All language subtitles for The Tin Drum (1979) DC GERMAN 1080p BluRay H264 AAC-VXT English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,507 --> 00:00:49,342 THE TIN DRUM 2 00:02:12,467 --> 00:02:15,804 I'll begin long before I ever existed. 3 00:02:17,263 --> 00:02:20,975 When the time came for my poor mama to be born, 4 00:02:21,184 --> 00:02:24,270 my grandmother, Anna Bronski, 5 00:02:24,771 --> 00:02:27,398 who was still young and unsuspecting, 6 00:02:27,524 --> 00:02:32,070 sat in her four skirts at the edge of a potato field. 7 00:02:32,195 --> 00:02:35,281 That was in 1899, 8 00:02:35,657 --> 00:02:38,409 in the heart of Kashubia. 9 00:02:40,245 --> 00:02:42,956 Something was moving on the horizon, 10 00:02:43,122 --> 00:02:45,458 as if jumping about. 11 00:03:06,312 --> 00:03:07,312 Please. 12 00:03:48,021 --> 00:03:50,857 Anybody come this way? 13 00:03:51,316 --> 00:03:52,775 Name of Koljaiczek? 14 00:03:52,859 --> 00:03:56,112 - A firebug. - Short with broad shoulders. 15 00:03:56,779 --> 00:04:00,575 I saw him. Running like a bat out of hell. 16 00:04:00,700 --> 00:04:01,868 Which way? 17 00:04:09,459 --> 00:04:11,044 I don't believe it. 18 00:04:21,888 --> 00:04:26,309 - He's gone. - Must be in Bissau if he's not here. 19 00:04:26,476 --> 00:04:29,312 Has to be one or the other. There's nowhere else. 20 00:04:32,398 --> 00:04:34,275 And it's raining, besides. 21 00:05:26,160 --> 00:05:27,829 All right, Koljaiczek. 22 00:05:28,329 --> 00:05:29,414 My name is Joseph. 23 00:05:47,223 --> 00:05:50,476 My grandfather was an arsonist. 24 00:05:50,893 --> 00:05:53,271 A repeat arsonist, 25 00:05:53,438 --> 00:05:56,816 because in all of West Prussia, 26 00:05:56,983 --> 00:06:01,988 sawmills were the tinder for the blazing nationalism of the Poles. 27 00:06:05,033 --> 00:06:09,495 Joseph and Anna hid with the raftsmen 28 00:06:09,787 --> 00:06:12,165 for almost a year. 29 00:06:12,498 --> 00:06:17,170 That's how long it took the police to catch up 30 00:06:17,962 --> 00:06:19,881 with my grandfather. 31 00:06:23,009 --> 00:06:24,009 Run! 32 00:06:37,815 --> 00:06:40,318 - Don't shoot him! - Fire at will! 33 00:06:51,204 --> 00:06:53,623 After that dive, 34 00:06:53,956 --> 00:06:57,168 Koljaiczek was never seen again. 35 00:06:58,086 --> 00:07:01,172 Some say he drowned. 36 00:07:02,173 --> 00:07:03,382 Others say 37 00:07:03,549 --> 00:07:05,343 he escaped to America, 38 00:07:05,468 --> 00:07:07,303 where, in Chicago, 39 00:07:07,428 --> 00:07:09,722 under the name of Joe Colchic, 40 00:07:09,889 --> 00:07:12,058 he became a millionaire. 41 00:07:13,059 --> 00:07:16,187 They say he made his fortune in lumber, 42 00:07:17,063 --> 00:07:19,482 in matches, 43 00:07:20,858 --> 00:07:25,404 and in fire insurance. 44 00:07:37,083 --> 00:07:39,168 As for my grandmother, 45 00:07:39,919 --> 00:07:44,132 she sat year after year in her four skirts, 46 00:07:44,298 --> 00:07:47,301 hawking her wares in the market. 47 00:07:49,428 --> 00:07:51,222 Geese! 48 00:07:51,347 --> 00:07:53,933 Not too fat and not too lean! 49 00:07:54,267 --> 00:07:55,893 And she grew older. 50 00:07:57,854 --> 00:07:59,689 The First World War came, 51 00:07:59,856 --> 00:08:03,901 and instead of geese, she had only turnips to sell. 52 00:08:17,290 --> 00:08:19,625 Turnips! 53 00:08:21,544 --> 00:08:24,380 My poor mama grew older too. 54 00:08:24,755 --> 00:08:28,217 She was worried about her cousin Jan. 55 00:08:29,468 --> 00:08:31,971 Jan had been called to war, 56 00:08:32,930 --> 00:08:34,599 but he wanted to be near her. 57 00:08:34,724 --> 00:08:37,143 - Name? - Bronski, Jan. 58 00:08:37,310 --> 00:08:39,729 - Year? - 1898. 59 00:08:40,563 --> 00:08:41,814 Cough. 60 00:08:42,648 --> 00:08:43,733 Again. 61 00:08:47,069 --> 00:08:48,069 Rejected! 62 00:08:52,742 --> 00:08:55,745 "No ass, no neck, to the army I'm a wreck!" 63 00:08:58,122 --> 00:09:00,291 For the first time, my mother 64 00:09:00,416 --> 00:09:03,586 held her cousin Jan in her arms, 65 00:09:03,711 --> 00:09:05,338 and I doubt 66 00:09:05,463 --> 00:09:09,800 if they ever embraced more happily. 67 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 This young wartime romance was untroubled 68 00:09:16,390 --> 00:09:18,517 until the appearance of a certain Mr. Matzerath. 69 00:09:18,684 --> 00:09:21,729 Alfred Matzerath, born in the Rhineland, 70 00:09:21,979 --> 00:09:25,691 was the favorite of all the nurses at the Silberhammer Hospital 71 00:09:25,900 --> 00:09:28,402 for his cheerful Rhenish ways. 72 00:09:30,071 --> 00:09:31,614 What did she say? 73 00:09:32,323 --> 00:09:35,826 She said you're a born cook, Mr. Matzerath. 74 00:09:35,952 --> 00:09:38,496 You know how to turn feelings into soup. 75 00:09:56,597 --> 00:10:00,101 The war had spent itself. 76 00:10:00,685 --> 00:10:03,521 Danzig was declared a Free State. 77 00:10:03,896 --> 00:10:06,983 The Poles were given their own post office, 78 00:10:07,149 --> 00:10:10,736 where stamp collector Jan Bronski went to work. 79 00:10:11,028 --> 00:10:13,572 Alfred Matzerath also stayed in Danzig. 80 00:10:17,076 --> 00:10:20,413 We Kashubians have always been here. 81 00:10:21,289 --> 00:10:23,249 Long before the Poles, 82 00:10:23,374 --> 00:10:25,584 and, naturally, long before the Germans. 83 00:10:25,751 --> 00:10:28,462 That's old news, Jan. Now we've got peace. 84 00:10:28,587 --> 00:10:30,298 Germans, Poles, Kashubians — 85 00:10:30,631 --> 00:10:32,216 we'll all live together in peace. 86 00:10:36,429 --> 00:10:37,847 I don't know. 87 00:10:38,014 --> 00:10:41,100 Well, you'll see. 88 00:10:49,900 --> 00:10:54,905 The two men, so different despite their similar feelings for Mama, 89 00:10:55,031 --> 00:10:57,074 liked each other, 90 00:10:57,199 --> 00:10:59,410 and from that trinity 91 00:10:59,535 --> 00:11:03,414 they brought me, Oskar, into the world. 92 00:11:05,791 --> 00:11:08,878 The Sun was in the sign of Virgo. 93 00:11:09,211 --> 00:11:13,299 Neptune moved into the tenth house of middle life, 94 00:11:13,466 --> 00:11:17,136 anchoring Oskar somewhere between wonder and illusion. 95 00:11:49,502 --> 00:11:50,544 Push! 96 00:11:54,465 --> 00:11:57,176 Push, Agnes, push! Push hard! 97 00:12:03,974 --> 00:12:05,101 It's coming! 98 00:12:06,185 --> 00:12:08,604 I first saw the light of this world 99 00:12:08,729 --> 00:12:11,857 in the form of a 60-watt bulb. 100 00:12:13,025 --> 00:12:14,235 Alfred! 101 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 It's a boy! 102 00:12:25,371 --> 00:12:27,373 I knew it would be a boy, 103 00:12:28,541 --> 00:12:31,669 even if I sometimes said it would be a girl. 104 00:12:36,215 --> 00:12:37,508 Not so hot. 105 00:12:37,800 --> 00:12:41,637 Crying and impersonating a meat-colored baby, 106 00:12:41,971 --> 00:12:45,391 I listened keenly and with a critical ear 107 00:12:45,558 --> 00:12:47,768 to my parents' first spontaneous reactions. 108 00:12:47,893 --> 00:12:49,520 He'll take over the business. 109 00:12:50,563 --> 00:12:53,732 Now we know what we're slaving for. 110 00:12:53,858 --> 00:12:56,610 When little Oskar is three years old, 111 00:12:56,735 --> 00:12:59,071 he shall have a tin drum. 112 00:12:59,363 --> 00:13:02,491 Only the prospect of the tin drum 113 00:13:02,783 --> 00:13:05,202 prevented me from expressing 114 00:13:05,369 --> 00:13:10,207 more forcefully my desire to return to the womb. 115 00:13:10,374 --> 00:13:13,043 Besides, my umbilical cord had been cut. 116 00:13:13,335 --> 00:13:15,588 There was nothing more to be done. 117 00:13:30,519 --> 00:13:34,940 And so it was that I could hardly wait till my third birthday. 118 00:13:35,483 --> 00:13:38,360 Who married us Go on, tell them 119 00:13:38,611 --> 00:13:41,614 You tell them It was the cardinal 120 00:13:41,780 --> 00:13:44,366 The cardinal bird married us 121 00:13:44,450 --> 00:13:48,579 The cardinal bird married them 122 00:13:49,663 --> 00:13:55,336 The blue sky was our cathedral 123 00:14:06,388 --> 00:14:07,973 What is it? 124 00:14:09,725 --> 00:14:11,727 Oh, it's little Oskar. 125 00:14:12,269 --> 00:14:14,230 Want some more cake? - No, thank you. 126 00:14:15,022 --> 00:14:17,650 Your mouth's filthy. 127 00:14:18,317 --> 00:14:20,528 - Another sip, Grandma? - Oh, yes. 128 00:14:31,372 --> 00:14:37,461 The gentle nightingale sang her song all night 129 00:14:38,003 --> 00:14:40,339 It's not like an apple that you give away. 130 00:14:40,506 --> 00:14:42,841 We must learn to respect the human body again. 131 00:14:42,967 --> 00:14:45,010 And with rolls at three pfennigs — 132 00:14:45,511 --> 00:14:46,428 What do you want? 133 00:14:46,512 --> 00:14:50,099 The main thing is a stable currency. 134 00:14:50,599 --> 00:14:52,851 And plenty to drink! 135 00:14:53,352 --> 00:14:55,145 So here's to the stable mark 136 00:14:55,229 --> 00:14:57,231 and the three-pfennig roll! 137 00:15:01,235 --> 00:15:02,945 To youth! 138 00:15:03,237 --> 00:15:04,446 And beauty! 139 00:15:04,530 --> 00:15:06,699 Beautiful indeed is youth 140 00:15:06,991 --> 00:15:08,492 May I call you by your first name? 141 00:15:09,660 --> 00:15:11,328 Then I'll call her Lina. 142 00:15:12,413 --> 00:15:15,916 We won't be so young when next we meet! 143 00:15:18,419 --> 00:15:25,718 The gentle nightingale sang her song all night 144 00:15:26,343 --> 00:15:30,723 Love, oh, love 145 00:15:30,931 --> 00:15:34,476 Is a power 146 00:15:36,061 --> 00:15:38,063 Divine 147 00:15:39,023 --> 00:15:42,234 The gentle nightingale 148 00:15:42,359 --> 00:15:45,613 Sang her song all night 149 00:15:45,904 --> 00:15:50,576 Love, oh, love 150 00:15:52,411 --> 00:15:54,079 How lovely. 151 00:16:12,389 --> 00:16:16,185 Love, oh, love 152 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 Is a power divine 153 00:16:19,271 --> 00:16:21,106 Jan, get the cards. 154 00:16:22,441 --> 00:16:24,485 I'll just drop this in the laundry 155 00:16:25,653 --> 00:16:27,279 and rinse a few glasses. 156 00:16:33,994 --> 00:16:35,746 September 12, 157 00:16:37,164 --> 00:16:39,875 1927. 158 00:16:40,250 --> 00:16:42,002 Next year, you'll be this big, 159 00:16:42,127 --> 00:16:44,588 and then this big, and then this big, 160 00:16:44,963 --> 00:16:46,298 and then as big as me. 161 00:16:46,674 --> 00:16:47,883 Gangway! 162 00:16:49,009 --> 00:16:52,012 Fresh from the cellar. - Here are the glasses. 163 00:16:52,721 --> 00:16:54,932 So you won't have to drink from the bottle. 164 00:17:00,813 --> 00:17:04,316 - Playing, Mr. Scheffler? - Heavens, no. 165 00:17:04,692 --> 00:17:07,152 Go ahead. I'll just watch. 166 00:17:07,528 --> 00:17:09,321 Besides, it's my bedtime. 167 00:17:09,488 --> 00:17:13,450 - He's always tired. - You shouldn't have married a baker. 168 00:17:27,089 --> 00:17:30,467 Oskar, it's been a long time since Grandma let anyone under her skirts. 169 00:17:30,551 --> 00:17:32,219 Let's have a little game! 170 00:17:32,928 --> 00:17:34,596 Do you understand this? 171 00:17:34,680 --> 00:17:36,849 Not in the least. 172 00:17:39,435 --> 00:17:41,186 Let's see where the jacks are. 173 00:17:45,607 --> 00:17:51,947 Tall pines point to the stars 174 00:17:52,781 --> 00:17:56,285 Above the Iser's rushing tide 175 00:17:56,368 --> 00:17:59,204 Hey, cousin, you're out of diamonds! 176 00:17:59,747 --> 00:18:02,541 Don't argue. Play. 177 00:18:10,507 --> 00:18:11,967 I have two diamonds myself. 178 00:18:12,092 --> 00:18:13,677 How would I know? 179 00:18:17,389 --> 00:18:18,389 That day, 180 00:18:19,516 --> 00:18:22,102 reflecting on the grown-up world 181 00:18:22,269 --> 00:18:25,898 and my own future, 182 00:18:26,398 --> 00:18:28,817 I decided to call a halt — 183 00:18:28,942 --> 00:18:32,905 to stop growing then and there 184 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 and remain a three-year-old, 185 00:18:35,574 --> 00:18:37,910 a gnome, once and for all! 186 00:19:15,906 --> 00:19:18,283 One, two, three... 187 00:20:15,632 --> 00:20:17,509 My God, there he is. 188 00:20:17,676 --> 00:20:19,845 - What is it? - What happened? 189 00:20:20,012 --> 00:20:23,098 He fell down the stairs! 190 00:20:23,181 --> 00:20:25,851 Do something! - Don't get excited. 191 00:20:27,686 --> 00:20:29,980 Why was the cellar door open? 192 00:20:30,063 --> 00:20:31,565 He's bleeding. 193 00:20:31,690 --> 00:20:35,027 Alfred, it's your fault! You left the cellar door open! 194 00:20:35,360 --> 00:20:38,071 I was just getting beer for everyone! 195 00:20:43,911 --> 00:20:46,038 Run and get the doctor. 196 00:20:46,997 --> 00:20:51,168 - It looks bad. - You! It's your fault! 197 00:20:51,293 --> 00:20:53,462 You left the cellar door open! 198 00:20:53,545 --> 00:20:56,214 You pig! - Stop! There's no use. 199 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 Please, Agnes. I beg you. 200 00:20:59,051 --> 00:21:00,719 Please, Alfred. 201 00:21:03,639 --> 00:21:05,891 Let me through! 202 00:21:05,974 --> 00:21:08,310 Calm down! What's done is done! 203 00:21:09,227 --> 00:21:11,897 My little Oskar. 204 00:21:12,397 --> 00:21:14,566 My little boy. 205 00:21:15,233 --> 00:21:17,736 How could this have happened? 206 00:21:25,869 --> 00:21:30,207 Two weeks in bed and Oskar will be as good as new. 207 00:21:33,293 --> 00:21:36,338 Just a slight concussion. 208 00:21:36,463 --> 00:21:38,131 Plenty of cold compresses. 209 00:21:38,298 --> 00:21:41,677 My fall was a complete success. 210 00:21:42,135 --> 00:21:43,428 The family story was: 211 00:21:43,595 --> 00:21:45,597 On his third birthday, 212 00:21:45,764 --> 00:21:49,101 our little Oskar fell down the cellar stairs. 213 00:21:49,393 --> 00:21:50,936 He didn't break any bones, 214 00:21:51,103 --> 00:21:53,063 but he never grew again after that, 215 00:21:53,188 --> 00:21:55,357 not a fraction of an inch. 216 00:21:58,443 --> 00:22:01,113 That drum again. It's so loud. 217 00:22:06,910 --> 00:22:10,706 There's my little Oskar, all well again. 218 00:22:12,040 --> 00:22:13,542 Have a good lunch. 219 00:22:40,986 --> 00:22:42,571 This one is very valuable. 220 00:22:42,654 --> 00:22:46,033 Poland's very first stamp, over 100 years old. 221 00:22:46,199 --> 00:22:48,410 Lunch time! We're having mushrooms. 222 00:22:50,704 --> 00:22:53,290 I have to go. 223 00:22:54,791 --> 00:22:57,586 Stay, he's cooked mushrooms. 224 00:22:57,711 --> 00:23:00,839 I'm on duty at the post office. 225 00:23:03,091 --> 00:23:04,509 Not in the house, I said. 226 00:23:04,634 --> 00:23:06,845 Besides, it's broken. You'll hurt yourself. 227 00:23:06,928 --> 00:23:09,681 You staying? We're having mushrooms. - Sorry. Post office time. 228 00:23:09,848 --> 00:23:10,848 Let me have that. 229 00:23:11,224 --> 00:23:13,685 If you hurt yourself, it will be my fault again. 230 00:23:15,479 --> 00:23:17,647 See? I told you so. 231 00:23:21,193 --> 00:23:23,904 Give me that drum and I'll give you some chocolate. 232 00:23:25,030 --> 00:23:28,033 Let them have it. I'll get you a new one. 233 00:23:28,200 --> 00:23:30,035 No! Oskar don't want! 234 00:23:30,160 --> 00:23:31,703 We'll see about that. 235 00:23:32,245 --> 00:23:34,206 Alfred, why must you always use force? 236 00:23:35,248 --> 00:23:36,875 My drum! 237 00:23:53,558 --> 00:23:56,728 And thus I discovered that my voice 238 00:23:56,895 --> 00:24:02,567 was capable of a scream so high-pitched 239 00:24:02,901 --> 00:24:07,739 that no one dared take my drum away. 240 00:24:08,573 --> 00:24:10,408 Shards bring luck. 241 00:24:10,742 --> 00:24:13,912 Because when my drum was taken away, 242 00:24:14,079 --> 00:24:15,413 I screamed, 243 00:24:15,539 --> 00:24:17,582 and when I screamed, 244 00:24:17,707 --> 00:24:20,710 valuable articles burst into bits. 245 00:24:51,950 --> 00:24:54,744 Is the black cook here today? 246 00:24:55,036 --> 00:24:57,122 No, no, no 247 00:24:57,455 --> 00:25:00,167 She will make an evil brew 248 00:25:00,292 --> 00:25:03,587 She will put you in her stew 249 00:25:03,712 --> 00:25:06,548 And then she will devour you 250 00:25:06,715 --> 00:25:09,134 Look, there she is 251 00:25:14,514 --> 00:25:17,142 I'll get you! Watch out! 252 00:25:17,267 --> 00:25:19,102 Things'll change around here! 253 00:25:19,227 --> 00:25:21,438 Beat it, you freak! I'm coming down! 254 00:25:46,630 --> 00:25:50,842 But no one dares to argue 255 00:25:52,177 --> 00:25:56,348 O glorious call of the sun 256 00:26:03,939 --> 00:26:06,358 Green of birch and green of seed 257 00:26:06,483 --> 00:26:09,361 As if with gestures to plead 258 00:26:09,653 --> 00:26:12,989 Old Mother Earth has decreed 259 00:26:13,990 --> 00:26:17,869 Mankind her own shall be 260 00:26:18,787 --> 00:26:20,121 I'll take that one. 261 00:26:23,792 --> 00:26:27,545 Look, if you please, at this extraordinary potato. 262 00:26:28,088 --> 00:26:32,300 This tumescent, luxuriant flesh, 263 00:26:32,926 --> 00:26:35,553 forever conceiving new shapes... 264 00:26:35,720 --> 00:26:38,306 and yet so chaste. 265 00:26:39,349 --> 00:26:40,600 I love the potato 266 00:26:41,309 --> 00:26:43,061 because it speaks to me. 267 00:26:43,395 --> 00:26:47,941 Yes, spuds are bigger this year than last. 268 00:26:48,566 --> 00:26:49,859 What are you doing? 269 00:26:51,319 --> 00:26:53,571 Oskar learn to write. 270 00:26:53,947 --> 00:26:55,282 Stop that. 271 00:26:55,365 --> 00:27:00,453 You'll never learn to read and write the great classics, 272 00:27:00,870 --> 00:27:02,914 the eternal truths: 273 00:27:03,248 --> 00:27:04,916 "Die unto life!" 274 00:27:22,142 --> 00:27:25,562 Hold it. Now I've got all of you. 275 00:27:27,731 --> 00:27:30,942 For you on your first day of school. 276 00:27:31,526 --> 00:27:32,944 Eyes this way, please. 277 00:27:36,197 --> 00:27:38,408 Good morning. 278 00:27:38,950 --> 00:27:40,827 Good morning, children. 279 00:27:43,121 --> 00:27:46,249 My name is Spollenhauer, and I am your teacher. 280 00:27:46,374 --> 00:27:47,751 Be seated. 281 00:27:49,210 --> 00:27:52,505 And now, dear children, do any of you know a song? 282 00:27:53,006 --> 00:27:56,092 - "All my little ducklings!" - "The fox stole the goose!" 283 00:27:56,176 --> 00:27:58,219 You must be little Oskar. 284 00:27:58,553 --> 00:28:00,555 We've heard so much about you. 285 00:28:00,680 --> 00:28:02,223 You play that so well. 286 00:28:02,349 --> 00:28:05,393 Isn't our Oskar a fine drummer? 287 00:28:07,937 --> 00:28:10,315 But now let's put the drum away. 288 00:28:10,774 --> 00:28:13,485 It must be sleepy. 289 00:28:14,778 --> 00:28:17,947 After school, you can have it back again. 290 00:28:22,660 --> 00:28:24,746 You're a naughty Oskar. 291 00:28:27,916 --> 00:28:30,418 I will now read you the schedule. 292 00:28:31,002 --> 00:28:35,215 Monday: writing, arithmetic, reading, 293 00:28:35,548 --> 00:28:36,716 religion. 294 00:28:37,342 --> 00:28:40,220 All together: writing. 295 00:28:41,137 --> 00:28:42,639 Arithmetic. 296 00:28:43,723 --> 00:28:45,600 Oskar, stop that! 297 00:28:46,309 --> 00:28:47,519 Religion. 298 00:29:11,876 --> 00:29:12,876 Get out! 299 00:29:17,757 --> 00:29:19,259 Strange. 300 00:29:19,384 --> 00:29:21,177 Very strange. 301 00:29:21,302 --> 00:29:23,638 How old is he, did you say? 302 00:29:23,763 --> 00:29:25,223 Six, Doctor. 303 00:29:25,348 --> 00:29:27,725 Inge, kindly undress Oskar. 304 00:29:28,393 --> 00:29:31,896 How long is it since he fell down the stairs? 305 00:29:32,063 --> 00:29:34,691 Three years on September 12. 306 00:29:34,816 --> 00:29:37,110 We'd better examine his spine again. 307 00:29:37,235 --> 00:29:38,987 Be a good boy. 308 00:29:39,154 --> 00:29:41,239 I'll give it right back. 309 00:29:42,115 --> 00:29:44,534 Oskar, give me your drum. I'll hold it. 310 00:29:44,659 --> 00:29:48,121 See, you can't get out of your shirt. 311 00:29:48,246 --> 00:29:50,123 Oskar, if you're not good, 312 00:29:50,248 --> 00:29:52,584 the doctor won't make you well. 313 00:29:52,709 --> 00:29:56,546 Come, child. Give me the drum. 314 00:30:25,617 --> 00:30:27,118 Amazing. 315 00:30:34,083 --> 00:30:35,960 I shall write a paper 316 00:30:36,127 --> 00:30:39,589 about this for one of our medical journals, 317 00:30:40,423 --> 00:30:42,634 if you have no objection. 318 00:30:45,720 --> 00:30:47,305 Amazing. 319 00:30:47,597 --> 00:30:49,724 Truly amazing. 320 00:30:56,231 --> 00:31:00,360 "The destructive force of this local phenomenon 321 00:31:00,527 --> 00:31:03,780 is such as to suggest 322 00:31:04,113 --> 00:31:08,660 an anomalous formation of the lower larynx 323 00:31:08,993 --> 00:31:13,081 in little Oskar Matzerath. 324 00:31:13,623 --> 00:31:18,378 Nor can we exclude the hypothesis 325 00:31:18,670 --> 00:31:22,549 of a concomitant development of the vocal cords." 326 00:31:22,840 --> 00:31:25,969 Did you hear that? In a medical journal. 327 00:31:26,135 --> 00:31:28,763 Does the doctor say why he won't grow? 328 00:31:29,597 --> 00:31:31,516 You'll have to ask him that. 329 00:31:31,891 --> 00:31:34,394 - What? - Why he won't grow! 330 00:31:34,519 --> 00:31:36,437 Cut it out. 331 00:31:37,021 --> 00:31:38,690 He's yours as much as mine. 332 00:31:39,524 --> 00:31:40,733 If not more. 333 00:31:40,858 --> 00:31:43,319 Who left the cellar door open, you or me? 334 00:31:47,865 --> 00:31:51,286 A, B, C, D, E, 335 00:31:51,411 --> 00:31:53,871 I'm a little headachy. 336 00:31:54,414 --> 00:31:57,458 F, G, H, I, J, K, 337 00:31:57,584 --> 00:31:59,752 what will the doctor say? 338 00:32:00,128 --> 00:32:02,714 L, M, N, O, 339 00:32:03,047 --> 00:32:05,592 I'm ready to go. 340 00:32:07,427 --> 00:32:10,305 P, Q, R, S, T, 341 00:32:10,471 --> 00:32:12,640 feeling quite feisty. 342 00:32:13,975 --> 00:32:16,603 U, V, W, X, 343 00:32:16,728 --> 00:32:18,813 troubles will be axed. 344 00:32:19,731 --> 00:32:21,649 Y and Z, 345 00:32:21,733 --> 00:32:24,652 I'm off easy! 346 00:32:26,654 --> 00:32:29,574 You're not listening, Oskar! 347 00:32:30,992 --> 00:32:33,161 Again. 348 00:32:46,257 --> 00:32:48,134 Oskar read! 349 00:32:48,468 --> 00:32:50,011 This isn't for you. 350 00:32:50,970 --> 00:32:51,804 Rasputin... 351 00:32:51,971 --> 00:32:53,264 Rashu, Rashu, 352 00:32:53,556 --> 00:32:54,891 Rapupin. 353 00:32:55,141 --> 00:32:56,851 O-skar. 354 00:32:57,310 --> 00:32:58,603 No: 355 00:32:58,895 --> 00:33:00,355 O-rgy. 356 00:33:00,563 --> 00:33:03,107 Orgy! Oskar read! 357 00:33:21,626 --> 00:33:24,462 "All within me, said Rasputin, 358 00:33:24,796 --> 00:33:27,090 is pure light 359 00:33:27,256 --> 00:33:29,509 which will cleanse your sins. 360 00:33:29,717 --> 00:33:31,302 Not surprisingly, 361 00:33:31,427 --> 00:33:35,264 the ladies of the Court flung themselves at the prophet." 362 00:33:38,351 --> 00:33:39,894 Is he making progress? 363 00:33:43,606 --> 00:33:45,441 What? You're reading Rasputin? 364 00:33:48,861 --> 00:33:50,988 There's no danger he'll understand? 365 00:33:54,784 --> 00:33:58,413 I'm trying hard but he learns nothing. 366 00:33:59,664 --> 00:34:01,332 Where are you up to? 367 00:34:02,667 --> 00:34:06,003 "The Gorokhova St. drawing room." 368 00:34:06,129 --> 00:34:07,880 There of all places! 369 00:34:07,964 --> 00:34:12,218 "Rasputin was alone with Irina and the Grand Duchess, 370 00:34:12,385 --> 00:34:14,554 who smiled faintly. 371 00:34:14,887 --> 00:34:18,099 A holy man is in our midst, she whispered, 372 00:34:18,224 --> 00:34:22,895 staring dreamily... 373 00:34:24,439 --> 00:34:27,692 They were drawn into loving caresses. 374 00:34:30,695 --> 00:34:34,949 He ignited their kisses. 375 00:34:35,825 --> 00:34:41,289 The prophet's burning eyes bewitched them all. 376 00:34:41,748 --> 00:34:43,124 Soon 377 00:34:43,291 --> 00:34:45,710 they collapsed upon his chest." 378 00:34:46,335 --> 00:34:47,879 Have mercy! 379 00:34:50,757 --> 00:34:54,719 "His black beard grazed her breasts. 380 00:34:55,303 --> 00:34:59,974 Voluptuous bodies sprawled over the holy man..." 381 00:35:04,729 --> 00:35:06,564 You might wonder: 382 00:35:07,106 --> 00:35:09,525 to what shoddy background 383 00:35:09,817 --> 00:35:13,780 did this young man owe his upbringing? 384 00:35:14,280 --> 00:35:17,992 But while my poor mama and Gretchen Scheffler 385 00:35:18,117 --> 00:35:20,077 couldn't get enough of Rasputin, 386 00:35:20,244 --> 00:35:24,415 I discovered Johann Wolfgang Goethe. 387 00:35:24,916 --> 00:35:27,001 Elective Affinities. 388 00:35:28,002 --> 00:35:32,715 And thus I grew, not in size but in spirit, 389 00:35:32,840 --> 00:35:36,552 torn between Rasputin and Goethe 390 00:35:36,677 --> 00:35:40,056 to the point of merging the two books, 391 00:35:40,515 --> 00:35:45,436 following demonic passages with more enlightened ones, 392 00:35:46,020 --> 00:35:47,939 just like in real life. 393 00:36:03,120 --> 00:36:06,666 Uncle Heilandt, come spit in the soup. 394 00:36:06,791 --> 00:36:11,128 Look what I found in the pond! Two frogs! 395 00:36:22,932 --> 00:36:25,268 What are you doing, Tom Thumb? 396 00:36:31,107 --> 00:36:33,985 They're still alive! 397 00:36:38,531 --> 00:36:40,950 Make Oskar taste the soup! 398 00:37:08,019 --> 00:37:09,562 Now it's your turn. 399 00:37:09,687 --> 00:37:11,689 You'll love it. 400 00:37:12,315 --> 00:37:13,691 A treat. 401 00:37:13,774 --> 00:37:15,318 Open your mouth. 402 00:37:20,698 --> 00:37:22,158 Good, huh? 403 00:37:22,700 --> 00:37:25,036 Just a little more. 404 00:37:57,777 --> 00:38:01,822 Labesweg and its backyards hemmed me in. 405 00:38:01,948 --> 00:38:04,450 I longed for space 406 00:38:04,575 --> 00:38:06,953 and took every opportunity 407 00:38:07,078 --> 00:38:09,914 to escape the persecution by the soup cooks 408 00:38:10,623 --> 00:38:13,250 by going into town 409 00:38:13,376 --> 00:38:17,088 alone or with Mama. 410 00:39:15,187 --> 00:39:17,064 Your drum's busted? 411 00:39:17,815 --> 00:39:20,234 Want me to mend it? 412 00:39:22,236 --> 00:39:23,738 No, he's getting a new one. 413 00:39:25,990 --> 00:39:27,366 My respects. 414 00:39:34,623 --> 00:39:36,125 Hello, Uncle Jan. 415 00:40:02,318 --> 00:40:03,736 I must leave you now. 416 00:40:04,862 --> 00:40:07,073 I have a few errands to run. 417 00:40:07,448 --> 00:40:09,033 Good-bye, Agnes. 418 00:40:10,618 --> 00:40:13,162 This is for your drum, Oskar. 419 00:40:13,662 --> 00:40:14,789 Is that enough? 420 00:40:16,040 --> 00:40:18,000 Good-bye, cousin. 421 00:40:31,430 --> 00:40:32,890 Good day, Mr. Markus. 422 00:40:33,265 --> 00:40:35,309 Who do we have here? Oh, Mrs. Matzerath. 423 00:40:35,601 --> 00:40:38,395 And little Oskar. Here for a new drum? 424 00:40:38,521 --> 00:40:40,815 Yes, Mr. Markus. Again. 425 00:40:40,981 --> 00:40:42,399 He's always at it. 426 00:40:42,566 --> 00:40:46,070 I never know what day it is — I mean, what day of the week — 427 00:40:46,237 --> 00:40:48,697 except when you come in. 428 00:40:48,864 --> 00:40:51,992 Then something tells me it must be Thursday again. 429 00:40:53,577 --> 00:40:55,704 You have such beautiful hands. 430 00:40:55,830 --> 00:40:58,541 Worth their weight in gold. 431 00:40:58,666 --> 00:41:02,920 Oskar, see that box? Hand it to me. 432 00:41:05,381 --> 00:41:09,510 Look here, Mrs. Matzerath. Beautiful silk stockings. 433 00:41:09,635 --> 00:41:10,803 Pure silk. 434 00:41:11,137 --> 00:41:12,805 Fine quality. 435 00:41:13,556 --> 00:41:16,600 One, two, three pairs for you. 436 00:41:16,767 --> 00:41:18,936 They'll suit you fine. It's a bargain. 437 00:41:19,103 --> 00:41:20,938 Much too expensive for me. 438 00:41:21,105 --> 00:41:24,024 - They're worth it. - Maybe another time. 439 00:41:24,191 --> 00:41:27,361 I'll let them go for half a gulden. 440 00:41:28,112 --> 00:41:29,155 That cheap? 441 00:41:30,531 --> 00:41:32,867 No, Markus, that would be like giving them away. 442 00:41:32,992 --> 00:41:35,703 Take them, and don't ask questions. 443 00:41:36,120 --> 00:41:37,621 And now, Oskar, 444 00:41:38,289 --> 00:41:40,666 what can I do for the little prince? 445 00:41:41,917 --> 00:41:43,794 Oh, is it a new drum we need? 446 00:41:44,461 --> 00:41:47,840 Just choose one. You know where they are! 447 00:41:48,883 --> 00:41:50,050 See, Oskar? 448 00:41:50,718 --> 00:41:52,219 He's so happy. 449 00:41:54,805 --> 00:41:57,474 Mr. Markus, could little Oskar 450 00:41:57,975 --> 00:42:00,561 stay with you for half an hour? 451 00:42:01,562 --> 00:42:03,731 I have some important business. 452 00:42:03,856 --> 00:42:06,609 Ah, yes. I'll watch him like the apple of my eye. 453 00:42:06,775 --> 00:42:10,112 See to your important business, and don't worry. 454 00:42:10,237 --> 00:42:13,032 The little prince will stay with me 455 00:42:13,741 --> 00:42:16,493 while you take care of your important business, 456 00:42:16,994 --> 00:42:19,205 just like every Thursday. 457 00:47:28,972 --> 00:47:30,224 We'll close off the street. 458 00:47:56,416 --> 00:48:00,712 Danzig is and always has been German. 459 00:48:02,589 --> 00:48:05,467 The Corridor is and always has been German. 460 00:48:06,176 --> 00:48:08,679 All these territories owe 461 00:48:09,888 --> 00:48:12,683 their cultural development 462 00:48:12,849 --> 00:48:15,185 exclusively to the German people. 463 00:48:16,728 --> 00:48:18,647 If not for the German people, 464 00:48:19,273 --> 00:48:23,277 these eastern territories would have succumbed to barbarism. 465 00:48:26,780 --> 00:48:32,703 Danzig was cut off from us, the Corridor annexed by Poland. 466 00:48:32,786 --> 00:48:33,954 Well? 467 00:48:35,080 --> 00:48:37,416 Have a nice stroll? 468 00:48:44,089 --> 00:48:45,591 I guess not. 469 00:48:45,674 --> 00:48:49,344 Everyone can hear the Führer but us! 470 00:49:03,859 --> 00:49:05,319 Help me! 471 00:49:05,402 --> 00:49:08,196 What's wrong with you? 472 00:49:08,322 --> 00:49:11,241 I suffer from an illness. 473 00:49:11,366 --> 00:49:13,243 What is it? 474 00:49:13,910 --> 00:49:15,495 I've gone 475 00:49:15,746 --> 00:49:17,539 birdbrained! 476 00:49:36,516 --> 00:49:38,644 And now, ladies and gentlemen, 477 00:49:38,935 --> 00:49:41,104 the smallest of the small: 478 00:49:41,271 --> 00:49:44,358 Bebra and his midgets! 479 00:51:52,068 --> 00:51:53,403 My word! 480 00:51:55,238 --> 00:51:58,825 Now it's three-year-olds who choose to stop growing. 481 00:52:00,911 --> 00:52:02,871 My name is Bebra. 482 00:52:05,373 --> 00:52:09,419 Directly descended from Prince Eugene... 483 00:52:10,879 --> 00:52:15,383 whose father was Louis XIV, 484 00:52:15,509 --> 00:52:18,845 and not some Savoyard, as has been claimed. 485 00:52:19,721 --> 00:52:22,140 On my tenth birthday, 486 00:52:22,307 --> 00:52:25,060 I stopped my growth. 487 00:52:26,061 --> 00:52:27,354 Better late 488 00:52:28,063 --> 00:52:29,356 than never. 489 00:52:33,235 --> 00:52:34,778 Tell me, my dear Oskar, 490 00:52:34,903 --> 00:52:37,405 you must be 14 or 15 now. 491 00:52:37,531 --> 00:52:38,949 Twelve and a half. 492 00:52:39,282 --> 00:52:40,575 No! 493 00:52:40,700 --> 00:52:42,911 And how old do you think I am? 494 00:52:44,788 --> 00:52:46,748 Thirty-five. 495 00:52:47,916 --> 00:52:50,043 Flatterer! 496 00:52:50,252 --> 00:52:53,046 I was 35 once. 497 00:52:53,255 --> 00:52:57,300 I shall be 53 in August. 498 00:52:57,425 --> 00:52:59,553 I could be your grandfather. 499 00:53:00,554 --> 00:53:01,805 Are you an artist too? 500 00:53:02,639 --> 00:53:05,308 Not really. Although... 501 00:53:15,819 --> 00:53:19,489 As you see, I can lay claim to a certain artistry. 502 00:53:24,786 --> 00:53:27,914 You must join us. You must! 503 00:53:28,874 --> 00:53:30,500 You know, Mr. Bebra... 504 00:53:35,797 --> 00:53:37,090 to tell the truth, 505 00:53:37,799 --> 00:53:40,844 I prefer to be a member of the audience 506 00:53:41,011 --> 00:53:44,556 and let my little art flower in secret. 507 00:53:45,473 --> 00:53:47,183 My dear Oskar, 508 00:53:47,684 --> 00:53:51,229 trust an experienced colleague. 509 00:53:51,396 --> 00:53:54,608 Our kind must never sit in the audience. 510 00:53:54,733 --> 00:53:56,651 Our kind must perform 511 00:53:56,902 --> 00:53:58,028 and run the show, 512 00:53:58,194 --> 00:54:00,572 or it's the others that will run us. 513 00:54:02,365 --> 00:54:04,743 And the others are coming. 514 00:54:04,910 --> 00:54:07,037 They will take over the fairgrounds. 515 00:54:07,203 --> 00:54:08,997 They will stage torchlight parades. 516 00:54:09,080 --> 00:54:12,500 They will build platforms and fill them, 517 00:54:12,626 --> 00:54:16,338 and from those platforms preach our destruction. 518 00:54:22,344 --> 00:54:26,097 They're looking for you, dear friend. But we will meet again. 519 00:54:26,389 --> 00:54:29,476 We're too little to lose each other. 520 00:54:59,506 --> 00:55:01,383 They are coming! 521 00:55:27,283 --> 00:55:29,369 Now you can open them. 522 00:55:31,788 --> 00:55:33,415 A radio! 523 00:55:57,355 --> 00:55:59,024 Good morning, Oskar. 524 00:56:00,275 --> 00:56:01,943 Thank you, Uncle Jan. 525 00:56:02,360 --> 00:56:05,071 Good morning. A pleasant Sunday to you all. 526 00:56:05,697 --> 00:56:07,907 These damn leggings keep falling down! 527 00:56:08,033 --> 00:56:09,242 Morning, cousin. 528 00:56:10,660 --> 00:56:12,328 I need boots. 529 00:56:12,495 --> 00:56:14,247 You know they cost way too much. 530 00:56:14,372 --> 00:56:16,791 Or leather gaiters at least. 531 00:56:17,333 --> 00:56:18,960 How do I look? 532 00:56:20,754 --> 00:56:24,424 - Going to the demonstration? - Yes, at the fairground. 533 00:56:25,175 --> 00:56:26,926 A mass rally. 534 00:56:30,263 --> 00:56:31,473 How are you? 535 00:56:31,556 --> 00:56:34,225 Gauleiter Löbsack is speaking. 536 00:56:35,268 --> 00:56:38,021 And what a speaker he is. 537 00:56:38,188 --> 00:56:39,230 I tell you, 538 00:56:39,355 --> 00:56:42,442 these are historic days. 539 00:56:43,485 --> 00:56:47,113 A man can't stand aside. Gotta join in. 540 00:56:49,532 --> 00:56:52,327 You should read the Danzig Sentinel. 541 00:56:53,119 --> 00:56:55,914 Your siding with Poland is crazy. 542 00:56:56,414 --> 00:56:58,249 I've told you a thousand times. 543 00:56:59,000 --> 00:57:00,668 I am a Pole. 544 00:57:01,211 --> 00:57:03,213 Think it over. 545 00:57:03,713 --> 00:57:05,465 Take your umbrella. It looks like rain. 546 00:57:05,673 --> 00:57:08,843 An umbrella? With this uniform? 547 00:57:10,595 --> 00:57:13,681 The stew is on. Stir it now and then. 548 00:57:13,848 --> 00:57:16,893 It'll be done in 20 minutes. - Want a bite to eat before you go? 549 00:57:17,018 --> 00:57:18,103 No time. 550 00:57:18,228 --> 00:57:21,773 Duty is duty, and schnapps is schnapps. 551 00:58:02,772 --> 00:58:03,898 Blue! 552 00:58:07,694 --> 00:58:09,445 Blue your eyes! 553 00:58:10,238 --> 00:58:11,865 Oskar too. 554 00:58:12,991 --> 00:58:15,243 The Bronski family blue eyes! 555 00:58:15,952 --> 00:58:18,288 We share them, both of us... 556 00:58:20,665 --> 00:58:22,625 Jan, stop! 557 00:58:26,296 --> 00:58:28,464 I can no longer bear 558 00:58:29,048 --> 00:58:32,343 that he doesn't know. 559 00:58:40,560 --> 00:58:45,607 My dear fellow countrymen and countrywomen 560 00:58:46,357 --> 00:58:49,694 from Danzig and Langfuhr, 561 00:58:50,111 --> 00:58:54,616 from Ohra, Schiedlitz and Praust, 562 00:58:55,033 --> 00:58:59,329 from the hills and from the lowlands, 563 00:58:59,996 --> 00:59:02,165 I know that you all 564 00:59:03,249 --> 00:59:07,754 cherish but one wish. 565 00:59:07,921 --> 00:59:10,673 It has been our heartfelt wish 566 00:59:11,925 --> 00:59:15,094 ever since the shameful Versailles Diktat 567 00:59:15,595 --> 00:59:20,183 separated us from our beloved German fatherland. 568 00:59:21,017 --> 00:59:25,188 And that wish is to go home to the Reich! 569 00:59:34,906 --> 00:59:39,077 What is the meaning of this Free State 570 00:59:40,161 --> 00:59:43,081 that was so generously foisted on us? 571 00:59:45,458 --> 00:59:49,212 It means that our waterfront 572 00:59:49,295 --> 00:59:51,631 is crawling with Polacks. 573 00:59:51,798 --> 00:59:54,759 And in the middle of our beloved Old City, 574 00:59:54,884 --> 00:59:58,596 they've stuck a Polish post office — 575 00:59:58,763 --> 01:00:00,848 a present we can do without! 576 01:00:06,729 --> 01:00:08,731 We Germans 577 01:00:09,023 --> 01:00:10,525 had post offices 578 01:00:11,234 --> 01:00:14,737 before the Poles even thought 579 01:00:15,655 --> 01:00:17,323 of writing letters! 580 01:00:17,490 --> 01:00:19,826 We taught them the alphabet! 581 01:00:21,953 --> 01:00:25,415 And now, dear party comrades, 582 01:00:25,581 --> 01:00:27,917 let us welcome our guest from the Reich 583 01:00:28,584 --> 01:00:31,170 whom the Führer sent to greet us. 584 01:00:32,297 --> 01:00:39,012 Party comrade Albert Forster has just arrived on the field! 585 01:04:36,207 --> 01:04:38,042 I've got sand in my shoe. 586 01:05:40,021 --> 01:05:43,691 Hey, can you catch them with a clothesline? 587 01:05:45,234 --> 01:05:46,736 Sure you can. 588 01:05:46,861 --> 01:05:49,322 Real fish, or just old shoes? 589 01:05:49,947 --> 01:05:53,159 Suppose we take a look. 590 01:05:53,826 --> 01:05:55,578 Maybe something's there. 591 01:06:14,889 --> 01:06:16,432 Get the sack. 592 01:06:49,799 --> 01:06:51,676 You call that fat? 593 01:06:53,469 --> 01:06:54,929 You should have seen them 594 01:06:55,096 --> 01:06:58,516 after the battle of Jutland, 595 01:06:59,600 --> 01:07:03,479 when we and the English — 596 01:07:04,146 --> 01:07:06,399 "Proudly flies the Banner 597 01:07:06,565 --> 01:07:08,442 Black-White-Red..." 598 01:07:08,609 --> 01:07:09,694 See what I mean? 599 01:07:10,653 --> 01:07:12,571 After the battle... 600 01:07:17,410 --> 01:07:19,829 they were this thick, the eels. 601 01:07:32,216 --> 01:07:34,635 He wanted 1.50, 602 01:07:34,760 --> 01:07:36,804 but I gave him a gulden. 603 01:08:14,049 --> 01:08:17,219 Don't expect me to touch your eels. 604 01:08:17,344 --> 01:08:19,513 Don't put on airs. 605 01:08:19,764 --> 01:08:22,641 I'll never eat fish again. Certainly not eels. 606 01:08:22,975 --> 01:08:27,229 You've always eaten them and you knew where they came from. 607 01:08:28,230 --> 01:08:29,315 Quiet. 608 01:08:30,232 --> 01:08:32,401 Stop that drumming once and for all. 609 01:08:32,568 --> 01:08:34,945 - Leave the child alone! - And sit down! 610 01:08:35,070 --> 01:08:37,573 Who was to blame? Who left the cellar door open? 611 01:08:38,407 --> 01:08:41,160 That's old news. Sit down. 612 01:08:41,660 --> 01:08:44,914 See if they're not delicious. 613 01:08:45,039 --> 01:08:47,416 Come on. Dig in. 614 01:08:47,583 --> 01:08:51,003 Fresh eel with dill sauce, 615 01:08:51,587 --> 01:08:55,216 bay leaf and a twist of lemon peel. 616 01:08:55,341 --> 01:08:57,885 Don't make her eat if she doesn't want to. 617 01:08:58,010 --> 01:08:59,053 Keep out of this. 618 01:08:59,178 --> 01:09:02,264 Leave her alone. She'll only vomit. 619 01:09:02,598 --> 01:09:04,767 I paid good money for these eels. 620 01:09:04,892 --> 01:09:06,685 Just try them. 621 01:09:07,394 --> 01:09:11,941 They've been well cleaned and washed. 622 01:09:14,443 --> 01:09:17,780 No gall. Light, healthy liver. 623 01:09:17,947 --> 01:09:19,782 And so fresh! 624 01:09:20,282 --> 01:09:22,451 All the disgusting parts are gone. 625 01:09:24,870 --> 01:09:26,789 Oskar, sit down. 626 01:09:29,208 --> 01:09:31,085 I slaved over the stove for hours. 627 01:09:31,210 --> 01:09:34,088 Some people would be very happy to eat my eels. 628 01:10:03,534 --> 01:10:05,160 I don't know what to do! 629 01:10:05,286 --> 01:10:06,954 Alfred, calm down. 630 01:10:07,288 --> 01:10:10,457 I can't talk to her. And the fish is getting cold. 631 01:10:10,583 --> 01:10:12,585 Women are more sensitive. 632 01:10:13,085 --> 01:10:17,006 You talk to her. If only she'd calm down. 633 01:12:17,376 --> 01:12:20,045 Shouldn't I warm them up at least? 634 01:12:55,372 --> 01:12:57,499 No, don't do it with Bronski. 635 01:12:58,792 --> 01:13:01,962 He joined the wrong side when he went with the Polish post office. 636 01:13:02,087 --> 01:13:04,173 Don't bet on the Poles. 637 01:13:04,465 --> 01:13:07,134 If you must bet, bet on the Germans. 638 01:13:07,760 --> 01:13:10,262 Sooner or later, they'll take over. 639 01:13:10,971 --> 01:13:14,266 Imagine when the Germans come and you're stuck with Bronski, 640 01:13:14,391 --> 01:13:15,851 that meshugganah Pole. 641 01:13:16,018 --> 01:13:19,229 You'll be in trouble then. 642 01:13:19,688 --> 01:13:22,941 Why not bet on Matzerath? 643 01:13:28,363 --> 01:13:32,242 Or, if you'd do me the great honor, 644 01:13:32,701 --> 01:13:34,369 bet on me, 645 01:13:34,787 --> 01:13:36,330 Sigismund Markus, 646 01:13:37,206 --> 01:13:38,624 who was just baptized. 647 01:13:38,916 --> 01:13:40,626 No, Markus. Please! 648 01:13:41,043 --> 01:13:42,628 We could go to London 649 01:13:42,753 --> 01:13:45,714 like everybody else, before the Germans come. 650 01:13:50,928 --> 01:13:52,763 Look. There he is. 651 01:13:53,597 --> 01:13:55,891 We'll take him with us to London. 652 01:13:56,100 --> 01:13:57,935 He'll live like a prince. 653 01:14:00,229 --> 01:14:03,107 Thank you, Markus, but it's impossible, 654 01:14:03,232 --> 01:14:05,359 and not because of Bronski. 655 01:14:05,484 --> 01:14:08,904 I'm glad to hear that. I had a feeling it wasn't because of him. 656 01:14:09,196 --> 01:14:11,281 Steer clear of Bronski, 657 01:14:11,406 --> 01:14:12,991 and stick to Matzerath. 658 01:15:29,735 --> 01:15:30,819 Come on. 659 01:15:32,529 --> 01:15:34,031 Play. 660 01:15:34,698 --> 01:15:36,074 One two, one two... 661 01:15:39,578 --> 01:15:41,246 You can't 662 01:15:41,496 --> 01:15:43,332 or you won't? 663 01:15:43,665 --> 01:15:45,042 Rascal! 664 01:15:45,334 --> 01:15:46,668 'Cause you can do everything else. 665 01:15:47,502 --> 01:15:51,340 I have sinned in thought, word and deed. 666 01:15:51,506 --> 01:15:53,508 Alone or with others? 667 01:15:53,675 --> 01:15:54,885 With someone else. 668 01:15:55,177 --> 01:15:56,637 When and where? 669 01:15:57,221 --> 01:15:59,765 Thursdays, on the Tischlergasse. 670 01:15:59,890 --> 01:16:03,143 But, child, that same filthy neighborhood? 671 01:16:03,268 --> 01:16:04,978 I can't help it, Father. 672 01:16:05,103 --> 01:16:07,397 I try, but I can't. 673 01:16:07,522 --> 01:16:11,401 But, my dear Mrs. Matzerath, the consequences. 674 01:16:12,527 --> 01:16:14,613 They're already here, Father. 675 01:16:15,405 --> 01:16:16,990 They're already here. 676 01:16:24,665 --> 01:16:27,376 What do you think you're doing? 677 01:16:27,542 --> 01:16:28,877 Little brat. 678 01:16:38,303 --> 01:16:41,431 Father, what will I do with the child? 679 01:16:42,557 --> 01:16:45,227 I love my little Oskar, 680 01:16:45,894 --> 01:16:48,772 but he's already 14. 681 01:16:48,897 --> 01:16:52,067 He's always in trouble, and now this! Oh, Father — 682 01:16:53,443 --> 01:16:56,989 Pray, Mrs. Matzerath, pray. 683 01:16:59,032 --> 01:17:01,201 Oskar, stop it. 684 01:17:06,832 --> 01:17:07,874 Agnes? 685 01:18:53,313 --> 01:18:56,358 What did I tell you? Fish again. 686 01:18:57,234 --> 01:18:59,027 She doesn't eat. She gulps it down. 687 01:18:59,194 --> 01:19:01,238 And she's surprised it doesn't stay down. 688 01:19:01,405 --> 01:19:03,573 God, how can this be? 689 01:19:04,366 --> 01:19:06,284 This has been going on for three weeks. 690 01:19:06,535 --> 01:19:08,703 First it was kippers and sardines. 691 01:19:08,829 --> 01:19:11,248 Now it's pickled herring. 692 01:19:13,125 --> 01:19:15,043 I've tried everything. 693 01:19:15,168 --> 01:19:17,212 I'm at the end of my rope. 694 01:19:17,838 --> 01:19:19,840 Why didn't you call me sooner? 695 01:19:34,813 --> 01:19:36,857 Agnes, tell me what's wrong. 696 01:19:40,902 --> 01:19:43,238 You know fish doesn't agree with you! 697 01:19:44,239 --> 01:19:45,407 Take it from me. 698 01:19:45,740 --> 01:19:50,245 A single communist joining the party makes the Führer happier 699 01:19:50,370 --> 01:19:53,331 than ten conservatives 700 01:19:53,457 --> 01:19:57,085 who just join out of fear, not grasping that a new era has begun. 701 01:19:57,210 --> 01:19:59,045 Yes, a new era! 702 01:19:59,588 --> 01:20:00,630 She doesn't want to live, 703 01:20:00,839 --> 01:20:02,340 she doesn't want to die. 704 01:20:03,008 --> 01:20:04,301 I don't know. 705 01:20:06,928 --> 01:20:10,640 It's too much of everything, and it keeps piling up. 706 01:20:13,268 --> 01:20:17,189 I used to say that too, but I made it. 707 01:20:18,773 --> 01:20:20,442 Think it was easy 708 01:20:20,567 --> 01:20:23,945 when Koljaiczek, your father, 709 01:20:24,779 --> 01:20:26,948 disappeared under the timber 710 01:20:28,658 --> 01:20:30,494 and never came back? 711 01:20:30,660 --> 01:20:34,456 - But at least he was gone! - Away, you say. The man's away. 712 01:20:34,956 --> 01:20:38,543 How can you talk like that when you do it with two men 713 01:20:38,668 --> 01:20:39,794 and never get enough? 714 01:20:39,920 --> 01:20:41,796 That'll do, Mother! 715 01:20:41,922 --> 01:20:44,424 You're pregnant! So what? 716 01:20:45,467 --> 01:20:48,011 There's plenty of room here. 717 01:20:50,305 --> 01:20:51,973 When will it be? 718 01:20:53,767 --> 01:20:56,436 Never! It'll never be! 719 01:21:05,153 --> 01:21:06,821 I had no way of knowing! 720 01:21:17,207 --> 01:21:18,500 Help her. 721 01:21:27,175 --> 01:21:29,469 Why don't you want the child? 722 01:21:35,183 --> 01:21:37,686 It doesn't matter whose it is. 723 01:22:01,126 --> 01:22:02,544 No trumpet playing here. 724 01:22:02,669 --> 01:22:05,797 Go and blow that thing with your Brown Shirts. 725 01:22:06,089 --> 01:22:08,383 Soon your blowing will all be over. 726 01:22:08,717 --> 01:22:09,467 Nazi swine! 727 01:22:09,634 --> 01:22:10,969 Red pig! 728 01:23:32,884 --> 01:23:35,345 What are you doing here? 729 01:23:35,470 --> 01:23:37,555 You got no business here! 730 01:23:38,640 --> 01:23:41,309 Wanna know what you are? 731 01:23:42,185 --> 01:23:44,312 A kike. That's what you are. 732 01:24:04,999 --> 01:24:06,668 Ah, it's little Oskar. 733 01:24:10,255 --> 01:24:12,340 See what they're doing to Markus, 734 01:24:12,716 --> 01:24:14,843 who was baptized just like them? 735 01:24:17,971 --> 01:24:19,639 Is your drum broken? 736 01:24:20,640 --> 01:24:24,185 Come see me. You'll have a new drum. 737 01:24:29,691 --> 01:24:32,026 A beautiful day! 738 01:24:32,193 --> 01:24:36,906 She's gone to the place where everything's so cheap. 739 01:24:37,031 --> 01:24:39,033 Habemus dominum. 740 01:24:39,200 --> 01:24:41,453 Yes, it's a beautiful day. 741 01:24:41,619 --> 01:24:43,663 An unforgettable day. 742 01:24:44,289 --> 01:24:46,499 I, too, have seen the Lord. 743 01:24:46,666 --> 01:24:48,626 You've seen the Lord? 744 01:25:09,355 --> 01:25:11,065 A beautiful day. 745 01:25:16,988 --> 01:25:20,909 The Lord has passed. 746 01:25:21,576 --> 01:25:22,702 He was in a hurry. 747 01:28:36,187 --> 01:28:39,023 Once upon a time, there was a drummer. 748 01:28:39,148 --> 01:28:40,858 His name was Oskar. 749 01:28:40,984 --> 01:28:45,613 He lost his poor mama, who had eaten too much fish. 750 01:28:46,114 --> 01:28:49,242 Once upon a time, there was a gullible people 751 01:28:49,909 --> 01:28:52,453 who believed in Santa Claus. 752 01:28:52,620 --> 01:28:56,165 But Santa Claus was really 753 01:28:56,624 --> 01:28:58,626 the gas man! 754 01:29:34,871 --> 01:29:38,499 Once upon a time, there was a toy merchant. 755 01:29:39,667 --> 01:29:42,545 His name was Sigismund Markus, 756 01:29:44,797 --> 01:29:49,469 and he sold tin drums lacquered red and white. 757 01:29:57,894 --> 01:30:01,022 Once upon a time, there was a drummer. 758 01:30:02,315 --> 01:30:04,275 His name was Oskar. 759 01:30:14,035 --> 01:30:16,913 Once upon a time, there was a toy merchant 760 01:30:17,497 --> 01:30:19,207 whose name was Markus... 761 01:30:20,708 --> 01:30:24,962 and he took all the toys in the world away with him. 762 01:31:08,673 --> 01:31:11,217 German Danzig Sentinel! 763 01:31:24,772 --> 01:31:28,025 September 1, 1939. 764 01:31:29,402 --> 01:31:32,071 You know the date, I assume. 765 01:31:33,573 --> 01:31:36,742 That was when I committed my second crime. 766 01:31:37,827 --> 01:31:40,288 For I, Oskar the drummer, 767 01:31:40,454 --> 01:31:44,292 not only drummed my poor mama into her grave. 768 01:31:44,417 --> 01:31:45,585 I also dragged 769 01:31:45,710 --> 01:31:50,798 my poor uncle, and presumably my father, Jan Bronski, 770 01:31:50,965 --> 01:31:53,134 to the Polish post office, 771 01:31:53,301 --> 01:31:56,053 so causing his death. 772 01:32:00,308 --> 01:32:02,852 - Halt. You can't go through. - Why not? I work here. 773 01:32:02,977 --> 01:32:05,271 Off limits. Nobody's allowed in. 774 01:32:08,024 --> 01:32:10,902 We only want to see Kobyella. 775 01:32:12,236 --> 01:32:14,488 He's a Pole! Stop him! 776 01:32:22,330 --> 01:32:23,873 It's high time. 777 01:32:23,956 --> 01:32:26,500 Quick, they're issuing weapons. 778 01:32:27,168 --> 01:32:29,212 You're always the last one. Take this rifle. 779 01:32:31,339 --> 01:32:32,339 Helmet. 780 01:32:33,507 --> 01:32:35,343 The ammunition's over there. 781 01:32:57,573 --> 01:32:59,492 What are you doing here? 782 01:32:59,617 --> 01:33:01,118 Kobyella. Repair drum! 783 01:33:01,244 --> 01:33:05,414 Impossible. He has no time for you now. 784 01:33:06,165 --> 01:33:09,669 Bronski, are you crazy? Get this boy out of the way. 785 01:33:11,212 --> 01:33:12,672 Go and hide somewhere, Oskar. 786 01:33:12,838 --> 01:33:15,424 I have to stay here. Go on, hurry. 787 01:33:20,638 --> 01:33:22,306 On September 1st, 788 01:33:22,807 --> 01:33:25,309 German territory was violated. 789 01:33:26,394 --> 01:33:28,813 Last night, for the first time, 790 01:33:28,938 --> 01:33:33,192 Poles opened fire on German regulars 791 01:33:33,776 --> 01:33:36,195 on German soil. 792 01:33:36,946 --> 01:33:41,367 Since 5:45 this morning their fire has been returned. 793 01:34:05,182 --> 01:34:09,103 From now on, bomb will be answered with bomb. 794 01:34:52,146 --> 01:34:55,316 Where is Uncle Jan? 795 01:35:00,821 --> 01:35:02,823 Jan! 796 01:35:52,665 --> 01:35:55,709 The drum! Jan, the drum! 797 01:35:59,713 --> 01:36:01,298 Get down! 798 01:36:01,674 --> 01:36:04,844 - The drum! - Take cover! Go hide. 799 01:36:06,303 --> 01:36:08,305 You can't stay here, Oskar. 800 01:36:12,726 --> 01:36:14,562 Take cover! Fire! 801 01:37:08,949 --> 01:37:11,243 Hey, Kobyella, don't give up. 802 01:37:15,080 --> 01:37:18,584 I'll fasten you down. Then you won't tip over. 803 01:37:32,223 --> 01:37:33,557 No! 804 01:37:37,478 --> 01:37:39,396 There. 805 01:37:39,480 --> 01:37:40,981 And this too. 806 01:37:43,984 --> 01:37:45,486 And this too. 807 01:38:01,001 --> 01:38:02,920 Is it my turn? 808 01:38:07,341 --> 01:38:10,427 With one play, two contras, three schneiders, four times clubs. 809 01:38:10,553 --> 01:38:12,846 That makes 48, or 12 pfennigs. 810 01:38:43,043 --> 01:38:46,213 Hey, don't be a spoilsport. 811 01:38:46,380 --> 01:38:48,048 I can't play by myself. 812 01:38:48,173 --> 01:38:50,217 Pull yourself together. 813 01:38:53,053 --> 01:38:54,388 Kobyella, what's wrong? 814 01:38:58,392 --> 01:38:59,435 Kobyella... 815 01:39:01,061 --> 01:39:03,063 Kobyella, I beg you! 816 01:39:04,440 --> 01:39:06,775 I've got a Grand Hand. 817 01:39:06,900 --> 01:39:09,153 Look, a Grand Hand. 818 01:39:22,458 --> 01:39:23,792 Agnes! 819 01:39:23,917 --> 01:39:25,419 She's dead. 820 01:39:50,277 --> 01:39:51,945 We surrender! 821 01:39:53,197 --> 01:39:54,865 Don't shoot! 822 01:39:57,951 --> 01:39:59,703 Hold your fire! 823 01:40:32,569 --> 01:40:34,071 Freeze! Hands up! 824 01:40:34,321 --> 01:40:36,115 Line up! Move out! 825 01:40:40,536 --> 01:40:42,371 You gonna move, or what? 826 01:40:49,628 --> 01:40:50,963 You too! 827 01:41:26,665 --> 01:41:30,878 They filmed us for a newsreel 828 01:41:31,628 --> 01:41:34,047 that was shown in all the movie houses, 829 01:41:34,381 --> 01:41:38,969 because Oskar's experience at the Polish post office in Danzig 830 01:41:39,219 --> 01:41:42,890 went down in history as the first battle 831 01:41:43,015 --> 01:41:45,893 of World War II. 832 01:41:50,355 --> 01:41:52,524 The Hanseatic Free City of Danzig 833 01:41:52,649 --> 01:41:55,569 celebrated the union of its brick Gothic 834 01:41:55,736 --> 01:41:58,655 with the greater German Reich. 835 01:42:00,407 --> 01:42:03,160 This is a big moment in your life. 836 01:42:03,285 --> 01:42:06,413 Keep your eyes open. You'll have stories to tell. 837 01:42:06,580 --> 01:42:09,792 I think I'll faint if he looks at me! 838 01:42:09,917 --> 01:42:11,418 Here he comes! 839 01:42:29,603 --> 01:42:31,271 I have seen the Lord. 840 01:42:33,190 --> 01:42:34,525 Come with me. 841 01:42:35,275 --> 01:42:36,777 I'll show you something. 842 01:42:53,252 --> 01:42:55,921 Requiescat in pace... 843 01:43:04,805 --> 01:43:07,224 What? They shot Jan Bronski? 844 01:43:11,228 --> 01:43:12,271 Over there. 845 01:43:19,486 --> 01:43:23,073 They gathered up 846 01:43:23,657 --> 01:43:26,493 all the cartridge cases. 847 01:43:26,994 --> 01:43:29,663 All but one. 848 01:43:30,664 --> 01:43:34,376 They always forget one. 849 01:43:56,940 --> 01:44:00,485 This is Maria. She wants to work for you. 850 01:44:18,712 --> 01:44:22,466 You said you needed somebody for the customers. 851 01:44:23,759 --> 01:44:26,094 Things can't go on like this. 852 01:44:27,888 --> 01:44:30,182 And for Oskar here. 853 01:44:30,682 --> 01:44:34,436 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 854 01:44:34,561 --> 01:44:38,398 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 855 01:44:38,565 --> 01:44:40,609 Holy Mary, Mother of God, pray for us poor sinners, 856 01:44:40,734 --> 01:44:43,278 now and at the hour of our death. 857 01:44:43,403 --> 01:44:44,780 Lord, give us — 858 01:44:44,905 --> 01:44:46,281 Faith. 859 01:44:46,406 --> 01:44:48,283 And take me up to heaven. 860 01:44:54,748 --> 01:44:56,333 Have you gone to the bathroom? 861 01:44:59,169 --> 01:45:00,504 Another tune? 862 01:45:01,129 --> 01:45:04,257 "Mary, My Adoration." 863 01:45:13,558 --> 01:45:17,270 Maria, I love you 864 01:45:17,437 --> 01:45:20,649 With all my heart 865 01:45:20,774 --> 01:45:24,736 Forever and ever 866 01:45:24,861 --> 01:45:27,364 We never will part 867 01:45:33,870 --> 01:45:35,038 Go away! 868 01:45:51,888 --> 01:45:55,600 Disregarding my anonymous infatuations, 869 01:45:56,226 --> 01:45:59,771 Maria was my first love. 870 01:47:30,779 --> 01:47:32,280 How old are you? 871 01:47:32,531 --> 01:47:33,907 Just turned 16. 872 01:47:34,074 --> 01:47:35,408 Me too. 873 01:47:38,120 --> 01:47:40,080 I can't believe it. 874 01:47:44,126 --> 01:47:47,003 Love cannot be sinful 875 01:47:48,004 --> 01:47:52,134 Even if it were I wouldn't care 876 01:48:07,440 --> 01:48:09,943 Maria smelled of vanilla. 877 01:48:10,318 --> 01:48:12,154 I wondered why. 878 01:48:12,320 --> 01:48:15,574 Did she rub herself with some root? 879 01:48:16,074 --> 01:48:21,246 Was it some cheap perfume that she sprayed herself with? 880 01:48:21,371 --> 01:48:24,291 Oskar resolved to find out. 881 01:50:08,186 --> 01:50:10,146 What are you doing? 882 01:50:18,280 --> 01:50:19,572 Hey, stop it! 883 01:50:39,426 --> 01:50:41,219 You little rascal. 884 01:50:41,469 --> 01:50:44,264 You dive in, not knowing a thing. 885 01:50:53,898 --> 01:50:57,110 As I predicted: 886 01:50:58,153 --> 01:51:02,782 France in five weeks. Our boys reach the Channel 887 01:51:02,949 --> 01:51:05,952 and from there, a stone's throw away. 888 01:51:06,453 --> 01:51:08,371 One can spit at London. 889 01:51:08,496 --> 01:51:13,251 As for me: promoted to cell leader. 890 01:51:13,418 --> 01:51:15,795 Let's drink to that! 891 01:51:16,963 --> 01:51:18,757 Where is that thing? 892 01:51:25,472 --> 01:51:28,975 - Gonna be late? - Could be. 893 01:51:29,434 --> 01:51:31,227 Too many victories to celebrate. 894 01:51:35,815 --> 01:51:37,484 Here's your candy. 895 01:51:38,777 --> 01:51:40,028 You're all set. 896 01:51:40,445 --> 01:51:41,988 You can sleep with Maria. 897 01:51:42,822 --> 01:51:45,158 There's plenty of room in my bed for Oskar. 898 01:51:45,325 --> 01:51:47,827 He's just a shrimp. 899 01:51:48,328 --> 01:51:51,498 Quick, Oskar, into the hay. 900 01:51:51,623 --> 01:51:53,583 Come up here! 901 01:51:55,335 --> 01:51:57,712 Look. He's so happy. 902 01:54:45,004 --> 01:54:46,673 It's a quarter to. 903 01:54:47,173 --> 01:54:50,510 A little more. Just a little. 904 01:54:51,844 --> 01:54:53,680 But be careful. 905 01:54:53,846 --> 01:54:55,890 Don't worry. 906 01:55:01,145 --> 01:55:03,147 Almost. Almost. 907 01:55:04,107 --> 01:55:06,484 Just a little more. But be careful! 908 01:55:06,818 --> 01:55:08,486 I am! 909 01:55:11,698 --> 01:55:12,698 Go away! 910 01:55:24,919 --> 01:55:26,254 Alfred, stop it! 911 01:55:26,379 --> 01:55:29,215 Is it the kid's fault you're not careful? 912 01:55:29,382 --> 01:55:33,219 Me? Who kept asking for more? 913 01:55:33,386 --> 01:55:37,390 I said, "Be careful. It's coming soon." But it never came at all. 914 01:55:37,557 --> 01:55:40,560 Never enough. You're all the same. 915 01:55:40,893 --> 01:55:44,022 In, out, finished. That's your idea of love. 916 01:55:44,522 --> 01:55:46,649 Well, go look for somebody else. 917 01:55:46,774 --> 01:55:49,569 Think I'm some kind of electric bell? 918 01:55:49,694 --> 01:55:51,904 And you never take precautions! 919 01:55:52,071 --> 01:55:55,491 Stop bawling. I'm fed up. 920 01:55:56,826 --> 01:55:59,412 Then go back to your comrades, you jerk. 921 01:55:59,579 --> 01:56:02,040 I need a change, that's for sure. 922 01:56:02,123 --> 01:56:03,499 Women! 923 01:56:03,625 --> 01:56:07,545 They're all a bunch of quick squirters. Beat it! 924 01:56:07,629 --> 01:56:10,757 Get yourself a POW if you're in heat. 925 01:56:10,882 --> 01:56:13,217 Maybe the frog that brings the beer. 926 01:56:13,343 --> 01:56:15,595 Maybe he'll satisfy you! 927 01:56:25,271 --> 01:56:29,192 I see love as something more than smuttiness. 928 01:56:29,901 --> 01:56:32,987 Next time I'll play cards. Then I'll know what to expect. 929 01:58:01,159 --> 01:58:03,536 You nasty little dwarf! 930 01:58:03,703 --> 01:58:06,205 You crazy midget! 931 01:58:06,372 --> 01:58:10,251 You belong in the loony bin, you scumbag! 932 01:58:28,519 --> 01:58:30,813 Oskar, I didn't mean it. 933 01:59:02,178 --> 01:59:03,805 Now you'll have your own room. 934 01:59:03,930 --> 01:59:05,640 He'll soon be 17. 935 02:00:21,507 --> 02:00:23,342 They're doing fine in the east. 936 02:00:26,846 --> 02:00:28,264 Leningrad will fall any day. 937 02:00:28,431 --> 02:00:31,142 Kiev's more important because of the oil. 938 02:00:31,267 --> 02:00:34,812 That was fast! Much faster than in '15, when I was in the army. 939 02:00:34,937 --> 02:00:36,898 Moscow's the main thing. 940 02:00:38,733 --> 02:00:40,359 Alfred, you carve. 941 02:00:41,402 --> 02:00:43,487 What would we do without Grandma? 942 02:00:43,613 --> 02:00:47,116 Yes, the Kashubians are still good for something. 943 02:00:47,199 --> 02:00:50,119 Oh, if I could only be out there! 944 02:00:51,037 --> 02:00:53,915 But I'm needed on the home front. 945 02:00:54,040 --> 02:00:56,167 Moscow must be wiped out, 946 02:00:56,292 --> 02:00:58,920 or we'll have to feed all those people. 947 02:00:59,211 --> 02:01:00,922 The Führer knows that. 948 02:01:01,380 --> 02:01:05,426 They've sent my Herbert to the front. 949 02:01:07,053 --> 02:01:08,304 To make him fight. 950 02:01:08,596 --> 02:01:10,681 Disciplinary battalion. 951 02:01:11,390 --> 02:01:15,186 Starve 'em! Starve all our enemies! 952 02:01:15,311 --> 02:01:16,437 That'll end the war. 953 02:01:16,562 --> 02:01:18,189 Breast or drumstick? 954 02:01:18,272 --> 02:01:20,107 I'd like a drumstick. 955 02:01:23,277 --> 02:01:24,946 It's nice and juicy. 956 02:01:25,613 --> 02:01:27,490 The nations of Europe are all on our side. 957 02:01:27,615 --> 02:01:28,908 The stalwart Finns. 958 02:01:29,075 --> 02:01:30,660 No goose without sage! 959 02:01:30,785 --> 02:01:35,206 - The Magyars, the Rumanians. - Oskar, what a splendid feast. 960 02:01:35,289 --> 02:01:38,042 We're advancing on the oceans too. 961 02:01:38,167 --> 02:01:39,752 For we're sailing 962 02:01:39,877 --> 02:01:42,380 No goose, Greff? 963 02:01:42,505 --> 02:01:44,006 You know I don't eat meat. 964 02:01:44,131 --> 02:01:48,219 A youthful nation rises ready for the storm 965 02:01:48,344 --> 02:01:51,263 Raise the banner higher 966 02:02:12,118 --> 02:02:16,914 Now you've got a little brother, Oskar. 967 02:02:17,123 --> 02:02:19,291 You'll soon be able to play with him. 968 02:02:19,458 --> 02:02:21,836 The butcher's son was killed. 969 02:02:21,961 --> 02:02:24,672 He got the Iron Cross first class. 970 02:02:24,797 --> 02:02:26,257 Second class! 971 02:02:29,844 --> 02:02:31,971 In any case, he's dead. 972 02:02:32,763 --> 02:02:33,763 Kurt, 973 02:02:33,973 --> 02:02:35,474 my son. 974 02:02:36,392 --> 02:02:38,811 You are definitely my son. 975 02:02:40,771 --> 02:02:43,065 When you're three, 976 02:02:43,357 --> 02:02:45,192 I'll give you a drum, 977 02:02:45,776 --> 02:02:48,112 and if you don't want to grow up, 978 02:02:48,237 --> 02:02:50,698 I'll show you how it's done. 979 02:03:02,668 --> 02:03:04,670 Come on in. 980 02:03:07,757 --> 02:03:10,593 You'll freeze out there. 981 02:03:20,519 --> 02:03:22,188 Want to come in for a while? 982 02:03:39,622 --> 02:03:41,123 Come in. 983 02:03:48,297 --> 02:03:50,299 Come a little closer, Oskar. 984 02:03:51,842 --> 02:03:54,053 Come under the covers where it's warm. 985 02:03:54,345 --> 02:03:55,888 It's dreadfully cold. 986 02:03:56,597 --> 02:03:58,766 Greff doesn't give us enough heat. 987 02:03:58,891 --> 02:04:00,226 Come in! 988 02:04:10,694 --> 02:04:12,279 Well? 989 02:04:13,906 --> 02:04:15,407 Go ahead. 990 02:04:22,915 --> 02:04:25,084 Greff wants to harden his body. 991 02:04:26,752 --> 02:04:29,046 He loves youth and hard bodies, 992 02:04:29,213 --> 02:04:31,549 but he likes boys more than girls. 993 02:04:32,341 --> 02:04:36,303 Victory through strength and joy 994 02:04:44,436 --> 02:04:46,230 My feet are frozen. 995 02:04:46,522 --> 02:04:48,691 A scout is never cold. 996 02:05:53,714 --> 02:05:55,090 Help! 997 02:06:47,810 --> 02:06:49,979 - An autograph, please. - Pardon me. 998 02:06:50,688 --> 02:06:52,481 May I have your autograph? 999 02:06:56,944 --> 02:06:59,655 May I make the same request? 1000 02:06:59,738 --> 02:07:03,242 Very kind of you. - I loved your show. 1001 02:07:11,250 --> 02:07:13,711 My dear Oskar! 1002 02:07:14,712 --> 02:07:17,715 How glad I am to see you again! 1003 02:07:18,299 --> 02:07:20,050 Didn't I tell you? 1004 02:07:20,175 --> 02:07:22,928 We're too little to lose each other. 1005 02:07:24,013 --> 02:07:27,099 Splendid, splendid! You haven't grown an inch. 1006 02:07:28,767 --> 02:07:29,893 Roswitha! 1007 02:07:32,938 --> 02:07:35,566 Permit me to introduce Oskar, 1008 02:07:35,691 --> 02:07:39,028 an old friend who sings glass to bits. 1009 02:07:42,281 --> 02:07:44,158 The great somnambulist. 1010 02:07:44,283 --> 02:07:47,244 The joy of our soldiers on every front, 1011 02:07:48,037 --> 02:07:49,747 and of my old age. 1012 02:07:59,965 --> 02:08:03,177 You're surprised to see me in this uniform, 1013 02:08:04,011 --> 02:08:07,598 but the Propaganda Ministry approached us 1014 02:08:07,890 --> 02:08:09,641 and asked us to appear 1015 02:08:09,892 --> 02:08:12,603 before the country's top leaders. 1016 02:08:13,270 --> 02:08:15,147 Filthy politics! 1017 02:08:15,272 --> 02:08:17,399 And now we entertain the troops. 1018 02:08:37,002 --> 02:08:38,670 A present from Oskar. 1019 02:08:43,175 --> 02:08:44,551 You are very talented. 1020 02:08:44,676 --> 02:08:48,180 Why don't you join us? What's to keep you here? 1021 02:08:48,263 --> 02:08:50,474 Yes, join us, young man. 1022 02:08:50,974 --> 02:08:56,021 Play your drum, sing champagne glasses and lightbulbs to bits. 1023 02:08:56,188 --> 02:08:59,024 The German army of occupation in fair France, 1024 02:08:59,191 --> 02:09:02,194 in gay Paris, will thank you. 1025 02:09:02,361 --> 02:09:04,655 Have you been to Paris? 1026 02:09:04,738 --> 02:09:06,657 You see? 1027 02:09:19,545 --> 02:09:22,673 Dear tin soldiers of Paris, 1028 02:09:23,215 --> 02:09:26,844 Bebra's Front Line Theater will play for you, 1029 02:09:27,094 --> 02:09:28,429 sing for you, 1030 02:09:28,554 --> 02:09:31,682 and help you win the war! 1031 02:09:36,395 --> 02:09:40,732 One night only in Paris! Only once on the Boulevard! 1032 02:09:41,733 --> 02:09:44,069 What are you thinking about? 1033 02:09:45,237 --> 02:09:48,407 My grandmother's skirts. 1034 02:09:59,626 --> 02:10:02,421 And now, ladies and gentlemen, 1035 02:10:02,796 --> 02:10:05,340 for the first time in France, 1036 02:10:05,591 --> 02:10:07,926 a newcomer to our program, 1037 02:10:08,802 --> 02:10:10,929 the man with the secret weapon 1038 02:10:11,054 --> 02:10:14,141 we have heard so much about: 1039 02:10:14,475 --> 02:10:16,560 Oskar the drummer! 1040 02:10:16,894 --> 02:10:19,813 Oskar the glass killer! 1041 02:10:24,026 --> 02:10:25,068 Mazel tov. 1042 02:10:46,173 --> 02:10:48,884 And now, Signorina Raguna, 1043 02:10:49,009 --> 02:10:51,970 could you tell us, 1044 02:10:52,554 --> 02:10:55,140 as well as the ladies and gentlemen present tonight, 1045 02:10:56,225 --> 02:10:58,852 the exact date of birth 1046 02:10:58,977 --> 02:11:02,439 of Lieutenant Herzog? 1047 02:11:03,315 --> 02:11:07,361 April 11... 1048 02:11:07,694 --> 02:11:11,657 1915, 1049 02:11:13,367 --> 02:11:14,868 in Bremen. 1050 02:11:15,452 --> 02:11:17,120 That's right. 1051 02:11:17,246 --> 02:11:18,622 And the place too. 1052 02:11:18,705 --> 02:11:19,915 Applause 1053 02:11:19,998 --> 02:11:24,336 for Signorina Raguna, the great somnambulist! 1054 02:11:28,006 --> 02:11:32,678 I see they're bringing him champagne. 1055 02:11:32,844 --> 02:11:36,265 But you'll never drink it. 1056 02:11:36,348 --> 02:11:38,392 I'm sorry. - Why not? 1057 02:12:11,800 --> 02:12:13,677 All together! 1058 02:12:13,969 --> 02:12:18,223 Is the black cook here today? No, no, no 1059 02:12:39,494 --> 02:12:40,662 Don't be afraid. 1060 02:12:41,163 --> 02:12:42,581 Nothing will happen. 1061 02:12:50,088 --> 02:12:52,257 My little man. 1062 02:13:25,374 --> 02:13:28,168 One corporal, five men, nothing to report. 1063 02:13:30,545 --> 02:13:32,297 Thank you. At ease, Corporal. 1064 02:13:32,589 --> 02:13:35,300 You see? Nothing to report. 1065 02:13:35,759 --> 02:13:37,636 It's been this way for years. 1066 02:13:37,886 --> 02:13:41,640 There's always the tide, nature's contribution. 1067 02:13:41,890 --> 02:13:44,768 That's what keeps our men busy. 1068 02:13:45,102 --> 02:13:47,479 That's why we go on building bunkers. 1069 02:13:47,813 --> 02:13:50,148 You have faith in concrete? 1070 02:13:50,315 --> 02:13:52,484 We haven't much faith in anything. 1071 02:13:53,151 --> 02:13:56,613 Am I right, Corporal? - Right, sir. 1072 02:13:56,780 --> 02:13:58,949 But still you mix and pour. 1073 02:14:08,667 --> 02:14:11,753 Oskar, look how beautiful the ocean is. 1074 02:14:42,325 --> 02:14:44,369 Embrace, children. 1075 02:14:44,536 --> 02:14:46,580 Today, we play on concrete. 1076 02:14:47,414 --> 02:14:50,751 Tomorrow it will make your teeth grind 1077 02:14:50,917 --> 02:14:53,128 and spoil your kisses. 1078 02:14:57,048 --> 02:15:00,385 Is the black cook here today? No, no, no 1079 02:15:00,552 --> 02:15:02,053 She will make an evil brew 1080 02:15:02,220 --> 02:15:05,223 She will put you in her stew And then she will devour you 1081 02:15:05,348 --> 02:15:08,101 Is the black cook here today? Yes, yes, yes 1082 02:15:08,226 --> 02:15:11,688 Look, there she is 1083 02:15:26,912 --> 02:15:29,039 Goody! A picnic in the open air! 1084 02:15:30,791 --> 02:15:34,252 Nature whets our appetite! 1085 02:15:38,340 --> 02:15:41,051 Real Hungarian salami. Wonderful! 1086 02:15:41,176 --> 02:15:44,179 And chocolate from Holland! 1087 02:15:45,806 --> 02:15:48,141 And now, dive in. 1088 02:15:50,602 --> 02:15:52,437 Dig in, my friends. 1089 02:15:53,271 --> 02:15:54,940 Where do we begin? 1090 02:15:57,192 --> 02:15:58,693 Ah, caviar. 1091 02:16:00,987 --> 02:16:03,448 Rescued from Stalingrad. 1092 02:16:35,814 --> 02:16:38,149 Ah, may it soothe our souls! 1093 02:16:44,072 --> 02:16:46,616 Tell me, Corporal Lankes. 1094 02:16:46,783 --> 02:16:48,243 Over there I see... 1095 02:16:48,910 --> 02:16:52,330 five black spots on the beach. 1096 02:16:55,959 --> 02:16:59,045 These are the nuns from Lisieux. They come at low tide 1097 02:16:59,254 --> 02:17:01,673 to pick up mussels and shrimp. 1098 02:17:17,355 --> 02:17:19,149 Dora 7, Corporal Lankes speaking. 1099 02:17:19,816 --> 02:17:24,070 Corporal, I see movement up front! Are you blind? 1100 02:17:24,738 --> 02:17:26,197 They're nuns, Lieutenant. 1101 02:17:26,323 --> 02:17:28,950 What if they were a fifth column? 1102 02:17:29,034 --> 02:17:30,702 Yes, Lieutenant. 1103 02:17:31,077 --> 02:17:33,663 Clear the beach! It's off limits! 1104 02:17:35,290 --> 02:17:37,667 They're just looking for shellfish. 1105 02:17:37,792 --> 02:17:39,294 I know them. 1106 02:17:39,419 --> 02:17:41,463 That's an order! 1107 02:17:41,546 --> 02:17:42,714 Yes, Lieutenant. 1108 02:19:23,231 --> 02:19:24,566 Come in. 1109 02:19:26,443 --> 02:19:28,403 Children! Quick! 1110 02:19:29,029 --> 02:19:30,530 What's the matter? 1111 02:19:30,613 --> 02:19:32,449 The Americans are coming. 1112 02:19:44,044 --> 02:19:46,629 Children! Quick! 1113 02:19:46,713 --> 02:19:48,381 Quick, Oskar! 1114 02:19:53,845 --> 02:19:56,097 Oskar, I must have coffee! 1115 02:19:56,181 --> 02:19:59,642 I can't go without coffee. - Roswitha, we're leaving. 1116 02:20:12,530 --> 02:20:14,365 A cup of coffee, please. 1117 02:20:24,375 --> 02:20:26,044 Roswitha! 1118 02:20:39,224 --> 02:20:44,813 A youthful nation rises ready for the storm 1119 02:20:44,938 --> 02:20:48,274 Raise the banner higher 1120 02:20:48,399 --> 02:20:50,193 Roswitha, 1121 02:20:50,568 --> 02:20:53,404 I don't know how old you were. 1122 02:20:53,738 --> 02:20:56,741 I only know that you smelled of cinnamon 1123 02:20:56,908 --> 02:20:59,160 and nutmeg. 1124 02:20:59,285 --> 02:21:03,039 You could see into the hearts of men, 1125 02:21:03,498 --> 02:21:07,418 but not into your own heart. 1126 02:21:10,255 --> 02:21:11,798 Ah, dear Oskar, 1127 02:21:12,257 --> 02:21:15,927 we dwarfs and fools shouldn't dance on concrete 1128 02:21:16,052 --> 02:21:18,471 that was poured for giants. 1129 02:21:20,265 --> 02:21:22,767 Come on. We have to move out. 1130 02:21:22,934 --> 02:21:25,562 - Well, Oskar, good-bye. - Good luck. 1131 02:21:26,062 --> 02:21:27,981 And keep your chin up. 1132 02:21:28,106 --> 02:21:33,194 A youthful nation rises ready for the storm 1133 02:21:33,319 --> 02:21:37,157 Raise the banner higher 1134 02:22:11,191 --> 02:22:12,859 It's little Oskar! 1135 02:22:15,278 --> 02:22:19,407 Hey, Kurt, Oskar's come back for your birthday. 1136 02:22:20,992 --> 02:22:23,286 Your little brother just turned three. 1137 02:22:23,536 --> 02:22:25,830 I brought you a present. 1138 02:22:51,356 --> 02:22:53,858 Are you allowed to wear that uniform? 1139 02:22:55,693 --> 02:22:57,528 Where have you been? 1140 02:22:58,821 --> 02:23:02,700 We looked all over for you. The police looked high and low. 1141 02:23:02,867 --> 02:23:06,204 We had to swear we hadn't bumped you off. 1142 02:23:07,830 --> 02:23:10,291 Well, now you're here. 1143 02:23:11,167 --> 02:23:12,752 I'll prepare something to eat. 1144 02:23:13,086 --> 02:23:14,545 You must be starving. 1145 02:23:15,588 --> 02:23:17,757 I'll draw you a bath. 1146 02:23:19,425 --> 02:23:21,594 You've caused nothing but trouble. 1147 02:23:21,719 --> 02:23:23,721 They wanted to put you in a clinic. 1148 02:23:23,888 --> 02:23:26,224 You deserve it, running away as you did. 1149 02:23:30,270 --> 02:23:32,522 The Gestapo... Hide! 1150 02:23:51,249 --> 02:23:53,668 No news, gentlemen. 1151 02:23:53,793 --> 02:23:55,670 We're desperate. 1152 02:23:55,878 --> 02:23:58,965 The abnormal child has been sighted. 1153 02:23:59,090 --> 02:24:02,260 Here in Langfuhr? 1154 02:24:02,427 --> 02:24:06,180 You should have reported it, not a neighbor. 1155 02:24:07,473 --> 02:24:09,934 As we had agreed. 1156 02:24:12,770 --> 02:24:14,105 The child 1157 02:24:14,439 --> 02:24:15,648 needs treatment. 1158 02:24:15,773 --> 02:24:18,109 He can't be seen on the street anymore. 1159 02:24:18,276 --> 02:24:19,652 That may be, but... 1160 02:24:23,156 --> 02:24:27,493 As a Party member, you should share the Führer's concern 1161 02:24:27,660 --> 02:24:29,329 for racial purity. 1162 02:24:29,495 --> 02:24:32,623 Here's the warrant to put the kid 1163 02:24:32,749 --> 02:24:36,085 in the clinic at Kohlhammer. 1164 02:24:39,839 --> 02:24:42,008 I won't let him be put away! 1165 02:24:42,133 --> 02:24:44,635 Mr. Matzerath, just sign here. 1166 02:24:44,802 --> 02:24:46,346 Never! 1167 02:24:46,471 --> 02:24:49,432 I promised my wife on her deathbed. 1168 02:24:50,099 --> 02:24:52,143 I'm his father, 1169 02:24:52,643 --> 02:24:55,271 not the race bureau! 1170 02:24:56,481 --> 02:24:59,400 I've agreed with everything, but this, never! 1171 02:25:00,401 --> 02:25:01,819 It's going too far. 1172 02:25:02,779 --> 02:25:04,906 I won't do it. 1173 02:25:05,698 --> 02:25:07,450 My own son... 1174 02:25:07,700 --> 02:25:10,203 They all say it should be done. 1175 02:25:13,498 --> 02:25:16,667 Obviously they don't have children. 1176 02:25:16,793 --> 02:25:18,544 Calm down. 1177 02:25:18,669 --> 02:25:20,505 You'll wake up the kid. 1178 02:25:25,635 --> 02:25:28,012 You think this means nothing to me? 1179 02:25:28,888 --> 02:25:32,850 But they all say that's how it's done now. 1180 02:25:34,435 --> 02:25:38,189 Many have left, nobody has ever come back. 1181 02:25:39,190 --> 02:25:42,360 Agnes would have never put up with this. 1182 02:25:43,528 --> 02:25:47,532 Yes, but she was his mother, and hoped he would get better. 1183 02:25:47,907 --> 02:25:49,367 You can see... 1184 02:25:51,869 --> 02:25:53,204 that he hasn't. 1185 02:25:53,371 --> 02:25:56,290 He can neither live nor die. 1186 02:25:57,375 --> 02:25:58,876 No way! 1187 02:26:39,459 --> 02:26:42,128 Beethoven. Now there was a genius. 1188 02:26:53,973 --> 02:26:56,809 What have they done with us? 1189 02:26:58,269 --> 02:27:00,771 Turn it off. It's all over. 1190 02:27:00,897 --> 02:27:02,356 Final victory! 1191 02:27:22,919 --> 02:27:26,797 Alfred, get rid of your party pin. The Russkis will be here any minute. 1192 02:27:32,136 --> 02:27:34,805 Bury it under the potatoes. 1193 02:27:46,984 --> 02:27:47,984 Hands up! 1194 02:29:13,988 --> 02:29:14,989 Hands up! 1195 02:30:56,215 --> 02:30:58,175 Good morning to you. 1196 02:30:58,300 --> 02:31:00,344 Excuse me. 1197 02:31:00,469 --> 02:31:03,180 Is this the Matzerath grocery store? 1198 02:31:21,991 --> 02:31:24,243 And you are Mrs. Matzerath? 1199 02:31:32,501 --> 02:31:33,586 Ljuba, 1200 02:31:34,044 --> 02:31:35,713 look at the scale! 1201 02:31:36,672 --> 02:31:38,716 A real decimal scale! 1202 02:31:41,051 --> 02:31:42,887 A fuel tank, 1203 02:31:43,387 --> 02:31:46,015 a sausage spear... 1204 02:31:48,768 --> 02:31:50,561 And the cash register! 1205 02:31:52,730 --> 02:31:55,900 I'm Mr. Fajngold, 1206 02:31:56,025 --> 02:31:57,234 from Lemberg, 1207 02:31:57,943 --> 02:32:02,448 and this is my wife Ljuba 1208 02:32:03,073 --> 02:32:04,950 and my six children. 1209 02:32:05,075 --> 02:32:06,075 Berek, 1210 02:32:06,494 --> 02:32:07,661 Lev, 1211 02:32:09,580 --> 02:32:10,790 Jakov, 1212 02:32:12,541 --> 02:32:13,709 Mendel, 1213 02:32:14,794 --> 02:32:15,961 Leo... 1214 02:32:17,379 --> 02:32:18,964 and Sonia, 1215 02:32:19,131 --> 02:32:21,050 the apple of my eye. 1216 02:32:25,012 --> 02:32:26,931 Here are the documents. 1217 02:32:27,473 --> 02:32:31,060 Proving we can take over the shop. 1218 02:32:32,269 --> 02:32:36,148 If you'd like, I could hire you as salesgirl. 1219 02:32:36,440 --> 02:32:39,819 You could stay with your children. 1220 02:32:40,611 --> 02:32:43,405 There is enough room. 1221 02:32:47,785 --> 02:32:49,286 Is that the cellar down there? 1222 02:32:51,121 --> 02:32:52,832 Can we go down? 1223 02:32:53,290 --> 02:32:54,625 If you don't mind. 1224 02:32:58,504 --> 02:33:01,257 Honey, soap. 1225 02:33:02,132 --> 02:33:04,635 Palmolive! It still exists. 1226 02:33:05,553 --> 02:33:06,553 Even flour. 1227 02:33:07,471 --> 02:33:09,640 Mr. Matzerath stocked up, 1228 02:33:09,974 --> 02:33:12,768 like a good shopkeeper. 1229 02:33:25,155 --> 02:33:26,824 Mr. Matzerath? 1230 02:33:36,959 --> 02:33:38,002 He was my husband. 1231 02:34:04,653 --> 02:34:06,322 He too was alive once. 1232 02:34:10,993 --> 02:34:13,412 My wife and children, 1233 02:34:14,121 --> 02:34:16,248 they too were lying there. 1234 02:34:16,373 --> 02:34:18,751 Before disappearing into the ovens 1235 02:34:20,127 --> 02:34:21,879 at Treblinka. 1236 02:34:22,254 --> 02:34:23,881 Only I... 1237 02:34:26,216 --> 02:34:28,052 survived, 1238 02:34:28,844 --> 02:34:32,598 spraying the dead with bleach, chlorine, Lysol. 1239 02:34:36,226 --> 02:34:38,812 I was a disinfector in the camp. 1240 02:34:44,526 --> 02:34:48,238 Ljuba, help Mrs. Matzerath wash the body. 1241 02:34:57,623 --> 02:34:58,999 Fajngold! 1242 02:35:06,966 --> 02:35:09,009 All right, I'll do it. 1243 02:35:10,052 --> 02:35:13,973 Hurry! I've still got shoes to sole. 1244 02:35:19,144 --> 02:35:20,813 Oh, my! His hand! 1245 02:35:22,106 --> 02:35:24,024 It won't hurt him now. 1246 02:35:32,616 --> 02:35:35,202 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1247 02:35:35,327 --> 02:35:39,581 Hail, Mary, full of grace. The Lord is with thee. 1248 02:35:40,124 --> 02:35:41,041 Kurt, 1249 02:35:41,125 --> 02:35:43,168 stop throwing stones! 1250 02:35:43,252 --> 02:35:47,047 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 1251 02:35:47,131 --> 02:35:50,175 Should I or shouldn't I? 1252 02:35:50,718 --> 02:35:53,804 You're 21. 1253 02:35:53,971 --> 02:35:55,014 Oskar! 1254 02:35:55,848 --> 02:35:58,475 Should you or shouldn't you? 1255 02:35:59,893 --> 02:36:02,604 You're an orphan. 1256 02:36:10,029 --> 02:36:12,573 I should, I must, 1257 02:36:12,740 --> 02:36:15,492 I will grow! 1258 02:36:29,339 --> 02:36:31,508 Kurt, now what have you done? 1259 02:36:41,143 --> 02:36:43,145 Oh, my. No! 1260 02:36:49,693 --> 02:36:51,070 He's growing! 1261 02:36:56,075 --> 02:36:59,495 Look! See how he's growing! 1262 02:37:00,037 --> 02:37:02,581 I have seen the Lord! 1263 02:37:03,791 --> 02:37:06,210 The Lord! 1264 02:37:08,170 --> 02:37:11,673 See how he's growing! The Lord! 1265 02:37:13,592 --> 02:37:14,885 Little Oskar! 1266 02:37:24,728 --> 02:37:27,773 Just like a Kashubian. 1267 02:37:31,276 --> 02:37:33,695 Our heads were made for hard knocks. 1268 02:37:35,155 --> 02:37:39,576 And now you're going west, where things are better. 1269 02:37:41,078 --> 02:37:43,413 Only Grandma will stay here, 1270 02:37:44,289 --> 02:37:47,918 because you can't move Kashubians around like that. 1271 02:37:49,253 --> 02:37:52,131 They have to stay so other people 1272 02:37:53,590 --> 02:37:56,301 can bash them on the head. 1273 02:37:57,928 --> 02:38:00,597 We're not Polish enough 1274 02:38:01,473 --> 02:38:03,433 or German enough, 1275 02:38:03,642 --> 02:38:07,020 and they always want everything just right. 1276 02:38:12,359 --> 02:38:13,777 Would you... 1277 02:38:14,611 --> 02:38:16,947 marry me, Maria? 1278 02:38:18,615 --> 02:38:22,786 You wouldn't have to leave, with the children. 1279 02:38:25,289 --> 02:38:26,623 It isn't possible. 1280 02:38:28,500 --> 02:38:30,794 Nothing works here. 1281 02:38:32,880 --> 02:38:34,131 It's all over. 1282 02:38:42,055 --> 02:38:44,433 Take this for the journey. 1283 02:38:45,642 --> 02:38:47,269 It's margarine 1284 02:38:47,978 --> 02:38:49,813 and artificial honey. 1285 02:38:51,064 --> 02:38:52,399 And some Lysol. 1286 02:38:52,900 --> 02:38:54,610 It's always useful. 1287 02:39:00,949 --> 02:39:02,618 We're going to the Rhineland, 1288 02:39:03,660 --> 02:39:05,412 to my sister's. 1289 02:39:06,580 --> 02:39:09,082 I understand. Maybe it's better... 1290 02:39:10,167 --> 02:39:11,543 in the West. 1291 02:39:14,004 --> 02:39:15,380 Does it hurt? 1292 02:39:16,715 --> 02:39:19,676 I hope it's not water on the brain. 1293 02:39:19,843 --> 02:39:23,472 When he was three, he fell down the stairs and stopped growing. 1294 02:39:24,139 --> 02:39:27,851 Now he's fallen into a grave and wants to grow again. 1295 02:39:48,914 --> 02:39:50,290 Grandma! 83881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.