Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,631 --> 00:00:32,621
Gentlemen, this way please!
2
00:00:32,732 --> 00:00:34,257
Xiao Si, serve the customers!
3
00:00:36,836 --> 00:00:38,361
My lords, have a drink.
4
00:00:57,323 --> 00:00:58,950
Hurry up, Xiao Si!
5
00:00:59,059 --> 00:01:00,049
Coming, coming!
6
00:01:01,127 --> 00:01:02,754
Gentlemen, please take a seat!
7
00:01:08,835 --> 00:01:11,497
Very Good!
Master, you're very skillful!
8
00:01:12,405 --> 00:01:13,702
Why are you still here?
9
00:01:13,873 --> 00:01:15,363
Didn't they tell you to get lost?
10
00:01:15,508 --> 00:01:16,566
Yes! Yes!
11
00:01:19,446 --> 00:01:21,847
You three are very punctual.
12
00:01:23,316 --> 00:01:26,411
Jin Tianyun,
13
00:01:26,786 --> 00:01:28,845
we have nothing to do with you.
14
00:01:29,122 --> 00:01:31,557
Why do you call us here?
15
00:01:32,092 --> 00:01:35,790
Because you are
murderers and rapists,
16
00:01:36,162 --> 00:01:38,426
I can't stand anymore.
17
00:01:38,865 --> 00:01:40,833
So you want to be a hero?
18
00:01:40,934 --> 00:01:43,460
I just want to
give you a little punishment.
19
00:01:44,104 --> 00:01:45,697
To chop off all your right hands.
20
00:01:45,805 --> 00:01:47,239
Then you'll behave properly in the future.
21
00:03:23,336 --> 00:03:25,361
To the hero, I raise a...
22
00:05:25,825 --> 00:05:28,658
To the hero, I raise a toast !
23
00:05:28,761 --> 00:05:29,751
No!
24
00:05:48,281 --> 00:05:49,305
Drink it first!
25
00:05:51,684 --> 00:05:52,674
Stop!
26
00:05:53,252 --> 00:05:54,276
Stop!
27
00:05:57,623 --> 00:05:58,920
Are you okay?
28
00:05:59,025 --> 00:06:01,926
Yes, yes! It's fun.
29
00:06:13,973 --> 00:06:16,340
Huang, you're really something!
30
00:06:17,710 --> 00:06:18,700
Go!
31
00:06:24,650 --> 00:06:25,879
Don't let him run away!
32
00:06:39,065 --> 00:06:40,499
Chase him!
33
00:06:49,375 --> 00:06:50,365
The Decent School of Martial Arts
34
00:07:14,500 --> 00:07:15,661
That was a good try.
35
00:07:15,768 --> 00:07:16,792
I'm coming!
36
00:07:21,107 --> 00:07:22,097
Again?
37
00:07:31,184 --> 00:07:32,174
Feel good?
38
00:07:32,285 --> 00:07:33,775
You jerk!
Big Brother!
39
00:07:34,587 --> 00:07:35,577
What happened?
40
00:07:35,688 --> 00:07:36,678
It's him!
41
00:07:36,856 --> 00:07:38,654
Nothing, nothing! It's a mistake!
42
00:07:38,758 --> 00:07:41,352
Mistake?
I think you did intend to touch her.
43
00:07:41,594 --> 00:07:44,188
No wonder the wet nurse said
you're always horny.
44
00:07:44,330 --> 00:07:46,526
Don't regard Sister as a wet nurse!
45
00:07:49,936 --> 00:07:51,700
You jerk!
When my dad comes home,
46
00:07:51,838 --> 00:07:52,828
you will be in trouble.
47
00:07:53,105 --> 00:07:55,301
No, I won't dare do it again!
48
00:07:56,542 --> 00:07:58,442
And I'll let you touch me
and we can get even!
49
00:08:00,213 --> 00:08:01,237
You deserved it!
50
00:08:02,415 --> 00:08:03,746
He's teasing you!
51
00:08:06,252 --> 00:08:08,721
Huh, does that amuse you?
52
00:08:12,325 --> 00:08:15,124
Blockhead,
I guess you need a good beating.
53
00:08:15,228 --> 00:08:16,525
How dare you tease your brother?
54
00:08:16,629 --> 00:08:17,653
Brother!
55
00:08:17,930 --> 00:08:18,954
Big Brother,
56
00:08:20,066 --> 00:08:22,262
that blockhead disrespected me.
57
00:08:22,368 --> 00:08:23,494
Don't you think
he deserves a good beating?
58
00:08:24,403 --> 00:08:26,667
Forget it and continue practicing.
59
00:08:26,772 --> 00:08:28,638
Otherwise Master will blame us
when he returns.
60
00:08:29,842 --> 00:08:31,105
Keep practicing!
61
00:08:33,946 --> 00:08:36,574
What are you looking at?
Want a good beating?
62
00:08:49,529 --> 00:08:50,655
Gao Jian!
63
00:08:51,497 --> 00:08:53,124
He's pretending not to hear you!
64
00:08:53,232 --> 00:08:54,222
Gao Jian!
65
00:08:55,268 --> 00:08:56,258
What's the matter?
66
00:08:56,369 --> 00:08:57,734
Bring me two stone weights!
67
00:08:59,071 --> 00:09:00,835
Why don't you get them yourself?
68
00:09:01,574 --> 00:09:03,770
I'm your elder,
so you must do it for me.
69
00:09:04,043 --> 00:09:05,602
That's right! Get it quick!
70
00:09:16,589 --> 00:09:18,216
What a feeble chicken!
71
00:09:18,357 --> 00:09:20,052
And he wants to learn martial arts?
72
00:09:20,459 --> 00:09:22,291
He is only good in bed.
73
00:09:26,399 --> 00:09:27,889
Hurry up! Hurry up!
74
00:09:28,000 --> 00:09:29,024
Quick!
75
00:09:39,879 --> 00:09:42,075
Gao Jian, kneel down!
76
00:09:43,282 --> 00:09:44,272
Master.
77
00:09:44,984 --> 00:09:48,079
Gao Jian,
I took pity on you as an orphan.
78
00:09:48,387 --> 00:09:49,912
That's why I keep you here
to learn martial arts.
79
00:09:50,089 --> 00:09:52,581
But you're not behaving well.
80
00:09:52,692 --> 00:09:54,182
You have no respect for your elders!
81
00:09:54,894 --> 00:09:56,760
If you don't like it here, you can leave!
82
00:09:57,296 --> 00:09:59,025
Master, it wasn't my fault.
83
00:09:59,131 --> 00:10:00,360
It was 2nd and 3rd Brother.
84
00:10:00,499 --> 00:10:02,297
And now you're falsely
accusing me as the villain!
85
00:10:02,401 --> 00:10:04,631
Master, don't listen to him!
86
00:10:04,737 --> 00:10:06,034
He hurt us on purpose.
87
00:10:06,205 --> 00:10:08,105
Brother's wound will get worse
if we wait longer.
88
00:10:08,207 --> 00:10:10,335
Master, it hurts so much!
89
00:10:10,443 --> 00:10:11,706
Shut up!
Dad!
90
00:10:11,844 --> 00:10:12,868
Let me check...
91
00:10:12,979 --> 00:10:14,071
That's none of your business!
92
00:10:15,281 --> 00:10:17,010
What's the first
discipline of our school?
93
00:10:17,683 --> 00:10:22,120
Troublemakers and
premeditated fighters
94
00:10:22,254 --> 00:10:24,086
will be punished severely!
95
00:10:24,991 --> 00:10:27,085
A crab! Eight claws!
96
00:10:27,193 --> 00:10:29,252
A head of this shape!
97
00:10:29,395 --> 00:10:31,454
A wink! A shrink!
98
00:10:31,597 --> 00:10:33,725
Hooray as it came!
99
00:10:33,833 --> 00:10:35,995
Good brother, drink together!
100
00:10:36,102 --> 00:10:39,367
A four, a five and a six!
101
00:10:39,472 --> 00:10:40,633
Drink til you're sick!
102
00:10:40,740 --> 00:10:43,573
I'll drink.
I've never said no to a drink.
103
00:10:43,709 --> 00:10:45,734
Roasted chicken wing.
104
00:10:45,845 --> 00:10:48,246
My all-time favorite!
105
00:10:49,181 --> 00:10:50,671
And roasted pigeon?
106
00:10:50,783 --> 00:10:52,842
It's just amazing!
107
00:10:52,952 --> 00:10:54,249
That blockhead,
108
00:10:54,353 --> 00:10:55,377
where is he?
109
00:10:55,488 --> 00:10:57,582
He is exhausted!
110
00:10:57,957 --> 00:11:00,949
It's good to drink wine.
111
00:11:01,060 --> 00:11:04,155
The blockhead is being punished over
there
112
00:11:04,263 --> 00:11:06,254
without any food.
113
00:11:06,932 --> 00:11:08,366
What are you doing?
114
00:11:11,404 --> 00:11:13,805
What do you want?
Want to collect our bones?
115
00:11:13,939 --> 00:11:15,600
Shut up!
116
00:11:15,708 --> 00:11:16,869
A horse stance!
117
00:11:17,076 --> 00:11:19,067
Master said ll can go
when the incense finishes.
118
00:11:19,245 --> 00:11:20,872
Now it's all burnt down!
119
00:11:22,682 --> 00:11:23,911
Burnt down?
120
00:11:24,016 --> 00:11:26,041
Not yet!
121
00:11:26,419 --> 00:11:28,513
Look carefully!
122
00:11:37,830 --> 00:11:41,494
Be patient, kid. Want to go?
Horse stance!
123
00:11:41,634 --> 00:11:44,001
Want to sleep? Horse stance!
124
00:11:44,103 --> 00:11:46,970
Keep on the horse stance!
125
00:11:51,177 --> 00:11:52,645
I've been in this stance
the whole night.
126
00:11:52,745 --> 00:11:55,112
I'm so out of shape,
food doesn't matter now.
127
00:12:03,355 --> 00:12:05,016
I'm so tired!
128
00:12:39,792 --> 00:12:42,159
Mr. Ghost,
I'm not the one that killed you!
129
00:12:42,328 --> 00:12:44,126
I've nothing to do with you.
130
00:12:44,230 --> 00:12:45,925
Please, don't scare me!
131
00:13:01,480 --> 00:13:05,542
Master! Master! Master!
132
00:13:08,487 --> 00:13:11,149
Forget it! If I inform Master now,
133
00:13:11,257 --> 00:13:14,352
he'll blame me all the same.
134
00:13:14,460 --> 00:13:16,189
What should I do?
135
00:13:20,065 --> 00:13:22,090
How dare you! You're still alive!
136
00:13:22,234 --> 00:13:24,396
You've scared me so much!
137
00:13:52,164 --> 00:13:53,188
Where's Gao Jian?
138
00:13:53,699 --> 00:13:55,667
I didn't see him.
139
00:13:56,602 --> 00:13:57,865
Master, I'll get him!
140
00:13:58,070 --> 00:14:00,664
Shut up and go!
141
00:14:08,714 --> 00:14:09,738
Gao Jian!
142
00:14:12,017 --> 00:14:13,109
What are you doing?
143
00:14:13,219 --> 00:14:15,688
Nothing! I bumped into 2nd Brother!
144
00:14:15,788 --> 00:14:17,347
Don't you know the time?
145
00:14:17,456 --> 00:14:20,016
Lazy boy, go and practice!
146
00:14:23,662 --> 00:14:25,460
Master, have you heard of someone
147
00:14:25,631 --> 00:14:27,895
by the name of Jin Tianyun?
148
00:14:29,034 --> 00:14:30,365
Why do you ask about him?
149
00:14:30,469 --> 00:14:31,834
No reason. It's just that I've heard
150
00:14:31,937 --> 00:14:34,565
how amazing his technique is.
151
00:14:35,107 --> 00:14:37,235
He is pretty skillful,
152
00:14:38,244 --> 00:14:40,872
but he didn't
come from a decent school.
153
00:14:42,414 --> 00:14:44,542
Just in case you run into him in the
future.
154
00:14:44,817 --> 00:14:47,115
You'd better turn away.
155
00:14:49,021 --> 00:14:50,716
Master, will you turn away
156
00:14:50,823 --> 00:14:52,052
if you run into him?
157
00:14:52,124 --> 00:14:53,182
Nonsense!
158
00:14:54,526 --> 00:14:57,689
Gao Jian, if you'd rather leave us,
159
00:14:57,897 --> 00:14:59,797
I'll make it easy for you!
160
00:14:59,899 --> 00:15:02,368
Master, you got me wrong!
161
00:15:02,468 --> 00:15:03,458
Got you wrong?
162
00:15:03,569 --> 00:15:05,230
Master, this blockhead
163
00:15:05,337 --> 00:15:06,827
doesn't really want to
learn martial arts.
164
00:15:06,939 --> 00:15:08,634
He just wants a place to stay
165
00:15:08,774 --> 00:15:11,800
and have three meals a day.
166
00:15:11,911 --> 00:15:14,107
Third Brother, can you shut up?
167
00:15:14,213 --> 00:15:15,738
Why should I?
168
00:15:16,215 --> 00:15:18,411
Master, the stance
you taught me a few days ago.
169
00:15:18,517 --> 00:15:19,882
Is it like this?
170
00:15:24,556 --> 00:15:25,546
Second Brother!
171
00:15:26,325 --> 00:15:27,759
Oh, it hurts!
172
00:15:30,996 --> 00:15:32,760
You bloody fool!
173
00:15:36,869 --> 00:15:39,964
Dad, 3rd Brother hit Gao Jian!
174
00:15:44,376 --> 00:15:46,003
What's the first rule of our school?
175
00:15:46,278 --> 00:15:49,543
Troublemakers and premeditated fighters
176
00:15:49,682 --> 00:15:51,172
will be punished severely!
177
00:15:51,317 --> 00:15:54,252
Someone's got a pig's foot to sell!
178
00:15:54,653 --> 00:15:57,714
Someone's got a ghost story to tell!
179
00:15:58,123 --> 00:16:01,058
Someone wants to
yell without energy!
180
00:16:01,160 --> 00:16:03,356
Someone is standing on a bench,
and shivering like hell.
181
00:16:03,462 --> 00:16:05,226
Who over there could be so ecstatic?
182
00:16:05,331 --> 00:16:07,060
I'll feed you to a dog
if I get hold of you.
183
00:16:07,266 --> 00:16:09,325
Wow, don't be so cruel!
184
00:16:09,835 --> 00:16:11,428
Aren't you tired?
185
00:16:11,570 --> 00:16:14,369
Talking wastes energy!
186
00:16:14,473 --> 00:16:16,635
Be careful!
187
00:16:16,742 --> 00:16:18,642
You must be out of breath now.
188
00:16:18,777 --> 00:16:20,302
Mind that you don't die!
189
00:16:20,412 --> 00:16:22,744
Now I'm so angry I could die.
190
00:16:22,848 --> 00:16:24,407
Don't be angry!
191
00:16:24,950 --> 00:16:30,184
I did that on purpose
so Master would punish you.
192
00:16:30,322 --> 00:16:32,017
Now I can release my anger!
193
00:16:32,124 --> 00:16:33,114
I'm s o rry '
194
00:16:33,258 --> 00:16:34,817
I stepped on your injured foot!
195
00:16:34,960 --> 00:16:36,951
Help!
196
00:16:49,208 --> 00:16:51,472
Hurry up! Go practice after eating!
197
00:17:14,433 --> 00:17:16,527
Hey, sharing is a virtue.
198
00:17:17,703 --> 00:17:19,535
This is an efficient world.
199
00:17:19,638 --> 00:17:21,538
Only the quick
can survive, stupid!
200
00:17:21,673 --> 00:17:25,507
Yes! Come, get some sauce!
201
00:17:25,611 --> 00:17:27,636
It's better than nothing!
202
00:17:27,746 --> 00:17:29,612
Your overleft!
203
00:17:29,715 --> 00:17:32,912
Now you can have
the most original taste!
204
00:17:54,440 --> 00:17:56,272
Brother Jin, you must be hungry.
205
00:17:56,408 --> 00:17:57,933
Take this.
206
00:17:58,610 --> 00:18:00,305
I don't feel like eating.
207
00:18:01,547 --> 00:18:05,006
I'm sorry,
I did want to bring you some food,
208
00:18:05,117 --> 00:18:07,381
but all those nasty brothers
were so fast
209
00:18:07,486 --> 00:18:09,215
in clearing up all dishes.
210
00:18:09,788 --> 00:18:11,483
Rice is the only thing left.
211
00:18:12,057 --> 00:18:13,525
This one is untouched!
212
00:18:13,625 --> 00:18:16,720
Thank you,
but I really don't feel like eating.
213
00:18:17,029 --> 00:18:20,090
You're seriously wounded
and haven't eaten for days.
214
00:18:20,499 --> 00:18:21,989
Your stomach will hurt.
215
00:18:22,101 --> 00:18:25,093
Come, for my sake!
Have this bowl of rice!
216
00:18:25,337 --> 00:18:26,327
Come on!
217
00:18:31,376 --> 00:18:33,003
I'll get you some tea.
218
00:18:38,217 --> 00:18:40,276
Your brothers fight for food?
219
00:18:40,385 --> 00:18:43,252
They always say
this is an efficient world.
220
00:18:43,355 --> 00:18:45,653
Only those fast enough can survive!
221
00:18:45,824 --> 00:18:47,952
You must be the slow one!
222
00:18:49,394 --> 00:18:52,455
I'm the junior
so they always bully me.
223
00:18:52,731 --> 00:18:54,722
Every meal, I only have
rice with sauce! No food!
224
00:18:54,967 --> 00:18:57,026
It's better than what I have now!
225
00:18:58,537 --> 00:18:59,800
Original taste, right?
226
00:19:00,205 --> 00:19:02,333
Yes, that's called the original taste.
227
00:19:02,441 --> 00:19:04,500
Rice has its own taste! Doesn't it?
228
00:19:06,145 --> 00:19:07,738
My master said...
229
00:19:07,880 --> 00:19:10,144
your kung fu technique is stunning.
230
00:19:10,749 --> 00:19:11,807
But...
231
00:19:11,917 --> 00:19:12,975
What?
232
00:19:13,285 --> 00:19:15,720
Seems like he doesn't like you!
233
00:19:15,988 --> 00:19:16,978
Who is your master?
234
00:19:17,122 --> 00:19:19,022
Shi Zhengzong.
Have you heard about him?
235
00:19:19,124 --> 00:19:20,649
He was nicknamed Thunderstorm.
236
00:19:20,826 --> 00:19:23,818
He has good technique
and has earned great acclaim.
237
00:19:23,962 --> 00:19:25,452
Thunderstorm?
238
00:19:29,101 --> 00:19:30,466
Do you think I am lying?
239
00:19:31,703 --> 00:19:34,297
If he has good
technique and reputation,
240
00:19:35,240 --> 00:19:38,210
how could I have broken his bones
three years ago?
241
00:19:39,311 --> 00:19:40,779
You've beaten him up?
242
00:19:40,979 --> 00:19:43,107
I despise these hypocrites
who call themselves
243
00:19:43,248 --> 00:19:45,410
"the decent school of martial arts".
244
00:19:45,817 --> 00:19:47,876
All they know is vanity!
245
00:19:50,022 --> 00:19:52,184
Don't worry, I won't beat you up!
246
00:19:52,457 --> 00:19:54,516
Because we are good brothers!
247
00:19:54,726 --> 00:19:56,091
Yes, we are!
248
00:19:59,631 --> 00:20:01,861
Brother Jin, are you okay?
249
00:20:02,134 --> 00:20:05,229
Tomorrow get me some medicine,
Tiangi and Baiyao.
250
00:20:20,886 --> 00:20:23,651
Ten grams of Tianqi
and 50 grams of Baiyao.
251
00:20:24,790 --> 00:20:26,485
Please get it from somewhere else!
252
00:20:26,592 --> 00:20:29,960
Why? I've got money! Get it quick!
253
00:20:30,062 --> 00:20:31,427
Tiangi and Baiyao!
254
00:20:31,530 --> 00:20:33,157
Do you need them for cuts?
255
00:20:33,765 --> 00:20:35,460
Hey, don't you want to do business?
256
00:20:36,969 --> 00:20:37,959
What are you doing?
257
00:20:38,070 --> 00:20:39,970
Tell me now,
do you need them for cuts?
258
00:20:40,205 --> 00:20:41,331
It's none of your business!
259
00:20:48,013 --> 00:20:49,981
I'll cut your head off
if you don't tell me!
260
00:20:50,082 --> 00:20:52,312
Okay, okay! I'll tell you.
Mind the blade!
261
00:20:52,417 --> 00:20:54,784
I want it for my master.
He's wounded.
262
00:20:54,886 --> 00:20:56,251
Who's your master?
263
00:20:56,355 --> 00:20:57,618
It's Thunderstorm.
264
00:20:59,024 --> 00:21:00,355
Shi Zhengzong!
265
00:21:01,860 --> 00:21:03,453
Hey man, let go of me!
266
00:21:05,464 --> 00:21:07,626
How did your master get hurt?
267
00:21:10,902 --> 00:21:14,133
My master is so unfortunate.
268
00:21:14,239 --> 00:21:15,673
While he was asleep,
269
00:21:15,774 --> 00:21:18,607
someone covered with blood
suddenly came in.
270
00:21:18,710 --> 00:21:19,700
Blood?
271
00:21:19,811 --> 00:21:22,075
Yes, he was stabbed here!
272
00:21:22,481 --> 00:21:24,347
He knew martial arts.
273
00:21:24,449 --> 00:21:25,439
Have you heard of anyone
274
00:21:25,550 --> 00:21:27,575
who was stabbed here
and didn't die?
275
00:21:28,720 --> 00:21:30,210
Who is that man?
276
00:21:30,455 --> 00:21:33,948
My friend, why are you so rude?
Release me first!
277
00:21:37,162 --> 00:21:38,459
Oh, my side!
278
00:21:39,364 --> 00:21:40,525
Tell me quick!
279
00:21:40,866 --> 00:21:44,666
Yes, yes!
That man was covered by blood,
280
00:21:44,836 --> 00:21:46,736
but he could still survive!
281
00:21:46,872 --> 00:21:48,636
My master
asked him what happened,
282
00:21:48,740 --> 00:21:50,834
then he tried to stab my master.
283
00:21:51,043 --> 00:21:53,102
I sensed something wrong
so I kicked him.
284
00:21:56,648 --> 00:21:57,877
Go on, speak!
285
00:21:59,751 --> 00:22:02,277
Okay, it happened that I kicked
286
00:22:02,387 --> 00:22:05,152
right where he was stabbed.
287
00:22:05,424 --> 00:22:07,119
The knife went in two more inches.
288
00:22:07,259 --> 00:22:08,954
He gave out a loud cry!
289
00:22:10,629 --> 00:22:11,994
Then he turned away and ran.
290
00:22:12,097 --> 00:22:13,861
Of course, I chased him.
291
00:22:18,103 --> 00:22:20,470
He kept running, and I kept chasing.
292
00:22:23,241 --> 00:22:24,470
Where to?
293
00:22:26,178 --> 00:22:27,509
I was chasing him for more than a mile.
294
00:22:27,612 --> 00:22:30,104
Then he got on a horse
and went east.
295
00:22:30,215 --> 00:22:31,546
And you lost him?
296
00:22:31,683 --> 00:22:33,879
Yes, it's all true.
297
00:22:33,985 --> 00:22:36,010
Every word is so true!
298
00:22:46,832 --> 00:22:47,856
Boss!
299
00:22:52,037 --> 00:22:54,665
The one you met
at the pharmacy is Fan San.
300
00:22:55,240 --> 00:22:57,368
He's one of the Three Devils.
301
00:22:57,642 --> 00:23:01,272
He has good skills with his
duel blades and a very bad temper.
302
00:23:01,380 --> 00:23:02,609
He is mean and nasty!
303
00:23:03,348 --> 00:23:06,079
The second one is
Zhou Sanzhao, a womanizer.
304
00:23:06,618 --> 00:23:09,644
Very good with darts
and secret weapons.
305
00:23:09,755 --> 00:23:11,223
Never missed a target!
306
00:23:12,958 --> 00:23:14,983
The leader of the three is
Yan Qingwang.
307
00:23:15,394 --> 00:23:18,295
He is ruthless and insidious,
and most skillful among the three.
308
00:23:18,397 --> 00:23:20,991
His Leopard boxing is marvelous.
309
00:23:21,099 --> 00:23:24,467
His braid can kill.
310
00:23:26,705 --> 00:23:28,298
They're the parasites
of the martial arts field.
311
00:23:29,107 --> 00:23:31,508
Sooner or later,
I'll use their heads as footballs.
312
00:23:32,177 --> 00:23:34,874
Brother Jin,
you mentioned that three years ago
313
00:23:34,980 --> 00:23:36,709
you broke my master's ribs.
314
00:23:36,815 --> 00:23:38,249
Is it true?
315
00:23:38,383 --> 00:23:40,545
You can ask him yourself.
316
00:23:42,087 --> 00:23:44,146
According to my master's styles,
317
00:23:44,256 --> 00:23:46,691
there are three stances
that can protect the chest.
318
00:23:46,792 --> 00:23:48,590
How did you break his ribs?
319
00:23:49,895 --> 00:23:50,919
Which three stances?
320
00:23:51,096 --> 00:23:52,564
Okay, watch carefully!
321
00:23:58,537 --> 00:24:00,596
Hanging high as a star.
322
00:24:00,705 --> 00:24:02,696
Flying light as a butterfly.
323
00:24:02,941 --> 00:24:05,205
Kicking hard as the top star.
How's that?
324
00:24:05,477 --> 00:24:07,775
What? Am I not skillful?
325
00:24:08,280 --> 00:24:10,146
You're okay, but not good enough!
326
00:24:10,248 --> 00:24:12,649
What? Not good enough?
327
00:24:12,751 --> 00:24:14,776
You know these three stances
328
00:24:14,886 --> 00:24:16,911
have turned me into a strong man.
Look!
329
00:24:18,156 --> 00:24:20,557
If so,
why don't you work in the fields?
330
00:24:21,827 --> 00:24:22,953
You think I'm an ox?
331
00:24:23,061 --> 00:24:26,190
Ox? Well, you aren't as big as that!
332
00:24:27,199 --> 00:24:29,224
What then, you mean I'm puny?
333
00:24:29,935 --> 00:24:31,630
I can see that
you're like a Mongol doctor!
334
00:24:31,736 --> 00:24:33,727
Sick or well, it's up to you.
335
00:24:33,839 --> 00:24:35,466
Let me show you!
336
00:24:35,574 --> 00:24:36,735
Come!
337
00:24:37,542 --> 00:24:38,839
Okay.
338
00:24:41,046 --> 00:24:43,310
Mongol doctor, eh?
I'll give you a checkup!
339
00:24:45,450 --> 00:24:46,542
I'm coming!
340
00:24:46,651 --> 00:24:48,380
Left punch!
Right punch!
341
00:24:51,156 --> 00:24:52,885
Wah! Really fierce!
342
00:24:53,024 --> 00:24:54,116
That's nothing!
343
00:24:54,226 --> 00:24:56,593
Want to know how I defeated you?
344
00:24:57,095 --> 00:24:58,119
Of course!
345
00:24:58,230 --> 00:24:59,527
Then come again!
346
00:25:01,500 --> 00:25:03,127
Hanging high as a star!
347
00:25:08,173 --> 00:25:09,299
And the second one?
348
00:25:10,208 --> 00:25:11,733
Flying light as a butterfly!
349
00:25:18,717 --> 00:25:20,116
Kicking hard as the top star!
350
00:25:33,098 --> 00:25:35,465
Shi Zhengzong has led
the young one astray!
351
00:25:36,468 --> 00:25:38,163
Even if you study all your life,
352
00:25:39,104 --> 00:25:42,369
all you'll learn is
fancy boxing and some kicks.
353
00:25:43,742 --> 00:25:45,801
Brother Jin, can I learn from you?
354
00:25:47,245 --> 00:25:48,713
You want to betray your school?
355
00:25:50,849 --> 00:25:51,941
Not really.
356
00:25:52,150 --> 00:25:55,381
Betraying one's own school
is a serious violation in martial arts.
357
00:25:55,587 --> 00:25:57,612
I don't want to be called a traitor!
358
00:25:57,756 --> 00:25:59,121
You do have character.
359
00:25:59,524 --> 00:26:00,548
Character?
360
00:26:00,659 --> 00:26:04,061
If 1 had that I wouldn't stay here
and be bullied!
361
00:26:06,331 --> 00:26:07,628
You really wish to learn from me?
362
00:26:07,732 --> 00:26:11,303
Of course,
but then ll don't want to be a traitor.
363
00:26:11,303 --> 00:26:11,496
Of course,
but then ll don't want to be a traitor.
364
00:26:12,771 --> 00:26:13,966
That's easy.
365
00:26:14,973 --> 00:26:18,238
I'll teach you secretly
then nobody will know.
366
00:26:20,045 --> 00:26:23,208
Brother Jin, when can we start?
367
00:26:25,150 --> 00:26:26,481
Tomorrow!
368
00:26:26,585 --> 00:26:29,111
I'll show you
what real martial arts is all about!
369
00:26:31,122 --> 00:26:36,288
Boxing has four types:
fist, palm, claw and hook.
370
00:26:37,128 --> 00:26:41,827
These are founded on four bases:
kick, strike, wrestle and hold.
371
00:26:43,234 --> 00:26:45,396
There are three don'ts
when practicing boxing!
372
00:26:45,570 --> 00:26:49,302
Don't act on impulse!
Don't rush! Don't be vain!
373
00:26:49,941 --> 00:26:51,636
Impulse will break the energy.
374
00:26:51,743 --> 00:26:53,541
Vanity will loosen the energy.
375
00:26:53,712 --> 00:26:55,441
By being hasty
you'll have sloppy potential.
376
00:26:56,915 --> 00:26:58,940
Boxing is also about coordination of
377
00:26:59,050 --> 00:27:01,883
the eye, the hand and the body.
378
00:27:02,420 --> 00:27:04,411
Speed is a critical element.
379
00:27:04,522 --> 00:27:06,820
Especially the eyes have to be keen.
380
00:27:07,759 --> 00:27:10,160
In Chinese boxing
there are some ambiguous elements.
381
00:27:10,261 --> 00:27:12,161
One must learn to balance them,
382
00:27:12,263 --> 00:27:15,722
thereby testing your opponent.
383
00:27:15,834 --> 00:27:18,235
You have to know all that to win.
384
00:27:23,608 --> 00:27:25,667
What I'm showing you now
is close range.
385
00:27:25,777 --> 00:27:27,677
At the time of actual wrestling,
386
00:27:27,779 --> 00:27:30,874
gather your power
and attack at short range.
387
00:27:47,766 --> 00:27:49,700
It is indeed very powerful!
388
00:27:49,901 --> 00:27:52,495
That's called Extreme fist.
Very agile!
389
00:27:52,604 --> 00:27:53,628
Can you do that?
390
00:27:53,738 --> 00:27:55,103
Piece of cake!
391
00:27:55,206 --> 00:27:57,766
Excuse me! Watch me!
392
00:28:02,547 --> 00:28:04,982
Sometimes even cake
can make one choke.
393
00:28:05,116 --> 00:28:06,845
Take your time!
394
00:28:16,961 --> 00:28:19,760
If it were simple,
everyone would be a master.
395
00:28:34,746 --> 00:28:36,043
You broke it?
396
00:28:37,148 --> 00:28:39,549
Yes, my head!
397
00:28:58,670 --> 00:29:00,229
Did you find Jin Tianyun?
398
00:29:00,638 --> 00:29:02,197
Couldn't find him anywhere!
399
00:29:02,307 --> 00:29:04,435
Chief, do you think
he has left this Phoenix town?
400
00:29:04,943 --> 00:29:08,573
That's impossible.
He's wounded. He can't go far!
401
00:29:08,813 --> 00:29:09,974
Keep searching!
402
00:29:29,834 --> 00:29:31,859
Brother Jin, how's that? Not bad?
403
00:29:31,970 --> 00:29:33,028
Very powerful.
404
00:29:33,138 --> 00:29:34,663
It's actually more than that.
405
00:29:34,773 --> 00:29:36,798
It's extremely powerful
from head to toe!
406
00:29:36,908 --> 00:29:39,138
See, it's more broken
than a broken body!
407
00:29:39,377 --> 00:29:40,776
Don't be so proud!
408
00:29:41,746 --> 00:29:43,976
To learn the essence of close range,
409
00:29:44,282 --> 00:29:45,977
you have to
practice more and harder.
410
00:29:46,384 --> 00:29:47,579
How?
411
00:29:49,087 --> 00:29:50,646
I'll tell you later!
412
00:29:50,922 --> 00:29:53,152
Have you memorized
the rules of the sword?
413
00:29:53,324 --> 00:29:55,224
Getting there.
I've been studying all night!
414
00:29:56,528 --> 00:29:58,496
Tomorrow I'll teach you
the way of the sword.
415
00:30:00,698 --> 00:30:03,133
The sword is listed as the top
of all short weapons.
416
00:30:03,635 --> 00:30:06,366
It has two blades
and a ridge in the middle.
417
00:30:06,771 --> 00:30:10,139
The blade will break
if hit by hard material.
418
00:30:10,642 --> 00:30:13,577
The essence of the sword is at the edge
419
00:30:14,179 --> 00:30:16,511
so all attention is being put there.
420
00:30:16,681 --> 00:30:18,809
The art of the sword
is also based on that.
421
00:30:19,217 --> 00:30:20,651
The perfect use of the sword hilt
422
00:30:20,785 --> 00:30:23,345
is not only an art by itself
423
00:30:23,588 --> 00:30:25,750
but can also be used to
confuse the enemy's vision.
424
00:30:25,890 --> 00:30:27,858
It helps in your attack!
425
00:31:34,125 --> 00:31:36,150
Brother Jin, how come these tiles
426
00:31:36,261 --> 00:31:38,161
are so hard to break?
427
00:31:38,263 --> 00:31:42,666
Because you are
not concentrating enough!
428
00:31:44,602 --> 00:31:45,660
Just watch!
429
00:31:51,743 --> 00:31:55,202
First, clear your mind,
430
00:31:58,516 --> 00:31:59,847
and concentrate.
431
00:32:02,553 --> 00:32:04,681
Brother Jin, you're amazing!
432
00:32:06,057 --> 00:32:07,786
Remember,
haste brings no success.
433
00:32:07,892 --> 00:32:10,020
Haste could also cause you injury
434
00:32:10,194 --> 00:32:13,789
and turn you into a moron.
435
00:32:15,266 --> 00:32:16,631
Thanks for the lesson!
436
00:32:20,204 --> 00:32:22,298
Brother Jin,
you haven't recovered yet!
437
00:32:22,407 --> 00:32:24,375
But we ran out of money,
what should we do?
438
00:32:24,475 --> 00:32:26,375
Don't worry, the fortune teller said
439
00:32:26,477 --> 00:32:27,945
1 will live up to ninety years.
440
00:32:28,046 --> 00:32:29,309
Is that true?
441
00:32:29,547 --> 00:32:31,072
How do I know?
442
00:32:31,249 --> 00:32:33,343
You can ask
the blind fortune teller yourself!
443
00:32:33,451 --> 00:32:35,943
What? Blind?
He told your fortune in darkness?
444
00:32:36,087 --> 00:32:37,316
I think you should
get into your room first.
445
00:32:37,422 --> 00:32:39,117
I'll get money from
Master to get you medicine.
446
00:32:39,223 --> 00:32:40,247
Hey, Gao!
447
00:32:42,627 --> 00:32:45,289
What? Jin Tianyun is dead?
448
00:32:45,430 --> 00:32:48,092
Yes, I heard he was killed
by the Three Devils.
449
00:32:49,133 --> 00:32:51,397
These Three Devils are pure evil.
450
00:32:51,636 --> 00:32:54,537
Ever since they killed him,
their morale is boosted.
451
00:32:54,639 --> 00:32:56,164
Don't know
why they have stayed here
452
00:32:56,274 --> 00:32:58,038
the past few months?
453
00:32:58,176 --> 00:33:00,270
What's more,
a few days ago they beat up
454
00:33:00,378 --> 00:33:01,903
Master Qin's apprentices
for no reason at all!
455
00:33:02,013 --> 00:33:05,847
Nonsense!
If they keep on causing trouble,
456
00:33:06,684 --> 00:33:09,176
I'll teach them a good lesson!
457
00:33:09,320 --> 00:33:10,913
That's why we are here.
458
00:33:11,055 --> 00:33:12,545
We hope you can uphold justice.
459
00:33:12,657 --> 00:33:13,681
Yes!
460
00:33:13,825 --> 00:33:16,988
The three of them are very skillful!
461
00:33:17,095 --> 00:33:18,529
Master, what should we do?
462
00:33:18,629 --> 00:33:20,825
Should we hire
some more men to help?
463
00:33:21,299 --> 00:33:23,267
In order to eradicate
these kind of dregs,
464
00:33:23,368 --> 00:33:25,234
it's good to have some more men.
465
00:33:25,403 --> 00:33:28,338
Do you know
where the Three Devils are now?
466
00:33:28,439 --> 00:33:30,498
We're not sure about that,
but we've heard
467
00:33:30,608 --> 00:33:32,098
Zhou Sanzhao spent
all the money he stole
468
00:33:32,210 --> 00:33:34,144
at Yihong Brothel every night.
469
00:33:34,245 --> 00:33:35,838
The money was spent
as fast as flowing water!
470
00:33:35,947 --> 00:33:37,278
Yihong Brothel?
471
00:33:38,950 --> 00:33:40,975
I must get that ill-gotten money.
472
00:33:42,587 --> 00:33:44,487
I want to suck your dates!
473
00:33:58,536 --> 00:34:01,631
My lord,
aren't you wasting this good wine?
474
00:34:01,739 --> 00:34:03,503
What a pity.
475
00:34:04,208 --> 00:34:05,539
Not at all!
476
00:34:05,943 --> 00:34:09,277
Nothing like
Chinese dates soaked in wine.
477
00:34:09,614 --> 00:34:11,605
It's like paradise!
478
00:34:21,726 --> 00:34:23,490
Such a big man
and he's still drinking breast milk?
479
00:34:25,229 --> 00:34:28,199
Looks like it's so pleasurable.
480
00:34:28,332 --> 00:34:29,800
Look at the way
he waggles his tongue.
481
00:34:29,901 --> 00:34:31,494
How heavenly!
482
00:34:35,706 --> 00:34:37,196
This is so embarrassing!
483
00:34:37,942 --> 00:34:39,467
What's so embarrassing about that?
484
00:34:41,112 --> 00:34:44,707
Don't bother if you're broke.
485
00:34:46,484 --> 00:34:48,077
This is so wonderful!
486
00:34:48,486 --> 00:34:51,012
Master Zhou,
you've had your fun!
487
00:34:51,489 --> 00:34:53,184
Let's play the money game,
how's that?
488
00:34:53,291 --> 00:34:54,452
Good!
489
00:34:54,659 --> 00:34:56,684
Come! Come! All of you!
490
00:34:56,928 --> 00:34:59,556
Let's get everybody out!
491
00:35:02,233 --> 00:35:04,895
These are all for you!
492
00:35:05,470 --> 00:35:07,734
Coming! Coming!
493
00:35:13,211 --> 00:35:16,772
Only those fast enough
will get a reward!
494
00:35:17,682 --> 00:35:19,514
Let's start the game!
495
00:35:19,650 --> 00:35:23,814
You can have it if you catch it;
If you drop it, it's not yours!
496
00:35:25,990 --> 00:35:27,151
You dropped it!
497
00:35:29,193 --> 00:35:30,490
Stupid!
498
00:35:32,463 --> 00:35:33,828
Next!
499
00:35:34,765 --> 00:35:36,927
You'd better catch some for me!
500
00:35:38,736 --> 00:35:41,296
What are you doing here?
Back of the line! Go!
501
00:35:41,405 --> 00:35:42,998
Line up! Line up!
502
00:35:43,141 --> 00:35:44,631
Shut up!
503
00:35:50,781 --> 00:35:55,241
You're all useless!
I'm so mad! Next!
504
00:35:59,790 --> 00:36:01,781
Put your hands down!
505
00:36:03,327 --> 00:36:05,159
It's so embarrassing!
506
00:36:05,530 --> 00:36:07,328
Like a piece of cardboard!
507
00:36:10,468 --> 00:36:13,631
She hasn't had enough nutrition!
508
00:36:15,973 --> 00:36:17,964
Even though her breasts are a bit flat,
509
00:36:18,109 --> 00:36:21,101
she's actually good-looking
when you take a closer look.
510
00:36:21,445 --> 00:36:24,142
Throw it at her! It'll be funny!
511
00:36:25,216 --> 00:36:26,377
Really?
512
00:36:27,818 --> 00:36:29,616
Thanks, Master Zhou!
513
00:36:30,888 --> 00:36:33,016
Master Zhou, keep on playing!
514
00:36:36,827 --> 00:36:38,955
Thanks Master Zhou, thank you!
515
00:36:39,096 --> 00:36:41,360
She got it again! Throw at her, quick!
516
00:36:41,465 --> 00:36:42,955
Master Zhou, come on!
517
00:36:49,674 --> 00:36:50,664
Stop!
518
00:36:51,175 --> 00:36:53,610
Get away! Get away!
519
00:36:57,481 --> 00:36:58,471
Are you blind?
520
00:36:58,583 --> 00:36:59,709
Sorry, sorry!
521
00:37:05,823 --> 00:37:09,054
Open the door!
Boss! Open the door!
522
00:37:10,328 --> 00:37:13,423
What're you doing here
in the middle of night?
523
00:37:13,598 --> 00:37:14,861
You want to break into my shop?
524
00:37:15,099 --> 00:37:18,296
I'm sorry, Boss,
I need 10 grams of Tiangqi,
525
00:37:18,402 --> 00:37:19,426
50 grams of Baiyao, also...
526
00:37:19,537 --> 00:37:21,369
Are you mad?
Do you know what time it is?
527
00:37:21,472 --> 00:37:22,701
Come back tomorrow!
528
00:37:23,074 --> 00:37:25,634
Please help.
It's a matter of life and death.
529
00:37:25,743 --> 00:37:27,768
It's not my business! I need to sleep!
530
00:37:28,079 --> 00:37:31,208
You can't sleep, Boss!
531
00:37:33,184 --> 00:37:35,380
Asshole, no sympathy at all!
532
00:37:35,486 --> 00:37:37,318
All you want is sleep!
533
00:37:38,556 --> 00:37:40,615
You can sleep as much as you want
after you die!
534
00:37:43,060 --> 00:37:46,121
What are you looking at? Get lost!
535
00:37:53,137 --> 00:37:54,263
Asshole!
536
00:37:54,405 --> 00:37:56,874
I'll make it hard for you to sleep!
537
00:37:57,775 --> 00:38:00,210
Sleep! I'll let you sleep!
538
00:38:00,311 --> 00:38:02,302
Son of a bitch! Sleep!
539
00:38:02,413 --> 00:38:04,814
Since you like to sleep! Damn it.
540
00:38:04,915 --> 00:38:07,646
Sleep! I'll let you sleep!
541
00:38:09,487 --> 00:38:12,582
What are you doing?
The gold is mine!
542
00:38:13,491 --> 00:38:15,084
It has the word
"Three" engraved on it.
543
00:38:15,593 --> 00:38:17,618
Doesn't this belong to
Zhou Sanzhao?
544
00:38:19,930 --> 00:38:21,830
So you know Zhou Sanzhao?
545
00:38:25,236 --> 00:38:27,068
Don't get me wrong!
I didn't steal it.
546
00:38:27,204 --> 00:38:28,899
Zhou Sanzhao gave it to me
of his own accord.
547
00:38:29,006 --> 00:38:29,996
Gave it to you?
548
00:38:30,107 --> 00:38:31,302
It's true, you don't believe me?
549
00:38:31,442 --> 00:38:32,432
Grab him!
550
00:38:36,981 --> 00:38:40,076
Hey, don't move!
You really want to fight?
551
00:38:40,251 --> 00:38:42,049
Kid, you do know some kung fu!
552
00:39:21,592 --> 00:39:23,526
This kid must be
the apprentice of Zhou Sanzhao.
553
00:39:23,627 --> 00:39:25,652
We'll take him to Thunderstorm!
554
00:39:26,664 --> 00:39:29,599
Wait, Thunderstorm is my master!
555
00:39:32,903 --> 00:39:35,770
How come he has
an apprentice like you?
556
00:39:42,413 --> 00:39:44,279
Who's that?
Who are you looking for?
557
00:39:44,382 --> 00:39:45,543
Master Shi.
558
00:39:48,719 --> 00:39:52,155
Master! Help!
Get me out!
559
00:39:53,257 --> 00:39:54,247
Master Shi.
560
00:39:54,358 --> 00:39:55,985
We've got hold of Zhou's apprentice.
561
00:39:56,093 --> 00:39:57,356
We'll let you handle this.
562
00:39:57,495 --> 00:39:58,621
Good!
563
00:39:58,829 --> 00:40:01,799
This bastard, let me question him!
564
00:40:01,899 --> 00:40:03,424
Take a seat, Master!
565
00:40:04,368 --> 00:40:06,700
Help! Let me out!
566
00:40:11,242 --> 00:40:12,903
Master, it's me!
567
00:40:13,644 --> 00:40:15,476
It's Gao Jian!
568
00:40:17,581 --> 00:40:19,606
Gao Jian, what happened?
569
00:40:21,652 --> 00:40:23,848
Master, l...they...
570
00:40:27,825 --> 00:40:29,884
What exactly happened?
571
00:40:30,027 --> 00:40:31,893
Master, these three assholes,
572
00:40:31,996 --> 00:40:33,930
I told them I was your apprentice,
but they ignored...
573
00:40:34,698 --> 00:40:36,860
Look at you.
What do you look like now?
574
00:40:37,735 --> 00:40:40,136
Master, I think he looks like a lily.
575
00:40:40,438 --> 00:40:41,667
You all think so, too?
576
00:40:42,173 --> 00:40:44,073
Shut up! Shut up!
577
00:40:46,010 --> 00:40:49,640
Master Shi, we found
Zhou Sanzhao's gold ingot on him.
578
00:40:49,747 --> 00:40:51,772
This is indeed strange!
579
00:40:52,016 --> 00:40:54,542
We hope
you can clear things up for us!
580
00:40:55,986 --> 00:40:57,112
The gold ingot is engraved
with the word "Three"!
581
00:40:57,221 --> 00:40:58,245
Yes, "Three'"!
582
00:40:58,355 --> 00:40:59,481
"Three" is on it!
583
00:41:00,090 --> 00:41:01,888
Where did you get this?
584
00:41:01,992 --> 00:41:03,426
Zhou Sanzhao gave it to me.
585
00:41:03,527 --> 00:41:04,517
What?
586
00:41:04,628 --> 00:41:06,187
Zhou Sanzhao is
a notorious murderer.
587
00:41:06,297 --> 00:41:07,321
Why would he give you money?
588
00:41:07,465 --> 00:41:08,660
That's right!
589
00:41:09,366 --> 00:41:11,357
He didn't really give it to me. I...
590
00:41:11,936 --> 00:41:13,802
Master, he's lying again.
591
00:41:13,904 --> 00:41:15,497
Yes! He's lying again!
592
00:41:15,606 --> 00:41:17,836
Where did you get the money?
593
00:41:19,443 --> 00:41:21,309
Gao Jian, tell Dad the truth!
594
00:41:21,445 --> 00:41:24,210
Quick,
otherwise Master will punish you!
595
00:41:26,717 --> 00:41:30,779
Zhou Sanzhao
threw money at the prostitutes
596
00:41:31,021 --> 00:41:33,046
so I dressed up as a woman
and got his money.
597
00:41:33,924 --> 00:41:37,519
Dressed up as a prostitute?
What a good idea!
598
00:41:37,628 --> 00:41:40,063
Yes, yes,
he does look like a woman!
599
00:41:43,000 --> 00:41:45,901
Your apprentice is smart.
He will have a bright future.
600
00:41:46,237 --> 00:41:47,534
Enough!
601
00:41:48,539 --> 00:41:50,200
Just now it was only me
against you all!
602
00:41:50,307 --> 00:41:51,968
Now my master is here.
Let's fight if you dare!
603
00:41:52,109 --> 00:41:53,099
Gao Jian.
604
00:41:53,210 --> 00:41:54,871
Not bad!
605
00:41:55,012 --> 00:41:56,002
That's my master's teaching!
606
00:41:56,113 --> 00:41:57,274
Dad!
607
00:41:58,482 --> 00:41:59,472
You want to drive me mad?
608
00:41:59,583 --> 00:42:00,573
Dad!
609
00:42:01,619 --> 00:42:04,520
What do you know about kung fu?
Talk about fighting?
610
00:42:04,622 --> 00:42:07,148
You deserve it! You!
611
00:42:08,959 --> 00:42:13,487
I'm sorry,
I should have taught him better!
612
00:42:14,064 --> 00:42:16,863
I'll teach him
a good and harsh lesson.
613
00:42:17,001 --> 00:42:19,470
Master Shi, please take it easy!
614
00:42:19,570 --> 00:42:22,335
Gentlemen,
please have a seat inside.
615
00:42:24,542 --> 00:42:26,874
Serve the guests!
616
00:42:28,445 --> 00:42:30,209
Master!
617
00:42:40,391 --> 00:42:44,157
It's the third day now!
1 won't live long even if I survive this.
618
00:42:44,295 --> 00:42:47,925
Don't be such a cry-baby!
More hardship is coming!
619
00:42:48,032 --> 00:42:50,262
It's bad luck!
620
00:42:50,367 --> 00:42:53,268
In fact, you can take the punishment
621
00:42:53,437 --> 00:42:55,531
as a form of practice.
622
00:42:55,639 --> 00:42:56,936
It's not only horse stance
that I'm having!
623
00:42:57,041 --> 00:42:58,031
What else?
624
00:42:58,142 --> 00:42:59,610
A stomach stance!
625
00:43:00,344 --> 00:43:01,937
You need to stand up like a man!
626
00:43:02,046 --> 00:43:05,072
Yeah, right! My eyes are still standing!
627
00:43:05,182 --> 00:43:07,207
Let me show you!
628
00:43:11,021 --> 00:43:14,719
Air flows into the stomach!
629
00:43:16,293 --> 00:43:20,230
Energy flows from the abdomen!
630
00:43:20,331 --> 00:43:22,925
Brother Jin, what is that?
631
00:43:28,005 --> 00:43:30,838
This is the art of
utilizing the vital energy.
632
00:43:30,975 --> 00:43:35,776
It can loosen stiff joints
and help blood flow!
633
00:43:36,547 --> 00:43:39,915
If you follow the instruction!
Not only horse stance
634
00:43:40,050 --> 00:43:42,041
but you can also stand up
to any stance!
635
00:43:42,286 --> 00:43:45,017
Air flows into the stomach!
636
00:43:45,689 --> 00:43:48,852
Energy flows from the abdomen!
637
00:43:49,026 --> 00:43:51,791
Eyes closed as the energy gathers!
638
00:43:52,129 --> 00:43:54,860
Left and right and left and right!
639
00:43:55,232 --> 00:43:57,394
A thousand pounds
and I'm still all right!
640
00:43:57,501 --> 00:43:59,765
Left and right and left and right!
641
00:43:59,870 --> 00:44:03,067
A thousand pounds
and I'm still all right!
642
00:44:03,641 --> 00:44:05,370
It's too light!
643
00:44:06,543 --> 00:44:08,841
Looks like he gives a damn!
644
00:44:11,415 --> 00:44:13,076
Get into position!
645
00:44:13,417 --> 00:44:15,511
Make a proper horse stance!
Or stomach stance!
646
00:44:15,619 --> 00:44:16,950
Do it!
647
00:44:17,855 --> 00:44:19,482
Higher!
648
00:44:22,726 --> 00:44:24,091
Oh!
649
00:44:24,828 --> 00:44:27,923
Third Brother, what are you doing?
650
00:44:29,233 --> 00:44:30,723
You asshole!
651
00:44:32,536 --> 00:44:35,062
Third Brother,
Jian is already serving his punishment.
652
00:44:35,205 --> 00:44:36,673
Why are you beating him up?
653
00:44:36,774 --> 00:44:38,264
He...oh, my foot!
654
00:44:38,409 --> 00:44:40,468
Poor foot!
655
00:44:41,779 --> 00:44:43,269
What? Brother Jin...
656
00:44:43,580 --> 00:44:45,446
you'll be leaving tomorrow?
657
00:44:45,549 --> 00:44:48,143
Yes! During the past three months...
658
00:44:48,252 --> 00:44:51,278
I've already taught you all that I know.
659
00:44:51,388 --> 00:44:54,983
As long as you practice hard,
a year later...
660
00:44:55,092 --> 00:44:56,924
you'll be another Jin Tianyun.
661
00:44:58,362 --> 00:45:00,763
Brother Jin,
you have not recovered yet.
662
00:45:00,898 --> 00:45:03,299
Those gangs are still
looking for you.
663
00:45:03,434 --> 00:45:06,995
Until they find my body
they will not give up!
664
00:45:07,104 --> 00:45:09,038
Sooner or later they will be here!
665
00:45:09,139 --> 00:45:12,336
I know, you're afraid of involving me.
666
00:45:12,443 --> 00:45:14,605
Brother Jin, we're good brothers.
667
00:45:14,712 --> 00:45:17,807
We should share bliss
and misfortune together.
668
00:45:22,386 --> 00:45:25,219
Gao, nothing lasts forever!
669
00:45:25,322 --> 00:45:26,881
I'll come see you in a year!
670
00:45:27,057 --> 00:45:29,719
Well... Brother Jin, until then
671
00:45:29,827 --> 00:45:32,296
I'll take good care of you!
672
00:45:32,996 --> 00:45:36,398
Like the rice of original taste?
673
00:46:00,557 --> 00:46:01,922
Daixiong, give it a try!
674
00:46:02,025 --> 00:46:04,460
Me!
Yes, Master!
675
00:46:14,605 --> 00:46:15,595
Got it!
676
00:46:15,706 --> 00:46:16,764
Okay, okay!
677
00:46:25,015 --> 00:46:27,450
Ying Chang, it's your turn!
678
00:46:27,651 --> 00:46:29,585
Me? No way!
679
00:46:29,686 --> 00:46:32,053
Third Brother,
if you don't want to learn from Dad,
680
00:46:32,156 --> 00:46:33,351
you can leave!
681
00:46:33,457 --> 00:46:34,481
I didn't mean that!
682
00:46:34,591 --> 00:46:35,581
Then go practice!
683
00:46:35,692 --> 00:46:36,682
All right!
684
00:46:36,827 --> 00:46:38,522
Master, which stance?
685
00:46:38,629 --> 00:46:39,790
Whichever!
686
00:46:55,879 --> 00:46:57,278
Go, go!
687
00:46:58,849 --> 00:47:00,874
I'll die if I have to!
688
00:47:08,225 --> 00:47:11,251
You still have a lot to learn.
Keep practicing!
689
00:47:11,361 --> 00:47:12,556
Yes, Master!
690
00:47:16,967 --> 00:47:20,062
Gao Jian,
are you here to learn martial arts?
691
00:47:20,637 --> 00:47:23,732
Master,
I don't think he's learned anything!
692
00:47:25,042 --> 00:47:26,840
But even if I did so, it's useless!
693
00:47:26,977 --> 00:47:28,103
Useless?
694
00:47:28,212 --> 00:47:30,271
Master,
he looks down on our school!
695
00:47:31,381 --> 00:47:32,439
Don't make things up!
696
00:47:32,549 --> 00:47:33,607
Come here!
697
00:47:36,887 --> 00:47:40,380
Gao Jian,
how long have you been learning here?
698
00:47:40,657 --> 00:47:42,216
About three years!
699
00:47:42,326 --> 00:47:46,456
So you should know the stances
you've just seen.
700
00:47:46,663 --> 00:47:48,358
Could you demonstrate?
701
00:47:50,567 --> 00:47:51,557
Master!
702
00:47:51,935 --> 00:47:54,336
I bet you can't manage even one.
703
00:47:54,438 --> 00:47:56,702
One stance and he's finished!
704
00:47:57,708 --> 00:47:59,699
Master, please!
705
00:48:07,351 --> 00:48:09,843
See? He's useless!
706
00:48:17,127 --> 00:48:18,993
Master, observe!
707
00:48:30,540 --> 00:48:33,271
Gao Jian,
where did you learn that?
708
00:48:34,578 --> 00:48:36,979
I...1 made it up!
709
00:48:37,347 --> 00:48:40,044
Fine, show me some more!
710
00:48:41,184 --> 00:48:42,208
Please!
711
00:48:50,327 --> 00:48:52,261
Master,
the "flying light as a butterfly"
712
00:48:52,362 --> 00:48:54,160
strikes from the top and bottom,
713
00:48:54,264 --> 00:48:55,925
but the middle part is unprotected.
714
00:48:56,033 --> 00:48:57,865
It'll be an easy target!
715
00:48:58,769 --> 00:49:01,067
Master, he's right!
716
00:49:01,672 --> 00:49:03,663
Seems like he's not bad.
717
00:49:04,074 --> 00:49:05,701
What did you say?
718
00:49:06,543 --> 00:49:08,341
Master forgot his glasses!
719
00:49:08,979 --> 00:49:11,004
No wonder you can't win over him!
720
00:49:20,457 --> 00:49:21,481
Dad!
721
00:49:21,591 --> 00:49:22,956
I'm sorry, Master!
722
00:49:23,193 --> 00:49:25,287
Master's technique is good.
723
00:49:25,429 --> 00:49:27,523
But now he can't even stand still.
724
00:49:27,631 --> 00:49:30,225
He was defeated in
at least six or seven stances.
725
00:49:31,134 --> 00:49:32,260
He picked up a brick!
726
00:49:32,369 --> 00:49:33,495
A brick?
727
00:49:35,739 --> 00:49:36,729
You bastard!
728
00:49:37,107 --> 00:49:38,199
Master!
729
00:49:39,042 --> 00:49:41,807
Stay there! Don't run!
730
00:49:43,747 --> 00:49:45,408
It's
me!
731
00:49:51,521 --> 00:49:53,285
Master, stop it! Stop it!
732
00:49:53,390 --> 00:49:55,757
You bastard!
How dare you beat me up!
733
00:49:56,093 --> 00:49:57,185
I didn't mean it!
734
00:49:57,294 --> 00:50:00,628
Didn't mean it?
But you punched Master so hard?
735
00:50:00,797 --> 00:50:02,356
It was just a mistake!
736
00:50:02,799 --> 00:50:04,858
Mistake?
It was more than one time.
737
00:50:04,968 --> 00:50:07,096
No! Master just couldn't take it!
738
00:50:13,176 --> 00:50:14,166
Dad!
739
00:50:14,344 --> 00:50:15,812
Tell me,
who taught you those stances?
740
00:50:15,912 --> 00:50:16,902
I..I.!
741
00:50:17,014 --> 00:50:19,278
I taught him!
742
00:50:26,656 --> 00:50:28,124
Jin Tianyun!
743
00:50:28,592 --> 00:50:30,890
Master Shi,
it's been three years since we last met!
744
00:50:31,028 --> 00:50:34,259
Your temper is still bad, I see.
745
00:50:34,598 --> 00:50:36,657
Brother Jin,
how come you're still here?
746
00:50:36,933 --> 00:50:38,423
I was afraid that you'd be bullied again
747
00:50:38,535 --> 00:50:39,969
so I came back!
748
00:50:42,439 --> 00:50:45,739
Jin Tianyun,
you taught my apprentice in secret.
749
00:50:45,842 --> 00:50:47,776
This is definitely against ethics!
750
00:50:47,878 --> 00:50:50,142
Ethics?
751
00:50:50,247 --> 00:50:54,445
Don't complicate things.
752
00:50:54,551 --> 00:50:56,451
Your apprentice saved my life
753
00:50:56,553 --> 00:50:58,851
so I taught him
as a way to say thanks!
754
00:50:58,989 --> 00:51:00,286
Why are you so mean?
755
00:51:00,390 --> 00:51:01,721
That's true, Master.
756
00:51:01,825 --> 00:51:04,385
In fact, it's good to learn more!
757
00:51:04,494 --> 00:51:08,988
You traitor, you've betrayed
our teachings and our school.
758
00:51:09,099 --> 00:51:10,089
I'll kill you!
759
00:51:10,200 --> 00:51:12,794
Shi Zhengzong,
"the decent school" talks about
760
00:51:12,903 --> 00:51:16,203
loving and helping
the younger generation!
761
00:51:16,907 --> 00:51:18,705
But you blame your apprentice
and even beat him up...
762
00:51:18,809 --> 00:51:21,369
in order to keep your pride.
763
00:51:21,511 --> 00:51:26,574
If you try to give him a hard time again,
I'll interfere.
764
00:51:26,683 --> 00:51:29,277
Jin Tianyun,
I know how to teach my pupils!
765
00:51:29,386 --> 00:51:31,718
This is none of your business!
766
00:51:32,055 --> 00:51:33,250
You like to yell!
767
00:51:33,356 --> 00:51:35,222
You want me to break your ribs again?
768
00:51:41,398 --> 00:51:42,991
Brother Jin,
you've not recovered yet!
769
00:51:43,100 --> 00:51:44,727
Just leave here, quickly!
770
00:51:48,505 --> 00:51:50,496
You're wounded!
771
00:51:50,607 --> 00:51:52,371
If 1 fight with you,
772
00:51:52,476 --> 00:51:55,707
people will say
I've taken undue advantage.
773
00:51:56,079 --> 00:51:59,174
It'll ruin my reputation!
774
00:51:59,382 --> 00:52:03,182
Ying Chang, Wei Kun
and Daixiong come here!
775
00:52:03,453 --> 00:52:04,443
Yes, Master?
776
00:52:04,554 --> 00:52:05,544
Yes, Master?
777
00:52:05,655 --> 00:52:07,521
Go have a match with Master Jin!
778
00:52:08,058 --> 00:52:09,457
Me?
779
00:52:09,559 --> 00:52:11,687
You wouldn't want to
tarnish my reputation, would you? Move!
780
00:52:11,795 --> 00:52:13,024
Go!
781
00:52:20,337 --> 00:52:22,431
Go! Keep going!
782
00:52:22,539 --> 00:52:24,507
Keep going! Keep going!
783
00:52:32,949 --> 00:52:35,111
What's wrong with you? Get him!
784
00:52:56,673 --> 00:52:58,801
Master, he's wounded, please stop it!
785
00:53:02,913 --> 00:53:04,108
Master!
786
00:53:05,148 --> 00:53:06,877
Master...
787
00:53:07,184 --> 00:53:08,242
Dad!
788
00:53:08,919 --> 00:53:11,479
Master, he's running away!
789
00:53:13,990 --> 00:53:15,151
I'm sorry, Master!
790
00:53:15,258 --> 00:53:17,283
You traitor, hang him up!
791
00:53:34,544 --> 00:53:37,070
Jin Tianyun,
1 thought you'd flown away!
792
00:53:37,180 --> 00:53:38,670
Finally, we meet again!
793
00:53:38,782 --> 00:53:41,479
Don't think you can
get away this time!
794
00:53:43,653 --> 00:53:45,280
Fan San, get him!
795
00:53:45,422 --> 00:53:47,982
No! Let me get him!
796
00:54:15,719 --> 00:54:16,845
Big Brother!
797
00:54:35,472 --> 00:54:38,874
Jin Tianyun, I'll get you this time!
798
00:55:23,286 --> 00:55:24,310
Master,
799
00:55:24,421 --> 00:55:26,685
Gao Jian is young and ignorant.
800
00:55:26,823 --> 00:55:28,848
Please forgive him this once!
801
00:55:30,493 --> 00:55:33,155
Dad, you've already
hung him up for a whole day.
802
00:55:33,263 --> 00:55:35,129
Let me release him!
803
00:55:35,598 --> 00:55:36,895
Stop!
804
00:55:37,367 --> 00:55:41,326
Betraying one's school
is a serious violation.
805
00:55:42,238 --> 00:55:46,368
This bastard,
I'll teach him a good lesson.
806
00:55:49,112 --> 00:55:50,136
Dad!
807
00:55:50,246 --> 00:55:52,010
You don't need to
beg me on his behalf!
808
00:55:52,248 --> 00:55:55,582
I've invited some leaders here
809
00:55:55,852 --> 00:55:59,550
to discuss how to
get rid of the Three Devils.
810
00:55:59,756 --> 00:56:03,192
I'll also take this chance
to reform our school!
811
00:56:03,493 --> 00:56:05,018
Reform our school?
812
00:56:05,595 --> 00:56:07,393
Master, you mean...
813
00:56:07,664 --> 00:56:11,066
I'll abolish all his vital energy
in front of everybody.
814
00:56:11,868 --> 00:56:16,738
And show the world
my sense of justice!
815
00:56:20,377 --> 00:56:22,402
Dad! Dad!
816
00:56:30,720 --> 00:56:32,415
I'm so itchy!
817
00:56:39,295 --> 00:56:43,323
Third Brother, I need some water.
818
00:56:43,767 --> 00:56:49,206
I'm so thirsty.
Third Brother! I need some water!
819
00:56:49,305 --> 00:56:54,641
Third Brother! Quick, I need water!
Third Brother, Third Brother...
820
00:56:55,111 --> 00:56:58,137
What?
Better make your last wish fast!
821
00:56:58,348 --> 00:57:01,181
I'm so thirsty! Give me some water!
822
00:57:01,551 --> 00:57:03,246
Water, sure!
823
00:57:03,953 --> 00:57:07,981
Let me give you the best water
in the world! It'll surely soothe you!
824
00:57:08,858 --> 00:57:09,848
Come down!
825
00:57:09,959 --> 00:57:10,949
I'm hung up here.
826
00:57:11,094 --> 00:57:13,153
If you don't let me down,
how can I drink?
827
00:57:13,263 --> 00:57:14,924
It's my fault again, eh?
828
00:57:15,064 --> 00:57:16,862
No, I didn't mean that!
829
00:57:16,966 --> 00:57:19,594
Never mind, let me do it!
830
00:57:30,713 --> 00:57:33,148
How's that? Taste good?
831
00:57:33,650 --> 00:57:37,086
Well, the taste is a bit strange!
832
00:57:38,455 --> 00:57:42,016
That's the water
I've just used to wash my feet!
833
00:57:42,125 --> 00:57:43,991
Drink some more!
834
00:57:45,395 --> 00:57:46,453
No!
835
00:57:46,563 --> 00:57:48,395
It's good for your body!
836
00:57:52,268 --> 00:57:53,258
Gao Jian!
837
00:57:53,369 --> 00:57:54,461
Big Brother!
838
00:57:54,571 --> 00:57:57,165
Go! Master wants to
abolish your vital energy!
839
00:57:57,240 --> 00:57:58,674
What? Abolish my vital energy?
840
00:58:00,510 --> 00:58:03,104
Today we have
all the heroes from near and far.
841
00:58:03,213 --> 00:58:05,545
I appreciate all your
bravery and uprightness!
842
00:58:06,149 --> 00:58:08,015
It's our honor to answer your call!
843
00:58:08,117 --> 00:58:09,812
We are more than willing to obey!
844
00:58:09,919 --> 00:58:10,943
Thank you! Thank you!
845
00:58:11,054 --> 00:58:12,954
As long as we can
get rid of the Three Devils
846
00:58:13,056 --> 00:58:14,717
please use us as you see fit!
847
00:58:14,824 --> 00:58:15,814
Yes, yes!
848
00:58:15,925 --> 00:58:17,791
May we have your good idea?
849
00:58:17,927 --> 00:58:20,191
I won't dare! Please take your seat!
850
00:58:24,000 --> 00:58:27,459
Everybody knows that
Yan Qingwang, Zhou Sanzhao
851
00:58:27,570 --> 00:58:30,301
and Fan San are
the parasites of our martial arts.
852
00:58:41,351 --> 00:58:43,217
They are here to stir things up!
853
00:58:44,420 --> 00:58:47,913
Yan Qingwang,
why are you killing my pupils?
854
00:58:48,892 --> 00:58:52,157
Zhengzong,
I hear you got some men here
855
00:58:52,262 --> 00:58:54,162
to discuss how to get rid of us!
856
00:58:54,264 --> 00:58:56,528
So we came on our own
to see how good you are!
857
00:58:56,699 --> 00:59:00,465
Good! Since you saved us
the effort of searching for you,
858
00:59:00,570 --> 00:59:03,335
I'll give you what you desire.
859
00:59:04,073 --> 00:59:05,063
Come on!
860
00:59:24,127 --> 00:59:27,961
You've only taught your apprentices
861
00:59:28,097 --> 00:59:30,191
how to get beaten!
862
00:59:30,300 --> 00:59:33,361
I think the words "Decent School” of
martial arts needs to be corrected!
863
00:59:33,469 --> 00:59:34,459
To what?
864
00:59:34,604 --> 00:59:36,003
To "Deceased School"!
865
00:59:38,408 --> 00:59:40,376
Three Devils, that's going too far!
866
00:59:40,476 --> 00:59:41,466
Fight!
867
01:00:06,202 --> 01:00:07,260
I said FIGHT!
868
01:00:07,370 --> 01:00:09,395
Master, I can't!
869
01:00:09,505 --> 01:00:11,030
My head is wounded!
870
01:00:11,140 --> 01:00:12,437
My eyes are swollen!
871
01:00:12,542 --> 01:00:14,704
Big Brother, you're the best, you go!
872
01:00:28,224 --> 01:00:30,488
Shi Zhengzong, it's your turn!
873
01:00:56,252 --> 01:00:57,378
Dad! Master!
874
01:01:08,331 --> 01:01:09,492
Big Brother!
875
01:01:20,343 --> 01:01:21,401
Dad!
876
01:01:22,445 --> 01:01:23,469
Stop!
877
01:01:23,980 --> 01:01:26,972
Shi Zhengzong,
you know the winner is King, right?
878
01:01:27,283 --> 01:01:29,684
What else have you to say?
879
01:01:34,023 --> 01:01:37,687
Your name, Thunderstorm, does
mean something in the martial arts field.
880
01:01:37,960 --> 01:01:41,897
We think your place is indeed
good shelter for us!
881
01:01:55,311 --> 01:01:57,006
I can't even get enough sleep!
882
01:02:03,786 --> 01:02:05,845
I've told you a million times!
883
01:02:05,955 --> 01:02:07,946
You have to hurry up!
884
01:02:08,091 --> 01:02:10,560
The customers are coming!
885
01:02:11,027 --> 01:02:12,927
I'm working now!
886
01:02:13,062 --> 01:02:15,224
You keep yelling at me
day and night!
887
01:02:15,364 --> 01:02:17,423
Do you think you're my dad?
888
01:02:19,535 --> 01:02:23,403
Look at you,
are you a thief at night?
889
01:02:23,539 --> 01:02:25,769
Thief? If so, would I be working here?
890
01:02:26,542 --> 01:02:28,567
And work like a horse?
891
01:02:29,178 --> 01:02:31,010
What are you mumbling about?
What did you say?
892
01:02:31,114 --> 01:02:32,104
Nothing!
893
01:02:32,215 --> 01:02:34,946
If you don't like it here,
you're free to leave.
894
01:02:35,084 --> 01:02:36,916
Boss, look at your restaurant!
895
01:02:37,019 --> 01:02:39,784
It's as big as a market,
but I'm the only staff here!
896
01:02:39,889 --> 01:02:41,414
Why don't you hire one more helper?
897
01:02:41,557 --> 01:02:44,185
What did you say?
Who's gonna pay for that?
898
01:02:45,394 --> 01:02:47,192
You're so ungrateful!
899
01:02:47,330 --> 01:02:49,128
If it wasn't for me
who pitied you last year...
900
01:02:49,232 --> 01:02:52,600
and kept you here,
you'd have starved to death.
901
01:02:52,702 --> 01:02:54,363
Yes, oh yes! Thanks Mr. Boss!
902
01:02:54,470 --> 01:02:56,029
Work fast!
903
01:02:58,875 --> 01:03:01,310
Can't take criticism?
He even talks back to me!
904
01:03:01,410 --> 01:03:03,845
Did you light the fire
in the stove yet?
905
01:03:04,881 --> 01:03:06,212
Light the fire?
906
01:03:06,783 --> 01:03:08,273
You lazy bum!
907
01:03:08,384 --> 01:03:10,409
That's why
1 woke you up early!
908
01:03:10,520 --> 01:03:12,284
You're so forgetful!
909
01:03:12,388 --> 01:03:13,856
I'll beat you up!
910
01:03:13,990 --> 01:03:18,450
You good-for-nothing,
how dare you run!
911
01:03:18,795 --> 01:03:19,819
Chase me!
912
01:03:19,929 --> 01:03:20,919
How dare you run?
913
01:03:21,063 --> 01:03:23,657
I'll beat you up,
you can't remember a thing!
914
01:03:27,637 --> 01:03:29,071
Where is he?
915
01:03:30,173 --> 01:03:31,265
Where is he?
916
01:03:32,008 --> 01:03:33,806
He was here just now!
917
01:03:34,577 --> 01:03:37,672
You'll be dead if I catch you!
918
01:03:39,048 --> 01:03:42,541
This is such a small place!
Where can he hide?
919
01:03:42,652 --> 01:03:44,142
I'm here!
920
01:03:45,188 --> 01:03:46,815
You bastard, you bastard!
921
01:03:46,923 --> 01:03:48,687
I'm so mad!
922
01:04:47,216 --> 01:04:49,708
Gao, how come you're so slow?
923
01:04:52,154 --> 01:04:53,986
I'm coming! Coming!
924
01:04:58,261 --> 01:05:00,286
You will have it for sure!
925
01:05:01,063 --> 01:05:02,462
Yes, I'll be right there!
926
01:05:03,466 --> 01:05:05,764
Gentlemen, enjoy it!
927
01:05:06,068 --> 01:05:07,092
Coming!
928
01:05:13,542 --> 01:05:15,237
That way, please!
929
01:05:19,448 --> 01:05:21,644
Gentlemen, have some tea!
930
01:05:23,486 --> 01:05:24,749
May I take your order?
931
01:05:24,854 --> 01:05:26,344
Whatever is good here, we'll take it!
932
01:05:26,455 --> 01:05:28,423
Yes, the food will be right here!
933
01:05:28,624 --> 01:05:29,682
Hurry up!
934
01:05:29,792 --> 01:05:31,419
Just get whatever!
935
01:05:31,527 --> 01:05:33,621
Anyway, we can eat
as much as we want
936
01:05:33,729 --> 01:05:35,823
when we get to
Thunderstorm's place!
937
01:05:36,032 --> 01:05:37,522
What's the rush?
938
01:05:37,633 --> 01:05:40,034
Brother Yan is really smart!
939
01:05:40,136 --> 01:05:43,333
He turned Thunderstorm's place
into his own base camp!
940
01:05:43,439 --> 01:05:45,032
What about Shi Zhengzong?
941
01:05:45,574 --> 01:05:46,564
That coward!
942
01:05:46,742 --> 01:05:49,040
Of course he doesn't dare fight back!
943
01:05:49,211 --> 01:05:50,542
Come, a toast!
944
01:05:55,451 --> 01:05:58,443
What happened?
You messed up again!
945
01:05:58,621 --> 01:06:00,521
My clothes are all wet!
946
01:06:01,857 --> 01:06:04,258
Stupid! Take care of
the other customers immediately!
947
01:06:04,527 --> 01:06:05,995
Waiter!
948
01:06:06,562 --> 01:06:08,860
Stupid!
Someone's calling you over there!
949
01:06:11,300 --> 01:06:12,927
Gentlemen, what would you like?
950
01:06:13,035 --> 01:06:14,264
Get our dishes quick!
951
01:06:14,470 --> 01:06:15,960
Okay, coming!
952
01:06:19,508 --> 01:06:22,205
How come Brother Yan
stays at Thunderstorm's place?
953
01:06:22,345 --> 01:06:23,369
None of your bloody business!
954
01:06:24,847 --> 01:06:27,214
Stupid! You messed up again?
955
01:06:27,416 --> 01:06:29,885
I'll give you a good beating! You hit me?
956
01:06:30,419 --> 01:06:32,148
Get the dishes, right? I'll go!
957
01:06:35,057 --> 01:06:36,718
Waiter! Waiter! Waiter!
958
01:06:39,195 --> 01:06:42,460
We've been waiting for ages!
We won't come again!
959
01:06:42,631 --> 01:06:45,191
Thank you! Thank you!
960
01:06:45,301 --> 01:06:47,565
Gao knows nothing but how to mess up!
961
01:06:47,670 --> 01:06:50,162
Waiter, waiter!
962
01:06:50,272 --> 01:06:52,934
Yes, what do you want?
963
01:06:53,075 --> 01:06:54,065
Refill the teapot!
964
01:06:54,243 --> 01:06:55,301
Yes!
965
01:06:58,581 --> 01:07:00,379
There's no water!
What are you doing?
966
01:07:00,716 --> 01:07:02,707
I'm sorry, coming soon!
967
01:07:06,889 --> 01:07:08,482
Boss,
why do you have to do it yourself?
968
01:07:08,591 --> 01:07:10,116
You asshole!
Where were you hiding?
969
01:07:10,226 --> 01:07:11,387
I'll beat you up!
970
01:07:11,994 --> 01:07:13,155
Watch the teapot!
971
01:07:13,262 --> 01:07:16,095
I don't need your advice!
I'm telling you...
972
01:07:16,665 --> 01:07:17,962
Take off, right?
973
01:07:18,434 --> 01:07:20,459
Okay, I'll take your word!
974
01:07:23,506 --> 01:07:24,667
Why are you pulling me now?
975
01:07:24,774 --> 01:07:26,173
Gao, are you really leaving?
976
01:07:26,275 --> 01:07:27,572
Yes! But keep this in mind.
977
01:07:27,676 --> 01:07:29,940
It's me who fired you,
not vice versa!
978
01:07:32,014 --> 01:07:34,449
Oh, you asshole!
979
01:07:45,628 --> 01:07:48,188
Hey, is there some gold
on the road?
980
01:07:49,131 --> 01:07:50,599
It's you again!
981
01:07:57,139 --> 01:07:58,629
Stay calm!
982
01:07:58,741 --> 01:08:01,403
I just want to ask you something.
983
01:08:09,118 --> 01:08:10,415
Mind your head!
984
01:08:59,168 --> 01:09:00,761
Oh, you two are killing each other?
985
01:09:15,184 --> 01:09:16,709
Who exactly is your Brother Yan?
986
01:09:16,852 --> 01:09:18,251
Yan Qingwang!
987
01:09:18,354 --> 01:09:21,119
How come he's staying
with Thunderstorm? Tell me!
988
01:09:21,524 --> 01:09:23,583
All right, all right! I'll tell you!
989
01:09:31,267 --> 01:09:32,632
Brother Jin was killed!
990
01:09:32,768 --> 01:09:36,432
Yes, after Yan Qingwang
killed Jin Tianyun,
991
01:09:36,572 --> 01:09:39,303
he stayed at Thunderstorm's house!
992
01:09:41,610 --> 01:09:42,873
Dad!
993
01:10:10,839 --> 01:10:13,672
Second Brother, Second Brother!
994
01:10:18,847 --> 01:10:21,544
Second Brother,
don't you recognize me?
995
01:10:21,650 --> 01:10:24,210
I'm the one who is always
bullied by you - Gao Jian!
996
01:10:26,989 --> 01:10:28,753
Oh, it's you!
How come you're here?
997
01:10:28,857 --> 01:10:30,222
'Cause I miss you all!
998
01:10:30,459 --> 01:10:31,688
How is Master?
999
01:10:32,361 --> 01:10:34,591
It isn't good to talk here. Let's go in!
1000
01:10:35,331 --> 01:10:38,301
Brother, try these noodles!
1001
01:10:39,702 --> 01:10:40,965
Have some!
1002
01:10:42,104 --> 01:10:43,902
Third Brother, we haven't
seen each other for a year!
1003
01:10:44,006 --> 01:10:45,405
You changed your profession?
1004
01:10:45,841 --> 01:10:49,106
It's a long story!
We're now at the mercy of others!
1005
01:10:49,511 --> 01:10:51,036
There's no end to our insults.
1006
01:10:51,180 --> 01:10:55,777
No! The situation will get better!
1007
01:10:56,018 --> 01:10:57,383
That's right!
1008
01:10:58,988 --> 01:11:00,956
Ever since the three bastards came,
1009
01:11:01,056 --> 01:11:03,423
Third Brother has become the chef!
1010
01:11:03,525 --> 01:11:06,620
I'm the servant,
and Sister is the housekeeper!
1011
01:11:06,829 --> 01:11:09,730
Hey,
looks like you've been doing well!
1012
01:11:09,832 --> 01:11:12,563
You're here to do your brothers
a good turn, aren't you?
1013
01:11:14,770 --> 01:11:17,865
Shame on me,
I'm not much better than you!
1014
01:11:17,973 --> 01:11:18,963
What are you doing now?
1015
01:11:19,074 --> 01:11:20,166
Speak up, chap!
1016
01:11:20,643 --> 01:11:21,701
A waiter!
1017
01:11:21,810 --> 01:11:23,744
A waiter?
1018
01:11:25,648 --> 01:11:27,673
The noodles are for myself!
1019
01:11:28,617 --> 01:11:31,382
No wonder Master wrote you off
as a useless bum!
1020
01:11:32,554 --> 01:11:35,387
As the saying goes:
"You can't change one's nature!"
1021
01:11:38,861 --> 01:11:39,851
What did you say, kid?
1022
01:11:39,962 --> 01:11:40,952
Nothing!
1023
01:11:41,063 --> 01:11:42,895
Third Brother, he is teasing us!
1024
01:11:43,165 --> 01:11:44,189
You asshole!
1025
01:11:44,300 --> 01:11:45,597
You need a good beating!
1026
01:11:45,701 --> 01:11:46,759
Give him a good beating!
1027
01:11:47,670 --> 01:11:49,365
What are you guys yelling about?
1028
01:11:49,605 --> 01:11:50,629
Sister!
1029
01:11:50,939 --> 01:11:54,398
Gao Jian, when did you come back?
1030
01:11:54,510 --> 01:11:57,275
Just a while ago!
I heard Master has been sick!
1031
01:11:57,379 --> 01:11:58,938
Is it true?
1032
01:12:00,049 --> 01:12:03,542
What's going on in the kitchen?
Hurry up!
1033
01:12:03,686 --> 01:12:05,415
Master Yan is waiting!
1034
01:12:05,521 --> 01:12:06,750
Coming!
1035
01:12:11,060 --> 01:12:12,755
All they know is rushing!
1036
01:12:13,996 --> 01:12:15,760
You're rushing to your death,
asshole!
1037
01:12:15,864 --> 01:12:17,161
Take it out!
1038
01:12:17,399 --> 01:12:18,491
Hurry up! Hurry up!
1039
01:12:18,801 --> 01:12:19,962
Sister, let me do it!
1040
01:12:20,069 --> 01:12:21,059
You?
1041
01:12:21,170 --> 01:12:22,262
I can do it!
1042
01:12:23,505 --> 01:12:25,064
Hey, don't mess things up!
1043
01:12:25,774 --> 01:12:28,209
Big Brother, we raise a toast to you!
1044
01:12:28,310 --> 01:12:31,041
Come, come! Help yourself!
1045
01:12:31,814 --> 01:12:33,543
A toast!
1046
01:12:36,051 --> 01:12:38,110
This is outrageous!
Where is the food and wine?
1047
01:12:38,220 --> 01:12:39,551
Coming!
1048
01:12:39,688 --> 01:12:42,851
It's our honor that
Brother Yan invites us here!
1049
01:12:43,092 --> 01:12:46,118
We'll do whatever you need us to do!
1050
01:12:46,261 --> 01:12:47,695
Come, come!
1051
01:12:47,796 --> 01:12:48,854
Gentlemen, help yourself!
1052
01:12:48,964 --> 01:12:50,864
Don't be shy, feel free to eat!
1053
01:12:51,600 --> 01:12:54,365
Who are you?
Where is that woman?
1054
01:12:54,703 --> 01:12:57,001
She is cooking in the kitchen.
1055
01:12:57,139 --> 01:12:59,631
I'm the youngest
apprentice of Thunderstorm.
1056
01:12:59,808 --> 01:13:01,276
Youngest apprentice?
1057
01:13:01,443 --> 01:13:03,070
Bring that old fart here!
1058
01:13:03,178 --> 01:13:04,168
And see if this kid is lying!
1059
01:13:04,279 --> 01:13:05,269
Yes!
1060
01:13:05,714 --> 01:13:07,614
Lying? I'm telling you the truth.
1061
01:13:07,750 --> 01:13:09,514
My name is Gao Jian.
1062
01:13:09,752 --> 01:13:11,584
How come
I've never seen you before?
1063
01:13:12,855 --> 01:13:13,879
The reason is...
1064
01:13:13,989 --> 01:13:16,981
Master said that I didn't
practice well so he kicked me out.
1065
01:13:17,126 --> 01:13:19,652
I just came back
to see how he was doing.
1066
01:13:19,762 --> 01:13:21,787
If you release me,
I'll pour wine for you!
1067
01:13:25,934 --> 01:13:27,197
Master!
1068
01:13:29,004 --> 01:13:30,563
Master! Are you all right?
1069
01:13:31,874 --> 01:13:34,969
Master, it's Gao Jian!
1070
01:13:36,311 --> 01:13:37,801
Gao Jian!
1071
01:13:38,914 --> 01:13:41,884
Zhengzong,
is this one of your apprentices?
1072
01:13:43,719 --> 01:13:45,209
Yes!
1073
01:13:46,054 --> 01:13:48,455
Master,
so I can be your apprentice again?
1074
01:13:49,925 --> 01:13:51,324
Take him out.
1075
01:13:51,427 --> 01:13:54,055
He's not allowed here
without my permission!
1076
01:14:01,170 --> 01:14:03,298
Dad, take the medicine!
1077
01:14:18,921 --> 01:14:20,548
What are you doing?
1078
01:14:20,656 --> 01:14:23,387
Big Brother died such a tragic death!
Can't ll even make him an altar?
1079
01:14:23,826 --> 01:14:27,091
There's not enough space
even for the living!
1080
01:14:27,229 --> 01:14:29,027
Who cares about the dead one!
1081
01:14:29,131 --> 01:14:30,121
You...
1082
01:14:30,232 --> 01:14:31,222
What?
1083
01:14:31,333 --> 01:14:32,528
What are you guys arguing about?
1084
01:14:32,634 --> 01:14:35,069
Don't you know that my dad is sick?
1085
01:15:09,438 --> 01:15:11,429
Brother Jin, please rest in peace!
1086
01:15:21,583 --> 01:15:22,675
Hey!
1087
01:15:24,419 --> 01:15:26,547
What are you doing here? Go away!
1088
01:15:27,422 --> 01:15:29,914
Master Fan,
I have a secret to tell you!
1089
01:15:30,025 --> 01:15:31,083
What secret?
1090
01:15:32,728 --> 01:15:35,959
We shouldn't talk here.
I'll wait for you at the hillside!
1091
01:15:36,064 --> 01:15:37,759
Come quick! Quickly!
1092
01:15:46,675 --> 01:15:47,870
Hey!
1093
01:15:52,414 --> 01:15:53,904
I'm here!
1094
01:15:55,984 --> 01:15:57,452
What secret?
1095
01:15:58,754 --> 01:16:00,085
You really want to know?
1096
01:16:00,188 --> 01:16:02,054
Since I asked you out,
I'll surely tell you!
1097
01:16:02,157 --> 01:16:04,148
Someone wants to kill you!
1098
01:16:04,259 --> 01:16:07,285
What? Who dares to kill me?
1099
01:16:07,429 --> 01:16:08,590
Say!
1100
01:16:08,797 --> 01:16:10,959
This man is very skillful!
1101
01:16:20,008 --> 01:16:21,806
I don't think you can handle him!
1102
01:16:27,215 --> 01:16:28,546
Do you remember
1103
01:16:28,650 --> 01:16:30,140
what happened
at the pharmacy a year ago?
1104
01:16:30,252 --> 01:16:31,276
It's you?
1105
01:16:31,386 --> 01:16:34,515
You're right, it's me!
1106
01:16:55,210 --> 01:16:56,905
Want me to be a eunuch?
1107
01:18:01,576 --> 01:18:02,600
Here!
1108
01:18:14,356 --> 01:18:15,653
Come again!
1109
01:19:06,608 --> 01:19:07,973
Come up here!
1110
01:19:15,751 --> 01:19:17,276
Running away?
1111
01:19:30,198 --> 01:19:32,223
Master Yan,
Master Fan's body is over there!
1112
01:19:32,334 --> 01:19:33,824
He deserved it
1113
01:19:36,505 --> 01:19:37,904
Who brought it in?
1114
01:19:38,006 --> 01:19:39,565
I don't know!
1115
01:19:39,674 --> 01:19:41,438
We just stepped into the house
1116
01:19:41,543 --> 01:19:42,908
and saw Master Fan lying here!
1117
01:19:43,011 --> 01:19:44,001
Ask that old fart to come out!
1118
01:19:44,112 --> 01:19:45,580
Someone has already been sent!
1119
01:19:45,714 --> 01:19:47,409
What happened?
1120
01:19:47,549 --> 01:19:50,177
Master, there is a dead body there!
1121
01:19:50,786 --> 01:19:51,810
Come here!
1122
01:19:51,920 --> 01:19:54,412
Master, they're asking for you.
Coming!
1123
01:19:55,223 --> 01:19:56,213
Hurry up!
1124
01:19:57,192 --> 01:20:00,184
It's Master Fan. You deserve it!
1125
01:20:02,397 --> 01:20:04,195
A word more
and I'll cut out your tongue!
1126
01:20:04,432 --> 01:20:06,457
It's true. That's what is written!
1127
01:20:06,568 --> 01:20:07,558
Gao Jian!
1128
01:20:07,702 --> 01:20:08,692
Shi Zhengzong!
1129
01:20:08,870 --> 01:20:10,395
Yes, Master Yan.
1130
01:20:10,572 --> 01:20:12,506
Who killed Fan San?
1131
01:20:12,674 --> 01:20:14,768
I'm sick. I've been in the store
room the whole time!
1132
01:20:14,876 --> 01:20:15,934
1 haven't stepped out!
1133
01:20:16,044 --> 01:20:17,637
What about your apprentices?
1134
01:20:17,746 --> 01:20:19,874
If we were that skillful,
1135
01:20:19,981 --> 01:20:21,574
we'd have rebelled long ago!
1136
01:20:21,683 --> 01:20:22,741
Get out!
1137
01:20:22,851 --> 01:20:25,752
Okay, okay! Master,
I'll take you to bed!
1138
01:20:29,591 --> 01:20:32,219
Big Brother,
Fan's death is questionable!
1139
01:20:32,527 --> 01:20:34,962
Do you think that old fart did this?
1140
01:20:35,297 --> 01:20:36,594
That's not possible!
1141
01:20:36,898 --> 01:20:39,424
The old fool
does not have the ability!
1142
01:20:39,935 --> 01:20:41,494
It must be someone from the outside!
1143
01:20:51,646 --> 01:20:52,738
Who is there?
1144
01:21:05,560 --> 01:21:07,050
The killer is in the temple.
1145
01:21:07,162 --> 01:21:08,220
I am waiting for you!
1146
01:21:08,330 --> 01:21:09,229
De Mun Temple
1147
01:21:23,211 --> 01:21:27,842
Waiting for a long time
1148
01:21:46,301 --> 01:21:47,860
Very good! Very good!
1149
01:21:47,969 --> 01:21:50,028
It's better than a stage performance!
1150
01:21:54,442 --> 01:21:55,841
Relax
1151
01:21:57,679 --> 01:22:00,307
You are too siow
1152
01:22:02,984 --> 01:22:04,110
Watch out!
1153
01:22:06,488 --> 01:22:08,479
Look closely
1154
01:22:17,265 --> 01:22:18,733
So it's you? You short-lived asshole!
1155
01:22:19,200 --> 01:22:20,690
Don't be so mean!
1156
01:22:20,802 --> 01:22:23,100
Don't you want to know
who killed Fan San?
1157
01:22:23,204 --> 01:22:24,228
Who is the killer?
1158
01:22:24,739 --> 01:22:26,138
Watch closely!
1159
01:22:26,608 --> 01:22:27,871
I am the killer
1160
01:22:28,376 --> 01:22:30,140
Why did you kill him?
1161
01:22:30,512 --> 01:22:32,571
Because Jin Tianyun is my friend!
1162
01:22:33,381 --> 01:22:35,110
Jin Tianyun!
1163
01:23:38,847 --> 01:23:41,179
How nasty! I'm still a virgin!
1164
01:23:43,318 --> 01:23:45,377
This is called "Act like a Man"!
1165
01:23:45,820 --> 01:23:48,551
The way you throw darts
could be exhausting!
1166
01:24:02,103 --> 01:24:03,366
It's my fault!
1167
01:24:16,017 --> 01:24:18,145
If I knew you carried
this many rusted darts,
1168
01:24:18,253 --> 01:24:20,153
I'd have killed you earlier!
1169
01:24:24,059 --> 01:24:27,927
Now you're prepared
so it'll be a bit harder to kill you!
1170
01:25:17,812 --> 01:25:20,372
You're smart!
You'll learn what I did to you shortly!
1171
01:25:23,585 --> 01:25:24,711
Now it's my turn!
1172
01:25:25,987 --> 01:25:27,250
Finished?
1173
01:25:29,858 --> 01:25:31,155
Killed?
1174
01:25:31,359 --> 01:25:32,724
Dead yet?
1175
01:25:34,496 --> 01:25:35,588
You...
1176
01:25:35,797 --> 01:25:37,026
Act like a Man!
1177
01:25:37,165 --> 01:25:38,599
That's what you taught me!
1178
01:25:38,700 --> 01:25:40,634
Go to hell!
1179
01:25:42,670 --> 01:25:44,729
Fan San is killed suddenly!
1180
01:25:45,140 --> 01:25:47,199
Who could possibly kill him?
1181
01:25:47,775 --> 01:25:50,107
Dad, could it be a hero
1182
01:25:50,211 --> 01:25:52,111
who wants to bring justice for us?
1183
01:25:52,313 --> 01:25:53,644
Hero?
1184
01:25:54,649 --> 01:25:55,912
I smell trouble!
1185
01:25:56,017 --> 01:25:58,213
That's right! Now someone is dead.
1186
01:25:58,419 --> 01:26:00,547
Who knows how we'll
be tortured again!
1187
01:26:01,089 --> 01:26:06,220
Gao, running around again?
Where have you been?
1188
01:26:06,427 --> 01:26:07,622
I went to pee!
1189
01:26:07,896 --> 01:26:09,887
Pee again? You pee all day long!
1190
01:26:09,998 --> 01:26:10,988
Kidney failure?
1191
01:26:11,099 --> 01:26:12,260
How did you know?
1192
01:26:12,567 --> 01:26:15,002
How dare you! Teasing me!
1193
01:26:15,103 --> 01:26:16,093
No, I'm not!
1194
01:26:16,204 --> 01:26:17,262
Yes, you are!
1195
01:26:17,372 --> 01:26:18,567
Okay...yes!
1196
01:26:18,706 --> 01:26:20,401
Master Yan!
Master Zhou has been slain!
1197
01:26:20,508 --> 01:26:22,340
The body is lying in the temple!
1198
01:26:22,443 --> 01:26:24,935
Dad,
you don't know who did it this time?
1199
01:26:25,246 --> 01:26:27,840
Brother Yan, you see! You see!
1200
01:26:34,355 --> 01:26:36,323
Who killed him? Who killed him?
1201
01:26:36,457 --> 01:26:37,754
Who did that?
1202
01:26:38,126 --> 01:26:39,616
Brother Yan, what should we do?
1203
01:26:39,761 --> 01:26:42,492
That's right! Brother Yan,
what should we do?
1204
01:26:49,404 --> 01:26:50,872
What should we do?
1205
01:26:50,972 --> 01:26:51,962
Let's go!
1206
01:26:52,073 --> 01:26:53,370
Go, go!
1207
01:26:53,474 --> 01:26:57,672
Wait, it'll be dangerous
for us to stay here!
1208
01:26:57,812 --> 01:26:59,041
What do you mean?
1209
01:26:59,147 --> 01:27:01,980
If we stay here,
we'll be killed all the same!
1210
01:27:02,450 --> 01:27:04,248
I guess we should leave tomorrow!
1211
01:27:04,352 --> 01:27:07,652
Tomorrow? Why not now?
1212
01:27:14,629 --> 01:27:17,530
The scum of martial arts
1213
01:27:23,438 --> 01:27:26,100
I'm sorry, did I scare you all?
1214
01:27:26,207 --> 01:27:28,266
How come everyone is here?
1215
01:27:29,244 --> 01:27:31,440
You want to flee?
1216
01:27:31,546 --> 01:27:33,310
Leaving Yan Qingwang here
all by himself?
1217
01:27:33,414 --> 01:27:34,540
He'll be lonely!
1218
01:27:34,649 --> 01:27:36,083
So it's you!
1219
01:27:36,184 --> 01:27:38,414
It's too late now to know!
1220
01:27:38,519 --> 01:27:41,216
No wonder you look like a pig!
1221
01:29:12,647 --> 01:29:14,843
Yan Qingwang, why are you so late?
1222
01:29:14,982 --> 01:29:17,144
You should've come sooner
to see my act!
1223
01:29:17,385 --> 01:29:19,149
You bastard! You're good!
1224
01:29:19,687 --> 01:29:23,487
My brothers have died mysteriously
since you came back!
1225
01:29:23,991 --> 01:29:25,686
I never imagined it could be you!
1226
01:29:26,327 --> 01:29:28,386
With age,
a person's reflexes slow down!
1227
01:29:28,496 --> 01:29:30,988
Don't blame yourself. It's said...
1228
01:29:31,099 --> 01:29:34,069
"To err is human",
and you're not even human!
1229
01:30:03,231 --> 01:30:04,960
How's that? Good?
1230
01:30:06,667 --> 01:30:08,692
What's the relationship
between you and Jin Tianyun?
1231
01:30:09,203 --> 01:30:12,764
Oh...it's a long story!
1232
01:30:12,874 --> 01:30:13,864
And it's none of your business!
1233
01:30:13,975 --> 01:30:16,672
Let's forget all that meaningless talk!
Come!
1234
01:34:38,973 --> 01:34:40,668
Is that Gao Jian?
1235
01:34:53,487 --> 01:34:54,955
What do you call that stance?
1236
01:35:11,539 --> 01:35:13,701
Good! Very good!
1237
01:35:14,875 --> 01:35:16,900
Stop!
1238
01:35:17,645 --> 01:35:20,740
Gao Jian,
will you ever obey your elders?
1239
01:35:20,948 --> 01:35:22,006
Yes!
1240
01:35:22,850 --> 01:35:26,650
Teach us the stances
you used to kill that old scum!
1241
01:35:26,754 --> 01:35:28,188
Don't you fear
betraying your own school?
1242
01:35:28,289 --> 01:35:30,417
Of course not.
There's only me, you and him!
1243
01:35:30,524 --> 01:35:32,720
Yeah! You can teach us secretly!
Nobody will know!
1244
01:35:32,860 --> 01:35:33,850
That's right!
1245
01:35:33,961 --> 01:35:34,951
Okay!
85118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.