All language subtitles for The Sinner - 03x05 - Part V.AMZN.WEB-DL.NTb.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,930 --> 00:00:13,459 [DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:13,460 --> 00:00:18,599 ♪ ♪ 3 00:00:18,600 --> 00:00:23,600 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 4 00:00:25,991 --> 00:00:29,029 [EERIE MUSIC] 5 00:00:29,030 --> 00:00:36,042 ♪ ♪ 6 00:00:54,352 --> 00:00:58,982 - [HEAVY BREATHING] - [WATER RUNNING] 7 00:01:08,400 --> 00:01:10,570 [DISTANT BANGING] 8 00:01:13,360 --> 00:01:19,450 ♪ ♪ 9 00:01:52,450 --> 00:01:57,120 [BABY CRYING] 10 00:02:06,800 --> 00:02:10,240 [GROANS] 11 00:02:14,500 --> 00:02:20,063 ♪ ♪ 12 00:02:28,990 --> 00:02:30,573 Hi. 13 00:02:31,229 --> 00:02:33,359 He's fine. 14 00:02:33,618 --> 00:02:35,929 I know I screwed up. 15 00:02:35,930 --> 00:02:38,799 I know I should've called. 16 00:02:38,800 --> 00:02:41,042 I ended up going to see Detective Ambrose. 17 00:02:41,940 --> 00:02:43,293 I wasn't feeling right, 18 00:02:43,294 --> 00:02:45,969 and he brought me to the ER to talk to someone. 19 00:02:45,970 --> 00:02:47,382 A therapist. 20 00:02:48,980 --> 00:02:51,579 I called you. I called you so many times. 21 00:02:51,580 --> 00:02:52,721 I'm sorry. 22 00:02:54,260 --> 00:02:56,299 I just... 23 00:02:56,300 --> 00:02:58,559 I needed to figure stuff out on my own. 24 00:02:58,560 --> 00:03:02,230 I didn't want to make things worse for you. 25 00:03:06,790 --> 00:03:09,599 You were with that detective all night? 26 00:03:09,600 --> 00:03:12,379 Yeah, I had a lot to process, 27 00:03:12,575 --> 00:03:13,715 and Harry listened. 28 00:03:14,770 --> 00:03:17,077 What did the therapist say? 29 00:03:17,078 --> 00:03:20,109 [SIGHS] They just asked questions. 30 00:03:20,742 --> 00:03:22,465 I'm gonna schedule a follow-up. 31 00:03:23,712 --> 00:03:25,131 Look, you were right. 32 00:03:25,132 --> 00:03:29,680 I need help and I'm getting it and I'm gonna get better. 33 00:03:29,681 --> 00:03:32,682 Just be patient with me. 34 00:03:34,322 --> 00:03:38,481 I promise you I'm gonna get things back to how they were. 35 00:03:41,609 --> 00:03:44,531 [SOLEMN MUSIC] 36 00:03:44,532 --> 00:03:46,331 Oh, hey. 37 00:03:46,332 --> 00:03:48,611 [CHUCKLES] 38 00:03:48,635 --> 00:03:53,635 ♪ ♪ 39 00:03:57,554 --> 00:03:59,810 What's on your ear? 40 00:04:04,144 --> 00:04:05,484 Is that blood? 41 00:04:06,288 --> 00:04:08,557 Oh, yeah. Mosquito got me. 42 00:04:08,558 --> 00:04:10,864 I must've over-scratched it. 43 00:04:10,865 --> 00:04:13,197 [FOREBODING MUSIC] 44 00:04:13,198 --> 00:04:15,868 You know, I better get ready for school. 45 00:04:20,468 --> 00:04:23,457 [INDISTINCT CHATTER] 46 00:04:23,458 --> 00:04:24,717 I'm looking at him right now. 47 00:04:24,718 --> 00:04:26,207 Yeah. 48 00:04:26,208 --> 00:04:29,147 Any idea if there was any footage? 49 00:04:29,148 --> 00:04:30,747 [RADIO CHATTER] 50 00:04:30,748 --> 00:04:32,969 Let me know as soon as she checks his... 51 00:04:32,970 --> 00:04:36,147 ♪ ♪ 52 00:04:36,148 --> 00:04:37,637 [DISTANT CHATTER] 53 00:04:37,638 --> 00:04:41,137 Thirty, maybe? Yeah. 54 00:04:41,138 --> 00:04:44,328 And what time did you get back? 55 00:04:44,338 --> 00:04:46,387 Sir? 56 00:04:46,388 --> 00:04:47,487 Mouth open. 57 00:04:47,488 --> 00:04:48,847 I went to the backyard first. 58 00:04:48,848 --> 00:04:50,007 Thank you. 59 00:04:50,008 --> 00:04:52,406 [PHONE LINE RINGING] 60 00:04:52,977 --> 00:04:55,687 You've reached Jamie Burns. Please leave a message. 61 00:04:55,712 --> 00:05:00,001 Hey, Jamie, you need to call me as soon as you can, okay? 62 00:05:00,002 --> 00:05:03,761 When you get this, you gotta call me. 63 00:05:03,762 --> 00:05:06,002 It's important. 64 00:05:07,791 --> 00:05:09,027 You think it's him? 65 00:05:10,281 --> 00:05:13,071 - Has to be. - Shit. 66 00:05:13,072 --> 00:05:15,700 Well, how did he leave the house without you noticing? 67 00:05:16,871 --> 00:05:18,060 [SIGHS] 68 00:05:18,061 --> 00:05:21,581 That night, my back thing was killing me. 69 00:05:22,681 --> 00:05:25,581 I took a pain pill, and it knocked me out cold. 70 00:05:27,211 --> 00:05:28,620 You wanted me? 71 00:05:28,621 --> 00:05:34,180 Yeah, uh, this is Jamie Burns's license plate number. 72 00:05:34,526 --> 00:05:37,735 We gotta check last night's LPR photos 73 00:05:37,736 --> 00:05:39,860 from all the access points in the five boroughs. 74 00:05:40,115 --> 00:05:42,532 And check the E-ZPass records too. 75 00:05:42,533 --> 00:05:44,368 Yeah, sure. 76 00:05:44,369 --> 00:05:46,779 Have you connected with NYPD? 77 00:05:46,780 --> 00:05:49,039 No, not yet, it's... 78 00:05:49,040 --> 00:05:50,579 gotta have some credible evidence 79 00:05:50,580 --> 00:05:52,410 before they pay attention to it. 80 00:05:52,435 --> 00:05:54,384 We don't have a lot of time. 81 00:05:54,385 --> 00:05:55,604 Something'll turn up. 82 00:05:57,585 --> 00:06:00,354 The warrant for tracking Burns's phone number came through. 83 00:06:00,355 --> 00:06:01,394 Yeah. 84 00:06:01,395 --> 00:06:04,595 So any evidence you find about last night is compromised, 85 00:06:04,605 --> 00:06:06,494 and not to mention, this Brooklyn murder 86 00:06:06,495 --> 00:06:08,934 is not your jurisdiction, so... 87 00:06:08,935 --> 00:06:09,984 I'm not gonna sit around 88 00:06:09,985 --> 00:06:11,578 and wait till he kills somebody else. 89 00:06:11,579 --> 00:06:14,954 Hey... you know what... I'm thinking of you here. 90 00:06:14,955 --> 00:06:17,626 Now you got your feelings all mixed up in this. I can see it. 91 00:06:17,627 --> 00:06:20,605 And that's when you start justifying bad choices. 92 00:06:20,630 --> 00:06:22,529 I can look out for myself. 93 00:06:22,530 --> 00:06:24,969 ♪ ♪ 94 00:06:24,970 --> 00:06:27,699 [PHONE BUZZING] 95 00:06:34,456 --> 00:06:37,289 Where are you? 96 00:06:37,290 --> 00:06:42,350 [BIRDS CALLING DISTANTLY] 97 00:06:46,093 --> 00:06:49,189 [UNSETTLING MUSIC] 98 00:06:49,190 --> 00:06:55,143 ♪ ♪ 99 00:07:05,028 --> 00:07:08,079 [MUFFLED MUSIC PLAYING] 100 00:07:08,104 --> 00:07:14,114 ♪ ♪ 101 00:07:24,590 --> 00:07:30,870 ♪ ♪ 102 00:07:40,043 --> 00:07:41,972 Oh, hey. I'm glad I found you. 103 00:07:41,973 --> 00:07:43,332 I saw you earlier, 104 00:07:43,333 --> 00:07:46,012 and you told me someone was trying to reach me. 105 00:07:46,013 --> 00:07:47,414 Man, I'm really pretty fried. 106 00:07:47,415 --> 00:07:50,372 Please, just... any amount of time you have. 107 00:07:50,373 --> 00:07:52,113 Please. 108 00:07:53,693 --> 00:07:57,383 - All right, come upstairs. - Thanks. 109 00:08:16,938 --> 00:08:18,377 What happened last night? 110 00:08:20,778 --> 00:08:23,017 I fucked up. 111 00:08:23,018 --> 00:08:25,918 I really fucked up. 112 00:08:28,378 --> 00:08:30,758 You drove back to the party, didn't you? 113 00:08:38,158 --> 00:08:43,437 Jamie, I saw that guy Kyle. 114 00:08:43,438 --> 00:08:45,397 His body. 115 00:08:45,884 --> 00:08:47,266 I was there this morning. 116 00:08:48,794 --> 00:08:50,963 It was just a moment. 117 00:08:50,964 --> 00:08:54,993 After everything that happened, it was too much, and I... 118 00:08:54,994 --> 00:08:57,203 it is not me. 119 00:08:57,354 --> 00:08:59,720 It's not who I am. You know that. 120 00:09:01,124 --> 00:09:03,853 It's a crime scene now. 121 00:09:03,854 --> 00:09:06,310 NYPD are all over it. 122 00:09:07,274 --> 00:09:09,394 You have to turn yourself in. 123 00:09:10,634 --> 00:09:12,893 This is gonna come down on you eventually. 124 00:09:12,894 --> 00:09:14,819 There's no way around it. 125 00:09:15,794 --> 00:09:17,694 Are you working with them? 126 00:09:19,668 --> 00:09:21,457 It's not my jurisdiction. 127 00:09:22,538 --> 00:09:24,637 So how will they know it's me? 128 00:09:24,638 --> 00:09:26,937 You dropped me off at home at the end of the night. 129 00:09:26,938 --> 00:09:30,057 - That's what happened. - They're gonna track your movements. 130 00:09:30,058 --> 00:09:33,127 They have the DNA evidence from the crime scene. 131 00:09:33,598 --> 00:09:35,717 Jamie, it's over. 132 00:09:35,718 --> 00:09:38,109 - You have to face things now. - No. 133 00:09:38,110 --> 00:09:40,288 I can't, I... 134 00:09:47,998 --> 00:09:49,914 I can help you. 135 00:09:51,738 --> 00:09:52,916 How? 136 00:09:52,917 --> 00:09:56,437 [DRAMATIC MUSIC] 137 00:09:56,746 --> 00:09:58,435 Turn yourself in and I can make it 138 00:09:58,436 --> 00:09:59,731 so there's no public arrest. 139 00:10:00,546 --> 00:10:03,275 Keep the cameras from you. There's no scene. 140 00:10:03,276 --> 00:10:05,277 And there's no embarrassment for Leela... 141 00:10:05,278 --> 00:10:06,986 No. No. 142 00:10:08,296 --> 00:10:11,625 If I turn myself in, my life is over. 143 00:10:11,626 --> 00:10:13,965 It's over. 144 00:10:13,966 --> 00:10:16,536 I'm not crazy. 145 00:10:16,933 --> 00:10:19,003 I'm not out of control. 146 00:10:20,263 --> 00:10:23,133 Now, you said you understood how I feel. 147 00:10:23,141 --> 00:10:26,732 ♪ ♪ 148 00:10:26,733 --> 00:10:29,262 What if I was your brother? 149 00:10:29,263 --> 00:10:32,274 You'd be helping me out of this. 150 00:10:32,275 --> 00:10:39,412 ♪ ♪ 151 00:10:39,831 --> 00:10:42,578 I'd be saying the exact same thing. 152 00:10:45,211 --> 00:10:47,941 There's no way around it. 153 00:10:49,081 --> 00:10:53,011 A confession right now will reduce your sentence. 154 00:10:54,341 --> 00:10:58,891 If you wait, it's gonna get worse. 155 00:11:03,439 --> 00:11:05,361 Don't just put me away. 156 00:11:07,231 --> 00:11:09,980 I am not a lost cause. 157 00:11:09,981 --> 00:11:11,870 - Jamie. - Help me. 158 00:11:11,871 --> 00:11:13,699 Help me get my life back. 159 00:11:14,831 --> 00:11:16,101 Jamie. 160 00:11:19,971 --> 00:11:21,341 [SIGHS] 161 00:11:22,501 --> 00:11:23,951 [SIGHS] 162 00:11:27,381 --> 00:11:31,740 ♪ ♪ 163 00:11:31,741 --> 00:11:35,661 - [DOOR CLICKS SHUT] - [ENGINE TURNS OVER] 164 00:11:40,767 --> 00:11:44,927 [INDISTINCT CHATTER] 165 00:11:49,817 --> 00:11:54,566 - _ - [OMINOUS MUSIC] 166 00:11:54,567 --> 00:12:00,079 ♪ ♪ 167 00:12:00,762 --> 00:12:02,111 Hi, Mr. B. 168 00:12:04,122 --> 00:12:07,081 - Why aren't you in class? - Yearbook meeting. 169 00:12:07,082 --> 00:12:08,242 Why aren't you in class? 170 00:12:09,772 --> 00:12:12,455 You know we're not supposed to be interacting. 171 00:12:14,342 --> 00:12:16,021 I'm sorry about what happened. 172 00:12:16,022 --> 00:12:18,942 This whole thing's so stupid. You didn't do anything. 173 00:12:18,952 --> 00:12:20,922 Well, apparently, I did. 174 00:12:22,082 --> 00:12:24,181 I keep thinking about what you said, 175 00:12:24,182 --> 00:12:26,429 and I'm really trying to figure out what I want, 176 00:12:26,454 --> 00:12:27,941 but my parents are freaking out so much, 177 00:12:27,942 --> 00:12:28,954 I can't even think straight. 178 00:12:28,955 --> 00:12:30,458 Like, I don't know what I should do or where I should... 179 00:12:30,459 --> 00:12:33,321 - Just go. - What do you mean? 180 00:12:33,322 --> 00:12:36,661 You should forget what I said and go to college. 181 00:12:36,662 --> 00:12:38,661 Seriously, just go. 182 00:12:38,662 --> 00:12:41,969 But what about everything you said? 183 00:12:43,542 --> 00:12:45,871 You shouldn't listen to me. 184 00:12:45,872 --> 00:12:47,683 I don't know anything anymore. 185 00:12:47,684 --> 00:12:56,067 ♪ ♪ 186 00:13:09,022 --> 00:13:12,834 It makes for this kind of series of choices, 187 00:13:12,835 --> 00:13:15,584 and the last thing are the arrows, 188 00:13:15,585 --> 00:13:19,991 and one of those led them to you. 189 00:13:21,075 --> 00:13:23,514 They weren't targeting you, 190 00:13:23,515 --> 00:13:26,789 it was random, and you were just unlucky. 191 00:13:28,085 --> 00:13:30,250 Unlucky. 192 00:13:30,710 --> 00:13:33,383 I know, it's strange, but in a way, 193 00:13:33,384 --> 00:13:35,613 I think you can rest easier about this 194 00:13:35,614 --> 00:13:41,324 because there wasn't any agenda against you in particular. 195 00:13:41,334 --> 00:13:44,432 So it was just some sort of game they were playing? 196 00:13:45,099 --> 00:13:49,101 Well, it's more complicated than that. 197 00:13:49,656 --> 00:13:51,096 How so? 198 00:13:52,869 --> 00:13:56,774 I don't think you should really worry about this anymore. 199 00:13:56,775 --> 00:13:59,570 You haven't tried one of these yet, have you? 200 00:14:00,639 --> 00:14:02,609 What did you do with him all night? 201 00:14:06,279 --> 00:14:09,079 Harry, I need to know. 202 00:14:11,219 --> 00:14:16,212 I was with him in a bar, and I kept an eye on him. 203 00:14:17,655 --> 00:14:19,232 So you're friends now? 204 00:14:20,829 --> 00:14:22,176 No. 205 00:14:23,789 --> 00:14:26,129 Is this what you do with all your suspects? 206 00:14:27,141 --> 00:14:29,619 Look, all I did was that, 207 00:14:29,619 --> 00:14:32,219 and then I followed him to a party in Brooklyn, 208 00:14:32,229 --> 00:14:33,428 and then I took him home. 209 00:14:35,959 --> 00:14:37,728 Don't tell me it was that party in Brooklyn 210 00:14:37,729 --> 00:14:39,267 where someone was murdered. 211 00:14:39,268 --> 00:14:41,799 I saw it online. 212 00:14:45,499 --> 00:14:47,400 Oh, my God. 213 00:14:47,912 --> 00:14:50,872 [SIGHS] There's no proof of anything yet. 214 00:14:50,873 --> 00:14:53,125 You were there with him and he killed someone. 215 00:14:53,559 --> 00:14:55,302 That's not what happened. 216 00:14:55,303 --> 00:14:57,269 You were there. 217 00:14:57,270 --> 00:15:00,400 [SIGHS] Look, it's being investigated, 218 00:15:00,400 --> 00:15:01,981 and I can't share any information. 219 00:15:01,982 --> 00:15:03,939 No, no, no, no. Don't pull that, don't... 220 00:15:03,940 --> 00:15:06,439 I'm... I'm involved in this. You have to tell me. 221 00:15:06,440 --> 00:15:08,641 No, I can't. 222 00:15:09,230 --> 00:15:11,070 Are you serious? You're gonna do that? 223 00:15:11,075 --> 00:15:14,579 Maybe... maybe I should go. 224 00:15:14,580 --> 00:15:16,419 Yeah, maybe you should go. 225 00:15:16,420 --> 00:15:19,490 And you were telling me not to worry anymore. 226 00:15:22,730 --> 00:15:24,229 All right. 227 00:15:24,230 --> 00:15:27,229 [UNEASY MUSIC] 228 00:15:27,230 --> 00:15:31,769 ♪ ♪ 229 00:15:31,770 --> 00:15:33,369 [SIGHS] 230 00:15:33,370 --> 00:15:35,870 [PHONE BUZZING] 231 00:15:37,879 --> 00:15:39,148 Yeah, hey, Mel. 232 00:15:39,149 --> 00:15:40,938 Hey, Dad, do you have a second? 233 00:15:40,939 --> 00:15:43,518 I want to go over the plans for the weekend. 234 00:15:43,519 --> 00:15:45,668 Oh, right. 235 00:15:45,669 --> 00:15:48,342 If this isn't a good time for Eli to come up, 236 00:15:48,343 --> 00:15:51,738 - we can reschedule. - No, I don't want to reschedule. 237 00:15:51,739 --> 00:15:54,057 I got it. 238 00:15:54,704 --> 00:15:56,998 A year later, an unknown Adolf Hitler 239 00:15:56,998 --> 00:15:59,339 leads a joke rebellion called the Beer Hall Putsch. 240 00:15:59,340 --> 00:16:00,917 So dark clouds are gathering. 241 00:16:00,918 --> 00:16:04,219 Sorry to interrupt. Can I have a moment? 242 00:16:05,388 --> 00:16:07,358 Sure. Excuse me. 243 00:16:12,028 --> 00:16:14,727 There's a detective here to see you. 244 00:16:15,041 --> 00:16:18,170 - What does he want? - She's right over there. 245 00:16:18,171 --> 00:16:22,080 ♪ ♪ 246 00:16:22,081 --> 00:16:24,491 You want to tell me what this is all about? 247 00:16:26,719 --> 00:16:28,446 I'm assuming you heard about the murder 248 00:16:28,446 --> 00:16:29,822 that happened in Brooklyn two nights ago, 249 00:16:29,822 --> 00:16:31,059 at a party on Morgan Avenue? 250 00:16:31,060 --> 00:16:34,819 Yeah, yeah, I-I saw it in the paper this morning. 251 00:16:34,820 --> 00:16:37,659 Sophie Greenfield said in her statement 252 00:16:37,660 --> 00:16:39,759 that you were at the party with her. 253 00:16:39,941 --> 00:16:41,720 Yeah. Yeah, I was. 254 00:16:41,721 --> 00:16:43,900 Um, she's a former student. 255 00:16:43,901 --> 00:16:46,700 I ran into her earlier that night, and she invited me. 256 00:16:46,701 --> 00:16:48,320 And the victim, did you know him? 257 00:16:48,321 --> 00:16:49,891 No. 258 00:16:51,661 --> 00:16:53,609 Any idea who might've done such a thing? 259 00:16:54,901 --> 00:16:57,970 [SIGHS] No. 260 00:16:57,971 --> 00:17:00,128 Did you go to the party alone? 261 00:17:00,611 --> 00:17:02,117 Uh, yeah. 262 00:17:02,941 --> 00:17:04,619 Wasn't someone with you? 263 00:17:04,620 --> 00:17:07,610 Ms. Greenfield mentioned a detective. 264 00:17:07,611 --> 00:17:10,796 Oh, yeah. His name's Harry Ambrose. 265 00:17:10,821 --> 00:17:13,554 From Dorchester. He showed up a little later. 266 00:17:13,555 --> 00:17:14,659 So he's a friend of yours? 267 00:17:14,660 --> 00:17:18,024 Uh, not really, I mean... 268 00:17:18,025 --> 00:17:20,404 I mean, we'd been together earlier that night. 269 00:17:20,405 --> 00:17:21,544 So he's not a friend of yours, 270 00:17:21,545 --> 00:17:23,209 but you invited him to the party? 271 00:17:24,465 --> 00:17:26,534 No, I mean, I... he just showed up. 272 00:17:26,535 --> 00:17:27,546 I don't know. 273 00:17:28,405 --> 00:17:29,840 What time did you leave the party? 274 00:17:29,845 --> 00:17:34,044 Oh, around 11:00, 11:30. 275 00:17:34,045 --> 00:17:35,474 How'd you get home? 276 00:17:35,788 --> 00:17:38,370 I got a ride. With Harry. 277 00:17:39,728 --> 00:17:41,997 Did you leave your house any time after that? 278 00:17:41,998 --> 00:17:44,750 No. No, not until I got up the next morning 279 00:17:44,751 --> 00:17:46,068 and went to work. 280 00:17:47,884 --> 00:17:50,033 Okay. That's all for now. 281 00:17:50,034 --> 00:17:52,613 Oh, almost forgot. 282 00:17:52,614 --> 00:17:55,784 Can I have Tommy take your DNA? Totally routine. 283 00:17:55,794 --> 00:17:58,563 [TENSE MUSIC] 284 00:17:58,564 --> 00:17:59,833 Sure. 285 00:17:59,834 --> 00:18:03,799 ♪ ♪ 286 00:18:10,752 --> 00:18:12,391 All right. Email the receipt? 287 00:18:12,392 --> 00:18:14,751 - Great. - Great, 'kay. 288 00:18:14,752 --> 00:18:16,606 So you let me know how that tea works. 289 00:18:16,607 --> 00:18:18,971 - You're gonna love it. - Thank you so much. 290 00:18:18,972 --> 00:18:20,402 - Bye. - Bye. 291 00:18:23,711 --> 00:18:25,779 - Welcome. - Hi. 292 00:18:25,780 --> 00:18:27,580 Hi. That's one of our best sellers. 293 00:18:27,581 --> 00:18:30,116 - Oh. - It's steam-distilled peppermint 294 00:18:30,117 --> 00:18:32,661 and Spanish sage and fennel. 295 00:18:32,970 --> 00:18:34,638 Great for stress. 296 00:18:35,369 --> 00:18:37,089 I should get some. [LAUGHS] 297 00:18:38,069 --> 00:18:39,738 I use it all the time. 298 00:18:39,739 --> 00:18:44,368 Um, can I interest you in moisturizer or fragrance? 299 00:18:44,369 --> 00:18:47,859 - Maybe a moisturizer. - I've got a great one for you. 300 00:18:48,484 --> 00:18:50,652 I'm Sonya Barzel. 301 00:18:53,491 --> 00:18:56,021 Your husband had the accident on my property. 302 00:18:57,471 --> 00:18:59,440 Right, right. 303 00:19:00,039 --> 00:19:02,708 How is your husband? He's recovered? 304 00:19:05,350 --> 00:19:06,754 He's fine. 305 00:19:07,550 --> 00:19:10,048 Everything's back to normal. 306 00:19:10,049 --> 00:19:14,588 Well, we had a baby a couple of weeks ago, so I... 307 00:19:14,589 --> 00:19:15,680 you know... 308 00:19:16,819 --> 00:19:18,119 Wow. 309 00:19:19,629 --> 00:19:22,169 Oh, congratulations. 310 00:19:24,029 --> 00:19:26,828 Sorry, how are you? I-I... 311 00:19:26,829 --> 00:19:29,321 bet the accident was stressful for you. 312 00:19:29,902 --> 00:19:32,588 Yeah, yeah. [LAUGHS] 313 00:19:32,588 --> 00:19:34,198 I'm, um... 314 00:19:34,788 --> 00:19:36,218 I, uh... 315 00:19:36,228 --> 00:19:38,677 honestly, the circumstances have been a bit challenging. 316 00:19:38,678 --> 00:19:39,704 [LAUGHS] So... 317 00:19:40,778 --> 00:19:42,328 What do you mean? 318 00:19:42,332 --> 00:19:45,767 [OMINOUS MUSIC] 319 00:19:45,768 --> 00:19:48,212 You really don't know, do you? 320 00:19:48,213 --> 00:19:52,507 ♪ ♪ 321 00:19:53,050 --> 00:19:55,011 Wow, that is a pretty long drive. 322 00:19:55,012 --> 00:19:56,540 - Thanks for coming in. - Sure. 323 00:19:56,550 --> 00:19:58,520 I was about to come looking for you. 324 00:20:00,200 --> 00:20:03,866 - So, you were at this party? - I was. 325 00:20:04,078 --> 00:20:06,296 You run with a young crowd. 326 00:20:06,298 --> 00:20:09,288 No, I wasn't there for pleasure. 327 00:20:09,298 --> 00:20:12,044 I was trailing a suspect from a different case. 328 00:20:12,044 --> 00:20:13,323 Jamie Burns. 329 00:20:13,324 --> 00:20:16,023 I believe that he should be your prime suspect. 330 00:20:16,024 --> 00:20:17,284 Which case? 331 00:20:17,293 --> 00:20:18,683 It's a homicide. 332 00:20:18,684 --> 00:20:20,928 It's a car accident that proved fatal. 333 00:20:22,747 --> 00:20:24,916 - Any evidence I should see? - No. 334 00:20:24,917 --> 00:20:26,388 I'm still working on it. 335 00:20:26,389 --> 00:20:27,723 - Detective? - It's complicated. 336 00:20:30,357 --> 00:20:31,986 Sorry, but I'm a little unclear. 337 00:20:31,987 --> 00:20:33,186 You said you were tailing him, 338 00:20:33,187 --> 00:20:35,509 but you were with him at the party. 339 00:20:36,385 --> 00:20:38,679 Yeah, somebody had to keep an eye on him. 340 00:20:38,680 --> 00:20:41,089 - All night? - Look. 341 00:20:41,090 --> 00:20:43,263 Did any of your witnesses say that 342 00:20:43,264 --> 00:20:45,279 they saw him come back into the party? 343 00:20:45,280 --> 00:20:46,819 Hard to find anyone who could see straight 344 00:20:46,820 --> 00:20:49,189 - by the time of the murder. - I think he was there. 345 00:20:50,332 --> 00:20:53,777 He came back into the city, and that was around 2:15 a.m. 346 00:20:54,672 --> 00:20:57,971 This CCTV surveillance footage, 347 00:20:57,972 --> 00:21:00,632 it shows him going into Briarton, where he teaches. 348 00:21:01,772 --> 00:21:04,241 I'll look it over. Thank you, Lieutenant. 349 00:21:04,997 --> 00:21:07,291 Wait, no. You don't understand. 350 00:21:07,833 --> 00:21:09,292 This is urgent, right? 351 00:21:09,293 --> 00:21:11,372 We have to contain this guy, because he's dangerous. 352 00:21:11,373 --> 00:21:13,302 And I just said I would look over the information. 353 00:21:13,303 --> 00:21:14,892 We don't have time for that. 354 00:21:14,893 --> 00:21:16,192 Someone else might get hurt 355 00:21:16,193 --> 00:21:17,792 - if we wait. - Lieutenant. 356 00:21:17,793 --> 00:21:20,588 I have 50-some people to interview on this case, 357 00:21:20,613 --> 00:21:22,133 and I've got my process. 358 00:21:22,143 --> 00:21:23,402 So just hold tight. 359 00:21:23,403 --> 00:21:25,332 Someone's going to come in and take your statement 360 00:21:25,333 --> 00:21:28,078 and swab you for your DNA, all right? 361 00:21:28,083 --> 00:21:30,564 Thanks again for coming in. 362 00:21:31,163 --> 00:21:36,553 ♪ ♪ 363 00:21:44,412 --> 00:21:46,012 Hey. 364 00:21:48,252 --> 00:21:49,622 What's going on? 365 00:21:51,092 --> 00:21:52,662 Is Kai okay? 366 00:21:54,792 --> 00:21:55,940 Leela. 367 00:21:57,341 --> 00:22:00,026 Sonya Barzel came into the store today. 368 00:22:05,201 --> 00:22:07,861 She told me what you and Nick did. 369 00:22:09,191 --> 00:22:10,591 The grave. 370 00:22:12,523 --> 00:22:14,392 Brian, can you please leave us alone? 371 00:22:14,393 --> 00:22:17,287 I asked him to stay for this. 372 00:22:18,223 --> 00:22:19,998 For what? 373 00:22:21,115 --> 00:22:22,555 The grave was Nick. 374 00:22:23,455 --> 00:22:25,953 That was all him. I had no idea. 375 00:22:26,555 --> 00:22:28,815 I told you, he was out of control. 376 00:22:30,805 --> 00:22:34,544 Were you at a party in Greenpoint two nights ago? 377 00:22:34,569 --> 00:22:36,888 Night... the night you didn't come home? 378 00:22:37,923 --> 00:22:40,298 Can't we talk without him here? This is crazy. 379 00:22:40,299 --> 00:22:42,233 Were you at that party? 380 00:22:45,939 --> 00:22:47,848 Yes. 381 00:22:48,147 --> 00:22:49,677 I was with Detective Ambrose, 382 00:22:49,702 --> 00:22:52,871 and we left hours before anything happened, okay? 383 00:22:52,872 --> 00:22:54,477 You can call him. 384 00:22:55,524 --> 00:22:57,083 Look, I didn't do anything. 385 00:22:57,084 --> 00:22:59,824 [DRAMATIC MUSIC] 386 00:22:59,834 --> 00:23:01,447 Lee, look at me. 387 00:23:02,034 --> 00:23:04,283 ♪ ♪ 388 00:23:04,284 --> 00:23:06,943 Please, look at me. 389 00:23:06,944 --> 00:23:08,763 ♪ ♪ 390 00:23:09,288 --> 00:23:11,015 Two years ago, 391 00:23:11,015 --> 00:23:12,944 when all of that shit went down, 392 00:23:12,945 --> 00:23:14,376 I stayed by you. 393 00:23:14,654 --> 00:23:16,624 I could've left. 394 00:23:16,625 --> 00:23:18,908 God knows I had a right to, but I didn't. 395 00:23:18,909 --> 00:23:20,758 I stayed. 396 00:23:21,725 --> 00:23:24,747 I stuck it out, because I believe in us. 397 00:23:24,748 --> 00:23:28,905 Now I need you to stand by me. 398 00:23:30,893 --> 00:23:32,412 - Please. - Leela. 399 00:23:32,413 --> 00:23:34,192 Leela, remember what we talked about. 400 00:23:34,193 --> 00:23:35,378 You need to stick to the plan. 401 00:23:35,379 --> 00:23:37,992 - Shut the fuck up. - Jamie. 402 00:23:37,993 --> 00:23:41,395 Get of my house. Get out! 403 00:23:41,420 --> 00:23:43,050 - Jamie. - I'm not leaving her with you, 404 00:23:43,060 --> 00:23:45,170 and if you touch me, I'm calling the cops. 405 00:23:45,988 --> 00:23:47,388 What? 406 00:23:48,292 --> 00:23:49,692 I can't... 407 00:23:51,170 --> 00:23:53,999 I can't sleep with you in this house. 408 00:23:54,510 --> 00:23:58,519 ♪ ♪ 409 00:23:58,520 --> 00:24:00,809 I need you to go. 410 00:24:00,849 --> 00:24:07,839 ♪ ♪ 411 00:24:12,326 --> 00:24:15,045 [EERIE MUSIC] 412 00:24:15,077 --> 00:24:22,659 ♪ ♪ 413 00:24:25,096 --> 00:24:26,795 This is all confidential, right? 414 00:24:26,796 --> 00:24:29,395 - Whatever comes up? - Of course. 415 00:24:29,396 --> 00:24:32,054 Don't worry, I've heard all sorts of things. 416 00:24:34,666 --> 00:24:36,975 [SIGHS] 417 00:24:36,976 --> 00:24:39,166 [EXHALES SHARPLY] 418 00:24:45,553 --> 00:24:47,513 Yeah, he's still there. 419 00:24:48,560 --> 00:24:52,970 He's hooked onto you, but he's... 420 00:24:54,476 --> 00:24:56,096 He's agitated. 421 00:24:56,437 --> 00:24:59,019 Like something's unfinished. 422 00:24:59,020 --> 00:25:06,549 ♪ ♪ 423 00:25:06,550 --> 00:25:08,074 Lot of pain. 424 00:25:09,490 --> 00:25:12,529 Uh, w-what do you see? What does he look like? 425 00:25:12,530 --> 00:25:14,169 ♪ ♪ 426 00:25:14,170 --> 00:25:18,869 It's... it's like he's hovering near you. 427 00:25:18,870 --> 00:25:20,530 But like a protector. 428 00:25:23,040 --> 00:25:24,924 He wants... 429 00:25:26,020 --> 00:25:28,719 yeah, he doesn't want you to be afraid anymore. 430 00:25:31,650 --> 00:25:36,559 ♪ ♪ 431 00:25:36,560 --> 00:25:38,730 Why are you so afraid? 432 00:25:42,399 --> 00:25:44,138 Because... 433 00:25:44,139 --> 00:25:46,778 ♪ ♪ 434 00:25:46,779 --> 00:25:49,409 I feel like I'm gonna lose everything. 435 00:26:02,753 --> 00:26:04,964 I came to apologize. 436 00:26:05,683 --> 00:26:10,142 I-I realize you were only being kind 437 00:26:10,143 --> 00:26:13,202 and protective. 438 00:26:13,203 --> 00:26:15,062 No, it's, uh... 439 00:26:15,391 --> 00:26:19,051 no, after all you've gone through, it's... 440 00:26:25,241 --> 00:26:27,350 [BOTH CHUCKLE SOFTLY] 441 00:26:27,351 --> 00:26:29,580 I have to tell you, 442 00:26:29,581 --> 00:26:33,167 I went to see Jamie Burns's wife at her store yesterday. 443 00:26:36,321 --> 00:26:37,963 Oh. 444 00:26:39,191 --> 00:26:43,090 I told her about the... the grave. 445 00:26:43,419 --> 00:26:45,678 And also about the murder in Brooklyn. 446 00:26:45,679 --> 00:26:49,719 - Which I know was a mistake. - What did you say to her? 447 00:26:50,699 --> 00:26:53,139 Just that you were there at the party with him. 448 00:26:54,229 --> 00:26:57,184 I'm sorry, I... [SIGHS] 449 00:26:57,516 --> 00:27:00,139 This whole thing with Jamie Burns, it's... 450 00:27:00,140 --> 00:27:03,147 it's really unsettled me. 451 00:27:03,670 --> 00:27:06,900 I can't seem to get any control back. 452 00:27:09,950 --> 00:27:12,823 I know at least you can relate. 453 00:27:14,570 --> 00:27:15,810 What? 454 00:27:18,037 --> 00:27:20,594 Well, he's really gotten under your skin too. 455 00:27:21,437 --> 00:27:24,056 This is my job. 456 00:27:24,907 --> 00:27:26,277 Really? 457 00:27:28,255 --> 00:27:30,045 This is just your job? 458 00:27:30,049 --> 00:27:32,685 Spending all this time with your suspect? 459 00:27:33,855 --> 00:27:35,695 It's a case. 460 00:27:37,115 --> 00:27:38,891 It's what it requires. 461 00:27:40,309 --> 00:27:41,810 Right. 462 00:27:42,309 --> 00:27:44,319 And all this with us... 463 00:27:45,095 --> 00:27:48,294 the drop-ins, the baked good deliveries... 464 00:27:48,319 --> 00:27:52,029 that's just what the case requires too, hmm? 465 00:27:53,989 --> 00:27:55,518 [BOTH CHUCKLE] 466 00:27:55,519 --> 00:27:56,756 You have this habit 467 00:27:56,757 --> 00:28:01,205 of hiding under your detective hat whenever it's convenient. 468 00:28:01,709 --> 00:28:04,838 You're like a turtle. 469 00:28:04,839 --> 00:28:07,369 ♪ ♪ 470 00:28:07,379 --> 00:28:09,601 Yeah, I guess I... 471 00:28:10,089 --> 00:28:12,841 Maybe that's your spirit animal. 472 00:28:14,366 --> 00:28:15,636 Uh... 473 00:28:15,646 --> 00:28:17,435 ♪ ♪ 474 00:28:17,436 --> 00:28:19,395 With some things, 475 00:28:19,396 --> 00:28:24,228 it can take me a long time to get there. 476 00:28:28,306 --> 00:28:30,016 Okay. 477 00:28:32,576 --> 00:28:34,238 Well... 478 00:28:40,086 --> 00:28:42,016 I have some errands. 479 00:28:44,331 --> 00:28:45,810 Uh... 480 00:28:53,171 --> 00:29:00,391 ♪ ♪ 481 00:29:09,773 --> 00:29:12,067 Well, that was nice. 482 00:29:23,370 --> 00:29:25,269 A few months ago, you had asked me 483 00:29:25,270 --> 00:29:27,709 to delay your paternity leave 484 00:29:27,710 --> 00:29:30,309 for six months until after Kai's birth. 485 00:29:30,310 --> 00:29:32,269 But considering the circumstances 486 00:29:32,270 --> 00:29:33,279 over the past few weeks, 487 00:29:33,280 --> 00:29:36,784 we think it would be best if you took your leave now. 488 00:29:37,850 --> 00:29:40,409 - In the middle of the term? - That's right. 489 00:29:40,410 --> 00:29:43,849 And then after the two months, what happens? 490 00:29:44,433 --> 00:29:46,394 Well, we would... we would reevaluate. 491 00:29:46,395 --> 00:29:50,185 See how it feels for you and... and for us. 492 00:29:52,071 --> 00:29:53,350 You mean fire me. 493 00:29:53,375 --> 00:29:54,514 That's not what we're suggesting. 494 00:29:54,515 --> 00:29:56,194 You can't fire me if I'm fulfilling my duties. 495 00:29:56,195 --> 00:29:57,224 My contract stipulates... 496 00:29:57,225 --> 00:30:00,148 Jamie, I'm just concerned about the school right now. 497 00:30:00,173 --> 00:30:01,633 And your job. 498 00:30:01,633 --> 00:30:03,178 You've become a distraction here 499 00:30:03,179 --> 00:30:05,129 for the faculty and the students. 500 00:30:07,319 --> 00:30:09,098 How exactly? 501 00:30:09,458 --> 00:30:12,519 A detective investigating a homicide 502 00:30:12,519 --> 00:30:14,718 was here questioning you, and last night, 503 00:30:14,719 --> 00:30:17,668 the NYPD was at the school and searched it. 504 00:30:17,669 --> 00:30:18,858 [OMINOUS MUSIC] 505 00:30:19,051 --> 00:30:20,197 I think you can appreciate 506 00:30:20,198 --> 00:30:23,283 that the optics aren't exactly ideal. 507 00:30:23,284 --> 00:30:24,990 ♪ ♪ 508 00:30:25,724 --> 00:30:27,392 Okay, I haven't done anything. 509 00:30:28,060 --> 00:30:29,889 There have been no charges against me. 510 00:30:29,890 --> 00:30:32,809 I think what Fiona's suggesting is more than fair. 511 00:30:32,810 --> 00:30:34,589 The fuck do you know about fair? 512 00:30:34,590 --> 00:30:35,976 Jamie, please. 513 00:30:35,977 --> 00:30:38,813 Let's not make this any more difficult than it has to be. 514 00:30:40,280 --> 00:30:42,689 I've been teaching at this school for ten years. 515 00:30:42,690 --> 00:30:43,909 I'm not moving. 516 00:30:44,210 --> 00:30:46,184 Excuse me, I have a class to teach. 517 00:30:46,185 --> 00:30:50,605 ♪ ♪ 518 00:30:50,606 --> 00:30:54,799 [PHONE BUZZING] 519 00:30:54,800 --> 00:30:56,919 - Hello? - Mr. Burns. 520 00:30:57,297 --> 00:30:59,466 This is Detective Jones, NYPD. 521 00:30:59,467 --> 00:31:01,646 I need to run a few more questions by you today. 522 00:31:01,647 --> 00:31:03,011 Are you available? 523 00:31:04,367 --> 00:31:05,806 Sure. 524 00:31:08,934 --> 00:31:12,099 [FOREBODING MUSIC] 525 00:31:12,124 --> 00:31:15,803 ♪ ♪ 526 00:31:15,828 --> 00:31:17,282 What the hell's going on? 527 00:31:19,368 --> 00:31:20,910 Harry, I need you to wait outside. 528 00:31:21,196 --> 00:31:22,506 What's she doing? 529 00:31:22,506 --> 00:31:23,960 Nobody told me this was happening. 530 00:31:24,116 --> 00:31:25,601 I need you to wait at your desk. 531 00:31:25,611 --> 00:31:27,497 Detective Jones wants to talk to you too. 532 00:31:29,001 --> 00:31:30,120 What? 533 00:31:30,121 --> 00:31:31,950 Harry, please. 534 00:31:31,951 --> 00:31:35,870 ♪ ♪ 535 00:31:36,461 --> 00:31:38,814 And then Lieutenant Ambrose dropped you at home 536 00:31:38,814 --> 00:31:40,674 around 1:00 a.m. 537 00:31:40,954 --> 00:31:42,233 Yeah, that's right. 538 00:31:42,234 --> 00:31:44,845 And you didn't leave your house after he dropped you off? 539 00:31:45,094 --> 00:31:47,889 No, not until I went to work. 540 00:31:47,890 --> 00:31:50,734 I-I already answered all of this. 541 00:31:52,686 --> 00:31:56,331 We obtained CCTV footage of you entering Briarton that night. 542 00:31:56,331 --> 00:31:58,859 This is time-stamped at 4:41 a.m. 543 00:31:59,860 --> 00:32:02,939 And here you are again, 33 minutes later, 544 00:32:02,940 --> 00:32:06,408 with a change of clothing and a garbage bag. 545 00:32:07,000 --> 00:32:08,869 You want to tell me about that? 546 00:32:10,037 --> 00:32:12,581 Yeah, yeah, I, um... 547 00:32:13,057 --> 00:32:14,556 I couldn't sleep that night, 548 00:32:14,557 --> 00:32:17,256 and then, uh, I remembered there were test papers 549 00:32:17,257 --> 00:32:20,589 that I hadn't graded, so I went down to school to pick them up. 550 00:32:21,840 --> 00:32:23,800 So what's in the plastic bag? 551 00:32:25,040 --> 00:32:26,179 [HEARTBEAT PULSING] 552 00:32:26,180 --> 00:32:27,609 I-I forgot my briefcase, 553 00:32:27,610 --> 00:32:30,009 so I just put the papers in the bag, 554 00:32:30,307 --> 00:32:33,393 and also my jacket, 'cause I was feeling warm. 555 00:32:33,702 --> 00:32:36,355 [TENSE MUSIC] 556 00:32:36,480 --> 00:32:38,609 So you drove down at 4:00 in the morning 557 00:32:38,610 --> 00:32:40,449 to pick up a little extra work, 558 00:32:40,450 --> 00:32:42,169 knowing you'd be heading back down there again 559 00:32:42,170 --> 00:32:43,519 a few hours later? 560 00:32:43,520 --> 00:32:45,970 ♪ ♪ 561 00:32:45,980 --> 00:32:48,439 [SIGHS] I... 562 00:32:48,440 --> 00:32:51,739 I wasn't thinking too clearly that night, so... 563 00:32:51,740 --> 00:32:54,309 [CHUCKLES] Right. 564 00:32:54,790 --> 00:32:56,394 Why you think that is? 565 00:32:56,395 --> 00:33:01,349 ♪ ♪ 566 00:33:02,172 --> 00:33:05,650 Mr. Burns, I'll be honest with you. 567 00:33:05,650 --> 00:33:07,277 I've worked a lot of cases, 568 00:33:07,277 --> 00:33:09,406 and this one isn't looking good for you. 569 00:33:09,977 --> 00:33:13,236 We have toll records of your movements, DNA evidence. 570 00:33:13,237 --> 00:33:15,244 This is all just a matter of time. 571 00:33:15,644 --> 00:33:19,648 Now, you've got a window of opportunity, right now. 572 00:33:20,626 --> 00:33:22,855 This is when I can do the most to help you. 573 00:33:22,856 --> 00:33:24,865 And I can get you the best possible outcome 574 00:33:24,866 --> 00:33:25,903 with a plea deal. 575 00:33:25,904 --> 00:33:28,198 You just have to tell me what happened. 576 00:33:28,696 --> 00:33:30,534 What really happened. 577 00:33:30,696 --> 00:33:37,536 ♪ ♪ 578 00:33:41,733 --> 00:33:44,233 I think I need to call a lawyer. 579 00:33:47,716 --> 00:33:50,715 Yeah. You can do that. 580 00:33:51,304 --> 00:33:52,443 The minute you do, though, 581 00:33:52,444 --> 00:33:54,643 I gotta tell you, things get ugly. 582 00:33:54,644 --> 00:33:57,314 You go down a long road. A bumpier road. 583 00:33:57,315 --> 00:33:59,359 And it doesn't bring you anywhere different. 584 00:33:59,360 --> 00:34:02,844 ♪ ♪ 585 00:34:03,604 --> 00:34:05,814 Think about it. 586 00:34:05,823 --> 00:34:07,524 I'll be back. 587 00:34:10,453 --> 00:34:15,749 ♪ ♪ 588 00:34:15,750 --> 00:34:18,204 [PHONE BUZZING] 589 00:34:20,565 --> 00:34:23,392 Hey, Mel. Everything okay? 590 00:34:23,417 --> 00:34:26,688 Yeah, I was just checking to see that we're all set. 591 00:34:26,689 --> 00:34:30,028 Uh, you know, actually, 592 00:34:30,029 --> 00:34:31,988 some things have come up, and you mentioned 593 00:34:31,989 --> 00:34:34,688 that next weekend might be okay too, right? 594 00:34:34,689 --> 00:34:36,168 Dad, what are you talking about? 595 00:34:36,169 --> 00:34:37,430 I just put Eli on the train. 596 00:34:37,431 --> 00:34:38,808 He's heading up to you right now. 597 00:34:38,809 --> 00:34:41,278 - Lieutenant Ambrose? - Did you forget? 598 00:34:41,279 --> 00:34:43,378 Do I need to drive up right now? 599 00:34:43,379 --> 00:34:44,888 No, don't do that. 600 00:34:44,889 --> 00:34:46,732 I'll work it out. Don't worry. 601 00:34:46,739 --> 00:34:50,788 ♪ ♪ 602 00:34:50,789 --> 00:34:52,491 So. 603 00:34:53,950 --> 00:34:55,219 You want to tell me what you were doing 604 00:34:55,220 --> 00:34:56,872 at my crime scene three days ago? 605 00:34:56,873 --> 00:35:00,539 ♪ ♪ 606 00:35:00,540 --> 00:35:02,589 A colleague of mine recognized your photo. 607 00:35:02,590 --> 00:35:04,713 Instead of coming to me, you leave? 608 00:35:05,962 --> 00:35:07,731 You had your work cut out for you. 609 00:35:07,732 --> 00:35:09,141 I needed the time. 610 00:35:09,142 --> 00:35:11,831 You mean time to call your prime suspect? 611 00:35:11,832 --> 00:35:14,901 Yeah, got a warrant for your phone records. 612 00:35:14,902 --> 00:35:17,901 One phone call to Jamie Burns after you left the crime scene, 613 00:35:17,902 --> 00:35:19,711 another one two hours later, 614 00:35:19,712 --> 00:35:23,221 and then again after our meeting at my precinct. 615 00:35:23,222 --> 00:35:25,788 You want to explain this shit to me, Lieutenant? 616 00:35:25,789 --> 00:35:28,501 ♪ ♪ 617 00:35:28,902 --> 00:35:30,351 You've got your process 618 00:35:30,352 --> 00:35:32,276 and I've got mine with Jamie Burns. 619 00:35:32,277 --> 00:35:34,731 You mean helping him out of a bind? 620 00:35:35,283 --> 00:35:39,333 I brought you evidence. Have you forgotten that? 621 00:35:39,335 --> 00:35:42,170 All of it circumstantial. I don't have a case. 622 00:35:42,171 --> 00:35:45,232 I've got Jamie Burns's DNA all over the crime scene 623 00:35:45,233 --> 00:35:47,646 and yours and about 50 other people. 624 00:35:47,646 --> 00:35:49,055 I don't have a murder weapon. 625 00:35:49,056 --> 00:35:52,530 All I have is you, playing both sides. 626 00:35:53,546 --> 00:35:55,615 I'm trying to get a confession out of him. 627 00:35:56,112 --> 00:35:57,571 Based on? 628 00:35:57,572 --> 00:36:00,011 Based on the fact that I'm the only person 629 00:36:00,012 --> 00:36:01,726 that has a relationship with him. 630 00:36:02,122 --> 00:36:03,770 Oh, really? 631 00:36:04,252 --> 00:36:06,330 What is that relationship exactly? 632 00:36:06,331 --> 00:36:08,457 ♪ ♪ 633 00:36:08,458 --> 00:36:10,561 Come on. You're a single guy, right? 634 00:36:10,562 --> 00:36:13,961 Facing retirement. Life must get lonely. 635 00:36:13,962 --> 00:36:15,461 ♪ ♪ 636 00:36:15,462 --> 00:36:17,257 [CHUCKLING, MURMURING] 637 00:36:17,567 --> 00:36:18,902 Lieutenant. Lieutenant! 638 00:36:18,927 --> 00:36:20,096 Lieutenant Ambrose. 639 00:36:20,097 --> 00:36:21,476 Please return to the conference room. 640 00:36:21,477 --> 00:36:22,526 I'm not doing this! 641 00:36:22,527 --> 00:36:23,876 You cannot just walk out of the room. 642 00:36:23,877 --> 00:36:26,316 - You're involved in this investigation. - This is a bullshit inquiry, 643 00:36:26,317 --> 00:36:27,636 - and you know it. - Hey, what's going on here? 644 00:36:27,637 --> 00:36:29,166 He left in the middle of an interview. 645 00:36:29,167 --> 00:36:33,716 [MUFFLED CHATTER] 646 00:36:33,717 --> 00:36:35,646 ♪ ♪ 647 00:36:35,647 --> 00:36:37,602 You're a suspect in this case, Lieutenant. 648 00:36:37,603 --> 00:36:39,604 - Oh, come on! - I'm questioning you. 649 00:36:39,605 --> 00:36:41,925 No, she's jeopardizing my investigation. 650 00:36:41,950 --> 00:36:43,979 Harry, come into my office right now. 651 00:36:43,980 --> 00:36:46,104 - Now. - This is bullshit! 652 00:36:47,240 --> 00:36:50,349 ♪ ♪ 653 00:36:50,350 --> 00:36:51,700 [DOOR CLICKS OPEN] 654 00:36:53,970 --> 00:36:55,300 So. 655 00:36:57,668 --> 00:36:58,995 I hope you thought things over. 656 00:37:01,786 --> 00:37:03,145 You want to tell me what happened? 657 00:37:03,622 --> 00:37:05,624 Am I under arrest? 658 00:37:07,959 --> 00:37:10,309 No. Not yet. 659 00:37:11,409 --> 00:37:15,199 That means you don't have anything against me, do you? 660 00:37:17,669 --> 00:37:19,209 Not really. 661 00:37:20,388 --> 00:37:22,788 Did you track Jamie Burns's phone into the city 662 00:37:22,790 --> 00:37:25,008 without a warrant Wednesday night? 663 00:37:26,818 --> 00:37:27,968 I had to. 664 00:37:27,978 --> 00:37:30,838 He was unstable, dangerous. Turns out I was right. 665 00:37:30,839 --> 00:37:32,887 You're forcing my hand here, Harry. 666 00:37:32,888 --> 00:37:35,817 You're putting the whole department in legal jeopardy. 667 00:37:35,818 --> 00:37:38,220 I got no choice but to put you on modified duty, 668 00:37:38,221 --> 00:37:40,287 - effective immediately. - Doesn't anybody realize 669 00:37:40,288 --> 00:37:42,013 he's gonna kill somebody else? 670 00:37:42,014 --> 00:37:44,310 That doesn't change anything with us here. 671 00:37:44,311 --> 00:37:47,467 [OMINOUS MUSIC] 672 00:37:47,468 --> 00:37:54,530 ♪ ♪ 673 00:38:03,848 --> 00:38:09,608 ♪ ♪ 674 00:38:19,328 --> 00:38:21,090 Hey, he's here! 675 00:38:21,090 --> 00:38:22,289 Hey, Grandpa. 676 00:38:22,290 --> 00:38:23,565 You're all by yourself. 677 00:38:23,566 --> 00:38:25,904 - You did all right, didn't you? - Yeah. 678 00:38:25,905 --> 00:38:28,089 You weren't waiting too long, were you? 679 00:38:28,090 --> 00:38:30,784 - No, just a few minutes. - Good, good. 680 00:38:31,000 --> 00:38:33,344 Let's get going. I'll carry this for you. 681 00:38:33,345 --> 00:38:34,921 - Thanks. - You sit in front. 682 00:38:37,685 --> 00:38:44,763 ♪ ♪ 683 00:38:44,764 --> 00:38:47,994 [SIGHS] 684 00:38:48,351 --> 00:38:50,380 It's like he's nodding. 685 00:38:50,381 --> 00:38:52,252 He wants you to keep going. 686 00:38:53,221 --> 00:38:54,361 Go where? 687 00:38:55,531 --> 00:38:57,040 You already know. 688 00:38:57,041 --> 00:39:03,011 ♪ ♪ 689 00:39:04,871 --> 00:39:07,390 A phone. 690 00:39:07,727 --> 00:39:10,189 I keep seeing a phone. Does that mean anything to you? 691 00:39:13,565 --> 00:39:15,840 ♪ ♪ 692 00:39:15,841 --> 00:39:19,130 You need to follow through because you're almost there. 693 00:39:19,131 --> 00:39:20,571 That's what he means. 694 00:39:23,219 --> 00:39:26,252 You have to look death in the face. 695 00:39:26,253 --> 00:39:29,433 [SIGHS] I don't think I can. 696 00:39:29,434 --> 00:39:31,622 You don't have a choice. 697 00:39:31,623 --> 00:39:33,643 You just have to do it. 698 00:39:34,913 --> 00:39:36,522 Because... 699 00:39:36,523 --> 00:39:40,682 ♪ ♪ 700 00:39:40,683 --> 00:39:42,447 Because what? 701 00:39:46,659 --> 00:39:48,045 I need to stop. 702 00:39:48,046 --> 00:39:50,130 No, what do you mean? Because what? 703 00:39:50,131 --> 00:39:51,306 Tell me. 704 00:39:51,306 --> 00:39:53,773 Nothing. It's nothing. You need to leave. 705 00:39:53,774 --> 00:39:55,865 Tell me! Tell me! 706 00:39:55,866 --> 00:39:57,885 I can't! I'm not doing this with you. 707 00:39:57,886 --> 00:39:59,403 This is fucked up! 708 00:39:59,589 --> 00:40:01,700 - Tell! - Get the fuck out of here! 709 00:40:01,701 --> 00:40:02,790 Fucking tell me! 710 00:40:02,791 --> 00:40:04,331 [GRUNTS] 711 00:40:04,911 --> 00:40:09,831 [GRUNTING] 712 00:40:09,851 --> 00:40:15,100 ♪ ♪ 713 00:40:15,101 --> 00:40:17,314 Wait. Wait! 714 00:40:17,315 --> 00:40:19,190 [GRUNTS] 715 00:40:19,191 --> 00:40:22,190 [DRAMATIC MUSIC] 716 00:40:22,191 --> 00:40:29,331 ♪ ♪ 717 00:40:47,721 --> 00:40:52,230 [MUSIC INTENSIFIES] 718 00:40:52,231 --> 00:40:57,939 ♪ ♪ 719 00:41:03,862 --> 00:41:06,990 How about let's eat by the fire, huh? 720 00:41:07,602 --> 00:41:09,691 Who's Karl Ambrose? 721 00:41:11,032 --> 00:41:14,561 Oh, that's, uh... 722 00:41:14,562 --> 00:41:17,121 he'd be your great-grandfather. 723 00:41:17,122 --> 00:41:18,901 My father. 724 00:41:18,902 --> 00:41:20,772 He's not with us anymore. 725 00:41:22,172 --> 00:41:24,121 What's in the box? 726 00:41:24,122 --> 00:41:26,623 Some of his things. 727 00:41:26,624 --> 00:41:28,584 Why don't you open it? 728 00:41:30,212 --> 00:41:32,255 Aren't you hungry? 729 00:41:40,132 --> 00:41:44,431 - [ELI LAUGHS] - [DISTANT CLANGING] 730 00:41:44,432 --> 00:41:47,102 [ELI LAUGHS] 731 00:41:47,902 --> 00:41:49,831 [EERIE MUSIC] 732 00:41:49,832 --> 00:41:52,065 Eli? 733 00:41:52,066 --> 00:41:58,142 ♪ ♪ 734 00:42:00,051 --> 00:42:01,391 Eli? 735 00:42:04,208 --> 00:42:08,474 [ELI SPEAKING INDISTINCTLY] 736 00:42:08,499 --> 00:42:10,821 [JAMIE LAUGHING] 737 00:42:10,822 --> 00:42:12,544 [ELI SPEAKING INDISTINCTLY] 738 00:42:13,556 --> 00:42:15,503 What are you doing here? 739 00:42:16,733 --> 00:42:19,142 Just dropping by for a visit. 740 00:42:19,143 --> 00:42:20,897 What are you guys up to? 741 00:42:22,013 --> 00:42:24,602 Eli, why don't you get in the house? 742 00:42:24,603 --> 00:42:26,527 Why? 743 00:42:30,853 --> 00:42:33,232 Right now. 744 00:42:33,576 --> 00:42:37,355 Catch you later, Eli. Nice to meet you, buddy. 745 00:42:37,356 --> 00:42:40,296 Don't come near my family ever again. 746 00:42:44,504 --> 00:42:47,098 Do you think I would actually do anything to him? 747 00:42:47,974 --> 00:42:49,884 You need to leave now. 748 00:42:49,892 --> 00:42:52,213 Well, I don't have anywhere to go. 749 00:42:52,214 --> 00:42:53,821 Leela kicked me out. 750 00:42:54,684 --> 00:42:57,133 Sonya Barzel told her about our night in the city, 751 00:42:57,134 --> 00:42:58,613 and it pretty much screwed my marriage, 752 00:42:58,614 --> 00:43:00,053 so thanks for that. 753 00:43:00,054 --> 00:43:02,739 I'm not responsible for your marriage. 754 00:43:05,817 --> 00:43:07,676 You know, it kind of pisses me off 755 00:43:07,677 --> 00:43:10,937 the way you act like you care and then you just switch off. 756 00:43:13,012 --> 00:43:15,512 It's really fucking manipulative. 757 00:43:16,537 --> 00:43:19,367 I've told you things I haven't even told my wife. 758 00:43:20,137 --> 00:43:22,267 But now this is where we are. 759 00:43:23,557 --> 00:43:25,497 I can't help you. 760 00:43:25,499 --> 00:43:28,176 ♪ ♪ 761 00:43:28,464 --> 00:43:30,694 You're no different than I am, you know. 762 00:43:32,664 --> 00:43:35,170 Don't start thinking you are. 763 00:43:36,634 --> 00:43:38,483 Get off my property, 764 00:43:38,484 --> 00:43:41,413 before I have you arrested for trespassing. 765 00:43:41,414 --> 00:43:43,033 Hey, Eli, come on out here. 766 00:43:43,034 --> 00:43:44,244 [GRUNTS] 767 00:43:46,181 --> 00:43:49,059 [BOTH GRUNTING] 768 00:43:53,564 --> 00:43:56,903 ♪ ♪ 769 00:43:56,904 --> 00:43:59,653 [PANTING] 770 00:43:59,654 --> 00:44:02,563 [GASPS] 771 00:44:02,564 --> 00:44:06,403 [PANTING] 772 00:44:07,045 --> 00:44:09,825 Harry Ambrose just showed up. 773 00:44:11,883 --> 00:44:13,426 It's about time. 774 00:44:17,509 --> 00:44:19,649 I'll see you later. 775 00:44:23,323 --> 00:44:25,632 ♪ ♪ 776 00:44:25,633 --> 00:44:27,262 Bye, buddy. 777 00:44:27,263 --> 00:44:28,793 Bye. 778 00:44:35,223 --> 00:44:39,272 ♪ ♪ 779 00:44:39,273 --> 00:44:44,273 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 53353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.