:02,609 And I deserve it, I was wrong and I'm sorry, 362 00:34:02,730 --> 00:34:06,580 and I would do anything in the world I could to undo all that and I'm trying. 363 00:34:06,700 --> 00:34:08,666 But you've got to face the fact that what this is 364 00:34:08,706 --> 00:34:10,109 is a kind of fleeing from reality. 365 00:34:10,231 --> 00:34:13,118 Hell, the move from the city was fleeing from reality. That's what started all this. 366 00:34:13,198 --> 00:34:16,006 So now my wanting to leave the city was a crazy act too? 367 00:34:16,807 --> 00:34:18,133 Just everything I do is crazy. 368 00:34:20,657 --> 00:34:24,068 It hurts me to see this happening to you. 369 00:34:24,268 --> 00:34:27,716 If you allow this coincidence influence your mind 370 00:34:27,756 --> 00:34:28,840 you're gonna get worse. 371 00:34:29,080 --> 00:34:31,969 I love you. I want you to get well. Can't you see that? 372 00:34:35,657 --> 00:34:36,580 Yes, Michael. 373 00:34:38,706 --> 00:34:44,320 Michael thinks that I am inventing this man to get back at him for what he did to me. 374 00:34:45,124 --> 00:34:46,127 I'm not. 375 00:34:47,811 --> 00:34:49,815 I didn't ask for this to happen to me. 376 00:34:52,502 --> 00:34:56,434 I'm not doing it. It just happens. It's real. 377 00:34:58,640 --> 00:35:00,129 You told me, 378 00:35:00,164 --> 00:35:03,171 that whenever you wear the dress it happens. 379 00:35:03,251 --> 00:35:04,019 Yes. 380 00:35:04,054 --> 00:35:06,461 Why don't you destroy the dress? 381 00:35:08,385 --> 00:35:11,273 Why... why? I mean... What is the dress? 382 00:35:11,308 --> 00:35:12,642 Listen, Jennie: 383 00:35:12,677 --> 00:35:15,966 the dress is the trigger that your subconscious uses, 384 00:35:16,001 --> 00:35:20,418 to keep you from getting close to Michael. 385 00:35:21,218 --> 00:35:24,925 So, you're trying to tell me that, 386 00:35:25,028 --> 00:35:28,442 I'm not really seeing this man that I know I am? 387 00:35:28,520 --> 00:35:30,525 That is exactly what I'm telling you. 388 00:35:30,560 --> 00:35:32,530 It's an illusion of your own making. 389 00:35:33,533 --> 00:35:35,740 It's not reality, Jennie. 390 00:35:35,775 --> 00:35:40,598 What is reality? 391 00:35:40,633 --> 00:35:42,638 What do we really know about this universe? 392 00:35:42,673 --> 00:35:44,608 What do we know about time or infinity? 393 00:35:44,643 --> 00:35:48,172 Somebody just found a ring around Jupiter but it was there before. 394 00:35:49,376 --> 00:35:50,298 Isn't it possible that... 395 00:35:52,584 --> 00:35:54,956 ...that a door has been opened to me, 396 00:35:54,991 --> 00:35:57,999 by some miracle if you will, some kind of a door to the past. 397 00:35:58,199 --> 00:36:02,011 Doors to the past do not open. 398 00:36:02,091 --> 00:36:04,214 Men walk on the moon. 399 00:36:04,115 --> 00:36:08,828 Real men with real boots in real machines. 400 00:36:09,348 --> 00:36:13,521 Right! And before that it was nothing but... I mean, it was science fiction. 401 00:36:13,641 --> 00:36:16,569 It was a fantasy, and now it is a fact of life. 402 00:36:17,250 --> 00:36:19,818 So why isn't it possible that what's happening to me, 403 00:36:19,858 --> 00:36:22,063 could someday be a fact of life as well? 404 00:36:22,664 --> 00:36:26,757 How can you sit there and be so... 405 00:36:26,877 --> 00:36:28,400 Narrow-minded? 406 00:36:38,707 --> 00:36:40,192 Why don't you destroy the dress? 407 00:36:45,206 --> 00:36:47,614 It's not reality, Jennie, and you know it. 408 00:36:50,340 --> 00:36:52,224 You look remarkably like her. 409 00:36:53,347 --> 00:36:56,956 Put you in that dress, your hair in the same kind of upsweep... 410 00:38:51,763 --> 00:38:55,695 David? David Reynolds? 411 00:38:58,363 --> 00:38:59,565 Pamela! 412 00:39:00,410 --> 00:39:01,411 Pamela? 413 00:39:02,373 --> 00:39:04,099 No, don't, please. 414 00:39:04,820 --> 00:39:07,308 Please, I'll stay if you don't frighten me. 415 00:39:14,447 --> 00:39:16,010 You're not Pamela. 416 00:39:17,855 --> 00:39:19,117 No. 417 00:39:20,142 --> 00:39:21,345 Who are you? 418 00:39:21,867 --> 00:39:25,477 My name is Jennie, Jennie Logan. 419 00:39:25,557 --> 00:39:26,437 Jennie. 420 00:39:28,804 --> 00:39:31,492 That dress, where did you get it? 421 00:39:32,576 --> 00:39:34,058 It was a gift. 422 00:39:37,789 --> 00:39:41,299 Was that you, I saw the other times? On the road, at the lake? 423 00:39:41,400 --> 00:39:43,200 Yes. 424 00:39:44,086 --> 00:39:45,932 I thought you were a ghost. 425 00:39:47,014 --> 00:39:48,338 Pamela's ghost. 426 00:39:52,348 --> 00:39:54,633 They thought I was going mad, I thought so too. 427 00:39:56,360 --> 00:39:57,321 I'm sorry. 428 00:40:00,650 --> 00:40:02,455 I'm sorry I wasn't Pamela. 429 00:40:05,944 --> 00:40:07,069 Forgive me. 430 00:40:09,756 --> 00:40:11,680 I'm not being civil. 431 00:40:14,567 --> 00:40:16,773 May I offer you something? 432 00:40:21,907 --> 00:40:25,235 Will you come into the house? 433 00:40:54,515 --> 00:40:57,203 I'm afraid I did a considerable damage. 434 00:40:57,403 --> 00:40:58,686 You did this? 435 00:41:00,130 --> 00:41:04,420 The night after Pamela died. 436 00:41:05,906 --> 00:41:08,672 I couldn't help myself. I smashed it. 437 00:41:09,836 --> 00:41:11,440 I was in a rage 438 00:41:12,925 --> 00:41:15,530 at God, I suppose, for taking her. 439 00:41:17,474 --> 00:41:19,077 It didn't help. 440 00:41:33,317 --> 00:41:35,684 Since that first day on the road 441 00:41:36,686 --> 00:41:37,608 seeing you, 442 00:41:37,931 --> 00:41:40,135 I've lived in a kind of unreal fever. 443 00:41:42,221 --> 00:41:45,108 I thought maybe Pamela found the way to come back to me in... 444 00:41:46,593 --> 00:41:48,720 ...whatever form the afterlife allows us. 445 00:41:48,960 --> 00:41:49,721 So you see, 446 00:41:49,841 --> 00:41:52,569 I cannot be too happy to find that I was wrong. 447 00:41:55,538 --> 00:41:57,142 You must forgive me. 448 00:41:58,665 --> 00:42:00,470 You find me at a difficult time. 449 00:42:00,870 --> 00:42:03,077 Well, there's nothing to forgive you for. 450 00:42:03,157 --> 00:42:04,360 You didn't ask me to come, I... 451 00:42:07,007 --> 00:42:08,692 I came because... 452 00:42:09,697 --> 00:42:11,019 ...because I chose to. 453 00:42:11,179 --> 00:42:12,383 I'm glad you did. 454 00:42:14,907 --> 00:42:16,393 So am I. 455 00:42:28,264 --> 00:42:30,671 Next time my aim will be more accurate! 456 00:42:36,568 --> 00:42:37,771 David, who are they? 457 00:42:37,851 --> 00:42:38,691 Detectives. 458 00:42:39,395 --> 00:42:41,963 Hired by my wife's father. The man is demented. 459 00:42:42,483 --> 00:42:44,046 He thinks I killed Pamela for her inheritance 460 00:42:44,086 --> 00:42:46,093 and he's hired an agency to seek evidence. 461 00:42:46,413 --> 00:42:49,581 I've tried to convince him I loved his daughter. He can keep his inheritance. 462 00:42:49,983 --> 00:42:51,346 But he's adamant. 463 00:42:51,426 --> 00:42:53,192 He won't rest till he sees me punished. 464 00:42:58,005 --> 00:43:01,332 You're very pale. Are you all right? 465 00:43:01,614 --> 00:43:04,220 I don't feel well. I'd better go. 466 00:43:04,341 --> 00:43:05,947 - Can I get you something? - No. I have to go. 467 00:43:06,027 --> 00:43:08,673 - Let me drive you home. - No, please. I'm sorry. 468 00:43:08,753 --> 00:43:14,249 I can't explain it but I have to go alone. Please. 469 00:43:14,369 --> 00:43:15,490 Wait a moment. 470 00:43:24,194 --> 00:43:26,881 Today has been the nicest day I've spent in some time. 471 00:43:28,806 --> 00:43:30,813 For which you bear no small responsibility. 472 00:43:36,446 --> 00:43:37,929 Please, don't follow me. 473 00:43:42,361 --> 00:43:43,643 I won't follow. 474 00:46:29,683 --> 00:46:33,371 Well, hello! Hello, there! 475 00:46:33,693 --> 00:46:35,618 - Good morning. - Good morning. 476 00:46:37,221 --> 00:46:38,585 So, you did come back. 477 00:46:41,713 --> 00:46:43,159 I see you've made a friend. 478 00:46:43,239 --> 00:46:45,243 He's a good dog. What's his name? 479 00:46:46,046 --> 00:46:47,248 Old Napoleon, I call him. 480 00:46:48,052 --> 00:46:49,255 Very old Napoleon. 481 00:46:49,335 --> 00:46:50,337 Come on. 482 00:46:51,660 --> 00:46:54,227 - May I see your sketch? - Of course. 483 00:46:56,754 --> 00:46:57,757 It's lovely. 484 00:46:59,041 --> 00:47:02,249 Yes, lovely. 485 00:47:16,286 --> 00:47:17,331 Hello, David. 486 00:47:18,813 --> 00:47:21,501 I've decided that you've been alone quite long enough. 487 00:47:21,536 --> 00:47:22,543 So I've come to call. 488 00:47:24,829 --> 00:47:26,033 I hope I'm not intruding. 489 00:47:26,153 --> 00:47:27,081 Coming here is insane, Elizabeth. 490 00:47:27,116 --> 00:47:28,720 You know how your father feels about me. 491 00:47:29,843 --> 00:47:30,725 Hello. 492 00:47:31,268 --> 00:47:32,470 I'm Elizabeth Harrington, 493 00:47:32,550 --> 00:47:34,636 and this is my friend, Edward Hartley. 494 00:47:35,678 --> 00:47:38,768 Forgive me. May I introduce miss Jennie Logan? 495 00:47:39,770 --> 00:47:41,018 This is very foolish, Elizabeth. 496 00:47:41,053 --> 00:47:42,898 Your father has detectives planted all over the place. 497 00:47:43,058 --> 00:47:45,465 I'm sure you'll be in their reports this evening. 498 00:47:45,585 --> 00:47:48,272 If that's the case then the damage has been done. 499 00:47:48,673 --> 00:47:50,679 So let's have an enjoyable afternoon. 500 00:47:54,387 --> 00:47:55,709 As we always use to. 501 00:47:55,910 --> 00:47:56,913 Come on, Edward. 502 00:47:58,639 --> 00:48:00,642 We brought lunch. I hope you don't mind. 503 00:48:00,722 --> 00:48:03,209 It's quite nice. We got it at Bradley's. 504 00:48:03,609 --> 00:48:05,616 You must go there sometime, miss Logan. 505 00:48:06,659 --> 00:48:09,386 Cold chicken, sliced ham, 506 00:48:09,466 --> 00:48:11,151 and some fine gruyere. 507 00:48:11,351 --> 00:48:13,156 Buns from Langstraat, 508 00:48:13,236 --> 00:48:15,563 and two bottles of very cold wine. 509 00:48:20,878 --> 00:48:23,163 I'm sure there's enough for four. 510 00:48:31,205 --> 00:48:35,215 We pretend not to like the summer trade but actually we thrive on it. 511 00:48:35,250 --> 00:48:38,623 I suppose you enjoy getting away from New York, miss Logan, 512 00:48:38,645 --> 00:48:40,248 but I do miss it. 513 00:48:40,830 --> 00:48:42,916 Do you plan to return soon? 514 00:48:43,237 --> 00:48:44,921 My plans are indefinite. 515 00:48:48,370 --> 00:48:49,815 I used to be 516 00:48:49,855 --> 00:48:52,462 David's favorite model, miss Logan. 517 00:48:52,542 --> 00:48:55,629 That is before my baby sister came back from finishing school, 518 00:48:55,669 --> 00:48:58,397 and snatched him right from under my nose. 519 00:48:58,557 --> 00:48:59,601 Elizabeth, please! 520 00:49:00,804 --> 00:49:01,766 Sorry. 521 00:49:01,887 --> 00:49:04,494 Mustn't speak ill of the dead, must we? 522 00:49:16,446 --> 00:49:18,933 - She's very beautiful. - Yes. 523 00:49:19,935 --> 00:49:21,420 She wants you, you know. 524 00:49:23,143 --> 00:49:24,468 Poor Elizabeth. 525 00:49:25,270 --> 00:49:28,398 I think she feels there was more between us than actually existed. 526 00:49:30,243 --> 00:49:31,768 She's jealous of you. 527 00:49:33,691 --> 00:49:35,177 She has reason to be. 528 00:49:37,864 --> 00:49:38,906 I'd better go. 529 00:49:38,986 --> 00:49:40,671 Will you come tomorrow? 530 00:49:40,992 --> 00:49:43,399 Will you wear that dress? I wanna sketch you. 531 00:49:46,787 --> 00:49:48,230 Let me drive you home. 532 00:49:48,292 --> 00:49:49,379 Oh, no. I'll be all right. 533 00:49:49,414 --> 00:49:51,099 I won't have you walking there alone. 534 00:49:51,219 --> 00:49:53,746 But please, you can't. My... 535 00:49:53,907 --> 00:49:55,431 ...husband won't understand. 536 00:49:57,917 --> 00:50:00,164 - So it's "Mrs. Logan". - Yes. 537 00:50:01,366 --> 00:50:02,730 Why did you come here? 538 00:50:02,851 --> 00:50:04,736 Why did you let me believe you weren't married? 539 00:50:04,976 --> 00:50:08,988 Can't you guess what it does to me to see you standing there resembling Pamela? 540 00:50:11,273 --> 00:50:12,276 No. 541 00:50:14,763 --> 00:50:15,564 No. 542 00:50:16,687 --> 00:50:19,013 It's not just because you look like Pamela. 543 00:50:20,699 --> 00:50:21,981 God, forgive me. 544 00:50:23,988 --> 00:50:25,432 You've made me forget her. 545 00:50:27,839 --> 00:50:29,441 There's something magical about you. 546 00:50:31,848 --> 00:50:33,052 I've only known you two days, 547 00:50:33,132 --> 00:50:34,656 I hardly know anything about you, 548 00:50:36,822 --> 00:50:39,870 but I feel as though I've known you for years. 549 00:50:41,074 --> 00:50:43,977 As though I've loved you for years. 550 00:50:59,281 --> 00:51:02,411 I see you have quickly forgotten what little grief, 551 00:51:02,491 --> 00:51:06,020 might have been expected from such a man as yourself? 552 00:51:06,101 --> 00:51:08,026 But what's done is done. 553 00:51:08,346 --> 00:51:11,553 I will answer to my maker for that mistake. 554 00:51:11,954 --> 00:51:13,960 But there is something I can do. 555 00:51:14,041 --> 00:51:17,330 I understand that you are paying court to my daughter Elizabeth. 556 00:51:17,730 --> 00:51:19,455 Now I warn you, Reynolds: 557 00:51:19,495 --> 00:51:24,069 Until the wheels of justice put a proper end to your villainy, 558 00:51:24,149 --> 00:51:27,117 you stay away from me and mine, 559 00:51:27,197 --> 00:51:31,086 or as God is my witness, I will kill you. 560 00:51:43,843 --> 00:51:45,207 I will kill you! 561 00:53:13,925 --> 00:53:15,170 What are you doing? 562 00:53:17,455 --> 00:53:20,102 It's glass from the old cupboard. 563 00:53:20,262 --> 00:53:22,789 I thought I'd save it. It's just so old. 564 00:53:28,123 --> 00:53:30,527 You kissed the glass. That's a very strange thing to do. 565 00:53:33,419 --> 00:53:36,026 You had another hallucination, something to do with the glass? 566 00:53:38,149 --> 00:53:39,914 Tell me, so I can help you. 567 00:53:40,717 --> 00:53:41,921 Help me? 568 00:53:42,241 --> 00:53:44,648 You're trying to convince me I'm insane and I'm not. 569 00:53:44,728 --> 00:53:47,456 It's true! Everything Mrs. Bates told me. 570 00:53:47,536 --> 00:53:48,497 I went back. 571 00:53:48,577 --> 00:53:51,788 I met the man who used to live here, David Reynolds, and I spoke to him. 572 00:53:51,868 --> 00:53:53,231 He is a delusion, 573 00:53:53,271 --> 00:53:55,276 you've idealized in that romantic head of yours. 574 00:53:55,396 --> 00:53:56,198 No. 575 00:53:56,358 --> 00:53:58,444 Honey, I can't compete with knights in white charges, 576 00:53:58,484 --> 00:53:59,569 I'm just an ordinary guy. 577 00:53:59,690 --> 00:54:01,653 An ordinary guy, yeah. 578 00:54:01,693 --> 00:54:04,868 A normal person who can't even allow the possibility 579 00:54:04,903 --> 00:54:07,348 that what's happening to me, because it isn't happening to you, 580 00:54:07,428 --> 00:54:08,392 is real. 581 00:54:08,512 --> 00:54:11,200 You can go off and go to bed with somebody, and you don't even know her name. 582 00:54:11,235 --> 00:54:13,526 Well, that's your reality, okay? 583 00:54:13,847 --> 00:54:14,728 Jennie, 584 00:54:15,050 --> 00:54:15,852 Jennie! 585 00:54:21,265 --> 00:54:22,994 I think we ought to go away for a while. 586 00:54:23,029 --> 00:54:24,554 I still have some sick leave, we'll take a vacation. 587 00:54:24,634 --> 00:54:26,157 I don't wanna go anywhere with you. 588 00:54:26,237 --> 00:54:29,365 Are you mad at me because I'm not caught up in your fantasy? 589 00:54:29,447 --> 00:54:31,171 I just don't want a vacation. 590 00:54:32,656 --> 00:54:33,978 All right. 591 00:54:36,184 --> 00:54:37,589 Then why don't you go to Fire Island? 592 00:54:37,709 --> 00:54:39,874 I'm sure Beverly will love to have you there. 593 00:54:42,521 --> 00:54:44,006 You wouldn't mind me going alone? 594 00:54:44,126 --> 00:54:47,334 I think it's necessary for you to get away from this place. 595 00:54:50,221 --> 00:54:51,906 Forgive me, Michael. 596 00:54:54,153 --> 00:54:57,121 I'm so sorry about everything. Please, forgive me. 597 00:56:07,527 --> 00:56:08,410 Look out! 598 00:56:33,396 --> 00:56:35,120 You better get out of that dress. 599 00:56:35,503 --> 00:56:37,628 Here, let me help you. 600 00:56:42,601 --> 00:56:43,726 What's wrong? 601 00:56:43,806 --> 00:56:47,334 I'll dry soon. It's fine. 602 00:56:49,020 --> 00:56:50,463 Nonsense. You'll catch your death. 603 00:56:52,148 --> 00:56:53,150 Please, don't. 604 00:56:58,764 --> 00:56:59,448 No. 605 00:57:00,530 --> 00:57:01,692 You look lovely. 606 00:57:04,260 --> 00:57:05,182 Even wet. 607 00:57:10,597 --> 00:57:12,000 I'll take it off myself. 608 00:57:14,487 --> 00:57:16,492 I'll go fix us something hot to drink. 609 00:58:39,754 --> 00:58:40,959 What's wrong? 610 00:58:42,001 --> 00:58:44,248 All day I've noticed that look in your eyes. 611 00:58:46,253 --> 00:58:47,375 Are you worried about your husband? 612 00:58:47,455 --> 00:58:48,738 No, it's not my husband. 613 00:58:49,662 --> 00:58:50,583 Well, who then? 614 00:58:52,750 --> 00:58:55,477 It's Mr. Harrington. He hates you. 615 00:58:55,557 --> 00:58:56,882 He truly means to harm you. 616 00:58:56,917 --> 00:58:57,884 Don't worry. 617 00:58:58,605 --> 00:59:01,092 I doubt he is as dangerous as he sounds. 618 00:59:02,095 --> 00:59:03,419 He wouldn't resort to violence. 619 00:59:07,307 --> 00:59:09,514 There's so little time left. 620 00:59:15,289 --> 00:59:18,017 We have a world of time ahead us. 621 00:59:31,575 --> 00:59:32,777 About the duel, Mrs. Bates, 622 00:59:32,857 --> 00:59:35,504 is there anything else you can tell me about it at all? 623 00:59:35,905 --> 00:59:37,270 No, I'm afraid not. 624 00:59:38,873 --> 00:59:41,400 We can't be sure it actually took place. 625 00:59:41,520 --> 00:59:44,408 It's just a story that's come down through the years. 626 00:59:44,488 --> 00:59:46,413 Some say it was the duel what killed him. 627 00:59:46,493 --> 00:59:50,385 Others say it was the woman who he took up with, 628 00:59:50,425 --> 00:59:52,028 who disappeared right after the murder 629 00:59:52,108 --> 00:59:54,035 and was never seen or heard of again. 630 00:59:55,720 --> 00:59:59,047 And it took place on the night of the turn of the century celebration? 631 00:59:59,167 --> 01:00:03,580 Yes. Sometime after the ball, which would have been around midnight. 632 01:00:03,741 --> 01:00:06,508 Oh, by the way, we do have Mr. Harrington dueling pistols 633 01:00:06,543 --> 01:00:09,276 in the memorabilia annex if you care to see them. 634 01:00:09,476 --> 01:00:12,484 It's around the corner. Old John will help you. 635 01:00:12,604 --> 01:00:13,806 Thank you. 636 01:00:24,133 --> 01:00:25,738 A couple of relics, aren't they? 637 01:00:26,821 --> 01:00:29,347 You wouldn't think they'd have trusted such antiquated pieces. 638 01:00:29,508 --> 01:00:31,240 After all at the turn of the century, 639 01:00:31,241 --> 01:00:34,041 it was pretty advanced as far as fire arms are concerned. 640 01:00:34,120 --> 01:00:36,247 These are the actual pistols they fought with? 641 01:00:36,448 --> 01:00:38,171 Oh, no. That's rumored to be. 642 01:00:38,453 --> 01:00:40,818 We just know that they came from the Harrington mansion. 643 01:00:40,858 --> 01:00:45,390 They used to sit on a little corner table in the game room by the big fireplace. 644 01:00:46,595 --> 01:00:48,077 Me... I doubt the whole story. 645 01:00:48,278 --> 01:00:49,080 Why? 646 01:00:49,402 --> 01:00:50,083 Why? 647 01:00:50,765 --> 01:00:53,252 Well, young lady, if I wanted to kill somebody, 648 01:00:53,292 --> 01:00:56,780 I certainly wouldn't trust my luck to some 18th century gunsmith. 649 01:00:57,021 --> 01:00:59,307 These pistols are unreliable. 650 01:00:59,427 --> 01:01:00,913 What do you mean? I don't understand. 651 01:01:01,113 --> 01:01:03,119 You don't know too much about guns, do you? 652 01:01:03,919 --> 01:01:05,043 Let me show you. 653 01:01:05,205 --> 01:01:06,727 Now look: 654 01:01:06,928 --> 01:01:10,217 On both of these weapons this front side is movable. 655 01:01:10,252 --> 01:01:13,506 If that side if off one millimeter, left or right, 656 01:01:13,546 --> 01:01:17,196 that throws your aim off by yards. 657 01:01:17,356 --> 01:01:19,242 How ugly. 658 01:01:19,363 --> 01:01:21,087 I never could stand the sight of guns. 659 01:01:21,167 --> 01:01:22,736 Mrs. Bates, 660 01:01:22,771 --> 01:01:24,977 last week you spoke to me about your aunt. 661 01:01:25,177 --> 01:01:28,466 You said that she was very old and that her mind wanders and everything. 662 01:01:28,501 --> 01:01:29,790 but I wonder if she might know more. 663 01:01:29,910 --> 01:01:31,158 Oh, you mean aunt Betty. 664 01:01:31,193 --> 01:01:33,920 Well, she's not really my aunt, you know. 665 01:01:34,001 --> 01:01:35,205 Her real name is Betty Wilkins. 666 01:01:35,285 --> 01:01:38,974 But she's given so much of herself in helping people in this town, 667 01:01:39,014 --> 01:01:41,140 that everyone calls her "aunt Betty". 668 01:01:41,220 --> 01:01:43,707 Do you think that I might speak to her about the Reynolds story. 669 01:01:43,827 --> 01:01:47,236 Well... She's quite senile now and... 670 01:01:47,557 --> 01:01:49,562 ...I'm afraid it would do no good. 671 01:01:55,740 --> 01:01:57,744 All right, let's try. 672 01:02:11,221 --> 01:02:14,711 Dear, I brought you a visitor. 673 01:02:14,832 --> 01:02:16,434 This is Mrs. Logan. 674 01:02:16,595 --> 01:02:20,046 I've been telling her about you. She so wanted to meet you. 675 01:02:20,126 --> 01:02:23,413 She's interested in Chesapeakeuan history too. 676 01:02:23,533 --> 01:02:26,221 Yes, I'm very pleased to meet you. 677 01:02:26,463 --> 01:02:28,869 She's interested in the Reynolds story. 678 01:02:28,949 --> 01:02:32,880 How his wife was killed and he claimed he saw her ghost come back, 679 01:02:32,960 --> 01:02:34,608 and then how he was murdered 680 01:02:34,643 --> 01:02:36,690 and nobody ever found out who did it. 681 01:02:36,750 --> 01:02:38,476 Oh please try and remember. 682 01:02:38,596 --> 01:02:42,366 It's the David Reynolds story. Do you remember that story? 683 01:02:44,611 --> 01:02:46,267 I'm... 684 01:02:46,302 --> 01:02:47,923 I'm sorry. 685 01:02:48,003 --> 01:02:49,967 I'm sorry, I'm afraid you'll have to leave. 686 01:02:50,007 --> 01:02:52,414 This happens when she's upset. 687 01:03:02,121 --> 01:03:05,068 Oh, Michael, it's lovely. It's really lovely. 688 01:03:05,169 --> 01:03:07,736 It's hand-painted. I thought you could wear it with your white dress. 689 01:03:09,982 --> 01:03:11,184 I'll wear it always. 690 01:03:12,388 --> 01:03:13,351 Always. 691 01:03:25,464 --> 01:03:27,910 Remember that camping trip to Big Surf? 692 01:03:27,945 --> 01:03:30,839 All rain and rain from day one. 693 01:03:30,874 --> 01:03:33,090 Wet clothes, 694 01:03:33,125 --> 01:03:34,607 wet sleeping bag, 695 01:03:34,642 --> 01:03:39,440 It sucked to pour that brandy all over to get the fire started. 696 01:03:39,441 --> 01:03:42,441 What a drag that seemed in the past. 697 01:03:42,549 --> 01:03:44,635 Now I wouldn't trade that memory for anything. 698 01:03:46,862 --> 01:03:48,765 I think about those days a lot. 699 01:03:49,869 --> 01:03:50,792 I was very happy. 700 01:03:55,404 --> 01:03:56,689 Honey, you want some more wine? 701 01:03:56,824 --> 01:03:59,492 No, thank you. I'm fine. 702 01:04:25,544 --> 01:04:27,755 Does he smoke a pipe, is that it? 703 01:04:27,790 --> 01:04:31,400 Michael, you're not helping by doing this. 704 01:04:31,435 --> 01:04:33,005 How about helping me for a change? 705 01:04:33,566 --> 01:04:35,937 I'm not made of stone. 706 01:04:35,972 --> 01:04:38,099 Do you know how long it's been since we've made love. 707 01:04:38,134 --> 01:04:39,984 Since you've allowed me to touch you? 708 01:04:40,019 --> 01:04:41,472 You don't care about me, 709 01:04:41,507 --> 01:04:43,010 or how I feel, or what you're doing to us. 710 01:04:43,110 --> 01:04:45,435 All you care about is this dream man of yours. 711 01:04:45,670 --> 01:04:46,639 Jen! 712 01:04:55,824 --> 01:04:57,269 Jennie! 713 01:05:01,141 --> 01:05:02,583 Jennie. 714 01:05:04,188 --> 01:05:06,031 Come on, open the door. 715 01:05:07,696 --> 01:05:09,463 Damn it. Will you open the door? 716 01:05:11,890 --> 01:05:14,455 Jennie, please, open the door and talk to me. 717 01:05:23,099 --> 01:05:26,367 I'm sorry you don't believe me Michael. 718 01:05:26,402 --> 01:05:29,600 And I'm sorry I'm making you unhappy. 719 01:05:29,635 --> 01:05:32,841 I guess it has to be this way for a little while. 720 01:05:35,773 --> 01:05:38,157 I'll sleep in the attic. 721 01:05:45,878 --> 01:05:52,594 ...five, six, seven, eight, nine, ten. 722 01:06:00,312 --> 01:06:01,313 - It's all right. - David! 723 01:06:01,434 --> 01:06:02,718 It's all right. 724 01:06:04,641 --> 01:06:06,648 It's a dream. 725 01:06:10,940 --> 01:06:13,643 - I'm so frightened, David. - Come here. 726 01:06:15,730 --> 01:06:16,934 What's wrong? 727 01:06:23,490 --> 01:06:26,057 Do you believe in immortality? 728 01:06:31,172 --> 01:06:32,857 I don't know. 729 01:06:34,724 --> 01:06:37,692 I can't imagine a heaven that wouldn't have... 730 01:06:37,812 --> 01:06:43,645 ...trees and fields and oceans just like the Earth. 731 01:06:47,557 --> 01:06:51,328 Whenever I'm involved in a genuinely creative act I... 732 01:06:51,729 --> 01:06:54,856 ...I feel I'm part of something larger than myself. 733 01:06:56,382 --> 01:06:57,584 That I'm expressing... 734 01:06:58,548 --> 01:07:03,858 ...part of some immortal creative force we've come to call God. 735 01:07:08,373 --> 01:07:10,218 I feel that when I make love to you. 736 01:07:12,825 --> 01:07:15,610 I think that's what the phrase: 737 01:07:15,913 --> 01:07:19,600 "Let your acts glorify God" really means. 738 01:07:20,260 --> 01:07:23,830 When you act out of love creatively, 739 01:07:24,056 --> 01:07:26,141 you express part of that immortal force. 740 01:07:30,634 --> 01:07:32,637 I'm working on a painting that gives me that feeling. 741 01:07:34,163 --> 01:07:37,789 It still needs a touch or two, 742 01:07:37,849 --> 01:07:40,256 but I want you to see it. 743 01:08:25,420 --> 01:08:27,833 Jennie... 744 01:08:28,034 --> 01:08:31,234 Will you leave your husband? 745 01:08:31,394 --> 01:08:33,319 Will you come away with me? 746 01:08:33,843 --> 01:08:36,807 I know it's sudden but... 747 01:08:36,973 --> 01:08:39,716 I sense you are like me. 748 01:08:39,859 --> 01:08:44,351 Come with me! We'll go to Paris, Amsterdam. 749 01:08:44,551 --> 01:08:46,554 Please, 750 01:08:47,356 --> 01:08:49,062 I need you. 751 01:08:49,884 --> 01:08:51,891 More than he does. 752 01:08:52,451 --> 01:08:54,576 You don't love him. 753 01:08:55,503 --> 01:08:56,268 No. 754 01:08:56,303 --> 01:08:58,510 I did once. I did! 755 01:09:00,715 --> 01:09:03,903 David, I'll go away with you, I'll go anywhere you want. 756 01:09:04,038 --> 01:09:06,808 But now! Tonight. 757 01:09:29,351 --> 01:09:30,355 David? 758 01:09:38,174 --> 01:09:39,097 David? 759 01:10:03,363 --> 01:10:06,289 You're home after all. Were you working? 760 01:10:09,458 --> 01:10:12,386 You're tempting fate by being here, Elizabeth. 761 01:10:22,133 --> 01:10:23,584 What's the matter, David? 762 01:10:23,619 --> 01:10:26,225 You've never seem so distant before. 763 01:10:26,305 --> 01:10:29,754 Don't you honestly understand the situation I'm in with your father? 764 01:10:29,954 --> 01:10:32,339 I only understand that I love you. 765 01:10:32,962 --> 01:10:36,029 I always have and I always will. 766 01:10:40,663 --> 01:10:41,785 Hello. 767 01:10:43,251 --> 01:10:45,876 I seem to be intruding again. 768 01:10:46,758 --> 01:10:48,884 You must tell me when you have a guest. 769 01:10:49,406 --> 01:10:50,770 Then I'll stay away. 770 01:10:50,891 --> 01:10:54,500 Elizabeth, for your sake and for mine, 771 01:10:54,780 --> 01:10:56,345 I must insist that you leave. 772 01:11:05,850 --> 01:11:07,455 Wait outside, Elizabeth. 773 01:11:07,490 --> 01:11:08,417 Father, please! 774 01:11:08,937 --> 01:11:11,625 I said wait outside. 775 01:11:22,293 --> 01:11:23,897 I warned you, Reynolds! 776 01:11:23,977 --> 01:11:28,590 But apparently there's only one language that a man like you understands. 777 01:12:07,195 --> 01:12:08,497 Tomorrow night, 778 01:12:09,020 --> 01:12:13,713 this town will celebrate the coming of a new century. 779 01:12:13,748 --> 01:12:16,019 For me, sir, it'll be a double celebration. 780 01:12:16,800 --> 01:12:19,808 For tomorrow night, I will kill you. 781 01:12:21,814 --> 01:12:24,060 Mr. Harrington, I implore you. 782 01:12:24,341 --> 01:12:26,627 No no, you hear me Reynolds: 783 01:12:27,029 --> 01:12:29,956 Tomorrow night, after the ball, 784 01:12:30,156 --> 01:12:33,564 my pistols and I shall be at your service. 785 01:12:34,168 --> 01:12:37,256 And if there's any shred of honor left in you, 786 01:12:37,456 --> 01:12:39,783 I expect to see you then. 787 01:12:47,984 --> 01:12:51,132 David, please let's go away tonight! I'll go with you anywhere. 788 01:12:51,313 --> 01:12:52,398 Oceans will not stop him, Jennie. 789 01:12:52,519 --> 01:12:54,723 - David! - It's senseless. 790 01:12:55,407 --> 01:13:00,420 If he means to duel me, no power on Earth will stop him. 791 01:13:01,221 --> 01:13:02,947 Oh, God. 792 01:14:04,592 --> 01:14:06,799 - Hi. - Hi. 793 01:14:10,327 --> 01:14:13,334 Michael, I'd like to go again to Fire Island tomorrow if it's all right with you. 794 01:14:13,654 --> 01:14:15,941 It's okay. But I'll miss you. 795 01:14:17,024 --> 01:14:18,067 I worry about you. 796 01:14:18,829 --> 01:14:22,961 Don't worry about me. I'll be all right no matter what happens. 797 01:14:23,162 --> 01:14:25,287 What is happening? 798 01:14:26,371 --> 01:14:28,621 Please, don't make me hurt you. 799 01:14:28,656 --> 01:14:32,104 Tell me. Let me worry about the hurt. I think I have a right to know. 800 01:14:36,196 --> 01:14:38,120 I'm in love with David Reynolds. 801 01:14:38,683 --> 01:14:40,408 And he is in love with me. 802 01:14:43,638 --> 01:14:46,826 Darling, he isn't real. 803 01:14:46,961 --> 01:14:48,507 Oh, he is. 804 01:14:48,742 --> 01:14:50,118 He is! 805 01:14:50,153 --> 01:14:52,440 I'm a part of his life. 806 01:14:52,621 --> 01:14:55,089 He's asked me to go away with him to Paris, 807 01:14:55,124 --> 01:14:58,657 but he's gonna be killed if I can't stop it. 808 01:14:58,692 --> 01:15:00,047 Look, I've gone back. 809 01:15:00,082 --> 01:15:02,414 I've seen the start, and I can see it coming! 810 01:15:02,449 --> 01:15:05,497 There's gonna be a duel between David and Mr. Harrington-- 811 01:15:05,532 --> 01:15:07,546 That is Pamela's father. 812 01:15:07,681 --> 01:15:10,147 And unless I can find some way to stop it, 813 01:15:10,282 --> 01:15:13,814 this Mr. Harrington is going to kill him. 814 01:15:15,383 --> 01:15:18,386 You don't believe a word I've been saying. 815 01:15:20,114 --> 01:15:22,720 I believe that you believe it. 816 01:15:24,046 --> 01:15:26,550 I belong there. 817 01:15:26,933 --> 01:15:29,520 I don't wanna live here in this time anymore. 818 01:15:29,555 --> 01:15:31,488 I feel warm there. 819 01:15:31,623 --> 01:15:35,555 By everything, by him, by the way the world was then, 820 01:15:35,590 --> 01:15:38,042 The kind of life I could have with him. 821 01:15:38,077 --> 01:15:40,225 I wanna have his children. 822 01:15:40,260 --> 01:15:42,373 I wanna grow old with him. 823 01:15:42,408 --> 01:15:43,497 I love him. 824 01:15:44,298 --> 01:15:46,149 You can't go away with him. 825 01:15:46,184 --> 01:15:49,071 You can't save him. He's already dead. 826 01:15:49,392 --> 01:15:52,199 But couldn't he survive someway? 827 01:15:52,434 --> 01:15:55,007 If the past still exists right now, 828 01:15:55,042 --> 01:15:56,297 and I can go to him, 829 01:15:56,332 --> 01:15:58,919 couldn't I change what's gonna happen? 830 01:15:59,054 --> 01:16:00,501 I love you. 831 01:16:01,546 --> 01:16:03,429 I don't want you to go away from me. 832 01:16:03,464 --> 01:16:05,434 I know you do. I know. 833 01:16:06,439 --> 01:16:09,847 And I'm sorry you have to go through this. 834 01:16:09,882 --> 01:16:11,015 I don't understand it. 835 01:16:11,050 --> 01:16:13,943 But if it's meant to happen to me, 836 01:16:13,978 --> 01:16:15,463 it must be meant to happen to you too. 837 01:16:15,498 --> 01:16:16,829 Can't you see that? 838 01:16:16,964 --> 01:16:20,656 But how will I even know what happens to you if you went away with him. 839 01:16:20,757 --> 01:16:23,163 If you just disappear I'll never know from you again. 840 01:16:23,764 --> 01:16:25,764 Oh well... 841 01:16:25,893 --> 01:16:28,193 I'll find a way. 842 01:16:28,418 --> 01:16:32,708 I promise you I will find some way to get through and let you know. 843 01:16:33,110 --> 01:16:36,079 It's possible to break through the barriers of time and space. 844 01:16:36,119 --> 01:16:37,200 I know that now, Michael. 845 01:16:37,320 --> 01:16:40,348 David did the night he broke the cupboard downstairs. 846 01:16:40,530 --> 01:16:41,994 But I belong there, 847 01:16:42,029 --> 01:16:44,159 and I belong with him. 848 01:16:44,401 --> 01:16:47,649 And if I can't find some way of saving his life, 849 01:16:47,684 --> 01:16:48,998 and being with him 850 01:16:49,033 --> 01:16:51,557 I just don't think I wanna live either. 851 01:16:56,776 --> 01:16:58,981 Why did you wait all day to call me? 852 01:16:59,416 --> 01:17:00,651 Listen, I don't like all this talk 853 01:17:00,686 --> 01:17:03,191 about her not wanting to live if he dies. 854 01:17:03,226 --> 01:17:04,824 I don't want to alarm you, Mr. Logan, 855 01:17:04,825 --> 01:17:08,025 but the human mind is capable of willing itself to die. 856 01:17:08,124 --> 01:17:09,051 What does that mean? 857 01:17:09,086 --> 01:17:11,653 That means that I think that she should be hospitalized 858 01:17:11,733 --> 01:17:13,298 in order to keep her from doing herself harm. 859 01:17:13,333 --> 01:17:15,501 Now, do you know where she is? 860 01:17:15,686 --> 01:17:18,833 She dropped me off at the train, and say she drove to Fire Island. 861 01:17:18,868 --> 01:17:21,285 Well, I want you to go, and I want you to find her. 862 01:17:21,320 --> 01:17:23,927 And I want you to stay with her, and I don't want her to be alone. 863 01:17:23,962 --> 01:17:26,253 And I want you to call me immediately. 864 01:17:42,112 --> 01:17:45,320 Here, David. A toast. For the new century. 865 01:17:45,400 --> 01:17:46,124 Thank you. 866 01:17:47,206 --> 01:17:49,211 Have you seen any sign of Jennie Logan? 867 01:17:49,532 --> 01:17:50,214 No. 868 01:17:50,334 --> 01:17:52,099 Nor of Elizabeth... 869 01:17:52,200 --> 01:17:54,500 ...or her father. 870 01:18:59,177 --> 01:19:00,724 Father! 871 01:19:00,825 --> 01:19:01,925 Father! 872 01:19:02,026 --> 01:19:04,773 Father. You promised to help me fetch my case in the attic. 873 01:19:04,813 --> 01:19:06,097 We're dreadfully late. 874 01:19:06,177 --> 01:19:08,121 All right, all right! 875 01:20:19,093 --> 01:20:21,220 Elizabeth, your dress is charming! 876 01:20:21,420 --> 01:20:23,746 You look lovely, my dear. 877 01:21:39,227 --> 01:21:41,734 David, I'm worried. Let's go away now. 878 01:21:41,814 --> 01:21:43,339 There's nothing to be worried about. 879 01:21:43,619 --> 01:21:45,422 Look at him over there. 880 01:21:46,246 --> 01:21:50,136 He hardly seems so formidable tonight, nor is he bristling with weapons. 881 01:21:50,171 --> 01:21:53,545 I'm sure he spoke out of... pain and temper. 882 01:21:53,747 --> 01:21:56,395 No. He inteds to kill you. 883 01:21:56,996 --> 01:21:59,583 Now, how can you possibly know what he's going to do? 884 01:21:59,603 --> 01:22:01,063 I do know. 885 01:22:04,275 --> 01:22:05,979 Dance with me. 886 01:22:33,453 --> 01:22:35,477 May I have this dance, Elizabeth? 887 01:22:36,261 --> 01:22:37,684 Elizabeth? 888 01:22:46,527 --> 01:22:48,513 Stop worrying. 889 01:22:48,934 --> 01:22:51,021 Let's enjoy ourselves. 890 01:23:44,444 --> 01:23:46,536 Some say it was the duel what killed him, 891 01:23:46,571 --> 01:23:50,058 others say it was the woman who he took up with. 892 01:23:50,701 --> 01:23:51,983 I have to leave. 893 01:23:52,385 --> 01:23:54,110 - What? - I have to leave. 894 01:23:54,190 --> 01:23:55,373 Why can't you stay? 895 01:23:55,413 --> 01:23:57,098 I don't want you to go away ever again. 896 01:23:57,198 --> 01:23:58,566 We're going away together. 897 01:23:58,601 --> 01:24:01,830 Oh we will. Only I must leave you now for just a little while. 898 01:24:01,890 --> 01:24:04,397 Don't ask. Please, allow me this. 899 01:24:04,432 --> 01:24:06,200 Please. 900 01:24:08,027 --> 01:24:09,432 When will you be back? 901 01:24:09,467 --> 01:24:11,155 Soon. Soon. 902 01:24:12,440 --> 01:24:14,927 Tonight, I promise. 903 01:24:22,787 --> 01:24:24,149 I love you. 904 01:24:25,435 --> 01:24:26,557 I love you. 905 01:24:58,042 --> 01:24:59,085 Hello. 906 01:24:59,145 --> 01:25:01,690 Mrs. Logan, I've been trying to reach you all day. 907 01:25:01,770 --> 01:25:03,697 Mrs. Bates, I really haven't any time right now. 908 01:25:03,777 --> 01:25:05,862 You must come to aunt Betty's immediately. 909 01:25:05,982 --> 01:25:09,071 The doctor's with her, she's not expected to last the night. 910 01:25:09,191 --> 01:25:11,719 She showed me something that's shocking. 911 01:25:12,079 --> 01:25:13,080 What is it? 912 01:25:13,203 --> 01:25:14,927 I can't discuss it on the phone. 913 01:25:15,007 --> 01:25:16,612 You must come here at once. 914 01:25:17,013 --> 01:25:19,899 It concerns the murder of David Reynolds. 915 01:25:20,622 --> 01:25:22,627 I'll be right there. 916 01:25:26,839 --> 01:25:28,403 It was in her trunk. 917 01:25:28,443 --> 01:25:32,254 She made me search for it, and insisted that you see it. 918 01:25:32,334 --> 01:25:34,338 I had no idea. 919 01:25:34,982 --> 01:25:39,873 All these years she kept her true identity a secret. 920 01:25:40,456 --> 01:25:41,659 Aunt Betty. 921 01:25:43,403 --> 01:25:45,107 Elizabeth. 922 01:25:45,410 --> 01:25:47,573 Are you Elizabeth Harrington? 923 01:25:49,319 --> 01:25:53,730 Yes. It's true. 924 01:25:54,493 --> 01:25:58,945 After David's death I left my father's house 925 01:25:59,105 --> 01:26:02,715 and traveled abroad for many, many years. 926 01:26:03,056 --> 01:26:06,243 I returned only after my father's death. 927 01:26:07,367 --> 01:26:09,130 But not as a Harrington. 928 01:26:10,054 --> 01:26:13,062 Never again as a Harrington. 929 01:26:13,544 --> 01:26:16,351 I could never return to that life. 930 01:26:16,372 --> 01:26:19,701 Or to that house with the memory of what I'd done. 931 01:26:20,164 --> 01:26:21,286 What do you mean? 932 01:26:24,891 --> 01:26:31,591 It was I who killed David Reynolds. 933 01:26:32,815 --> 01:26:36,106 After you left the ball I sought out David. 934 01:26:36,226 --> 01:26:38,833 I had to tell him of my feelings. 935 01:26:41,136 --> 01:26:46,470 I may have expected his anger, 936 01:26:46,671 --> 01:26:49,582 but never his cruelty. 937 01:26:49,683 --> 01:26:53,010 I want you to stay away from me, Elizabeth. Your persistence is useless. 938 01:26:53,050 --> 01:26:56,360 It can only serve to make your father more irrational than he already is. 939 01:26:56,682 --> 01:26:59,870 Please, understand once and for all that your feelings for me are not returned. 940 01:26:59,990 --> 01:27:02,997 There never was anything between us. There isn't now, there never will be. 941 01:27:03,077 --> 01:27:06,405 Even if I weren't in love with Jennie Logan, 942 01:27:06,807 --> 01:27:08,292 I would not want you. 943 01:27:08,733 --> 01:27:11,199 I hated him. 944 01:27:12,121 --> 01:27:16,552 I hated him and I wished him dead. 945 01:27:18,419 --> 01:27:21,446 I knew what I had to do. 946 01:27:21,627 --> 01:27:26,078 I even took a pistol with me in order to stop it. 947 01:27:26,159 --> 01:27:31,891 But at that moment I had no intention of stopping it. 948 01:27:33,580 --> 01:27:35,810 I hid behind a tree. 949 01:27:35,890 --> 01:27:40,919 And I watched them, as they walked off the distance. 950 01:27:41,020 --> 01:27:44,688 There would be no chance of David surviving. 951 01:27:45,192 --> 01:27:49,038 For if my father missed, 952 01:27:49,321 --> 01:27:51,207 I would not. 953 01:27:53,494 --> 01:27:56,040 Where, Elizabeth, where did they duel? 954 01:27:57,062 --> 01:28:01,756 In the clearing, behind the band's tent. 955 01:28:02,037 --> 01:28:05,645 - What time did the duel take place? - Just before midnight. 956 01:28:28,221 --> 01:28:31,128 Michael, I don't have time to talk. I'm in a hurry. 957 01:28:31,209 --> 01:28:33,054 I bet you are. 958 01:28:33,636 --> 01:28:35,006 I just came back from Fire Island. 959 01:28:35,041 --> 01:28:37,728 David is gonna die if I don't get to him! 960 01:28:40,134 --> 01:28:42,460 Oh, you are good, really good. 961 01:28:43,183 --> 01:28:45,269 Please. Michael, please. 962 01:28:45,350 --> 01:28:47,550 You had me fooled. This crazy act of yours. 963 01:28:47,590 --> 01:28:48,577 I started believing all this jazz 964 01:28:48,612 --> 01:28:51,089 about this dress taking you back at the past, 965 01:28:51,124 --> 01:28:53,970 and all the while you had an affaire with some guy. 966 01:28:54,272 --> 01:28:56,697 Well, join the club, baby. 967 01:29:00,787 --> 01:29:05,119 Jennie, give me that dress! I'm gonna burn it! 968 01:29:15,830 --> 01:29:17,354 I swear I'll break it down! 969 01:29:21,364 --> 01:29:22,649 I've had it! 970 01:29:34,921 --> 01:29:37,328 I've had it! 971 01:29:45,808 --> 01:29:47,332 Jennie! 972 01:30:05,379 --> 01:30:09,091 One, two, three, four... 973 01:30:09,126 --> 01:30:10,059 David! 974 01:30:10,094 --> 01:30:15,206 ...six, seven, eight, nine, ten. 975 01:30:40,876 --> 01:30:42,477 Elizabeth! 976 01:30:43,482 --> 01:30:44,285 No! 977 01:30:44,886 --> 01:30:46,811 No! 978 01:30:54,031 --> 01:30:57,299 Jennie, enough with that dress! 979 01:31:13,283 --> 01:31:15,465 Jennie, stop playing games. 980 01:31:16,651 --> 01:31:18,553 Jen? 981 01:31:43,442 --> 01:31:45,647 Jen... 982 01:31:46,149 --> 01:31:48,470 I'm sorry. 983 01:32:06,224 --> 01:32:09,593 I'm the resurrection and the life, sayeth the Lord. 984 01:32:09,628 --> 01:32:11,278 He that believeth in me, 985 01:32:11,318 --> 01:32:13,604 though he were dead, yet shall he live. 986 01:32:13,639 --> 01:32:15,890 And whosoever liveth and believeth in me, 987 01:32:15,930 --> 01:32:17,453 shall never die. 988 01:32:18,256 --> 01:32:20,628 I know that my redeemer liveth, 989 01:32:20,663 --> 01:32:23,871 and that he shall stand at the latter day upon the earth. 990 01:32:23,906 --> 01:32:26,278 And though this body be destroyed, 991 01:32:26,313 --> 01:32:27,240 yet shall I see God, 992 01:32:27,963 --> 01:32:31,933 whom I shall see for myself and mine eyes shall behold, 993 01:32:31,973 --> 01:32:33,657 and not as a stranger. 994 01:32:34,278 --> 01:32:38,290 The Lord is my shepherd I shall not want. 995 01:32:38,310 --> 01:32:41,197 He maketh me to lie down in green pastures. 996 01:32:41,332 --> 01:32:44,124 He leadeth me beside the still waters. 997 01:32:44,205 --> 01:32:46,050 He restoreth my soul 998 01:33:26,700 --> 01:33:28,806 - Mr. Logan? - Yeah. 999 01:33:28,841 --> 01:33:30,577 Sorry to bother you but 1000 01:33:30,612 --> 01:33:32,215 what do you want done with this paintings? 1001 01:33:32,250 --> 01:33:33,504 What paintings? 1002 01:33:33,539 --> 01:33:36,192 These paintings I found behind this wall here. 1003 01:33:36,227 --> 01:33:39,954 Looks like they've been behind here an awful long time. 1004 01:33:42,162 --> 01:33:44,185 These are old. 1005 01:33:49,459 --> 01:33:51,804 Old and dusty. 1006 01:33:52,107 --> 01:33:53,971 I'll get a crate. 1007 01:34:08,653 --> 01:34:13,763 I promise you I will find some way to get through and let you know. 1008 01:34:17,735 --> 01:34:22,083 I'll wear it always. Always! 1009 01:34:29,909 --> 01:34:33,917 David asked me to go away with him to Paris. 1010 01:34:37,832 --> 01:34:40,515 I wanna have his children. 1011 01:34:41,619 --> 01:34:45,327 I wanna grow old with him. I love him. 1012 01:34:49,481 --> 01:34:53,974 It is possible to break through the barriers of time and space. 1013 01:34:54,036 --> 01:34:56,357 It is. 1014 01:35:18,340 --> 01:35:26,067 Transcription and sync: Héctor Lahoz (hectorlahoz@yahoo.es) 1015 01:35:27,068 --> 01:35:35,068 Improved transcript, timing adjustment and resync for DVD-release by: Sweet. 76723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.