All language subtitles for The Marriage of Maria Braun (1979) GERMAN 1080p BluRay H264 AAC-VXT 2 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,483 --> 00:00:30,362 Do you, Hermann Braun, take this woman to be your lawfully wedded wife? 2 00:00:35,535 --> 00:00:36,952 I do. 3 00:00:37,078 --> 00:00:38,120 I do. 4 00:00:44,502 --> 00:00:47,379 The marriage certificate's outside. Do we need it? 5 00:00:47,505 --> 00:00:49,465 Of course we need it. 6 00:00:49,591 --> 00:00:52,342 Hey, stay here! Don't run away! 7 00:00:52,927 --> 00:00:55,179 Stay here! Stay here! 8 00:00:56,181 --> 00:00:59,933 Help! Let go of me! 9 00:01:00,560 --> 00:01:02,436 CIVIL REGISTRY 10 00:01:13,364 --> 00:01:14,573 Hermann! 11 00:01:15,867 --> 00:01:19,036 - Are you all right? - Come here! 12 00:01:24,084 --> 00:01:27,336 Sign it! Sign it! 13 00:01:27,462 --> 00:01:29,046 The stamp! 14 00:01:36,346 --> 00:01:41,767 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 15 00:03:32,003 --> 00:03:35,964 A film by Rainer Werner Fassbinder 16 00:03:36,883 --> 00:03:39,551 For Peter Zadek 17 00:03:59,197 --> 00:04:00,364 Is that you, Maria? 18 00:04:02,450 --> 00:04:06,578 I was worried to death. I thought something had happened to you. 19 00:04:07,455 --> 00:04:10,290 Nobody wants wedding dresses now. 20 00:04:10,917 --> 00:04:13,460 Too many brides, not enough men. 21 00:04:33,564 --> 00:04:35,899 That's all I got for it. 22 00:04:36,693 --> 00:04:39,736 There's so much shaving gear on the market. 23 00:04:41,281 --> 00:04:45,200 There, my dear! There. 24 00:04:47,704 --> 00:04:50,872 Let's fry some potatoes with bacon. 25 00:04:52,667 --> 00:04:57,796 We are interrupting this broadcast of Beethoven's 9th Symphony 26 00:04:57,922 --> 00:05:00,048 to bring a search call for missing persons. 27 00:05:00,174 --> 00:05:03,719 For each of the names mentioned we have a message. 28 00:05:04,262 --> 00:05:06,972 5,821. 29 00:05:08,057 --> 00:05:09,516 Adler. 30 00:05:10,143 --> 00:05:11,768 First name unknown. 31 00:05:12,437 --> 00:05:15,272 Born around 1910, 32 00:05:15,398 --> 00:05:17,607 paymaster from Vienna. 33 00:05:19,444 --> 00:05:22,070 5,822. 34 00:05:23,614 --> 00:05:26,783 Albartz, Eugen, 35 00:05:26,909 --> 00:05:29,578 born around 1925, 36 00:05:30,288 --> 00:05:34,458 non-commissioned officer, married... 37 00:06:16,918 --> 00:06:20,212 I still feel sick at the sight of some of them. 38 00:06:20,338 --> 00:06:21,922 I could do with a tea now. 39 00:06:22,048 --> 00:06:26,176 The medical orderlies say crosswise is not the worst. 40 00:06:26,302 --> 00:06:30,138 If you get hit all on one side, you can't even hold a crutch. 41 00:06:30,264 --> 00:06:33,975 I've seen it going on for six years, and I've been a widow for five. 42 00:06:34,102 --> 00:06:37,145 I'd have been satisfied with mine if only he'd come back. 43 00:06:37,271 --> 00:06:39,481 How long were you married? 44 00:06:40,274 --> 00:06:41,733 I still am married. 45 00:06:41,859 --> 00:06:45,153 I just meant you didn't have much from your marriage. 46 00:06:45,279 --> 00:06:46,446 Yes, I did. 47 00:06:46,572 --> 00:06:49,449 Half a day and a whole night. 48 00:07:18,312 --> 00:07:21,356 Mine was killed right at the start. In Norway. 49 00:07:21,482 --> 00:07:25,026 He was in the Navy until his ship was sunk. 50 00:07:29,824 --> 00:07:31,658 Two soups, please. 51 00:07:31,784 --> 00:07:36,455 He survived and swam through icy water covered with burning oil. 52 00:07:41,919 --> 00:07:44,379 Then he had to fight on land. 53 00:07:44,505 --> 00:07:47,799 Then he fell into a crevasse and died. 54 00:07:47,925 --> 00:07:50,969 Why didn't you marry again? 55 00:07:51,762 --> 00:07:53,722 In condolence, they sent me a painting: 56 00:07:53,848 --> 00:07:57,893 a picture of a wreath with a ribbon floating on the waves 57 00:07:58,019 --> 00:08:01,688 with "They died that Germany might live" written on it. 58 00:08:01,814 --> 00:08:04,274 Just imagine. 59 00:08:04,400 --> 00:08:07,611 "They died that Germany might live" and he's dead. 60 00:08:07,737 --> 00:08:11,740 They send me a picture of the sea, and he falls into a glacier. 61 00:08:11,866 --> 00:08:14,493 There were once seas where the mountains are now 62 00:08:14,619 --> 00:08:16,661 before the last ice age. 63 00:08:19,916 --> 00:08:23,460 How can you be so sure your husband's not dead? 64 00:08:23,586 --> 00:08:25,795 Because I want him to come back. 65 00:08:33,346 --> 00:08:36,598 - What did he say? - Something indecent. 66 00:08:47,318 --> 00:08:51,071 I don't know what you said, but you had no right to. 67 00:08:51,656 --> 00:08:53,156 You must be crazy! 68 00:08:53,282 --> 00:08:55,075 The divorce is pending. 69 00:08:55,201 --> 00:08:58,411 That's why he told me: because he loves me. 70 00:08:58,538 --> 00:09:00,372 But her! 71 00:09:00,498 --> 00:09:03,750 Since I have her husband now, she said, 72 00:09:03,876 --> 00:09:06,002 she was going to keep his food ration card. 73 00:09:08,047 --> 00:09:10,048 Ration card? 74 00:09:10,174 --> 00:09:12,676 - And now? - I don't know. 75 00:09:27,024 --> 00:09:28,316 Shame on you! 76 00:09:36,158 --> 00:09:38,618 All right, Grandpa Berger, let's try it on. 77 00:09:39,537 --> 00:09:44,291 The mistake people make is to love one person all their lives. 78 00:09:45,293 --> 00:09:48,670 If we don't have any potatoes, we eat turnips. 79 00:09:48,796 --> 00:09:51,423 If we don't have any turnips, we eat gruel. 80 00:09:51,549 --> 00:09:54,301 But in love, there's only one man, 81 00:09:54,427 --> 00:09:58,305 and when he goes to war and is dead five months later, 82 00:09:58,431 --> 00:10:00,974 you have to mourn for the rest of your life. 83 00:10:01,100 --> 00:10:04,185 Does that make sense, Grandpa? 84 00:10:04,312 --> 00:10:05,812 Much too wide! 85 00:10:05,938 --> 00:10:09,733 Yeah, yeah. It's no good being alone. 86 00:10:10,192 --> 00:10:12,444 It was almost too tight for Karl 87 00:10:12,570 --> 00:10:15,947 the last time he was here, in May '41. 88 00:10:16,073 --> 00:10:18,617 The men still looked like men then. 89 00:10:18,743 --> 00:10:21,870 Now they all look as if they'd shrunk. 90 00:10:21,996 --> 00:10:24,080 You can take the underpants. They're warm. 91 00:10:24,206 --> 00:10:26,833 And no one will mind if they're too big. 92 00:10:27,668 --> 00:10:31,421 - Let's say three bundles of firewood? - All right. 93 00:10:33,382 --> 00:10:36,593 Look what Maria had! 94 00:10:36,719 --> 00:10:39,137 Three weeks of being in love and one day of marriage. 95 00:10:39,263 --> 00:10:42,098 Now she stands there with her search board. 96 00:10:42,224 --> 00:10:47,979 Do you know why we always stick to one guy? 97 00:10:48,105 --> 00:10:50,857 Because there is only one you love. 98 00:10:50,983 --> 00:10:55,070 I don't know how Maria knew it at such a tender age. 99 00:10:55,196 --> 00:10:56,696 Here she is. 100 00:10:57,406 --> 00:10:59,240 Take your things, Grandpa. 101 00:11:01,619 --> 00:11:05,789 - She has her pride. - How wide? 102 00:11:05,915 --> 00:11:07,791 "Pride," I said. 103 00:11:08,584 --> 00:11:10,877 There you are, at last. 104 00:11:11,003 --> 00:11:14,089 I was just sorting out your father's things. 105 00:11:16,801 --> 00:11:18,635 Hello, Grandpa Berger. 106 00:11:22,473 --> 00:11:25,350 It's nice to have a man in the house to come home to. 107 00:11:25,476 --> 00:11:28,895 - And it's warm, too. - Yes, it's warm, too. 108 00:11:29,021 --> 00:11:31,523 Why are you doing that here? 109 00:11:32,191 --> 00:11:34,693 It's my way of remembering your father. 110 00:11:34,819 --> 00:11:38,863 Grandpa Berger can use them. Father won't need them anymore. 111 00:11:38,989 --> 00:11:40,907 And we need firewood. 112 00:11:41,701 --> 00:11:45,829 I thought the same, but father's belongings? 113 00:11:45,955 --> 00:11:48,081 Father is dead and we're alive. 114 00:12:01,595 --> 00:12:03,930 What will you give me for them? Your brooch? 115 00:12:04,056 --> 00:12:05,598 My brooch? 116 00:12:06,267 --> 00:12:08,393 It's very valuable. 117 00:12:08,519 --> 00:12:10,019 There's one missing. 118 00:12:11,480 --> 00:12:13,857 - OK, then. - Oh, Maria! 119 00:12:14,692 --> 00:12:16,317 Wait, I'll go and get it. 120 00:12:23,701 --> 00:12:25,160 Here! 121 00:13:04,158 --> 00:13:05,742 Nazi gang! 122 00:13:05,868 --> 00:13:07,494 Snotty-nosed bastards! 123 00:13:19,048 --> 00:13:21,382 They're not proper men anymore. 124 00:13:21,967 --> 00:13:23,760 What difference does it make 125 00:13:23,886 --> 00:13:27,222 whether you're a man or a woman if you're freezing? 126 00:13:28,265 --> 00:13:30,183 Something has to change. 127 00:13:31,227 --> 00:13:34,354 - What do you want to change? - I don't know. 128 00:13:35,314 --> 00:13:37,607 But something has to happen. 129 00:13:40,611 --> 00:13:43,321 - Do you know Hermann Braun? - No. 130 00:13:52,790 --> 00:13:55,708 Don't cry for love alone 131 00:13:55,835 --> 00:13:59,462 In this wide world, there's more than one 132 00:13:59,588 --> 00:14:02,382 There's more than one fish in the sea 133 00:14:09,515 --> 00:14:11,432 I look like a poodle. 134 00:14:13,894 --> 00:14:15,687 You think so? 135 00:14:19,275 --> 00:14:21,609 It's the latest thing. 136 00:14:23,445 --> 00:14:28,783 I'll bet... the Americans are just crazy about poodles. 137 00:14:31,871 --> 00:14:34,581 My Willi wouldn't have approved. That's for sure. 138 00:14:35,124 --> 00:14:37,000 Hermann wouldn't have minded. 139 00:14:38,002 --> 00:14:40,420 And they won't hire you anyway. 140 00:14:42,882 --> 00:14:44,966 - We'll see about that. - What'll you wear? 141 00:14:53,934 --> 00:14:57,937 - What do you do with this? - Play music. 142 00:14:58,063 --> 00:15:00,398 Shall I play something for you? Any requests? 143 00:15:00,524 --> 00:15:03,902 Yes. The German national anthem. 144 00:15:20,794 --> 00:15:23,713 Cut it out! For God's sake, stop it! 145 00:15:27,217 --> 00:15:30,553 What use is it, if you can't even play the national anthem? 146 00:15:40,481 --> 00:15:42,065 Go on in. 147 00:15:50,157 --> 00:15:52,033 Keep your eyes open here. 148 00:16:03,921 --> 00:16:07,632 I didn't think you were coming. I waited so long. 149 00:16:08,759 --> 00:16:10,510 Hold this a second. 150 00:16:10,636 --> 00:16:13,805 Black, size 38, short sleeves, 151 00:16:13,931 --> 00:16:15,682 low cut. 152 00:16:15,808 --> 00:16:18,768 It wasn't easy to come by. Is it for you, or is it a present? 153 00:16:18,894 --> 00:16:21,396 - It's for business. - We all have to make a living. 154 00:16:21,522 --> 00:16:23,231 - And the liquor? - For my mother. 155 00:16:23,357 --> 00:16:26,275 It helps her forget her troubles with her daughter. 156 00:16:27,987 --> 00:16:30,863 And it numbs her heartache. 157 00:16:32,533 --> 00:16:35,827 I have a valuable complete edition 158 00:16:35,953 --> 00:16:39,163 of Kleist's works from 1907. Would that be something for you? 159 00:16:39,289 --> 00:16:43,126 Books burn too easily, and they don't warm you. 160 00:16:43,252 --> 00:16:46,045 Oh well, if you look at it that way. 161 00:16:46,171 --> 00:16:48,840 That's the way I look at it. 162 00:16:48,966 --> 00:16:51,676 Maybe it's better that way right now. 163 00:16:56,390 --> 00:16:58,558 Thanks a lot. 164 00:17:01,270 --> 00:17:03,104 And good luck. 165 00:17:07,234 --> 00:17:12,697 - I am not going to sew it for you. - You know I can't sew, Mum. 166 00:17:15,492 --> 00:17:16,868 My dear girl... 167 00:17:16,994 --> 00:17:18,661 Mum! 168 00:17:24,168 --> 00:17:25,710 Come on. 169 00:17:27,046 --> 00:17:29,756 If a girl has pretty legs like you... 170 00:17:34,887 --> 00:17:37,096 ...she ought to show them. 171 00:17:41,060 --> 00:17:44,062 You father would turn in his grave. 172 00:17:46,190 --> 00:17:48,733 I don't think it's right either. 173 00:17:53,405 --> 00:17:58,367 I just pray your soul doesn't come to any harm, my girl. 174 00:18:02,581 --> 00:18:07,668 Make sure somebody gives you a nice pair of stockings, 175 00:18:07,795 --> 00:18:10,254 if you're letting yourself in for that sort of thing. 176 00:19:03,809 --> 00:19:06,519 Amazing, really amazing. 177 00:19:06,645 --> 00:19:09,147 I learned it here on these bars. 178 00:19:09,273 --> 00:19:13,234 - Is it a new way to apply for a job? - Not really, but... 179 00:19:14,653 --> 00:19:16,404 If it were... 180 00:19:17,990 --> 00:19:20,491 ...I'd have been hired by now. 181 00:19:20,617 --> 00:19:22,535 We don't need anybody. 182 00:19:22,661 --> 00:19:25,830 Maybe you won't need anyone apart from me. 183 00:19:27,749 --> 00:19:29,417 Come in here. 184 00:19:37,509 --> 00:19:41,053 - We still have doors in our place. - Well, we don't. 185 00:19:46,602 --> 00:19:52,023 I need your name, address and age. 186 00:19:58,614 --> 00:20:00,281 Are you married? 187 00:20:01,116 --> 00:20:02,700 Yes. 188 00:20:04,203 --> 00:20:06,996 Don't wear your wedding ring to work. 189 00:20:08,290 --> 00:20:10,791 And I need a health certificate. 190 00:20:16,131 --> 00:20:20,927 Payment in cash or goods? 191 00:20:21,595 --> 00:20:24,263 You can get dressed again, Mrs Binder. 192 00:20:24,389 --> 00:20:27,183 Everything OK? Do I get a certificate? 193 00:20:27,309 --> 00:20:28,768 No. 194 00:20:28,894 --> 00:20:31,729 You'll have to take a break for three or four weeks. 195 00:20:32,397 --> 00:20:34,190 Have I caught a dose? 196 00:20:35,651 --> 00:20:41,072 A bad dose, I'm afraid. You won't be able to work. 197 00:20:41,198 --> 00:20:42,782 That's tough. 198 00:20:44,451 --> 00:20:46,369 Come back on Tuesday. 199 00:20:48,580 --> 00:20:50,331 Bye, Mrs Binder. 200 00:20:50,457 --> 00:20:52,416 And send the next patient in. 201 00:21:11,770 --> 00:21:13,562 Little Maria... 202 00:21:13,689 --> 00:21:16,357 You used to give me a kiss on the forehead. 203 00:21:16,483 --> 00:21:19,068 Did I really? 204 00:21:19,194 --> 00:21:20,611 Yes. 205 00:21:21,822 --> 00:21:24,156 Then I must have forgotten, 206 00:21:25,075 --> 00:21:27,743 or learned to forget. 207 00:21:29,371 --> 00:21:31,414 That's sad. 208 00:21:31,540 --> 00:21:33,416 Yes, it's sad. 209 00:21:34,459 --> 00:21:36,419 But tell me about yourself. 210 00:21:37,629 --> 00:21:39,880 I need a health certificate. 211 00:21:43,010 --> 00:21:46,429 Of course. It's pretty cold this year. 212 00:21:47,597 --> 00:21:49,223 I'm working in a bar... 213 00:21:50,809 --> 00:21:54,103 ...selling beer, not myself. 214 00:21:54,980 --> 00:22:00,026 Even if I've had to learn to stop believing people, 215 00:22:01,153 --> 00:22:02,737 I still believe you. 216 00:22:05,907 --> 00:22:08,534 You know what you're doing. 217 00:22:08,660 --> 00:22:13,331 And if anything happens, I'll obtain penicillin for you. 218 00:22:13,457 --> 00:22:18,085 I'm not sure how, but I'll find a way. 219 00:22:18,920 --> 00:22:22,798 Nothing'll happen to me. What is penicillin? 220 00:22:24,301 --> 00:22:26,510 Forget it, Maria. 221 00:22:29,431 --> 00:22:31,265 How is your mother? 222 00:22:32,768 --> 00:22:36,020 The war hasn't made her lose her sense of humour. 223 00:22:36,146 --> 00:22:39,648 She shares my rations, cries my tears, tells my lies. 224 00:22:39,775 --> 00:22:44,320 But she leaves the thinking to me, so that I have no time for dreams. 225 00:22:46,490 --> 00:22:50,117 You can have my wife's bicycle if you want. 226 00:22:52,079 --> 00:22:54,121 It was as good as new under all the rubble. 227 00:22:54,247 --> 00:22:55,289 Thank you. 228 00:22:57,709 --> 00:22:59,919 Why don't you ask about Hermann? 229 00:23:01,213 --> 00:23:03,964 You don't have to believe he'll come back. 230 00:23:04,091 --> 00:23:05,925 It's enough that I know he will. 231 00:23:17,938 --> 00:23:21,023 My gloves! They're gone. 232 00:23:21,149 --> 00:23:23,192 Hey! You stole my gloves! 233 00:23:23,318 --> 00:23:25,903 You rat! You bastard! Filthy Nazi! 234 00:23:28,281 --> 00:23:30,658 Stop it, you swine! Nazi swine! 235 00:23:30,784 --> 00:23:34,245 - I'm going to kill you. - Don't make me laugh! 236 00:23:34,371 --> 00:23:36,997 - Nazi swine! - You're a Nazi yourself! 237 00:23:48,635 --> 00:23:53,472 WHO KNOWS HERMANN BRAUN? 238 00:23:53,598 --> 00:23:55,891 Stop it! 239 00:24:27,757 --> 00:24:29,884 - Quiet tonight. - It's Tuesday. 240 00:24:46,485 --> 00:24:50,362 - It's not what you imagined, huh? - I'm satisfied. 241 00:24:53,700 --> 00:24:55,284 Then everything's fine. 242 00:25:01,583 --> 00:25:03,584 - If you ask me... - I didn't ask you. 243 00:25:03,710 --> 00:25:06,420 You're here, and your Hermann's not here. 244 00:25:07,589 --> 00:25:09,298 He's somewhere else. 245 00:25:10,008 --> 00:25:11,967 Maybe he's dead. 246 00:25:13,512 --> 00:25:15,930 And love's only a feeling. 247 00:25:16,056 --> 00:25:19,517 - It's not the truth. - Sure, love's a feeling. 248 00:25:19,643 --> 00:25:23,687 And a great love's a great feeling and a great truth. 249 00:25:24,481 --> 00:25:26,148 Truth! 250 00:25:26,274 --> 00:25:29,401 The truth's what you have in your belly when you're hungry. 251 00:25:29,528 --> 00:25:33,405 Feelings are what you have between your legs, 252 00:25:33,532 --> 00:25:35,991 like an itch when you scratch it. 253 00:25:36,576 --> 00:25:40,329 And for this here, you need a full belly, 254 00:25:40,455 --> 00:25:42,456 and someone who's here, 255 00:25:42,582 --> 00:25:45,709 not just somewhere or maybe nowhere. 256 00:25:45,835 --> 00:25:48,671 Your friend over there, he's here, 257 00:25:48,797 --> 00:25:51,423 and he's really not starving. 258 00:25:51,550 --> 00:25:53,926 - And he's sweet on you. - What friend? 259 00:25:54,052 --> 00:25:56,887 - Your Bill, darling. - I don't know any Bill. 260 00:25:57,973 --> 00:25:59,765 You hadn't even noticed him, huh? 261 00:25:59,891 --> 00:26:02,434 - No. Which one is it? - Him over there. 262 00:26:03,478 --> 00:26:06,522 He's big and strong. He just happens to be black. 263 00:26:06,648 --> 00:26:08,732 Better black than brown. 264 00:26:09,442 --> 00:26:10,776 Braun! 265 00:26:10,902 --> 00:26:13,571 He was just a normal guy till you came. 266 00:26:13,697 --> 00:26:16,699 Now he's sitting there as if he were paralysed. 267 00:26:16,825 --> 00:26:20,369 He wanted to know everything about you. 268 00:26:21,871 --> 00:26:24,081 Look, just like Willy Fritsch. 269 00:26:25,584 --> 00:26:28,335 - How do I look? - Great. Why? 270 00:26:30,005 --> 00:26:32,506 Because right now I want to look great. 271 00:28:21,449 --> 00:28:23,951 What are you crying for, you silly cow? 272 00:28:26,496 --> 00:28:28,288 Your man's not dead. 273 00:28:29,541 --> 00:28:32,918 He's standing there in front of you. 274 00:28:34,129 --> 00:28:36,880 Thank your lucky stars you still have him, 275 00:28:37,590 --> 00:28:40,509 and that the same didn't happen to you. 276 00:29:08,329 --> 00:29:12,499 Hermann didn't suffer. It was all over quickly. 277 00:29:13,001 --> 00:29:14,626 No one came out, they say. 278 00:29:15,795 --> 00:29:19,965 Hi! It's me. Imagine what I have! 279 00:29:20,884 --> 00:29:24,428 No, you won't believe it. 280 00:29:33,772 --> 00:29:35,147 Willi? 281 00:29:35,899 --> 00:29:37,441 You! 282 00:29:38,735 --> 00:29:40,569 You're really back. 283 00:29:51,581 --> 00:29:54,166 Betty, you have him back! 284 00:29:57,253 --> 00:29:59,296 We're so stupid! 285 00:29:59,422 --> 00:30:04,343 All we can do is weep for joy that you're together 286 00:30:06,095 --> 00:30:08,555 and that Willi's safe and sound. 287 00:30:19,400 --> 00:30:21,193 Hermann is dead. 288 00:30:52,016 --> 00:30:53,600 My dear! 289 00:30:56,563 --> 00:30:57,980 Leave me alone. 290 00:30:58,106 --> 00:30:59,481 Where are you going? 291 00:30:59,607 --> 00:31:01,942 - To the bar. - Darling, don't! 292 00:31:05,822 --> 00:31:09,366 I have to go someplace where I can be alone. 293 00:32:13,389 --> 00:32:15,015 Beautiful. 294 00:32:15,141 --> 00:32:17,768 Please correct me if I say the wrong thing. 295 00:32:36,371 --> 00:32:37,788 Thanks. 296 00:32:48,049 --> 00:32:49,925 What are you thinking? 297 00:32:52,053 --> 00:32:53,887 What are you thinking? 298 00:32:54,931 --> 00:32:57,474 I was wondering whether it's possible 299 00:32:57,600 --> 00:32:59,309 to think about nothing. 300 00:33:00,853 --> 00:33:02,145 Can you? 301 00:33:04,691 --> 00:33:06,400 I don't think I can. 302 00:33:08,111 --> 00:33:09,987 I think I can. 303 00:33:12,073 --> 00:33:16,785 Do you reckon I'd have gotten over it as quickly as Maria? 304 00:33:19,163 --> 00:33:21,164 I hope you would have, Betty. 305 00:33:22,709 --> 00:33:24,209 What's that? 306 00:33:25,378 --> 00:33:26,586 Why? 307 00:33:28,131 --> 00:33:30,215 It's nice being with you, Bill. 308 00:33:32,176 --> 00:33:34,469 I was very happy just now. 309 00:33:35,096 --> 00:33:37,222 Only just now? 310 00:33:37,348 --> 00:33:40,475 I'm always happy when I'm with you. 311 00:33:40,601 --> 00:33:42,436 Me, too. 312 00:33:42,562 --> 00:33:44,229 Then it's simple: 313 00:33:44,355 --> 00:33:47,649 if we're always together, we'll always be happy. 314 00:33:47,775 --> 00:33:51,737 - Maybe. - Not maybe. For sure. 315 00:33:51,863 --> 00:33:53,697 I have something for you. 316 00:33:55,324 --> 00:33:58,952 You shouldn't give me so many presents. 317 00:33:59,078 --> 00:34:01,413 It's something special this time. 318 00:34:01,539 --> 00:34:04,124 And you must promise me you'll accept it. 319 00:34:04,792 --> 00:34:06,668 No, Bill. 320 00:34:07,587 --> 00:34:09,629 I can't accept this ring. 321 00:34:10,339 --> 00:34:14,009 I'm very fond of you and I want to be with you, 322 00:34:14,135 --> 00:34:16,970 but I'll never marry you. 323 00:34:21,893 --> 00:34:26,438 I'm married... to my husband. 324 00:34:27,940 --> 00:34:31,318 - Are you sure? - Positive. 325 00:34:31,444 --> 00:34:34,196 - How positive? - Maria! 326 00:34:35,698 --> 00:34:38,325 Please, please, please... 327 00:34:39,202 --> 00:34:41,119 Very well. 328 00:34:41,245 --> 00:34:42,788 You'll soon feel it. 329 00:34:43,539 --> 00:34:48,251 You'll help deliver it, won't you? Promise me. 330 00:34:49,170 --> 00:34:51,713 I can't, Maria. 331 00:34:51,839 --> 00:34:55,425 I'm too old to live and too scared to die. 332 00:34:57,637 --> 00:34:59,262 It scares me the way you talk. 333 00:34:59,388 --> 00:35:04,518 Nonsense! Let's just say I'm quitting here. 334 00:35:04,644 --> 00:35:06,978 I'm going to stay with my daughter in the Black Forest. 335 00:35:08,481 --> 00:35:11,149 My hands shake too much. 336 00:35:11,275 --> 00:35:16,238 Not for me or my little boy. 337 00:35:16,948 --> 00:35:19,074 I'll come to you when it's time. 338 00:35:20,201 --> 00:35:21,993 Dear little Maria. 339 00:35:22,537 --> 00:35:25,038 Yes, I'll come, 340 00:35:25,998 --> 00:35:29,709 and you'll help me give birth to him. It will be a boy, won't it? 341 00:35:29,836 --> 00:35:33,964 - The chances are not bad. - Really? 342 00:35:34,090 --> 00:35:37,259 About fifty-fifty. 343 00:35:37,385 --> 00:35:40,595 - You don't take me seriously. - Yes, I do. 344 00:35:42,473 --> 00:35:45,058 Do you have a father for your boy? 345 00:35:46,269 --> 00:35:49,437 Can't you have a baby without one? 346 00:35:49,564 --> 00:35:53,400 The father's black, and my son will be called Hermann. 347 00:35:58,281 --> 00:36:01,533 - I'm not sick, I'm pregnant. - Pregnant? 348 00:36:05,329 --> 00:36:08,915 - You can also say "expectant". - That's nice. 349 00:36:09,041 --> 00:36:11,293 I'm expectant. 350 00:36:11,419 --> 00:36:14,296 Mum! Grandpa Berger! 351 00:36:15,506 --> 00:36:18,508 - Nobody home. - We're alone at last. 352 00:36:28,895 --> 00:36:31,897 Are you expectant? 353 00:36:36,444 --> 00:36:38,236 Yes. 354 00:36:38,362 --> 00:36:40,405 I'm expectant, too. 355 00:36:42,366 --> 00:36:45,952 I'll speak German with him. 356 00:36:47,163 --> 00:36:49,581 - And you? - English. 357 00:36:49,707 --> 00:36:54,211 Then he can decide whether to marry a German or American girl. 358 00:36:54,337 --> 00:36:57,255 American girls are ugly. 359 00:36:58,049 --> 00:37:00,550 German men are ugly. 360 00:37:03,804 --> 00:37:07,474 I know only one American man who's beautiful. 361 00:37:11,646 --> 00:37:16,024 I know only one German girl who's beautiful. 362 00:37:16,734 --> 00:37:19,277 - And strong. - And rich. 363 00:37:20,696 --> 00:37:22,822 And brave. 364 00:37:32,875 --> 00:37:34,376 And brave. 365 00:37:34,502 --> 00:37:36,336 And... 366 00:37:38,965 --> 00:37:40,674 ...tender. 367 00:37:45,346 --> 00:37:46,846 And tender. 368 00:37:54,063 --> 00:37:55,772 Guess who I mean. 369 00:37:55,898 --> 00:37:57,607 Me? 370 00:38:08,953 --> 00:38:10,662 Hermann? 371 00:38:13,833 --> 00:38:15,583 Look, Bill. 372 00:38:16,752 --> 00:38:18,211 It's Hermann. 373 00:41:14,221 --> 00:41:17,640 Of course. It was off-limits. Germans were not allowed in. 374 00:41:25,691 --> 00:41:28,610 Except for the hostesses who work there. 375 00:41:28,736 --> 00:41:31,196 That would be a fair description of your profession? 376 00:42:10,444 --> 00:42:12,487 I was very fond of him. 377 00:42:23,040 --> 00:42:25,291 You needn't look it up. 378 00:42:25,417 --> 00:42:28,545 You wouldn't understand the difference anyway. 379 00:42:29,880 --> 00:42:32,382 I was fond of Bill. 380 00:42:33,717 --> 00:42:36,302 And I love my husband. 381 00:42:52,570 --> 00:42:54,571 You can stop questioning her. 382 00:42:57,741 --> 00:42:59,784 It was me who killed that negro. 383 00:43:06,667 --> 00:43:10,253 The baby will be ours. We'll explain it all to him later. 384 00:43:13,007 --> 00:43:14,841 Later is a long time. 385 00:43:14,967 --> 00:43:17,510 What are you going to do till then? 386 00:43:18,470 --> 00:43:21,306 I'll wait for you. 387 00:43:21,432 --> 00:43:23,850 You're a young and beautiful woman. 388 00:43:23,976 --> 00:43:26,352 I'm your wife. 389 00:43:31,191 --> 00:43:33,943 And how do you intend to live? 390 00:43:34,069 --> 00:43:37,322 I've never learned anything. I must learn to work first. 391 00:43:37,448 --> 00:43:43,119 Then I'll get work. We'll begin our life when we're together again. 392 00:43:56,759 --> 00:44:00,136 Attention on platform 1. Freight train passing through. 393 00:44:01,472 --> 00:44:02,680 Shall I take it? 394 00:44:02,806 --> 00:44:05,224 No. Things are tough enough for you. 395 00:44:05,351 --> 00:44:07,727 I know how hard it is for a mother. 396 00:44:07,853 --> 00:44:09,604 It was a boy, too! 397 00:44:09,730 --> 00:44:12,315 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 398 00:44:12,441 --> 00:44:14,567 Maybe it has its positive side, too. 399 00:44:14,693 --> 00:44:18,196 The poor creature wouldn't have had it easy in life. 400 00:44:18,322 --> 00:44:19,530 You neither. 401 00:44:19,657 --> 00:44:22,241 I never said I wanted to have it easy. 402 00:44:22,368 --> 00:44:24,827 All the same... with a black child! 403 00:44:25,746 --> 00:44:27,497 Now he's a little black angel. 404 00:44:28,749 --> 00:44:31,626 A little black angel. That's nice. 405 00:44:31,752 --> 00:44:34,253 Will he always have flowers on his grave? 406 00:44:34,380 --> 00:44:35,713 I promise you he will. 407 00:44:35,839 --> 00:44:39,175 What are you going to do when you get back to your world? 408 00:44:39,301 --> 00:44:43,429 I don't know, but I have a lot to do. 409 00:44:44,223 --> 00:44:45,473 I must go now. 410 00:44:45,599 --> 00:44:48,601 The departure of train no. 309, the express to Heidelberg, 411 00:44:48,727 --> 00:44:50,770 will be delayed by some minutes. 412 00:45:19,842 --> 00:45:21,467 TO 1st CLASS 413 00:45:23,762 --> 00:45:25,388 Leni! 414 00:45:28,726 --> 00:45:30,810 Let me through! 415 00:45:34,398 --> 00:45:39,861 Close the doors. The train is about to depart. 416 00:45:42,281 --> 00:45:45,241 I have to find my little girl! 417 00:45:55,961 --> 00:46:00,256 - There's no girl here. - I beg your pardon? 418 00:46:00,382 --> 00:46:02,175 Your Leni, ma'am. 419 00:46:02,301 --> 00:46:04,343 Oh... 420 00:46:04,470 --> 00:46:06,679 It's a boy, not a girl. 421 00:46:06,805 --> 00:46:08,848 You shouldn't have called him Leni, then. 422 00:46:08,974 --> 00:46:11,517 How much is the excess charge for first class? 423 00:46:11,643 --> 00:46:16,105 - Depends how far you're going. - Depends how far I get with that. 424 00:46:17,441 --> 00:46:21,068 - Can I go in now? - Yes, that'll cover it. 425 00:46:21,195 --> 00:46:25,072 - I don't travel first class often. - Times are not easy. 426 00:46:27,785 --> 00:46:30,995 See him? He's French, but he has his factory here. 427 00:46:31,121 --> 00:46:32,288 French? 428 00:46:32,414 --> 00:46:35,792 Well, half French. He's quite well off. 429 00:46:37,085 --> 00:46:38,669 Hold this a moment. 430 00:46:40,130 --> 00:46:42,757 Open the case and turn your back. 431 00:46:46,303 --> 00:46:47,637 And now? 432 00:46:48,180 --> 00:46:50,264 You can close it again now. 433 00:46:59,608 --> 00:47:02,944 I can't read clearly with just one eye. 434 00:47:03,070 --> 00:47:07,573 Shall I charge for 23 or 32 km? 435 00:47:08,158 --> 00:47:11,536 Have you noticed how tiny the lavatories are? 436 00:47:11,662 --> 00:47:15,289 I always thought they'd be bigger in the first class, 437 00:47:15,415 --> 00:47:17,166 because the people are fatter. 438 00:47:17,292 --> 00:47:22,213 I didn't have any passengers at first after the currency reform. 439 00:47:22,339 --> 00:47:24,632 Now I even get people like you. 440 00:47:33,976 --> 00:47:38,271 Now just put the dress back. Don't forget the purse, and then... 441 00:47:38,397 --> 00:47:39,772 Thanks a lot. 442 00:47:50,075 --> 00:47:51,367 I beg your pardon? 443 00:47:52,828 --> 00:47:54,495 You speak German? 444 00:47:54,621 --> 00:47:58,082 I heard you were French. I imagined you'd speak English. 445 00:47:58,208 --> 00:47:59,834 I don't speak French myself. 446 00:47:59,960 --> 00:48:01,460 Oh? 447 00:48:02,170 --> 00:48:05,590 I don't speak English, but I do speak German. 448 00:48:07,259 --> 00:48:08,801 What can I do for you? 449 00:48:08,927 --> 00:48:12,096 Just answer a simple question. 450 00:48:12,806 --> 00:48:14,265 Is this seat free? 451 00:48:15,517 --> 00:48:16,934 I believe it is. 452 00:48:20,480 --> 00:48:21,731 It looks as if it is. 453 00:48:24,443 --> 00:48:26,110 Please sit down. 454 00:48:26,236 --> 00:48:29,822 Thank you. I don't like sitting facing the engine. 455 00:48:38,540 --> 00:48:41,918 - Haven't we met somewhere before? - I'm sure we haven't. 456 00:48:42,586 --> 00:48:45,421 - Sometime? - I'm even more sure now. 457 00:48:45,547 --> 00:48:47,340 Are you? 458 00:48:57,935 --> 00:49:02,063 - Here are your ticket and your case. - Put the case in the luggage rack. 459 00:49:06,193 --> 00:49:09,570 - Have a pleasant trip, ma'am. - Thank you, conductor. 460 00:49:14,326 --> 00:49:16,452 - Dr Karl Oswald... - Pleased to meet you. 461 00:49:16,578 --> 00:49:18,621 - ...of Oswald Textiles. - Pleased to meet you. 462 00:49:18,747 --> 00:49:20,831 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 463 00:49:20,958 --> 00:49:22,458 Neither do I. 464 00:49:22,584 --> 00:49:24,835 - You like travelling by train, too? - Sometimes. 465 00:49:24,962 --> 00:49:26,545 It allows you time to think. 466 00:49:26,672 --> 00:49:31,634 That's exactly what I've been trying to do the whole time. 467 00:49:56,660 --> 00:49:58,703 I don't speak English, I'm afraid. 468 00:50:06,086 --> 00:50:08,629 The lady's asleep. Maybe you could... 469 00:51:06,980 --> 00:51:10,149 Incredible! What did you say to him? 470 00:51:10,942 --> 00:51:14,779 I said you were Karl Oswald of textile fame, 471 00:51:14,905 --> 00:51:16,739 that you like to travel 472 00:51:16,865 --> 00:51:20,576 and you want to use the time to think. 473 00:51:21,745 --> 00:51:24,747 - Where did you learn your English? - In bed. 474 00:51:37,469 --> 00:51:41,597 - May I invite you to the dining car? - That's a very good idea. 475 00:51:41,723 --> 00:51:45,434 I have something to discuss with you. A business matter. 476 00:52:01,827 --> 00:52:04,912 And after three months, if we find we don't get along... 477 00:52:05,038 --> 00:52:07,915 I'll be answerable to no one but you? 478 00:52:08,041 --> 00:52:10,126 No one. 479 00:52:10,252 --> 00:52:13,796 You'll get along fine with Senkenberg and the other men. 480 00:52:13,922 --> 00:52:15,464 Are there no women? 481 00:52:15,590 --> 00:52:18,425 Not in top positions. Not yet, anyway. 482 00:52:18,552 --> 00:52:20,803 Good. Then I'll be the first. 483 00:52:20,929 --> 00:52:23,931 We've managed very well without them up to now. 484 00:52:24,057 --> 00:52:25,683 Senkenberg, you're being rude. 485 00:52:25,809 --> 00:52:28,644 Forget it! Caution is the better part of valour. 486 00:52:28,770 --> 00:52:30,563 - That's right. - Thank you. 487 00:52:30,689 --> 00:52:33,691 And what is my exact title? 488 00:52:33,817 --> 00:52:37,153 Let's say... personal adviser. 489 00:52:37,279 --> 00:52:38,696 How personal? 490 00:52:38,822 --> 00:52:44,243 That depends on the personal adviser's abilities and initiative. 491 00:52:44,369 --> 00:52:46,662 - Really? - Really. 492 00:52:47,747 --> 00:52:50,791 I told you about our venture with the Americans. 493 00:52:50,917 --> 00:52:55,504 Don't forget, it's always a matter of money there. 494 00:52:56,590 --> 00:53:02,136 However you meant that, Senkenberg, you're perfectly right. 495 00:53:02,262 --> 00:53:07,224 Let him talk. Senkenberg is an affable person, as indeed I am. 496 00:53:07,350 --> 00:53:08,684 Well, I'm not. 497 00:53:08,810 --> 00:53:11,937 - Hermann will be sad about the baby. - I'm not so sure. 498 00:53:12,063 --> 00:53:15,065 Dr Konrad Adenauer, adamantly rejected rumours 499 00:53:15,192 --> 00:53:19,069 that he was in favour of creating a West German army... 500 00:53:20,238 --> 00:53:23,282 - You don't have any experience. - She'll learn. 501 00:53:23,408 --> 00:53:26,285 Don't move out! Who will take care of you? 502 00:53:26,411 --> 00:53:29,872 "We do not wish to take part in a new war," he said... 503 00:53:29,998 --> 00:53:32,082 I need my own apartment. 504 00:53:32,209 --> 00:53:34,084 I have so much to do before Hermann gets out. 505 00:53:34,211 --> 00:53:38,672 "We have had enough dead..." 506 00:53:38,798 --> 00:53:41,967 I don't understand you. 507 00:53:42,093 --> 00:53:45,221 Maria is not like you. 508 00:53:45,347 --> 00:53:48,015 "It must be made clear once and for all, 509 00:53:48,141 --> 00:53:51,644 "that I am against German rearmament 510 00:53:51,770 --> 00:53:57,066 "and the formation of a new German army..." 511 00:53:57,192 --> 00:54:00,277 Will you be earning enough? 512 00:54:00,862 --> 00:54:03,989 And here, an excerpt from Dr Adenauer's speech. 513 00:54:04,115 --> 00:54:09,370 "If it is asserted that, under my authority, 514 00:54:09,496 --> 00:54:13,582 "the rearmament of Germany will take place, 515 00:54:13,708 --> 00:54:17,962 "I can only reply that this assertion is a pure fabrication." 516 00:54:18,088 --> 00:54:20,172 I'm sorry Betty. 517 00:54:20,298 --> 00:54:22,383 I guess I've changed a lot. 518 00:54:23,426 --> 00:54:28,472 Looking at you, nobody could tell what you've been through. 519 00:54:28,598 --> 00:54:31,767 - She didn't mean it that way. - Don't worry. I'll take care of that. 520 00:54:31,893 --> 00:54:34,561 - Maybe what Betty says is true. - What? 521 00:54:34,688 --> 00:54:36,981 That Oswald's really after Maria. 522 00:54:37,107 --> 00:54:40,234 Do you understand now why I have to move out of here? 523 00:54:40,360 --> 00:54:43,112 We've only got 75 minutes, 524 00:54:43,238 --> 00:54:48,117 so let's press on and play as many of the songs you requested as possible. 525 00:54:48,243 --> 00:54:53,080 We start with the song "When The Bells Do Brightly Ring". 526 00:54:57,669 --> 00:55:00,004 Were you very sad? 527 00:55:00,130 --> 00:55:03,674 Yes, but it was a consolation to know you'd be sad, too, 528 00:55:04,884 --> 00:55:07,136 and that I can tell you everything, 529 00:55:08,013 --> 00:55:12,099 and that I'm pleased you don't ask me what you don't have to ask, 530 00:55:13,351 --> 00:55:16,979 and that I'm going to build a house for us 531 00:55:17,105 --> 00:55:19,440 as you would have done. 532 00:55:25,447 --> 00:55:29,783 There's a Greek word for people who work for you. 533 00:55:29,909 --> 00:55:33,704 Translated, it means literally, "male footings". 534 00:55:33,830 --> 00:55:36,290 I'm your "male footings". 535 00:55:38,043 --> 00:55:40,961 No, that's not true. I'm not your footings. 536 00:55:41,087 --> 00:55:43,047 Just say I'm your wife. 537 00:55:43,173 --> 00:55:45,049 It was a stupid analogy. 538 00:55:45,842 --> 00:55:48,010 You're Maria. 539 00:55:48,136 --> 00:55:49,678 You're my wife. 540 00:55:49,804 --> 00:55:54,224 - And we're not Greeks. - No, you really couldn't say that. 541 00:55:56,394 --> 00:55:58,103 But you have courage. 542 00:56:04,694 --> 00:56:06,153 You're beautiful... 543 00:56:07,989 --> 00:56:09,448 ...and intelligent... 544 00:56:14,162 --> 00:56:16,080 ...and I love you. 545 00:56:18,249 --> 00:56:21,001 I may change in the next few years. 546 00:56:23,880 --> 00:56:26,131 You've considered everything very carefully. 547 00:56:26,257 --> 00:56:28,384 Yes, maybe it's just that. 548 00:56:30,512 --> 00:56:32,638 I'll always recognise you. 549 00:56:37,227 --> 00:56:39,228 Your time's up. 550 00:56:41,981 --> 00:56:44,400 On the contrary... 551 00:56:48,822 --> 00:56:50,823 ...my time is just beginning. 552 00:57:04,337 --> 00:57:06,296 What did he say? 553 00:57:06,423 --> 00:57:11,802 That Pency can supply the plant as a whole, not individual parts. 554 00:57:11,928 --> 00:57:13,637 I understood something about handwork. 555 00:57:13,763 --> 00:57:17,349 Senkenberg, we have enough problems without you making new ones. 556 00:57:17,475 --> 00:57:20,769 I'm just trying to prevent us from having any. 557 00:57:22,480 --> 00:57:27,359 I see no serious way of financing more than two of these machines... 558 00:57:27,485 --> 00:57:31,780 "We're a solid firm, not a bunch of speculators." 559 00:57:31,906 --> 00:57:36,285 I know that by heart now. But it doesn't solve the problem. 560 00:57:37,787 --> 00:57:41,707 - You have to take risks sometimes. - We're not at the races here. 561 00:57:41,833 --> 00:57:43,792 I know. 562 00:57:44,878 --> 00:57:49,631 But the Americans are getting edgy. We have to tell them something. 563 00:57:49,757 --> 00:57:52,426 You're quite right. Well, Senkenberg? 564 00:57:58,308 --> 00:58:01,310 For once in your life, stop being Senkenberg. 565 00:58:01,436 --> 00:58:04,605 Be Napoleon, or Blücher, if you prefer. 566 00:58:06,149 --> 00:58:10,694 OK. We can take three SE machines, 567 00:58:10,820 --> 00:58:14,865 if we mortgage our stocks and get an ERP credit. 568 00:58:14,991 --> 00:58:17,326 - And if... - If, if, if! 569 00:58:18,119 --> 00:58:21,955 That's our job! We're business people, not bookkeepers. 570 00:58:22,081 --> 00:58:25,375 I beg your pardon, but I am a bookkeeper! 571 00:58:25,502 --> 00:58:29,296 Sorry. All I meant was that taking a risk... 572 00:58:42,644 --> 00:58:44,186 What did he say? 573 00:58:45,230 --> 00:58:48,607 He summed up our negotiations. 574 00:58:48,733 --> 00:58:51,527 Didn't he say he was sleepy? 575 00:58:51,653 --> 00:58:54,696 He said he was tired, meaning he's fed up. 576 00:58:56,157 --> 00:58:57,824 What do we do? 577 00:58:58,701 --> 00:59:01,870 It looks as if we've bitten off more than we can chew. 578 00:59:03,331 --> 00:59:06,375 Maybe this deal is a bit too big for us after all. 579 00:59:08,545 --> 00:59:11,088 That means dropping nylon 580 00:59:12,131 --> 00:59:14,341 and giving German women a woven... 581 00:59:14,467 --> 00:59:17,511 - May I say something? - Of course. 582 00:59:18,972 --> 00:59:24,309 Go drink a brandy. Give me half an hour alone here. 583 00:59:24,435 --> 00:59:27,521 This is no way to do business. 584 00:59:27,647 --> 00:59:30,232 That has nothing to do with questions of interpreting. 585 00:59:30,358 --> 00:59:31,525 Senkenberg, I beg you. 586 00:59:31,651 --> 00:59:34,486 He's right. I don't know a thing about business. 587 00:59:34,612 --> 00:59:38,574 But I know what German women want and about nylon and woven fabrics. 588 00:59:38,700 --> 00:59:43,161 And I know a lot about the future. I'm a specialist in that. 589 00:59:43,288 --> 00:59:47,040 And what harm can it do if the deal's off anyway? 590 00:59:47,166 --> 00:59:52,212 You can always say "no" when the time comes. 591 00:59:53,506 --> 00:59:57,634 It's the first amusing idea all day. 592 00:59:58,678 --> 01:00:00,721 With all respect, Mr Oswald, 593 01:00:00,847 --> 01:00:04,683 Mrs Braun has absolutely no experience in our field. 594 01:00:04,809 --> 01:00:07,519 Then she's about to gain some. 595 01:00:07,645 --> 01:00:12,149 Maria Braun, you have rendered outstanding services to the firm. 596 01:00:17,030 --> 01:00:18,905 Come on, Senkenberg, you too! 597 01:00:19,032 --> 01:00:22,534 I'd prefer to drink to the company in five years' time... 598 01:00:24,287 --> 01:00:25,746 ...if it still exists. 599 01:00:25,872 --> 01:00:30,042 You're a bore, Senkenberg. You have no sense of adventure. 600 01:00:30,168 --> 01:00:31,877 You're the best accountant, 601 01:00:32,003 --> 01:00:34,087 the most conscientious financial manager, 602 01:00:34,213 --> 01:00:37,090 but you haven't a mark's worth of imagination. 603 01:00:37,216 --> 01:00:40,802 - And I mean a Reichsmark. - That's no reproach. 604 01:00:40,928 --> 01:00:44,473 In your profession, imagination would be detrimental to business. 605 01:00:45,516 --> 01:00:48,352 Someone must hold on to the money, 606 01:00:48,478 --> 01:00:52,147 vouch for finances, secure credit. 607 01:00:57,153 --> 01:01:01,031 Where would you and your firm be without Senkenberg? 608 01:01:01,157 --> 01:01:02,783 At the races? 609 01:01:04,035 --> 01:01:06,828 Well said, eh, Senkenberg? 610 01:01:07,955 --> 01:01:09,790 I'd like to drink a toast to Mrs Braun. 611 01:01:09,916 --> 01:01:12,250 With her alone, we probably would be at the races, 612 01:01:12,377 --> 01:01:15,253 but without her, we'd be in the cemetery. 613 01:01:19,676 --> 01:01:21,426 Please excuse me. 614 01:01:21,552 --> 01:01:27,474 - It's been a long, hard day, and... - And you want to work out 615 01:01:27,600 --> 01:01:30,060 how long it will be before we're bankrupt. 616 01:01:30,186 --> 01:01:33,522 But seriously, we two survived the war 617 01:01:34,273 --> 01:01:37,442 and we three will survive the peace. 618 01:01:37,568 --> 01:01:42,948 The firm had to survive without you during the war years, sir. 619 01:01:45,076 --> 01:01:49,746 The only contact you had with us was through your bank account! 620 01:01:49,872 --> 01:01:52,582 Oh, I don't hold it against you. 621 01:01:53,292 --> 01:01:56,586 Political developments have proved you right 622 01:01:56,713 --> 01:02:02,259 and made your noble abstinence look like foresight and stature. 623 01:02:07,014 --> 01:02:11,101 But I'm glad we can count on you again, 624 01:02:12,019 --> 01:02:14,521 as we did before 1933. 625 01:02:15,189 --> 01:02:16,857 And I'm glad to have found 626 01:02:17,984 --> 01:02:20,068 in you, Mrs Braun, 627 01:02:20,194 --> 01:02:25,157 such a good and unorthodox opponent. 628 01:02:27,326 --> 01:02:28,910 Good evening. 629 01:02:34,667 --> 01:02:36,793 You mustn't be angry with him. 630 01:02:37,962 --> 01:02:40,255 I think he really likes you. 631 01:02:42,091 --> 01:02:44,134 I'm not angry at all. 632 01:02:45,887 --> 01:02:49,598 In a way, he's right, not completely, but... 633 01:02:51,309 --> 01:02:55,061 ...he loves the company heart and soul. 634 01:02:56,105 --> 01:03:00,275 I did leave him alone during all those 1,000 years. 635 01:03:02,445 --> 01:03:05,280 I dreamed up a cosy world of my own, 636 01:03:05,907 --> 01:03:08,241 in which I had a comfortable existence. 637 01:03:12,455 --> 01:03:17,501 But now... in terms of economic accountability, 638 01:03:17,627 --> 01:03:21,546 I fully endorse his assessment of the investment. 639 01:03:23,132 --> 01:03:24,883 I'm more of a gambler than he is, 640 01:03:25,927 --> 01:03:31,014 but I must honestly say, we're expecting a miracle. 641 01:03:31,140 --> 01:03:34,726 I prefer to make the miracles rather than wait for them to happen. 642 01:03:35,436 --> 01:03:38,063 You're a truly exceptional person. 643 01:03:43,027 --> 01:03:46,446 - Shall we have another drink? - No, I want to sleep with you. 644 01:03:48,115 --> 01:03:49,741 Where's the bathroom? 645 01:03:50,660 --> 01:03:52,327 First door on the left. 646 01:03:54,997 --> 01:03:56,748 You're wonderful. 647 01:03:57,500 --> 01:04:00,418 I'd like you to call me Mrs Braun again. 648 01:04:01,796 --> 01:04:03,713 If you insist. 649 01:04:03,840 --> 01:04:06,925 You know, I was very surprised just now. 650 01:04:07,635 --> 01:04:10,428 - Didn't you want to? - Yes. 651 01:04:11,055 --> 01:04:12,514 Very much. 652 01:04:13,850 --> 01:04:15,433 So did I... 653 01:04:16,727 --> 01:04:17,853 ...and... 654 01:04:18,980 --> 01:04:21,356 ...I want a clear relationship. 655 01:04:21,482 --> 01:04:24,359 Do we have a relationship now? 656 01:04:25,444 --> 01:04:27,404 Yes, a clear one. 657 01:04:29,657 --> 01:04:34,369 That's the taxi to the station. Senkenberg paid for the others. 658 01:04:34,495 --> 01:04:38,373 Taxi back to the apartment, and the hotel. That's all. 659 01:04:38,499 --> 01:04:41,167 Something will be deducted for breakfast. 660 01:04:41,294 --> 01:04:42,669 Come in! 661 01:04:44,881 --> 01:04:48,508 - Hello, Mr Oswald. - Hello, Mrs Braun, Mrs Ehmke. 662 01:04:49,135 --> 01:04:50,886 - Am I interrupting? - Not at all, sir. 663 01:04:51,012 --> 01:04:53,555 Not in the least, Mr Oswald. 664 01:04:53,681 --> 01:04:56,975 - I just wanted to... - I'm finished anyway. 665 01:04:57,768 --> 01:05:00,520 We have to evaluate the conference. 666 01:05:00,646 --> 01:05:02,689 I'll be in Mr Senkenberg's office. 667 01:05:02,815 --> 01:05:06,318 Mrs Ehmke and Senkenberg: the two conspirators. 668 01:05:06,444 --> 01:05:09,654 Tell him I'd like to see him in my office at four, please. 669 01:05:10,197 --> 01:05:11,489 You too, Mrs Braun. 670 01:05:15,411 --> 01:05:17,162 You too, dear Mrs Braun. 671 01:05:21,208 --> 01:05:23,251 At four o'clock, Mr Oswald? 672 01:05:24,587 --> 01:05:30,717 I just dropped in to see you... privately. 673 01:05:30,843 --> 01:05:34,095 This is not a private place. It's an office in your company. 674 01:05:34,221 --> 01:05:35,388 OK. 675 01:05:35,514 --> 01:05:39,559 The office is closed over the weekend. 676 01:05:39,685 --> 01:05:41,645 Would you spend it with me in the countryside? 677 01:05:41,771 --> 01:05:44,981 I'm sorry, but I have to visit someone on Saturday. 678 01:05:46,192 --> 01:05:48,234 - You are... - I am the way I am. 679 01:05:52,907 --> 01:05:55,283 Last night you were a different person. 680 01:05:55,826 --> 01:05:58,536 Last night I was Maria Braun who wanted to sleep with you. 681 01:05:58,663 --> 01:06:01,831 Today I'm Maria Braun who wants to work for you. 682 01:06:03,167 --> 01:06:07,170 Are you afraid people will think I'm having an affair with you? 683 01:06:09,507 --> 01:06:13,176 I don't care what people think. I do care what you think. 684 01:06:13,928 --> 01:06:17,180 I don't want you to think you're "having an affair with me", 685 01:06:17,306 --> 01:06:21,059 when, in truth, I'm having one with you. 686 01:06:22,061 --> 01:06:23,269 But... 687 01:06:25,564 --> 01:06:27,399 It's also true... 688 01:06:29,151 --> 01:06:32,153 ...that I'm fond of you and that you're my boss, 689 01:06:32,279 --> 01:06:36,074 and I don't want to confuse things for your sake. 690 01:06:38,285 --> 01:06:42,706 I have to know who I'm dealing with, you or my boss. 691 01:06:45,668 --> 01:06:48,211 That's a point of view I respect. 692 01:06:49,422 --> 01:06:53,216 - Let's talk about my salary. - How much were you thinking of? 693 01:06:55,136 --> 01:06:58,304 I need to earn a lot of money in the next few years. 694 01:06:59,098 --> 01:07:01,057 Don't we all? 695 01:07:01,976 --> 01:07:04,436 But I have a reason. 696 01:07:05,229 --> 01:07:06,604 Well? 697 01:07:07,189 --> 01:07:10,275 You know now how much my work is worth to you. 698 01:07:10,401 --> 01:07:13,236 That's how much I want, and not a penny more. 699 01:07:15,740 --> 01:07:17,991 Then I'll have to consider 700 01:07:18,659 --> 01:07:20,285 how much you're worth to me. 701 01:07:20,786 --> 01:07:23,747 Not me... my work. 702 01:07:23,873 --> 01:07:26,750 Right. Your work, Mrs Braun. 703 01:07:27,585 --> 01:07:31,296 I'm an old man and I'm getting a little slow. 704 01:07:32,214 --> 01:07:34,215 But I'll do my best. 705 01:07:35,551 --> 01:07:36,760 And then... 706 01:07:38,971 --> 01:07:40,847 Not now, please. 707 01:07:40,973 --> 01:07:42,474 Oh, yes. 708 01:07:50,191 --> 01:07:52,192 What about Saturday? 709 01:07:52,318 --> 01:07:56,780 On Saturday you'll be going to the countryside on your own. 710 01:08:04,163 --> 01:08:07,874 Why shouldn't he know I've slept with another man? 711 01:08:08,584 --> 01:08:10,877 He hears me when I tell you I love you. 712 01:08:11,003 --> 01:08:12,545 That's not the same. 713 01:08:12,671 --> 01:08:18,009 Exactly. And because it's not, it won't hurt if he hears it. 714 01:08:19,011 --> 01:08:21,930 And because it's not the same, I want you to know. 715 01:08:22,681 --> 01:08:26,643 If it were the same, I wouldn't be here. 716 01:08:27,144 --> 01:08:28,812 Is he good-looking? 717 01:08:28,938 --> 01:08:31,856 He's good-looking, he's courteous, 718 01:08:31,982 --> 01:08:34,234 and he'd never hurt me. 719 01:08:34,902 --> 01:08:38,029 And you should know I wanted to sleep with him. 720 01:08:38,155 --> 01:08:40,365 I didn't have to force myself. 721 01:08:42,827 --> 01:08:46,287 Because he's my employer and I'm dependent on him, 722 01:08:46,413 --> 01:08:51,376 I wanted to forestall him to retain my independence. 723 01:08:53,129 --> 01:08:55,964 Is that how things are between people outside? 724 01:08:56,090 --> 01:09:00,135 - So cold? - I don't know how other people are. 725 01:09:00,678 --> 01:09:03,263 It's not a good time for feelings. 726 01:09:04,056 --> 01:09:05,807 But that suits me. 727 01:09:06,934 --> 01:09:09,602 That way, nothing really affects me. 728 01:09:27,705 --> 01:09:30,081 I thought you were in the countryside. 729 01:09:31,041 --> 01:09:34,419 The flowers have wilted, the chocolates have melted. 730 01:09:37,006 --> 01:09:38,631 You have no claim on me. 731 01:09:56,984 --> 01:09:58,693 I felt like a schoolboy. 732 01:09:58,819 --> 01:10:02,197 That's what you are, a dear, silly little schoolboy. 733 01:10:03,115 --> 01:10:05,867 Why didn't you want to come with me to the countryside? 734 01:10:05,993 --> 01:10:08,536 Because you'd have proposed to me. 735 01:10:08,662 --> 01:10:10,163 Precisely, and that's why... 736 01:10:11,582 --> 01:10:13,374 How did you know? 737 01:10:13,500 --> 01:10:16,085 With schoolboys, you know those sort of things. 738 01:10:18,923 --> 01:10:21,925 Sorry. You meant it seriously. I didn't mean to belittle you. 739 01:10:22,051 --> 01:10:25,220 I should have told you I'll never marry you. 740 01:10:25,346 --> 01:10:27,055 But if you want, 741 01:10:27,932 --> 01:10:30,183 I'll be your mistress. 742 01:10:56,669 --> 01:11:02,006 The belligerent tone adopted by your union is repugnant. 743 01:11:02,132 --> 01:11:04,926 We can give as good as we take. 744 01:11:05,970 --> 01:11:10,098 It's no wonder with your "we're-the-masters-here" attitude. 745 01:11:10,224 --> 01:11:12,976 Mr Klenze, the Minister of Trade himself said... 746 01:11:13,102 --> 01:11:15,520 I know, "We're all in the same boat." 747 01:11:15,646 --> 01:11:19,649 But the boat belongs to you, and we have to row it. 748 01:11:19,775 --> 01:11:23,945 And it seems to irritate you that we want to be paid well to do it. 749 01:11:26,991 --> 01:11:31,494 I thought the talks had been adjourned. We can argue next week. 750 01:11:31,620 --> 01:11:32,870 Of course, 751 01:11:33,455 --> 01:11:36,165 though I think some people will never understand. 752 01:11:36,667 --> 01:11:38,376 Let's have a drink, Maria. 753 01:11:39,295 --> 01:11:42,922 - You know each other personally? - Extremely personally. 754 01:11:43,048 --> 01:11:46,342 I didn't notice a thing these last three hours. 755 01:11:46,468 --> 01:11:51,472 I'm a master of disguises: a tool of capitalism by day, 756 01:11:51,598 --> 01:11:55,101 an agent of the working classes at night. 757 01:11:55,936 --> 01:11:59,480 The Mata Hari of the economic miracle. 758 01:12:04,862 --> 01:12:09,324 Why are your notions of people so much duller than yourself? 759 01:12:10,951 --> 01:12:12,618 Let's go, Willi. 760 01:12:15,039 --> 01:12:17,707 - Would you say a few words? - Ask Mrs Braun. 761 01:12:17,833 --> 01:12:20,209 Does she speak for the management? 762 01:12:20,336 --> 01:12:22,879 - Mrs Braun has power of attorney. - OK. Thank you. 763 01:12:23,756 --> 01:12:25,715 I haven't much time, but I'll drive you home. 764 01:12:25,841 --> 01:12:27,842 Shall we have a drink first? 765 01:12:27,968 --> 01:12:30,470 Would you care to say a few words? 766 01:12:30,596 --> 01:12:33,765 The union's demands, as presented here, 767 01:12:33,891 --> 01:12:36,809 are little more than blackmail. 768 01:12:36,935 --> 01:12:38,895 I'm going to the ladies' room. 769 01:12:42,608 --> 01:12:45,860 Would you endorse these tough words? 770 01:12:45,986 --> 01:12:49,197 Of course. Are you of a different opinion? 771 01:12:49,323 --> 01:12:51,699 I have no opinion. I'm a journalist. 772 01:12:54,453 --> 01:12:56,162 You've really made it, my girl. 773 01:12:56,288 --> 01:12:59,999 Strange, us sitting here, tearing each other apart. 774 01:13:00,125 --> 01:13:02,877 It's better than that "all-in-the-same-boat" crap. 775 01:13:03,003 --> 01:13:04,629 How's Betty? 776 01:13:04,755 --> 01:13:08,508 - Why? - Why "why"? Is something wrong? 777 01:13:08,634 --> 01:13:09,926 No. 778 01:13:11,512 --> 01:13:13,429 It's just that I need someone to talk with, 779 01:13:13,555 --> 01:13:15,973 and all I have is someone who cooks for me. 780 01:13:16,934 --> 01:13:18,976 She does the things she's learned to do. 781 01:13:19,103 --> 01:13:24,273 Sure, but she hasn't learned what really counts: 782 01:13:24,858 --> 01:13:26,067 how to learn. 783 01:13:26,777 --> 01:13:28,820 She's different from you, 784 01:13:29,446 --> 01:13:31,406 and not as breezy either. 785 01:13:34,535 --> 01:13:39,705 I have to be cheerful so Hermann has something to look forward to, 786 01:13:39,832 --> 01:13:41,958 something he's proud of. 787 01:13:42,084 --> 01:13:47,380 A man can't look forward to or be proud of a wife who's miserable. 788 01:13:47,506 --> 01:13:49,382 How nicely you put it. 789 01:13:53,470 --> 01:13:56,597 It was nice the way you said, "You've really made it, my girl." 790 01:13:56,723 --> 01:14:00,017 I've made it. I like that. 791 01:14:17,619 --> 01:14:19,412 It's no use, Dr Klaus. 792 01:14:20,122 --> 01:14:25,418 He's so down again today and full of despair. 793 01:14:25,544 --> 01:14:27,211 Don't cry, Mrs Braun. 794 01:14:27,713 --> 01:14:29,213 I told you before, 795 01:14:29,339 --> 01:14:32,467 I can help your husband without this visit. 796 01:14:32,593 --> 01:14:34,510 Believe me. 797 01:14:34,636 --> 01:14:37,263 Money's no object. 798 01:14:38,348 --> 01:14:40,850 I have enough, at least. 799 01:14:42,019 --> 01:14:45,980 It's not primarily a matter of money. 800 01:14:46,106 --> 01:14:48,983 We must proceed with the utmost discretion. 801 01:14:49,109 --> 01:14:55,323 The right word to the right person at the right time can work wonders. 802 01:14:55,949 --> 01:14:58,701 It will require great tact and delicacy. 803 01:14:58,827 --> 01:15:00,953 I know very well, 804 01:15:01,079 --> 01:15:04,832 you're the only one who can help him. 805 01:15:04,958 --> 01:15:06,459 - Oh... - It's true. 806 01:15:07,836 --> 01:15:09,837 You'll help him and me. 807 01:15:09,963 --> 01:15:11,297 I know you will. 808 01:15:12,049 --> 01:15:14,759 But how long must we wait? 809 01:15:14,885 --> 01:15:18,179 That depends entirely on the political situation. 810 01:15:18,972 --> 01:15:20,473 Eight days... 811 01:15:20,599 --> 01:15:22,141 Eight years... 812 01:15:22,267 --> 01:15:25,770 I don't want to know where you were after the meeting, 813 01:15:25,896 --> 01:15:27,855 but why you won't tell me? 814 01:15:27,981 --> 01:15:29,774 Dining with Willi Klenze. 815 01:15:31,151 --> 01:15:34,237 - Why didn't you say so? - Because it's a lie. 816 01:15:34,363 --> 01:15:35,696 I detest you. 817 01:15:36,365 --> 01:15:38,741 I like you. Why don't you love me? 818 01:15:38,867 --> 01:15:42,828 - Because you lie to me. - I wasn't lying. 819 01:15:43,872 --> 01:15:45,540 You're driving me out of my mind. 820 01:15:47,084 --> 01:15:51,796 I repeat, I don't want to know where you're going tomorrow... 821 01:15:51,922 --> 01:15:54,715 - Good. Thanks. - Let me finish. 822 01:15:54,841 --> 01:15:57,843 - Why? - What do you mean, "why"? 823 01:15:57,970 --> 01:16:00,930 Why don't you want to know where I'm going tomorrow? 824 01:16:01,056 --> 01:16:04,141 You're not interested in me. I detest you. 825 01:16:04,935 --> 01:16:08,563 I love you. Why don't you love me? 826 01:16:14,695 --> 01:16:17,196 I thought we wanted to eat first. 827 01:16:18,073 --> 01:16:21,409 The mark of a good businessman... 828 01:16:23,370 --> 01:16:25,913 ...is that he can quickly change his plans. 829 01:17:14,921 --> 01:17:18,007 - Did you want to see me? - Why? Can't I? 830 01:17:18,133 --> 01:17:21,636 Don't be silly. But why didn't you phone? 831 01:17:21,762 --> 01:17:25,139 Because I want to see you, feel your presence. 832 01:17:28,226 --> 01:17:29,644 You're crying. 833 01:17:30,479 --> 01:17:32,271 Maria, what's the matter? 834 01:17:34,524 --> 01:17:36,067 I'm crying. 835 01:17:37,069 --> 01:17:39,654 What do you know, I'm crying! 836 01:17:43,116 --> 01:17:45,242 I don't know why. 837 01:17:47,120 --> 01:17:52,249 - Now you're crying. - I'm not crying at all. 838 01:17:54,252 --> 01:17:55,586 I never cry. 839 01:17:58,131 --> 01:18:00,091 Come with me. 840 01:18:00,217 --> 01:18:02,551 - Where? - You'll see. 841 01:18:52,185 --> 01:18:54,186 My name's Karl Oswald. 842 01:19:00,402 --> 01:19:01,861 Hermann Braun. 843 01:19:01,987 --> 01:19:04,196 I'm a friend of your wife's. 844 01:19:04,322 --> 01:19:05,781 I know. What do you want? 845 01:19:06,950 --> 01:19:09,994 I wanted to meet the man she loves. 846 01:19:24,384 --> 01:19:26,135 Do you remember? 847 01:19:26,261 --> 01:19:28,471 Why don't they fix this place up? 848 01:19:29,598 --> 01:19:32,099 They wanted to do more for the children. 849 01:19:41,568 --> 01:19:46,030 Don't cry for love alone 850 01:19:46,156 --> 01:19:50,493 In this wide world there's more than one 851 01:19:50,619 --> 01:19:54,455 There's more than one fish in the sea 852 01:19:54,581 --> 01:19:58,626 I'll love each one who pleases me 853 01:20:13,558 --> 01:20:17,728 Did I understand you correctly? You want me to write it like that? 854 01:20:17,854 --> 01:20:19,313 Yes. 855 01:20:20,190 --> 01:20:22,358 You can't be serious. 856 01:20:22,901 --> 01:20:24,735 I am, Senkenberg. 857 01:20:25,487 --> 01:20:28,531 Would you joke about such matters? 858 01:20:30,116 --> 01:20:32,952 You're crazy, both of you! 859 01:20:34,329 --> 01:20:35,788 No. 860 01:20:36,832 --> 01:20:40,209 We're very much in our right minds, both of us. 861 01:20:41,169 --> 01:20:45,214 I have only two or three years left, and you know it. 862 01:20:46,341 --> 01:20:48,425 I want to use that time... 863 01:20:49,427 --> 01:20:50,719 ...to live. 864 01:20:52,597 --> 01:20:55,599 The idea can only come from a sick mind. 865 01:20:58,520 --> 01:21:01,647 Your brain is in worse shape than your liver. 866 01:21:02,482 --> 01:21:05,484 I'm sure you're right, Senkenberg, 867 01:21:07,279 --> 01:21:09,530 but I have life... 868 01:21:09,656 --> 01:21:11,407 adventure... 869 01:21:13,159 --> 01:21:15,160 ...the key to the universe. 870 01:21:15,287 --> 01:21:17,997 Uh-huh. And a dose of madness. 871 01:21:18,123 --> 01:21:19,790 No. 872 01:21:20,333 --> 01:21:22,084 But maybe... 873 01:21:25,839 --> 01:21:28,883 ...I live in a country of that name. 874 01:21:29,843 --> 01:21:31,260 Madness. 875 01:21:49,487 --> 01:21:50,696 Well? 876 01:21:50,822 --> 01:21:52,448 Anything wrong? 877 01:21:53,617 --> 01:21:55,451 You didn't come yesterday. 878 01:21:55,577 --> 01:21:57,870 No, no. Everything's fine. 879 01:21:57,996 --> 01:21:59,413 Do you have a hangover? 880 01:22:00,290 --> 01:22:01,790 A bit. 881 01:22:02,417 --> 01:22:04,084 It's nothing serious. 882 01:22:04,210 --> 01:22:06,879 Don't forget, it's my mother's birthday today. 883 01:22:07,005 --> 01:22:08,923 Oh, yes. Should I pick you up? 884 01:22:09,049 --> 01:22:10,466 No. 885 01:23:04,437 --> 01:23:06,397 Happy birthday, Mum! 886 01:23:38,138 --> 01:23:40,014 The things that go in a basket like that! 887 01:23:40,140 --> 01:23:42,891 - Shall I dye your hair for you? - No, no! 888 01:23:43,018 --> 01:23:45,102 You work so hard as it is, dear. 889 01:23:45,228 --> 01:23:48,230 Go into the kitchen and make some coffee. 890 01:23:55,321 --> 01:23:57,948 This is Mr Wetzel, a friend of mine. 891 01:23:58,074 --> 01:24:00,409 A very good friend. 892 01:24:01,411 --> 01:24:05,122 So good, you can call me Hans. 893 01:24:06,499 --> 01:24:08,292 Hello, Mr Hans. 894 01:24:11,379 --> 01:24:13,547 Grandpa Berger! How are you? 895 01:24:13,673 --> 01:24:16,508 - Did you have to come out now? - I must go to the bathroom. 896 01:24:16,634 --> 01:24:19,803 - Now of all times? - You can't deny the call of nature. 897 01:24:19,929 --> 01:24:21,889 Go on, then. 898 01:24:26,311 --> 01:24:29,438 - My name's Maria. - Hi, Maria. 899 01:24:29,564 --> 01:24:32,858 - Maria Braun. - Glad to meet you, Mrs Braun. 900 01:24:34,277 --> 01:24:37,029 You crafty old son of a bitch! 901 01:24:51,294 --> 01:24:53,754 Well, how was I? 902 01:24:53,880 --> 01:24:55,631 Sweet. 903 01:24:56,674 --> 01:25:00,844 I can never decide what to choose. Something sweet or... 904 01:25:01,554 --> 01:25:03,931 Now one with the whole family. 905 01:25:06,434 --> 01:25:08,727 Let me take it, Mum. 906 01:25:08,853 --> 01:25:12,106 Oh, no, you don't! The whole family must be in it. 907 01:25:12,232 --> 01:25:14,942 Mr Oswald, if you would be so kind? 908 01:25:15,068 --> 01:25:16,610 Why not? 909 01:25:16,736 --> 01:25:20,697 But Maria knows how hopeless I am with technical things. 910 01:25:23,910 --> 01:25:27,246 Any fool can take photos with a camera like that. 911 01:25:27,872 --> 01:25:29,790 If that's the case, nothing can go wrong. 912 01:25:29,916 --> 01:25:32,251 Grandpa has to be in it, too. 913 01:25:49,102 --> 01:25:52,688 Set the focus at 12 feet. The aperture's OK. 914 01:25:52,814 --> 01:25:55,566 And keep still, or we won't be in focus. 915 01:25:55,692 --> 01:25:59,236 We're not very sharply focused anyway. 916 01:26:00,947 --> 01:26:02,156 Ready! 917 01:26:02,282 --> 01:26:06,285 - Shouldn't we wake Grandpa up? - No, it's more natural that way. 918 01:26:06,411 --> 01:26:08,996 - He's always sleeping. - And never sins. 919 01:26:09,122 --> 01:26:13,083 At least he kept me warm in those cold times after the war. 920 01:26:13,209 --> 01:26:16,628 - Oh, yes? - Yes. He supplied me with firewood. 921 01:26:18,464 --> 01:26:21,008 He didn't even wake up when Goebbels spoke. 922 01:26:21,134 --> 01:26:23,177 Don't hear much of him these days... 923 01:26:23,303 --> 01:26:26,180 Life has its own rules. 924 01:26:37,233 --> 01:26:40,068 Somehow it never occurred to me that my mother's a woman, too. 925 01:26:40,195 --> 01:26:42,362 Then someone comes along, and suddenly she is one. 926 01:26:42,488 --> 01:26:45,991 I still don't think it's right at her age. It's indecent. 927 01:26:46,117 --> 01:26:49,661 Maybe I'm old-fashioned, but that's how I feel. 928 01:26:49,787 --> 01:26:53,957 When you're unhappy, happy people all seem a bit indecent. 929 01:26:54,876 --> 01:26:56,919 When Willi and I are alone, 930 01:26:57,045 --> 01:26:59,796 at times I feel as if we were already dead. 931 01:27:01,424 --> 01:27:05,052 It's always the same old thing, basically. 932 01:27:05,970 --> 01:27:08,055 What do I mean, "dead"? 933 01:27:08,514 --> 01:27:12,142 He's bored to tears with me. That's the worst thing. 934 01:27:12,268 --> 01:27:15,520 - Then do something about it. - What should I do? 935 01:27:15,647 --> 01:27:17,856 I'm no good at anything except putting on weight. 936 01:27:17,982 --> 01:27:19,816 We all put on weight. 937 01:27:21,277 --> 01:27:26,406 - Soon I won't even find a lover. - The lovers are getting fatter, too. 938 01:27:43,007 --> 01:27:46,468 - Does Oswald know about Hermann? - No. 939 01:27:46,594 --> 01:27:51,390 It wasn't important at first. Then it was too late to tell him. 940 01:27:51,516 --> 01:27:53,141 Tell him now. 941 01:27:53,268 --> 01:27:55,143 He'd kill himself. 942 01:28:20,586 --> 01:28:22,337 You look sad. 943 01:28:23,089 --> 01:28:24,506 I am sad. 944 01:28:24,632 --> 01:28:27,301 Let's dance until we drop. 945 01:28:28,177 --> 01:28:29,970 Until we drop. 946 01:28:35,476 --> 01:28:39,187 - Tell me what's wrong. - I'll love you forever. 947 01:28:40,148 --> 01:28:41,982 As long as I live. 948 01:28:56,664 --> 01:28:58,123 What's all this? 949 01:29:01,377 --> 01:29:05,547 I want you to have everything, to feel independent. 950 01:29:13,514 --> 01:29:18,393 It's your money and your life, Maria. 951 01:29:18,519 --> 01:29:21,980 I live my life and won't let anyone give me a different one. 952 01:29:22,106 --> 01:29:24,524 But it's your money. 953 01:29:27,403 --> 01:29:31,448 I've led this life for you. For us. 954 01:29:34,243 --> 01:29:36,495 Take me back, please. 955 01:30:13,783 --> 01:30:15,700 It's for you, Mrs Braun. Dr Klaus. 956 01:30:28,881 --> 01:30:30,298 When? 957 01:30:31,634 --> 01:30:33,552 On the 23rd? 958 01:30:40,226 --> 01:30:42,227 That's next week. 959 01:30:47,608 --> 01:30:50,402 So suddenly? I... 960 01:30:51,487 --> 01:30:53,447 Excuse me, I... 961 01:31:06,294 --> 01:31:08,170 I have to... 962 01:31:09,464 --> 01:31:11,423 I'm completely confused. 963 01:31:12,091 --> 01:31:16,011 I have to sort out so many things. 964 01:31:19,140 --> 01:31:20,807 So many things... 965 01:31:21,601 --> 01:31:23,101 Things... 966 01:31:34,530 --> 01:31:37,115 - Hello, Mrs Braun. - Hello. 967 01:31:37,241 --> 01:31:39,242 I've come to pick him up for good. 968 01:31:40,077 --> 01:31:41,453 I won't be coming anymore. 969 01:31:41,579 --> 01:31:44,581 You're too late, I'm afraid. Your husband's gone. 970 01:31:45,833 --> 01:31:48,210 He left this letter for you. 971 01:31:48,336 --> 01:31:50,545 - Who? - Your husband. 972 01:31:52,089 --> 01:31:53,381 My husband? 973 01:31:53,508 --> 01:31:57,010 He left over an hour ago in a taxi. 974 01:32:05,728 --> 01:32:09,523 "Maria, I'm going away to Australia or Canada. 975 01:32:09,649 --> 01:32:13,401 "We'll live together when I've become a human being. 976 01:32:13,528 --> 01:32:16,696 "We'll have to wait that long. 977 01:32:16,822 --> 01:32:20,367 "A rose every month will remind you of me. 978 01:32:20,493 --> 01:32:22,077 "Hermann." 979 01:33:14,714 --> 01:33:17,132 Oswald. Is Maria there? 980 01:33:19,635 --> 01:33:21,553 Yes, of course. 981 01:33:21,679 --> 01:33:23,346 I just thought... 982 01:33:34,108 --> 01:33:36,610 - Thank God. - I beg your pardon? 983 01:33:39,614 --> 01:33:41,156 I just thought... 984 01:33:42,366 --> 01:33:45,910 - Yes? - I don't know. 985 01:33:46,037 --> 01:33:49,372 - Why are you here? - I'm working. 986 01:33:50,416 --> 01:33:53,001 - So late? - Why not? 987 01:33:54,503 --> 01:33:56,630 At night, I have my peace. 988 01:33:58,090 --> 01:33:59,633 I'm nearly finished. 989 01:34:02,261 --> 01:34:04,012 Then you can take me home, please. 990 01:34:07,600 --> 01:34:08,892 Please. 991 01:34:33,876 --> 01:34:36,127 - Downstairs on the left. - OK. 992 01:34:44,303 --> 01:34:48,848 No one in our family ever had their own house before. 993 01:34:48,974 --> 01:34:50,600 You're the first one, my dear. 994 01:34:50,726 --> 01:34:52,268 Somebody had to be first. 995 01:34:52,395 --> 01:34:55,855 If your father had lived, he'd have built us a house. 996 01:34:55,981 --> 01:34:58,066 But he's not alive, is he? 997 01:34:58,192 --> 01:35:01,569 My dear girl! How can you say such a thing? 998 01:35:01,696 --> 01:35:03,321 Well, it's the truth. 999 01:35:03,447 --> 01:35:07,826 - You used not to be so sentimental. - That's not the point. 1000 01:35:07,952 --> 01:35:12,831 You've changed so much, Maria. You're like a stranger. 1001 01:35:13,374 --> 01:35:15,667 - And I'm cold, aren't I? - So? 1002 01:35:15,793 --> 01:35:19,713 - That's nothing unusual these days. - Why doesn't she say so then? 1003 01:35:22,341 --> 01:35:24,759 You can put the crate in there. 1004 01:35:26,971 --> 01:35:30,515 I said put it down, not throw it! 1005 01:35:30,641 --> 01:35:32,851 But they're solid crates! 1006 01:35:32,977 --> 01:35:36,688 - Don't interfere. - That's no way to treat people. 1007 01:35:36,814 --> 01:35:39,899 Nonsense. He's paid to do his work. 1008 01:35:40,025 --> 01:35:42,569 I've a right to demand he does it properly. 1009 01:35:42,695 --> 01:35:43,987 That's right. 1010 01:35:44,113 --> 01:35:47,741 You, who never did an honest day's work! 1011 01:35:51,912 --> 01:35:54,205 - I guess that's it. - Fine. 1012 01:35:57,710 --> 01:36:00,420 What's he waiting around for? 1013 01:36:00,546 --> 01:36:02,756 For a tip, I guess. 1014 01:36:04,717 --> 01:36:09,471 A tip. If that's the custom, why don't you say so? 1015 01:36:09,597 --> 01:36:12,724 Ask for what you're entitled to. Is that enough? 1016 01:36:13,350 --> 01:36:14,976 Give him another one. 1017 01:36:16,145 --> 01:36:19,189 So, now I don't have to say thanks. 1018 01:36:19,315 --> 01:36:22,358 I'd rather pay than say thanks. 1019 01:36:26,781 --> 01:36:28,490 What's this? 1020 01:36:28,616 --> 01:36:31,576 There's a pair missing. There were four of them. 1021 01:36:34,038 --> 01:36:35,997 She gave me a pair. 1022 01:36:37,666 --> 01:36:42,128 - Why doesn't she tell me? - He hasn't worn them yet. 1023 01:36:42,254 --> 01:36:44,506 You thought Hermann wouldn't need them. 1024 01:36:44,632 --> 01:36:48,092 He won't be coming back anyway, you thought. 1025 01:36:48,219 --> 01:36:50,178 I can really use them. 1026 01:36:50,304 --> 01:36:54,933 That's not the point. I don't like her lying to me! 1027 01:36:55,059 --> 01:36:58,645 At least I live as well as I can. You don't live at all. 1028 01:37:00,314 --> 01:37:01,648 I beg your pardon? 1029 01:37:04,610 --> 01:37:08,238 I think she wants you to ask her to move in. 1030 01:37:10,366 --> 01:37:16,162 You know I have this house so I can be alone. 1031 01:37:17,748 --> 01:37:20,500 You know exactly what I want. 1032 01:37:20,626 --> 01:37:24,420 Yes. To live like you were in a jail! 1033 01:37:24,547 --> 01:37:27,590 That's not bad, from someone like you. 1034 01:37:27,716 --> 01:37:29,926 I have to pay for my sins. 1035 01:37:30,678 --> 01:37:34,639 - Or... was it your idea? - Mine? 1036 01:37:34,765 --> 01:37:37,225 No. No, of course not. 1037 01:37:37,351 --> 01:37:40,812 You and your roses, your power of attorney, and your money! 1038 01:37:40,938 --> 01:37:43,606 One rose a month! That's all she hears from him. 1039 01:37:43,732 --> 01:37:46,276 It's like dying once a month. 1040 01:37:46,402 --> 01:37:48,319 Am I right? 1041 01:37:49,655 --> 01:37:53,658 We should also like to express our surprise 1042 01:37:53,784 --> 01:37:57,203 that you are interpreting the quality standards 1043 01:37:57,329 --> 01:38:00,748 contrary to the terms of the contract. 1044 01:38:01,500 --> 01:38:04,961 We hope you will reconsider your position without delay 1045 01:38:05,087 --> 01:38:09,465 and amend it to comply with the agreement. 1046 01:38:09,592 --> 01:38:14,178 Failing this, we see ourselves obliged etc., etc. 1047 01:38:14,889 --> 01:38:18,141 ...to place the matter in the hands of our legal department. 1048 01:38:20,060 --> 01:38:23,021 Mrs Ehmke, don't drive me crazy. 1049 01:38:24,899 --> 01:38:27,984 We've written this sentence a hundred times. 1050 01:38:30,279 --> 01:38:33,656 If I don't dictate it, you don't have to repeat it. 1051 01:38:34,950 --> 01:38:36,576 But I always... 1052 01:38:36,702 --> 01:38:40,997 You've completed that stupid sentence 99 times. 1053 01:38:41,123 --> 01:38:45,460 That's at least 98 times too often. I've had enough of it! 1054 01:38:47,504 --> 01:38:48,838 I'm sorry. 1055 01:38:51,800 --> 01:38:55,887 That's all right. We all lose our temper sometimes. 1056 01:38:56,513 --> 01:38:59,682 It's no wonder with you, the work you do. 1057 01:39:01,644 --> 01:39:04,145 How about a coffee and a brandy? 1058 01:39:04,980 --> 01:39:06,522 You don't look at all well. 1059 01:39:06,649 --> 01:39:09,734 Don't interfere in my personal affairs. 1060 01:39:09,860 --> 01:39:12,195 The way I look is my business. 1061 01:39:12,321 --> 01:39:15,531 Answer the phone! But I'm not here. 1062 01:39:19,370 --> 01:39:21,496 Mrs Braun's office. 1063 01:39:21,622 --> 01:39:23,081 Hello, Mr Oswald. 1064 01:39:24,208 --> 01:39:28,211 - He wants to speak with you. - I said I'm not here. 1065 01:39:29,213 --> 01:39:31,923 Sorry, Mr Oswald, she's out of the office. 1066 01:39:32,049 --> 01:39:34,092 I don't want to lunch with him either. 1067 01:39:34,218 --> 01:39:36,469 And she doesn't want to lunch with you either. 1068 01:39:36,595 --> 01:39:38,513 Oh, my God! I'm sorry. 1069 01:39:38,639 --> 01:39:40,765 Hello? Mr Oswald? 1070 01:39:49,400 --> 01:39:51,651 What a laugh! 1071 01:39:53,529 --> 01:39:56,990 That was the funniest thing I've seen in a long time. 1072 01:39:59,076 --> 01:40:01,244 Stop crying, now. 1073 01:40:01,370 --> 01:40:03,538 Call him back and tell him 1074 01:40:03,664 --> 01:40:06,833 Maria Braun is possessed by the devil. 1075 01:40:06,959 --> 01:40:09,043 And if he wants to lunch with the devil, 1076 01:40:09,169 --> 01:40:12,505 he can meet me in the Bastei at one o'clock. 1077 01:40:17,136 --> 01:40:18,386 Mr Oswald... 1078 01:41:16,904 --> 01:41:18,404 You're late. 1079 01:41:21,950 --> 01:41:24,660 Sorry. I was almost afraid to breathe anymore. 1080 01:41:26,455 --> 01:41:28,706 I had to remind myself that... 1081 01:41:29,917 --> 01:41:31,584 ...I enjoy life. 1082 01:41:32,336 --> 01:41:33,961 Life's like that. 1083 01:41:34,797 --> 01:41:37,131 It's as if we had a contract to enjoy life. 1084 01:41:39,802 --> 01:41:43,846 When we dine well, we discuss how good the food is. 1085 01:41:45,849 --> 01:41:48,810 - You're cynical. - Maybe I am cynical. 1086 01:41:50,020 --> 01:41:51,729 You're bored with me. 1087 01:41:51,855 --> 01:41:54,440 Maybe I am bored with you. 1088 01:41:56,068 --> 01:41:58,027 Why do we stay sitting here? 1089 01:41:59,113 --> 01:42:03,199 Because you're well brought up, and I pretend to be. 1090 01:42:05,786 --> 01:42:09,163 And there's something between us... 1091 01:42:10,791 --> 01:42:13,042 ...for which I can't find the words. 1092 01:42:32,604 --> 01:42:34,021 And... 1093 01:42:34,857 --> 01:42:37,358 ...I also like living the way we live. 1094 01:42:37,484 --> 01:42:39,735 And anyway, I have no choice. 1095 01:42:43,991 --> 01:42:47,577 It may not sound like much, but it is, because it's reality. 1096 01:42:48,495 --> 01:42:51,038 The things I imagine, 1097 01:42:51,165 --> 01:42:53,875 I don't have. Nobody does. Not even you. 1098 01:42:55,252 --> 01:42:57,295 We can't exist without each other. 1099 01:42:57,421 --> 01:43:01,090 - Do you want to leave me? - Why should I? 1100 01:43:02,217 --> 01:43:06,095 We'd be even unhappier then. That would be stupid. 1101 01:43:07,556 --> 01:43:11,559 Only if you've known unhappiness... 1102 01:43:13,645 --> 01:43:15,563 ...do you still have hope. 1103 01:43:19,735 --> 01:43:22,361 I'm not bored with you. 1104 01:43:22,487 --> 01:43:26,616 There. The problem is, she believes we broke up 1105 01:43:26,742 --> 01:43:28,451 because she was getting fat. 1106 01:43:29,536 --> 01:43:31,996 - She still thinks so. - But it's not true. 1107 01:43:32,122 --> 01:43:34,832 In fact, she was losing weight. 1108 01:43:34,958 --> 01:43:36,834 Don't talk like that! 1109 01:43:37,794 --> 01:43:40,129 After all, Betty was your wife. 1110 01:43:41,089 --> 01:43:42,924 And she's my friend, 1111 01:43:43,842 --> 01:43:47,553 the only person I can tell all my troubles to. 1112 01:43:47,679 --> 01:43:49,597 Because she doesn't listen. 1113 01:43:50,682 --> 01:43:51,974 Perhaps. 1114 01:43:52,976 --> 01:43:54,727 Just as you need someone who listens to you, 1115 01:43:54,853 --> 01:43:57,939 maybe I need someone who doesn't listen to me. 1116 01:43:58,065 --> 01:44:01,567 And her boutique is quite a success. 1117 01:44:01,693 --> 01:44:05,780 Her boutique! What a laugh! It's your boutique. 1118 01:44:05,906 --> 01:44:07,949 Without you, she'd be sitting on her fat arse... 1119 01:44:08,075 --> 01:44:09,700 Then it's true? 1120 01:44:12,579 --> 01:44:17,124 You haven't gotten over her. Otherwise you wouldn't pull her to pieces. 1121 01:44:17,251 --> 01:44:19,585 It wouldn't matter to you. 1122 01:44:22,130 --> 01:44:24,173 This used to be our classroom. 1123 01:44:24,675 --> 01:44:29,428 Betty sat next to me and used to copy from me. 1124 01:44:29,554 --> 01:44:31,264 And Anneliese? 1125 01:44:31,390 --> 01:44:34,267 - What's she like? - What she's like? 1126 01:44:34,393 --> 01:44:35,810 Hard to say. 1127 01:44:36,520 --> 01:44:40,481 She's the type of woman a man needs, his own equal. 1128 01:44:40,607 --> 01:44:42,400 She can talk, think... 1129 01:44:44,027 --> 01:44:46,153 She's my equal in every way. 1130 01:44:46,280 --> 01:44:51,409 - So women have to be men's equals? - Sure. 1131 01:44:52,119 --> 01:44:54,620 Except that most men don't have the awareness. 1132 01:44:54,746 --> 01:44:57,540 Human consciousness lags behind the real developments. 1133 01:44:57,666 --> 01:45:00,501 - Did Anneliese say that? - Why? 1134 01:45:02,004 --> 01:45:06,299 One day, you'll wish you had your fat little Betty back. 1135 01:45:06,425 --> 01:45:10,553 Or do you already, at night in your dreams? 1136 01:45:10,679 --> 01:45:12,555 Nonsense! 1137 01:45:12,681 --> 01:45:14,890 How can you, of all people, say that? 1138 01:45:15,017 --> 01:45:16,809 Because with me it's the opposite. 1139 01:45:16,935 --> 01:45:20,730 Reality lags behind my consciousness. 1140 01:45:21,732 --> 01:45:23,691 Sleep, my child, sleep 1141 01:45:23,817 --> 01:45:26,277 Your father was a sheep 1142 01:45:26,403 --> 01:45:28,487 From Pomerania your mother came 1143 01:45:28,613 --> 01:45:31,157 Pomerania's gone up in flames 1144 01:45:31,283 --> 01:45:32,908 Sleep, my child, sleep 1145 01:45:33,035 --> 01:45:35,161 Your father was a sheep 1146 01:45:35,287 --> 01:45:38,164 From Pomerania your mother came 1147 01:45:38,290 --> 01:45:40,916 Pomerania's gone up in flames 1148 01:46:07,944 --> 01:46:12,198 Maria Braun, take care you don't become peculiar. 1149 01:47:01,623 --> 01:47:04,333 Mr Oswald? This is Maria Braun. 1150 01:47:05,669 --> 01:47:08,629 I need someone who'd like to sleep with me. 1151 01:47:12,509 --> 01:47:13,676 Hello. 1152 01:47:14,469 --> 01:47:15,719 Mrs Braun... 1153 01:47:18,181 --> 01:47:23,144 What's wrong, Senkenberg? Why are you staring like that? 1154 01:47:23,270 --> 01:47:25,354 Mr Oswald is dead. 1155 01:47:29,734 --> 01:47:31,986 His housekeeper found him. 1156 01:47:34,156 --> 01:47:35,698 Heart failure. 1157 01:47:38,910 --> 01:47:41,245 He died in his sleep. 1158 01:47:41,872 --> 01:47:43,330 Peacefully. 1159 01:47:45,709 --> 01:47:47,710 She said... 1160 01:47:47,836 --> 01:47:50,796 ...he had a smile on his face... 1161 01:47:53,884 --> 01:47:55,468 ...like a baby. 1162 01:47:59,097 --> 01:48:02,183 ...in the words of Chancellor Konrad Adenauer, 1163 01:48:02,309 --> 01:48:04,643 "If there were an end, my friends, 1164 01:48:04,769 --> 01:48:07,646 "we have the right to arm ourselves 1165 01:48:07,772 --> 01:48:09,940 "as much as we can, as much as we wish." 1166 01:48:10,066 --> 01:48:11,525 And now to sport. 1167 01:48:11,651 --> 01:48:14,069 Less than 24 hours remain before the start 1168 01:48:14,196 --> 01:48:18,115 of the World Cup football final in Wankdorf Stadium in Berne 1169 01:48:18,241 --> 01:48:21,994 between Germany and Hungary. 1170 01:48:22,120 --> 01:48:25,873 The Hungarians are still clear favourites. 1171 01:48:25,999 --> 01:48:29,210 That is the end of the news. Bavarian Broadcasting. 1172 01:48:29,336 --> 01:48:30,836 It is 11:00pm. 1173 01:49:21,930 --> 01:49:23,514 - Are you hungry? - Yes. 1174 01:49:26,017 --> 01:49:27,685 You're mean. 1175 01:49:28,436 --> 01:49:31,730 How can you think of food at a time like this? 1176 01:49:33,400 --> 01:49:35,693 Maybe you'd like to take a bath? 1177 01:49:35,819 --> 01:49:37,570 I'll run it for you. 1178 01:49:39,030 --> 01:49:42,575 - Hot or not so hot? - Medium. 1179 01:49:44,077 --> 01:49:45,578 I'll do it. 1180 01:49:46,871 --> 01:49:48,330 I'll be right back. 1181 01:49:55,839 --> 01:49:57,423 Here, catch! 1182 01:50:01,219 --> 01:50:04,597 Don't look at me like that until I'm finished. 1183 01:50:06,308 --> 01:50:10,227 You have a beautiful wife, you know. The opener's in the kitchen. 1184 01:50:10,353 --> 01:50:12,646 Oh, you don't know where the kitchen is. 1185 01:50:19,779 --> 01:50:23,032 Here. You can put these on after your bath. 1186 01:50:23,617 --> 01:50:25,159 There's a pair missing. 1187 01:50:25,994 --> 01:50:27,745 Hans has them. 1188 01:50:30,206 --> 01:50:32,374 Don't you want to know who Hans is? 1189 01:50:33,376 --> 01:50:34,793 No. 1190 01:50:36,129 --> 01:50:38,005 I won't tell you, then. 1191 01:50:40,884 --> 01:50:43,844 - Are the women in Canada beautiful? - Yeah. 1192 01:50:45,722 --> 01:50:48,724 - As beautiful as me? - Yeah. 1193 01:50:48,850 --> 01:50:51,518 - You're lying. - Naturally. 1194 01:50:53,104 --> 01:50:54,980 Why did you get dressed? 1195 01:50:57,567 --> 01:51:00,194 Yes, I did, didn't I? 1196 01:51:00,320 --> 01:51:02,780 I have to get to know you first, Mr Braun. 1197 01:51:06,201 --> 01:51:08,410 And when you remind me of someone I love very much, 1198 01:51:08,536 --> 01:51:10,663 I won't need a dress anymore. 1199 01:51:13,583 --> 01:51:15,668 We haven't even kissed each other. 1200 01:51:21,716 --> 01:51:23,926 Patience, patience, Hermann. 1201 01:51:26,721 --> 01:51:29,598 We were married only two days. 1202 01:51:30,809 --> 01:51:33,477 And our days are long. 1203 01:51:35,647 --> 01:51:37,314 Are you afraid? 1204 01:51:37,440 --> 01:51:39,525 - Yes. - So am I. 1205 01:51:39,651 --> 01:51:43,779 Let's go on a trip somewhere in the countryside. 1206 01:51:44,656 --> 01:51:46,532 A honeymoon... 1207 01:51:47,992 --> 01:51:50,577 ...to get to know the things I love. 1208 01:51:51,705 --> 01:51:53,247 Why don't we go? 1209 01:51:54,082 --> 01:51:58,127 Because I can't just get up and leave everything. 1210 01:52:01,381 --> 01:52:04,633 I have a very definite agreement to keep. 1211 01:52:06,344 --> 01:52:08,846 I have to hand things over. 1212 01:52:08,972 --> 01:52:10,889 I need a few days for that. 1213 01:52:13,727 --> 01:52:16,478 Short days, Hermann, not the long ones. 1214 01:52:18,022 --> 01:52:20,691 Maybe I should take a bath after all. 1215 01:52:24,279 --> 01:52:27,156 Maybe you should kiss your wife first. 1216 01:52:27,282 --> 01:52:29,158 Let me finish this first. 1217 01:52:32,078 --> 01:52:33,871 Tell me about things. 1218 01:52:36,791 --> 01:52:39,585 I did it for us, for you. Because I love you. 1219 01:52:40,420 --> 01:52:42,212 And I can love you only as your husband, 1220 01:52:42,338 --> 01:52:44,256 not as someone you have to give life back to. 1221 01:52:44,382 --> 01:52:48,177 I haven't given you your life back. It was a chequebook. 1222 01:52:48,303 --> 01:52:50,846 It was evidently a chequebook. 1223 01:52:51,890 --> 01:52:55,392 I wanted to be somebody for you. So you could love me. Understand? 1224 01:52:58,062 --> 01:52:59,438 No, but I do love you. 1225 01:52:59,564 --> 01:53:02,357 It's a goal! Goal! Goal! Goal! 1226 01:53:07,947 --> 01:53:12,034 I want to be your wife. I've been thinking. 1227 01:53:13,161 --> 01:53:17,414 We'll draw up a contract, saying everything I have belongs to you. 1228 01:53:17,540 --> 01:53:20,501 - Including your heart? - That has always been yours. 1229 01:53:20,627 --> 01:53:24,922 Or it belongs entirely to me, which is maybe the same thing. 1230 01:53:25,423 --> 01:53:28,258 I'm serious about the contract. 1231 01:53:29,135 --> 01:53:31,595 Dismissed. I want a different contract, 1232 01:53:31,721 --> 01:53:33,639 in which I give you everything I possess. 1233 01:53:34,474 --> 01:53:35,974 You mean it? 1234 01:53:38,228 --> 01:53:39,853 I mean it. 1235 01:53:41,105 --> 01:53:43,357 It meant so much to you. 1236 01:53:45,026 --> 01:53:46,652 But now I have it. 1237 01:53:51,407 --> 01:53:52,950 Fine. 1238 01:53:54,702 --> 01:53:56,537 But I'm a rich woman. 1239 01:53:58,331 --> 01:54:00,958 I shall certainly inherit a fortune. 1240 01:54:01,084 --> 01:54:02,793 Anyone can inherit things. 1241 01:54:02,919 --> 01:54:06,046 Anyone? Maybe. 1242 01:54:06,172 --> 01:54:08,632 Why do you want to give me everything? 1243 01:54:08,758 --> 01:54:11,885 Because I'll become your husband today and won't need anything anymore. 1244 01:54:22,689 --> 01:54:25,148 - Who can that be? - What's the time? 1245 01:54:25,984 --> 01:54:28,610 - Quarter past six. - What day is it? 1246 01:54:28,736 --> 01:54:30,195 The 4th. 1247 01:54:30,321 --> 01:54:33,615 It's Senkenberg with a lady from Lyon. 1248 01:54:33,741 --> 01:54:37,578 Oswald deposited his will in Lyon. 1249 01:54:37,704 --> 01:54:39,246 Strange! 1250 01:54:39,831 --> 01:54:42,332 I almost forgot the appointment. 1251 01:54:52,677 --> 01:54:56,513 - Excuse me, I thought we... - Senkenberg! 1252 01:54:56,639 --> 01:54:58,473 We had agreed... 1253 01:54:58,600 --> 01:55:01,435 - ...that man is a complex being. - Yes. 1254 01:55:02,562 --> 01:55:06,940 - May I introduce Mademoiselle Delvaux? - Hello. 1255 01:55:07,066 --> 01:55:10,235 Hello. Please go in while I put something on. 1256 01:55:12,113 --> 01:55:13,655 And please begin. 1257 01:55:14,574 --> 01:55:17,367 - But... - Senkenberg, no "ifs" and no "buts". 1258 01:55:17,493 --> 01:55:20,162 And certainly no "maybes". 1259 01:55:24,459 --> 01:55:28,921 - I'm sorry, mademoiselle, but we... - No "buts", remember? 1260 01:55:39,307 --> 01:55:40,766 I'm Hermann Braun. 1261 01:56:02,121 --> 01:56:05,123 "In respect of the main provision: 1262 01:56:05,249 --> 01:56:07,542 "the right of ownership and use 1263 01:56:07,669 --> 01:56:12,464 "of all movable and immovable company assets, 1264 01:56:12,590 --> 01:56:18,345 "with the exception of the above limitations, 1265 01:56:18,471 --> 01:56:21,640 "and of my entire personal estate, 1266 01:56:21,766 --> 01:56:26,061 "with the exception of the above limitations, 1267 01:56:26,187 --> 01:56:29,606 "shall pass in one moiety to Maria Braun, 1268 01:56:29,732 --> 01:56:34,569 "who gave me more joy than any other person in the world. 1269 01:56:35,780 --> 01:56:41,201 "The remaining moiety shall pass, in accordance with the contract 1270 01:56:41,327 --> 01:56:52,879 "concluded at Kreuzhof Jail on June 14, 1951 to Hermann Braun, 1271 01:56:53,006 --> 01:56:55,799 "who was my friend, 1272 01:56:55,925 --> 01:56:59,094 "although he loved the same woman as I did. 1273 01:56:59,220 --> 01:57:02,264 "He respected a love that was not his own..." 1274 01:57:02,390 --> 01:57:04,683 You knew about the contract. 1275 01:57:04,809 --> 01:57:07,561 Mr Oswald was very ill. 1276 01:57:07,687 --> 01:57:15,569 "...and sacrificed more than may humanly be expected. 1277 01:57:16,571 --> 01:57:20,198 "Only those capable of great love 1278 01:57:20,324 --> 01:57:24,244 "are capable of respecting the great love of others. 1279 01:57:24,370 --> 01:57:27,247 "Only those who can serve, may rule." 1280 01:57:27,373 --> 01:57:29,416 I have a headache. 1281 01:57:29,542 --> 01:57:34,004 "Hermann Braun has earned the right to power 1282 01:57:34,130 --> 01:57:36,214 "as few others have." 1283 01:57:46,142 --> 01:57:48,477 They've finished reading the will. 1284 01:57:48,603 --> 01:57:51,521 Senkenberg and Mademoiselle Delvaux want to go. 1285 01:57:51,647 --> 01:57:53,899 Ask them to excuse me, please. 1286 01:58:25,890 --> 01:58:29,309 - Aren't you feeling well? - Just a headache. 1287 01:58:32,313 --> 01:58:34,815 Don't forget I've given you everything. All the money. 1288 01:58:34,941 --> 01:58:38,401 - It doesn't interest me. - I've given you everything, too. 1289 01:58:39,070 --> 01:58:41,738 My whole life. Do you have a light? 1290 01:58:59,924 --> 01:59:01,925 No... No! 1291 01:59:02,552 --> 01:59:06,096 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 1292 01:59:18,192 --> 01:59:19,442 Mrs Braun! 1293 01:59:21,529 --> 01:59:22,863 Mrs Braun! 1294 01:59:27,743 --> 01:59:29,202 Maria... 1295 01:59:30,413 --> 01:59:35,333 It's all over! It's all over! 1296 01:59:38,421 --> 01:59:40,589 Germany is world champion, 1297 01:59:40,715 --> 01:59:45,510 having beaten Hungary 3-2 in the final in Berne. 1298 02:00:03,154 --> 02:00:05,322 After these 30 seconds, 1299 02:00:05,448 --> 02:00:08,742 you must excuse the reporters. 1300 02:00:08,868 --> 02:00:13,371 We shall now try to describe the further course of events... 91409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.