All language subtitles for The Sea Wolves (1980) DVDrip x264-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:07,090 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 2 00:01:53,696 --> 00:01:55,698 [SONAR PINGING] 3 00:02:08,711 --> 00:02:10,212 [SPEAKING GERMAN] 4 00:02:20,223 --> 00:02:22,725 [SPEAKING GERMAN] 5 00:02:55,141 --> 00:02:57,143 [CAR HORN HONKING] 6 00:03:06,653 --> 00:03:08,154 [HONK HONK] 7 00:03:14,160 --> 00:03:15,161 RIGHT ON TIME. 8 00:03:15,161 --> 00:03:18,164 A BIT OUT OF THE WAY. I HOPE WE DON'T MISS THE NEWS. 9 00:03:18,164 --> 00:03:19,665 NO, YOU WON'T MISS THE NEWS. 10 00:03:19,666 --> 00:03:21,167 YOU ALL RIGHT? 11 00:03:23,670 --> 00:03:26,673 FOR GOD'S SAKE, SLOW DOWN. YOU'RE A MANIAC. 12 00:03:26,673 --> 00:03:28,675 WE'RE LATE. 13 00:03:28,675 --> 00:03:30,677 I'M ONLY HAVING A DRINK. 14 00:03:30,677 --> 00:03:33,179 I'D LIKE TO BE ALIVE TO ENJOY IT. 15 00:03:33,179 --> 00:03:35,681 [TIRES SQUEALING] 16 00:04:01,708 --> 00:04:03,209 HELLO, BILL. 17 00:04:03,209 --> 00:04:05,211 GENTLEMEN, I WANT YOU TO KNOW 18 00:04:05,211 --> 00:04:06,712 OUR COMMANDING OFFICER'S JUST TRIED TO KILL ME. 19 00:04:06,713 --> 00:04:08,214 SHH. 20 00:04:11,217 --> 00:04:12,718 MAN'S A MANIAC. 21 00:04:12,719 --> 00:04:13,720 SHUT UP. SHH. 22 00:04:14,220 --> 00:04:16,222 Radio: HERE'S THE NEWS, READ BY ALVAR LIDDELL. 23 00:04:16,723 --> 00:04:17,724 AN OFFICIAL ANNOUNCEMENT FROM WASHINGTON 24 00:04:18,224 --> 00:04:19,225 ABOUT 2 HOURS AGO... 25 00:04:19,225 --> 00:04:21,727 YOU'D THINK WE COULD AFFORD A NEW RADIO. 26 00:04:21,728 --> 00:04:24,731 AMERICANS HAVE MADE LANDINGS AT ALGIERS AND ORAN... 27 00:04:25,231 --> 00:04:26,732 HITLER SAID HE'D SPEND CHRISTMAS IN CAIRO. 28 00:04:27,233 --> 00:04:28,734 PRESSURE'S OFF BACK HOME. 29 00:04:28,735 --> 00:04:31,738 THEY'VE PROMISED A SECOND FRONT LONG ENOUGH. 30 00:04:31,738 --> 00:04:33,239 Radio: AMERICANS LANDED DURING THE NIGHT. 31 00:04:33,239 --> 00:04:36,242 THEY WERE MADE WITH BRITISH NAVAL AND AIR SUPPORT. 32 00:04:36,242 --> 00:04:38,744 MANY BRITISH ARMY DIVISIONS 33 00:04:38,745 --> 00:04:40,747 ARE ON THEIR WAY TO REINFORCE THEM. 34 00:04:40,747 --> 00:04:43,750 THE SUPREME COMMANDER IS GENERAL EISENHOWER... 35 00:04:44,250 --> 00:04:46,752 IKE WILL SOON SORT THAT LOT OUT. 36 00:04:47,253 --> 00:04:49,255 [STATIC] 37 00:05:00,767 --> 00:05:02,268 YOUR DRINK, SIR. 38 00:05:07,273 --> 00:05:10,276 [LAUGHTER] 39 00:05:16,716 --> 00:05:18,901 OH, LEWIS, I DIDN'T SEE YOU OUT THERE. 40 00:05:18,901 --> 00:05:19,902 HELLO, BILL. 41 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 HAVEN'T SEEN YOU FOR WEEKS. WHERE HAVE YOU BEEN? 42 00:05:22,405 --> 00:05:23,406 HERE AND THERE. 43 00:05:23,906 --> 00:05:24,907 ANOTHER HUSH-HUSH SCHEME, 44 00:05:25,408 --> 00:05:27,910 ATTEMPTING TO PRODUCE PETROL FROM COW MANURE. 45 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 DOES IT SOUND PROMISING? 46 00:05:29,912 --> 00:05:31,914 WE GET OUR BEST RESULTS FROM SACRED COWS. 47 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 HOW ARE THINGS AT S.O.E.? 48 00:05:33,916 --> 00:05:35,417 SPLENDID. NEARLY EVERY NIGHT 49 00:05:35,418 --> 00:05:36,919 AN ELECTRIFYING BRIDGE GAME. 50 00:05:36,919 --> 00:05:37,920 MY GOD. 51 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 GOOD OLD TOP SECRET COLONEL PUGH. 52 00:05:39,922 --> 00:05:41,924 YOU'RE LUCKY YOU'RE IN UNIFORM. 53 00:05:41,924 --> 00:05:43,425 I'M JUST A BLOODY TEA PLANTER. 54 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 WHAT'S TEA GOT TO DO WITH THE WAR? 55 00:05:45,428 --> 00:05:47,430 I'M TOLD IT'S GOOD FOR MORALE. 56 00:05:47,430 --> 00:05:49,432 S.O.E.--SPECIAL OPERATIONS EXECUTIVE. 57 00:05:49,432 --> 00:05:52,935 WHAT THE DEVIL DO YOU CHAPS DO? 58 00:05:52,935 --> 00:05:54,436 ODD JOBS. 59 00:05:54,437 --> 00:05:55,438 COME ON. 60 00:05:55,438 --> 00:05:57,940 ALL RIGHT, UNUSUAL OPERATIONS. 61 00:05:57,940 --> 00:06:00,943 YOU SOUND LIKE A RUDDY ABORTIONIST. 62 00:06:01,444 --> 00:06:03,446 HMM, NOT A BAD DESCRIPTION. 63 00:06:03,446 --> 00:06:05,448 WELL, I SEE YOU'RE HAVING LUNCH, 64 00:06:05,448 --> 00:06:06,949 SO I'LL TROT ALONG. 65 00:06:06,949 --> 00:06:08,450 GOD BLESS. SEE YOU SOON. 66 00:06:08,451 --> 00:06:09,952 I HOPE SO. 67 00:06:09,952 --> 00:06:11,453 THANKS FOR THE DRINK. 68 00:06:11,454 --> 00:06:14,457 AND DON'T OFFER ME ANOTHER LIFT. EVER. 69 00:06:14,457 --> 00:06:15,958 RED! 70 00:06:15,958 --> 00:06:17,459 WHAT'S THAT ALL ABOUT? 71 00:06:17,460 --> 00:06:19,962 I SCARED THE HELL OUT OF HIM BY DRIVING TOO FAST. 72 00:06:19,962 --> 00:06:21,463 MY OWN FRUSTRATION, I SUPPOSE. 73 00:06:21,464 --> 00:06:23,966 I'M AS ENVIOUS OF YOU AS HE IS. 74 00:06:23,966 --> 00:06:25,968 BEING MANAGING DIRECTOR OF A CHEMICAL PLANT 75 00:06:25,968 --> 00:06:28,971 ISN'T MY IDEA OF A GLORIOUS CONTRIBUTION TO THE WAR. 76 00:06:28,971 --> 00:06:30,472 WHAT SHOULD I SAY? 77 00:06:30,473 --> 00:06:32,975 YOU'VE BEEN CLASSIFIED ESSENTIAL WHERE YOU ARE. 78 00:06:32,975 --> 00:06:34,977 IF YOU WANT TO CONSIDER ME LUCKY 79 00:06:34,977 --> 00:06:37,479 TO BE DOING WHAT I'M DOING, GO AHEAD. 80 00:06:37,480 --> 00:06:39,982 WITH WHAT HAPPENED TO YOUR FAMILY IN COVENTRY-- 81 00:06:39,982 --> 00:06:40,983 COME OFF IT, BILL. 82 00:06:41,484 --> 00:06:44,487 I'M SORRY. I DIDN'T MEAN TO OPEN UP OLD WOUNDS, 83 00:06:44,487 --> 00:06:46,989 BUT YOU HAVE SOME OPPORTUNITY FOR REVENGE. 84 00:06:46,989 --> 00:06:48,490 OH, GOOD GOD. 85 00:06:48,991 --> 00:06:51,493 IF I HAVE TO KILL SOME POOR DEVIL, 86 00:06:51,994 --> 00:06:53,495 IT'S NOT REVENGE. 87 00:06:53,496 --> 00:06:55,998 IT DOESN'T REALLY DIMINISH MY ANGER OR MY GRIEF. 88 00:06:56,499 --> 00:06:58,000 NOT ONE BIT. 89 00:06:58,000 --> 00:07:02,004 WHAT DO YOU SAY WE TRY TO HAVE A PLEASANT LUNCH? 90 00:07:02,004 --> 00:07:03,505 I'M SORRY, LEWIS. 91 00:07:03,506 --> 00:07:05,007 HOW'S DORIS? 92 00:07:05,007 --> 00:07:07,509 OH, SHE'S FINE. SHE'S FINE. 93 00:07:07,510 --> 00:07:10,513 LEWIS, IF YOU EVER HEAR OF A JOB 94 00:07:10,513 --> 00:07:14,016 THAT'S SO ODD NOBODY ELSE WOULD GET INVOLVED IN IT, 95 00:07:14,016 --> 00:07:17,019 DO THINK OF THE CALCUTTA LIGHT HORSE. 96 00:07:17,019 --> 00:07:19,521 IT'S NOT VERY LIKELY. 97 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 NO, I KNOW. 98 00:07:21,524 --> 00:07:23,025 WE'RE ALL CIVILIANS THESE DAYS 99 00:07:23,526 --> 00:07:25,528 AND A LITTLE THIN ON TOP AND THICK IN THE MIDDLE, 100 00:07:26,028 --> 00:07:28,530 BUT THOSE FELLOWS WOULD PULL THEIR OWN WEIGHT. 101 00:07:28,531 --> 00:07:31,033 THAT'S NOT AN INTENTIONAL JOKE. 102 00:07:31,033 --> 00:07:34,536 YOU WILL REMEMBER IT, WON'T YOU? JUST IN CASE. 103 00:07:36,038 --> 00:07:37,539 I SHAN'T FORGET. 104 00:08:00,813 --> 00:08:01,814 GOOD MORNING, CORPORAL. 105 00:08:02,315 --> 00:08:03,316 MORNING, SIR. 106 00:08:19,832 --> 00:08:21,333 GOOD MORNING, MR. MacKENZIE. 107 00:08:21,334 --> 00:08:22,835 GOOD MORNING, HELEN. 108 00:08:22,835 --> 00:08:25,337 COLONEL PUGH AND CAPTAIN STEWART ARE HERE. 109 00:08:25,338 --> 00:08:27,340 AH, THANK YOU. 110 00:08:27,340 --> 00:08:29,842 LEWIS, HOW DID THINGS GO IN CALCUTTA? 111 00:08:29,842 --> 00:08:31,844 ALL SET, SIR. BY TOMORROW NIGHT, 112 00:08:31,844 --> 00:08:34,346 FORCE 136 SHOULD BE BEHIND JAPANESE LINES IN BURMA 113 00:08:34,347 --> 00:08:36,349 BLOWING UP VARIOUS LITTLE ITEMS. 114 00:08:36,349 --> 00:08:39,852 GOOD. LET'S GET DOWN TO NEW BUSINESS. 115 00:08:39,852 --> 00:08:41,854 I SEE YOU'VE BEEN STUDYING 116 00:08:41,854 --> 00:08:43,856 THE ADMIRALTY'S URGENT REQUEST. 117 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 ASTONISHING. 118 00:08:45,358 --> 00:08:47,360 46 FREIGHTERS SUNK BY GERMAN SUBMARINES 119 00:08:47,360 --> 00:08:49,362 IN THE INDIAN OCEAN IN THE PAST MONTH. 120 00:08:49,362 --> 00:08:50,863 THE U-BOATS KNOW 121 00:08:50,863 --> 00:08:53,365 EXACTLY WHERE AND WHEN TO STRIKE. 122 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 INCREDIBLY ACCURATE INFORMATION, 123 00:08:54,867 --> 00:08:56,368 ET CETERA, ET CETERA. 124 00:08:56,369 --> 00:08:58,871 RADIO MONITORING MANAGED TO HOME IN 125 00:08:58,871 --> 00:09:00,873 ON A POWERFUL TRANSMITTER 126 00:09:00,873 --> 00:09:03,375 400 MILES SOUTH OF BOMBAY JUST LAST NIGHT. 127 00:09:03,376 --> 00:09:06,379 WHAT DO YOU SUPPOSE TOOK THEM SO LONG? 128 00:09:06,879 --> 00:09:07,880 OURS NOT TO REASON WHY. 129 00:09:08,381 --> 00:09:10,883 WELL, GAVIN, OFF TO BLOW UP A TRANSMITTER. 130 00:09:11,384 --> 00:09:12,385 NOT EXACTLY. 131 00:09:12,385 --> 00:09:14,887 THE BLOODY THING'S NOT IN INDIA PROPER. 132 00:09:15,388 --> 00:09:18,891 IT'S IN GOA, SOMEWHERE IN THE MARMAGAO HARBOR. 133 00:09:18,891 --> 00:09:19,892 NEUTRAL TERRITORY. 134 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 PORTUGUESE COLONY. 135 00:09:23,896 --> 00:09:25,397 THAT'S A BIT TRICKY. 136 00:09:25,398 --> 00:09:26,899 NATURALLY. ALSO, OUR PEOPLE 137 00:09:26,899 --> 00:09:29,401 HAVEN'T BEEN ABLE TO BREAK THE CODE. 138 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 IF RADIO MONITORING ARE RIGHT, 139 00:09:31,404 --> 00:09:34,907 THE TRANSMITTER MUST BE ON A SHIP. 140 00:09:34,907 --> 00:09:36,909 YOU SUPPOSE IT COULD BE ON 141 00:09:36,909 --> 00:09:39,912 ONE OF THE 3 GERMAN FREIGHTERS INTERNED THERE? 142 00:09:39,912 --> 00:09:41,413 BUT THE PORTUGUESE AUTHORITIES 143 00:09:41,414 --> 00:09:42,915 DISMANTLED THOSE SHIPS' RADIOS 144 00:09:42,915 --> 00:09:44,416 WHEN THEY ARRIVED THERE. 145 00:09:44,417 --> 00:09:47,420 HOW DO WE KNOW THERE ISN'T ANOTHER TRANSMITTER 146 00:09:47,420 --> 00:09:48,421 HIDDEN SOMEWHERE ABOARD? 147 00:09:48,921 --> 00:09:51,924 WE DON'T. AND WE HAVE STRICT ORDERS 148 00:09:51,924 --> 00:09:53,926 NEVER TO VIOLATE PORTUGAL'S NEUTRALITY. 149 00:09:53,926 --> 00:09:56,428 THEN WHAT DO YOU SUGGEST WE DO? 150 00:09:56,429 --> 00:09:58,431 SIT HERE AND FROTH AT THE MOUTH, 151 00:09:58,431 --> 00:10:00,433 OR WE CAN FIND OUT WHERE THAT INFORMATION 152 00:10:00,433 --> 00:10:01,934 THAT'S TRANSMITTED TO THOSE U-BOATS ORIGINATES. 153 00:10:02,435 --> 00:10:04,937 A SUGGESTION, SIR. GAVIN AND I COULD SPEND 154 00:10:05,438 --> 00:10:07,440 A FEW DAYS IN GOA POKING ABOUT, 155 00:10:07,440 --> 00:10:08,941 SEE WHAT WE CAN DIG UP. 156 00:10:08,941 --> 00:10:10,442 DIG UP OR PICK UP? 157 00:10:10,443 --> 00:10:12,445 HE SPEAKS FOR HIMSELF, SIR. 158 00:10:12,445 --> 00:10:13,946 I SPEAK FOR MYSELF. 159 00:10:13,946 --> 00:10:16,448 YES, WELL, I WAS SPEAKING FOR YOU. 160 00:10:19,452 --> 00:10:22,455 ALL RIGHT, I SUPPOSE THIS IS TOP PRIORITY. 161 00:10:22,455 --> 00:10:23,956 GO AHEAD AND DIG. 162 00:10:49,815 --> 00:10:52,317 AH, DIE KAPITAN. 163 00:11:01,827 --> 00:11:04,830 WELL, THAT'S THE 3 OF THEM. 164 00:11:07,333 --> 00:11:09,335 YES, BUT WHICH ONE HAS THE TRANSMITTER? 165 00:11:16,342 --> 00:11:18,844 [SINGING IN PORTUGUESE] 166 00:11:44,870 --> 00:11:47,372 THERE'S OUR OLD FRIEND. 167 00:11:49,375 --> 00:11:52,378 GENTLEMEN, A GREAT PLEASURE TO SEE YOU AGAIN. 168 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 MANUEL. 169 00:11:54,880 --> 00:11:56,381 PLEASE. 170 00:11:58,884 --> 00:12:00,886 HOW'S THE HEART, UH, MANUEL? 171 00:12:00,886 --> 00:12:02,888 MY HEART? I NEVER... 172 00:12:03,889 --> 00:12:05,390 YOU JOKE WITH ME. 173 00:12:05,391 --> 00:12:07,893 NOT EXACTLY. SIT DOWN, MANUEL. 174 00:12:07,893 --> 00:12:09,895 YOU LOOK LIKE YOUR FEET HURT. 175 00:12:11,897 --> 00:12:14,399 THE GERMANS OUTSIDE. WHAT SHIP ARE THEY FROM? 176 00:12:14,400 --> 00:12:15,901 THE EHRENFELS. 177 00:12:15,901 --> 00:12:16,902 CAPTAIN ROFER. 178 00:12:17,403 --> 00:12:18,904 A VERY CHARMING GENTLEMAN, ACTUALLY. 179 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 NO DOUBT, NO DOUBT. 180 00:12:20,906 --> 00:12:21,907 WELL, WHAT'S BEEN HAPPENING? 181 00:12:22,408 --> 00:12:23,409 NOTHING. JUST THE USUAL. 182 00:12:23,909 --> 00:12:24,910 THE USUAL WHAT? 183 00:12:24,910 --> 00:12:27,913 PEOPLE COMING AND GOING, EATING AND DRINKING. 184 00:12:27,913 --> 00:12:28,914 EVERYTHING NORMAL. 185 00:12:28,914 --> 00:12:30,916 HOW'S THE, UH... 186 00:12:30,916 --> 00:12:32,918 GAMBLING, MANUEL? 187 00:12:32,918 --> 00:12:34,419 A LITTLE SLOW. 188 00:12:34,420 --> 00:12:36,922 NATURALLY, THE POLICE KEEP ASKING FOR MORE. 189 00:12:36,922 --> 00:12:38,423 THAT'S TOO BAD. 190 00:12:38,424 --> 00:12:39,925 LET'S GET TO THE POINT. 191 00:12:39,925 --> 00:12:42,928 MY FRIEND HAS A NICE, FAT PACKET OF ESCUDOS 192 00:12:42,928 --> 00:12:44,429 TO LOSE ON YOUR WHEEL. 193 00:12:44,430 --> 00:12:45,931 PERSONALLY, I WISH HE'D WIN. 194 00:12:45,931 --> 00:12:47,432 MANUEL. 195 00:12:49,435 --> 00:12:51,937 HOW MUCH ARE WE TALKING ABOUT? 196 00:12:54,940 --> 00:12:56,441 ALL OF IT. 197 00:12:56,442 --> 00:12:59,945 AND THEN I COMMIT SUICIDE RIGHT ON YOUR DOORSTEP. 198 00:12:59,945 --> 00:13:01,947 BY THE SAME TOKEN, 199 00:13:01,947 --> 00:13:04,449 I COULD GIVE IT TO YOU RIGHT NOW. 200 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 NO. NO, SENHOR, NO. 201 00:13:05,951 --> 00:13:07,953 MAYBE I'LL LOSE IT BIT BY BIT. 202 00:13:08,454 --> 00:13:09,455 WHAT DO YOU THINK? 203 00:13:09,955 --> 00:13:10,455 YES, SENHOR. 204 00:13:10,956 --> 00:13:11,957 MEANWHILE, YOU AND I WILL HAVE 205 00:13:11,957 --> 00:13:15,460 A PLEASANT LITTLE CHAT IN YOUR OFFICE. 206 00:13:18,464 --> 00:13:19,965 PLEASE. 207 00:13:26,972 --> 00:13:28,473 I'LL BE ONE MINUTE. 208 00:13:35,481 --> 00:13:38,484 LES JEUX SONT FAITS. RIEN NE VA PLUS. 209 00:13:38,484 --> 00:13:40,486 NO MORE BETS, LADIES, GENTLEMEN. 210 00:13:47,993 --> 00:13:50,495 FAITES VOS JEUX, MESSIEURS, MESDAMES. 211 00:14:07,012 --> 00:14:08,513 THANK YOU. 212 00:14:08,514 --> 00:14:10,516 FAITES VOS JEUX, MESSIEURS, MESDAMES. 213 00:14:10,516 --> 00:14:13,519 LADIES, GENTLEMEN, PLACE YOUR BETS. 214 00:14:14,520 --> 00:14:16,021 RIEN NE VA PLUS. 215 00:14:16,021 --> 00:14:17,022 GOOD LUCK. 216 00:14:17,022 --> 00:14:19,024 IT'S BAD LUCK TO SAY THAT. 217 00:14:19,024 --> 00:14:20,525 INSTANTLY RETRACTED. 218 00:14:22,027 --> 00:14:24,029 TRENTE QUATRE, ROUGE, PAIR ET PASSE. 219 00:14:24,530 --> 00:14:26,532 34, RED, AND EVEN. 220 00:14:26,532 --> 00:14:28,534 MUST HAVE BEEN THE INSTANT RETRACTION 221 00:14:28,534 --> 00:14:31,537 OR MAYBE THE GOOD LUCK TO BEGIN WITH... 222 00:14:31,537 --> 00:14:33,539 OR HOW ABOUT PLAIN DESTINY? 223 00:14:33,539 --> 00:14:35,541 LADIES, GENTLEMEN, PLACE YOUR BETS. 224 00:14:35,541 --> 00:14:37,042 I'LL TRY THAT AGAIN. 225 00:14:37,042 --> 00:14:38,543 GOOD LUCK. 226 00:14:38,544 --> 00:14:40,546 RIEN NE VA PLUS. NO MORE BETS. 227 00:14:40,546 --> 00:14:42,047 I HOPE SO. 228 00:14:44,049 --> 00:14:45,550 HOW ABOUT CELEBRATING MY IMPENDING LOSS 229 00:14:45,551 --> 00:14:47,052 WITH CHAMPAGNE? 230 00:14:47,052 --> 00:14:49,554 I DON'T DRINK WHEN I GAMBLE. 231 00:14:49,555 --> 00:14:52,057 MM-MMM. SMOKE? 232 00:14:52,057 --> 00:14:54,559 TAP DANCE? NOT RECENTLY. 233 00:14:54,560 --> 00:14:56,061 HOW ABOUT TEA IN THE LOUNGE? 234 00:14:56,061 --> 00:14:59,064 YOU DO HEAR THOSE LITTLE TICKING SOUNDS? 235 00:14:59,064 --> 00:15:02,567 TRENTE ET UN, NOIR, ET IMPASSE. 236 00:15:02,568 --> 00:15:04,570 31, BLACK, AND ODD. 237 00:15:06,071 --> 00:15:08,573 BY THE WAY, MY NAME IS GAVIN STEWART. 238 00:15:08,574 --> 00:15:11,076 I TAKE IT THAT'S A WEDDING RING? 239 00:15:11,076 --> 00:15:12,577 THAT'S WHAT IT IS. 240 00:15:12,578 --> 00:15:14,079 AND YOU ARE MRS... 241 00:15:14,079 --> 00:15:15,580 CROMWELL. 242 00:15:15,581 --> 00:15:18,083 LET ME HAZARD A GUESS, MRS. CROMWELL. 243 00:15:18,083 --> 00:15:20,585 YOU ARE HERE IN GOA ON HOLIDAY, 244 00:15:20,586 --> 00:15:23,088 AND YOUR HUSBAND'S AN ACUTELY LARGE GENTLEMAN 245 00:15:23,088 --> 00:15:25,090 PROBABLY SITTING AT THE BACCARAT TABLE. 246 00:15:25,591 --> 00:15:28,594 NO, I LIVE HERE, AND MY HUSBAND IS DEAD. 247 00:15:28,594 --> 00:15:31,096 I'M SO SORRY. I TEND TO BE-- 248 00:15:31,096 --> 00:15:32,597 OVERCHARMING? 249 00:15:32,598 --> 00:15:34,600 I REALLY AM SORRY. 250 00:15:34,600 --> 00:15:37,102 THERE'S NO NEED TO BE. 251 00:15:37,102 --> 00:15:39,104 LET'S WATCH OUR MONEY DISAPPEAR. 252 00:15:39,104 --> 00:15:41,606 RIEN NE VA PLUS. NO MORE BETS. 253 00:15:41,607 --> 00:15:45,110 MANUEL, YOU'RE NOT THINKING HARD ENOUGH. 254 00:15:45,110 --> 00:15:46,611 I'M DOING MY BEST. 255 00:15:46,612 --> 00:15:48,113 NOW LET'S TRY AGAIN. 256 00:15:48,113 --> 00:15:49,614 WE'RE TALKING ABOUT INDIANS 257 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 WHO VISIT YOUR OUTDOOR CAFE FREQUENTLY. 258 00:15:51,617 --> 00:15:54,620 YES, QUITE A FEW. IT'S A POPULAR PLACE. 259 00:15:54,620 --> 00:15:57,122 AND WE'RE TALKING ABOUT SOMEONE ELSE, 260 00:15:57,122 --> 00:16:00,125 PROBABLY A GERMAN WHO MIGHT JUST PASS BY 261 00:16:00,125 --> 00:16:02,627 AT THE SAME TIME EVERY DAY. 262 00:16:02,628 --> 00:16:04,129 IT'S NOT SOMETHING I-- 263 00:16:04,129 --> 00:16:07,132 OR WHO MIGHT DROP IN FOR A FEW MINUTES, 264 00:16:07,132 --> 00:16:11,136 OR WHO MIGHT BE FOLLOWED BY ONE OF THE INDIANS. 265 00:16:11,136 --> 00:16:13,138 LOOK, I'D REALLY LIKE TO HELP YOU, 266 00:16:13,138 --> 00:16:15,640 BUT I DON'T NOTICE THESE THINGS. 267 00:16:15,641 --> 00:16:17,142 I'M TOO BUSY HERE. 268 00:16:17,142 --> 00:16:20,645 MANUEL...LISTEN. 269 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 WHATEVER YOU PAY THE POLICE FOR THE GAMBLING, 270 00:16:23,649 --> 00:16:26,652 I CAN DOUBLE IT TO SHUT YOU DOWN. 271 00:16:26,652 --> 00:16:29,655 SO TAKE A BIT OF FRIENDLY ADVICE. 272 00:16:29,655 --> 00:16:32,658 I WANT YOU TO NOTICE THESE THINGS. 273 00:16:32,658 --> 00:16:34,660 FAITES VOS JEUX, MESSIEURS, MESDAMES, 274 00:16:34,660 --> 00:16:36,662 PLACE YOUR BETS, LADIES, GENTLEMEN. 275 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 OH. 276 00:16:41,166 --> 00:16:42,667 OH, YOU REALLY HAVE FAITH. 277 00:16:42,668 --> 00:16:44,670 HOPE WOULD BE A BETTER WORD. 278 00:16:45,170 --> 00:16:48,173 WOULD YOU MIND IF I ASKED WHY YOU'RE IN GOA? 279 00:16:48,173 --> 00:16:50,675 LOSING, BUT WITH INCREDIBLE GRACE. 280 00:16:50,676 --> 00:16:54,179 ACTUALLY, I'M HERE ON BUSINESS FOR THE DAY. 281 00:16:54,179 --> 00:16:56,181 I HAVE TO BE BACK IN BOMBAY TOMORROW NIGHT. 282 00:16:56,181 --> 00:17:00,185 IT MAY SOUND QUAINT, BUT I SELL TEA. 283 00:17:02,187 --> 00:17:04,689 VINGT-DEUX, NOIR, PAIR ET PASSE. 284 00:17:04,690 --> 00:17:06,191 22, BLACK, AND EVEN. 285 00:17:06,191 --> 00:17:07,692 WELL, THAT DOES IT. 286 00:17:07,693 --> 00:17:09,695 YOU'VE LOST QUITE A LOT. I'M SORRY. 287 00:17:09,695 --> 00:17:12,197 THE WAY I LOOK AT IT, I WON. 288 00:17:12,197 --> 00:17:13,198 I MET YOU. 289 00:17:13,198 --> 00:17:16,201 AND I WOULD LIKE TO MEET YOU AGAIN. 290 00:17:16,201 --> 00:17:18,703 PERHAPS YOU WILL... ON YOUR NEXT TRIP. 291 00:17:18,704 --> 00:17:20,706 I'LL BE HERE. 292 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 FAITES VOS JEUX. 293 00:17:34,219 --> 00:17:36,721 PLACE YOUR BETS, LADIES, GENTLEMEN. 294 00:17:37,723 --> 00:17:39,725 SENHOR, I'M VERY FRIGHTENED. 295 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 MANUEL, I PROMISED YOU NO ONE WILL EVER KNOW 296 00:17:42,227 --> 00:17:44,229 YOU'VE SAID ANYTHING AT ALL. 297 00:17:44,229 --> 00:17:45,230 YOU DON'T EVEN KNOW THEIR NAMES. 298 00:17:45,230 --> 00:17:48,233 ALL YOU KNOW IS AN INDIAN WITH A MOLE ON HIS CHEEK 299 00:17:48,233 --> 00:17:50,235 AND A TALL EUROPEAN 300 00:17:50,235 --> 00:17:52,237 MAY BE COMMUNICATING WITH EACH OTHER. 301 00:17:52,237 --> 00:17:53,238 OR THEY MAY NOT. 302 00:17:53,739 --> 00:17:55,741 EXACTLY. LEWIS, WE'VE A LONG DRIVE. 303 00:17:56,241 --> 00:17:58,743 SENHOR, THE GAMBLING? 304 00:17:58,744 --> 00:18:01,747 STRICTLY BETWEEN YOU AND THE POLICE. 305 00:18:07,252 --> 00:18:10,255 MRS. CROMWELL, MAY I BE OF SOME ASSISTANCE? 306 00:18:10,255 --> 00:18:12,257 MANUEL, I'VE BEEN REALLY LUCKY. 307 00:18:12,257 --> 00:18:14,759 I'M TAKING HOME LOTS OF YOUR MONEY. 308 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 I'M SO HAPPY FOR YOU. CONGRATULATIONS. 309 00:18:16,762 --> 00:18:19,264 I'LL COME BACK AND LOSE IT ALL, 310 00:18:19,264 --> 00:18:21,766 BUT JUST NOW I FEEL MARVELOUS. 311 00:18:21,767 --> 00:18:24,770 MANUEL, I'D LIKE TO GIVE YOU A LITTLE SOMETHING. 312 00:18:24,770 --> 00:18:26,271 NO, I COULDN'T ACCEPT. 313 00:18:26,772 --> 00:18:29,274 WHY NOT? OF COURSE YOU COULD. 314 00:18:29,274 --> 00:18:31,276 I NEVER TIP YOU WHEN YOU LOSE. 315 00:18:31,276 --> 00:18:34,779 MANUEL...I INSIST. 316 00:18:34,780 --> 00:18:38,250 DAMN IT, WE'VE GOT TO GET RID OF THAT TRANSMITTER. 317 00:18:38,250 --> 00:18:40,252 DO YOU KNOW HOW MANY LIVES DEPEND ON SUPPLIES 318 00:18:40,252 --> 00:18:42,754 LYING AT THE BOTTOM OF THE INDIAN OCEAN? 319 00:18:42,754 --> 00:18:44,255 WE DO, SIR, 320 00:18:44,256 --> 00:18:46,258 BUT WE STILL DON'T KNOW EXACTLY WHERE IT IS. 321 00:18:46,258 --> 00:18:47,759 OUR FIRST PRIORITY 322 00:18:47,759 --> 00:18:50,762 IS TO FIND WHOEVER HEADS THE SPY RING. 323 00:18:50,762 --> 00:18:52,263 HOW WILL YOU HANDLE THAT? 324 00:18:52,264 --> 00:18:53,765 YOUR GOA LEAD IS RATHER FRAGILE. 325 00:18:54,266 --> 00:18:56,268 I'M NOT SO SURE. 326 00:18:56,768 --> 00:18:59,771 WE KNOW THE MAN WHO GAVE IT TO US WAS MURDERED. 327 00:18:59,771 --> 00:19:01,272 IT'S WORTH FOLLOWING UP. 328 00:19:01,273 --> 00:19:04,276 SUPPOSE YOU DISCOVER WHO THE HEAD SPY IS? 329 00:19:04,276 --> 00:19:05,777 GAVIN AND I KIDNAP HIM 330 00:19:05,777 --> 00:19:07,779 AND INTERROGATE HIM RATHER THOROUGHLY. 331 00:19:07,779 --> 00:19:08,780 IN GOA? 332 00:19:08,780 --> 00:19:10,281 IF THAT'S WHERE HE IS. 333 00:19:10,282 --> 00:19:13,285 THERE'S A RISK BEING CAUGHT IN NEUTRAL TERRITORY. 334 00:19:13,285 --> 00:19:15,287 WE CAN ALWAYS PLEAD INSANITY, SIR. 335 00:19:15,787 --> 00:19:18,289 HE SPEAKS FOR HIMSELF. 336 00:19:18,290 --> 00:19:21,293 THEN DO IT, BUT IT DISLIKES ME. 337 00:19:21,293 --> 00:19:22,794 IF YOU TWO ARE CAUGHT, 338 00:19:22,794 --> 00:19:24,295 GOD KNOWS WHAT TROUBLE WE'LL BE IN. 339 00:19:25,797 --> 00:19:28,299 ALL RIGHT. GO AHEAD AND MAKE PLANS. 340 00:19:28,300 --> 00:19:29,801 THANK YOU, SIR. 341 00:19:32,804 --> 00:19:34,305 WATCH IT, GAVIN. 342 00:19:34,306 --> 00:19:35,807 WHY NOT? 343 00:19:43,315 --> 00:19:45,750 HELEN, GET ME 641 IN GOA. 344 00:20:01,950 --> 00:20:03,451 [KNOCK ON DOOR] 345 00:20:03,452 --> 00:20:04,953 YES? 346 00:20:09,458 --> 00:20:11,460 COMPLIMENTS OF THE MANAGEMENT. 347 00:20:11,460 --> 00:20:13,962 THAT'S WHAT I CALL PORTUGUESE HOSPITALITY. 348 00:20:13,962 --> 00:20:16,464 THANK YOU VERY MUCH. 349 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 THANK YOU. WELCOME TO GOA. 350 00:20:18,967 --> 00:20:20,468 THANK YOU. 351 00:20:25,974 --> 00:20:26,975 THAT WAS FAST. 352 00:20:26,975 --> 00:20:29,477 THE TRUTH IS, MacKENZIE HAS A TELEPHONE 353 00:20:29,478 --> 00:20:32,981 BUILT INTO HIS WOODEN LEG. WHAT DOES IT SAY? 354 00:20:33,482 --> 00:20:36,485 "POSSIBLE YOUR MAN IS RAM DAS GUPTA, 355 00:20:36,485 --> 00:20:38,487 "INDIAN, ABOUT 32, 356 00:20:38,487 --> 00:20:40,989 "LARGE MOLE ON RIGHT CHEEK, 357 00:20:40,989 --> 00:20:42,991 "CLERK FOR INTEREUROPE SHIPPING, BOMBAY, 358 00:20:42,991 --> 00:20:47,495 "CURRENTLY LIVING AT 197 CABRAL STREET, GOA. 359 00:20:47,496 --> 00:20:51,500 KNOWN POLITICAL ACTIVIST FOR INDIAN INDEPENDENCE." 360 00:20:51,500 --> 00:20:54,503 I THINK WE SHOULD MEET THIS FELLOW. 361 00:20:57,005 --> 00:20:59,007 THAT MEANS RIGHT NOW? 362 00:21:01,009 --> 00:21:03,011 [SPEAKING PORTUGUESE] 363 00:21:10,018 --> 00:21:11,519 BOM DIA. 364 00:21:58,066 --> 00:22:00,068 MAY I USE YOUR TELEPHONE? 365 00:22:00,068 --> 00:22:01,069 SI, SENHOR. 366 00:22:01,069 --> 00:22:02,570 THANK YOU. 367 00:22:08,577 --> 00:22:10,078 ISHLA? 368 00:22:10,078 --> 00:22:12,580 3-2-9. 369 00:22:12,581 --> 00:22:13,582 YES, SIR. 370 00:22:17,085 --> 00:22:19,087 HE'LL BE CALLING ME BACK. 371 00:22:22,591 --> 00:22:24,593 [RING] 372 00:22:24,593 --> 00:22:27,095 YES? WHO? 373 00:22:27,596 --> 00:22:29,598 OH, DAMN. 374 00:22:29,598 --> 00:22:31,600 IS THERE SOMEONE HERE NAMED RAM DAS GUPTA? 375 00:22:31,600 --> 00:22:32,601 SENHOR? 376 00:22:32,601 --> 00:22:35,103 THIS CALL IS FOR MR. RAM DAS GUPTA. 377 00:22:35,103 --> 00:22:36,604 PERHAPS HE'S OUTSIDE. 378 00:22:40,609 --> 00:22:42,110 Waiter: SENHOR RAM DAS GUPTA? 379 00:22:42,110 --> 00:22:43,611 Man: YES? 380 00:22:43,612 --> 00:22:45,113 TELEPHONE. 381 00:22:58,627 --> 00:23:01,630 I'M SURE YOU'D LIKE TO GO TO THE TOILET. 382 00:23:08,136 --> 00:23:09,637 NOW LISTEN VERY CAREFULLY. 383 00:23:09,638 --> 00:23:11,640 YOUR NAME IS RAM DAS GUPTA. 384 00:23:11,640 --> 00:23:14,142 YOU LIVE AT 197 CABRAL STREET. 385 00:23:14,142 --> 00:23:16,144 YOU WORK AT INTEREUROPE SHIPPING. 386 00:23:16,144 --> 00:23:17,645 UNLESS YOU FULLY COOPERATE, 387 00:23:17,646 --> 00:23:19,648 WE'LL BE DELIGHTED TO KILL YOU. 388 00:23:19,648 --> 00:23:21,149 IS THAT UNDERSTOOD? 389 00:23:21,149 --> 00:23:23,151 LISTEN TO THIS-- "THE ENNISMORE TRADER. 390 00:23:23,151 --> 00:23:27,155 "6,212 TONS. CARGO VARIED, INCLUDING TANK AND PLANE AMMO. 391 00:23:27,155 --> 00:23:31,159 "APPROXIMATE LATITUDE 10.25, LONGITUDE 74.15. 392 00:23:31,660 --> 00:23:36,665 JANUARY 27th BETWEEN 0800 AND 2100 HOURS." 393 00:23:36,665 --> 00:23:38,667 THAT'S ONE WE'VE SAVED. 394 00:23:38,667 --> 00:23:40,669 YOU ARE A NAUGHTY BOY. 395 00:23:40,669 --> 00:23:42,671 NOW GO BACK TO YOUR TABLE 396 00:23:42,671 --> 00:23:44,673 AND CONTINUE WITH YOUR USUAL ROUTINE. 397 00:23:44,673 --> 00:23:46,174 WE'LL BE WATCHING. 398 00:23:46,174 --> 00:23:49,677 THE TINIEST FALSE MOVE, AND YOU'RE DEAD. 399 00:24:38,226 --> 00:24:40,728 [SPEAKING GERMAN] 400 00:24:51,239 --> 00:24:55,243 THE FATHERLAND'S NUMBER ONE AGENT IN SOUTHERN ASIA. 401 00:24:55,243 --> 00:24:56,244 ARE YOU SURE? 402 00:24:56,244 --> 00:24:57,745 I'M SURE. 403 00:25:05,754 --> 00:25:08,256 [MOTORCYCLE STARTS] 404 00:25:11,760 --> 00:25:14,763 [MOTORCYCLE LEAVES] 405 00:25:37,786 --> 00:25:39,788 STAY HERE. I'LL BE BACK. 406 00:25:46,795 --> 00:25:48,213 SENHOR. 407 00:26:12,871 --> 00:26:15,373 DID THAT STRONG COFFEE UPSET YOUR STOMACH? 408 00:26:15,373 --> 00:26:16,874 NO. 409 00:26:16,875 --> 00:26:18,376 PITY. 410 00:26:20,378 --> 00:26:22,880 IF YOU DON'T KEEP YOUR MOUTH SHUT, 411 00:26:22,881 --> 00:26:25,884 OUR NEXT MEETING MAY NOT BE THIS FRIENDLY. 412 00:26:29,387 --> 00:26:31,389 Gavin: MRS. CROMWELL! 413 00:26:32,891 --> 00:26:34,392 HELLO... 414 00:26:34,392 --> 00:26:36,394 OR WORDS TO THAT EFFECT. 415 00:26:36,394 --> 00:26:37,395 HELLO. 416 00:26:37,395 --> 00:26:38,896 WHAT A COINCIDENCE. 417 00:26:38,897 --> 00:26:41,900 I'VE BEEN SITTING OVER THERE WAITING FOR YOU. 418 00:26:41,900 --> 00:26:43,401 NO, YOU HAVEN'T. 419 00:26:43,401 --> 00:26:47,405 WELL, I CANNOT TELL A LIE. 420 00:26:47,405 --> 00:26:49,907 I'M WAITING FOR A BUSINESS ASSOCIATE 421 00:26:49,908 --> 00:26:51,910 WHO'S NEVER BEEN ON TIME IN HIS LIFE. 422 00:27:20,939 --> 00:27:22,440 BY THE WAY, IT'S GAVIN. 423 00:27:22,440 --> 00:27:24,442 I REMEMBER. 424 00:27:25,443 --> 00:27:28,446 DO I STILL CALL YOU MRS. CROMWELL? 425 00:27:28,446 --> 00:27:31,449 NO, WAIT. WHAT'S YOUR DOG'S NAME? 426 00:27:31,449 --> 00:27:33,451 YOU WON'T LAUGH? 427 00:27:33,451 --> 00:27:34,952 GUARANTEED. 428 00:27:34,953 --> 00:27:36,955 HAMLET. 429 00:27:37,455 --> 00:27:39,957 BUT IT'S NOT A GREAT DANE. 430 00:27:39,958 --> 00:27:41,459 HE DOESN'T KNOW THAT. 431 00:27:41,459 --> 00:27:44,962 AND YOU MAY NOT BELIEVE THIS, 432 00:27:44,963 --> 00:27:47,465 BUT THEY NAMED ME AGNES. 433 00:27:48,967 --> 00:27:51,469 I'M STILL NOT LAUGHING, AGNES. 434 00:27:51,469 --> 00:27:53,971 THERE I WAS, A HELPLESS INFANT. 435 00:27:53,972 --> 00:27:55,473 COFFEE, PLEASE. 436 00:27:55,473 --> 00:27:57,475 AND A HUMAN ARM FOR THE DOG, PLEASE. 437 00:27:57,475 --> 00:27:58,476 PARDON, SENHOR? 438 00:27:58,476 --> 00:27:59,977 JUST A COFFEE. 439 00:27:59,978 --> 00:28:01,980 YOU WERE SAYING, A HELPLESS INFANT. 440 00:28:02,480 --> 00:28:06,984 MAY I SAY HOW SPECTACULARLY YOU HAVE MATURED? 441 00:28:06,985 --> 00:28:08,486 BUT FIRST, IS IT ALL RIGHT 442 00:28:08,486 --> 00:28:10,988 IF I CONTINUE TO CALL YOU MRS. CROMWELL? 443 00:28:10,989 --> 00:28:14,993 THAT IS THE BEST IDEA I'VE HEARD ALL DAY. 444 00:28:14,993 --> 00:28:18,997 IT'S STILL EARLY, MRS. CROMWELL. 445 00:28:51,529 --> 00:28:52,530 I REALLY MUST LEAVE. 446 00:28:53,031 --> 00:28:54,032 THE BEAST NEEDS THE EXERCISE. 447 00:28:54,032 --> 00:28:56,534 DON'T FORGET--WE STILL HAVE THAT DATE. 448 00:28:59,537 --> 00:29:02,039 THANKS FOR THE COFFEE. 449 00:29:02,040 --> 00:29:04,542 HAVE A LOVELY WALK, MRS. CROMWELL. 450 00:29:10,048 --> 00:29:11,049 FAST WORK. 451 00:29:11,049 --> 00:29:14,052 WELL, MAN DOES NOT LIVE BY BREAD ALONE. 452 00:29:14,052 --> 00:29:17,555 A MAN WHO LOVES DOGS CAN'T BE ALL BAD. 453 00:29:17,555 --> 00:29:19,056 COME ALONG. 454 00:29:19,057 --> 00:29:20,992 I HAVE SOME NEWS FOR YOU. 455 00:29:26,731 --> 00:29:28,733 THERE. THOSE TWO MEN. 456 00:29:28,733 --> 00:29:31,235 SO WE WAIT OUTSIDE TROMPETA'S HOUSE? 457 00:29:31,236 --> 00:29:32,237 RIGHT. 458 00:29:32,737 --> 00:29:35,740 WE COULD WAIT THERE ALL NIGHT. 459 00:29:35,740 --> 00:29:38,242 WON'T THE CAR LOOK A TRIFLE CONSPICUOUS? 460 00:29:38,243 --> 00:29:39,744 I SUPPOSE IT MIGHT. 461 00:29:39,744 --> 00:29:42,747 WE CAN'T JUST BREAK IN AND TAKE HIM. 462 00:29:42,747 --> 00:29:44,248 WE COULD. 463 00:29:44,749 --> 00:29:47,752 EXCEPT WE DON'T KNOW WHO ELSE MIGHT BE THERE. 464 00:29:47,752 --> 00:29:51,255 I DON'T LIKE THE IDEA OF GUPTA RUNNING ABOUT LOOSE. 465 00:29:51,756 --> 00:29:54,759 I MEAN, HE KNOWS WE'RE NOT IN TEA. 466 00:29:59,264 --> 00:30:02,267 ALL RIGHT. 467 00:30:02,267 --> 00:30:04,769 WE'LL PICK UP MR. TROMPETA IN THE MORNING. 468 00:30:06,271 --> 00:30:08,773 WELL, IN THAT EVENT, LEWIS, 469 00:30:08,773 --> 00:30:13,277 I, UH, HAVE A SMALL FAVOR TO ASK. 470 00:30:13,278 --> 00:30:15,780 NO NEED TO LOOK AT ME LIKE THAT. 471 00:30:16,281 --> 00:30:18,783 YOU KNOW MY COUNTRY COMES FIRST. 472 00:30:18,783 --> 00:30:21,285 YOU'D LIKE ME TO TAKE A LONG INVIGORATING WALK TONIGHT. 473 00:30:21,286 --> 00:30:23,788 YOU COULD SIT IN THE BAR. 474 00:30:24,289 --> 00:30:27,292 THE WALK WILL DO ME MORE GOOD. 475 00:30:50,598 --> 00:30:52,600 EXCUSE ME, SENHOR. 476 00:30:52,600 --> 00:30:54,101 DO YOU HAVE A LIGHT FOR MY CIGARETTE? 477 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 LEWIS? 478 00:32:43,711 --> 00:32:46,714 PUT YOUR HANDS ON YOUR HEAD! 479 00:32:50,218 --> 00:32:52,220 YOU'RE A BLOODY FOOL. 480 00:32:52,220 --> 00:32:54,722 YOU SHOOT ME, YOUR LIFE'S NOT WORTH A RUPEE. 481 00:32:54,722 --> 00:32:57,725 NEVERTHELESS, I WILL ALSO SHOOT THE LADY. 482 00:32:58,226 --> 00:32:59,227 GAVIN! 483 00:33:15,243 --> 00:33:17,245 YOU KILLED HIM. 484 00:33:17,245 --> 00:33:22,250 YES. HE WAS ABOUT TO KILL ME...AND YOU. 485 00:33:22,250 --> 00:33:25,253 THAT SORT OF THING TENDS TO MAKE ME IMPULSIVE. 486 00:33:25,253 --> 00:33:27,255 DID YOU KNOW HIM? 487 00:33:29,257 --> 00:33:30,758 NO. 488 00:33:33,261 --> 00:33:35,763 IT WAS A NICE THROW. THANK YOU. 489 00:34:07,795 --> 00:34:09,797 GOOD GOD. WHO'S THAT? 490 00:34:09,797 --> 00:34:13,300 WELL, IT'S A LITTLE COMPLICATED. 491 00:34:14,802 --> 00:34:17,304 WHERE DID YOU GET THE PISTOL? 492 00:34:17,305 --> 00:34:19,307 FROM HIM. 493 00:34:19,307 --> 00:34:21,809 THAT IS JUST PERFECT. 494 00:34:21,809 --> 00:34:24,812 WE HAVE AN APPOINTMENT TOMORROW 495 00:34:24,812 --> 00:34:26,313 WITH THE IMPERIAL TEA COMPANY, 496 00:34:26,314 --> 00:34:28,316 NOT WITH THE BLOODY POLICE. 497 00:34:28,316 --> 00:34:31,819 WAS I SUPPOSED TO LET HIM KILL US? 498 00:34:31,819 --> 00:34:33,821 AS YOU'VE PROBABLY GATHERED, 499 00:34:33,821 --> 00:34:35,823 THIS IS MY BOSS LEWIS. 500 00:34:35,823 --> 00:34:37,324 HOW DO YOU DO? 501 00:34:37,325 --> 00:34:40,328 CIVILITY WOULDN'T BE OUT OF PLACE. 502 00:34:40,328 --> 00:34:42,830 IT WASN'T HER FAULT. 503 00:34:42,830 --> 00:34:45,833 I WANT TO GO NOW. 504 00:34:45,833 --> 00:34:48,335 I DIDN'T MEAN TO SOUND RUDE. 505 00:34:48,336 --> 00:34:50,338 YOU MUST BE VERY UPSET. 506 00:34:50,838 --> 00:34:53,340 UPSET? 507 00:34:53,341 --> 00:34:55,343 WHY WOULD I BE UPSET? 508 00:34:55,843 --> 00:34:59,346 I MEAN, IT WAS JUST A SIMPLE MURDER. 509 00:34:59,347 --> 00:35:02,350 YOU WON'T BE INVOLVED WITH THE POLICE, 510 00:35:02,350 --> 00:35:04,852 UNLESS YOU WISH TO INVOLVE YOURSELF. 511 00:35:04,852 --> 00:35:08,856 IN GOA? THAT'S ALL I NEED. 512 00:35:08,856 --> 00:35:11,358 NO, THIS IS STRICTLY YOUR PROBLEM. 513 00:35:11,359 --> 00:35:13,361 IF IT COMES TO IT, I'LL DENY I WAS EVEN HERE. 514 00:35:13,361 --> 00:35:14,862 AS YOU WISH. 515 00:35:17,865 --> 00:35:19,366 GOOD NIGHT. 516 00:35:25,873 --> 00:35:27,875 DID YOU REALLY HAVE TO KILL HIM? 517 00:35:27,875 --> 00:35:29,877 WE COULD HAVE WORKED ON HIM. 518 00:35:29,877 --> 00:35:31,879 PERHAPS LEARNED SOMETHING ABOUT TROMPETA. 519 00:35:31,879 --> 00:35:33,380 LEWIS, I REALLY HAD NO CHOICE. 520 00:35:33,381 --> 00:35:34,882 WHAT HAPPENED TO YOU? 521 00:35:34,882 --> 00:35:36,383 TWO VERY PLEASANT CHAPS 522 00:35:36,384 --> 00:35:39,387 TRIED TO KILL ME AT THE DOCK. 523 00:35:39,387 --> 00:35:42,890 MAYBE WE SHOULD HAVE BOTH SAT IN THE BAR. 524 00:35:42,890 --> 00:35:44,391 WHERE ARE THEY NOW? 525 00:35:44,392 --> 00:35:46,394 THEY'RE RESTING. 526 00:35:46,394 --> 00:35:50,398 WHAT DO WE DO WITH HIM? 527 00:35:50,398 --> 00:35:51,399 AS MacKENZIE SAID, 528 00:35:51,899 --> 00:35:53,884 "WHEN IN TROUBLE, CALL ROOM SERVICE." 529 00:35:57,288 --> 00:35:59,290 [SPEAKING GERMAN] 530 00:35:59,290 --> 00:36:02,293 [WOMAN SPEAKING GERMAN] 531 00:36:07,298 --> 00:36:09,800 COULD I TROUBLE YOU FOR A MATCH? 532 00:36:09,800 --> 00:36:11,301 I DON'T SMOKE. 533 00:36:11,302 --> 00:36:13,804 WILL YOU PLEASE LOOK AT THAT WHITE CAR? 534 00:36:13,804 --> 00:36:16,306 I THINK YOU MIGHT FIND IT INTERESTING. 535 00:36:17,308 --> 00:36:20,811 IF HE HAS TO KILL YOU HERE AND NOW, HE WILL. 536 00:36:20,811 --> 00:36:24,815 LET'S YOU AND I GET INTO THE CAR VERY QUIETLY. 537 00:36:48,339 --> 00:36:50,841 JUST RELAX. SIT BACK. 538 00:36:50,841 --> 00:36:52,843 THAT'S A GOOD BOY. 539 00:37:00,851 --> 00:37:03,854 HELP! THEY'RE KIDNAPPING ME! HELP! 540 00:37:30,881 --> 00:37:32,382 [GUNSHOT] 541 00:37:40,891 --> 00:37:42,392 DAMN IT! 542 00:37:43,894 --> 00:37:45,395 THERE'S NO LONGER MUCH POINT 543 00:37:45,396 --> 00:37:48,399 IN DELIVERING HIM TO INTELLIGENCE. 544 00:37:48,399 --> 00:37:49,400 LET'S DUMP HIM HERE. 545 00:37:49,400 --> 00:37:52,403 NO, WAIT TILL WE CROSS THE BORDER. 546 00:37:52,403 --> 00:37:54,405 WE CAN'T HAVE HIM FOUND IN GOA. 547 00:38:43,454 --> 00:38:44,955 A VOCE SUA IDENTIFICACAO. 548 00:38:44,955 --> 00:38:46,456 HMM? 549 00:38:46,457 --> 00:38:47,458 YOUR PAPERS. 550 00:38:47,458 --> 00:38:48,959 OH, YES, OF COURSE. 551 00:38:48,959 --> 00:38:53,463 TURNED OUT NICE AGAIN, HASN'T IT? 552 00:38:53,464 --> 00:38:55,466 THANK YOU. 553 00:39:04,475 --> 00:39:05,976 AND THAT GENTLEMAN'S? 554 00:39:05,976 --> 00:39:07,477 HERE IT IS. 555 00:39:07,478 --> 00:39:09,980 I'M SURE YOU'LL FIND EVERYTHING IN ORDER. 556 00:39:11,482 --> 00:39:13,484 WELL, THANK YOU, SIR. 557 00:39:13,484 --> 00:39:14,985 HAVE A GOOD TRIP, GENTLEMEN. 558 00:39:29,200 --> 00:39:30,701 YOU GOT AWAY WITH KILLING TROMPETA, 559 00:39:30,701 --> 00:39:32,202 AND A FAT LOT OF GOOD IT DID US. 560 00:39:32,703 --> 00:39:35,205 WE KNOW THE TRANSMITTER'S ON THE EHRENFELS. 561 00:39:35,206 --> 00:39:36,707 I UNDERSTAND YOUR FEELINGS-- 562 00:39:36,707 --> 00:39:38,208 NO, YOU DON'T! 563 00:39:38,209 --> 00:39:40,711 YOU TOOK A HELL OF A RISK FOR NOTHING! 564 00:39:40,711 --> 00:39:43,714 TROMPETA'S NUMBER TWO MAN TOOK OVER IMMEDIATELY. 565 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 WE STILL HAVEN'T BROKEN THE CODE. 566 00:39:45,716 --> 00:39:48,218 WHILE YOU WERE ON THE TRAIN FOR 2 DAYS, 567 00:39:48,219 --> 00:39:50,221 3 MORE SHIPS HAVE BEEN SUNK. 568 00:39:50,221 --> 00:39:52,723 DID YOU HEAR WHAT I SAID? 569 00:39:52,723 --> 00:39:54,725 3 MORE SHIPS HAVE BEEN SUNK! 570 00:39:54,725 --> 00:39:58,228 I'D LIKE TO BLOW THAT FILTHY HARBOR UP. 571 00:39:58,229 --> 00:40:01,232 BUT WE CAN'T, WHICH IS RATHER FRUSTRATING. 572 00:40:01,232 --> 00:40:03,734 ALSO, I'VE GOT NO SUGGESTIONS, 573 00:40:03,734 --> 00:40:06,236 WHICH MAY ACCOUNT FOR MY UNPLEASANT DISPOSITION. 574 00:40:11,242 --> 00:40:13,244 IF THE PROFESSIONALS CAN'T DO IT, 575 00:40:13,244 --> 00:40:16,247 WE MIGHT HAVE TO TURN TO AMATEURS. 576 00:40:16,247 --> 00:40:18,249 AND WHAT DOES THAT MEAN? 577 00:40:18,249 --> 00:40:19,750 WHAT IF BRITISH CIVILIANS 578 00:40:19,750 --> 00:40:21,752 MANAGED TO BOARD THE EHRENFELS? 579 00:40:21,752 --> 00:40:23,253 IF THEY WERE CAUGHT, 580 00:40:23,254 --> 00:40:26,257 IT MIGHT BE TAKEN AS A DRUNKEN ESCAPADE-- 581 00:40:26,257 --> 00:40:29,760 BUSINESSMEN ON HOLIDAY IN GOA WITHOUT THEIR WIVES, 582 00:40:29,760 --> 00:40:32,763 HAVING A SMASHING GOOD TIME. 583 00:40:33,264 --> 00:40:34,765 A LITTLE CHANCY WITH THE PORTUGUESE GOVERNMENT. 584 00:40:34,765 --> 00:40:36,767 THAT'S A MASTERPIECE OF UNDERSTATEMENT. 585 00:40:36,767 --> 00:40:38,769 LONDON WOULD HAVE OUR HEADS. 586 00:40:38,769 --> 00:40:40,771 IT MIGHT JUST SUCCEED, SIR. 587 00:40:40,771 --> 00:40:43,273 OH, GOD. 588 00:40:43,274 --> 00:40:45,776 AND WHICH CIVILIANS DID YOU HAVE IN MIND? 589 00:40:45,776 --> 00:40:48,779 THE CALCUTTA LIGHT HORSE, SIR. 590 00:40:48,779 --> 00:40:50,280 THE WHAT? 591 00:40:50,281 --> 00:40:52,783 IT'S A PART-TIME TERRITORIAL UNIT. 592 00:40:52,783 --> 00:40:55,786 THEY HAVEN'T SEEN ACTION FOR 40 YEARS. 593 00:40:55,786 --> 00:40:58,288 LEWIS, YOU'RE TALKING ABOUT A MIXED BAG 594 00:40:58,289 --> 00:41:01,292 OF BOOZING, MIDDLE-AGED, POTBELLIED BUSINESSMEN. 595 00:41:01,292 --> 00:41:02,293 NO ARGUMENT. 596 00:41:02,293 --> 00:41:04,295 BUT WHEN THE WAR STARTED, 597 00:41:04,295 --> 00:41:06,297 THEY EACH VOLUNTEERED FOR ACTIVE SERVICE. 598 00:41:06,297 --> 00:41:08,299 EVEN THOSE THAT WERE NOT ACCEPTED 599 00:41:08,299 --> 00:41:10,301 ARE ALL EX-SOLDIERS. 600 00:41:10,301 --> 00:41:12,303 THEY KNOW WEAPONS. THEY KNOW TACTICS. 601 00:41:12,303 --> 00:41:15,306 THEY'D GIVE THEIR RIGHT ARMS TO HELP. 602 00:41:15,306 --> 00:41:18,809 IT'S INSANE, LEWIS, AND YOU KNOW IT. 603 00:41:36,327 --> 00:41:38,329 PUT TOGETHER A PLAN, AND LET'S SEE IT. 604 00:41:39,830 --> 00:41:41,731 THANK YOU, SIR. 605 00:41:41,732 --> 00:41:42,833 RICK, OVER TO ME. 606 00:41:42,833 --> 00:41:44,835 MOVE IT, SAMMY! 607 00:41:45,836 --> 00:41:47,337 PASS IT BACK! 608 00:41:48,839 --> 00:41:50,340 IT'S YOURS! 609 00:41:52,343 --> 00:41:53,844 OH! 610 00:41:53,844 --> 00:41:54,845 MARVELOUS! 611 00:41:54,845 --> 00:41:56,346 WELL DONE! 612 00:41:56,347 --> 00:41:58,349 WELL DONE! 613 00:42:01,352 --> 00:42:03,354 NO. HAVE YOU SEEN BILL? 614 00:42:03,854 --> 00:42:05,856 PROBABLY IN THE BAR. 615 00:42:11,362 --> 00:42:13,364 OBVIOUSLY, EVERYTHING WE'VE JUST TOLD YOU-- 616 00:42:13,864 --> 00:42:17,367 PLANS, DESTINATION-- IS FOR YOUR EARS ONLY. 617 00:42:17,368 --> 00:42:19,370 ARE YOU EXPECTING MY MEN TO VOLUNTEER 618 00:42:19,870 --> 00:42:21,872 WITHOUT THE FAINTEST IDEA WHAT FOR? 619 00:42:21,872 --> 00:42:23,373 RIGHT. I THOUGHT SO. 620 00:42:23,374 --> 00:42:24,875 ALL THEY MUST KNOW 621 00:42:25,376 --> 00:42:27,878 IS THAT IT COULDN'T BE MORE IMPORTANT, 622 00:42:28,379 --> 00:42:29,880 IT WILL BE QUITE RISKY, 623 00:42:29,880 --> 00:42:31,882 AND IT'S TOP SECRET. 624 00:42:31,882 --> 00:42:34,885 UNFORTUNATELY, BILL, THERE WILL BE NO PAY, 625 00:42:34,885 --> 00:42:36,887 NO PENSIONS IF ANYONE'S KILLED OR WOUNDED. 626 00:42:36,887 --> 00:42:38,388 AND NO CREDIT. 627 00:42:38,389 --> 00:42:41,392 IT ALL SOUNDS UNBELIEVABLY ATTRACTIVE TO ME. 628 00:42:41,892 --> 00:42:44,394 AND NO MEDALS IF ALL GOES WELL? 629 00:42:44,395 --> 00:42:45,896 NO MEDALS. 630 00:42:45,896 --> 00:42:47,898 NO RECOGNITION AT ALL. 631 00:42:48,899 --> 00:42:50,400 I LOVE IT. 632 00:42:50,401 --> 00:42:52,403 SO WILL THEY. 633 00:42:54,905 --> 00:42:56,907 OHH! BLAST! 634 00:42:57,408 --> 00:42:58,909 OF COURSE, MELBORNE AGAIN. 635 00:42:58,909 --> 00:43:00,911 A BIT EARLY FOR CASUALTIES. 636 00:43:01,412 --> 00:43:02,913 HE'LL BE ALL RIGHT. 637 00:43:02,913 --> 00:43:04,414 YOU OK, DICKY? 638 00:43:04,415 --> 00:43:05,916 DAMN FOOL. 639 00:43:05,916 --> 00:43:07,417 ARE YOU ALL RIGHT? 640 00:43:07,418 --> 00:43:08,919 I THINK SO. 641 00:43:08,919 --> 00:43:11,421 JUST KNOCKED ALL... ALL THE WIND OUT OF ME. 642 00:43:11,422 --> 00:43:14,425 THERE'S ENOUGH OF IT IN THERE, DICKY, LAD. 643 00:43:14,425 --> 00:43:15,926 HA HA. THAT'S TREMENDOUSLY AMUSING. 644 00:43:15,926 --> 00:43:18,929 MUST BE A RELIEF TO YOUR PONY. 645 00:43:18,929 --> 00:43:20,931 ONCE I'VE ADJUSTED MY TRUSS, 646 00:43:20,931 --> 00:43:22,432 I'LL THUMP YOUR HEAD. 647 00:43:22,433 --> 00:43:26,437 JUST A BIT OF FUN IN A COLD, CRUEL WORLD. 648 00:44:15,285 --> 00:44:18,288 I'VE TOLD YOU EVERYTHING THAT I'M ALLOWED TO. 649 00:44:18,288 --> 00:44:22,292 THE LIGHT HORSE HAS NOT BEEN IN ACTION AS A UNIT 650 00:44:22,793 --> 00:44:25,295 SINCE THE BOER WAR IN 1900. 651 00:44:25,295 --> 00:44:28,298 BUT I HOPE AND BELIEVE THAT WE SOON WILL BE. 652 00:44:31,301 --> 00:44:34,304 I'M CALLING FOR BETWEEN 15 AND 20 VOLUNTEERS. 653 00:44:34,304 --> 00:44:36,306 I'LL TAKE IT. I'LL GO. 654 00:44:38,308 --> 00:44:40,310 I WAS AFRAID OF THAT. 655 00:44:40,310 --> 00:44:42,312 THANK YOU, GENTLEMEN. I APPRECIATE IT. 656 00:44:42,312 --> 00:44:45,815 THOSE OF YOU SELECTED WILL LEAVE IN 7 DAYS. 657 00:44:45,816 --> 00:44:48,318 YOU'LL BE GONE FOR 2 WEEKS. 658 00:44:48,318 --> 00:44:51,321 TELL YOUR WIVES YOU'VE BEEN ORDERED TO RANCHI 659 00:44:51,321 --> 00:44:54,824 FOR A 2-WEEK TRAINING PERIOD IN LOCAL DEFENSE. 660 00:44:54,825 --> 00:44:56,827 NOW, WILL YOU ALL GIVE 661 00:44:56,827 --> 00:45:00,330 YOUR NAMES AND TELEPHONE NUMBERS TO SANDY LUMSDAINE. 662 00:45:07,337 --> 00:45:08,838 NOW, WHO'S FIRST? 663 00:45:10,841 --> 00:45:12,342 HERE WE GO. 664 00:45:16,847 --> 00:45:18,348 WHO'S NEXT? 665 00:45:28,358 --> 00:45:29,359 SORRY, JACK. 666 00:45:29,359 --> 00:45:32,362 BILL, I'M GOING ON THIS ONE. 667 00:45:32,362 --> 00:45:34,364 WE'LL TALK LATER. 668 00:45:35,866 --> 00:45:37,868 GOD BLESS US EVERY ONE. 669 00:45:37,868 --> 00:45:40,871 OR HELP US. TAKE YOUR CHOICE. 670 00:46:12,569 --> 00:46:14,070 AND YOU CAN MOVE THAT GAME 671 00:46:14,571 --> 00:46:16,472 FURTHER DOWN THE BEACH, IF YOU DON'T MIND! 672 00:46:16,473 --> 00:46:18,107 IT'S LIKE A HUNGARIAN OMELET-- 673 00:46:18,108 --> 00:46:20,610 FIRST STEAL ONE EGG. 674 00:46:20,611 --> 00:46:22,613 WE'RE ACTUALLY STEALING AN ENTIRE SHIP? 675 00:46:22,613 --> 00:46:26,116 CAN'T RENT ONE, AND THE NAVY HAS NOTHING AVAILABLE. 676 00:46:26,116 --> 00:46:27,617 THEN I HAVE TO SAIL THE BLOODY THING 677 00:46:28,118 --> 00:46:29,619 THE WHOLE WAY ROUND INDIA 678 00:46:29,620 --> 00:46:32,623 FROM CALCUTTA TO COCHIN. 679 00:46:33,123 --> 00:46:36,126 YOU'RE THE ONLY ONE WITH EXPERIENCE AT SEA. 680 00:46:36,126 --> 00:46:38,128 ALL I GET IS 5 LIGHT HORSE FOR CREW 681 00:46:38,629 --> 00:46:40,130 PLUS 3 HIRED LASCARS? 682 00:46:40,130 --> 00:46:42,632 WE'RE NOT STEALING THE QUEEN MARY. 683 00:46:42,633 --> 00:46:45,636 WE'RE NOT EXACTLY LOOKING FOR A ROWBOAT, EITHER. 684 00:46:47,638 --> 00:46:49,139 ALL RIGHT. 685 00:46:49,640 --> 00:46:50,641 CHARLIE WILTON KNOWS ENGINES, 686 00:46:51,141 --> 00:46:52,142 AND I CAN NAVIGATE. 687 00:46:52,643 --> 00:46:55,646 WELL, SUPPOSE WE MAKE IT. 688 00:46:55,646 --> 00:46:58,649 THEN YOU'LL BRING THE OTHERS BY TRAIN TO COCHIN. 689 00:46:58,649 --> 00:47:00,150 I PICK YOU UP, 690 00:47:00,150 --> 00:47:02,652 AND WE SAIL RIGHT INTO MARMAGAO HARBOR 691 00:47:03,153 --> 00:47:05,155 AND BLOW UP EVERYTHING IN SIGHT. 692 00:47:05,656 --> 00:47:08,158 NOTHING TO IT. FOR A GRAND FINALE, WE ESCAPE. 693 00:47:08,158 --> 00:47:11,661 20 OF US AGAINST MAYBE 120 OF THEM. 694 00:47:11,662 --> 00:47:13,163 WON'T BE 120 OF THEM. 695 00:47:13,664 --> 00:47:15,666 GAVIN WILL SEE TO THAT. 696 00:47:15,666 --> 00:47:17,167 HE'LL BE IN GOA 697 00:47:17,167 --> 00:47:18,668 ARRANGING ALL SORTS OF BRILLIANT DIVERSIONS. 698 00:47:19,169 --> 00:47:20,170 [KNOCK ON DOOR] 699 00:47:20,170 --> 00:47:22,172 I THINK IT'S JACK. HE WANTS TO SEE ME. 700 00:47:22,673 --> 00:47:25,676 COME IN, JACK. TAKE A SEAT. 701 00:47:25,676 --> 00:47:28,178 NO, THANK YOU, SIR. I'LL STAND. 702 00:47:28,178 --> 00:47:29,679 FORGET THE SIR. 703 00:47:29,680 --> 00:47:31,682 I CAN'T MAKE A SPEECH, 704 00:47:32,182 --> 00:47:34,184 BUT THIS IS MY ONLY CHANCE 705 00:47:34,685 --> 00:47:36,687 TO SETTLE ACCOUNTS FOR MY BOY. 706 00:47:37,187 --> 00:47:38,188 YOUR BOY? 707 00:47:38,689 --> 00:47:40,190 HE WAS KILLED IN BURMA. 708 00:47:40,691 --> 00:47:43,193 I DIDN'T KNOW. SORRY. 709 00:47:45,696 --> 00:47:47,698 THAT'S REALLY WHAT I CAME ABOUT. 710 00:47:47,698 --> 00:47:51,201 GOD KNOWS I KNOW HOW YOU FEEL, 711 00:47:51,201 --> 00:47:52,702 BUT YOU MUST REALIZE-- 712 00:47:52,703 --> 00:47:54,204 I DON'T THINK YOU DO. 713 00:47:54,204 --> 00:47:56,706 YOU DON'T UNDERSTAND THE OPERATION. 714 00:47:56,707 --> 00:47:59,209 I DON'T KNOW HOW TO SAY THIS, 715 00:47:59,710 --> 00:48:01,211 BUT WE JUST CAN'T RISK YOUR OLD TICKER. 716 00:48:01,712 --> 00:48:04,214 THERE'S NOTHING WRONG. I HAVE MY PILLS-- 717 00:48:04,214 --> 00:48:06,216 Gavin: I'LL TAKE HIM. 718 00:48:06,717 --> 00:48:08,218 NO LIABILITY AT ALL. 719 00:48:08,719 --> 00:48:11,221 I DO HAVE SOME STRANGE DEALS TO MAKE. 720 00:48:11,722 --> 00:48:15,225 I'M SURE HE'LL HANDLE SOME BETTER THAN I CAN. 721 00:48:15,225 --> 00:48:16,726 WELL, BILL? 722 00:48:19,229 --> 00:48:22,232 ALL RIGHT, JACK. IT'S ALL YOURS. 723 00:48:45,505 --> 00:48:47,006 OH, GOD, I'M DYING. 724 00:48:47,507 --> 00:48:49,008 HELL, I'M DEAD! 725 00:48:49,009 --> 00:48:50,510 I'VE BEEN DEAD NEARLY 20 MINUTES. 726 00:48:50,510 --> 00:48:53,513 I THOUGHT I SMELLED SOMETHING STRANGE. 727 00:49:05,525 --> 00:49:07,527 GOOD GOD, WHAT ARE YOU DOING? 728 00:49:07,527 --> 00:49:09,028 JUST TONING UP. 729 00:49:09,029 --> 00:49:10,530 WHAT ON EARTH FOR? 730 00:49:10,530 --> 00:49:11,531 MY HEALTH. 731 00:49:11,531 --> 00:49:15,034 WELL, MIND YOUR HERNIA, DEAR. 732 00:49:18,538 --> 00:49:20,039 OW! 733 00:49:20,040 --> 00:49:22,542 WHY THE HELL DON'T YOU WHISTLE 734 00:49:22,542 --> 00:49:24,544 BEFORE YOU COME OUT HERE? 735 00:49:27,547 --> 00:49:29,048 [LABORED BREATHING] 736 00:49:29,049 --> 00:49:32,052 MR. MELBORNE. 737 00:49:32,552 --> 00:49:34,053 ARE YOU ALL RIGHT? 738 00:49:34,054 --> 00:49:37,057 NO, I'M JUST HAVING A PRIVATE HEART ATTACK. 739 00:49:37,057 --> 00:49:39,559 GET OUT, MISS WENTWORTH! 740 00:49:41,561 --> 00:49:43,062 COME IN. 741 00:49:45,065 --> 00:49:48,068 LEWIS, DELIGHTFUL TO SEE YOU. 742 00:49:48,068 --> 00:49:49,569 IS THAT GAVIN? 743 00:49:49,569 --> 00:49:51,571 BY GEORGE, IT IS GAVIN. 744 00:49:51,571 --> 00:49:54,073 THE ONE WITH THE BLOOD RUSHING TO HIS FEET? RIGHT. 745 00:49:54,074 --> 00:49:57,077 Lewis: I'M GLAD TO SEE YOU IN ONE PIECE, YOGI. 746 00:49:57,577 --> 00:49:59,078 IT WAS A LOVELY MISSION. 747 00:49:59,079 --> 00:50:01,581 CERTAIN PARTS OF BURMA WON'T BE THE SAME AGAIN. 748 00:50:01,581 --> 00:50:04,584 ANYTHING NEW COMING UP FOR FORCE 136, SIR? 749 00:50:05,085 --> 00:50:07,587 NO. JUST FOR YOU. 750 00:50:07,587 --> 00:50:10,590 MARVELOUS. WHAT CAN I DO FOR YOU? 751 00:50:10,590 --> 00:50:12,592 HOW WOULD YOU LIKE TO BLOW UP 752 00:50:12,592 --> 00:50:14,594 2 OR 3 ENEMY SHIPS IN A NEUTRAL HARBOR? 753 00:50:14,594 --> 00:50:18,097 DELIGHTED. GIVE ME A COUPLE OF DAYS NOTICE. 754 00:50:18,098 --> 00:50:19,599 IT'S IN AND OUT, FAST. 755 00:50:19,599 --> 00:50:22,101 WON'T BE A SECOND CHANCE AT THESE TARGETS. 756 00:50:22,102 --> 00:50:24,104 I HAVEN'T NEEDED ONE YET, HAVE I? 757 00:50:24,104 --> 00:50:26,606 I CAN'T ABIDE A LACK OF CONFIDENCE. 758 00:50:27,107 --> 00:50:28,608 WE'LL BE IN TOUCH, THEN. 759 00:50:29,109 --> 00:50:30,610 FINE. ONWARD AND UPWARD. 760 00:50:30,610 --> 00:50:32,612 ANYTHING NEW IN THE PAPERS? 761 00:50:33,113 --> 00:50:37,117 YES. THE WORLD IS UPSIDE DOWN. HA HA! 762 00:50:44,124 --> 00:50:46,626 Gavin: THAT WOULDN'T SAIL ACROSS THE SERPENTINE, 763 00:50:46,626 --> 00:50:48,127 LET ALONE AROUND INDIA. 764 00:50:48,128 --> 00:50:50,130 IT'S A BLOODY RIVER BOAT. 765 00:50:50,130 --> 00:50:51,631 Lewis: IT'S THE RIGHT SIZE, 766 00:50:51,631 --> 00:50:53,132 AND THERE WON'T BE ANY GREAT UPROAR 767 00:50:53,633 --> 00:50:54,634 WHEN IT'S FOUND MISSING. 768 00:51:01,141 --> 00:51:04,144 THERE'S SOMETHING VERY PECULIAR GOING ON, BILL. 769 00:51:04,144 --> 00:51:05,645 WHAT IS IT? 770 00:51:05,645 --> 00:51:06,646 WHAT'S WHAT? 771 00:51:06,646 --> 00:51:08,648 YOU NEVER SHAVE AT NIGHT. 772 00:51:08,648 --> 00:51:10,650 RATHER A NOVELTY, I THOUGHT, 773 00:51:10,650 --> 00:51:14,654 NOT TO SHAVE IN THE MORNING WHEN I'M STILL ASLEEP. 774 00:51:14,654 --> 00:51:16,155 THAT'S NOT IT. 775 00:51:16,156 --> 00:51:17,157 NOT WHAT? 776 00:51:17,657 --> 00:51:20,159 BILL, YOU CAN REALLY BE THE MOST EXASPERATING... 777 00:51:20,660 --> 00:51:23,663 WELL, I'M PROBABLY BEING EVEN MORE EXASPERATING. 778 00:51:24,164 --> 00:51:26,666 A GOOD WIFE DOES NOT PRY. 779 00:51:26,666 --> 00:51:29,669 YOU CAN PRY AS MUCH AS YOU LIKE. 780 00:51:29,669 --> 00:51:33,172 I HAVE TO GET UP TOMORROW MORNING AT 4:00 781 00:51:33,173 --> 00:51:36,676 AND CHARGE UP TO RANCHI IN A BLOODY TRUCK 782 00:51:36,676 --> 00:51:39,679 TO DO 2 WEEKS' INCREDIBLY BORING TRAINING. 783 00:51:39,679 --> 00:51:43,182 WHATEVER IT IS, IT'S FAR TOO IMPORTANT TO YOU. 784 00:51:43,183 --> 00:51:44,684 OH, REALLY. 785 00:51:45,185 --> 00:51:47,187 IT'S ANOTHER WOMAN, ISN'T IT? 786 00:51:50,690 --> 00:51:52,191 ISN'T IT? 787 00:51:52,692 --> 00:51:53,693 ANOTHER WOMAN? 788 00:51:54,194 --> 00:51:56,196 ME? 789 00:51:56,196 --> 00:51:57,697 I HAVE NEVER LOVED, 790 00:51:57,697 --> 00:52:01,200 NOR WILL I EVER LOVE, ANYONE BUT YOU. 791 00:52:04,704 --> 00:52:08,708 NOW YOU'VE GONE AND GOT ME ALL LATHERED UP. 792 00:53:38,798 --> 00:53:39,799 HOLD IT! 793 00:53:40,300 --> 00:53:41,801 WHAT THE HELL IS THIS? 794 00:53:42,302 --> 00:53:43,803 NO QUESTIONS, JUST ANSWERS. 795 00:53:43,803 --> 00:53:47,306 IF YOU CREATE ANY PROBLEM, WE'LL HAVE TO KILL YOU. 796 00:54:04,324 --> 00:54:06,326 HAVE YOU SEEN THIS ENGINE? 797 00:54:06,326 --> 00:54:08,828 NO, BUT I HAVE A GENERAL IDEA. 798 00:54:08,828 --> 00:54:10,830 IT BELONGS IN A MUSEUM. 799 00:54:10,830 --> 00:54:13,332 SO DO SOME OF US. CHEER UP. 800 00:54:13,333 --> 00:54:16,336 LET'S TAKE A STROLL ON THE PROMENADE DECK. 801 00:54:18,838 --> 00:54:19,839 I'VE GOT THIS END. 802 00:54:20,340 --> 00:54:22,342 YOU TAKE CARE OF THE OTHER. 803 00:54:23,343 --> 00:54:26,346 I'VE BEEN SAVING THIS FOR A LONG TIME. 804 00:54:26,346 --> 00:54:27,847 NOW I KNOW WHY. 805 00:54:27,847 --> 00:54:29,348 TO US. 806 00:54:32,852 --> 00:54:33,853 TO US. 807 00:54:38,358 --> 00:54:40,360 TO US. 808 00:54:45,365 --> 00:54:46,866 TO THE OPERATION. 809 00:54:46,866 --> 00:54:48,367 AMEN. 810 00:54:53,323 --> 00:54:56,125 [SHIP'S WHISTLE TOOTS] 811 00:54:58,628 --> 00:55:00,630 I HAVEN'T THE FAINTEST IDEA 812 00:55:00,630 --> 00:55:02,632 WHAT MAKES THIS THING WORK. 813 00:55:02,632 --> 00:55:04,133 DO YOU? 814 00:55:05,635 --> 00:55:07,136 SEE YOU IN COCHIN. 815 00:55:07,637 --> 00:55:09,639 BYE. GOOD-BYE. 816 00:56:30,687 --> 00:56:32,689 THE LORD IS MY SHEPHERD, 817 00:56:32,689 --> 00:56:35,191 I SHALL NOT WANT... 818 00:56:35,191 --> 00:56:37,193 TO GET UP AND... 819 00:56:38,194 --> 00:56:40,196 NOT INTO THE WIND, ROBIN. 820 00:56:40,196 --> 00:56:41,697 NOT INTO THE WIND! 821 00:56:41,698 --> 00:56:43,199 GOD, HE'S DONE IT AGAIN. 822 00:56:43,199 --> 00:56:45,201 DON'T DESCRIBE IT TO ME. 823 00:56:45,201 --> 00:56:48,204 I'M GOING BELOW TO HIT MYSELF WITH A HAMMER. 824 00:56:48,204 --> 00:56:50,206 REMEMBER, I STILL GOT TO COOK! 825 00:57:11,227 --> 00:57:13,729 WHAT AN INDUSTRIOUS CHAP. 826 00:57:16,733 --> 00:57:18,735 YOU WOULDN'T, YOU SADISTIC-- 827 00:57:18,735 --> 00:57:20,236 WHAT WOULDN'T I? 828 00:57:20,236 --> 00:57:22,738 YOU KNOW, YOGI, 829 00:57:23,239 --> 00:57:25,241 WHEN WE GET TO WHEREVER IT IS WE'RE GOING, 830 00:57:25,241 --> 00:57:26,742 I'LL KILL YOU. 831 00:57:26,743 --> 00:57:29,746 MIND OF MATTER, ROBIN. THINK DIGESTIVELY. 832 00:57:33,249 --> 00:57:35,751 I MUST HAVE BEEN A DAMN FOOL 833 00:57:35,752 --> 00:57:38,254 TO HAVE TAKEN ON THIS JOB. 834 00:57:38,254 --> 00:57:39,255 RED! 835 00:57:39,255 --> 00:57:40,256 GRAB ONE! 836 00:57:53,269 --> 00:57:56,272 JACK, IF ANYONE HAS TO SWIM FOR IT, 837 00:57:56,272 --> 00:57:57,773 THIS IS WHERE YOU'LL BE. 838 00:57:57,774 --> 00:57:59,275 JACK CARTWRIGHT, 839 00:57:59,275 --> 00:58:03,779 ENTIRE ONSHORE RESCUE AND FIRST AID TEAM. 840 00:58:03,780 --> 00:58:05,281 YOU BETTER PUT A LORRY UP THERE. 841 00:58:05,281 --> 00:58:07,283 SHOULD YOU PICK ANYONE UP, 842 00:58:07,283 --> 00:58:09,785 THEY'RE TO BE TAKEN STRAIGHT OUT OF GOA. 843 00:58:09,786 --> 00:58:12,288 IF YOU HAVE TO DRIVE THROUGH THE BARRICADES 844 00:58:12,288 --> 00:58:14,290 AND TAKE OVER THAT RIVER FERRY, DO IT. 845 00:58:20,296 --> 00:58:24,300 OH, THANK GOD YOU'RE NOT MY WIFE. 846 00:58:24,300 --> 00:58:26,302 ANY PHYSICAL CONTACT BRINGS ON 847 00:58:26,302 --> 00:58:28,804 THE MOST OUTRAGEOUS SEXUAL DEMANDS. 848 00:58:28,805 --> 00:58:30,807 THE WOMAN'S INSATIABLE. 849 00:58:30,807 --> 00:58:32,809 YOU'RE A LUCKY FELLOW. 850 00:58:32,809 --> 00:58:35,311 SHE BITES. IT'S BLOODY UNDIGNIFIED. 851 00:58:35,311 --> 00:58:38,814 AT MY AGE, I PREFER A BIT OF GRATEFUL WHIMPERING, 852 00:58:38,815 --> 00:58:40,817 EVEN IF IT'S ONLY FROM ME. 853 00:58:42,318 --> 00:58:44,820 I MAY NEVER SURVIVE THE TRAIN RIDE. 854 00:58:44,821 --> 00:58:48,324 TALKING OF SURVIVAL, LEWIS, 855 00:58:48,324 --> 00:58:50,326 I SWORE TO MYSELF I'D NEVER ASK THIS, 856 00:58:50,326 --> 00:58:52,328 WHICH IS WHY I'M ASKING, 857 00:58:52,328 --> 00:58:55,831 BUT ALL THOSE EXPLOSIVES ON THAT RIDICULOUS PHOEBE, 858 00:58:55,832 --> 00:58:57,333 WHAT ON EARTH ARE THEY FOR? 859 00:58:57,834 --> 00:58:59,836 OH. 860 00:59:19,856 --> 00:59:21,357 IT'S MY OPINION 861 00:59:21,357 --> 00:59:23,359 WE'RE STORMING A MOUNTAINTOP CONVENT 862 00:59:23,359 --> 00:59:25,361 WITH BOWLER HATS AND VARICOSE VEINS. 863 00:59:25,361 --> 00:59:26,862 AND UMBRELLAS. 864 00:59:26,863 --> 00:59:28,364 THE NUNS WILL SHOOT OUR TAILS OFF. 865 00:59:28,364 --> 00:59:29,365 SOMEONE WILL. 866 00:59:29,365 --> 00:59:31,367 LET'S PLAY BRIDGE. 867 00:59:31,367 --> 00:59:32,368 [SNORING] 868 00:59:32,368 --> 00:59:35,371 OLD LOVECROFT MUST HAVE MELONS FOR ADENOIDS. 869 00:59:40,877 --> 00:59:43,346 THE NEXT ROUND'S ON ME. 870 00:59:43,346 --> 00:59:44,213 CROMWELL. 871 00:59:44,213 --> 00:59:47,216 C-R-O-M-W-E-L-L. 872 00:59:47,216 --> 00:59:48,717 [KNOCK ON DOOR] 873 00:59:48,718 --> 00:59:49,719 HOLD ON. 874 00:59:49,719 --> 00:59:51,220 WHO IS IT? 875 00:59:51,220 --> 00:59:52,721 JACK. 876 00:59:53,723 --> 00:59:54,724 IT'S OPEN. 877 00:59:55,725 --> 00:59:56,726 HELLO. 878 00:59:56,726 --> 00:59:58,728 AH, YES. YOU HAVE IT? 879 00:59:58,728 --> 01:00:02,231 WHAT DO YOU MEAN YOU CAN'T GIVE IT TO ME? 880 01:00:02,231 --> 01:00:03,732 IT'S UNLISTED? 881 01:00:03,733 --> 01:00:07,236 WHERE ARE YOU? I'LL COME DOWN AND PAY YOU. 882 01:00:07,236 --> 01:00:10,739 WE ALL HAVE TO LIVE WITH THE ODD INSULT. 883 01:00:10,740 --> 01:00:12,742 TRY AND BEAT THAT COMBINATION-- 884 01:00:12,742 --> 01:00:14,243 AN INCORRUPTIBLE TELEPHONE OPERATOR 885 01:00:14,243 --> 01:00:17,746 AND A WOMAN WITH AN UNLISTED NUMBER. 886 01:00:17,747 --> 01:00:19,248 AND A RAVING BEAUTY, DAMN IT. 887 01:00:19,749 --> 01:00:20,750 COME ON. 888 01:00:20,750 --> 01:00:23,252 YOU HAVE TO PUT THAT IN THE SAFE DEPOSIT BOX 889 01:00:23,753 --> 01:00:25,254 AT THE PORTUGUESE NATIONAL BANK. 890 01:00:29,258 --> 01:00:32,261 MY GOD, THEY'LL CHUCK ME OVERBOARD. 891 01:01:05,294 --> 01:01:07,796 THERE'S A PERISCOPE OUT THERE! 892 01:01:07,797 --> 01:01:09,298 PERISCOPE! 893 01:01:13,302 --> 01:01:15,804 IT'S OFF THE STARBOARD BOW. 894 01:01:15,805 --> 01:01:17,807 I DON'T SEE A THING. 895 01:01:17,807 --> 01:01:18,808 WHERE THE HELL IS IT? 896 01:01:18,808 --> 01:01:20,309 LOOK, THERE! 897 01:01:20,810 --> 01:01:22,311 THAT'S THE PORT BOW, IDIOT! 898 01:01:22,311 --> 01:01:25,814 WHATEVER IT IS, GOD HELP US, WE'RE DEAD. 899 01:01:27,817 --> 01:01:30,319 RIGHT. I'LL TAKE THE WHEEL. 900 01:01:31,320 --> 01:01:32,821 GIVE ME THOSE GLASSES. 901 01:01:32,822 --> 01:01:34,323 WHERE IS IT? 902 01:01:34,323 --> 01:01:37,326 ON THE--I MEAN ON THE PORT BOW. 903 01:01:37,326 --> 01:01:39,328 IF WE'RE BLOWN UP, 904 01:01:39,328 --> 01:01:41,330 EVERYBODY GET A BIT OF WRECKAGE 905 01:01:41,330 --> 01:01:42,831 AND CLING TO IT. 906 01:01:42,832 --> 01:01:44,333 THAT'S HILARIOUS. 907 01:01:48,337 --> 01:01:49,838 WAIT A MINUTE. 908 01:01:50,840 --> 01:01:52,341 I'VE GOT IT. 909 01:01:52,341 --> 01:01:55,844 WHAT AN INCREDIBLE PIECE OF CAMOUFLAGE. 910 01:01:55,845 --> 01:01:58,848 IT LOOKS EXACTLY LIKE A SHARK FIN. 911 01:01:59,348 --> 01:02:01,850 THEY'RE CLEVER DEVILS, I'LL GIVE THEM THAT. 912 01:02:02,351 --> 01:02:03,852 IT'S A SHARK, MR. MANNERS. 913 01:02:04,353 --> 01:02:05,354 OH. 914 01:02:05,354 --> 01:02:06,355 "OH"? 915 01:02:06,355 --> 01:02:08,357 IS THAT ALL YOU CAN SAY, "OH"? 916 01:02:08,858 --> 01:02:09,859 SORRY. 917 01:02:10,359 --> 01:02:12,361 YOU KNOW, I... 918 01:02:12,361 --> 01:02:13,362 SORRY. 919 01:02:13,362 --> 01:02:14,863 I PREFER "OH." 920 01:02:16,866 --> 01:02:19,335 DAMN FOOL. 921 01:02:19,335 --> 01:02:21,737 6 DAYS EACH WEEK OF GOVERNMENT BUREAUCRACY 922 01:02:21,738 --> 01:02:24,741 TAXES THE MIND AND BODY TO THE LIMITS. 923 01:02:24,741 --> 01:02:28,244 IT'S GOOD OF YOU TO SEE ME, SENHOR MONTERO. 924 01:02:28,244 --> 01:02:30,246 YOU WANT TO ENJOY YOUR DAY, AND MY TIME IS LIMITED, 925 01:02:30,246 --> 01:02:32,748 SO MAY WE DROP THE FORMALITIES? 926 01:02:32,749 --> 01:02:34,250 AS YOU WISH. 927 01:02:34,250 --> 01:02:36,752 I WANT YOU TO USE YOUR INFLUENCE 928 01:02:36,753 --> 01:02:39,255 TO PERSUADE THE GOVERNOR TO HAVE A RECEPTION. 929 01:02:39,756 --> 01:02:40,757 THE GUESTS WILL INCLUDE 930 01:02:41,257 --> 01:02:43,259 EVERY PORT OFFICIAL FROM MARMAGAO 931 01:02:43,760 --> 01:02:46,262 AND THE OFFICERS FROM EVERY SHIP IN THE HARBOR. 932 01:02:46,262 --> 01:02:47,763 ON THE SAME NIGHT, 933 01:02:47,764 --> 01:02:49,265 YOU'LL ARRANGE A CARNIVAL, 934 01:02:49,265 --> 01:02:52,768 WHICH WILL ATTRACT THE CREWS OF ALL THE SHIPS. 935 01:02:52,769 --> 01:02:53,770 WELL? 936 01:02:55,271 --> 01:02:57,273 YOU MENTIONED MY SONS. 937 01:02:57,273 --> 01:02:59,275 YES... 938 01:02:59,275 --> 01:03:02,778 I CAN ARRANGE THAT YOUR SONS CONTINUE 939 01:03:02,779 --> 01:03:05,281 TO ENJOY THEIR SCHOOLING IN INDIA 940 01:03:05,281 --> 01:03:07,283 AND THAT THEIR FEES ARE PAID DIRECTLY 941 01:03:07,283 --> 01:03:09,285 INTO A BANK THERE. YES OR NO? 942 01:03:13,289 --> 01:03:14,290 A WISE DECISION. 943 01:03:14,290 --> 01:03:16,792 THE INVITATIONS HAVE ALREADY BEEN PRINTED. 944 01:03:16,793 --> 01:03:22,799 THE DATE IS MARCH 8th, THE TIME--2100 HOURS. 945 01:03:22,799 --> 01:03:24,300 WHAT IS YOUR REASON FOR THIS, SENHOR? 946 01:03:24,801 --> 01:03:26,302 THAT IS A QUESTION YOU DON'T ASK. 947 01:03:26,302 --> 01:03:27,803 IT'S SIMPLY A DISPLAY 948 01:03:27,804 --> 01:03:30,807 OF YOUR COUNTRY'S HOSPITALITY AND NEUTRALITY. 949 01:03:30,807 --> 01:03:34,310 THESE ARE FOR YOUR IMMEDIATE USE. 950 01:03:34,310 --> 01:03:36,812 I'M SURE YOUR LIST OF EXPENSES WILL BE VERY IMAGINATIVE. 951 01:03:36,813 --> 01:03:38,314 OH, ONE MORE THING. 952 01:03:38,314 --> 01:03:42,318 I'D HATE LIKE HELL TO SEE ANYTHING GO WRONG. 953 01:03:42,318 --> 01:03:45,321 FOR YOUR SAKE AND THE CHILDREN. 954 01:04:11,681 --> 01:04:13,683 MRS. CROMWELL! 955 01:04:15,184 --> 01:04:17,686 I DON'T KNOW WHAT COMES FIRST-- 956 01:04:17,687 --> 01:04:20,189 THE HELLO, THE APOLOGY, OR THE EXPLANATION. 957 01:04:20,189 --> 01:04:21,190 NONE OF THEM. EXCUSE ME. 958 01:04:21,190 --> 01:04:22,691 I OWE YOU 2 OUT OF 3. 959 01:04:22,692 --> 01:04:23,693 PLEASE. 960 01:04:23,693 --> 01:04:25,695 HOW'S HAMLET? 961 01:04:25,695 --> 01:04:28,197 DAMN IT! 962 01:04:28,698 --> 01:04:30,199 I PREFER NOT TO MAKE A SCENE HERE. 963 01:04:30,199 --> 01:04:32,201 WHY DON'T WE SIT DOWN? 964 01:04:40,209 --> 01:04:41,210 HOW IS HAMLET? 965 01:04:41,711 --> 01:04:44,213 LOOK, I DON'T APPRECIATE IT-- 966 01:04:44,213 --> 01:04:45,714 SOME WINE, 967 01:04:45,715 --> 01:04:48,718 CHAMPAGNE, A LOVELY CIGAR? 968 01:04:49,719 --> 01:04:51,220 LATER. 969 01:04:53,222 --> 01:04:54,723 HELLO, MRS. CROMWELL, 970 01:04:54,724 --> 01:04:57,226 I CAN'T TELL YOU HOW SORRY I AM. 971 01:04:57,226 --> 01:04:58,727 THAT'S TWO. 972 01:04:58,728 --> 01:05:02,231 I FIND ALL THAT CHARM UNBEARABLE. 973 01:05:02,231 --> 01:05:05,234 QUITE TRUTHFULLY, SO DO I. 974 01:05:05,234 --> 01:05:07,736 THE BEST I CAN DO IS APOLOGIZE. 975 01:05:07,737 --> 01:05:10,740 IF YOU WOULD ACCEPT THAT, WE COULD TALK. 976 01:05:11,741 --> 01:05:15,244 IT WAS AN UGLY...INCIDENT. 977 01:05:15,244 --> 01:05:18,247 YOU KILLED A MAN AS THOUGH IT WERE NOTHING. 978 01:05:18,247 --> 01:05:21,750 HE WAS ABOUT TO KILL US BOTH. 979 01:05:22,251 --> 01:05:24,753 YOU'VE DONE IT BEFORE, HAVEN'T YOU? 980 01:05:26,756 --> 01:05:28,257 YES. 981 01:05:28,257 --> 01:05:31,260 I WAS AN OFFICER IN THE ARMY FOR A WHILE, 982 01:05:31,260 --> 01:05:33,762 THEN THE BENGALI POLICE MADE ME A BETTER OFFER. 983 01:05:33,763 --> 01:05:36,265 AND NOW YOU'RE A TEA MERCHANT. 984 01:05:36,265 --> 01:05:39,768 YES. I DIDN'T LIKE BEING A POLICE OFFICER, 985 01:05:39,769 --> 01:05:44,774 AND I DON'T WANDER AROUND KILLING PEOPLE. 986 01:05:46,776 --> 01:05:48,277 NEXT, YOU'LL ACCUSE ME 987 01:05:48,277 --> 01:05:51,780 OF KILLING THE POOR OWNER OF THIS PLACE. 988 01:05:51,781 --> 01:05:55,284 IT HAD CROSSED MY MIND. 989 01:05:55,785 --> 01:05:58,287 MRS. CROMWELL, I'D RATHER TALK ABOUT YOU 990 01:05:58,287 --> 01:05:59,788 AND POSSIBLY EVEN ME. 991 01:06:00,289 --> 01:06:02,791 IT WOULDN'T TAKE A GREAT DEAL FOR ME 992 01:06:03,292 --> 01:06:05,294 TO FALL IN LOVE WITH YOU. 993 01:06:05,795 --> 01:06:07,797 NO COMMENT? 994 01:06:07,797 --> 01:06:09,799 ALL RIGHT. I HAVE ONE. 995 01:06:09,799 --> 01:06:13,803 WHY DON'T WE PICK UP WHERE WE LEFT OFF, 996 01:06:13,803 --> 01:06:16,305 BE EXCEPTIONALLY WARY OF EACH OTHER, 997 01:06:16,305 --> 01:06:17,806 AND SEE WHAT DEVELOPS? 998 01:06:19,308 --> 01:06:20,809 NO COMMENT. 999 01:06:21,811 --> 01:06:22,812 YET. 1000 01:06:28,317 --> 01:06:30,819 WINE, MRS. CROMWELL? 1001 01:06:32,321 --> 01:06:33,822 WINE. 1002 01:06:35,257 --> 01:06:36,458 WHOSE DEAL IS IT? 1003 01:06:36,459 --> 01:06:37,460 IT'S YOURS. 1004 01:06:37,460 --> 01:06:39,962 DID YOU ORDER US A BEER? 1005 01:06:39,962 --> 01:06:41,463 YES. 1006 01:06:42,965 --> 01:06:46,969 I WONDER WHY THEY ASKED US IF WE COULD SWIM. 1007 01:06:46,969 --> 01:06:48,470 ONE THING'S FOR CERTAIN. 1008 01:06:48,471 --> 01:06:50,473 THIS IS A SIGHT BETTER 1009 01:06:50,473 --> 01:06:51,974 THAN THUMPING AROUND IN THAT DIRTY OLD BUCKET. 1010 01:06:51,974 --> 01:06:53,475 I PITY BREENE. 1011 01:06:53,476 --> 01:06:55,478 AWFUL BLOODY SAILOR. SUFFERS HELL. 1012 01:06:55,978 --> 01:06:56,979 SO DID NELSON. 1013 01:06:57,480 --> 01:06:57,980 NELSON? 1014 01:06:58,481 --> 01:06:59,482 ADMIRAL NELSON, YOU FOOL. 1015 01:06:59,982 --> 01:07:01,483 YOU KNOW, ENGLAND EXPECTS. 1016 01:07:01,984 --> 01:07:03,485 UH, OVER HERE, CHAPS. 1017 01:07:12,995 --> 01:07:14,997 GENTLEMEN, IF THEY'VE BEEN LUCKY, 1018 01:07:14,997 --> 01:07:16,999 THE PHOEBE SHOULD BE OUTSIDE COCHIN HARBOR 1019 01:07:17,500 --> 01:07:18,501 TOMORROW NIGHT, 1020 01:07:18,501 --> 01:07:23,005 AND WE'LL BE OFF ON A LOVELY SUN-DRENCHED CRUISE. 1021 01:07:23,005 --> 01:07:25,507 YOU'LL EACH RECEIVE A BOARDING SCHEDULE 1022 01:07:25,508 --> 01:07:27,009 AND DETAILED INSTRUCTIONS. 1023 01:07:27,009 --> 01:07:30,012 PLEASE MEMORIZE THEM AND DESTROY THEM. 1024 01:07:30,012 --> 01:07:33,515 NO ONE IS TO CARRY ANY LETTERS OR DOCUMENTS 1025 01:07:33,516 --> 01:07:36,519 WHICH MIGHT ASSOCIATE HIM WITH THE LIGHT HORSE. 1026 01:07:36,519 --> 01:07:39,522 TOMORROW, YOU'LL EACH GO SEPARATELY TO THE BAZAAR 1027 01:07:39,522 --> 01:07:42,024 AND BUY 2 BOTTLES OF WHISKEY, 1028 01:07:42,024 --> 01:07:45,527 WHICH YOU WILL KEEP IN YOUR LUGGAGE UNOPENED. 1029 01:07:45,528 --> 01:07:49,031 YOU'RE TO BE PACKED AND READY BY 1700 HOURS. 1030 01:07:49,031 --> 01:07:54,036 I CAN'T GIVE YOU ANY DETAILS ON THE OPERATION ITSELF 1031 01:07:54,036 --> 01:07:56,038 UNTIL WE'RE SAFELY AT SEA. 1032 01:07:58,040 --> 01:08:00,042 ANY QUESTIONS? 1033 01:08:01,043 --> 01:08:02,044 NO, SIR. NO, SIR. 1034 01:08:02,044 --> 01:08:03,045 GOOD. 1035 01:08:03,045 --> 01:08:06,048 IF ANY OF YOU MIGHT BE THINKING 1036 01:08:06,048 --> 01:08:07,549 OF GETTING SOZZLED TONIGHT... 1037 01:08:07,550 --> 01:08:10,052 SPLENDID. I EXPECT TO. 1038 01:08:10,052 --> 01:08:12,554 END OF BRIEFING. 1039 01:09:26,962 --> 01:09:28,964 [SPEAKING PORTUGUESE] 1040 01:09:35,471 --> 01:09:37,473 [SPEAKING PORTUGUESE] 1041 01:09:39,475 --> 01:09:41,977 SPRECHEN SIE DEUTSCH? 1042 01:09:41,977 --> 01:09:43,478 NO, SENHOR. 1043 01:09:43,479 --> 01:09:44,980 ENGLISH, JA? 1044 01:09:44,980 --> 01:09:45,981 YES, SENHOR. 1045 01:09:45,981 --> 01:09:48,483 YOU PERHAPS WISH SOMETHING. 1046 01:09:48,484 --> 01:09:50,986 WE CAN GIVE YOU ANYTHING YOU SHOULD DESIRE. 1047 01:09:50,986 --> 01:09:51,987 ANYTHING. 1048 01:09:51,987 --> 01:09:53,488 THIS IS YOUR HOUSE? 1049 01:09:53,489 --> 01:09:54,490 YES, SENHOR. 1050 01:09:54,490 --> 01:09:56,492 ALL CLEAN GIRLS 1051 01:09:56,492 --> 01:09:57,993 AND ALL BEAUTIFUL. 1052 01:09:57,993 --> 01:10:01,997 I HAVE AN UNUSUAL REQUEST. 1053 01:10:01,997 --> 01:10:05,000 NOTHING IS STRANGE HERE, SENHOR. 1054 01:10:05,000 --> 01:10:08,003 MANY YEARS AGO, I WAS A SAILOR. 1055 01:10:08,003 --> 01:10:10,005 NOW I AM RICH MAN. 1056 01:10:10,005 --> 01:10:13,008 BUT ALWAYS A SAILOR IN YOUR HEART. 1057 01:10:13,008 --> 01:10:15,010 YOU WISH SOMETHING SPECIAL, YES? 1058 01:10:15,010 --> 01:10:18,513 I'D LIKE TO GIVE EVERY SAILOR IN THE PORT 1059 01:10:18,514 --> 01:10:22,518 A GIFT TO CELEBRATE MY GOOD FORTUNE IN LIFE. 1060 01:10:22,518 --> 01:10:25,521 YOU WILL TELL EVERY NATIONALITY OF SAILOR 1061 01:10:25,521 --> 01:10:28,524 IN THE HARBOR THAT FOR 3 DAYS-- 1062 01:10:28,524 --> 01:10:31,026 THURSDAY, FRIDAY, SATURDAY-- 1063 01:10:31,026 --> 01:10:32,027 THEY CAN COME TO THIS STREET 1064 01:10:32,528 --> 01:10:35,030 AND DO WITH GIRLS AT NO COST. 1065 01:10:35,531 --> 01:10:38,033 OH, WHAT A BEAUTIFUL THING YOU DO, SIR. 1066 01:10:38,033 --> 01:10:40,035 I'M GLAD YOU THINK SO. 1067 01:10:40,035 --> 01:10:42,537 NOW, CAN WE AGREE THE PRICE? 1068 01:10:42,538 --> 01:10:46,542 PLEASE, COME, SENHOR. HA HA HA! 1069 01:10:46,542 --> 01:10:48,994 YOU KNOW, THIS IS EXCEEDINGLY ODD. 1070 01:10:48,994 --> 01:10:51,496 I HARDLY KNOW ANYTHING ABOUT YOU. 1071 01:10:51,497 --> 01:10:53,999 I DON'T KNOW WHERE YOU LIVE. 1072 01:10:53,999 --> 01:10:56,501 I DON'T KNOW YOUR PHONE NUMBER. 1073 01:10:56,502 --> 01:10:58,003 YOU DON'T HAVE TO. 1074 01:10:58,003 --> 01:11:01,006 ALL WE'VE DONE IS ENJOY EACH OTHER. 1075 01:11:01,006 --> 01:11:05,010 I AM FALLING IN LOVE WITH YOU, MRS. CROMWELL. 1076 01:11:07,012 --> 01:11:09,514 I'LL GO BETTER THAN THAT. 1077 01:11:10,516 --> 01:11:12,518 I HAVE. 1078 01:11:14,019 --> 01:11:17,022 GAVIN, I DON'T WANT TO GO HOME NOW, 1079 01:11:17,022 --> 01:11:18,523 BUT I'M GOING TO. 1080 01:11:18,524 --> 01:11:19,525 ALL RIGHT. 1081 01:11:19,525 --> 01:11:21,026 I'LL TAKE YOU. 1082 01:11:21,026 --> 01:11:22,527 NO. 1083 01:11:22,528 --> 01:11:25,531 I STILL CAN'T KNOW WHERE YOU LIVE? 1084 01:11:25,531 --> 01:11:28,534 NOT UNTIL I UNDERSTAND HOW I FEEL. 1085 01:11:38,043 --> 01:11:41,046 I'D LIKE TO GET DRESSED NOW. 1086 01:11:51,056 --> 01:11:52,557 YOU DO LOVE ME. 1087 01:11:52,558 --> 01:11:55,060 GIVE ME TIME TO THINK. 1088 01:11:55,060 --> 01:11:58,063 I PROMISE TO CALL YOU. 1089 01:12:25,641 --> 01:12:26,642 THEY'RE THE LAST TWO. 1090 01:12:27,142 --> 01:12:28,643 COME ALONG. 1091 01:12:28,644 --> 01:12:29,645 COME ALONG. 1092 01:12:34,149 --> 01:12:36,651 SORRY, SANDY, WE GOT HELD UP. 1093 01:12:49,114 --> 01:12:50,115 ADEUS, SENHOR. 1094 01:12:50,115 --> 01:12:51,116 ADEUS. 1095 01:12:52,618 --> 01:12:53,619 GAVIN! 1096 01:12:53,619 --> 01:12:54,620 OH, JACK. 1097 01:12:54,620 --> 01:12:56,622 HOW WAS YOUR SECOND VISIT 1098 01:12:56,622 --> 01:12:58,624 WITH YOUR FRIENDLY WHOREHOUSE KEEPER? 1099 01:12:58,624 --> 01:12:59,625 ABSOLUTE CERT. 1100 01:12:59,625 --> 01:13:02,127 EVERY SAILOR KNOWS ALL ABOUT IT. 1101 01:13:02,127 --> 01:13:04,629 AS HE TOOK THE REST OF THE MONEY, 1102 01:13:04,630 --> 01:13:09,134 HE CALLED ME A BENEFACTOR OF ALL WHORES AND SEAMEN. 1103 01:13:09,134 --> 01:13:11,636 RATHER APPROPRIATE PLAY ON WORDS. 1104 01:13:11,637 --> 01:13:14,139 I'M ALSO HIS LIFELONG FRIEND 1105 01:13:14,139 --> 01:13:16,641 FOR WHOM HE'D SHED BLOOD AND BRANDY. 1106 01:13:16,642 --> 01:13:17,643 HE SHED THE BRANDY. 1107 01:13:17,643 --> 01:13:18,644 THAT HE DID. 1108 01:13:18,644 --> 01:13:20,646 WHY DON'T YOU LIE DOWN? 1109 01:13:21,146 --> 01:13:23,648 THERE'S NOTHING ELSE TO DO UNTIL TONIGHT. 1110 01:13:23,649 --> 01:13:25,150 I WAS GOING TO. 1111 01:13:25,150 --> 01:13:26,651 I MAY EVEN PRAY. 1112 01:13:26,652 --> 01:13:28,153 WHERE ARE YOU GOING? 1113 01:13:28,153 --> 01:13:29,154 TO CHURCH. 1114 01:13:29,655 --> 01:13:32,658 THE PHONE CALL I WAS WAITING FOR CAME THROUGH. 1115 01:13:32,658 --> 01:13:34,159 I'M GLAD TO HEAR IT. 1116 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 SO WAS I. 1117 01:13:35,160 --> 01:13:36,161 DID YOU SAY CHURCH? 1118 01:13:36,161 --> 01:13:37,162 YES. 1119 01:13:51,176 --> 01:13:53,178 [SPEAKING GERMAN] 1120 01:15:36,782 --> 01:15:38,283 GAVIN? 1121 01:15:43,288 --> 01:15:45,290 WHO ARE YOU? 1122 01:15:55,968 --> 01:15:56,969 I'LL NEED A TABLE. 1123 01:15:57,469 --> 01:15:59,971 WILL YOU BRING THAT UP HERE, PLEASE? 1124 01:16:00,973 --> 01:16:02,474 THAT'S FINE. 1125 01:16:02,474 --> 01:16:03,975 THANK YOU. 1126 01:16:03,976 --> 01:16:05,477 NOW, THEN, 1127 01:16:05,477 --> 01:16:09,481 WE'RE ON THE LAST LAP OF OUR LITTLE TRIP, 1128 01:16:09,481 --> 01:16:11,983 SO I CAN NOW GIVE YOU OUR DESTINATION 1129 01:16:11,984 --> 01:16:14,987 AND TELL YOU WHAT WE'LL DO WHEN WE GET THERE. 1130 01:16:14,987 --> 01:16:18,490 WE'RE HEADED FOR THE NEUTRAL PORT OF MARMAGAO. 1131 01:16:18,991 --> 01:16:20,492 I TOLD YOU SO. 1132 01:16:20,492 --> 01:16:22,494 IN THAT PORT, AT ANCHOR, 1133 01:16:22,494 --> 01:16:25,997 IS A GERMAN SHIP, THE EHRENFELS. 1134 01:16:25,998 --> 01:16:28,000 OUR JOB... 1135 01:16:28,000 --> 01:16:29,501 IS TO SEIZE THAT SHIP... 1136 01:16:30,002 --> 01:16:31,003 GOOD LORD. 1137 01:16:31,503 --> 01:16:33,004 AND HOLD A DANCE ABOARD? 1138 01:16:33,505 --> 01:16:35,507 OR SINK HER WHERE SHE IS. 1139 01:16:36,008 --> 01:16:38,010 ALSO THERE ARE 2 OTHER GERMAN SHIPS, 1140 01:16:38,510 --> 01:16:41,012 SO IF WE CAN KNOCK THEM OFF AT THE SAME TIME, 1141 01:16:41,013 --> 01:16:43,515 SO MUCH THE BETTER. 1142 01:16:43,515 --> 01:16:45,517 BUT FIRST, THE EHRENFELS. 1143 01:16:45,517 --> 01:16:48,520 HERE IS HER DECK PLAN. 1144 01:16:48,520 --> 01:16:50,021 STUDY IT VERY CAREFULLY, 1145 01:16:50,022 --> 01:16:52,024 THEN I'LL DEAL WITH ANY QUESTIONS. 1146 01:16:52,024 --> 01:16:54,026 BILL, WE'VE GOT PROBLEMS. 1147 01:16:54,026 --> 01:16:55,027 WHAT'S WRONG? 1148 01:16:55,027 --> 01:16:57,529 THE MAIN BEARING IS OVERHEATING. 1149 01:16:57,529 --> 01:16:59,531 CAN YOU DO ANYTHING ABOUT IT? 1150 01:16:59,531 --> 01:17:01,533 ONLY IF I STOP THE ENGINE. 1151 01:17:01,533 --> 01:17:04,035 IT'S A QUESTION OF DISMANTLING THE BEARING 1152 01:17:04,036 --> 01:17:07,539 AND FITTING A NEW SHELL. IF I CAN. 1153 01:17:09,541 --> 01:17:11,543 HOW LONG WOULD IT TAKE? 1154 01:17:11,543 --> 01:17:13,044 2 TO 3 HOURS, 1155 01:17:13,045 --> 01:17:15,047 AND, SIR, I SAID IF I CAN. 1156 01:17:15,047 --> 01:17:17,549 I HEARD YOU, CHARLIE. 1157 01:17:17,549 --> 01:17:19,050 CAN WE KEEP GOING AS IT IS? 1158 01:17:19,051 --> 01:17:20,552 NOT FOR LONG. 1159 01:17:27,559 --> 01:17:28,560 ALL RIGHT. 1160 01:17:28,560 --> 01:17:31,563 STOP YOUR ENGINES. SEE WHAT YOU CAN DO. 1161 01:17:32,564 --> 01:17:34,566 WE DESPERATELY NEEDED THAT. 1162 01:17:34,566 --> 01:17:38,069 WE HAVE A LITTLE LEEWAY, 1163 01:17:38,070 --> 01:17:39,571 NOT MUCH. 1164 01:17:39,571 --> 01:17:41,573 CARRY ON. 1165 01:17:43,075 --> 01:17:44,576 NOW... 1166 01:17:45,577 --> 01:17:48,529 ON THE FOREDECK, HERE... 1167 01:18:09,818 --> 01:18:13,321 I DIDN'T WANT TO PUSH MY LUCK ON THE TELEPHONE, 1168 01:18:13,321 --> 01:18:14,322 BUT WHY A CHURCH? 1169 01:18:14,322 --> 01:18:16,824 I DIDN'T WANT TO MEET YOU IN A CAFE AGAIN. 1170 01:18:17,325 --> 01:18:18,326 OR AN HOTEL ROOM. 1171 01:18:18,326 --> 01:18:20,328 NO COMMENT. 1172 01:18:20,829 --> 01:18:22,330 I'M GLAD YOU CALLED. 1173 01:18:22,330 --> 01:18:24,832 I DON'T KNOW WHETHER I AM OR NOT. 1174 01:18:24,833 --> 01:18:26,334 I JUST KNOW... 1175 01:18:26,334 --> 01:18:29,337 I'M AFRAID TO TRUST MY OWN FEELINGS. 1176 01:18:29,337 --> 01:18:30,338 WHICH ARE? 1177 01:18:30,338 --> 01:18:32,340 TERRIBLY CONFUSED. 1178 01:18:32,340 --> 01:18:36,344 WELL, I'M AFRAID I DON'T UNDERSTAND. 1179 01:18:36,344 --> 01:18:39,347 TRY. 1180 01:18:39,347 --> 01:18:41,349 WE CAN START TONIGHT 1181 01:18:41,349 --> 01:18:43,851 AT THE GOVERNOR GENERAL'S PARTY. 1182 01:18:43,852 --> 01:18:47,355 YOU MEAN THE GOVERNOR GENERAL OF GOA? 1183 01:18:47,355 --> 01:18:50,358 WHY WOULD HE INVITE ME TO A PARTY? 1184 01:18:50,859 --> 01:18:53,361 I DON'T EVEN KNOW HIM. I'M SURE IT'S MUTUAL. 1185 01:18:53,361 --> 01:18:55,363 I'M INVITED. 1186 01:18:55,363 --> 01:18:58,866 WOULD YOU TAKE ME? 1187 01:19:00,368 --> 01:19:01,869 ALL RIGHT, I'LL TAKE YOU. 1188 01:19:02,370 --> 01:19:03,871 9:00. 1189 01:19:03,872 --> 01:19:05,874 21 TAKAMA STREET. 1190 01:19:05,874 --> 01:19:09,377 NOW YOU HAVE MY ADDRESS. 1191 01:19:09,377 --> 01:19:10,378 YES, INDEED. 1192 01:19:10,378 --> 01:19:13,381 THE PROGRESS IS ASTONISHING. 1193 01:19:14,382 --> 01:19:15,883 ARE WE LEAVING? 1194 01:19:16,384 --> 01:19:18,386 YOU ARE...ALONE. 1195 01:19:18,386 --> 01:19:19,887 PLEASE. 1196 01:19:20,388 --> 01:19:23,891 WELL, I AM AVAILABLE THE REST OF THE DAY. 1197 01:19:24,392 --> 01:19:26,894 CONVERSATION ONLY, TEA PLANTER'S HONOR. 1198 01:19:26,895 --> 01:19:29,898 9:00. 1199 01:20:34,830 --> 01:20:36,331 WELL... 1200 01:20:36,331 --> 01:20:37,832 THAT MAY DO IT, 1201 01:20:37,833 --> 01:20:39,334 AND IT MAY NOT. 1202 01:20:39,334 --> 01:20:43,338 2 1/2 HOURS. ALL RIGHT, LET'S FIND OUT. 1203 01:20:43,338 --> 01:20:45,340 READY TO MOVE, BILL! 1204 01:20:45,340 --> 01:20:47,342 RIGHT. 1205 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 [ENGINE STARTS] 1206 01:20:56,852 --> 01:20:58,353 YEAH! YEAH! YEAH! 1207 01:21:05,360 --> 01:21:07,862 WHAT CAN YOU GET OUT OF IT AT FULL SPEED? 1208 01:21:07,863 --> 01:21:10,866 6 KNOTS, MAYBE 7. 1209 01:21:10,866 --> 01:21:12,367 TRY 10. 1210 01:21:23,378 --> 01:21:25,880 [SHORTWAVE RADIO BEING TUNED IN] 1211 01:21:50,238 --> 01:21:52,740 THAT'S IT. YOUR TURN, SANDY. 1212 01:22:00,248 --> 01:22:00,748 GOOD. 1213 01:22:01,249 --> 01:22:02,250 UNDERHILL. 1214 01:22:02,250 --> 01:22:04,252 LIMPET MINES ATTACH MAGNETICALLY 1215 01:22:04,252 --> 01:22:07,255 TO THE HULL OF THE SHIP... 1216 01:22:08,256 --> 01:22:09,757 BELOW THE WATER LINE. 1217 01:22:09,758 --> 01:22:12,260 NOW, THEY WORK ON A PRESET TIMER. 1218 01:22:12,260 --> 01:22:14,262 YOU MEAN THIS, UH... 1219 01:22:14,262 --> 01:22:15,763 THIS KNOB HERE? 1220 01:22:15,764 --> 01:22:17,265 YES, THAT'S RIGHT. 1221 01:22:17,265 --> 01:22:18,766 FINLEY, YOU'LL TAKE THE DRACHENFELS. 1222 01:22:18,767 --> 01:22:21,269 SLOANE, YOU TAKE THE BRAUNFELS. 1223 01:22:29,277 --> 01:22:30,778 JACK. 1224 01:23:44,853 --> 01:23:46,855 [RING] 1225 01:23:51,359 --> 01:23:52,360 SENHOR STEWART? 1226 01:23:52,360 --> 01:23:53,361 YES. 1227 01:23:53,361 --> 01:23:54,862 GOOD EVENING, SIR. PLEASE. 1228 01:23:54,863 --> 01:23:56,364 THANK YOU. 1229 01:24:10,378 --> 01:24:12,380 PLEASE SIT DOWN. 1230 01:24:12,380 --> 01:24:14,882 MRS. CROMWELL SHALL BE... 1231 01:24:14,883 --> 01:24:16,384 READY SOON? 1232 01:24:16,384 --> 01:24:17,885 YES. NOT GOOD ENGLISH. 1233 01:24:18,386 --> 01:24:19,387 EXCUSE, SENHOR. 1234 01:25:22,951 --> 01:25:24,385 WHERE IS SHE? 1235 01:25:29,624 --> 01:25:32,627 THANKS TO CHARLIE WILTON, 1236 01:25:32,627 --> 01:25:35,129 WE SHOULD BE ALONGSIDE THE EHRENFELS 1237 01:25:35,130 --> 01:25:37,132 ON SCHEDULE BY 0100 HOURS. 1238 01:25:37,132 --> 01:25:39,134 I DON'T HAVE TO TELL YOU 1239 01:25:39,134 --> 01:25:40,635 HOW CRUCIAL THIS OPERATION IS 1240 01:25:40,635 --> 01:25:43,638 OR HOW MANY ALLIED LIVES IT MIGHT SAVE. 1241 01:25:43,638 --> 01:25:46,641 OUR COVER STORY, ONCE AGAIN. 1242 01:25:46,641 --> 01:25:48,643 WE ARE BUSINESSMEN ON HOLIDAY. 1243 01:25:48,643 --> 01:25:50,645 WE RENTED THIS TUB IN BOMBAY, 1244 01:25:50,645 --> 01:25:53,147 SAILED DOWN TO GOA FOR THE FUN OF IT, 1245 01:25:53,648 --> 01:25:55,149 AND ON A DRUNKEN DARE, 1246 01:25:55,650 --> 01:25:56,651 BOARDED THE EHRENFELS. 1247 01:25:56,651 --> 01:25:58,653 OF COURSE, AUTHENTIC DRUNKEN BUSINESSMEN 1248 01:25:58,653 --> 01:26:01,656 SELDOM RUN ABOUT WITH MACHINE GUNS. 1249 01:26:01,656 --> 01:26:02,657 HA HA. 1250 01:26:02,657 --> 01:26:05,159 SHOULD YOU FIND YOURSELF IN A TIGHT SPOT, 1251 01:26:05,160 --> 01:26:07,662 IF IT'S THE LAST THING YOU DO, 1252 01:26:07,662 --> 01:26:09,163 THROW YOUR GUNS OVER THE SIDE. 1253 01:26:09,164 --> 01:26:11,666 IF YOU HAVE TO SWIM FOR IT, 1254 01:26:11,666 --> 01:26:13,167 YOU KNOW THE LOCATION 1255 01:26:13,168 --> 01:26:14,669 OF CARTWRIGHT'S BEACH. 1256 01:26:15,170 --> 01:26:17,672 JACK WILL BE THERE WAITING FOR YOU. 1257 01:26:17,672 --> 01:26:18,673 CHARLIE... 1258 01:26:18,673 --> 01:26:21,175 YOU REMAIN ABOARD TO NURSE THE ENGINE. 1259 01:26:21,676 --> 01:26:22,176 SIR... 1260 01:26:22,677 --> 01:26:24,178 THAT'S AN ORDER, CHARLIE. 1261 01:26:24,179 --> 01:26:26,181 YES, SIR. 1262 01:26:26,181 --> 01:26:28,183 SHIT, SIR! 1263 01:26:28,183 --> 01:26:29,684 [LAUGHTER] 1264 01:26:29,684 --> 01:26:32,186 YOU REALLY DO HAVE A WAY WITH WORDS. 1265 01:26:32,187 --> 01:26:33,688 JOHN... 1266 01:26:33,688 --> 01:26:36,691 YOU STAY AT THE WHEEL. NO ARGUMENTS. 1267 01:26:36,691 --> 01:26:39,193 CAN I SAY SHIT AS WELL, SIR? 1268 01:26:39,194 --> 01:26:41,196 IF YOU LIKE. 1269 01:26:41,196 --> 01:26:44,699 ALL RIGHT, LET'S OPEN UP THE WHISKEY. 1270 01:26:44,699 --> 01:26:46,200 ONE BIG SWIG NOW, 1271 01:26:46,201 --> 01:26:49,204 AND NO MORE UNTIL FURTHER ORDERS. 1272 01:26:50,205 --> 01:26:51,206 CHEERS! 1273 01:26:51,206 --> 01:26:52,707 CHEERS! DOWN THE HATCH! 1274 01:28:29,220 --> 01:28:30,221 EXCUSE ME. 1275 01:28:30,722 --> 01:28:32,223 YOUR EXCELLENCY, GAVIN STEWART, 1276 01:28:32,223 --> 01:28:33,724 HADLEY'S OF BOMBAY, LTD. 1277 01:28:33,725 --> 01:28:36,227 MR. STEWART, HOW NICE TO SEE YOU. 1278 01:28:36,227 --> 01:28:38,229 DARLING, MAY I PRESENT MR. STEWART? 1279 01:28:38,229 --> 01:28:39,730 A PLEASURE, MADAM. 1280 01:28:39,731 --> 01:28:40,732 AND MY DAUGHTER THERESA. 1281 01:28:40,732 --> 01:28:42,233 SENHORINA. 1282 01:28:42,233 --> 01:28:43,734 AND MRS. CROMWELL. 1283 01:28:43,735 --> 01:28:46,237 MRS. CROMWELL AND I ALREADY KNOW EACH OTHER. 1284 01:28:46,237 --> 01:28:49,240 AS A MATTER OF FACT, WITH YOUR PERMISSION, SIR, 1285 01:28:49,240 --> 01:28:51,742 I'M GOING TO STEAL HER AWAY FROM YOU. 1286 01:28:51,743 --> 01:28:52,744 ENJOY YOURSELF. 1287 01:28:52,744 --> 01:28:54,746 THANK YOU, SIR. 1288 01:28:54,746 --> 01:28:56,247 SHALL WE? 1289 01:28:59,250 --> 01:29:01,752 YOU LOOK ABSOLUTELY BEAUTIFUL. 1290 01:29:02,253 --> 01:29:04,755 OH, I DON'T BLAME YOU FOR BEING ANGRY. 1291 01:29:04,756 --> 01:29:07,258 I WOULDN'T HAVE WAITED FOR ME, EITHER. 1292 01:29:07,258 --> 01:29:08,759 I CAN'T BEGIN TO APOLOGIZE. 1293 01:29:09,260 --> 01:29:11,262 DON'T BE SILLY. IT'S ACCEPTED. 1294 01:29:11,262 --> 01:29:13,764 WHERE WERE YOU? 1295 01:29:13,765 --> 01:29:16,267 WELL, YOU WON'T BELIEVE ME. 1296 01:29:16,267 --> 01:29:19,270 IT'S REALLY A SORT OF TRAGEDY OF ERRORS. 1297 01:29:19,270 --> 01:29:22,773 FIRST, A PUNCTURE IN THE MIDDLE OF NOWHERE. 1298 01:29:22,774 --> 01:29:25,276 THEN I RIPPED MY SLEEVE CHANGING THE WHEEL, 1299 01:29:25,276 --> 01:29:28,279 A MAD DASH TO FIND A REPLACEMENT JACKET 1300 01:29:28,279 --> 01:29:29,780 WHICH DOESN'T FIT-- 1301 01:29:29,781 --> 01:29:31,282 SO I SEE. 1302 01:29:31,282 --> 01:29:34,285 AND THEY'RE NOT GIVING OUT YOUR PHONE NUMBER. 1303 01:29:34,285 --> 01:29:36,787 FINALLY, WHEN I GOT TO 31 TAKAMA STREET, 1304 01:29:37,288 --> 01:29:39,290 THERE WAS NO ONE HOME. 1305 01:29:39,290 --> 01:29:41,292 GAVIN, IT'S 21. 1306 01:29:41,292 --> 01:29:43,294 NOT 31? 1307 01:29:43,294 --> 01:29:45,796 THERE YOU ARE, I AM AN IDIOT. 1308 01:29:45,797 --> 01:29:46,798 AGREED... 1309 01:29:46,798 --> 01:29:48,800 BUT A RATHER NICE ONE. 1310 01:29:48,800 --> 01:29:50,802 I'D LEFT BY THEN, ANYWAY. 1311 01:29:50,802 --> 01:29:52,303 I CALLED YOUR HOTEL. 1312 01:29:52,303 --> 01:29:55,306 THEY SAID YOU'D GONE OUT QUITE EARLY. 1313 01:29:55,306 --> 01:29:59,310 HOW DID YOU GET IN HERE WITHOUT AN INVITATION? 1314 01:29:59,310 --> 01:30:00,811 AND I'M GLAD. 1315 01:30:00,812 --> 01:30:02,313 WELL, I, UH.. 1316 01:30:02,313 --> 01:30:05,816 CROSSED THE MAJOR-DOMO'S PALM. 1317 01:30:05,817 --> 01:30:07,318 SHOCKING. 1318 01:30:07,318 --> 01:30:08,819 NO, DEAR. 1319 01:30:08,820 --> 01:30:11,823 I'LL SHOW YOU WHAT STUFF I'M REALLY MADE OF. 1320 01:30:11,823 --> 01:30:14,325 I'D LIKE TO APOLOGIZE PROPERLY. 1321 01:30:14,826 --> 01:30:17,829 BUT FIRST, I'D LIKE TO KISS YOU... 1322 01:30:18,329 --> 01:30:19,330 MRS. CROMWELL. 1323 01:30:20,832 --> 01:30:22,333 I'D LIKE THAT. 1324 01:31:19,891 --> 01:31:21,893 LIPSTICK DOESN'T BECOME YOU. 1325 01:31:21,893 --> 01:31:24,395 LET ME. 1326 01:32:19,450 --> 01:32:21,952 WOULD YOU CARE TO JOIN HER? 1327 01:32:21,953 --> 01:32:24,455 THEN I ASSUME YOU'VE SEEN NOTHING, 1328 01:32:24,455 --> 01:32:26,457 AM I CORRECT? 1329 01:32:27,458 --> 01:32:28,959 THEN START LAUGHING. 1330 01:32:28,960 --> 01:32:29,961 HMM? 1331 01:32:29,961 --> 01:32:30,962 LAUGH. 1332 01:32:54,485 --> 01:32:57,488 YOU'LL REMEMBER YOUR CHILDREN, SENHOR. 1333 01:33:04,495 --> 01:33:06,497 [CHEERING] 1334 01:33:06,497 --> 01:33:08,999 [MUSIC PLAYING] 1335 01:33:26,517 --> 01:33:29,019 ALL RIGHT, TAKE YOUR WEAPONS. 1336 01:33:36,527 --> 01:33:37,528 [HORN HONKS] 1337 01:33:49,540 --> 01:33:50,541 ANY PROBLEMS? 1338 01:33:50,541 --> 01:33:52,543 NO, SIR. 1339 01:33:52,543 --> 01:33:54,044 MR. CARTWRIGHT. 1340 01:33:54,045 --> 01:33:55,546 BURIED THERE, SIR. 1341 01:34:12,063 --> 01:34:14,565 TAKE MY CAR AND PARK IT NEAR THE HOTEL, WILL YOU? 1342 01:34:14,565 --> 01:34:17,067 YES, SIR. ARE YOU ALL RIGHT, SIR? 1343 01:34:17,068 --> 01:34:19,570 YES, FINE, THANKS. 1344 01:34:30,665 --> 01:34:32,667 THERE WE ARE. 1345 01:34:33,167 --> 01:34:37,171 THE FIRST OF GAVIN'S BRILLIANT DIVERSIONS. 1346 01:34:37,171 --> 01:34:39,673 NEVER HAD A MOMENT'S DOUBT, OLD BEAN. 1347 01:34:39,674 --> 01:34:41,175 WELL, I DID. 1348 01:34:41,175 --> 01:34:43,177 IF WE'D RELIED ON THIS COMPASS, 1349 01:34:43,177 --> 01:34:46,680 WE MIGHT HAVE WOUND UP IN THE GRAND CANYON. 1350 01:34:46,681 --> 01:34:48,182 WHAT A LOVELY SIGHT. 1351 01:34:48,182 --> 01:34:50,184 IT REMINDS ME OF BRIGHTON 1352 01:34:50,184 --> 01:34:52,686 WHEN I WAS ABOUT 10 YEARS OLD. 1353 01:34:52,687 --> 01:34:55,189 DICKY, I FIND IT HARD TO BELIEVE 1354 01:34:55,189 --> 01:34:57,191 YOU WERE EVER 10 YEARS OLD. 1355 01:34:57,692 --> 01:34:58,693 GENTLEMEN. 1356 01:34:58,693 --> 01:35:02,196 MR. FINLEY, MR. SLOANE, TIME TO GET READY. 1357 01:35:02,196 --> 01:35:03,697 RIGHT, SIR. 1358 01:35:03,698 --> 01:35:06,701 IF ANY OF YOU HAVE ANY FINAL QUESTIONS, 1359 01:35:07,201 --> 01:35:09,203 NOW WOULD BE A SPLENDID TIME. 1360 01:35:09,203 --> 01:35:10,704 WHEN'S OUR NEXT DRINK? 1361 01:35:10,705 --> 01:35:13,708 RIGHT NOW, AS A MATTER OF FACT. 1362 01:35:13,708 --> 01:35:16,210 EACH OF YOU TAKE ANOTHER BIG SWALLOW. 1363 01:35:16,210 --> 01:35:19,713 NEXT, RINSE YOUR MOUTH THOROUGHLY WITH WHISKEY 1364 01:35:20,214 --> 01:35:21,215 AND SPIT IT OUT, 1365 01:35:21,716 --> 01:35:22,717 AND TAKE WHAT'S LEFT 1366 01:35:22,717 --> 01:35:24,218 AND POUR IT OVER YOUR CLOTHING. 1367 01:35:24,218 --> 01:35:26,220 ALL OF IT? 1368 01:35:26,220 --> 01:35:29,223 I WANT EVERY MAN TO SMELL LIKE A DISTILLERY. 1369 01:35:29,223 --> 01:35:32,226 ALL RIGHT, GET ON WITH IT. 1370 01:35:36,731 --> 01:35:39,734 ANYBODY GOT ANY SODA? 1371 01:35:50,745 --> 01:35:54,749 I DIDN'T MEAN TO DO THAT, I SWEAR IT. 1372 01:35:56,751 --> 01:35:59,253 THIS IS THE NOBLEST SACRIFICE OF ALL. 1373 01:35:59,253 --> 01:36:01,755 THE FUMES ALONE ARE GETTING ME TIDDLY. 1374 01:36:01,756 --> 01:36:05,259 SAVE YOUR SECOND BOTTLE FOR OUR CELEBRATION 1375 01:36:05,259 --> 01:36:07,261 ON THE WAY UP TO BOMBAY. 1376 01:36:10,765 --> 01:36:14,268 [SHORTWAVE RADIO BEING TUNED IN] 1377 01:36:38,292 --> 01:36:41,295 WHEN WE BOARD, I WANT NO FIRING 1378 01:36:41,796 --> 01:36:44,298 UNLESS IT'S ABSOLUTELY NECESSARY. 1379 01:36:44,799 --> 01:36:47,301 SHOULD ANYTHING UNPLEASANT HAPPEN 1380 01:36:47,301 --> 01:36:50,304 AND WE SUSTAIN DEAD OR WOUNDED, 1381 01:36:50,304 --> 01:36:53,307 THEY ARE NOT TO BE LEFT ABOARD THE EHRENFELS, 1382 01:36:53,307 --> 01:36:54,808 NOR ANY EQUIPMENT-- 1383 01:36:54,809 --> 01:36:59,313 NOTHING WHICH COULD IDENTIFY US AS BRITISH. 1384 01:36:59,313 --> 01:37:02,316 WHEN I BLOW THIS WHISTLE 3 TIMES, 1385 01:37:02,316 --> 01:37:04,818 EVERYBODY OFF IMMEDIATELY. 1386 01:37:09,323 --> 01:37:10,324 YOU'LL DO. 1387 01:37:11,826 --> 01:37:13,828 TAKE YOUR STATIONS. 1388 01:37:13,828 --> 01:37:15,830 ALL WEAPONS LOADED. 1389 01:37:15,830 --> 01:37:17,832 SAFETY CATCHES ON. 1390 01:37:21,335 --> 01:37:23,837 LET'S CHECK OUR WATCHES. 1391 01:37:23,838 --> 01:37:26,340 WHEN YOU SET YOUR MINES, REMEMBER, 1392 01:37:26,340 --> 01:37:28,342 GIVE US 30 MINUTES. 1393 01:37:28,342 --> 01:37:30,344 THAT'S STILL NOT MUCH TIME. 1394 01:37:30,344 --> 01:37:31,845 YOU SURPRISE ME. 1395 01:37:31,846 --> 01:37:34,348 YOU HAVE ALL THE TIME IN THE WORLD. 1396 01:37:34,348 --> 01:37:35,849 GET ON WITH IT. 1397 01:37:35,850 --> 01:37:37,351 YOU'RE THE BOSS. LEWIS. 1398 01:37:37,351 --> 01:37:39,353 GOD, YOUR BREATH IS AWFUL. 1399 01:38:27,401 --> 01:38:29,903 [SINGING IN GERMAN] 1400 01:38:58,933 --> 01:39:00,935 [BELL RINGS] 1401 01:39:12,446 --> 01:39:13,947 MIGHT AS WELL. 1402 01:39:13,948 --> 01:39:16,951 WON'T HELP ME SEE IN THE DARK, WILL IT? 1403 01:39:50,484 --> 01:39:53,987 [TICKING] 1404 01:40:09,503 --> 01:40:11,004 YOGI, THE MINE. 1405 01:40:16,510 --> 01:40:17,511 OK. 1406 01:41:12,733 --> 01:41:14,735 [TICKING] 1407 01:41:45,265 --> 01:41:47,767 [SPEAKING GERMAN] 1408 01:41:56,777 --> 01:41:57,778 [SPEAKING GERMAN] 1409 01:41:57,778 --> 01:41:59,279 COME ON, MOVE! 1410 01:41:59,279 --> 01:42:00,280 MOVE! 1411 01:42:08,789 --> 01:42:10,290 HEY! VAS IST-- 1412 01:42:53,333 --> 01:42:54,334 HANDS UP. 1413 01:42:54,334 --> 01:42:55,335 SILENCE. 1414 01:43:08,348 --> 01:43:09,849 AAH! 1415 01:43:11,852 --> 01:43:14,354 SANDY, COME WITH ME. YOU TWO STAY HERE. 1416 01:43:14,354 --> 01:43:15,355 RIGHT. 1417 01:43:42,015 --> 01:43:43,516 THIS WAY. 1418 01:43:46,019 --> 01:43:47,520 COME WITH ME. 1419 01:43:48,522 --> 01:43:50,524 [SINGING IN GERMAN] 1420 01:43:54,528 --> 01:43:57,531 STAY WHERE YOU ARE. NOT A SOUND. 1421 01:44:09,042 --> 01:44:11,044 [TICKING] 1422 01:44:30,564 --> 01:44:33,567 I'M GLAD WE'RE NOT STAYING ON BOARD. 1423 01:44:33,567 --> 01:44:35,569 COME ON. LET'S GO. 1424 01:44:57,090 --> 01:44:58,091 YOU. 1425 01:45:17,611 --> 01:45:19,613 HOLD ON. BLOW THIS ONE. 1426 01:46:14,668 --> 01:46:16,169 IS IT BAD? 1427 01:46:16,169 --> 01:46:18,671 I THINK I'M STILL STANDING. OH! 1428 01:46:20,173 --> 01:46:21,674 WE FOUND IT, BILL. 1429 01:46:21,675 --> 01:46:23,677 GET EVERYONE ORGANIZED TO LEAVE. 1430 01:46:23,677 --> 01:46:25,178 SANDY, LOOK AFTER YOGI. 1431 01:46:25,178 --> 01:46:26,679 COME ON, LET'S GO. 1432 01:46:26,680 --> 01:46:28,682 BARKER, IN HERE WITH ME. 1433 01:46:35,188 --> 01:46:36,689 THE CODE BOOKS. 1434 01:46:36,690 --> 01:46:39,192 GET THEM ON BOARD THE PHOEBE. HURRY! 1435 01:46:39,192 --> 01:46:40,693 RIGHT. 1436 01:46:53,240 --> 01:46:54,741 [SPEAKING GERMAN] 1437 01:47:05,252 --> 01:47:06,253 DICKY! 1438 01:47:31,278 --> 01:47:32,279 GOD! 1439 01:47:32,279 --> 01:47:33,780 MY FAULT, BILL. 1440 01:47:33,780 --> 01:47:35,281 NEVER MIND THAT. 1441 01:47:35,282 --> 01:47:37,284 GET OURS ON THE PHOEBE, QUICK, 1442 01:47:37,284 --> 01:47:39,786 AND THE GERMANS TO THE AFTERDECK WITH THE OTHERS. 1443 01:47:57,304 --> 01:47:58,805 BACK ON THE PHOEBE. 1444 01:47:58,805 --> 01:48:00,306 EVERYBODY, BACK ON THE PHOEBE. 1445 01:48:00,807 --> 01:48:03,309 [WHISTLE BLOWS] 1446 01:48:35,842 --> 01:48:38,845 DAMN FOOLS. I MEAN, WHY DON'T THEY HURRY UP? 1447 01:48:46,853 --> 01:48:48,354 OH, GOD. 1448 01:48:50,857 --> 01:48:52,358 LEWIS... 1449 01:48:52,359 --> 01:48:53,860 GET THEM ON THE PHOEBE. 1450 01:48:55,862 --> 01:48:56,863 WILLIAMSON! 1451 01:48:56,863 --> 01:48:57,864 SIR! 1452 01:49:02,369 --> 01:49:03,870 LOOK AFTER DENNISON. 1453 01:49:03,870 --> 01:49:05,872 RED, PUT THOSE WITH THE OTHERS. 1454 01:49:05,872 --> 01:49:08,875 COME ON, MY BONNIE LADS. MOVE IT. 1455 01:49:08,875 --> 01:49:09,876 SCHNELL! 1456 01:49:10,877 --> 01:49:11,878 STOP! 1457 01:49:11,878 --> 01:49:13,379 TURN AROUND! 1458 01:49:13,380 --> 01:49:16,383 I'LL BE WATCHING YOU FROM THE TOP DECK. 1459 01:49:16,383 --> 01:49:20,387 MAKE NO MISTAKE, I'LL SHOOT THE FIRST MAN WHO MOVES! 1460 01:49:24,391 --> 01:49:25,892 WHERE IS LOVECROFT? 1461 01:49:25,892 --> 01:49:27,894 SECOND DECK WARDROOM! 1462 01:49:36,903 --> 01:49:38,404 IN THE PHOEBE, ROBIN. 1463 01:49:53,920 --> 01:49:55,421 ROBIN! 1464 01:50:03,930 --> 01:50:04,931 LOVECROFT! 1465 01:50:09,936 --> 01:50:11,938 RED, TAKE THESE WEAPONS. 1466 01:50:43,470 --> 01:50:45,472 OK, I'LL TAKE HIM. 1467 01:50:52,979 --> 01:50:54,480 EVERYONE OVER THE SIDE. 1468 01:50:54,481 --> 01:50:56,483 THIS SHIP'S GOING TO BLOW UP. 1469 01:50:56,483 --> 01:51:01,488 SPRING UBERBORD. DAS SHIP IST IN DER LUFT. 1470 01:51:01,488 --> 01:51:02,489 JA! 1471 01:51:03,490 --> 01:51:04,991 [SPEAKING GERMAN] 1472 01:51:09,963 --> 01:51:11,798 START ENGINE! 1473 01:51:11,798 --> 01:51:12,799 START ENGINE! 1474 01:51:52,338 --> 01:51:53,339 PUSH OFF! 1475 01:51:53,339 --> 01:51:55,341 CHARLIE! 1476 01:51:55,341 --> 01:51:56,342 PUSH OFF! 1477 01:51:58,344 --> 01:52:00,846 SPANNER. NOW... LET'S SEE HERE... 1478 01:52:02,849 --> 01:52:03,850 THERE. THERE. 1479 01:52:03,850 --> 01:52:05,351 THAT'S OK. 1480 01:52:09,856 --> 01:52:11,357 CHARLIE! 1481 01:52:12,358 --> 01:52:14,360 BILL, DON'T STAND ABOUT! 1482 01:52:14,360 --> 01:52:16,362 GET US UNDERWAY! 1483 01:52:22,368 --> 01:52:23,369 RIGHT. RIGHT. 1484 01:52:30,877 --> 01:52:32,378 GET THEM BELOW. 1485 01:52:35,882 --> 01:52:37,383 HELP ME UP. 1486 01:52:44,891 --> 01:52:45,892 LEWIS. 1487 01:52:46,392 --> 01:52:47,893 I'M ALL RIGHT. 1488 01:52:48,895 --> 01:52:49,896 GO LIE DOWN SOMEWHERE. 1489 01:52:50,396 --> 01:52:52,398 THERE MAY NOT BE ANYTHING TO LIE DOWN ON. 1490 01:52:52,899 --> 01:52:54,400 THOSE TIMERS AREN'T THAT ACCURATE. 1491 01:52:54,400 --> 01:52:55,401 CHARLIE! 1492 01:52:55,401 --> 01:52:56,902 I'M WORKING! 1493 01:52:56,903 --> 01:52:57,904 I'LL TRY. 1494 01:52:57,904 --> 01:52:59,906 YOU BETTER HAVE THIS, COLONEL. 1495 01:53:03,409 --> 01:53:04,410 I'VE GOT YOU. 1496 01:53:04,410 --> 01:53:06,912 THIS'LL PUT PAID TO MY POLO FOR A BIT. 1497 01:53:07,413 --> 01:53:08,914 YOU'LL BE PLAYING POLO WITH ST. PETER 1498 01:53:09,415 --> 01:53:10,416 IF THIS SHIP GOES UP. 1499 01:53:12,919 --> 01:53:14,921 HEY, BRANDON, HELP MR. PUGH. 1500 01:53:14,921 --> 01:53:15,922 YES, SIR. 1501 01:53:19,425 --> 01:53:20,426 OW. 1502 01:53:32,939 --> 01:53:34,941 SOMEBODY, WHAT THE HELL'S GONE WRONG? 1503 01:53:35,441 --> 01:53:37,443 I'M WORKING VERY HARD, BILLY! 1504 01:53:38,945 --> 01:53:40,947 HOW LONG HAVE WE GOT ON THOSE MINES? 1505 01:53:40,947 --> 01:53:42,448 COUPLE OF MINUTES, MAYBE. 1506 01:53:57,463 --> 01:54:00,466 WELL... HOLD YOUR BREATH. 1507 01:54:02,468 --> 01:54:04,470 [ENGINE CHOKES] 1508 01:54:37,503 --> 01:54:40,506 EASE HER UP TO FULL SPEED, BILL! 1509 01:54:55,555 --> 01:54:57,056 SHE'S GOING UP! 1510 01:55:15,074 --> 01:55:16,575 GOOD GOD. 1511 01:55:16,576 --> 01:55:17,577 AAH! 1512 01:55:58,117 --> 01:55:59,618 AAH! 1513 01:56:04,624 --> 01:56:06,125 POOR DEVILS. 1514 01:56:14,634 --> 01:56:15,635 BILL, I... 1515 01:56:15,635 --> 01:56:18,137 I WOULDN'T KNOW HOW TO BEGIN 1516 01:56:18,137 --> 01:56:20,139 TO THANK YOU AND THE LIGHT HORSE. 1517 01:56:20,139 --> 01:56:22,641 I HAVE A FEELING THEY'LL BE THANKING YOU. 1518 01:56:22,642 --> 01:56:24,143 I KNOW I AM. 1519 01:57:38,384 --> 01:57:41,887 ♪ THEY ARE SO FEW ♪ 1520 01:57:41,888 --> 01:57:47,894 ♪ THE PRECIOUS MOMENTS OF OUR LIVES ♪ 1521 01:57:48,895 --> 01:57:52,398 ♪ THEY FADE FROM VIEW ♪ 1522 01:57:52,899 --> 01:57:55,401 ♪ AND WHEN THEY DO ♪ 1523 01:57:55,401 --> 01:58:00,406 ♪ WE TRY TO LIVE THEM ANEW ♪ 1524 01:58:00,406 --> 01:58:03,409 ♪ WHICH WOULD THEY BE ♪ 1525 01:58:03,409 --> 01:58:05,911 ♪ THE PRECIOUS MOMENTS 1526 01:58:05,912 --> 01:58:09,415 ♪ OF OUR LIVES ♪ 1527 01:58:10,917 --> 01:58:14,420 ♪ IF WE COULD SEE ♪ 1528 01:58:14,420 --> 01:58:17,423 ♪ INTO THE PAST ♪ 1529 01:58:17,423 --> 01:58:23,929 ♪ AND MAYBE KEEP TWO OR THREE ♪ 1530 01:58:25,932 --> 01:58:29,936 ♪ THE MOMENTS OF YOUTH ♪ 1531 01:58:31,938 --> 01:58:35,942 ♪ THE MOMENTS OF TRUTH ♪ 1532 01:58:35,942 --> 01:58:41,948 ♪ AND THE MOMENTS OF GIVING ♪ 1533 01:58:41,948 --> 01:58:48,454 ♪ THAT MAKE LIFE WORTH LIVING ♪ 1534 01:58:48,454 --> 01:58:51,957 ♪ THE MOMENTS OF JOY ♪ 1535 01:58:51,958 --> 01:58:57,964 ♪ AND THE MOMENTS OF PAIN ♪ 1536 01:58:57,964 --> 01:59:03,469 ♪ AND THE MOMENTS WE KNOW ♪ 1537 01:59:03,469 --> 01:59:08,474 ♪ WE WILL NOT KNOW AGAIN ♪ 1538 01:59:08,474 --> 01:59:13,979 ♪ YES, THESE ARE THE MOMENTS ♪ 1539 01:59:13,980 --> 01:59:20,486 ♪ WE ALL SHOULD RECALL ♪ 1540 01:59:20,486 --> 01:59:24,490 ♪ MOMENTS AND MEM'RIES ♪ 1541 01:59:24,991 --> 01:59:31,497 ♪ OF DREAMS GREAT AND SMALL ♪ 1542 01:59:31,497 --> 01:59:35,000 ♪ GUESS WE WERE LUCKY ♪ 1543 01:59:35,001 --> 01:59:42,008 ♪ TO KNOW THEM AT ALL ♪ 1544 01:59:42,008 --> 01:59:46,512 ♪ YES, WE WERE LUCKY ♪ 1545 01:59:46,512 --> 01:59:52,017 ♪ TO KNOW THEM AT ALL ♪ 1546 01:59:52,018 --> 01:59:56,522 ♪ THEY'RE THERE TO SHARE ♪ 1547 01:59:56,522 --> 02:00:03,028 ♪ THE PRECIOUS MOMENTS OF OUR LIVES ♪ 1548 02:00:03,029 --> 02:00:07,033 ♪ TREAT THEM WITH CARE ♪ 1549 02:00:07,033 --> 02:00:09,535 ♪ FOR THEY ARE RARE ♪ 1550 02:00:09,535 --> 02:00:12,538 ♪ AND LET'S BE GLAD ♪ 1551 02:00:12,538 --> 02:00:14,039 ♪ THEY ARE THERE... ♪ 1552 02:00:14,040 --> 02:00:16,542 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 1553 02:00:16,542 --> 02:00:19,545 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 1554 02:00:19,545 --> 02:00:22,047 CAPTIONS COPYRIGHT 1990 UNITED ARTISTS 1555 02:00:22,048 --> 02:00:24,550 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 104436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.