Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,507 --> 00:00:49,342
THE TIN DRUM
2
00:02:12,467 --> 00:02:15,804
I'll begin long before
I ever existed.
3
00:02:17,263 --> 00:02:20,975
When the time came
for my poor mama to be born,
4
00:02:21,184 --> 00:02:24,270
my grandmother, Anna Bronski,
5
00:02:24,771 --> 00:02:27,398
who was still young
and unsuspecting,
6
00:02:27,524 --> 00:02:32,070
sat in her four skirts
at the edge of a potato field.
7
00:02:32,195 --> 00:02:35,281
That was in 1899,
8
00:02:35,657 --> 00:02:38,409
in the heart of Kashubia.
9
00:02:40,245 --> 00:02:42,956
Something was moving
on the horizon,
10
00:02:43,122 --> 00:02:45,458
as if jumping about.
11
00:03:06,312 --> 00:03:07,312
Please.
12
00:03:48,021 --> 00:03:50,857
Anybody come this way?
13
00:03:51,316 --> 00:03:52,775
Name of Koljaiczek?
14
00:03:52,859 --> 00:03:56,112
- A firebug.
- Short with broad shoulders.
15
00:03:56,779 --> 00:04:00,575
I saw him.
Running like a bat out of hell.
16
00:04:00,700 --> 00:04:01,868
Which way?
17
00:04:09,459 --> 00:04:11,044
I don't believe it.
18
00:04:21,888 --> 00:04:26,309
- He's gone.
- Must be in Bissau if he's not here.
19
00:04:26,476 --> 00:04:29,312
Has to be one or the other.
There's nowhere else.
20
00:04:32,398 --> 00:04:34,275
And it's raining, besides.
21
00:05:26,160 --> 00:05:27,829
All right, Koljaiczek.
22
00:05:28,329 --> 00:05:29,414
My name is Joseph.
23
00:05:47,223 --> 00:05:50,476
My grandfather was an arsonist.
24
00:05:50,893 --> 00:05:53,271
A repeat arsonist,
25
00:05:53,438 --> 00:05:56,816
because in all of West Prussia,
26
00:05:56,983 --> 00:06:01,988
sawmills were the tinder
for the blazing nationalism of the Poles.
27
00:06:05,033 --> 00:06:09,495
Joseph and Anna
hid with the raftsmen
28
00:06:09,787 --> 00:06:12,165
for almost a year.
29
00:06:12,498 --> 00:06:17,170
That's how long
it took the police to catch up
30
00:06:17,962 --> 00:06:19,881
with my grandfather.
31
00:06:23,009 --> 00:06:24,009
Run!
32
00:06:37,815 --> 00:06:40,318
- Don't shoot him!
- Fire at will!
33
00:06:51,204 --> 00:06:53,623
After that dive,
34
00:06:53,956 --> 00:06:57,168
Koljaiczek was never seen again.
35
00:06:58,086 --> 00:07:01,172
Some say he drowned.
36
00:07:02,173 --> 00:07:03,382
Others say
37
00:07:03,549 --> 00:07:05,343
he escaped to America,
38
00:07:05,468 --> 00:07:07,303
where, in Chicago,
39
00:07:07,428 --> 00:07:09,722
under the name of Joe Colchic,
40
00:07:09,889 --> 00:07:12,058
he became a millionaire.
41
00:07:13,059 --> 00:07:16,187
They say he made his fortune in lumber,
42
00:07:17,063 --> 00:07:19,482
in matches,
43
00:07:20,858 --> 00:07:25,404
and in fire insurance.
44
00:07:37,083 --> 00:07:39,168
As for my grandmother,
45
00:07:39,919 --> 00:07:44,132
she sat year after year
in her four skirts,
46
00:07:44,298 --> 00:07:47,301
hawking her wares in the market.
47
00:07:49,428 --> 00:07:51,222
Geese!
48
00:07:51,347 --> 00:07:53,933
Not too fat and not too lean!
49
00:07:54,267 --> 00:07:55,893
And she grew older.
50
00:07:57,854 --> 00:07:59,689
The First World War came,
51
00:07:59,856 --> 00:08:03,901
and instead of geese,
she had only turnips to sell.
52
00:08:17,290 --> 00:08:19,625
Turnips!
53
00:08:21,544 --> 00:08:24,380
My poor mama grew older too.
54
00:08:24,755 --> 00:08:28,217
She was worried about her cousin Jan.
55
00:08:29,468 --> 00:08:31,971
Jan had been called to war,
56
00:08:32,930 --> 00:08:34,599
but he wanted to be near her.
57
00:08:34,724 --> 00:08:37,143
- Name?
- Bronski, Jan.
58
00:08:37,310 --> 00:08:39,729
- Year?
- 1898.
59
00:08:40,563 --> 00:08:41,814
Cough.
60
00:08:42,648 --> 00:08:43,733
Again.
61
00:08:47,069 --> 00:08:48,069
Rejected!
62
00:08:52,742 --> 00:08:55,745
"No ass, no neck,
to the army I'm a wreck!"
63
00:08:58,122 --> 00:09:00,291
For the first time, my mother
64
00:09:00,416 --> 00:09:03,586
held her cousin Jan in her arms,
65
00:09:03,711 --> 00:09:05,338
and I doubt
66
00:09:05,463 --> 00:09:09,800
if they ever embraced more happily.
67
00:09:13,012 --> 00:09:16,265
This young wartime romance
was untroubled
68
00:09:16,390 --> 00:09:18,517
until the appearance
of a certain Mr. Matzerath.
69
00:09:18,684 --> 00:09:21,729
Alfred Matzerath,
born in the Rhineland,
70
00:09:21,979 --> 00:09:25,691
was the favorite of all the nurses
at the Silberhammer Hospital
71
00:09:25,900 --> 00:09:28,402
for his cheerful Rhenish ways.
72
00:09:30,071 --> 00:09:31,614
What did she say?
73
00:09:32,323 --> 00:09:35,826
She said you're a born cook,
Mr. Matzerath.
74
00:09:35,952 --> 00:09:38,496
You know how to turn
feelings into soup.
75
00:09:56,597 --> 00:10:00,101
The war had spent itself.
76
00:10:00,685 --> 00:10:03,521
Danzig was declared a Free State.
77
00:10:03,896 --> 00:10:06,983
The Poles were given
their own post office,
78
00:10:07,149 --> 00:10:10,736
where stamp collector
Jan Bronski went to work.
79
00:10:11,028 --> 00:10:13,572
Alfred Matzerath
also stayed in Danzig.
80
00:10:17,076 --> 00:10:20,413
We Kashubians
have always been here.
81
00:10:21,289 --> 00:10:23,249
Long before the Poles,
82
00:10:23,374 --> 00:10:25,584
and, naturally,
long before the Germans.
83
00:10:25,751 --> 00:10:28,462
That's old news, Jan.
Now we've got peace.
84
00:10:28,587 --> 00:10:30,298
Germans, Poles, Kashubians —
85
00:10:30,631 --> 00:10:32,216
we'll all live together in peace.
86
00:10:36,429 --> 00:10:37,847
I don't know.
87
00:10:38,014 --> 00:10:41,100
Well, you'll see.
88
00:10:49,900 --> 00:10:54,905
The two men, so different despite
their similar feelings for Mama,
89
00:10:55,031 --> 00:10:57,074
liked each other,
90
00:10:57,199 --> 00:10:59,410
and from that trinity
91
00:10:59,535 --> 00:11:03,414
they brought me, Oskar,
into the world.
92
00:11:05,791 --> 00:11:08,878
The Sun was in the sign of Virgo.
93
00:11:09,211 --> 00:11:13,299
Neptune moved
into the tenth house of middle life,
94
00:11:13,466 --> 00:11:17,136
anchoring Oskar somewhere
between wonder and illusion.
95
00:11:49,502 --> 00:11:50,544
Push!
96
00:11:54,465 --> 00:11:57,176
Push, Agnes, push!
Push hard!
97
00:12:03,974 --> 00:12:05,101
It's coming!
98
00:12:06,185 --> 00:12:08,604
I first saw the light of this world
99
00:12:08,729 --> 00:12:11,857
in the form of a 60-watt bulb.
100
00:12:13,025 --> 00:12:14,235
Alfred!
101
00:12:14,860 --> 00:12:16,153
It's a boy!
102
00:12:25,371 --> 00:12:27,373
I knew it would be a boy,
103
00:12:28,541 --> 00:12:31,669
even if I sometimes said
it would be a girl.
104
00:12:36,215 --> 00:12:37,508
Not so hot.
105
00:12:37,800 --> 00:12:41,637
Crying and impersonating
a meat-colored baby,
106
00:12:41,971 --> 00:12:45,391
I listened keenly
and with a critical ear
107
00:12:45,558 --> 00:12:47,768
to my parents'
first spontaneous reactions.
108
00:12:47,893 --> 00:12:49,520
He'll take over the business.
109
00:12:50,563 --> 00:12:53,732
Now we know
what we're slaving for.
110
00:12:53,858 --> 00:12:56,610
When little Oskar is three years old,
111
00:12:56,735 --> 00:12:59,071
he shall have a tin drum.
112
00:12:59,363 --> 00:13:02,491
Only the prospect of the tin drum
113
00:13:02,783 --> 00:13:05,202
prevented me from expressing
114
00:13:05,369 --> 00:13:10,207
more forcefully my desire
to return to the womb.
115
00:13:10,374 --> 00:13:13,043
Besides, my umbilical cord
had been cut.
116
00:13:13,335 --> 00:13:15,588
There was nothing more to be done.
117
00:13:30,519 --> 00:13:34,940
And so it was that I could
hardly wait till my third birthday.
118
00:13:35,483 --> 00:13:38,360
Who married us
Go on, tell them
119
00:13:38,611 --> 00:13:41,614
You tell them
It was the cardinal
120
00:13:41,780 --> 00:13:44,366
The cardinal bird married us
121
00:13:44,450 --> 00:13:48,579
The cardinal bird married them
122
00:13:49,663 --> 00:13:55,336
The blue sky was our cathedral
123
00:14:06,388 --> 00:14:07,973
What is it?
124
00:14:09,725 --> 00:14:11,727
Oh, it's little Oskar.
125
00:14:12,269 --> 00:14:14,230
Want some more cake?
- No, thank you.
126
00:14:15,022 --> 00:14:17,650
Your mouth's filthy.
127
00:14:18,317 --> 00:14:20,528
- Another sip, Grandma?
- Oh, yes.
128
00:14:31,372 --> 00:14:37,461
The gentle nightingale
sang her song all night
129
00:14:38,003 --> 00:14:40,339
It's not like an apple
that you give away.
130
00:14:40,506 --> 00:14:42,841
We must learn to respect
the human body again.
131
00:14:42,967 --> 00:14:45,010
And with rolls at three pfennigs —
132
00:14:45,511 --> 00:14:46,428
What do you want?
133
00:14:46,512 --> 00:14:50,099
The main thing is a stable currency.
134
00:14:50,599 --> 00:14:52,851
And plenty to drink!
135
00:14:53,352 --> 00:14:55,145
So here's to the stable mark
136
00:14:55,229 --> 00:14:57,231
and the three-pfennig roll!
137
00:15:01,235 --> 00:15:02,945
To youth!
138
00:15:03,237 --> 00:15:04,446
And beauty!
139
00:15:04,530 --> 00:15:06,699
Beautiful indeed is youth
140
00:15:06,991 --> 00:15:08,492
May I call you by your first name?
141
00:15:09,660 --> 00:15:11,328
Then I'll call her Lina.
142
00:15:12,413 --> 00:15:15,916
We won't be so young
when next we meet!
143
00:15:18,419 --> 00:15:25,718
The gentle nightingale
sang her song all night
144
00:15:26,343 --> 00:15:30,723
Love, oh, love
145
00:15:30,931 --> 00:15:34,476
Is a power
146
00:15:36,061 --> 00:15:38,063
Divine
147
00:15:39,023 --> 00:15:42,234
The gentle nightingale
148
00:15:42,359 --> 00:15:45,613
Sang her song all night
149
00:15:45,904 --> 00:15:50,576
Love, oh, love
150
00:15:52,411 --> 00:15:54,079
How lovely.
151
00:16:12,389 --> 00:16:16,185
Love, oh, love
152
00:16:16,268 --> 00:16:18,437
Is a power divine
153
00:16:19,271 --> 00:16:21,106
Jan, get the cards.
154
00:16:22,441 --> 00:16:24,485
I'll just drop this in the laundry
155
00:16:25,653 --> 00:16:27,279
and rinse a few glasses.
156
00:16:33,994 --> 00:16:35,746
September 12,
157
00:16:37,164 --> 00:16:39,875
1927.
158
00:16:40,250 --> 00:16:42,002
Next year, you'll be this big,
159
00:16:42,127 --> 00:16:44,588
and then this big,
and then this big,
160
00:16:44,963 --> 00:16:46,298
and then as big as me.
161
00:16:46,674 --> 00:16:47,883
Gangway!
162
00:16:49,009 --> 00:16:52,012
Fresh from the cellar.
- Here are the glasses.
163
00:16:52,721 --> 00:16:54,932
So you won't have to drink
from the bottle.
164
00:17:00,813 --> 00:17:04,316
- Playing, Mr. Scheffler?
- Heavens, no.
165
00:17:04,692 --> 00:17:07,152
Go ahead. I'll just watch.
166
00:17:07,528 --> 00:17:09,321
Besides, it's my bedtime.
167
00:17:09,488 --> 00:17:13,450
- He's always tired.
- You shouldn't have married a baker.
168
00:17:27,089 --> 00:17:30,467
Oskar, it's been a long time since
Grandma let anyone under her skirts.
169
00:17:30,551 --> 00:17:32,219
Let's have a little game!
170
00:17:32,928 --> 00:17:34,596
Do you understand this?
171
00:17:34,680 --> 00:17:36,849
Not in the least.
172
00:17:39,435 --> 00:17:41,186
Let's see where the jacks are.
173
00:17:45,607 --> 00:17:51,947
Tall pines point to the stars
174
00:17:52,781 --> 00:17:56,285
Above the Iser's rushing tide
175
00:17:56,368 --> 00:17:59,204
Hey, cousin, you're out of diamonds!
176
00:17:59,747 --> 00:18:02,541
Don't argue. Play.
177
00:18:10,507 --> 00:18:11,967
I have two diamonds myself.
178
00:18:12,092 --> 00:18:13,677
How would I know?
179
00:18:17,389 --> 00:18:18,389
That day,
180
00:18:19,516 --> 00:18:22,102
reflecting on the grown-up world
181
00:18:22,269 --> 00:18:25,898
and my own future,
182
00:18:26,398 --> 00:18:28,817
I decided to call a halt —
183
00:18:28,942 --> 00:18:32,905
to stop growing then and there
184
00:18:33,030 --> 00:18:35,240
and remain a three-year-old,
185
00:18:35,574 --> 00:18:37,910
a gnome, once and for all!
186
00:19:15,906 --> 00:19:18,283
One, two, three...
187
00:20:15,632 --> 00:20:17,509
My God, there he is.
188
00:20:17,676 --> 00:20:19,845
- What is it?
- What happened?
189
00:20:20,012 --> 00:20:23,098
He fell down the stairs!
190
00:20:23,181 --> 00:20:25,851
Do something!
- Don't get excited.
191
00:20:27,686 --> 00:20:29,980
Why was the cellar door open?
192
00:20:30,063 --> 00:20:31,565
He's bleeding.
193
00:20:31,690 --> 00:20:35,027
Alfred, it's your fault!
You left the cellar door open!
194
00:20:35,360 --> 00:20:38,071
I was just getting beer for everyone!
195
00:20:43,911 --> 00:20:46,038
Run and get the doctor.
196
00:20:46,997 --> 00:20:51,168
- It looks bad.
- You! It's your fault!
197
00:20:51,293 --> 00:20:53,462
You left the cellar door open!
198
00:20:53,545 --> 00:20:56,214
You pig!
- Stop! There's no use.
199
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Please, Agnes. I beg you.
200
00:20:59,051 --> 00:21:00,719
Please, Alfred.
201
00:21:03,639 --> 00:21:05,891
Let me through!
202
00:21:05,974 --> 00:21:08,310
Calm down!
What's done is done!
203
00:21:09,227 --> 00:21:11,897
My little Oskar.
204
00:21:12,397 --> 00:21:14,566
My little boy.
205
00:21:15,233 --> 00:21:17,736
How could this have happened?
206
00:21:25,869 --> 00:21:30,207
Two weeks in bed
and Oskar will be as good as new.
207
00:21:33,293 --> 00:21:36,338
Just a slight concussion.
208
00:21:36,463 --> 00:21:38,131
Plenty of cold compresses.
209
00:21:38,298 --> 00:21:41,677
My fall was a complete success.
210
00:21:42,135 --> 00:21:43,428
The family story was:
211
00:21:43,595 --> 00:21:45,597
On his third birthday,
212
00:21:45,764 --> 00:21:49,101
our little Oskar
fell down the cellar stairs.
213
00:21:49,393 --> 00:21:50,936
He didn't break any bones,
214
00:21:51,103 --> 00:21:53,063
but he never grew again after that,
215
00:21:53,188 --> 00:21:55,357
not a fraction of an inch.
216
00:21:58,443 --> 00:22:01,113
That drum again.
It's so loud.
217
00:22:06,910 --> 00:22:10,706
There's my little Oskar,
all well again.
218
00:22:12,040 --> 00:22:13,542
Have a good lunch.
219
00:22:40,986 --> 00:22:42,571
This one is very valuable.
220
00:22:42,654 --> 00:22:46,033
Poland's very first stamp,
over 100 years old.
221
00:22:46,199 --> 00:22:48,410
Lunch time!
We're having mushrooms.
222
00:22:50,704 --> 00:22:53,290
I have to go.
223
00:22:54,791 --> 00:22:57,586
Stay, he's cooked mushrooms.
224
00:22:57,711 --> 00:23:00,839
I'm on duty at the post office.
225
00:23:03,091 --> 00:23:04,509
Not in the house, I said.
226
00:23:04,634 --> 00:23:06,845
Besides, it's broken.
You'll hurt yourself.
227
00:23:06,928 --> 00:23:09,681
You staying? We're having mushrooms.
- Sorry. Post office time.
228
00:23:09,848 --> 00:23:10,848
Let me have that.
229
00:23:11,224 --> 00:23:13,685
If you hurt yourself,
it will be my fault again.
230
00:23:15,479 --> 00:23:17,647
See? I told you so.
231
00:23:21,193 --> 00:23:23,904
Give me that drum
and I'll give you some chocolate.
232
00:23:25,030 --> 00:23:28,033
Let them have it.
I'll get you a new one.
233
00:23:28,200 --> 00:23:30,035
No! Oskar don't want!
234
00:23:30,160 --> 00:23:31,703
We'll see about that.
235
00:23:32,245 --> 00:23:34,206
Alfred, why must you always use force?
236
00:23:35,248 --> 00:23:36,875
My drum!
237
00:23:53,558 --> 00:23:56,728
And thus I discovered
that my voice
238
00:23:56,895 --> 00:24:02,567
was capable of a scream
so high-pitched
239
00:24:02,901 --> 00:24:07,739
that no one dared
take my drum away.
240
00:24:08,573 --> 00:24:10,408
Shards bring luck.
241
00:24:10,742 --> 00:24:13,912
Because when my drum
was taken away,
242
00:24:14,079 --> 00:24:15,413
I screamed,
243
00:24:15,539 --> 00:24:17,582
and when I screamed,
244
00:24:17,707 --> 00:24:20,710
valuable articles burst into bits.
245
00:24:51,950 --> 00:24:54,744
Is the black cook here today?
246
00:24:55,036 --> 00:24:57,122
No, no, no
247
00:24:57,455 --> 00:25:00,167
She will make an evil brew
248
00:25:00,292 --> 00:25:03,587
She will put you in her stew
249
00:25:03,712 --> 00:25:06,548
And then she will devour you
250
00:25:06,715 --> 00:25:09,134
Look, there she is
251
00:25:14,514 --> 00:25:17,142
I'll get you! Watch out!
252
00:25:17,267 --> 00:25:19,102
Things'll change around here!
253
00:25:19,227 --> 00:25:21,438
Beat it, you freak!
I'm coming down!
254
00:25:46,630 --> 00:25:50,842
But no one dares to argue
255
00:25:52,177 --> 00:25:56,348
O glorious call of the sun
256
00:26:03,939 --> 00:26:06,358
Green of birch and green of seed
257
00:26:06,483 --> 00:26:09,361
As if with gestures to plead
258
00:26:09,653 --> 00:26:12,989
Old Mother Earth has decreed
259
00:26:13,990 --> 00:26:17,869
Mankind her own shall be
260
00:26:18,787 --> 00:26:20,121
I'll take that one.
261
00:26:23,792 --> 00:26:27,545
Look, if you please,
at this extraordinary potato.
262
00:26:28,088 --> 00:26:32,300
This tumescent, luxuriant flesh,
263
00:26:32,926 --> 00:26:35,553
forever conceiving new shapes...
264
00:26:35,720 --> 00:26:38,306
and yet so chaste.
265
00:26:39,349 --> 00:26:40,600
I love the potato
266
00:26:41,309 --> 00:26:43,061
because it speaks to me.
267
00:26:43,395 --> 00:26:47,941
Yes, spuds are bigger
this year than last.
268
00:26:48,566 --> 00:26:49,859
What are you doing?
269
00:26:51,319 --> 00:26:53,571
Oskar learn to write.
270
00:26:53,947 --> 00:26:55,282
Stop that.
271
00:26:55,365 --> 00:27:00,453
You'll never learn
to read and write the great classics,
272
00:27:00,870 --> 00:27:02,914
the eternal truths:
273
00:27:03,248 --> 00:27:04,916
"Die unto life!"
274
00:27:22,142 --> 00:27:25,562
Hold it.
Now I've got all of you.
275
00:27:27,731 --> 00:27:30,942
For you on your first day of school.
276
00:27:31,526 --> 00:27:32,944
Eyes this way, please.
277
00:27:36,197 --> 00:27:38,408
Good morning.
278
00:27:38,950 --> 00:27:40,827
Good morning, children.
279
00:27:43,121 --> 00:27:46,249
My name is Spollenhauer,
and I am your teacher.
280
00:27:46,374 --> 00:27:47,751
Be seated.
281
00:27:49,210 --> 00:27:52,505
And now, dear children,
do any of you know a song?
282
00:27:53,006 --> 00:27:56,092
- "All my little ducklings!"
- "The fox stole the goose!"
283
00:27:56,176 --> 00:27:58,219
You must be little Oskar.
284
00:27:58,553 --> 00:28:00,555
We've heard so much about you.
285
00:28:00,680 --> 00:28:02,223
You play that so well.
286
00:28:02,349 --> 00:28:05,393
Isn't our Oskar a fine drummer?
287
00:28:07,937 --> 00:28:10,315
But now let's put the drum away.
288
00:28:10,774 --> 00:28:13,485
It must be sleepy.
289
00:28:14,778 --> 00:28:17,947
After school,
you can have it back again.
290
00:28:22,660 --> 00:28:24,746
You're a naughty Oskar.
291
00:28:27,916 --> 00:28:30,418
I will now read you the schedule.
292
00:28:31,002 --> 00:28:35,215
Monday:
writing, arithmetic, reading,
293
00:28:35,548 --> 00:28:36,716
religion.
294
00:28:37,342 --> 00:28:40,220
All together: writing.
295
00:28:41,137 --> 00:28:42,639
Arithmetic.
296
00:28:43,723 --> 00:28:45,600
Oskar, stop that!
297
00:28:46,309 --> 00:28:47,519
Religion.
298
00:29:11,876 --> 00:29:12,876
Get out!
299
00:29:17,757 --> 00:29:19,259
Strange.
300
00:29:19,384 --> 00:29:21,177
Very strange.
301
00:29:21,302 --> 00:29:23,638
How old is he, did you say?
302
00:29:23,763 --> 00:29:25,223
Six, Doctor.
303
00:29:25,348 --> 00:29:27,725
Inge, kindly undress Oskar.
304
00:29:28,393 --> 00:29:31,896
How long is it
since he fell down the stairs?
305
00:29:32,063 --> 00:29:34,691
Three years on September 12.
306
00:29:34,816 --> 00:29:37,110
We'd better examine his spine again.
307
00:29:37,235 --> 00:29:38,987
Be a good boy.
308
00:29:39,154 --> 00:29:41,239
I'll give it right back.
309
00:29:42,115 --> 00:29:44,534
Oskar, give me your drum.
I'll hold it.
310
00:29:44,659 --> 00:29:48,121
See, you can't get out of your shirt.
311
00:29:48,246 --> 00:29:50,123
Oskar, if you're not good,
312
00:29:50,248 --> 00:29:52,584
the doctor won't make you well.
313
00:29:52,709 --> 00:29:56,546
Come, child.
Give me the drum.
314
00:30:25,617 --> 00:30:27,118
Amazing.
315
00:30:34,083 --> 00:30:35,960
I shall write a paper
316
00:30:36,127 --> 00:30:39,589
about this
for one of our medical journals,
317
00:30:40,423 --> 00:30:42,634
if you have no objection.
318
00:30:45,720 --> 00:30:47,305
Amazing.
319
00:30:47,597 --> 00:30:49,724
Truly amazing.
320
00:30:56,231 --> 00:31:00,360
"The destructive force
of this local phenomenon
321
00:31:00,527 --> 00:31:03,780
is such as to suggest
322
00:31:04,113 --> 00:31:08,660
an anomalous formation
of the lower larynx
323
00:31:08,993 --> 00:31:13,081
in little Oskar Matzerath.
324
00:31:13,623 --> 00:31:18,378
Nor can we exclude the hypothesis
325
00:31:18,670 --> 00:31:22,549
of a concomitant development
of the vocal cords."
326
00:31:22,840 --> 00:31:25,969
Did you hear that?
In a medical journal.
327
00:31:26,135 --> 00:31:28,763
Does the doctor say
why he won't grow?
328
00:31:29,597 --> 00:31:31,516
You'll have to ask him that.
329
00:31:31,891 --> 00:31:34,394
- What?
- Why he won't grow!
330
00:31:34,519 --> 00:31:36,437
Cut it out.
331
00:31:37,021 --> 00:31:38,690
He's yours as much as mine.
332
00:31:39,524 --> 00:31:40,733
If not more.
333
00:31:40,858 --> 00:31:43,319
Who left the cellar door open,
you or me?
334
00:31:47,865 --> 00:31:51,286
A, B, C, D, E,
335
00:31:51,411 --> 00:31:53,871
I'm a little headachy.
336
00:31:54,414 --> 00:31:57,458
F, G, H, I, J, K,
337
00:31:57,584 --> 00:31:59,752
what will the doctor say?
338
00:32:00,128 --> 00:32:02,714
L, M, N, O,
339
00:32:03,047 --> 00:32:05,592
I'm ready to go.
340
00:32:07,427 --> 00:32:10,305
P, Q, R, S, T,
341
00:32:10,471 --> 00:32:12,640
feeling quite feisty.
342
00:32:13,975 --> 00:32:16,603
U, V, W, X,
343
00:32:16,728 --> 00:32:18,813
troubles will be axed.
344
00:32:19,731 --> 00:32:21,649
Y and Z,
345
00:32:21,733 --> 00:32:24,652
I'm off easy!
346
00:32:26,654 --> 00:32:29,574
You're not listening, Oskar!
347
00:32:30,992 --> 00:32:33,161
Again.
348
00:32:46,257 --> 00:32:48,134
Oskar read!
349
00:32:48,468 --> 00:32:50,011
This isn't for you.
350
00:32:50,970 --> 00:32:51,804
Rasputin...
351
00:32:51,971 --> 00:32:53,264
Rashu, Rashu,
352
00:32:53,556 --> 00:32:54,891
Rapupin.
353
00:32:55,141 --> 00:32:56,851
O-skar.
354
00:32:57,310 --> 00:32:58,603
No:
355
00:32:58,895 --> 00:33:00,355
O-rgy.
356
00:33:00,563 --> 00:33:03,107
Orgy! Oskar read!
357
00:33:21,626 --> 00:33:24,462
"All within me, said Rasputin,
358
00:33:24,796 --> 00:33:27,090
is pure light
359
00:33:27,256 --> 00:33:29,509
which will cleanse your sins.
360
00:33:29,717 --> 00:33:31,302
Not surprisingly,
361
00:33:31,427 --> 00:33:35,264
the ladies of the Court
flung themselves at the prophet."
362
00:33:38,351 --> 00:33:39,894
Is he making progress?
363
00:33:43,606 --> 00:33:45,441
What? You're reading Rasputin?
364
00:33:48,861 --> 00:33:50,988
There's no danger he'll understand?
365
00:33:54,784 --> 00:33:58,413
I'm trying hard
but he learns nothing.
366
00:33:59,664 --> 00:34:01,332
Where are you up to?
367
00:34:02,667 --> 00:34:06,003
"The Gorokhova St. drawing room."
368
00:34:06,129 --> 00:34:07,880
There of all places!
369
00:34:07,964 --> 00:34:12,218
"Rasputin was alone
with Irina and the Grand Duchess,
370
00:34:12,385 --> 00:34:14,554
who smiled faintly.
371
00:34:14,887 --> 00:34:18,099
A holy man is in our midst,
she whispered,
372
00:34:18,224 --> 00:34:22,895
staring dreamily...
373
00:34:24,439 --> 00:34:27,692
They were drawn
into loving caresses.
374
00:34:30,695 --> 00:34:34,949
He ignited their kisses.
375
00:34:35,825 --> 00:34:41,289
The prophet's burning eyes
bewitched them all.
376
00:34:41,748 --> 00:34:43,124
Soon
377
00:34:43,291 --> 00:34:45,710
they collapsed upon his chest."
378
00:34:46,335 --> 00:34:47,879
Have mercy!
379
00:34:50,757 --> 00:34:54,719
"His black beard grazed her breasts.
380
00:34:55,303 --> 00:34:59,974
Voluptuous bodies
sprawled over the holy man..."
381
00:35:04,729 --> 00:35:06,564
You might wonder:
382
00:35:07,106 --> 00:35:09,525
to what shoddy background
383
00:35:09,817 --> 00:35:13,780
did this young man
owe his upbringing?
384
00:35:14,280 --> 00:35:17,992
But while my poor mama
and Gretchen Scheffler
385
00:35:18,117 --> 00:35:20,077
couldn't get enough of Rasputin,
386
00:35:20,244 --> 00:35:24,415
I discovered
Johann Wolfgang Goethe.
387
00:35:24,916 --> 00:35:27,001
Elective Affinities.
388
00:35:28,002 --> 00:35:32,715
And thus I grew,
not in size but in spirit,
389
00:35:32,840 --> 00:35:36,552
torn between Rasputin and Goethe
390
00:35:36,677 --> 00:35:40,056
to the point of merging the two books,
391
00:35:40,515 --> 00:35:45,436
following demonic passages
with more enlightened ones,
392
00:35:46,020 --> 00:35:47,939
just like in real life.
393
00:36:03,120 --> 00:36:06,666
Uncle Heilandt,
come spit in the soup.
394
00:36:06,791 --> 00:36:11,128
Look what I found in the pond!
Two frogs!
395
00:36:22,932 --> 00:36:25,268
What are you doing, Tom Thumb?
396
00:36:31,107 --> 00:36:33,985
They're still alive!
397
00:36:38,531 --> 00:36:40,950
Make Oskar taste the soup!
398
00:37:08,019 --> 00:37:09,562
Now it's your turn.
399
00:37:09,687 --> 00:37:11,689
You'll love it.
400
00:37:12,315 --> 00:37:13,691
A treat.
401
00:37:13,774 --> 00:37:15,318
Open your mouth.
402
00:37:20,698 --> 00:37:22,158
Good, huh?
403
00:37:22,700 --> 00:37:25,036
Just a little more.
404
00:37:57,777 --> 00:38:01,822
Labesweg and its backyards
hemmed me in.
405
00:38:01,948 --> 00:38:04,450
I longed for space
406
00:38:04,575 --> 00:38:06,953
and took every opportunity
407
00:38:07,078 --> 00:38:09,914
to escape the persecution
by the soup cooks
408
00:38:10,623 --> 00:38:13,250
by going into town
409
00:38:13,376 --> 00:38:17,088
alone or with Mama.
410
00:39:15,187 --> 00:39:17,064
Your drum's busted?
411
00:39:17,815 --> 00:39:20,234
Want me to mend it?
412
00:39:22,236 --> 00:39:23,738
No, he's getting a new one.
413
00:39:25,990 --> 00:39:27,366
My respects.
414
00:39:34,623 --> 00:39:36,125
Hello, Uncle Jan.
415
00:40:02,318 --> 00:40:03,736
I must leave you now.
416
00:40:04,862 --> 00:40:07,073
I have a few errands to run.
417
00:40:07,448 --> 00:40:09,033
Good-bye, Agnes.
418
00:40:10,618 --> 00:40:13,162
This is for your drum, Oskar.
419
00:40:13,662 --> 00:40:14,789
Is that enough?
420
00:40:16,040 --> 00:40:18,000
Good-bye, cousin.
421
00:40:31,430 --> 00:40:32,890
Good day, Mr. Markus.
422
00:40:33,265 --> 00:40:35,309
Who do we have here?
Oh, Mrs. Matzerath.
423
00:40:35,601 --> 00:40:38,395
And little Oskar.
Here for a new drum?
424
00:40:38,521 --> 00:40:40,815
Yes, Mr. Markus. Again.
425
00:40:40,981 --> 00:40:42,399
He's always at it.
426
00:40:42,566 --> 00:40:46,070
I never know what day it is —
I mean, what day of the week —
427
00:40:46,237 --> 00:40:48,697
except when you come in.
428
00:40:48,864 --> 00:40:51,992
Then something tells me
it must be Thursday again.
429
00:40:53,577 --> 00:40:55,704
You have such beautiful hands.
430
00:40:55,830 --> 00:40:58,541
Worth their weight in gold.
431
00:40:58,666 --> 00:41:02,920
Oskar, see that box?
Hand it to me.
432
00:41:05,381 --> 00:41:09,510
Look here, Mrs. Matzerath.
Beautiful silk stockings.
433
00:41:09,635 --> 00:41:10,803
Pure silk.
434
00:41:11,137 --> 00:41:12,805
Fine quality.
435
00:41:13,556 --> 00:41:16,600
One, two, three pairs for you.
436
00:41:16,767 --> 00:41:18,936
They'll suit you fine.
It's a bargain.
437
00:41:19,103 --> 00:41:20,938
Much too expensive for me.
438
00:41:21,105 --> 00:41:24,024
- They're worth it.
- Maybe another time.
439
00:41:24,191 --> 00:41:27,361
I'll let them go for half a gulden.
440
00:41:28,112 --> 00:41:29,155
That cheap?
441
00:41:30,531 --> 00:41:32,867
No, Markus, that would be
like giving them away.
442
00:41:32,992 --> 00:41:35,703
Take them,
and don't ask questions.
443
00:41:36,120 --> 00:41:37,621
And now, Oskar,
444
00:41:38,289 --> 00:41:40,666
what can I do for the little prince?
445
00:41:41,917 --> 00:41:43,794
Oh, is it a new drum we need?
446
00:41:44,461 --> 00:41:47,840
Just choose one.
You know where they are!
447
00:41:48,883 --> 00:41:50,050
See, Oskar?
448
00:41:50,718 --> 00:41:52,219
He's so happy.
449
00:41:54,805 --> 00:41:57,474
Mr. Markus, could little Oskar
450
00:41:57,975 --> 00:42:00,561
stay with you for half an hour?
451
00:42:01,562 --> 00:42:03,731
I have some important business.
452
00:42:03,856 --> 00:42:06,609
Ah, yes. I'll watch him
like the apple of my eye.
453
00:42:06,775 --> 00:42:10,112
See to your important business,
and don't worry.
454
00:42:10,237 --> 00:42:13,032
The little prince will stay with me
455
00:42:13,741 --> 00:42:16,493
while you take care
of your important business,
456
00:42:16,994 --> 00:42:19,205
just like every Thursday.
457
00:47:28,972 --> 00:47:30,224
We'll close off the street.
458
00:47:56,416 --> 00:48:00,712
Danzig is
and always has been German.
459
00:48:02,589 --> 00:48:05,467
The Corridor is
and always has been German.
460
00:48:06,176 --> 00:48:08,679
All these territories owe
461
00:48:09,888 --> 00:48:12,683
their cultural development
462
00:48:12,849 --> 00:48:15,185
exclusively to the German people.
463
00:48:16,728 --> 00:48:18,647
If not for the German people,
464
00:48:19,273 --> 00:48:23,277
these eastern territories
would have succumbed to barbarism.
465
00:48:26,780 --> 00:48:32,703
Danzig was cut off from us,
the Corridor annexed by Poland.
466
00:48:32,786 --> 00:48:33,954
Well?
467
00:48:35,080 --> 00:48:37,416
Have a nice stroll?
468
00:48:44,089 --> 00:48:45,591
I guess not.
469
00:48:45,674 --> 00:48:49,344
Everyone can hear the Führer but us!
470
00:49:03,859 --> 00:49:05,319
Help me!
471
00:49:05,402 --> 00:49:08,196
What's wrong with you?
472
00:49:08,322 --> 00:49:11,241
I suffer from an illness.
473
00:49:11,366 --> 00:49:13,243
What is it?
474
00:49:13,910 --> 00:49:15,495
I've gone
475
00:49:15,746 --> 00:49:17,539
birdbrained!
476
00:49:36,516 --> 00:49:38,644
And now, ladies and gentlemen,
477
00:49:38,935 --> 00:49:41,104
the smallest of the small:
478
00:49:41,271 --> 00:49:44,358
Bebra and his midgets!
479
00:51:52,068 --> 00:51:53,403
My word!
480
00:51:55,238 --> 00:51:58,825
Now it's three-year-olds
who choose to stop growing.
481
00:52:00,911 --> 00:52:02,871
My name is Bebra.
482
00:52:05,373 --> 00:52:09,419
Directly descended
from Prince Eugene...
483
00:52:10,879 --> 00:52:15,383
whose father was Louis XIV,
484
00:52:15,509 --> 00:52:18,845
and not some Savoyard,
as has been claimed.
485
00:52:19,721 --> 00:52:22,140
On my tenth birthday,
486
00:52:22,307 --> 00:52:25,060
I stopped my growth.
487
00:52:26,061 --> 00:52:27,354
Better late
488
00:52:28,063 --> 00:52:29,356
than never.
489
00:52:33,235 --> 00:52:34,778
Tell me, my dear Oskar,
490
00:52:34,903 --> 00:52:37,405
you must be 14 or 15 now.
491
00:52:37,531 --> 00:52:38,949
Twelve and a half.
492
00:52:39,282 --> 00:52:40,575
No!
493
00:52:40,700 --> 00:52:42,911
And how old do you think I am?
494
00:52:44,788 --> 00:52:46,748
Thirty-five.
495
00:52:47,916 --> 00:52:50,043
Flatterer!
496
00:52:50,252 --> 00:52:53,046
I was 35 once.
497
00:52:53,255 --> 00:52:57,300
I shall be 53 in August.
498
00:52:57,425 --> 00:52:59,553
I could be your grandfather.
499
00:53:00,554 --> 00:53:01,805
Are you an artist too?
500
00:53:02,639 --> 00:53:05,308
Not really. Although...
501
00:53:15,819 --> 00:53:19,489
As you see, I can lay claim
to a certain artistry.
502
00:53:24,786 --> 00:53:27,914
You must join us. You must!
503
00:53:28,874 --> 00:53:30,500
You know, Mr. Bebra...
504
00:53:35,797 --> 00:53:37,090
to tell the truth,
505
00:53:37,799 --> 00:53:40,844
I prefer to be
a member of the audience
506
00:53:41,011 --> 00:53:44,556
and let my little art flower in secret.
507
00:53:45,473 --> 00:53:47,183
My dear Oskar,
508
00:53:47,684 --> 00:53:51,229
trust an experienced colleague.
509
00:53:51,396 --> 00:53:54,608
Our kind must never sit
in the audience.
510
00:53:54,733 --> 00:53:56,651
Our kind must perform
511
00:53:56,902 --> 00:53:58,028
and run the show,
512
00:53:58,194 --> 00:54:00,572
or it's the others that will run us.
513
00:54:02,365 --> 00:54:04,743
And the others are coming.
514
00:54:04,910 --> 00:54:07,037
They will take over the fairgrounds.
515
00:54:07,203 --> 00:54:08,997
They will stage torchlight parades.
516
00:54:09,080 --> 00:54:12,500
They will build platforms
and fill them,
517
00:54:12,626 --> 00:54:16,338
and from those platforms
preach our destruction.
518
00:54:22,344 --> 00:54:26,097
They're looking for you, dear friend.
But we will meet again.
519
00:54:26,389 --> 00:54:29,476
We're too little to lose each other.
520
00:54:59,506 --> 00:55:01,383
They are coming!
521
00:55:27,283 --> 00:55:29,369
Now you can open them.
522
00:55:31,788 --> 00:55:33,415
A radio!
523
00:55:57,355 --> 00:55:59,024
Good morning, Oskar.
524
00:56:00,275 --> 00:56:01,943
Thank you, Uncle Jan.
525
00:56:02,360 --> 00:56:05,071
Good morning.
A pleasant Sunday to you all.
526
00:56:05,697 --> 00:56:07,907
These damn leggings
keep falling down!
527
00:56:08,033 --> 00:56:09,242
Morning, cousin.
528
00:56:10,660 --> 00:56:12,328
I need boots.
529
00:56:12,495 --> 00:56:14,247
You know they cost way too much.
530
00:56:14,372 --> 00:56:16,791
Or leather gaiters at least.
531
00:56:17,333 --> 00:56:18,960
How do I look?
532
00:56:20,754 --> 00:56:24,424
- Going to the demonstration?
- Yes, at the fairground.
533
00:56:25,175 --> 00:56:26,926
A mass rally.
534
00:56:30,263 --> 00:56:31,473
How are you?
535
00:56:31,556 --> 00:56:34,225
Gauleiter Löbsack is speaking.
536
00:56:35,268 --> 00:56:38,021
And what a speaker he is.
537
00:56:38,188 --> 00:56:39,230
I tell you,
538
00:56:39,355 --> 00:56:42,442
these are historic days.
539
00:56:43,485 --> 00:56:47,113
A man can't stand aside.
Gotta join in.
540
00:56:49,532 --> 00:56:52,327
You should read the Danzig Sentinel.
541
00:56:53,119 --> 00:56:55,914
Your siding with Poland is crazy.
542
00:56:56,414 --> 00:56:58,249
I've told you a thousand times.
543
00:56:59,000 --> 00:57:00,668
I am a Pole.
544
00:57:01,211 --> 00:57:03,213
Think it over.
545
00:57:03,713 --> 00:57:05,465
Take your umbrella.
It looks like rain.
546
00:57:05,673 --> 00:57:08,843
An umbrella? With this uniform?
547
00:57:10,595 --> 00:57:13,681
The stew is on.
Stir it now and then.
548
00:57:13,848 --> 00:57:16,893
It'll be done in 20 minutes.
- Want a bite to eat before you go?
549
00:57:17,018 --> 00:57:18,103
No time.
550
00:57:18,228 --> 00:57:21,773
Duty is duty,
and schnapps is schnapps.
551
00:58:02,772 --> 00:58:03,898
Blue!
552
00:58:07,694 --> 00:58:09,445
Blue your eyes!
553
00:58:10,238 --> 00:58:11,865
Oskar too.
554
00:58:12,991 --> 00:58:15,243
The Bronski family blue eyes!
555
00:58:15,952 --> 00:58:18,288
We share them, both of us...
556
00:58:20,665 --> 00:58:22,625
Jan, stop!
557
00:58:26,296 --> 00:58:28,464
I can no longer bear
558
00:58:29,048 --> 00:58:32,343
that he doesn't know.
559
00:58:40,560 --> 00:58:45,607
My dear fellow countrymen
and countrywomen
560
00:58:46,357 --> 00:58:49,694
from Danzig and Langfuhr,
561
00:58:50,111 --> 00:58:54,616
from Ohra, Schiedlitz and Praust,
562
00:58:55,033 --> 00:58:59,329
from the hills and from the lowlands,
563
00:58:59,996 --> 00:59:02,165
I know that you all
564
00:59:03,249 --> 00:59:07,754
cherish but one wish.
565
00:59:07,921 --> 00:59:10,673
It has been our heartfelt wish
566
00:59:11,925 --> 00:59:15,094
ever since the shameful
Versailles Diktat
567
00:59:15,595 --> 00:59:20,183
separated us from our beloved
German fatherland.
568
00:59:21,017 --> 00:59:25,188
And that wish is
to go home to the Reich!
569
00:59:34,906 --> 00:59:39,077
What is the meaning
of this Free State
570
00:59:40,161 --> 00:59:43,081
that was so generously
foisted on us?
571
00:59:45,458 --> 00:59:49,212
It means that our waterfront
572
00:59:49,295 --> 00:59:51,631
is crawling with Polacks.
573
00:59:51,798 --> 00:59:54,759
And in the middle
of our beloved Old City,
574
00:59:54,884 --> 00:59:58,596
they've stuck a Polish post office —
575
00:59:58,763 --> 01:00:00,848
a present we can do without!
576
01:00:06,729 --> 01:00:08,731
We Germans
577
01:00:09,023 --> 01:00:10,525
had post offices
578
01:00:11,234 --> 01:00:14,737
before the Poles even thought
579
01:00:15,655 --> 01:00:17,323
of writing letters!
580
01:00:17,490 --> 01:00:19,826
We taught them the alphabet!
581
01:00:21,953 --> 01:00:25,415
And now, dear party comrades,
582
01:00:25,581 --> 01:00:27,917
let us welcome
our guest from the Reich
583
01:00:28,584 --> 01:00:31,170
whom the Führer sent to greet us.
584
01:00:32,297 --> 01:00:39,012
Party comrade Albert Forster
has just arrived on the field!
585
01:04:36,207 --> 01:04:38,042
I've got sand in my shoe.
586
01:05:40,021 --> 01:05:43,691
Hey, can you catch them
with a clothesline?
587
01:05:45,234 --> 01:05:46,736
Sure you can.
588
01:05:46,861 --> 01:05:49,322
Real fish, or just old shoes?
589
01:05:49,947 --> 01:05:53,159
Suppose we take a look.
590
01:05:53,826 --> 01:05:55,578
Maybe something's there.
591
01:06:14,889 --> 01:06:16,432
Get the sack.
592
01:06:49,799 --> 01:06:51,676
You call that fat?
593
01:06:53,469 --> 01:06:54,929
You should have seen them
594
01:06:55,096 --> 01:06:58,516
after the battle of Jutland,
595
01:06:59,600 --> 01:07:03,479
when we and the English —
596
01:07:04,146 --> 01:07:06,399
"Proudly flies the Banner
597
01:07:06,565 --> 01:07:08,442
Black-White-Red..."
598
01:07:08,609 --> 01:07:09,694
See what I mean?
599
01:07:10,653 --> 01:07:12,571
After the battle...
600
01:07:17,410 --> 01:07:19,829
they were this thick, the eels.
601
01:07:32,216 --> 01:07:34,635
He wanted 1.50,
602
01:07:34,760 --> 01:07:36,804
but I gave him a gulden.
603
01:08:14,049 --> 01:08:17,219
Don't expect me
to touch your eels.
604
01:08:17,344 --> 01:08:19,513
Don't put on airs.
605
01:08:19,764 --> 01:08:22,641
I'll never eat fish again.
Certainly not eels.
606
01:08:22,975 --> 01:08:27,229
You've always eaten them
and you knew where they came from.
607
01:08:28,230 --> 01:08:29,315
Quiet.
608
01:08:30,232 --> 01:08:32,401
Stop that drumming
once and for all.
609
01:08:32,568 --> 01:08:34,945
- Leave the child alone!
- And sit down!
610
01:08:35,070 --> 01:08:37,573
Who was to blame?
Who left the cellar door open?
611
01:08:38,407 --> 01:08:41,160
That's old news. Sit down.
612
01:08:41,660 --> 01:08:44,914
See if they're not delicious.
613
01:08:45,039 --> 01:08:47,416
Come on. Dig in.
614
01:08:47,583 --> 01:08:51,003
Fresh eel with dill sauce,
615
01:08:51,587 --> 01:08:55,216
bay leaf
and a twist of lemon peel.
616
01:08:55,341 --> 01:08:57,885
Don't make her eat
if she doesn't want to.
617
01:08:58,010 --> 01:08:59,053
Keep out of this.
618
01:08:59,178 --> 01:09:02,264
Leave her alone.
She'll only vomit.
619
01:09:02,598 --> 01:09:04,767
I paid good money for these eels.
620
01:09:04,892 --> 01:09:06,685
Just try them.
621
01:09:07,394 --> 01:09:11,941
They've been well cleaned and washed.
622
01:09:14,443 --> 01:09:17,780
No gall. Light, healthy liver.
623
01:09:17,947 --> 01:09:19,782
And so fresh!
624
01:09:20,282 --> 01:09:22,451
All the disgusting parts are gone.
625
01:09:24,870 --> 01:09:26,789
Oskar, sit down.
626
01:09:29,208 --> 01:09:31,085
I slaved over the stove for hours.
627
01:09:31,210 --> 01:09:34,088
Some people would be
very happy to eat my eels.
628
01:10:03,534 --> 01:10:05,160
I don't know what to do!
629
01:10:05,286 --> 01:10:06,954
Alfred, calm down.
630
01:10:07,288 --> 01:10:10,457
I can't talk to her.
And the fish is getting cold.
631
01:10:10,583 --> 01:10:12,585
Women are more sensitive.
632
01:10:13,085 --> 01:10:17,006
You talk to her.
If only she'd calm down.
633
01:12:17,376 --> 01:12:20,045
Shouldn't I warm them up at least?
634
01:12:55,372 --> 01:12:57,499
No, don't do it with Bronski.
635
01:12:58,792 --> 01:13:01,962
He joined the wrong side
when he went with the Polish post office.
636
01:13:02,087 --> 01:13:04,173
Don't bet on the Poles.
637
01:13:04,465 --> 01:13:07,134
If you must bet, bet on the Germans.
638
01:13:07,760 --> 01:13:10,262
Sooner or later, they'll take over.
639
01:13:10,971 --> 01:13:14,266
Imagine when the Germans come
and you're stuck with Bronski,
640
01:13:14,391 --> 01:13:15,851
that meshugganah Pole.
641
01:13:16,018 --> 01:13:19,229
You'll be in trouble then.
642
01:13:19,688 --> 01:13:22,941
Why not bet on Matzerath?
643
01:13:28,363 --> 01:13:32,242
Or, if you'd do me the great honor,
644
01:13:32,701 --> 01:13:34,369
bet on me,
645
01:13:34,787 --> 01:13:36,330
Sigismund Markus,
646
01:13:37,206 --> 01:13:38,624
who was just baptized.
647
01:13:38,916 --> 01:13:40,626
No, Markus. Please!
648
01:13:41,043 --> 01:13:42,628
We could go to London
649
01:13:42,753 --> 01:13:45,714
like everybody else,
before the Germans come.
650
01:13:50,928 --> 01:13:52,763
Look. There he is.
651
01:13:53,597 --> 01:13:55,891
We'll take him with us to London.
652
01:13:56,100 --> 01:13:57,935
He'll live like a prince.
653
01:14:00,229 --> 01:14:03,107
Thank you, Markus,
but it's impossible,
654
01:14:03,232 --> 01:14:05,359
and not because of Bronski.
655
01:14:05,484 --> 01:14:08,904
I'm glad to hear that. I had a feeling
it wasn't because of him.
656
01:14:09,196 --> 01:14:11,281
Steer clear of Bronski,
657
01:14:11,406 --> 01:14:12,991
and stick to Matzerath.
658
01:15:29,735 --> 01:15:30,819
Come on.
659
01:15:32,529 --> 01:15:34,031
Play.
660
01:15:34,698 --> 01:15:36,074
One two, one two...
661
01:15:39,578 --> 01:15:41,246
You can't
662
01:15:41,496 --> 01:15:43,332
or you won't?
663
01:15:43,665 --> 01:15:45,042
Rascal!
664
01:15:45,334 --> 01:15:46,668
'Cause you can do everything else.
665
01:15:47,502 --> 01:15:51,340
I have sinned
in thought, word and deed.
666
01:15:51,506 --> 01:15:53,508
Alone or with others?
667
01:15:53,675 --> 01:15:54,885
With someone else.
668
01:15:55,177 --> 01:15:56,637
When and where?
669
01:15:57,221 --> 01:15:59,765
Thursdays, on the Tischlergasse.
670
01:15:59,890 --> 01:16:03,143
But, child,
that same filthy neighborhood?
671
01:16:03,268 --> 01:16:04,978
I can't help it, Father.
672
01:16:05,103 --> 01:16:07,397
I try, but I can't.
673
01:16:07,522 --> 01:16:11,401
But, my dear Mrs. Matzerath,
the consequences.
674
01:16:12,527 --> 01:16:14,613
They're already here, Father.
675
01:16:15,405 --> 01:16:16,990
They're already here.
676
01:16:24,665 --> 01:16:27,376
What do you think you're doing?
677
01:16:27,542 --> 01:16:28,877
Little brat.
678
01:16:38,303 --> 01:16:41,431
Father, what will I do
with the child?
679
01:16:42,557 --> 01:16:45,227
I love my little Oskar,
680
01:16:45,894 --> 01:16:48,772
but he's already 14.
681
01:16:48,897 --> 01:16:52,067
He's always in trouble,
and now this! Oh, Father —
682
01:16:53,443 --> 01:16:56,989
Pray, Mrs. Matzerath, pray.
683
01:16:59,032 --> 01:17:01,201
Oskar, stop it.
684
01:17:06,832 --> 01:17:07,874
Agnes?
685
01:18:53,313 --> 01:18:56,358
What did I tell you?
Fish again.
686
01:18:57,234 --> 01:18:59,027
She doesn't eat.
She gulps it down.
687
01:18:59,194 --> 01:19:01,238
And she's surprised
it doesn't stay down.
688
01:19:01,405 --> 01:19:03,573
God, how can this be?
689
01:19:04,366 --> 01:19:06,284
This has been going on
for three weeks.
690
01:19:06,535 --> 01:19:08,703
First it was kippers and sardines.
691
01:19:08,829 --> 01:19:11,248
Now it's pickled herring.
692
01:19:13,125 --> 01:19:15,043
I've tried everything.
693
01:19:15,168 --> 01:19:17,212
I'm at the end of my rope.
694
01:19:17,838 --> 01:19:19,840
Why didn't you call me sooner?
695
01:19:34,813 --> 01:19:36,857
Agnes, tell me what's wrong.
696
01:19:40,902 --> 01:19:43,238
You know
fish doesn't agree with you!
697
01:19:44,239 --> 01:19:45,407
Take it from me.
698
01:19:45,740 --> 01:19:50,245
A single communist joining the party
makes the Führer happier
699
01:19:50,370 --> 01:19:53,331
than ten conservatives
700
01:19:53,457 --> 01:19:57,085
who just join out of fear,
not grasping that a new era has begun.
701
01:19:57,210 --> 01:19:59,045
Yes, a new era!
702
01:19:59,588 --> 01:20:00,630
She doesn't want to live,
703
01:20:00,839 --> 01:20:02,340
she doesn't want to die.
704
01:20:03,008 --> 01:20:04,301
I don't know.
705
01:20:06,928 --> 01:20:10,640
It's too much of everything,
and it keeps piling up.
706
01:20:13,268 --> 01:20:17,189
I used to say that too,
but I made it.
707
01:20:18,773 --> 01:20:20,442
Think it was easy
708
01:20:20,567 --> 01:20:23,945
when Koljaiczek, your father,
709
01:20:24,779 --> 01:20:26,948
disappeared under the timber
710
01:20:28,658 --> 01:20:30,494
and never came back?
711
01:20:30,660 --> 01:20:34,456
- But at least he was gone!
- Away, you say. The man's away.
712
01:20:34,956 --> 01:20:38,543
How can you talk like that
when you do it with two men
713
01:20:38,668 --> 01:20:39,794
and never get enough?
714
01:20:39,920 --> 01:20:41,796
That'll do, Mother!
715
01:20:41,922 --> 01:20:44,424
You're pregnant! So what?
716
01:20:45,467 --> 01:20:48,011
There's plenty of room here.
717
01:20:50,305 --> 01:20:51,973
When will it be?
718
01:20:53,767 --> 01:20:56,436
Never! It'll never be!
719
01:21:05,153 --> 01:21:06,821
I had no way of knowing!
720
01:21:17,207 --> 01:21:18,500
Help her.
721
01:21:27,175 --> 01:21:29,469
Why don't you want the child?
722
01:21:35,183 --> 01:21:37,686
It doesn't matter whose it is.
723
01:22:01,126 --> 01:22:02,544
No trumpet playing here.
724
01:22:02,669 --> 01:22:05,797
Go and blow that thing
with your Brown Shirts.
725
01:22:06,089 --> 01:22:08,383
Soon your blowing will all be over.
726
01:22:08,717 --> 01:22:09,467
Nazi swine!
727
01:22:09,634 --> 01:22:10,969
Red pig!
728
01:23:32,884 --> 01:23:35,345
What are you doing here?
729
01:23:35,470 --> 01:23:37,555
You got no business here!
730
01:23:38,640 --> 01:23:41,309
Wanna know what you are?
731
01:23:42,185 --> 01:23:44,312
A kike.
That's what you are.
732
01:24:04,999 --> 01:24:06,668
Ah, it's little Oskar.
733
01:24:10,255 --> 01:24:12,340
See what they're doing to Markus,
734
01:24:12,716 --> 01:24:14,843
who was baptized
just like them?
735
01:24:17,971 --> 01:24:19,639
Is your drum broken?
736
01:24:20,640 --> 01:24:24,185
Come see me.
You'll have a new drum.
737
01:24:29,691 --> 01:24:32,026
A beautiful day!
738
01:24:32,193 --> 01:24:36,906
She's gone to the place
where everything's so cheap.
739
01:24:37,031 --> 01:24:39,033
Habemus dominum.
740
01:24:39,200 --> 01:24:41,453
Yes, it's a beautiful day.
741
01:24:41,619 --> 01:24:43,663
An unforgettable day.
742
01:24:44,289 --> 01:24:46,499
I, too, have seen the Lord.
743
01:24:46,666 --> 01:24:48,626
You've seen the Lord?
744
01:25:09,355 --> 01:25:11,065
A beautiful day.
745
01:25:16,988 --> 01:25:20,909
The Lord has passed.
746
01:25:21,576 --> 01:25:22,702
He was in a hurry.
747
01:28:36,187 --> 01:28:39,023
Once upon a time,
there was a drummer.
748
01:28:39,148 --> 01:28:40,858
His name was Oskar.
749
01:28:40,984 --> 01:28:45,613
He lost his poor mama,
who had eaten too much fish.
750
01:28:46,114 --> 01:28:49,242
Once upon a time,
there was a gullible people
751
01:28:49,909 --> 01:28:52,453
who believed in Santa Claus.
752
01:28:52,620 --> 01:28:56,165
But Santa Claus was really
753
01:28:56,624 --> 01:28:58,626
the gas man!
754
01:29:34,871 --> 01:29:38,499
Once upon a time,
there was a toy merchant.
755
01:29:39,667 --> 01:29:42,545
His name was Sigismund Markus,
756
01:29:44,797 --> 01:29:49,469
and he sold tin drums
lacquered red and white.
757
01:29:57,894 --> 01:30:01,022
Once upon a time,
there was a drummer.
758
01:30:02,315 --> 01:30:04,275
His name was Oskar.
759
01:30:14,035 --> 01:30:16,913
Once upon a time,
there was a toy merchant
760
01:30:17,497 --> 01:30:19,207
whose name was Markus...
761
01:30:20,708 --> 01:30:24,962
and he took all the toys
in the world away with him.
762
01:31:08,673 --> 01:31:11,217
German Danzig Sentinel!
763
01:31:24,772 --> 01:31:28,025
September 1, 1939.
764
01:31:29,402 --> 01:31:32,071
You know the date, I assume.
765
01:31:33,573 --> 01:31:36,742
That was when I committed
my second crime.
766
01:31:37,827 --> 01:31:40,288
For I, Oskar the drummer,
767
01:31:40,454 --> 01:31:44,292
not only drummed
my poor mama into her grave.
768
01:31:44,417 --> 01:31:45,585
I also dragged
769
01:31:45,710 --> 01:31:50,798
my poor uncle, and presumably
my father, Jan Bronski,
770
01:31:50,965 --> 01:31:53,134
to the Polish post office,
771
01:31:53,301 --> 01:31:56,053
so causing his death.
772
01:32:00,308 --> 01:32:02,852
- Halt. You can't go through.
- Why not? I work here.
773
01:32:02,977 --> 01:32:05,271
Off limits. Nobody's allowed in.
774
01:32:08,024 --> 01:32:10,902
We only want to see Kobyella.
775
01:32:12,236 --> 01:32:14,488
He's a Pole! Stop him!
776
01:32:22,330 --> 01:32:23,873
It's high time.
777
01:32:23,956 --> 01:32:26,500
Quick, they're issuing weapons.
778
01:32:27,168 --> 01:32:29,212
You're always the last one.
Take this rifle.
779
01:32:31,339 --> 01:32:32,339
Helmet.
780
01:32:33,507 --> 01:32:35,343
The ammunition's over there.
781
01:32:57,573 --> 01:32:59,492
What are you doing here?
782
01:32:59,617 --> 01:33:01,118
Kobyella. Repair drum!
783
01:33:01,244 --> 01:33:05,414
Impossible.
He has no time for you now.
784
01:33:06,165 --> 01:33:09,669
Bronski, are you crazy?
Get this boy out of the way.
785
01:33:11,212 --> 01:33:12,672
Go and hide somewhere, Oskar.
786
01:33:12,838 --> 01:33:15,424
I have to stay here.
Go on, hurry.
787
01:33:20,638 --> 01:33:22,306
On September 1st,
788
01:33:22,807 --> 01:33:25,309
German territory was violated.
789
01:33:26,394 --> 01:33:28,813
Last night, for the first time,
790
01:33:28,938 --> 01:33:33,192
Poles opened fire on German regulars
791
01:33:33,776 --> 01:33:36,195
on German soil.
792
01:33:36,946 --> 01:33:41,367
Since 5:45 this morning
their fire has been returned.
793
01:34:05,182 --> 01:34:09,103
From now on,
bomb will be answered with bomb.
794
01:34:52,146 --> 01:34:55,316
Where is Uncle Jan?
795
01:35:00,821 --> 01:35:02,823
Jan!
796
01:35:52,665 --> 01:35:55,709
The drum! Jan, the drum!
797
01:35:59,713 --> 01:36:01,298
Get down!
798
01:36:01,674 --> 01:36:04,844
- The drum!
- Take cover! Go hide.
799
01:36:06,303 --> 01:36:08,305
You can't stay here, Oskar.
800
01:36:12,726 --> 01:36:14,562
Take cover! Fire!
801
01:37:08,949 --> 01:37:11,243
Hey, Kobyella, don't give up.
802
01:37:15,080 --> 01:37:18,584
I'll fasten you down.
Then you won't tip over.
803
01:37:32,223 --> 01:37:33,557
No!
804
01:37:37,478 --> 01:37:39,396
There.
805
01:37:39,480 --> 01:37:40,981
And this too.
806
01:37:43,984 --> 01:37:45,486
And this too.
807
01:38:01,001 --> 01:38:02,920
Is it my turn?
808
01:38:07,341 --> 01:38:10,427
With one play, two contras,
three schneiders, four times clubs.
809
01:38:10,553 --> 01:38:12,846
That makes 48, or 12 pfennigs.
810
01:38:43,043 --> 01:38:46,213
Hey, don't be a spoilsport.
811
01:38:46,380 --> 01:38:48,048
I can't play by myself.
812
01:38:48,173 --> 01:38:50,217
Pull yourself together.
813
01:38:53,053 --> 01:38:54,388
Kobyella, what's wrong?
814
01:38:58,392 --> 01:38:59,435
Kobyella...
815
01:39:01,061 --> 01:39:03,063
Kobyella, I beg you!
816
01:39:04,440 --> 01:39:06,775
I've got a Grand Hand.
817
01:39:06,900 --> 01:39:09,153
Look, a Grand Hand.
818
01:39:22,458 --> 01:39:23,792
Agnes!
819
01:39:23,917 --> 01:39:25,419
She's dead.
820
01:39:50,277 --> 01:39:51,945
We surrender!
821
01:39:53,197 --> 01:39:54,865
Don't shoot!
822
01:39:57,951 --> 01:39:59,703
Hold your fire!
823
01:40:32,569 --> 01:40:34,071
Freeze! Hands up!
824
01:40:34,321 --> 01:40:36,115
Line up! Move out!
825
01:40:40,536 --> 01:40:42,371
You gonna move, or what?
826
01:40:49,628 --> 01:40:50,963
You too!
827
01:41:26,665 --> 01:41:30,878
They filmed us for a newsreel
828
01:41:31,628 --> 01:41:34,047
that was shown
in all the movie houses,
829
01:41:34,381 --> 01:41:38,969
because Oskar's experience
at the Polish post office in Danzig
830
01:41:39,219 --> 01:41:42,890
went down in history
as the first battle
831
01:41:43,015 --> 01:41:45,893
of World War II.
832
01:41:50,355 --> 01:41:52,524
The Hanseatic Free City of Danzig
833
01:41:52,649 --> 01:41:55,569
celebrated the union
of its brick Gothic
834
01:41:55,736 --> 01:41:58,655
with the greater German Reich.
835
01:42:00,407 --> 01:42:03,160
This is a big moment in your life.
836
01:42:03,285 --> 01:42:06,413
Keep your eyes open.
You'll have stories to tell.
837
01:42:06,580 --> 01:42:09,792
I think I'll faint if he looks at me!
838
01:42:09,917 --> 01:42:11,418
Here he comes!
839
01:42:29,603 --> 01:42:31,271
I have seen the Lord.
840
01:42:33,190 --> 01:42:34,525
Come with me.
841
01:42:35,275 --> 01:42:36,777
I'll show you something.
842
01:42:53,252 --> 01:42:55,921
Requiescat in pace...
843
01:43:04,805 --> 01:43:07,224
What? They shot Jan Bronski?
844
01:43:11,228 --> 01:43:12,271
Over there.
845
01:43:19,486 --> 01:43:23,073
They gathered up
846
01:43:23,657 --> 01:43:26,493
all the cartridge cases.
847
01:43:26,994 --> 01:43:29,663
All but one.
848
01:43:30,664 --> 01:43:34,376
They always forget one.
849
01:43:56,940 --> 01:44:00,485
This is Maria.
She wants to work for you.
850
01:44:18,712 --> 01:44:22,466
You said you needed somebody
for the customers.
851
01:44:23,759 --> 01:44:26,094
Things can't go on like this.
852
01:44:27,888 --> 01:44:30,182
And for Oskar here.
853
01:44:30,682 --> 01:44:34,436
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
854
01:44:34,561 --> 01:44:38,398
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
855
01:44:38,565 --> 01:44:40,609
Holy Mary, Mother of God,
pray for us poor sinners,
856
01:44:40,734 --> 01:44:43,278
now and at the hour of our death.
857
01:44:43,403 --> 01:44:44,780
Lord, give us —
858
01:44:44,905 --> 01:44:46,281
Faith.
859
01:44:46,406 --> 01:44:48,283
And take me up to heaven.
860
01:44:54,748 --> 01:44:56,333
Have you gone to the bathroom?
861
01:44:59,169 --> 01:45:00,504
Another tune?
862
01:45:01,129 --> 01:45:04,257
"Mary, My Adoration."
863
01:45:13,558 --> 01:45:17,270
Maria, I love you
864
01:45:17,437 --> 01:45:20,649
With all my heart
865
01:45:20,774 --> 01:45:24,736
Forever and ever
866
01:45:24,861 --> 01:45:27,364
We never will part
867
01:45:33,870 --> 01:45:35,038
Go away!
868
01:45:51,888 --> 01:45:55,600
Disregarding
my anonymous infatuations,
869
01:45:56,226 --> 01:45:59,771
Maria was my first love.
870
01:47:30,779 --> 01:47:32,280
How old are you?
871
01:47:32,531 --> 01:47:33,907
Just turned 16.
872
01:47:34,074 --> 01:47:35,408
Me too.
873
01:47:38,120 --> 01:47:40,080
I can't believe it.
874
01:47:44,126 --> 01:47:47,003
Love cannot be sinful
875
01:47:48,004 --> 01:47:52,134
Even if it were
I wouldn't care
876
01:48:07,440 --> 01:48:09,943
Maria smelled of vanilla.
877
01:48:10,318 --> 01:48:12,154
I wondered why.
878
01:48:12,320 --> 01:48:15,574
Did she rub herself with some root?
879
01:48:16,074 --> 01:48:21,246
Was it some cheap perfume
that she sprayed herself with?
880
01:48:21,371 --> 01:48:24,291
Oskar resolved to find out.
881
01:50:08,186 --> 01:50:10,146
What are you doing?
882
01:50:18,280 --> 01:50:19,572
Hey, stop it!
883
01:50:39,426 --> 01:50:41,219
You little rascal.
884
01:50:41,469 --> 01:50:44,264
You dive in, not knowing a thing.
885
01:50:53,898 --> 01:50:57,110
As I predicted:
886
01:50:58,153 --> 01:51:02,782
France in five weeks.
Our boys reach the Channel
887
01:51:02,949 --> 01:51:05,952
and from there, a stone's throw away.
888
01:51:06,453 --> 01:51:08,371
One can spit at London.
889
01:51:08,496 --> 01:51:13,251
As for me: promoted to cell leader.
890
01:51:13,418 --> 01:51:15,795
Let's drink to that!
891
01:51:16,963 --> 01:51:18,757
Where is that thing?
892
01:51:25,472 --> 01:51:28,975
- Gonna be late?
- Could be.
893
01:51:29,434 --> 01:51:31,227
Too many victories to celebrate.
894
01:51:35,815 --> 01:51:37,484
Here's your candy.
895
01:51:38,777 --> 01:51:40,028
You're all set.
896
01:51:40,445 --> 01:51:41,988
You can sleep with Maria.
897
01:51:42,822 --> 01:51:45,158
There's plenty of room
in my bed for Oskar.
898
01:51:45,325 --> 01:51:47,827
He's just a shrimp.
899
01:51:48,328 --> 01:51:51,498
Quick, Oskar, into the hay.
900
01:51:51,623 --> 01:51:53,583
Come up here!
901
01:51:55,335 --> 01:51:57,712
Look. He's so happy.
902
01:54:45,004 --> 01:54:46,673
It's a quarter to.
903
01:54:47,173 --> 01:54:50,510
A little more. Just a little.
904
01:54:51,844 --> 01:54:53,680
But be careful.
905
01:54:53,846 --> 01:54:55,890
Don't worry.
906
01:55:01,145 --> 01:55:03,147
Almost. Almost.
907
01:55:04,107 --> 01:55:06,484
Just a little more.
But be careful!
908
01:55:06,818 --> 01:55:08,486
I am!
909
01:55:11,698 --> 01:55:12,698
Go away!
910
01:55:24,919 --> 01:55:26,254
Alfred, stop it!
911
01:55:26,379 --> 01:55:29,215
Is it the kid's fault
you're not careful?
912
01:55:29,382 --> 01:55:33,219
Me? Who kept asking for more?
913
01:55:33,386 --> 01:55:37,390
I said, "Be careful. It's coming soon."
But it never came at all.
914
01:55:37,557 --> 01:55:40,560
Never enough.
You're all the same.
915
01:55:40,893 --> 01:55:44,022
In, out, finished.
That's your idea of love.
916
01:55:44,522 --> 01:55:46,649
Well, go look for somebody else.
917
01:55:46,774 --> 01:55:49,569
Think I'm some kind of electric bell?
918
01:55:49,694 --> 01:55:51,904
And you never take precautions!
919
01:55:52,071 --> 01:55:55,491
Stop bawling. I'm fed up.
920
01:55:56,826 --> 01:55:59,412
Then go back
to your comrades, you jerk.
921
01:55:59,579 --> 01:56:02,040
I need a change, that's for sure.
922
01:56:02,123 --> 01:56:03,499
Women!
923
01:56:03,625 --> 01:56:07,545
They're all a bunch
of quick squirters. Beat it!
924
01:56:07,629 --> 01:56:10,757
Get yourself a POW
if you're in heat.
925
01:56:10,882 --> 01:56:13,217
Maybe the frog
that brings the beer.
926
01:56:13,343 --> 01:56:15,595
Maybe he'll satisfy you!
927
01:56:25,271 --> 01:56:29,192
I see love as something
more than smuttiness.
928
01:56:29,901 --> 01:56:32,987
Next time I'll play cards.
Then I'll know what to expect.
929
01:58:01,159 --> 01:58:03,536
You nasty little dwarf!
930
01:58:03,703 --> 01:58:06,205
You crazy midget!
931
01:58:06,372 --> 01:58:10,251
You belong in the loony bin,
you scumbag!
932
01:58:28,519 --> 01:58:30,813
Oskar, I didn't mean it.
933
01:59:02,178 --> 01:59:03,805
Now you'll have your own room.
934
01:59:03,930 --> 01:59:05,640
He'll soon be 17.
935
02:00:21,507 --> 02:00:23,342
They're doing fine in the east.
936
02:00:26,846 --> 02:00:28,264
Leningrad will fall any day.
937
02:00:28,431 --> 02:00:31,142
Kiev's more important
because of the oil.
938
02:00:31,267 --> 02:00:34,812
That was fast! Much faster
than in '15, when I was in the army.
939
02:00:34,937 --> 02:00:36,898
Moscow's the main thing.
940
02:00:38,733 --> 02:00:40,359
Alfred, you carve.
941
02:00:41,402 --> 02:00:43,487
What would we do without Grandma?
942
02:00:43,613 --> 02:00:47,116
Yes, the Kashubians
are still good for something.
943
02:00:47,199 --> 02:00:50,119
Oh, if I could only be out there!
944
02:00:51,037 --> 02:00:53,915
But I'm needed on the home front.
945
02:00:54,040 --> 02:00:56,167
Moscow must be wiped out,
946
02:00:56,292 --> 02:00:58,920
or we'll have to feed
all those people.
947
02:00:59,211 --> 02:01:00,922
The Führer knows that.
948
02:01:01,380 --> 02:01:05,426
They've sent
my Herbert to the front.
949
02:01:07,053 --> 02:01:08,304
To make him fight.
950
02:01:08,596 --> 02:01:10,681
Disciplinary battalion.
951
02:01:11,390 --> 02:01:15,186
Starve 'em!
Starve all our enemies!
952
02:01:15,311 --> 02:01:16,437
That'll end the war.
953
02:01:16,562 --> 02:01:18,189
Breast or drumstick?
954
02:01:18,272 --> 02:01:20,107
I'd like a drumstick.
955
02:01:23,277 --> 02:01:24,946
It's nice and juicy.
956
02:01:25,613 --> 02:01:27,490
The nations of Europe
are all on our side.
957
02:01:27,615 --> 02:01:28,908
The stalwart Finns.
958
02:01:29,075 --> 02:01:30,660
No goose without sage!
959
02:01:30,785 --> 02:01:35,206
- The Magyars, the Rumanians.
- Oskar, what a splendid feast.
960
02:01:35,289 --> 02:01:38,042
We're advancing on the oceans too.
961
02:01:38,167 --> 02:01:39,752
For we're sailing
962
02:01:39,877 --> 02:01:42,380
No goose, Greff?
963
02:01:42,505 --> 02:01:44,006
You know I don't eat meat.
964
02:01:44,131 --> 02:01:48,219
A youthful nation rises
ready for the storm
965
02:01:48,344 --> 02:01:51,263
Raise the banner higher
966
02:02:12,118 --> 02:02:16,914
Now you've got
a little brother, Oskar.
967
02:02:17,123 --> 02:02:19,291
You'll soon be able to play with him.
968
02:02:19,458 --> 02:02:21,836
The butcher's son was killed.
969
02:02:21,961 --> 02:02:24,672
He got the Iron Cross first class.
970
02:02:24,797 --> 02:02:26,257
Second class!
971
02:02:29,844 --> 02:02:31,971
In any case, he's dead.
972
02:02:32,763 --> 02:02:33,763
Kurt,
973
02:02:33,973 --> 02:02:35,474
my son.
974
02:02:36,392 --> 02:02:38,811
You are definitely my son.
975
02:02:40,771 --> 02:02:43,065
When you're three,
976
02:02:43,357 --> 02:02:45,192
I'll give you a drum,
977
02:02:45,776 --> 02:02:48,112
and if you don't want to grow up,
978
02:02:48,237 --> 02:02:50,698
I'll show you how it's done.
979
02:03:02,668 --> 02:03:04,670
Come on in.
980
02:03:07,757 --> 02:03:10,593
You'll freeze out there.
981
02:03:20,519 --> 02:03:22,188
Want to come in for a while?
982
02:03:39,622 --> 02:03:41,123
Come in.
983
02:03:48,297 --> 02:03:50,299
Come a little closer, Oskar.
984
02:03:51,842 --> 02:03:54,053
Come under the covers
where it's warm.
985
02:03:54,345 --> 02:03:55,888
It's dreadfully cold.
986
02:03:56,597 --> 02:03:58,766
Greff doesn't give us enough heat.
987
02:03:58,891 --> 02:04:00,226
Come in!
988
02:04:10,694 --> 02:04:12,279
Well?
989
02:04:13,906 --> 02:04:15,407
Go ahead.
990
02:04:22,915 --> 02:04:25,084
Greff wants to harden his body.
991
02:04:26,752 --> 02:04:29,046
He loves youth and hard bodies,
992
02:04:29,213 --> 02:04:31,549
but he likes boys more than girls.
993
02:04:32,341 --> 02:04:36,303
Victory through strength and joy
994
02:04:44,436 --> 02:04:46,230
My feet are frozen.
995
02:04:46,522 --> 02:04:48,691
A scout is never cold.
996
02:05:53,714 --> 02:05:55,090
Help!
997
02:06:47,810 --> 02:06:49,979
- An autograph, please.
- Pardon me.
998
02:06:50,688 --> 02:06:52,481
May I have your autograph?
999
02:06:56,944 --> 02:06:59,655
May I make the same request?
1000
02:06:59,738 --> 02:07:03,242
Very kind of you.
- I loved your show.
1001
02:07:11,250 --> 02:07:13,711
My dear Oskar!
1002
02:07:14,712 --> 02:07:17,715
How glad I am to see you again!
1003
02:07:18,299 --> 02:07:20,050
Didn't I tell you?
1004
02:07:20,175 --> 02:07:22,928
We're too little to lose each other.
1005
02:07:24,013 --> 02:07:27,099
Splendid, splendid!
You haven't grown an inch.
1006
02:07:28,767 --> 02:07:29,893
Roswitha!
1007
02:07:32,938 --> 02:07:35,566
Permit me to introduce Oskar,
1008
02:07:35,691 --> 02:07:39,028
an old friend
who sings glass to bits.
1009
02:07:42,281 --> 02:07:44,158
The great somnambulist.
1010
02:07:44,283 --> 02:07:47,244
The joy of our soldiers
on every front,
1011
02:07:48,037 --> 02:07:49,747
and of my old age.
1012
02:07:59,965 --> 02:08:03,177
You're surprised to see me
in this uniform,
1013
02:08:04,011 --> 02:08:07,598
but the Propaganda Ministry
approached us
1014
02:08:07,890 --> 02:08:09,641
and asked us to appear
1015
02:08:09,892 --> 02:08:12,603
before the country's top leaders.
1016
02:08:13,270 --> 02:08:15,147
Filthy politics!
1017
02:08:15,272 --> 02:08:17,399
And now we entertain the troops.
1018
02:08:37,002 --> 02:08:38,670
A present from Oskar.
1019
02:08:43,175 --> 02:08:44,551
You are very talented.
1020
02:08:44,676 --> 02:08:48,180
Why don't you join us?
What's to keep you here?
1021
02:08:48,263 --> 02:08:50,474
Yes, join us, young man.
1022
02:08:50,974 --> 02:08:56,021
Play your drum, sing champagne glasses
and lightbulbs to bits.
1023
02:08:56,188 --> 02:08:59,024
The German army of occupation
in fair France,
1024
02:08:59,191 --> 02:09:02,194
in gay Paris, will thank you.
1025
02:09:02,361 --> 02:09:04,655
Have you been to Paris?
1026
02:09:04,738 --> 02:09:06,657
You see?
1027
02:09:19,545 --> 02:09:22,673
Dear tin soldiers of Paris,
1028
02:09:23,215 --> 02:09:26,844
Bebra's Front Line Theater
will play for you,
1029
02:09:27,094 --> 02:09:28,429
sing for you,
1030
02:09:28,554 --> 02:09:31,682
and help you win the war!
1031
02:09:36,395 --> 02:09:40,732
One night only in Paris!
Only once on the Boulevard!
1032
02:09:41,733 --> 02:09:44,069
What are you thinking about?
1033
02:09:45,237 --> 02:09:48,407
My grandmother's skirts.
1034
02:09:59,626 --> 02:10:02,421
And now, ladies and gentlemen,
1035
02:10:02,796 --> 02:10:05,340
for the first time in France,
1036
02:10:05,591 --> 02:10:07,926
a newcomer to our program,
1037
02:10:08,802 --> 02:10:10,929
the man with the secret weapon
1038
02:10:11,054 --> 02:10:14,141
we have heard so much about:
1039
02:10:14,475 --> 02:10:16,560
Oskar the drummer!
1040
02:10:16,894 --> 02:10:19,813
Oskar the glass killer!
1041
02:10:24,026 --> 02:10:25,068
Mazel tov.
1042
02:10:46,173 --> 02:10:48,884
And now, Signorina Raguna,
1043
02:10:49,009 --> 02:10:51,970
could you tell us,
1044
02:10:52,554 --> 02:10:55,140
as well as the ladies and gentlemen
present tonight,
1045
02:10:56,225 --> 02:10:58,852
the exact date of birth
1046
02:10:58,977 --> 02:11:02,439
of Lieutenant Herzog?
1047
02:11:03,315 --> 02:11:07,361
April 11...
1048
02:11:07,694 --> 02:11:11,657
1915,
1049
02:11:13,367 --> 02:11:14,868
in Bremen.
1050
02:11:15,452 --> 02:11:17,120
That's right.
1051
02:11:17,246 --> 02:11:18,622
And the place too.
1052
02:11:18,705 --> 02:11:19,915
Applause
1053
02:11:19,998 --> 02:11:24,336
for Signorina Raguna,
the great somnambulist!
1054
02:11:28,006 --> 02:11:32,678
I see they're bringing him champagne.
1055
02:11:32,844 --> 02:11:36,265
But you'll never drink it.
1056
02:11:36,348 --> 02:11:38,392
I'm sorry.
- Why not?
1057
02:12:11,800 --> 02:12:13,677
All together!
1058
02:12:13,969 --> 02:12:18,223
Is the black cook here today?
No, no, no
1059
02:12:39,494 --> 02:12:40,662
Don't be afraid.
1060
02:12:41,163 --> 02:12:42,581
Nothing will happen.
1061
02:12:50,088 --> 02:12:52,257
My little man.
1062
02:13:25,374 --> 02:13:28,168
One corporal, five men,
nothing to report.
1063
02:13:30,545 --> 02:13:32,297
Thank you.
At ease, Corporal.
1064
02:13:32,589 --> 02:13:35,300
You see? Nothing to report.
1065
02:13:35,759 --> 02:13:37,636
It's been this way for years.
1066
02:13:37,886 --> 02:13:41,640
There's always the tide,
nature's contribution.
1067
02:13:41,890 --> 02:13:44,768
That's what keeps our men busy.
1068
02:13:45,102 --> 02:13:47,479
That's why we go on
building bunkers.
1069
02:13:47,813 --> 02:13:50,148
You have faith in concrete?
1070
02:13:50,315 --> 02:13:52,484
We haven't much faith in anything.
1071
02:13:53,151 --> 02:13:56,613
Am I right, Corporal?
- Right, sir.
1072
02:13:56,780 --> 02:13:58,949
But still you mix and pour.
1073
02:14:08,667 --> 02:14:11,753
Oskar, look how beautiful the ocean is.
1074
02:14:42,325 --> 02:14:44,369
Embrace, children.
1075
02:14:44,536 --> 02:14:46,580
Today, we play on concrete.
1076
02:14:47,414 --> 02:14:50,751
Tomorrow
it will make your teeth grind
1077
02:14:50,917 --> 02:14:53,128
and spoil your kisses.
1078
02:14:57,048 --> 02:15:00,385
Is the black cook here today?
No, no, no
1079
02:15:00,552 --> 02:15:02,053
She will make an evil brew
1080
02:15:02,220 --> 02:15:05,223
She will put you in her stew
And then she will devour you
1081
02:15:05,348 --> 02:15:08,101
Is the black cook here today?
Yes, yes, yes
1082
02:15:08,226 --> 02:15:11,688
Look, there she is
1083
02:15:26,912 --> 02:15:29,039
Goody! A picnic in the open air!
1084
02:15:30,791 --> 02:15:34,252
Nature whets our appetite!
1085
02:15:38,340 --> 02:15:41,051
Real Hungarian salami. Wonderful!
1086
02:15:41,176 --> 02:15:44,179
And chocolate from Holland!
1087
02:15:45,806 --> 02:15:48,141
And now, dive in.
1088
02:15:50,602 --> 02:15:52,437
Dig in, my friends.
1089
02:15:53,271 --> 02:15:54,940
Where do we begin?
1090
02:15:57,192 --> 02:15:58,693
Ah, caviar.
1091
02:16:00,987 --> 02:16:03,448
Rescued from Stalingrad.
1092
02:16:35,814 --> 02:16:38,149
Ah, may it soothe our souls!
1093
02:16:44,072 --> 02:16:46,616
Tell me, Corporal Lankes.
1094
02:16:46,783 --> 02:16:48,243
Over there I see...
1095
02:16:48,910 --> 02:16:52,330
five black spots on the beach.
1096
02:16:55,959 --> 02:16:59,045
These are the nuns from Lisieux.
They come at low tide
1097
02:16:59,254 --> 02:17:01,673
to pick up mussels and shrimp.
1098
02:17:17,355 --> 02:17:19,149
Dora 7, Corporal Lankes speaking.
1099
02:17:19,816 --> 02:17:24,070
Corporal, I see movement up front!
Are you blind?
1100
02:17:24,738 --> 02:17:26,197
They're nuns, Lieutenant.
1101
02:17:26,323 --> 02:17:28,950
What if they were a fifth column?
1102
02:17:29,034 --> 02:17:30,702
Yes, Lieutenant.
1103
02:17:31,077 --> 02:17:33,663
Clear the beach!
It's off limits!
1104
02:17:35,290 --> 02:17:37,667
They're just looking for shellfish.
1105
02:17:37,792 --> 02:17:39,294
I know them.
1106
02:17:39,419 --> 02:17:41,463
That's an order!
1107
02:17:41,546 --> 02:17:42,714
Yes, Lieutenant.
1108
02:19:23,231 --> 02:19:24,566
Come in.
1109
02:19:26,443 --> 02:19:28,403
Children! Quick!
1110
02:19:29,029 --> 02:19:30,530
What's the matter?
1111
02:19:30,613 --> 02:19:32,449
The Americans are coming.
1112
02:19:44,044 --> 02:19:46,629
Children! Quick!
1113
02:19:46,713 --> 02:19:48,381
Quick, Oskar!
1114
02:19:53,845 --> 02:19:56,097
Oskar, I must have coffee!
1115
02:19:56,181 --> 02:19:59,642
I can't go without coffee.
- Roswitha, we're leaving.
1116
02:20:12,530 --> 02:20:14,365
A cup of coffee, please.
1117
02:20:24,375 --> 02:20:26,044
Roswitha!
1118
02:20:39,224 --> 02:20:44,813
A youthful nation rises
ready for the storm
1119
02:20:44,938 --> 02:20:48,274
Raise the banner higher
1120
02:20:48,399 --> 02:20:50,193
Roswitha,
1121
02:20:50,568 --> 02:20:53,404
I don't know how old you were.
1122
02:20:53,738 --> 02:20:56,741
I only know
that you smelled of cinnamon
1123
02:20:56,908 --> 02:20:59,160
and nutmeg.
1124
02:20:59,285 --> 02:21:03,039
You could see
into the hearts of men,
1125
02:21:03,498 --> 02:21:07,418
but not into your own heart.
1126
02:21:10,255 --> 02:21:11,798
Ah, dear Oskar,
1127
02:21:12,257 --> 02:21:15,927
we dwarfs and fools
shouldn't dance on concrete
1128
02:21:16,052 --> 02:21:18,471
that was poured for giants.
1129
02:21:20,265 --> 02:21:22,767
Come on.
We have to move out.
1130
02:21:22,934 --> 02:21:25,562
- Well, Oskar, good-bye.
- Good luck.
1131
02:21:26,062 --> 02:21:27,981
And keep your chin up.
1132
02:21:28,106 --> 02:21:33,194
A youthful nation rises
ready for the storm
1133
02:21:33,319 --> 02:21:37,157
Raise the banner higher
1134
02:22:11,191 --> 02:22:12,859
It's little Oskar!
1135
02:22:15,278 --> 02:22:19,407
Hey, Kurt, Oskar's come back
for your birthday.
1136
02:22:20,992 --> 02:22:23,286
Your little brother
just turned three.
1137
02:22:23,536 --> 02:22:25,830
I brought you a present.
1138
02:22:51,356 --> 02:22:53,858
Are you allowed to wear that uniform?
1139
02:22:55,693 --> 02:22:57,528
Where have you been?
1140
02:22:58,821 --> 02:23:02,700
We looked all over for you.
The police looked high and low.
1141
02:23:02,867 --> 02:23:06,204
We had to swear
we hadn't bumped you off.
1142
02:23:07,830 --> 02:23:10,291
Well, now you're here.
1143
02:23:11,167 --> 02:23:12,752
I'll prepare something to eat.
1144
02:23:13,086 --> 02:23:14,545
You must be starving.
1145
02:23:15,588 --> 02:23:17,757
I'll draw you a bath.
1146
02:23:19,425 --> 02:23:21,594
You've caused nothing but trouble.
1147
02:23:21,719 --> 02:23:23,721
They wanted to put you in a clinic.
1148
02:23:23,888 --> 02:23:26,224
You deserve it,
running away as you did.
1149
02:23:30,270 --> 02:23:32,522
The Gestapo... Hide!
1150
02:23:51,249 --> 02:23:53,668
No news, gentlemen.
1151
02:23:53,793 --> 02:23:55,670
We're desperate.
1152
02:23:55,878 --> 02:23:58,965
The abnormal child has been sighted.
1153
02:23:59,090 --> 02:24:02,260
Here in Langfuhr?
1154
02:24:02,427 --> 02:24:06,180
You should have reported it,
not a neighbor.
1155
02:24:07,473 --> 02:24:09,934
As we had agreed.
1156
02:24:12,770 --> 02:24:14,105
The child
1157
02:24:14,439 --> 02:24:15,648
needs treatment.
1158
02:24:15,773 --> 02:24:18,109
He can't be seen
on the street anymore.
1159
02:24:18,276 --> 02:24:19,652
That may be, but...
1160
02:24:23,156 --> 02:24:27,493
As a Party member,
you should share the Führer's concern
1161
02:24:27,660 --> 02:24:29,329
for racial purity.
1162
02:24:29,495 --> 02:24:32,623
Here's the warrant to put the kid
1163
02:24:32,749 --> 02:24:36,085
in the clinic at Kohlhammer.
1164
02:24:39,839 --> 02:24:42,008
I won't let him be put away!
1165
02:24:42,133 --> 02:24:44,635
Mr. Matzerath, just sign here.
1166
02:24:44,802 --> 02:24:46,346
Never!
1167
02:24:46,471 --> 02:24:49,432
I promised my wife
on her deathbed.
1168
02:24:50,099 --> 02:24:52,143
I'm his father,
1169
02:24:52,643 --> 02:24:55,271
not the race bureau!
1170
02:24:56,481 --> 02:24:59,400
I've agreed with everything,
but this, never!
1171
02:25:00,401 --> 02:25:01,819
It's going too far.
1172
02:25:02,779 --> 02:25:04,906
I won't do it.
1173
02:25:05,698 --> 02:25:07,450
My own son...
1174
02:25:07,700 --> 02:25:10,203
They all say it should be done.
1175
02:25:13,498 --> 02:25:16,667
Obviously they don't have children.
1176
02:25:16,793 --> 02:25:18,544
Calm down.
1177
02:25:18,669 --> 02:25:20,505
You'll wake up the kid.
1178
02:25:25,635 --> 02:25:28,012
You think this means nothing to me?
1179
02:25:28,888 --> 02:25:32,850
But they all say
that's how it's done now.
1180
02:25:34,435 --> 02:25:38,189
Many have left,
nobody has ever come back.
1181
02:25:39,190 --> 02:25:42,360
Agnes would have never
put up with this.
1182
02:25:43,528 --> 02:25:47,532
Yes, but she was his mother,
and hoped he would get better.
1183
02:25:47,907 --> 02:25:49,367
You can see...
1184
02:25:51,869 --> 02:25:53,204
that he hasn't.
1185
02:25:53,371 --> 02:25:56,290
He can neither live nor die.
1186
02:25:57,375 --> 02:25:58,876
No way!
1187
02:26:39,459 --> 02:26:42,128
Beethoven.
Now there was a genius.
1188
02:26:53,973 --> 02:26:56,809
What have they done with us?
1189
02:26:58,269 --> 02:27:00,771
Turn it off. It's all over.
1190
02:27:00,897 --> 02:27:02,356
Final victory!
1191
02:27:22,919 --> 02:27:26,797
Alfred, get rid of your party pin.
The Russkis will be here any minute.
1192
02:27:32,136 --> 02:27:34,805
Bury it under the potatoes.
1193
02:27:46,984 --> 02:27:47,984
Hands up!
1194
02:29:13,988 --> 02:29:14,989
Hands up!
1195
02:30:56,215 --> 02:30:58,175
Good morning to you.
1196
02:30:58,300 --> 02:31:00,344
Excuse me.
1197
02:31:00,469 --> 02:31:03,180
Is this the Matzerath grocery store?
1198
02:31:21,991 --> 02:31:24,243
And you are Mrs. Matzerath?
1199
02:31:32,501 --> 02:31:33,586
Ljuba,
1200
02:31:34,044 --> 02:31:35,713
look at the scale!
1201
02:31:36,672 --> 02:31:38,716
A real decimal scale!
1202
02:31:41,051 --> 02:31:42,887
A fuel tank,
1203
02:31:43,387 --> 02:31:46,015
a sausage spear...
1204
02:31:48,768 --> 02:31:50,561
And the cash register!
1205
02:31:52,730 --> 02:31:55,900
I'm Mr. Fajngold,
1206
02:31:56,025 --> 02:31:57,234
from Lemberg,
1207
02:31:57,943 --> 02:32:02,448
and this is my wife Ljuba
1208
02:32:03,073 --> 02:32:04,950
and my six children.
1209
02:32:05,075 --> 02:32:06,075
Berek,
1210
02:32:06,494 --> 02:32:07,661
Lev,
1211
02:32:09,580 --> 02:32:10,790
Jakov,
1212
02:32:12,541 --> 02:32:13,709
Mendel,
1213
02:32:14,794 --> 02:32:15,961
Leo...
1214
02:32:17,379 --> 02:32:18,964
and Sonia,
1215
02:32:19,131 --> 02:32:21,050
the apple of my eye.
1216
02:32:25,012 --> 02:32:26,931
Here are the documents.
1217
02:32:27,473 --> 02:32:31,060
Proving we can take over the shop.
1218
02:32:32,269 --> 02:32:36,148
If you'd like,
I could hire you as salesgirl.
1219
02:32:36,440 --> 02:32:39,819
You could stay with your children.
1220
02:32:40,611 --> 02:32:43,405
There is enough room.
1221
02:32:47,785 --> 02:32:49,286
Is that the cellar down there?
1222
02:32:51,121 --> 02:32:52,832
Can we go down?
1223
02:32:53,290 --> 02:32:54,625
If you don't mind.
1224
02:32:58,504 --> 02:33:01,257
Honey, soap.
1225
02:33:02,132 --> 02:33:04,635
Palmolive! It still exists.
1226
02:33:05,553 --> 02:33:06,553
Even flour.
1227
02:33:07,471 --> 02:33:09,640
Mr. Matzerath stocked up,
1228
02:33:09,974 --> 02:33:12,768
like a good shopkeeper.
1229
02:33:25,155 --> 02:33:26,824
Mr. Matzerath?
1230
02:33:36,959 --> 02:33:38,002
He was my husband.
1231
02:34:04,653 --> 02:34:06,322
He too was alive once.
1232
02:34:10,993 --> 02:34:13,412
My wife and children,
1233
02:34:14,121 --> 02:34:16,248
they too were lying there.
1234
02:34:16,373 --> 02:34:18,751
Before disappearing into the ovens
1235
02:34:20,127 --> 02:34:21,879
at Treblinka.
1236
02:34:22,254 --> 02:34:23,881
Only I...
1237
02:34:26,216 --> 02:34:28,052
survived,
1238
02:34:28,844 --> 02:34:32,598
spraying the dead
with bleach, chlorine, Lysol.
1239
02:34:36,226 --> 02:34:38,812
I was a disinfector in the camp.
1240
02:34:44,526 --> 02:34:48,238
Ljuba, help Mrs. Matzerath
wash the body.
1241
02:34:57,623 --> 02:34:58,999
Fajngold!
1242
02:35:06,966 --> 02:35:09,009
All right, I'll do it.
1243
02:35:10,052 --> 02:35:13,973
Hurry! I've still got shoes to sole.
1244
02:35:19,144 --> 02:35:20,813
Oh, my! His hand!
1245
02:35:22,106 --> 02:35:24,024
It won't hurt him now.
1246
02:35:32,616 --> 02:35:35,202
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
1247
02:35:35,327 --> 02:35:39,581
Hail, Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
1248
02:35:40,124 --> 02:35:41,041
Kurt,
1249
02:35:41,125 --> 02:35:43,168
stop throwing stones!
1250
02:35:43,252 --> 02:35:47,047
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
1251
02:35:47,131 --> 02:35:50,175
Should I or shouldn't I?
1252
02:35:50,718 --> 02:35:53,804
You're 21.
1253
02:35:53,971 --> 02:35:55,014
Oskar!
1254
02:35:55,848 --> 02:35:58,475
Should you or shouldn't you?
1255
02:35:59,893 --> 02:36:02,604
You're an orphan.
1256
02:36:10,029 --> 02:36:12,573
I should, I must,
1257
02:36:12,740 --> 02:36:15,492
I will grow!
1258
02:36:29,339 --> 02:36:31,508
Kurt, now what have you done?
1259
02:36:41,143 --> 02:36:43,145
Oh, my. No!
1260
02:36:49,693 --> 02:36:51,070
He's growing!
1261
02:36:56,075 --> 02:36:59,495
Look!
See how he's growing!
1262
02:37:00,037 --> 02:37:02,581
I have seen the Lord!
1263
02:37:03,791 --> 02:37:06,210
The Lord!
1264
02:37:08,170 --> 02:37:11,673
See how he's growing!
The Lord!
1265
02:37:13,592 --> 02:37:14,885
Little Oskar!
1266
02:37:24,728 --> 02:37:27,773
Just like a Kashubian.
1267
02:37:31,276 --> 02:37:33,695
Our heads were made
for hard knocks.
1268
02:37:35,155 --> 02:37:39,576
And now you're going west,
where things are better.
1269
02:37:41,078 --> 02:37:43,413
Only Grandma will stay here,
1270
02:37:44,289 --> 02:37:47,918
because you can't move
Kashubians around like that.
1271
02:37:49,253 --> 02:37:52,131
They have to stay so other people
1272
02:37:53,590 --> 02:37:56,301
can bash them on the head.
1273
02:37:57,928 --> 02:38:00,597
We're not Polish enough
1274
02:38:01,473 --> 02:38:03,433
or German enough,
1275
02:38:03,642 --> 02:38:07,020
and they always want
everything just right.
1276
02:38:12,359 --> 02:38:13,777
Would you...
1277
02:38:14,611 --> 02:38:16,947
marry me, Maria?
1278
02:38:18,615 --> 02:38:22,786
You wouldn't have to leave,
with the children.
1279
02:38:25,289 --> 02:38:26,623
It isn't possible.
1280
02:38:28,500 --> 02:38:30,794
Nothing works here.
1281
02:38:32,880 --> 02:38:34,131
It's all over.
1282
02:38:42,055 --> 02:38:44,433
Take this for the journey.
1283
02:38:45,642 --> 02:38:47,269
It's margarine
1284
02:38:47,978 --> 02:38:49,813
and artificial honey.
1285
02:38:51,064 --> 02:38:52,399
And some Lysol.
1286
02:38:52,900 --> 02:38:54,610
It's always useful.
1287
02:39:00,949 --> 02:39:02,618
We're going to the Rhineland,
1288
02:39:03,660 --> 02:39:05,412
to my sister's.
1289
02:39:06,580 --> 02:39:09,082
I understand.
Maybe it's better...
1290
02:39:10,167 --> 02:39:11,543
in the West.
1291
02:39:14,004 --> 02:39:15,380
Does it hurt?
1292
02:39:16,715 --> 02:39:19,676
I hope it's not water on the brain.
1293
02:39:19,843 --> 02:39:23,472
When he was three, he fell down
the stairs and stopped growing.
1294
02:39:24,139 --> 02:39:27,851
Now he's fallen into a grave
and wants to grow again.
1295
02:39:48,914 --> 02:39:50,290
Grandma!
83881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.