All language subtitles for The Other Side of the Mirror (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,719 --> 00:00:11,003 The Mirror of Pleasure 2 00:02:40,496 --> 00:02:43,253 In three days, I'll marry. 3 00:02:43,561 --> 00:02:48,307 It will be the happiest day of my life because I'll leave this old house. 4 00:02:48,570 --> 00:02:50,921 Everything began with the birth of my sister Marie. 5 00:02:51,238 --> 00:02:53,479 Our mother died soon after. 6 00:02:54,142 --> 00:02:56,690 From that moment, my father completely forgot me. 7 00:02:56,765 --> 00:02:59,830 And focused all his attention and care on her. 8 00:03:00,597 --> 00:03:02,394 I hated her for long years. 9 00:03:02,922 --> 00:03:09,409 Then, the almost passionate love she held for me helped to overcome jealousy. 10 00:03:09,417 --> 00:03:10,803 And I began to love her. 11 00:03:11,469 --> 00:03:14,058 My life changed when I met Arthur. 12 00:03:14,220 --> 00:03:16,185 A young archaeology student. 13 00:03:17,087 --> 00:03:18,404 Are you Professor Whitman? 14 00:03:18,998 --> 00:03:20,606 Yes, that's me. 15 00:03:21,592 --> 00:03:22,895 What do you want? 16 00:03:25,315 --> 00:03:27,836 I come on behalf of Prof. Rosenthal. 17 00:03:27,839 --> 00:03:30,189 I'm preparing my thesis in archaeology. 18 00:03:30,647 --> 00:03:31,922 He gave me a letter for you. 19 00:03:33,366 --> 00:03:35,480 Ah, the dear old Rosenthal. 20 00:03:36,038 --> 00:03:38,847 I hope you have less extravegant ideas. 21 00:03:49,964 --> 00:03:53,478 He says you're his favorite student. He asked me to help you. 22 00:03:54,061 --> 00:03:55,372 What can I do for you? 23 00:03:55,388 --> 00:03:58,137 My thesis is on the ancient civilization of the island of Madeira. 24 00:04:01,927 --> 00:04:03,973 You must expect many delusions. 25 00:04:04,687 --> 00:04:07,885 Most of all because remaining testimonies are few. 26 00:04:07,890 --> 00:04:12,469 And secondly, the habitants don't like the intrusion of strangers. 27 00:04:12,470 --> 00:04:16,774 Before I met Arthur, I dated few men, and always in secret. 28 00:04:16,788 --> 00:04:19,623 I was afraid my sister would be jealous of them. 29 00:04:19,776 --> 00:04:21,153 She hated all my friends. 30 00:04:21,819 --> 00:04:24,434 But when she first saw Arthur, she fell in love right away. 31 00:04:25,007 --> 00:04:26,619 He was so childlike, pure. 32 00:04:26,681 --> 00:04:28,823 So different from all the others. 33 00:04:29,203 --> 00:04:30,849 He always spoke to me about his work. 34 00:04:31,357 --> 00:04:32,798 And his homeland. 35 00:04:33,416 --> 00:04:35,793 Norway is a fantastic country. 36 00:04:35,827 --> 00:04:37,085 Very different from yours. 37 00:04:37,477 --> 00:04:41,118 In summer, the lakes filled with fresh, clear water. 38 00:04:41,205 --> 00:04:43,987 The young took advantage of it and took baths completely naked. 39 00:04:44,859 --> 00:04:48,562 At night, they light fires, sing, play and make love. 40 00:04:49,534 --> 00:04:51,512 In Norway the youth are very free. 41 00:04:51,670 --> 00:04:54,731 The typical guys take pleasure in it, but for me it's different. 42 00:04:55,315 --> 00:04:58,467 For me, love is something more important, deeper. 43 00:04:59,067 --> 00:05:03,751 What I loved in you, from the moment I first kissed you, is you gave me soul. 44 00:05:06,267 --> 00:05:09,412 You wanted to see me? I suppose it's about Annette. 45 00:05:09,509 --> 00:05:11,560 I'd already thought about telling you this, but... 46 00:05:11,566 --> 00:05:13,474 I've always avoided the subject. 47 00:05:14,067 --> 00:05:16,196 I entered your house with affection. 48 00:05:16,657 --> 00:05:18,178 But it was totally natural. 49 00:05:18,644 --> 00:05:21,337 You gave me valued advice, and helped me in my studies, but... 50 00:05:21,338 --> 00:05:23,440 I have to ask you for something else. 51 00:05:23,492 --> 00:05:25,268 -Annette and I... - Want to get married. 52 00:05:25,405 --> 00:05:27,277 Thank you for making this easier. 53 00:05:28,612 --> 00:05:30,798 Are you both sure you want to do this? 54 00:05:30,799 --> 00:05:34,062 Today's youth makes hasty decisions, without thinking. 55 00:05:34,393 --> 00:05:36,928 Their marriages are destined to last for a short time. 56 00:05:38,057 --> 00:05:43,047 But, Arthur, in any case, you'll marry my daughter in front of God. 57 00:05:44,885 --> 00:05:45,828 Dad. 58 00:05:46,261 --> 00:05:47,542 Dad, where are you? 59 00:05:47,555 --> 00:05:48,898 I'm here. 60 00:05:52,826 --> 00:05:53,898 Dad. 61 00:05:54,813 --> 00:05:56,195 Annette's wedding... 62 00:05:56,980 --> 00:05:58,790 Do you think she'll be happy? 63 00:05:58,799 --> 00:06:01,323 Do you really believe she'll marry this foriegner? 64 00:06:02,515 --> 00:06:06,834 I have the impression you're not worried about Arthur's name or nationality. 65 00:06:07,528 --> 00:06:09,145 You're worried you'll lose Annette. 66 00:06:09,194 --> 00:06:10,542 That's all. 67 00:06:10,640 --> 00:06:11,952 You're right. 68 00:06:12,610 --> 00:06:18,104 I can't bear the idea that she'd leave us for a man. 69 00:06:18,172 --> 00:06:20,324 He's a thief. 70 00:06:23,557 --> 00:06:25,993 I understand your feelings, dear. 71 00:06:26,031 --> 00:06:27,603 I feel the same way. 72 00:06:28,702 --> 00:06:30,649 The house will be empty without her. 73 00:06:30,802 --> 00:06:32,397 My life will be empty. 74 00:06:32,844 --> 00:06:34,727 She was more than a sister for me. 75 00:06:35,501 --> 00:06:36,855 She was my mother. 76 00:06:37,009 --> 00:06:38,357 My friend. 77 00:06:38,390 --> 00:06:39,753 My companion. 78 00:06:41,878 --> 00:06:43,590 Come on, be strong. 79 00:06:43,824 --> 00:06:45,788 It's not that bad. 80 00:06:46,534 --> 00:06:47,835 She'll stay on the island. 81 00:06:47,970 --> 00:06:49,574 You will always be able to see her. 82 00:06:50,540 --> 00:06:51,618 No, Dad. 83 00:06:51,925 --> 00:06:53,427 I'll never see her again. 84 00:07:54,113 --> 00:07:56,856 Oh, Aunt Adele, they brought me my wedding dress. 85 00:07:56,908 --> 00:07:58,169 Aren't you uncomfortable? 86 00:07:58,192 --> 00:07:59,513 -I'm just fine! -Wait. 87 00:08:04,832 --> 00:08:07,912 You'll be better with this table. You can put your things on it. 88 00:08:09,169 --> 00:08:11,335 I'm worried I'll rearrange your father's furniture. 89 00:08:11,387 --> 00:08:15,880 And one day ruin one of his masterpieces from the 1700's. 90 00:08:16,227 --> 00:08:18,107 Your father's a real madman. 91 00:08:18,361 --> 00:08:23,240 Aunt, I want to thank you for... filling the hole left by Mom. 92 00:08:24,060 --> 00:08:25,375 There's no need to say that. 93 00:08:25,398 --> 00:08:29,625 I've always loved you like a daughter. You're my favorite niece. 94 00:08:29,726 --> 00:08:32,754 Now you need think only of your wedding and of being happy. 95 00:08:33,098 --> 00:08:35,205 -Forget it. -Yes. 96 00:08:35,365 --> 00:08:38,334 Sure we'll feel lonely without you. 97 00:08:38,396 --> 00:08:40,315 But rest assured it will all go well. 98 00:08:40,359 --> 00:08:41,768 Thank you, Aunt. 99 00:08:45,283 --> 00:08:47,159 Oh, how beautiful you are, Annette! 100 00:08:47,160 --> 00:08:49,545 Go show your sister and father. 101 00:08:49,845 --> 00:08:52,395 But before the wedding - won't that bring bad luck? 102 00:08:52,927 --> 00:08:54,420 Only if it's the groom! 103 00:08:55,428 --> 00:08:56,696 I'll go! 104 00:08:58,634 --> 00:08:59,958 Marie? 105 00:09:01,517 --> 00:09:03,309 Marie, are you here? 106 00:09:05,000 --> 00:09:07,442 Marie, answer me! 107 00:09:07,455 --> 00:09:10,004 Marie, do you hear me or not? 108 00:09:10,059 --> 00:09:12,272 Marie, where are you? Marie! 109 00:09:17,095 --> 00:09:19,187 Marie! 110 00:09:23,782 --> 00:09:25,578 Marie! 111 00:09:31,081 --> 00:09:34,160 Dad! Dad! 112 00:09:49,649 --> 00:09:51,410 Try to control your pain. 113 00:09:58,408 --> 00:09:59,952 Thank you for everything Arthur. 114 00:09:59,984 --> 00:10:02,986 You gave Marie a dignified funeral. 115 00:10:03,152 --> 00:10:08,209 And you provided a medical cerificate showing death by natual causes. 116 00:10:08,387 --> 00:10:10,190 It was the least I could do. 117 00:10:10,557 --> 00:10:13,183 Would you like me to keep you company a while? 118 00:10:13,380 --> 00:10:14,304 No. 119 00:10:14,771 --> 00:10:16,477 Why do you say no? 120 00:10:17,132 --> 00:10:18,651 I don't have a reason! 121 00:10:21,970 --> 00:10:24,316 Annette, do you want me to call you in a few days? 122 00:10:24,963 --> 00:10:26,130 No. 123 00:10:26,354 --> 00:10:27,929 You mustn't call me anymore. 124 00:10:28,310 --> 00:10:29,947 At least for now. 125 00:10:30,660 --> 00:10:33,513 I understand. We'll have to reschedule the wedding. 126 00:10:33,552 --> 00:10:35,176 It's not a good time for it. 127 00:10:35,508 --> 00:10:38,492 No, it's not about that. I'm asking you to not contact me anymore. 128 00:10:39,002 --> 00:10:42,286 Because, I have no intention to marry you anymore, Arthur. 129 00:10:49,624 --> 00:10:51,995 Don't ask me why. I don't know even know. 130 00:10:52,068 --> 00:10:53,785 I feel a great emptyness inside me. 131 00:10:53,917 --> 00:10:56,294 Do you think that if we let some time pass... 132 00:10:56,314 --> 00:10:57,997 No, it wouldn't do anything. 133 00:10:58,063 --> 00:10:59,800 I beg you, Annette, listen to me. 134 00:11:04,886 --> 00:11:06,830 Arthur, I don't love you anymore. 135 00:11:08,279 --> 00:11:10,365 Believe me, I don't love anyone. 136 00:11:10,876 --> 00:11:12,132 Truly. 137 00:11:12,169 --> 00:11:13,792 You have to forgive me, Arthur.. 138 00:11:13,843 --> 00:11:15,593 If this makes you suffer. 139 00:11:15,884 --> 00:11:17,230 But that's how it is. 140 00:11:18,100 --> 00:11:19,609 I don't love you anymore. 141 00:11:20,365 --> 00:11:21,855 You have to forget me. 142 00:11:26,777 --> 00:11:29,180 It's been a wonderful story. 143 00:11:30,268 --> 00:11:32,220 Thank you for everything, Arthur. 144 00:11:40,807 --> 00:11:42,093 Goodbye. 145 00:12:00,806 --> 00:12:02,131 You wanted to see me, Dad? 146 00:12:02,423 --> 00:12:03,689 Yes, in fact. 147 00:12:09,422 --> 00:12:10,661 Dad... 148 00:12:11,750 --> 00:12:13,541 I'm leaving, I can't stay here. 149 00:12:20,119 --> 00:12:21,408 Why do you want to leave? 150 00:12:21,503 --> 00:12:22,936 This house oppresses me. 151 00:12:23,040 --> 00:12:24,599 Even though I know that I'm leaving you. 152 00:12:25,062 --> 00:12:26,388 I have to leave. 153 00:12:26,468 --> 00:12:27,773 I'm no longer happy here. 154 00:12:28,108 --> 00:12:29,410 Where do you think you're going? 155 00:12:29,745 --> 00:12:30,999 And the wedding? 156 00:12:31,388 --> 00:12:32,645 What does Arthur think of all this? 157 00:12:33,448 --> 00:12:35,156 I'm not going to marry Arthur. 158 00:12:35,789 --> 00:12:37,109 I don't love him anymore. 159 00:12:37,119 --> 00:12:38,406 Ah, no? 160 00:12:39,894 --> 00:12:42,107 By now, it's all over between us. 161 00:12:42,838 --> 00:12:44,569 How will you support yourself? 162 00:12:46,315 --> 00:12:48,629 You're not the type to comprimise. 163 00:12:49,285 --> 00:12:51,913 You forget that I play piano and have a nice voice. 164 00:12:51,920 --> 00:12:53,530 I can make an honest living. 165 00:12:53,879 --> 00:12:58,079 Sure, you're an independent woman capable of living by your own means. 166 00:12:59,170 --> 00:13:02,263 Poor me, at my age, without the love of my daughters. 167 00:13:02,536 --> 00:13:04,477 But you're not alone. Aunt Adele will look after you. 168 00:13:06,035 --> 00:13:08,144 Try to understand how I feel, Dad. 169 00:13:12,220 --> 00:13:13,655 You succeeded. 170 00:13:14,024 --> 00:13:15,478 You convinced me to come. 171 00:13:16,568 --> 00:13:20,860 You wanted me to see your miserable room in this squalid hotel and... 172 00:13:24,745 --> 00:13:26,187 Satisfied? 173 00:13:27,992 --> 00:13:31,090 You're not afraid your wife will come here suddenly and catch us? 174 00:13:31,780 --> 00:13:33,520 She won't come. She's busy with her lover. 175 00:13:33,565 --> 00:13:36,274 Let's hope so. This room reminds me of an old film... 176 00:13:36,665 --> 00:13:38,583 That I saw once with my dad. 177 00:13:38,651 --> 00:13:45,713 The star was chased by the police and hid out in a room like this. Seen it? 178 00:13:45,988 --> 00:13:47,263 You're amazing. 179 00:13:47,282 --> 00:13:48,846 Don't be cute. Answer me. 180 00:13:48,924 --> 00:13:50,137 I'm being serious. 181 00:13:50,189 --> 00:13:52,155 I want to know if you've seen the film. 182 00:13:52,198 --> 00:13:54,018 I can think only of your face. 183 00:13:54,257 --> 00:13:56,945 I've never seen one more beautiful in all my life. 184 00:13:57,125 --> 00:13:59,905 One just can't speak seriously with you. 185 00:14:00,078 --> 00:14:01,329 It doesn't appeal to me. 186 00:14:01,330 --> 00:14:03,470 I want to make love, now. 187 00:14:03,799 --> 00:14:07,175 - No, I don't feel like it, Bill. - Why not? 188 00:14:07,727 --> 00:14:09,435 You must not love me. 189 00:14:16,028 --> 00:14:17,348 Why? 190 00:14:21,758 --> 00:14:23,135 Leave me alone! 191 00:15:05,328 --> 00:15:09,053 - Annette, you're up in a few minutes. - OK. I'll go. 192 00:15:52,876 --> 00:15:54,130 What's up? 193 00:15:59,379 --> 00:16:02,499 - Play another piece. I'll back soon. - OK. 194 00:16:08,991 --> 00:16:10,884 - Everything OK? - Yes. 195 00:16:11,316 --> 00:16:13,109 I see you know my wife. 196 00:16:13,279 --> 00:16:16,608 - Sure, the two of us are good friends. - Come to the house later? 197 00:16:18,116 --> 00:16:20,519 - Can I come? - Certainly. 198 00:16:20,627 --> 00:16:22,021 You'll come too, right? 199 00:16:22,869 --> 00:16:24,848 Maybe he won't like it. 200 00:16:26,498 --> 00:16:31,203 This way we can be among friends. Isn't that a good idea, Arnett? 201 00:16:31,612 --> 00:16:36,787 - There's a good crowd tonight, right? - Not really. 202 00:16:42,232 --> 00:16:44,707 I'm thirsty. 203 00:16:47,217 --> 00:16:50,499 Lover, why don't you bring me something to drink? 204 00:18:04,616 --> 00:18:05,630 What's up, Annette? 205 00:18:06,990 --> 00:18:08,309 Are you very tired? 206 00:18:09,311 --> 00:18:11,330 My musicians are talented, aren't they? 207 00:18:12,561 --> 00:18:15,911 Come here, I want to tell you a secret. I love you. 208 00:18:16,261 --> 00:18:20,058 - You rehearsed that. - But it's the truth. I love you. 209 00:18:22,490 --> 00:18:25,640 Let's take a walk, you and me. 210 00:18:27,371 --> 00:18:28,804 And her? 211 00:18:31,278 --> 00:18:33,340 Don't worry about it. 212 00:18:34,957 --> 00:18:36,357 She's been drinking? 213 00:18:38,112 --> 00:18:41,634 As usual. 214 00:18:44,351 --> 00:18:45,978 Mooching off other drunks. 215 00:18:47,041 --> 00:18:50,026 Come on, can you explain to me what she's got to do with all this? 216 00:18:52,382 --> 00:18:54,561 Everyone gets drunk here. 217 00:18:55,875 --> 00:19:00,939 Listen, I'm going to the park. I'll wait for you there. 218 00:19:01,493 --> 00:19:04,752 Promise to join me when the show is over. 219 00:19:04,761 --> 00:19:06,333 OK, wait for me. 220 00:19:07,424 --> 00:19:10,354 -I'll come as soon as I can. - OK. 221 00:19:16,081 --> 00:19:23,749 Bill. Bill. My love. Don't go. I need you. 222 00:19:25,587 --> 00:19:30,199 - Leave me in peace, Gloria. - Don't abandon me. Don't be stupid. 223 00:19:30,377 --> 00:19:35,823 - I love only you. Don't go, I beg you. - I said leave me alone! 224 00:19:51,023 --> 00:19:53,159 Annette, go to the piano please. 225 00:19:56,397 --> 00:19:57,728 Come on. 226 00:19:59,383 --> 00:20:01,949 Go this way. Come on. 227 00:20:04,245 --> 00:20:05,949 Hey, let Annette sit here. 228 00:20:14,046 --> 00:20:16,224 Annette, play your piece. 229 00:20:36,837 --> 00:20:40,304 Annette! Annette, do you hear me? 230 00:20:40,572 --> 00:20:41,995 It's me, Marie. 231 00:20:42,570 --> 00:20:46,209 I'm waiting for you. Come play with us. 232 00:20:46,630 --> 00:20:49,989 I waiting for you, Annette. Come. 233 00:21:03,240 --> 00:21:08,555 Come, Annette. With me you'll be happy. 234 00:21:09,845 --> 00:21:11,716 Forget the piano. 235 00:21:13,182 --> 00:21:14,749 Can you hear me? 236 00:21:16,497 --> 00:21:20,343 Annette. My sister. 237 00:21:21,664 --> 00:21:26,621 Annette. What are you waiting for? 238 00:21:27,251 --> 00:21:30,407 Come on. Come. 239 00:21:32,672 --> 00:21:34,119 Marie. 240 00:22:18,651 --> 00:22:19,910 Look at me good. 241 00:22:20,518 --> 00:22:22,271 You need to go to who you love. 242 00:22:22,944 --> 00:22:24,241 And kill him! 243 00:23:54,495 --> 00:23:58,702 Little one, don't stop yourself. Keep going... 244 00:24:33,182 --> 00:24:39,892 Annette, remember. You have to do it. If you want my soul to find peace. 245 00:29:48,989 --> 00:29:50,606 You're so cold. 246 00:29:51,591 --> 00:29:53,587 Why do you look at me that way, Annette? 247 00:29:54,141 --> 00:30:00,995 I don't recongize you. What happened? You're so strange. You're not yourself. 248 00:30:00,996 --> 00:30:03,196 Kill him! Kill him! 249 00:30:09,969 --> 00:30:16,191 Annette! What's happening? Come on, calm down. What's wrong? 250 00:30:18,821 --> 00:30:27,734 It's nothing. I'm better now. It's happened before. It's no big deal. 251 00:30:28,191 --> 00:30:29,568 Better now? 252 00:30:31,672 --> 00:30:35,534 It's passed. I'm much better. Don't worry about it. 253 00:30:35,736 --> 00:30:37,844 Then play something else. 254 00:30:37,853 --> 00:30:39,833 Come on, Annette. Something upbeat! 255 00:31:23,793 --> 00:31:25,604 Annette, do you know what time it is? 256 00:31:25,635 --> 00:31:27,605 It's almost 2. And you're still sleeping! 257 00:31:27,981 --> 00:31:30,468 Michel, it depends on what time one goes to bed! 258 00:31:30,617 --> 00:31:33,615 -Get up, I'll pick you up in 30 minutes. -OK, I'll get up. 259 00:31:34,156 --> 00:31:37,345 - Where are we going? - I don't know. We'll see. 260 00:31:37,349 --> 00:31:39,749 I'll go to your place. Don't make me wait. 261 00:31:39,750 --> 00:31:43,341 OK. But use the horn, you know how deaf I am. 262 00:31:43,432 --> 00:31:47,498 Don't worry. You'll hear me. If I need to, I'll wake the neighbourhood. 263 00:32:08,709 --> 00:32:11,142 Michel, I'm coming! 264 00:32:13,211 --> 00:32:16,984 Michel! Michel! 265 00:32:23,881 --> 00:32:29,503 -What are we going to eat? -You decide: spanish, german, mexican? 266 00:32:30,095 --> 00:32:35,280 - No, I want to eat something exotic! - OK, you want something unusual. 267 00:32:51,605 --> 00:32:56,994 It would be great! Imagine, my Medea all dressed up. 268 00:32:58,423 --> 00:33:03,558 With golden candleabra. A classical look. 269 00:33:03,829 --> 00:33:06,520 In its content and form. Medea. 270 00:33:06,696 --> 00:33:15,353 The opera is tragic, but romantic. True to its Greek source. Get it? 271 00:33:15,605 --> 00:33:17,674 Do you think it's a good find? 272 00:33:18,821 --> 00:33:21,087 - You like the dinner? - Yes, a lot. 273 00:33:23,333 --> 00:33:26,204 Wanna taste? It's delicious. 274 00:33:26,327 --> 00:33:29,426 Look at how you eat that... you're like a pig. 275 00:33:33,062 --> 00:33:37,523 No, don't be silly. Eat it like I do, with your hands. 276 00:33:38,280 --> 00:33:41,560 I rented a theatre. It's all paid for. 277 00:33:45,288 --> 00:33:46,651 It's equisite. 278 00:33:48,823 --> 00:33:51,228 Down to the fingertips. 279 00:33:52,217 --> 00:33:54,013 You dirty man! 280 00:33:55,748 --> 00:33:57,642 I've already figured out the roles. 281 00:33:58,364 --> 00:34:01,578 Michel plays the piano on stage. 282 00:34:01,811 --> 00:34:03,801 I've decided to dole everything out. 283 00:34:04,300 --> 00:34:06,084 The costumes are ready. 284 00:34:06,490 --> 00:34:10,690 Even the backdrops. Yesterday I even showed the financiers. 285 00:34:11,144 --> 00:34:13,581 I was afraid they'd make me change something. 286 00:34:13,763 --> 00:34:15,486 I'm only missing one thing. 287 00:34:16,119 --> 00:34:20,445 It's the most important thing. Essential. 288 00:34:21,148 --> 00:34:25,401 Medea. I've auditioned over 20 actresses but none worked out. 289 00:34:25,985 --> 00:34:27,701 It was nothing doing. 290 00:34:27,847 --> 00:34:30,681 Either too fat, or too thin. 291 00:34:31,486 --> 00:34:36,107 I'm in trouble. Really. Understand? 292 00:34:36,849 --> 00:34:41,947 Too old, or too young. Too whorish. 293 00:34:42,191 --> 00:34:44,587 - So, I thought... - No! 294 00:34:44,885 --> 00:34:47,008 I ask you only to audition. 295 00:34:49,569 --> 00:34:52,103 Listen, it's not complicated. 296 00:34:52,797 --> 00:34:59,325 No, no, no! You won't convince me! 297 00:34:59,670 --> 00:35:04,619 I've never studing acting, and I've never thought to get on a stage. 298 00:35:04,620 --> 00:35:07,200 You must be ridicolous. You can't ask me that. 299 00:35:07,232 --> 00:35:11,202 What's the harm in auditioning? You'll see that you like it! 300 00:35:12,051 --> 00:35:15,186 Think of the opening night. Of the applause you'll receive! 301 00:35:15,256 --> 00:35:22,909 It will last til 'dawn. And when we're alone, we'll celebrate in bed! 302 00:35:23,022 --> 00:35:25,908 I guarantee I've never spoken more seriously. 303 00:35:26,280 --> 00:35:31,960 You have to believe me. I'm certain you can solve my problem. 304 00:35:32,359 --> 00:35:34,865 I'll give you a hand, OK? 305 00:35:34,913 --> 00:35:40,422 You'll see it will be a big success. Don't make me beg! Please... 306 00:35:47,355 --> 00:35:48,597 No! 307 00:35:52,533 --> 00:35:56,184 From the audience the stage is frightening, but from here it's not. 308 00:35:56,614 --> 00:35:58,024 I'm not scared. 309 00:35:58,657 --> 00:36:02,195 - Bring a couch on stage. Quickly! - OK. 310 00:36:02,956 --> 00:36:05,111 Put it here. Come on, sit down. 311 00:36:07,986 --> 00:36:10,210 Imagine being on the toilet. 312 00:36:10,477 --> 00:36:12,693 The Eumenides have spoken. 313 00:36:12,880 --> 00:36:15,885 They made a prediction. Did you know they did that? 314 00:36:16,146 --> 00:36:20,065 Yes, they said things that later came true. 315 00:36:20,157 --> 00:36:24,108 Right, more or less. 316 00:36:24,148 --> 00:36:26,010 OK, your husband returns. 317 00:36:26,282 --> 00:36:29,256 You love him, and say... hold on, I'll get you a script. 318 00:36:29,266 --> 00:36:31,144 Alain, pass it to me. 319 00:36:32,984 --> 00:36:38,880 Here, look. All this part, read it a few times first, call me when you're done. 320 00:36:51,142 --> 00:36:53,143 This car is a real jewel. 321 00:36:53,166 --> 00:36:57,297 - I noticed! - The passers-by are amazed! 322 00:37:15,215 --> 00:37:18,506 Thank you Michel. You made me discover a world I never knew existed. 323 00:37:19,715 --> 00:37:22,296 - You're a magician. - Yeah, I'm a magician. 324 00:37:22,344 --> 00:37:25,778 And this is my assistant that brings magic to our hearts. 325 00:37:28,045 --> 00:37:31,658 Thanks to you, Annette. Really. 326 00:37:32,186 --> 00:37:34,154 Thanks for being who you are. 327 00:37:34,199 --> 00:37:35,836 For living in this city. 328 00:37:38,209 --> 00:37:40,288 I'm happy to have met you. 329 00:37:40,705 --> 00:37:42,657 I search for you over many months. 330 00:37:43,874 --> 00:37:49,308 As soon as I met you,a new day was born. Sun replaced night, my life got meaning. 331 00:37:49,612 --> 00:37:51,335 - I'm going back to the theatre. - The theatre? 332 00:37:51,700 --> 00:37:54,985 Yes, by myself. To reflect a bit. I need to. 333 00:37:56,399 --> 00:38:00,137 Medea now has a face. A beautiful one. 334 00:38:15,006 --> 00:38:18,786 It was a fabolous day. Like a wonderful dream. 335 00:38:19,571 --> 00:38:21,160 Until tomorrow. 336 00:38:59,702 --> 00:39:01,691 Bill didn't come today? 337 00:39:02,015 --> 00:39:04,985 No, I wanted to tell you. I went to your house and you weren't there. 338 00:39:05,471 --> 00:39:08,437 I didn't know where else to find you, so I waited until you come here tonight. 339 00:39:08,496 --> 00:39:11,825 What happened? Did something happen to Bill? 340 00:39:12,105 --> 00:39:15,695 He was killed last night at the park while you played here. 341 00:39:15,735 --> 00:39:19,087 He was stabbed, with an antique weapon it seems. 342 00:39:20,118 --> 00:39:26,538 The police don't have any leads. We're all shook up. He was a great guy. 343 00:39:27,860 --> 00:39:30,676 - Was it a thief? - No, it seems not. 344 00:39:31,793 --> 00:39:34,387 They say it was a madman. 345 00:39:35,301 --> 00:39:37,672 A killer animal. 346 00:39:38,470 --> 00:39:40,929 Whiskey, please. A double. 347 00:41:12,420 --> 00:41:16,057 Annette. Annette, come here. 348 00:41:16,777 --> 00:41:19,061 Come and meet me. 349 00:41:19,301 --> 00:41:23,175 I want your happiness. Come into my arms. 350 00:41:24,166 --> 00:41:28,184 I am always beside you. Nothing can stop you. 351 00:41:28,505 --> 00:41:32,188 You're mine. You belong only to me. 352 00:41:32,620 --> 00:41:35,304 Remember how happy we were together. 353 00:41:35,517 --> 00:41:38,299 No man can interfere with your meeting me. 354 00:42:40,700 --> 00:42:45,597 Annette, I'm waiting for you. Come! Don't stop yourself. 355 00:42:45,814 --> 00:42:48,364 Listen to my voice that calls you. 356 00:42:48,699 --> 00:42:53,396 Remember our sweet kisses. Didn't you like my carresses? 357 00:42:53,861 --> 00:42:56,085 Didn't you desire my body? 358 00:42:56,433 --> 00:43:00,857 Annette,I decide your fate from our tomb 359 00:43:00,993 --> 00:43:04,649 Don't hesistate, Annette. Come to me. I'm waiting for you. 360 00:47:25,094 --> 00:47:29,658 Don't stop yourself, Annette. Come! Come play with us. 361 00:48:30,730 --> 00:48:34,466 Annette, don't get distracted. Come. 362 00:50:08,770 --> 00:50:10,435 Who's there? 363 00:50:10,859 --> 00:50:12,419 Answer me! 364 00:50:26,002 --> 00:50:29,921 It's you, Annette. What a surprise. Come up here on stage. 365 00:50:33,117 --> 00:50:35,228 What's happened to you, Annette? 366 00:50:35,559 --> 00:50:37,154 Why are you dressed that way? 367 00:50:37,314 --> 00:50:39,263 Come up here, what are you waiting for? 368 00:50:51,158 --> 00:50:54,246 Give me your hand. Come on, get up here. 369 00:50:56,510 --> 00:50:59,156 What's wrong with you? You're acting strange. 370 00:51:02,652 --> 00:51:04,647 So cold... 371 00:51:34,369 --> 00:51:37,913 Yes, Annette. You'll never have a man. 372 00:51:38,296 --> 00:51:40,974 My solitude must also be yours. 373 00:51:41,275 --> 00:51:44,766 Share my anguish. You'll only be mine, Annette! 374 00:51:44,847 --> 00:51:46,798 You understand, don't you, Annette? 375 00:52:40,186 --> 00:52:46,132 Madeira Times. Latest news, another director killed! 376 00:52:47,770 --> 00:52:51,519 Give me a copy, please. Thanks. 377 00:52:54,422 --> 00:52:55,790 Take it. 378 00:52:56,841 --> 00:52:59,548 The director Michel Rocca killed. 379 00:53:00,111 --> 00:53:05,056 His body was found on a theatre stage. He was stabbed to death. 380 00:53:05,099 --> 00:53:08,199 He was rehearsing a new version of the myth of Media. 381 00:53:08,200 --> 00:53:14,052 Annette, it's me. Marie. Forget him. Come to me. You can't keep on like this. 382 00:54:01,022 --> 00:54:02,310 Annette. 383 00:54:04,814 --> 00:54:06,529 Annette. 384 00:54:08,206 --> 00:54:09,665 Where are you? 385 00:54:16,216 --> 00:54:20,286 911? Send an ambulance to 24 Via Di Collo right away! 386 00:54:34,689 --> 00:54:37,566 - You can come in now. - Thanks. 387 00:54:40,734 --> 00:54:45,519 Oh, dear Annette. Thank God you were saved. 388 00:54:46,236 --> 00:54:50,823 - I wanted to die. - Rest now.Don't think about it anymore. 389 00:54:51,608 --> 00:54:53,896 In a few days, you'll be better. 390 00:54:53,899 --> 00:54:58,008 - We'll have a holiday. - Thank you, Clara. 391 00:55:32,102 --> 00:55:35,210 Here we are. This is our cottage. 392 00:55:35,980 --> 00:55:37,452 It's nice. 393 00:55:37,597 --> 00:55:39,842 I'm happy to stay with you. 394 00:55:40,965 --> 00:55:44,759 It's the ideal place to read, sleep, and forget. 395 00:55:52,434 --> 00:55:58,677 Clara, why? Why did you come to my house the day I tried to kill myself? 396 00:55:59,116 --> 00:56:04,274 Life is strange. One tries to fly but ends up falling back in same shit. 397 00:56:04,596 --> 00:56:09,411 I left Madeira to escape my past and live in a big city. 398 00:56:09,489 --> 00:56:11,589 And I was about to find death. 399 00:56:12,272 --> 00:56:14,594 Now I'm back on my island. 400 00:56:14,633 --> 00:56:17,131 Who knows what destiny awaits me here? 401 00:56:18,075 --> 00:56:22,353 You must not think about it anymore. Aren't you happy to be back at home? 402 00:56:25,807 --> 00:56:30,347 - How's your book? - It's no big deal. Yours? 403 00:56:31,323 --> 00:56:36,658 Not bad. I can't focus. It's too calm here. 404 00:56:39,926 --> 00:56:44,445 Want to go out for a while? Take a walk? 405 00:56:44,508 --> 00:56:46,047 Yes, I want to move around. 406 00:56:46,139 --> 00:56:52,375 - I get it. - We'll have to get dressed! 407 00:57:06,290 --> 00:57:09,882 I'm writing Aunt Lisa. Want me to say anything for you? 408 00:57:09,896 --> 00:57:12,068 - Yes, say hello. - "Hello from Pippo". 409 00:57:12,777 --> 00:57:17,294 How stupid postcards are! One always writes the same banalities. 410 00:57:18,468 --> 00:57:22,686 - Would you like something, miss? - A fruit juice, please. 411 00:57:24,065 --> 00:57:26,600 Want to say hi to this person too? 412 00:57:28,427 --> 00:57:30,749 All done. 413 00:57:31,511 --> 00:57:33,798 Madeira at night. 414 00:57:34,556 --> 00:57:37,919 It wouldn't be bad if it were this lit up at night. 415 00:57:47,185 --> 00:57:50,023 - Here you are, miss. Ice cold. - Thanks. 416 00:58:12,156 --> 00:58:15,606 What are you doing? Checking out that girl in front of me? 417 00:58:15,649 --> 00:58:19,102 - Don't say stupid things. - Does that seem normal to you, jerk? 418 00:58:38,924 --> 00:58:40,382 Still at it? 419 00:58:40,933 --> 00:58:44,756 So you're here! I've been looking for you for an hour. 420 00:58:45,035 --> 00:58:48,315 It's so nice, I went for a walk. And here I am. 421 00:58:49,848 --> 00:58:54,645 -Pippo! Tina! - Oh, Clara! What a surprise. 422 00:58:57,549 --> 00:58:59,734 How happy I am to see you. 423 00:59:01,273 --> 00:59:03,770 - How are you? - Hi. 424 00:59:03,874 --> 00:59:06,988 - You're looking great. - Annette, come over! 425 00:59:12,123 --> 00:59:13,894 This is my cousin Annette. 426 00:59:14,262 --> 00:59:15,678 - Good afternoon. - Pleased to meet you. 427 00:59:15,758 --> 00:59:18,715 - Good afternoon. - It's a real pleasure. Have a seat. 428 00:59:19,145 --> 00:59:24,970 The other day I was passing by... 429 00:59:25,627 --> 00:59:27,382 - Want a cigarette? - No. 430 00:59:27,434 --> 00:59:33,338 We're here on vacation. But I can't go this long without work. 431 00:59:33,497 --> 00:59:35,909 It's the best veranda in the world. 432 00:59:35,910 --> 00:59:37,748 Waiter, 4 Brisa. 433 00:59:39,260 --> 00:59:42,247 - Is it not possible... - Calm down. 434 00:59:43,527 --> 00:59:51,502 -Here with your husband? -No -Lover? -Neither. -Friend? - No, I'm alone! 435 00:59:53,139 --> 00:59:55,044 Here are our drinks. 436 00:59:58,871 --> 01:00:02,116 ...remember her husband, fat and bald? 437 01:00:05,703 --> 01:00:07,949 Look there... 438 01:00:11,544 --> 01:00:13,558 Screw you if you don't like it. 439 01:00:20,007 --> 01:00:25,274 Try this and let me know if you like it. 440 01:00:29,456 --> 01:00:30,772 4 Brisa, please. 441 01:00:30,871 --> 01:00:35,268 - Oh no, again? - Here's a great slogan, listen... 442 01:00:35,373 --> 01:00:38,729 Brisa - A tropical cocktail with the freshness of the mountains. 443 01:00:39,560 --> 01:00:43,453 - Listen, why don't we play a game? - Strip poker? 444 01:00:43,705 --> 01:00:47,972 OK, but I'll be the only guy playing along. 445 01:00:49,218 --> 01:00:51,997 It's not bad for a game. A bit primitive, but I like it. 446 01:00:52,095 --> 01:00:53,882 No, let's play a different game. 447 01:00:53,901 --> 01:00:56,660 Take a glass. 448 01:00:57,135 --> 01:00:59,142 And go like this... 1... 449 01:01:02,722 --> 01:01:04,056 And then drink. 450 01:01:04,423 --> 01:01:05,827 Now let's do this together. 451 01:01:14,745 --> 01:01:17,832 1, 2, 3, 4... 452 01:01:21,155 --> 01:01:22,858 And then drink. 453 01:01:26,664 --> 01:01:30,092 And then drink. Get it? 454 01:01:41,921 --> 01:01:43,273 How's it going, Annette? 455 01:01:44,111 --> 01:01:49,701 I'm bored! Everyone's bored. 456 01:01:56,953 --> 01:02:00,344 Everyone gets bored. Even priests! 457 01:02:02,164 --> 01:02:08,533 - Everyone's bored. - The Pope, the president... 458 01:02:08,660 --> 01:02:12,444 You're not happy here, right? It's obvious. 459 01:02:12,586 --> 01:02:14,508 Why not look for a good husband? 460 01:02:16,339 --> 01:02:18,140 He'd bore me. 461 01:02:18,570 --> 01:02:23,675 Don't say that! But you're right. Either one handsome and dumb... 462 01:02:24,008 --> 01:02:25,702 or completely bland. 463 01:02:25,808 --> 01:02:30,517 We're all under the delusion that if we find the right man, we have to hold on. 464 01:02:30,767 --> 01:02:32,139 I've already found a few. 465 01:02:32,181 --> 01:02:33,679 So why did you leave them? 466 01:02:33,875 --> 01:02:35,743 It wasn't me that left them. 467 01:02:36,335 --> 01:02:39,571 They went away on their own. They died. 468 01:03:22,147 --> 01:03:23,723 Nice day, isn't it? 469 01:03:33,889 --> 01:03:35,547 Well, look at him, Clara. 470 01:03:35,857 --> 01:03:37,841 Acting like Casanova, like usual. 471 01:03:58,128 --> 01:04:00,105 Men are all the same. 472 01:04:27,494 --> 01:04:30,285 - Are you bored? - No, not right now. 473 01:04:30,532 --> 01:04:33,583 - Want to be alone? - Don't worry about it. 474 01:04:34,870 --> 01:04:37,297 The island of Madeira. 475 01:04:38,778 --> 01:04:41,173 You're lucky to be free! 476 01:04:41,526 --> 01:04:44,795 - No one's free. - Don't say that. You are. 477 01:04:44,863 --> 01:04:50,281 If you meet a guy you like, no one stops you from going to a beach with him. 478 01:04:50,505 --> 01:04:54,455 - And make love like animals. - You're a pessimist! 479 01:04:54,586 --> 01:05:01,321 If you weren't so beautiful, your words would sound like those of an old maid. 480 01:05:01,806 --> 01:05:05,947 And who told you that I couldn't be that way, in the depths of my soul? 481 01:05:08,370 --> 01:05:10,096 Sure, why not? 482 01:05:10,611 --> 01:05:13,172 I believe in being moralist. 483 01:05:13,220 --> 01:05:17,047 To speak of freedom while you say "Dear men, no one is free!" 484 01:05:19,184 --> 01:05:22,640 Freedom is justice. You have strange discussions. 485 01:05:23,866 --> 01:05:28,800 You talk about these things, when we're all trying to relax. 486 01:05:29,179 --> 01:05:34,315 Why not? For me, they're really important things at any time. 487 01:05:40,592 --> 01:05:44,488 Do you know who said, "How can we talk about freedom?" 488 01:05:44,836 --> 01:05:48,678 "I didn't ask anyone to come into the world, or to leave it either." 489 01:05:48,789 --> 01:05:52,942 A bitter consideration. Was that Dante? 490 01:05:53,037 --> 01:05:57,674 No, it was Boris Vian. He wrote it just before he died. 491 01:05:58,572 --> 01:06:03,549 - Was he French? - I think so. 492 01:07:23,192 --> 01:07:25,905 - Are you jealous? - Jealous?! 493 01:07:25,974 --> 01:07:28,487 - Why should I be? - Because of her. 494 01:07:28,574 --> 01:07:35,280 You're joking. I'd be jealous if you told me you found your true love. 495 01:07:35,533 --> 01:07:38,607 - That's not the case. - No, I'm not in love. 496 01:07:38,674 --> 01:07:43,582 So, why would I care if you went to bed with her? At least she's a good girl. 497 01:07:44,131 --> 01:07:47,099 - And also beautiful. - Stop it, I beg you. 498 01:07:47,360 --> 01:07:50,593 Tina, what would you say to me wanting us in bed? 499 01:07:50,969 --> 01:07:55,321 - You attract me. You're complicated. - You give me no choice! 500 01:07:59,710 --> 01:08:04,386 - Almost five. - I forgot Madeira gets dark so early. 501 01:08:05,371 --> 01:08:08,619 - Are you sleepy? - Not much. 502 01:08:08,726 --> 01:08:11,422 - I slept so much. - You two are no fun. 503 01:08:11,484 --> 01:08:13,893 Roger, play something more upbeat! 504 01:08:17,599 --> 01:08:23,378 - At your service, ma'am. - Go ahead, I'm bored. That's better. 505 01:08:23,379 --> 01:08:24,549 I'll go with you. 506 01:08:24,562 --> 01:08:28,370 - Don't put yourself out. I live nearby. - But I'm a gentleman, madame. 507 01:08:29,745 --> 01:08:33,402 - Do what you want. - Okay. After you. 508 01:09:02,466 --> 01:09:05,115 - Not inviting me inside? - No. 509 01:09:06,104 --> 01:09:09,409 So, you're not giving me a chance? 510 01:09:19,667 --> 01:09:22,511 Right. It's better that way. 511 01:11:03,731 --> 01:11:08,764 It's really bad. It's no longer a fling. You want to take her to Porto Santo? 512 01:11:10,157 --> 01:11:14,388 I don't know. I haven't asked her to come with us. 513 01:11:43,209 --> 01:11:47,787 Continue, please. Continue. 514 01:12:03,790 --> 01:12:08,133 I love you, Annette. I love you. 515 01:12:09,686 --> 01:12:15,233 I'm not saying this only to seduce you. This isn't just a simple fling. 516 01:12:15,244 --> 01:12:20,503 It's strange. I know all the phrases a seducer could use in these situations. 517 01:12:20,691 --> 01:12:24,241 But with you, it's something different. Those words seem useless. 518 01:12:24,261 --> 01:12:29,060 It's like that, Annette. I'm in love with you. You understand, don't you? 519 01:12:31,843 --> 01:12:35,457 - It's crazy. - Yes, you're right. 520 01:12:35,675 --> 01:12:39,207 Standing here in front of you, like a poor fool. 521 01:12:39,924 --> 01:12:43,478 I know very well how different we are. 522 01:12:43,797 --> 01:12:45,674 A gulf seperates us. 523 01:12:46,105 --> 01:12:55,228 Annette, I'm scared. I feel like a stupid, old man for the first time. 524 01:12:55,802 --> 01:13:05,962 If you really love and desire me, forget words. Tell me with your body. 525 01:13:06,353 --> 01:13:12,926 All the loving words you want to speak, say them with your kisses. I'm yours. 526 01:13:52,160 --> 01:13:53,945 Annette. 527 01:13:54,225 --> 01:13:56,454 Annette, it's me. Marie. 528 01:13:57,016 --> 01:14:00,476 Remeber, you can't have a man. 529 01:14:00,888 --> 01:14:02,479 You must come to me! 530 01:14:03,036 --> 01:14:07,953 The road is long. Don't lose any more time. Come! 531 01:14:08,333 --> 01:14:10,088 I'm waiting. 532 01:16:34,635 --> 01:16:37,730 Annette, come with us. 533 01:16:38,003 --> 01:16:45,821 You'll be happy. Don't you feel I love you? Only with me will you be happy. 534 01:16:46,449 --> 01:16:49,945 Don't wait. Come! 535 01:18:18,059 --> 01:18:27,131 Annette, I'm close to you. Listen to me. I've been waiting for too long. 536 01:18:27,416 --> 01:18:32,647 You have to do it quickly! Come meet me. I'm waiting for you. 537 01:18:46,824 --> 01:18:51,170 Annette, don't get distracted. You must not forget. 538 01:18:51,327 --> 01:18:54,030 Do you see me, Annette? 539 01:19:18,686 --> 01:19:24,709 Annette, do you hear me? It's time. Kill him! 540 01:19:25,118 --> 01:19:27,878 You'll be free forever. 541 01:19:53,520 --> 01:19:55,592 Marie. 542 01:19:56,769 --> 01:19:59,025 Marie. 543 01:20:02,985 --> 01:20:05,214 Marie. 544 01:20:10,441 --> 01:20:13,981 My God, what am I? Marie, where are you? 545 01:20:13,989 --> 01:20:18,739 Annette, I'm here, next to you. In my room. 546 01:20:19,292 --> 01:20:22,333 Look at him. Do you see him? 547 01:20:22,528 --> 01:20:27,090 My God, Pippo! It was me who... 548 01:20:27,292 --> 01:20:30,332 Yes, Annette. Don't stay there. 549 01:20:30,554 --> 01:20:32,535 You have to return home. 550 01:21:09,554 --> 01:21:12,940 Pippo? Pippo! 551 01:21:26,705 --> 01:21:28,184 Who's speaking? Is that you, Annette? 552 01:21:28,319 --> 01:21:36,539 No, it's Clara. Annette left. She killed Pippo! and the others. 553 01:21:36,594 --> 01:21:38,109 What are you saying? Are you sure? 554 01:21:38,167 --> 01:21:42,154 Yes. She took my car. She's going home, I saw her! 555 01:21:52,864 --> 01:21:58,701 Finally you're coming. It's been so long but we'll never leave each other again. 556 01:22:06,473 --> 01:22:11,394 Hurry up, Annette. Hurry. I can't wait any longer. 557 01:22:11,495 --> 01:22:13,523 Can you hear me, Arnett? 558 01:22:15,042 --> 01:22:17,515 I know that you'll never abandon me again. 559 01:22:17,632 --> 01:22:21,809 It will be like before. We can love each other again. 560 01:22:21,869 --> 01:22:26,085 Remember, Annette? Why did you want to marry Arthur? 561 01:22:28,061 --> 01:22:30,480 After all the promises. 562 01:22:32,804 --> 01:22:37,594 You caused my death, but I forgive you. 563 01:25:15,034 --> 01:25:20,589 Annette, you're so close to me I can almost hold you in my arms. 564 01:25:22,827 --> 01:25:27,095 Annette, come to me. Don't hesitate any longer. 565 01:25:27,551 --> 01:25:30,148 - Come. - Marie... 566 01:26:21,507 --> 01:26:27,513 rarelust 43792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.