Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,483 --> 00:00:30,362
Do you, Hermann Braun, take this woman
to be your lawfully wedded wife?
2
00:00:35,535 --> 00:00:36,952
I do.
3
00:00:37,078 --> 00:00:38,120
I do.
4
00:00:44,502 --> 00:00:47,379
The marriage certificate's outside.
Do we need it?
5
00:00:47,505 --> 00:00:49,465
Of course we need it.
6
00:00:49,591 --> 00:00:52,342
Hey, stay here!
Don't run away!
7
00:00:52,927 --> 00:00:55,179
Stay here! Stay here!
8
00:00:56,181 --> 00:00:59,933
Help! Let go of me!
9
00:01:00,560 --> 00:01:02,436
CIVIL REGISTRY
10
00:01:13,364 --> 00:01:14,573
Hermann!
11
00:01:15,867 --> 00:01:19,036
- Are you all right?
- Come here!
12
00:01:24,084 --> 00:01:27,336
Sign it! Sign it!
13
00:01:27,462 --> 00:01:29,046
The stamp!
14
00:01:36,346 --> 00:01:41,767
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
15
00:03:32,003 --> 00:03:35,964
A film by
Rainer Werner Fassbinder
16
00:03:36,883 --> 00:03:39,551
For Peter Zadek
17
00:03:59,197 --> 00:04:00,364
Is that you, Maria?
18
00:04:02,450 --> 00:04:06,578
I was worried to death.
I thought something had happened to you.
19
00:04:07,455 --> 00:04:10,290
Nobody wants wedding dresses now.
20
00:04:10,917 --> 00:04:13,460
Too many brides, not enough men.
21
00:04:33,564 --> 00:04:35,899
That's all I got for it.
22
00:04:36,693 --> 00:04:39,736
There's so much shaving gear
on the market.
23
00:04:41,281 --> 00:04:45,200
There, my dear! There.
24
00:04:47,704 --> 00:04:50,872
Let's fry some potatoes with bacon.
25
00:04:52,667 --> 00:04:57,796
We are interrupting this broadcast
of Beethoven's 9th Symphony
26
00:04:57,922 --> 00:05:00,048
to bring a search call
for missing persons.
27
00:05:00,174 --> 00:05:03,719
For each of the names mentioned
we have a message.
28
00:05:04,262 --> 00:05:06,972
5,821.
29
00:05:08,057 --> 00:05:09,516
Adler.
30
00:05:10,143 --> 00:05:11,768
First name unknown.
31
00:05:12,437 --> 00:05:15,272
Born around 1910,
32
00:05:15,398 --> 00:05:17,607
paymaster from Vienna.
33
00:05:19,444 --> 00:05:22,070
5,822.
34
00:05:23,614 --> 00:05:26,783
Albartz, Eugen,
35
00:05:26,909 --> 00:05:29,578
born around 1925,
36
00:05:30,288 --> 00:05:34,458
non-commissioned officer,
married...
37
00:06:16,918 --> 00:06:20,212
I still feel sick at the sight
of some of them.
38
00:06:20,338 --> 00:06:21,922
I could do with a tea now.
39
00:06:22,048 --> 00:06:26,176
The medical orderlies say
crosswise is not the worst.
40
00:06:26,302 --> 00:06:30,138
If you get hit all on one side,
you can't even hold a crutch.
41
00:06:30,264 --> 00:06:33,975
I've seen it going on for six years,
and I've been a widow for five.
42
00:06:34,102 --> 00:06:37,145
I'd have been satisfied with mine
if only he'd come back.
43
00:06:37,271 --> 00:06:39,481
How long were you married?
44
00:06:40,274 --> 00:06:41,733
I still am married.
45
00:06:41,859 --> 00:06:45,153
I just meant you didn't have much
from your marriage.
46
00:06:45,279 --> 00:06:46,446
Yes, I did.
47
00:06:46,572 --> 00:06:49,449
Half a day and a whole night.
48
00:07:18,312 --> 00:07:21,356
Mine was killed right at the start.
In Norway.
49
00:07:21,482 --> 00:07:25,026
He was in the Navy
until his ship was sunk.
50
00:07:29,824 --> 00:07:31,658
Two soups, please.
51
00:07:31,784 --> 00:07:36,455
He survived and swam through
icy water covered with burning oil.
52
00:07:41,919 --> 00:07:44,379
Then he had to fight on land.
53
00:07:44,505 --> 00:07:47,799
Then he fell into a crevasse
and died.
54
00:07:47,925 --> 00:07:50,969
Why didn't you marry again?
55
00:07:51,762 --> 00:07:53,722
In condolence,
they sent me a painting:
56
00:07:53,848 --> 00:07:57,893
a picture of a wreath with a ribbon
floating on the waves
57
00:07:58,019 --> 00:08:01,688
with "They died that Germany
might live" written on it.
58
00:08:01,814 --> 00:08:04,274
Just imagine.
59
00:08:04,400 --> 00:08:07,611
"They died that Germany might live"
and he's dead.
60
00:08:07,737 --> 00:08:11,740
They send me a picture of the sea,
and he falls into a glacier.
61
00:08:11,866 --> 00:08:14,493
There were once seas
where the mountains are now
62
00:08:14,619 --> 00:08:16,661
before the last ice age.
63
00:08:19,916 --> 00:08:23,460
How can you be so sure
your husband's not dead?
64
00:08:23,586 --> 00:08:25,795
Because I want him to come back.
65
00:08:33,346 --> 00:08:36,598
- What did he say?
- Something indecent.
66
00:08:47,318 --> 00:08:51,071
I don't know what you said,
but you had no right to.
67
00:08:51,656 --> 00:08:53,156
You must be crazy!
68
00:08:53,282 --> 00:08:55,075
The divorce is pending.
69
00:08:55,201 --> 00:08:58,411
That's why he told me:
because he loves me.
70
00:08:58,538 --> 00:09:00,372
But her!
71
00:09:00,498 --> 00:09:03,750
Since I have her husband now,
she said,
72
00:09:03,876 --> 00:09:06,002
she was going to keep
his food ration card.
73
00:09:08,047 --> 00:09:10,048
Ration card?
74
00:09:10,174 --> 00:09:12,676
- And now?
- I don't know.
75
00:09:27,024 --> 00:09:28,316
Shame on you!
76
00:09:36,158 --> 00:09:38,618
All right, Grandpa Berger,
let's try it on.
77
00:09:39,537 --> 00:09:44,291
The mistake people make is
to love one person all their lives.
78
00:09:45,293 --> 00:09:48,670
If we don't have any potatoes,
we eat turnips.
79
00:09:48,796 --> 00:09:51,423
If we don't have any turnips,
we eat gruel.
80
00:09:51,549 --> 00:09:54,301
But in love, there's only one man,
81
00:09:54,427 --> 00:09:58,305
and when he goes to war
and is dead five months later,
82
00:09:58,431 --> 00:10:00,974
you have to mourn
for the rest of your life.
83
00:10:01,100 --> 00:10:04,185
Does that make sense, Grandpa?
84
00:10:04,312 --> 00:10:05,812
Much too wide!
85
00:10:05,938 --> 00:10:09,733
Yeah, yeah.
It's no good being alone.
86
00:10:10,192 --> 00:10:12,444
It was almost too tight for Karl
87
00:10:12,570 --> 00:10:15,947
the last time he was here,
in May '41.
88
00:10:16,073 --> 00:10:18,617
The men still looked like men then.
89
00:10:18,743 --> 00:10:21,870
Now they all look
as if they'd shrunk.
90
00:10:21,996 --> 00:10:24,080
You can take the underpants.
They're warm.
91
00:10:24,206 --> 00:10:26,833
And no one will mind
if they're too big.
92
00:10:27,668 --> 00:10:31,421
- Let's say three bundles of firewood?
- All right.
93
00:10:33,382 --> 00:10:36,593
Look what Maria had!
94
00:10:36,719 --> 00:10:39,137
Three weeks of being in love
and one day of marriage.
95
00:10:39,263 --> 00:10:42,098
Now she stands there
with her search board.
96
00:10:42,224 --> 00:10:47,979
Do you know why we always stick
to one guy?
97
00:10:48,105 --> 00:10:50,857
Because there is only one
you love.
98
00:10:50,983 --> 00:10:55,070
I don't know how Maria knew it
at such a tender age.
99
00:10:55,196 --> 00:10:56,696
Here she is.
100
00:10:57,406 --> 00:10:59,240
Take your things, Grandpa.
101
00:11:01,619 --> 00:11:05,789
- She has her pride.
- How wide?
102
00:11:05,915 --> 00:11:07,791
"Pride," I said.
103
00:11:08,584 --> 00:11:10,877
There you are, at last.
104
00:11:11,003 --> 00:11:14,089
I was just sorting out
your father's things.
105
00:11:16,801 --> 00:11:18,635
Hello, Grandpa Berger.
106
00:11:22,473 --> 00:11:25,350
It's nice to have a man
in the house to come home to.
107
00:11:25,476 --> 00:11:28,895
- And it's warm, too.
- Yes, it's warm, too.
108
00:11:29,021 --> 00:11:31,523
Why are you doing that here?
109
00:11:32,191 --> 00:11:34,693
It's my way of remembering
your father.
110
00:11:34,819 --> 00:11:38,863
Grandpa Berger can use them.
Father won't need them anymore.
111
00:11:38,989 --> 00:11:40,907
And we need firewood.
112
00:11:41,701 --> 00:11:45,829
I thought the same,
but father's belongings?
113
00:11:45,955 --> 00:11:48,081
Father is dead and we're alive.
114
00:12:01,595 --> 00:12:03,930
What will you give me for them?
Your brooch?
115
00:12:04,056 --> 00:12:05,598
My brooch?
116
00:12:06,267 --> 00:12:08,393
It's very valuable.
117
00:12:08,519 --> 00:12:10,019
There's one missing.
118
00:12:11,480 --> 00:12:13,857
- OK, then.
- Oh, Maria!
119
00:12:14,692 --> 00:12:16,317
Wait, I'll go and get it.
120
00:12:23,701 --> 00:12:25,160
Here!
121
00:13:04,158 --> 00:13:05,742
Nazi gang!
122
00:13:05,868 --> 00:13:07,494
Snotty-nosed bastards!
123
00:13:19,048 --> 00:13:21,382
They're not proper men anymore.
124
00:13:21,967 --> 00:13:23,760
What difference does it make
125
00:13:23,886 --> 00:13:27,222
whether you're a man or a woman
if you're freezing?
126
00:13:28,265 --> 00:13:30,183
Something has to change.
127
00:13:31,227 --> 00:13:34,354
- What do you want to change?
- I don't know.
128
00:13:35,314 --> 00:13:37,607
But something has to happen.
129
00:13:40,611 --> 00:13:43,321
- Do you know Hermann Braun?
- No.
130
00:13:52,790 --> 00:13:55,708
Don't cry for love alone
131
00:13:55,835 --> 00:13:59,462
In this wide world,
there's more than one
132
00:13:59,588 --> 00:14:02,382
There's more than one fish
in the sea
133
00:14:09,515 --> 00:14:11,432
I look like a poodle.
134
00:14:13,894 --> 00:14:15,687
You think so?
135
00:14:19,275 --> 00:14:21,609
It's the latest thing.
136
00:14:23,445 --> 00:14:28,783
I'll bet... the Americans
are just crazy about poodles.
137
00:14:31,871 --> 00:14:34,581
My Willi wouldn't have approved.
That's for sure.
138
00:14:35,124 --> 00:14:37,000
Hermann wouldn't have minded.
139
00:14:38,002 --> 00:14:40,420
And they won't hire you anyway.
140
00:14:42,882 --> 00:14:44,966
- We'll see about that.
- What'll you wear?
141
00:14:53,934 --> 00:14:57,937
- What do you do with this?
- Play music.
142
00:14:58,063 --> 00:15:00,398
Shall I play something for you?
Any requests?
143
00:15:00,524 --> 00:15:03,902
Yes.
The German national anthem.
144
00:15:20,794 --> 00:15:23,713
Cut it out!
For God's sake, stop it!
145
00:15:27,217 --> 00:15:30,553
What use is it, if you can't even play
the national anthem?
146
00:15:40,481 --> 00:15:42,065
Go on in.
147
00:15:50,157 --> 00:15:52,033
Keep your eyes open here.
148
00:16:03,921 --> 00:16:07,632
I didn't think you were coming.
I waited so long.
149
00:16:08,759 --> 00:16:10,510
Hold this a second.
150
00:16:10,636 --> 00:16:13,805
Black, size 38, short sleeves,
151
00:16:13,931 --> 00:16:15,682
low cut.
152
00:16:15,808 --> 00:16:18,768
It wasn't easy to come by.
Is it for you, or is it a present?
153
00:16:18,894 --> 00:16:21,396
- It's for business.
- We all have to make a living.
154
00:16:21,522 --> 00:16:23,231
- And the liquor?
- For my mother.
155
00:16:23,357 --> 00:16:26,275
It helps her forget her troubles
with her daughter.
156
00:16:27,987 --> 00:16:30,863
And it numbs her heartache.
157
00:16:32,533 --> 00:16:35,827
I have a valuable complete edition
158
00:16:35,953 --> 00:16:39,163
of Kleist's works from 1907.
Would that be something for you?
159
00:16:39,289 --> 00:16:43,126
Books burn too easily,
and they don't warm you.
160
00:16:43,252 --> 00:16:46,045
Oh well, if you look at it that way.
161
00:16:46,171 --> 00:16:48,840
That's the way I look at it.
162
00:16:48,966 --> 00:16:51,676
Maybe it's better that way
right now.
163
00:16:56,390 --> 00:16:58,558
Thanks a lot.
164
00:17:01,270 --> 00:17:03,104
And good luck.
165
00:17:07,234 --> 00:17:12,697
- I am not going to sew it for you.
- You know I can't sew, Mum.
166
00:17:15,492 --> 00:17:16,868
My dear girl...
167
00:17:16,994 --> 00:17:18,661
Mum!
168
00:17:24,168 --> 00:17:25,710
Come on.
169
00:17:27,046 --> 00:17:29,756
If a girl has pretty legs like you...
170
00:17:34,887 --> 00:17:37,096
...she ought to show them.
171
00:17:41,060 --> 00:17:44,062
You father would turn in his grave.
172
00:17:46,190 --> 00:17:48,733
I don't think it's right either.
173
00:17:53,405 --> 00:17:58,367
I just pray your soul
doesn't come to any harm, my girl.
174
00:18:02,581 --> 00:18:07,668
Make sure somebody gives you
a nice pair of stockings,
175
00:18:07,795 --> 00:18:10,254
if you're letting yourself in
for that sort of thing.
176
00:19:03,809 --> 00:19:06,519
Amazing, really amazing.
177
00:19:06,645 --> 00:19:09,147
I learned it here on these bars.
178
00:19:09,273 --> 00:19:13,234
- Is it a new way to apply for a job?
- Not really, but...
179
00:19:14,653 --> 00:19:16,404
If it were...
180
00:19:17,990 --> 00:19:20,491
...I'd have been hired by now.
181
00:19:20,617 --> 00:19:22,535
We don't need anybody.
182
00:19:22,661 --> 00:19:25,830
Maybe you won't need anyone
apart from me.
183
00:19:27,749 --> 00:19:29,417
Come in here.
184
00:19:37,509 --> 00:19:41,053
- We still have doors in our place.
- Well, we don't.
185
00:19:46,602 --> 00:19:52,023
I need your name, address and age.
186
00:19:58,614 --> 00:20:00,281
Are you married?
187
00:20:01,116 --> 00:20:02,700
Yes.
188
00:20:04,203 --> 00:20:06,996
Don't wear your wedding ring
to work.
189
00:20:08,290 --> 00:20:10,791
And I need a health certificate.
190
00:20:16,131 --> 00:20:20,927
Payment in cash or goods?
191
00:20:21,595 --> 00:20:24,263
You can get dressed again,
Mrs Binder.
192
00:20:24,389 --> 00:20:27,183
Everything OK?
Do I get a certificate?
193
00:20:27,309 --> 00:20:28,768
No.
194
00:20:28,894 --> 00:20:31,729
You'll have to take a break
for three or four weeks.
195
00:20:32,397 --> 00:20:34,190
Have I caught a dose?
196
00:20:35,651 --> 00:20:41,072
A bad dose, I'm afraid.
You won't be able to work.
197
00:20:41,198 --> 00:20:42,782
That's tough.
198
00:20:44,451 --> 00:20:46,369
Come back on Tuesday.
199
00:20:48,580 --> 00:20:50,331
Bye, Mrs Binder.
200
00:20:50,457 --> 00:20:52,416
And send the next patient in.
201
00:21:11,770 --> 00:21:13,562
Little Maria...
202
00:21:13,689 --> 00:21:16,357
You used to give me a kiss
on the forehead.
203
00:21:16,483 --> 00:21:19,068
Did I really?
204
00:21:19,194 --> 00:21:20,611
Yes.
205
00:21:21,822 --> 00:21:24,156
Then I must have forgotten,
206
00:21:25,075 --> 00:21:27,743
or learned to forget.
207
00:21:29,371 --> 00:21:31,414
That's sad.
208
00:21:31,540 --> 00:21:33,416
Yes, it's sad.
209
00:21:34,459 --> 00:21:36,419
But tell me about yourself.
210
00:21:37,629 --> 00:21:39,880
I need a health certificate.
211
00:21:43,010 --> 00:21:46,429
Of course.
It's pretty cold this year.
212
00:21:47,597 --> 00:21:49,223
I'm working in a bar...
213
00:21:50,809 --> 00:21:54,103
...selling beer, not myself.
214
00:21:54,980 --> 00:22:00,026
Even if I've had to learn
to stop believing people,
215
00:22:01,153 --> 00:22:02,737
I still believe you.
216
00:22:05,907 --> 00:22:08,534
You know what you're doing.
217
00:22:08,660 --> 00:22:13,331
And if anything happens,
I'll obtain penicillin for you.
218
00:22:13,457 --> 00:22:18,085
I'm not sure how,
but I'll find a way.
219
00:22:18,920 --> 00:22:22,798
Nothing'll happen to me.
What is penicillin?
220
00:22:24,301 --> 00:22:26,510
Forget it, Maria.
221
00:22:29,431 --> 00:22:31,265
How is your mother?
222
00:22:32,768 --> 00:22:36,020
The war hasn't made her
lose her sense of humour.
223
00:22:36,146 --> 00:22:39,648
She shares my rations,
cries my tears, tells my lies.
224
00:22:39,775 --> 00:22:44,320
But she leaves the thinking to me,
so that I have no time for dreams.
225
00:22:46,490 --> 00:22:50,117
You can have my wife's bicycle
if you want.
226
00:22:52,079 --> 00:22:54,121
It was as good as new
under all the rubble.
227
00:22:54,247 --> 00:22:55,289
Thank you.
228
00:22:57,709 --> 00:22:59,919
Why don't you ask about Hermann?
229
00:23:01,213 --> 00:23:03,964
You don't have to believe
he'll come back.
230
00:23:04,091 --> 00:23:05,925
It's enough that I know he will.
231
00:23:17,938 --> 00:23:21,023
My gloves! They're gone.
232
00:23:21,149 --> 00:23:23,192
Hey! You stole my gloves!
233
00:23:23,318 --> 00:23:25,903
You rat! You bastard!
Filthy Nazi!
234
00:23:28,281 --> 00:23:30,658
Stop it, you swine!
Nazi swine!
235
00:23:30,784 --> 00:23:34,245
- I'm going to kill you.
- Don't make me laugh!
236
00:23:34,371 --> 00:23:36,997
- Nazi swine!
- You're a Nazi yourself!
237
00:23:48,635 --> 00:23:53,472
WHO KNOWS HERMANN BRAUN?
238
00:23:53,598 --> 00:23:55,891
Stop it!
239
00:24:27,757 --> 00:24:29,884
- Quiet tonight.
- It's Tuesday.
240
00:24:46,485 --> 00:24:50,362
- It's not what you imagined, huh?
- I'm satisfied.
241
00:24:53,700 --> 00:24:55,284
Then everything's fine.
242
00:25:01,583 --> 00:25:03,584
- If you ask me...
- I didn't ask you.
243
00:25:03,710 --> 00:25:06,420
You're here,
and your Hermann's not here.
244
00:25:07,589 --> 00:25:09,298
He's somewhere else.
245
00:25:10,008 --> 00:25:11,967
Maybe he's dead.
246
00:25:13,512 --> 00:25:15,930
And love's only a feeling.
247
00:25:16,056 --> 00:25:19,517
- It's not the truth.
- Sure, love's a feeling.
248
00:25:19,643 --> 00:25:23,687
And a great love's a great feeling
and a great truth.
249
00:25:24,481 --> 00:25:26,148
Truth!
250
00:25:26,274 --> 00:25:29,401
The truth's what you have
in your belly when you're hungry.
251
00:25:29,528 --> 00:25:33,405
Feelings are what you have
between your legs,
252
00:25:33,532 --> 00:25:35,991
like an itch when you scratch it.
253
00:25:36,576 --> 00:25:40,329
And for this here,
you need a full belly,
254
00:25:40,455 --> 00:25:42,456
and someone who's here,
255
00:25:42,582 --> 00:25:45,709
not just somewhere
or maybe nowhere.
256
00:25:45,835 --> 00:25:48,671
Your friend over there,
he's here,
257
00:25:48,797 --> 00:25:51,423
and he's really not starving.
258
00:25:51,550 --> 00:25:53,926
- And he's sweet on you.
- What friend?
259
00:25:54,052 --> 00:25:56,887
- Your Bill, darling.
- I don't know any Bill.
260
00:25:57,973 --> 00:25:59,765
You hadn't even noticed him, huh?
261
00:25:59,891 --> 00:26:02,434
- No. Which one is it?
- Him over there.
262
00:26:03,478 --> 00:26:06,522
He's big and strong.
He just happens to be black.
263
00:26:06,648 --> 00:26:08,732
Better black than brown.
264
00:26:09,442 --> 00:26:10,776
Braun!
265
00:26:10,902 --> 00:26:13,571
He was just a normal guy
till you came.
266
00:26:13,697 --> 00:26:16,699
Now he's sitting there
as if he were paralysed.
267
00:26:16,825 --> 00:26:20,369
He wanted to know everything
about you.
268
00:26:21,871 --> 00:26:24,081
Look, just like Willy Fritsch.
269
00:26:25,584 --> 00:26:28,335
- How do I look?
- Great. Why?
270
00:26:30,005 --> 00:26:32,506
Because right now
I want to look great.
271
00:28:21,449 --> 00:28:23,951
What are you crying for,
you silly cow?
272
00:28:26,496 --> 00:28:28,288
Your man's not dead.
273
00:28:29,541 --> 00:28:32,918
He's standing there
in front of you.
274
00:28:34,129 --> 00:28:36,880
Thank your lucky stars
you still have him,
275
00:28:37,590 --> 00:28:40,509
and that the same
didn't happen to you.
276
00:29:08,329 --> 00:29:12,499
Hermann didn't suffer.
It was all over quickly.
277
00:29:13,001 --> 00:29:14,626
No one came out, they say.
278
00:29:15,795 --> 00:29:19,965
Hi! It's me.
Imagine what I have!
279
00:29:20,884 --> 00:29:24,428
No, you won't believe it.
280
00:29:33,772 --> 00:29:35,147
Willi?
281
00:29:35,899 --> 00:29:37,441
You!
282
00:29:38,735 --> 00:29:40,569
You're really back.
283
00:29:51,581 --> 00:29:54,166
Betty, you have him back!
284
00:29:57,253 --> 00:29:59,296
We're so stupid!
285
00:29:59,422 --> 00:30:04,343
All we can do is weep for joy
that you're together
286
00:30:06,095 --> 00:30:08,555
and that Willi's safe and sound.
287
00:30:19,400 --> 00:30:21,193
Hermann is dead.
288
00:30:52,016 --> 00:30:53,600
My dear!
289
00:30:56,563 --> 00:30:57,980
Leave me alone.
290
00:30:58,106 --> 00:30:59,481
Where are you going?
291
00:30:59,607 --> 00:31:01,942
- To the bar.
- Darling, don't!
292
00:31:05,822 --> 00:31:09,366
I have to go someplace
where I can be alone.
293
00:32:13,389 --> 00:32:15,015
Beautiful.
294
00:32:15,141 --> 00:32:17,768
Please correct me
if I say the wrong thing.
295
00:32:36,371 --> 00:32:37,788
Thanks.
296
00:32:48,049 --> 00:32:49,925
What are you thinking?
297
00:32:52,053 --> 00:32:53,887
What are you thinking?
298
00:32:54,931 --> 00:32:57,474
I was wondering
whether it's possible
299
00:32:57,600 --> 00:32:59,309
to think about nothing.
300
00:33:00,853 --> 00:33:02,145
Can you?
301
00:33:04,691 --> 00:33:06,400
I don't think I can.
302
00:33:08,111 --> 00:33:09,987
I think I can.
303
00:33:12,073 --> 00:33:16,785
Do you reckon I'd have gotten over it
as quickly as Maria?
304
00:33:19,163 --> 00:33:21,164
I hope you would have, Betty.
305
00:33:22,709 --> 00:33:24,209
What's that?
306
00:33:25,378 --> 00:33:26,586
Why?
307
00:33:28,131 --> 00:33:30,215
It's nice being with you, Bill.
308
00:33:32,176 --> 00:33:34,469
I was very happy just now.
309
00:33:35,096 --> 00:33:37,222
Only just now?
310
00:33:37,348 --> 00:33:40,475
I'm always happy
when I'm with you.
311
00:33:40,601 --> 00:33:42,436
Me, too.
312
00:33:42,562 --> 00:33:44,229
Then it's simple:
313
00:33:44,355 --> 00:33:47,649
if we're always together,
we'll always be happy.
314
00:33:47,775 --> 00:33:51,737
- Maybe.
- Not maybe. For sure.
315
00:33:51,863 --> 00:33:53,697
I have something for you.
316
00:33:55,324 --> 00:33:58,952
You shouldn't give me
so many presents.
317
00:33:59,078 --> 00:34:01,413
It's something special this time.
318
00:34:01,539 --> 00:34:04,124
And you must promise me
you'll accept it.
319
00:34:04,792 --> 00:34:06,668
No, Bill.
320
00:34:07,587 --> 00:34:09,629
I can't accept this ring.
321
00:34:10,339 --> 00:34:14,009
I'm very fond of you
and I want to be with you,
322
00:34:14,135 --> 00:34:16,970
but I'll never marry you.
323
00:34:21,893 --> 00:34:26,438
I'm married... to my husband.
324
00:34:27,940 --> 00:34:31,318
- Are you sure?
- Positive.
325
00:34:31,444 --> 00:34:34,196
- How positive?
- Maria!
326
00:34:35,698 --> 00:34:38,325
Please, please, please...
327
00:34:39,202 --> 00:34:41,119
Very well.
328
00:34:41,245 --> 00:34:42,788
You'll soon feel it.
329
00:34:43,539 --> 00:34:48,251
You'll help deliver it, won't you?
Promise me.
330
00:34:49,170 --> 00:34:51,713
I can't, Maria.
331
00:34:51,839 --> 00:34:55,425
I'm too old to live
and too scared to die.
332
00:34:57,637 --> 00:34:59,262
It scares me the way you talk.
333
00:34:59,388 --> 00:35:04,518
Nonsense!
Let's just say I'm quitting here.
334
00:35:04,644 --> 00:35:06,978
I'm going to stay with my daughter
in the Black Forest.
335
00:35:08,481 --> 00:35:11,149
My hands shake too much.
336
00:35:11,275 --> 00:35:16,238
Not for me or my little boy.
337
00:35:16,948 --> 00:35:19,074
I'll come to you when it's time.
338
00:35:20,201 --> 00:35:21,993
Dear little Maria.
339
00:35:22,537 --> 00:35:25,038
Yes, I'll come,
340
00:35:25,998 --> 00:35:29,709
and you'll help me give birth to him.
It will be a boy, won't it?
341
00:35:29,836 --> 00:35:33,964
- The chances are not bad.
- Really?
342
00:35:34,090 --> 00:35:37,259
About fifty-fifty.
343
00:35:37,385 --> 00:35:40,595
- You don't take me seriously.
- Yes, I do.
344
00:35:42,473 --> 00:35:45,058
Do you have a father
for your boy?
345
00:35:46,269 --> 00:35:49,437
Can't you have a baby without one?
346
00:35:49,564 --> 00:35:53,400
The father's black,
and my son will be called Hermann.
347
00:35:58,281 --> 00:36:01,533
- I'm not sick, I'm pregnant.
- Pregnant?
348
00:36:05,329 --> 00:36:08,915
- You can also say "expectant".
- That's nice.
349
00:36:09,041 --> 00:36:11,293
I'm expectant.
350
00:36:11,419 --> 00:36:14,296
Mum! Grandpa Berger!
351
00:36:15,506 --> 00:36:18,508
- Nobody home.
- We're alone at last.
352
00:36:28,895 --> 00:36:31,897
Are you expectant?
353
00:36:36,444 --> 00:36:38,236
Yes.
354
00:36:38,362 --> 00:36:40,405
I'm expectant, too.
355
00:36:42,366 --> 00:36:45,952
I'll speak German with him.
356
00:36:47,163 --> 00:36:49,581
- And you?
- English.
357
00:36:49,707 --> 00:36:54,211
Then he can decide whether
to marry a German or American girl.
358
00:36:54,337 --> 00:36:57,255
American girls are ugly.
359
00:36:58,049 --> 00:37:00,550
German men are ugly.
360
00:37:03,804 --> 00:37:07,474
I know only one American man
who's beautiful.
361
00:37:11,646 --> 00:37:16,024
I know only one German girl
who's beautiful.
362
00:37:16,734 --> 00:37:19,277
- And strong.
- And rich.
363
00:37:20,696 --> 00:37:22,822
And brave.
364
00:37:32,875 --> 00:37:34,376
And brave.
365
00:37:34,502 --> 00:37:36,336
And...
366
00:37:38,965 --> 00:37:40,674
...tender.
367
00:37:45,346 --> 00:37:46,846
And tender.
368
00:37:54,063 --> 00:37:55,772
Guess who I mean.
369
00:37:55,898 --> 00:37:57,607
Me?
370
00:38:08,953 --> 00:38:10,662
Hermann?
371
00:38:13,833 --> 00:38:15,583
Look, Bill.
372
00:38:16,752 --> 00:38:18,211
It's Hermann.
373
00:41:14,221 --> 00:41:17,640
Of course. It was off-limits.
Germans were not allowed in.
374
00:41:25,691 --> 00:41:28,610
Except for the hostesses
who work there.
375
00:41:28,736 --> 00:41:31,196
That would be a fair description
of your profession?
376
00:42:10,444 --> 00:42:12,487
I was very fond of him.
377
00:42:23,040 --> 00:42:25,291
You needn't look it up.
378
00:42:25,417 --> 00:42:28,545
You wouldn't understand
the difference anyway.
379
00:42:29,880 --> 00:42:32,382
I was fond of Bill.
380
00:42:33,717 --> 00:42:36,302
And I love my husband.
381
00:42:52,570 --> 00:42:54,571
You can stop questioning her.
382
00:42:57,741 --> 00:42:59,784
It was me who killed that negro.
383
00:43:06,667 --> 00:43:10,253
The baby will be ours.
We'll explain it all to him later.
384
00:43:13,007 --> 00:43:14,841
Later is a long time.
385
00:43:14,967 --> 00:43:17,510
What are you going to do till then?
386
00:43:18,470 --> 00:43:21,306
I'll wait for you.
387
00:43:21,432 --> 00:43:23,850
You're a young
and beautiful woman.
388
00:43:23,976 --> 00:43:26,352
I'm your wife.
389
00:43:31,191 --> 00:43:33,943
And how do you intend to live?
390
00:43:34,069 --> 00:43:37,322
I've never learned anything.
I must learn to work first.
391
00:43:37,448 --> 00:43:43,119
Then I'll get work. We'll begin our life
when we're together again.
392
00:43:56,759 --> 00:44:00,136
Attention on platform 1.
Freight train passing through.
393
00:44:01,472 --> 00:44:02,680
Shall I take it?
394
00:44:02,806 --> 00:44:05,224
No. Things are tough
enough for you.
395
00:44:05,351 --> 00:44:07,727
I know how hard it is for a mother.
396
00:44:07,853 --> 00:44:09,604
It was a boy, too!
397
00:44:09,730 --> 00:44:12,315
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
398
00:44:12,441 --> 00:44:14,567
Maybe it has its positive side, too.
399
00:44:14,693 --> 00:44:18,196
The poor creature
wouldn't have had it easy in life.
400
00:44:18,322 --> 00:44:19,530
You neither.
401
00:44:19,657 --> 00:44:22,241
I never said I wanted
to have it easy.
402
00:44:22,368 --> 00:44:24,827
All the same... with a black child!
403
00:44:25,746 --> 00:44:27,497
Now he's a little black angel.
404
00:44:28,749 --> 00:44:31,626
A little black angel.
That's nice.
405
00:44:31,752 --> 00:44:34,253
Will he always have flowers
on his grave?
406
00:44:34,380 --> 00:44:35,713
I promise you he will.
407
00:44:35,839 --> 00:44:39,175
What are you going to do
when you get back to your world?
408
00:44:39,301 --> 00:44:43,429
I don't know,
but I have a lot to do.
409
00:44:44,223 --> 00:44:45,473
I must go now.
410
00:44:45,599 --> 00:44:48,601
The departure of train no. 309,
the express to Heidelberg,
411
00:44:48,727 --> 00:44:50,770
will be delayed by some minutes.
412
00:45:19,842 --> 00:45:21,467
TO 1st CLASS
413
00:45:23,762 --> 00:45:25,388
Leni!
414
00:45:28,726 --> 00:45:30,810
Let me through!
415
00:45:34,398 --> 00:45:39,861
Close the doors.
The train is about to depart.
416
00:45:42,281 --> 00:45:45,241
I have to find my little girl!
417
00:45:55,961 --> 00:46:00,256
- There's no girl here.
- I beg your pardon?
418
00:46:00,382 --> 00:46:02,175
Your Leni, ma'am.
419
00:46:02,301 --> 00:46:04,343
Oh...
420
00:46:04,470 --> 00:46:06,679
It's a boy, not a girl.
421
00:46:06,805 --> 00:46:08,848
You shouldn't have
called him Leni, then.
422
00:46:08,974 --> 00:46:11,517
How much is the excess charge
for first class?
423
00:46:11,643 --> 00:46:16,105
- Depends how far you're going.
- Depends how far I get with that.
424
00:46:17,441 --> 00:46:21,068
- Can I go in now?
- Yes, that'll cover it.
425
00:46:21,195 --> 00:46:25,072
- I don't travel first class often.
- Times are not easy.
426
00:46:27,785 --> 00:46:30,995
See him? He's French,
but he has his factory here.
427
00:46:31,121 --> 00:46:32,288
French?
428
00:46:32,414 --> 00:46:35,792
Well, half French.
He's quite well off.
429
00:46:37,085 --> 00:46:38,669
Hold this a moment.
430
00:46:40,130 --> 00:46:42,757
Open the case
and turn your back.
431
00:46:46,303 --> 00:46:47,637
And now?
432
00:46:48,180 --> 00:46:50,264
You can close it again now.
433
00:46:59,608 --> 00:47:02,944
I can't read clearly with just one eye.
434
00:47:03,070 --> 00:47:07,573
Shall I charge for 23 or 32 km?
435
00:47:08,158 --> 00:47:11,536
Have you noticed
how tiny the lavatories are?
436
00:47:11,662 --> 00:47:15,289
I always thought they'd be bigger
in the first class,
437
00:47:15,415 --> 00:47:17,166
because the people are fatter.
438
00:47:17,292 --> 00:47:22,213
I didn't have any passengers
at first after the currency reform.
439
00:47:22,339 --> 00:47:24,632
Now I even get people like you.
440
00:47:33,976 --> 00:47:38,271
Now just put the dress back.
Don't forget the purse, and then...
441
00:47:38,397 --> 00:47:39,772
Thanks a lot.
442
00:47:50,075 --> 00:47:51,367
I beg your pardon?
443
00:47:52,828 --> 00:47:54,495
You speak German?
444
00:47:54,621 --> 00:47:58,082
I heard you were French.
I imagined you'd speak English.
445
00:47:58,208 --> 00:47:59,834
I don't speak French myself.
446
00:47:59,960 --> 00:48:01,460
Oh?
447
00:48:02,170 --> 00:48:05,590
I don't speak English,
but I do speak German.
448
00:48:07,259 --> 00:48:08,801
What can I do for you?
449
00:48:08,927 --> 00:48:12,096
Just answer a simple question.
450
00:48:12,806 --> 00:48:14,265
Is this seat free?
451
00:48:15,517 --> 00:48:16,934
I believe it is.
452
00:48:20,480 --> 00:48:21,731
It looks as if it is.
453
00:48:24,443 --> 00:48:26,110
Please sit down.
454
00:48:26,236 --> 00:48:29,822
Thank you. I don't like sitting
facing the engine.
455
00:48:38,540 --> 00:48:41,918
- Haven't we met somewhere before?
- I'm sure we haven't.
456
00:48:42,586 --> 00:48:45,421
- Sometime?
- I'm even more sure now.
457
00:48:45,547 --> 00:48:47,340
Are you?
458
00:48:57,935 --> 00:49:02,063
- Here are your ticket and your case.
- Put the case in the luggage rack.
459
00:49:06,193 --> 00:49:09,570
- Have a pleasant trip, ma'am.
- Thank you, conductor.
460
00:49:14,326 --> 00:49:16,452
- Dr Karl Oswald...
- Pleased to meet you.
461
00:49:16,578 --> 00:49:18,621
- ...of Oswald Textiles.
- Pleased to meet you.
462
00:49:18,747 --> 00:49:20,831
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
463
00:49:20,958 --> 00:49:22,458
Neither do I.
464
00:49:22,584 --> 00:49:24,835
- You like travelling by train, too?
- Sometimes.
465
00:49:24,962 --> 00:49:26,545
It allows you time to think.
466
00:49:26,672 --> 00:49:31,634
That's exactly what I've been
trying to do the whole time.
467
00:49:56,660 --> 00:49:58,703
I don't speak English, I'm afraid.
468
00:50:06,086 --> 00:50:08,629
The lady's asleep.
Maybe you could...
469
00:51:06,980 --> 00:51:10,149
Incredible!
What did you say to him?
470
00:51:10,942 --> 00:51:14,779
I said you were Karl Oswald
of textile fame,
471
00:51:14,905 --> 00:51:16,739
that you like to travel
472
00:51:16,865 --> 00:51:20,576
and you want to use
the time to think.
473
00:51:21,745 --> 00:51:24,747
- Where did you learn your English?
- In bed.
474
00:51:37,469 --> 00:51:41,597
- May I invite you to the dining car?
- That's a very good idea.
475
00:51:41,723 --> 00:51:45,434
I have something to discuss with you.
A business matter.
476
00:52:01,827 --> 00:52:04,912
And after three months,
if we find we don't get along...
477
00:52:05,038 --> 00:52:07,915
I'll be answerable
to no one but you?
478
00:52:08,041 --> 00:52:10,126
No one.
479
00:52:10,252 --> 00:52:13,796
You'll get along fine with Senkenberg
and the other men.
480
00:52:13,922 --> 00:52:15,464
Are there no women?
481
00:52:15,590 --> 00:52:18,425
Not in top positions.
Not yet, anyway.
482
00:52:18,552 --> 00:52:20,803
Good. Then I'll be the first.
483
00:52:20,929 --> 00:52:23,931
We've managed very well
without them up to now.
484
00:52:24,057 --> 00:52:25,683
Senkenberg, you're being rude.
485
00:52:25,809 --> 00:52:28,644
Forget it!
Caution is the better part of valour.
486
00:52:28,770 --> 00:52:30,563
- That's right.
- Thank you.
487
00:52:30,689 --> 00:52:33,691
And what is my exact title?
488
00:52:33,817 --> 00:52:37,153
Let's say... personal adviser.
489
00:52:37,279 --> 00:52:38,696
How personal?
490
00:52:38,822 --> 00:52:44,243
That depends on the personal adviser's
abilities and initiative.
491
00:52:44,369 --> 00:52:46,662
- Really?
- Really.
492
00:52:47,747 --> 00:52:50,791
I told you about our venture
with the Americans.
493
00:52:50,917 --> 00:52:55,504
Don't forget, it's always
a matter of money there.
494
00:52:56,590 --> 00:53:02,136
However you meant that, Senkenberg,
you're perfectly right.
495
00:53:02,262 --> 00:53:07,224
Let him talk. Senkenberg is
an affable person, as indeed I am.
496
00:53:07,350 --> 00:53:08,684
Well, I'm not.
497
00:53:08,810 --> 00:53:11,937
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
498
00:53:12,063 --> 00:53:15,065
Dr Konrad Adenauer,
adamantly rejected rumours
499
00:53:15,192 --> 00:53:19,069
that he was in favour of creating
a West German army...
500
00:53:20,238 --> 00:53:23,282
- You don't have any experience.
- She'll learn.
501
00:53:23,408 --> 00:53:26,285
Don't move out!
Who will take care of you?
502
00:53:26,411 --> 00:53:29,872
"We do not wish to take part
in a new war," he said...
503
00:53:29,998 --> 00:53:32,082
I need my own apartment.
504
00:53:32,209 --> 00:53:34,084
I have so much to do
before Hermann gets out.
505
00:53:34,211 --> 00:53:38,672
"We have had enough dead..."
506
00:53:38,798 --> 00:53:41,967
I don't understand you.
507
00:53:42,093 --> 00:53:45,221
Maria is not like you.
508
00:53:45,347 --> 00:53:48,015
"It must be made clear
once and for all,
509
00:53:48,141 --> 00:53:51,644
"that I am against
German rearmament
510
00:53:51,770 --> 00:53:57,066
"and the formation
of a new German army..."
511
00:53:57,192 --> 00:54:00,277
Will you be earning enough?
512
00:54:00,862 --> 00:54:03,989
And here, an excerpt
from Dr Adenauer's speech.
513
00:54:04,115 --> 00:54:09,370
"If it is asserted that,
under my authority,
514
00:54:09,496 --> 00:54:13,582
"the rearmament of Germany
will take place,
515
00:54:13,708 --> 00:54:17,962
"I can only reply that this
assertion is a pure fabrication."
516
00:54:18,088 --> 00:54:20,172
I'm sorry Betty.
517
00:54:20,298 --> 00:54:22,383
I guess I've changed a lot.
518
00:54:23,426 --> 00:54:28,472
Looking at you, nobody could tell
what you've been through.
519
00:54:28,598 --> 00:54:31,767
- She didn't mean it that way.
- Don't worry. I'll take care of that.
520
00:54:31,893 --> 00:54:34,561
- Maybe what Betty says is true.
- What?
521
00:54:34,688 --> 00:54:36,981
That Oswald's really after Maria.
522
00:54:37,107 --> 00:54:40,234
Do you understand now
why I have to move out of here?
523
00:54:40,360 --> 00:54:43,112
We've only got 75 minutes,
524
00:54:43,238 --> 00:54:48,117
so let's press on and play as many
of the songs you requested as possible.
525
00:54:48,243 --> 00:54:53,080
We start with the song
"When The Bells Do Brightly Ring".
526
00:54:57,669 --> 00:55:00,004
Were you very sad?
527
00:55:00,130 --> 00:55:03,674
Yes, but it was a consolation
to know you'd be sad, too,
528
00:55:04,884 --> 00:55:07,136
and that I can tell you everything,
529
00:55:08,013 --> 00:55:12,099
and that I'm pleased you don't ask me
what you don't have to ask,
530
00:55:13,351 --> 00:55:16,979
and that I'm going to build
a house for us
531
00:55:17,105 --> 00:55:19,440
as you would have done.
532
00:55:25,447 --> 00:55:29,783
There's a Greek word for people
who work for you.
533
00:55:29,909 --> 00:55:33,704
Translated, it means literally,
"male footings".
534
00:55:33,830 --> 00:55:36,290
I'm your "male footings".
535
00:55:38,043 --> 00:55:40,961
No, that's not true.
I'm not your footings.
536
00:55:41,087 --> 00:55:43,047
Just say I'm your wife.
537
00:55:43,173 --> 00:55:45,049
It was a stupid analogy.
538
00:55:45,842 --> 00:55:48,010
You're Maria.
539
00:55:48,136 --> 00:55:49,678
You're my wife.
540
00:55:49,804 --> 00:55:54,224
- And we're not Greeks.
- No, you really couldn't say that.
541
00:55:56,394 --> 00:55:58,103
But you have courage.
542
00:56:04,694 --> 00:56:06,153
You're beautiful...
543
00:56:07,989 --> 00:56:09,448
...and intelligent...
544
00:56:14,162 --> 00:56:16,080
...and I love you.
545
00:56:18,249 --> 00:56:21,001
I may change in the next few years.
546
00:56:23,880 --> 00:56:26,131
You've considered everything
very carefully.
547
00:56:26,257 --> 00:56:28,384
Yes, maybe it's just that.
548
00:56:30,512 --> 00:56:32,638
I'll always recognise you.
549
00:56:37,227 --> 00:56:39,228
Your time's up.
550
00:56:41,981 --> 00:56:44,400
On the contrary...
551
00:56:48,822 --> 00:56:50,823
...my time is just beginning.
552
00:57:04,337 --> 00:57:06,296
What did he say?
553
00:57:06,423 --> 00:57:11,802
That Pency can supply the plant
as a whole, not individual parts.
554
00:57:11,928 --> 00:57:13,637
I understood something
about handwork.
555
00:57:13,763 --> 00:57:17,349
Senkenberg, we have enough problems
without you making new ones.
556
00:57:17,475 --> 00:57:20,769
I'm just trying to prevent us
from having any.
557
00:57:22,480 --> 00:57:27,359
I see no serious way of financing
more than two of these machines...
558
00:57:27,485 --> 00:57:31,780
"We're a solid firm,
not a bunch of speculators."
559
00:57:31,906 --> 00:57:36,285
I know that by heart now.
But it doesn't solve the problem.
560
00:57:37,787 --> 00:57:41,707
- You have to take risks sometimes.
- We're not at the races here.
561
00:57:41,833 --> 00:57:43,792
I know.
562
00:57:44,878 --> 00:57:49,631
But the Americans are getting edgy.
We have to tell them something.
563
00:57:49,757 --> 00:57:52,426
You're quite right.
Well, Senkenberg?
564
00:57:58,308 --> 00:58:01,310
For once in your life,
stop being Senkenberg.
565
00:58:01,436 --> 00:58:04,605
Be Napoleon, or Blücher,
if you prefer.
566
00:58:06,149 --> 00:58:10,694
OK. We can take
three SE machines,
567
00:58:10,820 --> 00:58:14,865
if we mortgage our stocks
and get an ERP credit.
568
00:58:14,991 --> 00:58:17,326
- And if...
- If, if, if!
569
00:58:18,119 --> 00:58:21,955
That's our job!
We're business people, not bookkeepers.
570
00:58:22,081 --> 00:58:25,375
I beg your pardon,
but I am a bookkeeper!
571
00:58:25,502 --> 00:58:29,296
Sorry. All I meant was
that taking a risk...
572
00:58:42,644 --> 00:58:44,186
What did he say?
573
00:58:45,230 --> 00:58:48,607
He summed up our negotiations.
574
00:58:48,733 --> 00:58:51,527
Didn't he say he was sleepy?
575
00:58:51,653 --> 00:58:54,696
He said he was tired,
meaning he's fed up.
576
00:58:56,157 --> 00:58:57,824
What do we do?
577
00:58:58,701 --> 00:59:01,870
It looks as if we've bitten off
more than we can chew.
578
00:59:03,331 --> 00:59:06,375
Maybe this deal is a bit too big
for us after all.
579
00:59:08,545 --> 00:59:11,088
That means dropping nylon
580
00:59:12,131 --> 00:59:14,341
and giving German women
a woven...
581
00:59:14,467 --> 00:59:17,511
- May I say something?
- Of course.
582
00:59:18,972 --> 00:59:24,309
Go drink a brandy.
Give me half an hour alone here.
583
00:59:24,435 --> 00:59:27,521
This is no way to do business.
584
00:59:27,647 --> 00:59:30,232
That has nothing to do
with questions of interpreting.
585
00:59:30,358 --> 00:59:31,525
Senkenberg, I beg you.
586
00:59:31,651 --> 00:59:34,486
He's right. I don't know a thing
about business.
587
00:59:34,612 --> 00:59:38,574
But I know what German women want
and about nylon and woven fabrics.
588
00:59:38,700 --> 00:59:43,161
And I know a lot about the future.
I'm a specialist in that.
589
00:59:43,288 --> 00:59:47,040
And what harm can it do
if the deal's off anyway?
590
00:59:47,166 --> 00:59:52,212
You can always say "no"
when the time comes.
591
00:59:53,506 --> 00:59:57,634
It's the first amusing idea all day.
592
00:59:58,678 --> 01:00:00,721
With all respect, Mr Oswald,
593
01:00:00,847 --> 01:00:04,683
Mrs Braun has absolutely
no experience in our field.
594
01:00:04,809 --> 01:00:07,519
Then she's about to gain some.
595
01:00:07,645 --> 01:00:12,149
Maria Braun, you have rendered
outstanding services to the firm.
596
01:00:17,030 --> 01:00:18,905
Come on, Senkenberg, you too!
597
01:00:19,032 --> 01:00:22,534
I'd prefer to drink to the company
in five years' time...
598
01:00:24,287 --> 01:00:25,746
...if it still exists.
599
01:00:25,872 --> 01:00:30,042
You're a bore, Senkenberg.
You have no sense of adventure.
600
01:00:30,168 --> 01:00:31,877
You're the best accountant,
601
01:00:32,003 --> 01:00:34,087
the most conscientious
financial manager,
602
01:00:34,213 --> 01:00:37,090
but you haven't a mark's worth
of imagination.
603
01:00:37,216 --> 01:00:40,802
- And I mean a Reichsmark.
- That's no reproach.
604
01:00:40,928 --> 01:00:44,473
In your profession, imagination
would be detrimental to business.
605
01:00:45,516 --> 01:00:48,352
Someone must hold on
to the money,
606
01:00:48,478 --> 01:00:52,147
vouch for finances, secure credit.
607
01:00:57,153 --> 01:01:01,031
Where would you and your firm be
without Senkenberg?
608
01:01:01,157 --> 01:01:02,783
At the races?
609
01:01:04,035 --> 01:01:06,828
Well said, eh, Senkenberg?
610
01:01:07,955 --> 01:01:09,790
I'd like to drink a toast
to Mrs Braun.
611
01:01:09,916 --> 01:01:12,250
With her alone,
we probably would be at the races,
612
01:01:12,377 --> 01:01:15,253
but without her,
we'd be in the cemetery.
613
01:01:19,676 --> 01:01:21,426
Please excuse me.
614
01:01:21,552 --> 01:01:27,474
- It's been a long, hard day, and...
- And you want to work out
615
01:01:27,600 --> 01:01:30,060
how long it will be
before we're bankrupt.
616
01:01:30,186 --> 01:01:33,522
But seriously,
we two survived the war
617
01:01:34,273 --> 01:01:37,442
and we three will survive
the peace.
618
01:01:37,568 --> 01:01:42,948
The firm had to survive without you
during the war years, sir.
619
01:01:45,076 --> 01:01:49,746
The only contact you had with us
was through your bank account!
620
01:01:49,872 --> 01:01:52,582
Oh, I don't hold it against you.
621
01:01:53,292 --> 01:01:56,586
Political developments
have proved you right
622
01:01:56,713 --> 01:02:02,259
and made your noble abstinence
look like foresight and stature.
623
01:02:07,014 --> 01:02:11,101
But I'm glad
we can count on you again,
624
01:02:12,019 --> 01:02:14,521
as we did before 1933.
625
01:02:15,189 --> 01:02:16,857
And I'm glad to have found
626
01:02:17,984 --> 01:02:20,068
in you, Mrs Braun,
627
01:02:20,194 --> 01:02:25,157
such a good
and unorthodox opponent.
628
01:02:27,326 --> 01:02:28,910
Good evening.
629
01:02:34,667 --> 01:02:36,793
You mustn't be angry with him.
630
01:02:37,962 --> 01:02:40,255
I think he really likes you.
631
01:02:42,091 --> 01:02:44,134
I'm not angry at all.
632
01:02:45,887 --> 01:02:49,598
In a way, he's right,
not completely, but...
633
01:02:51,309 --> 01:02:55,061
...he loves the company
heart and soul.
634
01:02:56,105 --> 01:03:00,275
I did leave him alone
during all those 1,000 years.
635
01:03:02,445 --> 01:03:05,280
I dreamed up
a cosy world of my own,
636
01:03:05,907 --> 01:03:08,241
in which I had
a comfortable existence.
637
01:03:12,455 --> 01:03:17,501
But now... in terms
of economic accountability,
638
01:03:17,627 --> 01:03:21,546
I fully endorse his assessment
of the investment.
639
01:03:23,132 --> 01:03:24,883
I'm more of a gambler than he is,
640
01:03:25,927 --> 01:03:31,014
but I must honestly say,
we're expecting a miracle.
641
01:03:31,140 --> 01:03:34,726
I prefer to make the miracles
rather than wait for them to happen.
642
01:03:35,436 --> 01:03:38,063
You're a truly exceptional person.
643
01:03:43,027 --> 01:03:46,446
- Shall we have another drink?
- No, I want to sleep with you.
644
01:03:48,115 --> 01:03:49,741
Where's the bathroom?
645
01:03:50,660 --> 01:03:52,327
First door on the left.
646
01:03:54,997 --> 01:03:56,748
You're wonderful.
647
01:03:57,500 --> 01:04:00,418
I'd like you to call me
Mrs Braun again.
648
01:04:01,796 --> 01:04:03,713
If you insist.
649
01:04:03,840 --> 01:04:06,925
You know,
I was very surprised just now.
650
01:04:07,635 --> 01:04:10,428
- Didn't you want to?
- Yes.
651
01:04:11,055 --> 01:04:12,514
Very much.
652
01:04:13,850 --> 01:04:15,433
So did I...
653
01:04:16,727 --> 01:04:17,853
...and...
654
01:04:18,980 --> 01:04:21,356
...I want a clear relationship.
655
01:04:21,482 --> 01:04:24,359
Do we have a relationship now?
656
01:04:25,444 --> 01:04:27,404
Yes, a clear one.
657
01:04:29,657 --> 01:04:34,369
That's the taxi to the station.
Senkenberg paid for the others.
658
01:04:34,495 --> 01:04:38,373
Taxi back to the apartment,
and the hotel. That's all.
659
01:04:38,499 --> 01:04:41,167
Something will be deducted
for breakfast.
660
01:04:41,294 --> 01:04:42,669
Come in!
661
01:04:44,881 --> 01:04:48,508
- Hello, Mr Oswald.
- Hello, Mrs Braun, Mrs Ehmke.
662
01:04:49,135 --> 01:04:50,886
- Am I interrupting?
- Not at all, sir.
663
01:04:51,012 --> 01:04:53,555
Not in the least, Mr Oswald.
664
01:04:53,681 --> 01:04:56,975
- I just wanted to...
- I'm finished anyway.
665
01:04:57,768 --> 01:05:00,520
We have to evaluate the conference.
666
01:05:00,646 --> 01:05:02,689
I'll be in Mr Senkenberg's office.
667
01:05:02,815 --> 01:05:06,318
Mrs Ehmke and Senkenberg:
the two conspirators.
668
01:05:06,444 --> 01:05:09,654
Tell him I'd like to see him
in my office at four, please.
669
01:05:10,197 --> 01:05:11,489
You too, Mrs Braun.
670
01:05:15,411 --> 01:05:17,162
You too, dear Mrs Braun.
671
01:05:21,208 --> 01:05:23,251
At four o'clock, Mr Oswald?
672
01:05:24,587 --> 01:05:30,717
I just dropped in
to see you... privately.
673
01:05:30,843 --> 01:05:34,095
This is not a private place.
It's an office in your company.
674
01:05:34,221 --> 01:05:35,388
OK.
675
01:05:35,514 --> 01:05:39,559
The office is closed
over the weekend.
676
01:05:39,685 --> 01:05:41,645
Would you spend it with me
in the countryside?
677
01:05:41,771 --> 01:05:44,981
I'm sorry, but I have to visit
someone on Saturday.
678
01:05:46,192 --> 01:05:48,234
- You are...
- I am the way I am.
679
01:05:52,907 --> 01:05:55,283
Last night you were
a different person.
680
01:05:55,826 --> 01:05:58,536
Last night I was Maria Braun
who wanted to sleep with you.
681
01:05:58,663 --> 01:06:01,831
Today I'm Maria Braun
who wants to work for you.
682
01:06:03,167 --> 01:06:07,170
Are you afraid people will think
I'm having an affair with you?
683
01:06:09,507 --> 01:06:13,176
I don't care what people think.
I do care what you think.
684
01:06:13,928 --> 01:06:17,180
I don't want you to think
you're "having an affair with me",
685
01:06:17,306 --> 01:06:21,059
when, in truth,
I'm having one with you.
686
01:06:22,061 --> 01:06:23,269
But...
687
01:06:25,564 --> 01:06:27,399
It's also true...
688
01:06:29,151 --> 01:06:32,153
...that I'm fond of you
and that you're my boss,
689
01:06:32,279 --> 01:06:36,074
and I don't want to confuse things
for your sake.
690
01:06:38,285 --> 01:06:42,706
I have to know who I'm dealing with,
you or my boss.
691
01:06:45,668 --> 01:06:48,211
That's a point of view I respect.
692
01:06:49,422 --> 01:06:53,216
- Let's talk about my salary.
- How much were you thinking of?
693
01:06:55,136 --> 01:06:58,304
I need to earn a lot of money
in the next few years.
694
01:06:59,098 --> 01:07:01,057
Don't we all?
695
01:07:01,976 --> 01:07:04,436
But I have a reason.
696
01:07:05,229 --> 01:07:06,604
Well?
697
01:07:07,189 --> 01:07:10,275
You know now how much
my work is worth to you.
698
01:07:10,401 --> 01:07:13,236
That's how much I want,
and not a penny more.
699
01:07:15,740 --> 01:07:17,991
Then I'll have to consider
700
01:07:18,659 --> 01:07:20,285
how much you're worth to me.
701
01:07:20,786 --> 01:07:23,747
Not me... my work.
702
01:07:23,873 --> 01:07:26,750
Right. Your work, Mrs Braun.
703
01:07:27,585 --> 01:07:31,296
I'm an old man
and I'm getting a little slow.
704
01:07:32,214 --> 01:07:34,215
But I'll do my best.
705
01:07:35,551 --> 01:07:36,760
And then...
706
01:07:38,971 --> 01:07:40,847
Not now, please.
707
01:07:40,973 --> 01:07:42,474
Oh, yes.
708
01:07:50,191 --> 01:07:52,192
What about Saturday?
709
01:07:52,318 --> 01:07:56,780
On Saturday you'll be going
to the countryside on your own.
710
01:08:04,163 --> 01:08:07,874
Why shouldn't he know
I've slept with another man?
711
01:08:08,584 --> 01:08:10,877
He hears me
when I tell you I love you.
712
01:08:11,003 --> 01:08:12,545
That's not the same.
713
01:08:12,671 --> 01:08:18,009
Exactly. And because it's not,
it won't hurt if he hears it.
714
01:08:19,011 --> 01:08:21,930
And because it's not the same,
I want you to know.
715
01:08:22,681 --> 01:08:26,643
If it were the same,
I wouldn't be here.
716
01:08:27,144 --> 01:08:28,812
Is he good-looking?
717
01:08:28,938 --> 01:08:31,856
He's good-looking,
he's courteous,
718
01:08:31,982 --> 01:08:34,234
and he'd never hurt me.
719
01:08:34,902 --> 01:08:38,029
And you should know
I wanted to sleep with him.
720
01:08:38,155 --> 01:08:40,365
I didn't have to force myself.
721
01:08:42,827 --> 01:08:46,287
Because he's my employer
and I'm dependent on him,
722
01:08:46,413 --> 01:08:51,376
I wanted to forestall him
to retain my independence.
723
01:08:53,129 --> 01:08:55,964
Is that how things are
between people outside?
724
01:08:56,090 --> 01:09:00,135
- So cold?
- I don't know how other people are.
725
01:09:00,678 --> 01:09:03,263
It's not a good time for feelings.
726
01:09:04,056 --> 01:09:05,807
But that suits me.
727
01:09:06,934 --> 01:09:09,602
That way,
nothing really affects me.
728
01:09:27,705 --> 01:09:30,081
I thought you were in the countryside.
729
01:09:31,041 --> 01:09:34,419
The flowers have wilted,
the chocolates have melted.
730
01:09:37,006 --> 01:09:38,631
You have no claim on me.
731
01:09:56,984 --> 01:09:58,693
I felt like a schoolboy.
732
01:09:58,819 --> 01:10:02,197
That's what you are,
a dear, silly little schoolboy.
733
01:10:03,115 --> 01:10:05,867
Why didn't you want to come
with me to the countryside?
734
01:10:05,993 --> 01:10:08,536
Because you'd have proposed to me.
735
01:10:08,662 --> 01:10:10,163
Precisely, and that's why...
736
01:10:11,582 --> 01:10:13,374
How did you know?
737
01:10:13,500 --> 01:10:16,085
With schoolboys,
you know those sort of things.
738
01:10:18,923 --> 01:10:21,925
Sorry. You meant it seriously.
I didn't mean to belittle you.
739
01:10:22,051 --> 01:10:25,220
I should have told you
I'll never marry you.
740
01:10:25,346 --> 01:10:27,055
But if you want,
741
01:10:27,932 --> 01:10:30,183
I'll be your mistress.
742
01:10:56,669 --> 01:11:02,006
The belligerent tone adopted
by your union is repugnant.
743
01:11:02,132 --> 01:11:04,926
We can give as good as we take.
744
01:11:05,970 --> 01:11:10,098
It's no wonder with your
"we're-the-masters-here" attitude.
745
01:11:10,224 --> 01:11:12,976
Mr Klenze,
the Minister of Trade himself said...
746
01:11:13,102 --> 01:11:15,520
I know,
"We're all in the same boat."
747
01:11:15,646 --> 01:11:19,649
But the boat belongs to you,
and we have to row it.
748
01:11:19,775 --> 01:11:23,945
And it seems to irritate you that
we want to be paid well to do it.
749
01:11:26,991 --> 01:11:31,494
I thought the talks had been adjourned.
We can argue next week.
750
01:11:31,620 --> 01:11:32,870
Of course,
751
01:11:33,455 --> 01:11:36,165
though I think some people
will never understand.
752
01:11:36,667 --> 01:11:38,376
Let's have a drink, Maria.
753
01:11:39,295 --> 01:11:42,922
- You know each other personally?
- Extremely personally.
754
01:11:43,048 --> 01:11:46,342
I didn't notice a thing
these last three hours.
755
01:11:46,468 --> 01:11:51,472
I'm a master of disguises:
a tool of capitalism by day,
756
01:11:51,598 --> 01:11:55,101
an agent of the working classes
at night.
757
01:11:55,936 --> 01:11:59,480
The Mata Hari
of the economic miracle.
758
01:12:04,862 --> 01:12:09,324
Why are your notions of people
so much duller than yourself?
759
01:12:10,951 --> 01:12:12,618
Let's go, Willi.
760
01:12:15,039 --> 01:12:17,707
- Would you say a few words?
- Ask Mrs Braun.
761
01:12:17,833 --> 01:12:20,209
Does she speak
for the management?
762
01:12:20,336 --> 01:12:22,879
- Mrs Braun has power of attorney.
- OK. Thank you.
763
01:12:23,756 --> 01:12:25,715
I haven't much time,
but I'll drive you home.
764
01:12:25,841 --> 01:12:27,842
Shall we have a drink first?
765
01:12:27,968 --> 01:12:30,470
Would you care
to say a few words?
766
01:12:30,596 --> 01:12:33,765
The union's demands,
as presented here,
767
01:12:33,891 --> 01:12:36,809
are little more than blackmail.
768
01:12:36,935 --> 01:12:38,895
I'm going to the ladies' room.
769
01:12:42,608 --> 01:12:45,860
Would you endorse
these tough words?
770
01:12:45,986 --> 01:12:49,197
Of course.
Are you of a different opinion?
771
01:12:49,323 --> 01:12:51,699
I have no opinion. I'm a journalist.
772
01:12:54,453 --> 01:12:56,162
You've really made it, my girl.
773
01:12:56,288 --> 01:12:59,999
Strange, us sitting here,
tearing each other apart.
774
01:13:00,125 --> 01:13:02,877
It's better than that
"all-in-the-same-boat" crap.
775
01:13:03,003 --> 01:13:04,629
How's Betty?
776
01:13:04,755 --> 01:13:08,508
- Why?
- Why "why"? Is something wrong?
777
01:13:08,634 --> 01:13:09,926
No.
778
01:13:11,512 --> 01:13:13,429
It's just that I need someone
to talk with,
779
01:13:13,555 --> 01:13:15,973
and all I have is someone
who cooks for me.
780
01:13:16,934 --> 01:13:18,976
She does the things
she's learned to do.
781
01:13:19,103 --> 01:13:24,273
Sure, but she hasn't learned
what really counts:
782
01:13:24,858 --> 01:13:26,067
how to learn.
783
01:13:26,777 --> 01:13:28,820
She's different from you,
784
01:13:29,446 --> 01:13:31,406
and not as breezy either.
785
01:13:34,535 --> 01:13:39,705
I have to be cheerful so Hermann
has something to look forward to,
786
01:13:39,832 --> 01:13:41,958
something he's proud of.
787
01:13:42,084 --> 01:13:47,380
A man can't look forward to
or be proud of a wife who's miserable.
788
01:13:47,506 --> 01:13:49,382
How nicely you put it.
789
01:13:53,470 --> 01:13:56,597
It was nice the way you said,
"You've really made it, my girl."
790
01:13:56,723 --> 01:14:00,017
I've made it. I like that.
791
01:14:17,619 --> 01:14:19,412
It's no use, Dr Klaus.
792
01:14:20,122 --> 01:14:25,418
He's so down again today
and full of despair.
793
01:14:25,544 --> 01:14:27,211
Don't cry, Mrs Braun.
794
01:14:27,713 --> 01:14:29,213
I told you before,
795
01:14:29,339 --> 01:14:32,467
I can help your husband
without this visit.
796
01:14:32,593 --> 01:14:34,510
Believe me.
797
01:14:34,636 --> 01:14:37,263
Money's no object.
798
01:14:38,348 --> 01:14:40,850
I have enough, at least.
799
01:14:42,019 --> 01:14:45,980
It's not primarily
a matter of money.
800
01:14:46,106 --> 01:14:48,983
We must proceed
with the utmost discretion.
801
01:14:49,109 --> 01:14:55,323
The right word to the right person
at the right time can work wonders.
802
01:14:55,949 --> 01:14:58,701
It will require great tact and delicacy.
803
01:14:58,827 --> 01:15:00,953
I know very well,
804
01:15:01,079 --> 01:15:04,832
you're the only one
who can help him.
805
01:15:04,958 --> 01:15:06,459
- Oh...
- It's true.
806
01:15:07,836 --> 01:15:09,837
You'll help him and me.
807
01:15:09,963 --> 01:15:11,297
I know you will.
808
01:15:12,049 --> 01:15:14,759
But how long must we wait?
809
01:15:14,885 --> 01:15:18,179
That depends entirely
on the political situation.
810
01:15:18,972 --> 01:15:20,473
Eight days...
811
01:15:20,599 --> 01:15:22,141
Eight years...
812
01:15:22,267 --> 01:15:25,770
I don't want to know
where you were after the meeting,
813
01:15:25,896 --> 01:15:27,855
but why you won't tell me?
814
01:15:27,981 --> 01:15:29,774
Dining with Willi Klenze.
815
01:15:31,151 --> 01:15:34,237
- Why didn't you say so?
- Because it's a lie.
816
01:15:34,363 --> 01:15:35,696
I detest you.
817
01:15:36,365 --> 01:15:38,741
I like you.
Why don't you love me?
818
01:15:38,867 --> 01:15:42,828
- Because you lie to me.
- I wasn't lying.
819
01:15:43,872 --> 01:15:45,540
You're driving me out of my mind.
820
01:15:47,084 --> 01:15:51,796
I repeat, I don't want to know
where you're going tomorrow...
821
01:15:51,922 --> 01:15:54,715
- Good. Thanks.
- Let me finish.
822
01:15:54,841 --> 01:15:57,843
- Why?
- What do you mean, "why"?
823
01:15:57,970 --> 01:16:00,930
Why don't you want to know
where I'm going tomorrow?
824
01:16:01,056 --> 01:16:04,141
You're not interested in me.
I detest you.
825
01:16:04,935 --> 01:16:08,563
I love you.
Why don't you love me?
826
01:16:14,695 --> 01:16:17,196
I thought we wanted to eat first.
827
01:16:18,073 --> 01:16:21,409
The mark of a good businessman...
828
01:16:23,370 --> 01:16:25,913
...is that he can quickly
change his plans.
829
01:17:14,921 --> 01:17:18,007
- Did you want to see me?
- Why? Can't I?
830
01:17:18,133 --> 01:17:21,636
Don't be silly.
But why didn't you phone?
831
01:17:21,762 --> 01:17:25,139
Because I want to see you,
feel your presence.
832
01:17:28,226 --> 01:17:29,644
You're crying.
833
01:17:30,479 --> 01:17:32,271
Maria, what's the matter?
834
01:17:34,524 --> 01:17:36,067
I'm crying.
835
01:17:37,069 --> 01:17:39,654
What do you know, I'm crying!
836
01:17:43,116 --> 01:17:45,242
I don't know why.
837
01:17:47,120 --> 01:17:52,249
- Now you're crying.
- I'm not crying at all.
838
01:17:54,252 --> 01:17:55,586
I never cry.
839
01:17:58,131 --> 01:18:00,091
Come with me.
840
01:18:00,217 --> 01:18:02,551
- Where?
- You'll see.
841
01:18:52,185 --> 01:18:54,186
My name's Karl Oswald.
842
01:19:00,402 --> 01:19:01,861
Hermann Braun.
843
01:19:01,987 --> 01:19:04,196
I'm a friend of your wife's.
844
01:19:04,322 --> 01:19:05,781
I know. What do you want?
845
01:19:06,950 --> 01:19:09,994
I wanted to meet the man she loves.
846
01:19:24,384 --> 01:19:26,135
Do you remember?
847
01:19:26,261 --> 01:19:28,471
Why don't they fix this place up?
848
01:19:29,598 --> 01:19:32,099
They wanted to do more
for the children.
849
01:19:41,568 --> 01:19:46,030
Don't cry for love alone
850
01:19:46,156 --> 01:19:50,493
In this wide world
there's more than one
851
01:19:50,619 --> 01:19:54,455
There's more than one fish
in the sea
852
01:19:54,581 --> 01:19:58,626
I'll love each one who pleases me
853
01:20:13,558 --> 01:20:17,728
Did I understand you correctly?
You want me to write it like that?
854
01:20:17,854 --> 01:20:19,313
Yes.
855
01:20:20,190 --> 01:20:22,358
You can't be serious.
856
01:20:22,901 --> 01:20:24,735
I am, Senkenberg.
857
01:20:25,487 --> 01:20:28,531
Would you joke about such matters?
858
01:20:30,116 --> 01:20:32,952
You're crazy, both of you!
859
01:20:34,329 --> 01:20:35,788
No.
860
01:20:36,832 --> 01:20:40,209
We're very much
in our right minds, both of us.
861
01:20:41,169 --> 01:20:45,214
I have only two or three years left,
and you know it.
862
01:20:46,341 --> 01:20:48,425
I want to use that time...
863
01:20:49,427 --> 01:20:50,719
...to live.
864
01:20:52,597 --> 01:20:55,599
The idea can only come
from a sick mind.
865
01:20:58,520 --> 01:21:01,647
Your brain is in worse shape
than your liver.
866
01:21:02,482 --> 01:21:05,484
I'm sure you're right, Senkenberg,
867
01:21:07,279 --> 01:21:09,530
but I have life...
868
01:21:09,656 --> 01:21:11,407
adventure...
869
01:21:13,159 --> 01:21:15,160
...the key to the universe.
870
01:21:15,287 --> 01:21:17,997
Uh-huh.
And a dose of madness.
871
01:21:18,123 --> 01:21:19,790
No.
872
01:21:20,333 --> 01:21:22,084
But maybe...
873
01:21:25,839 --> 01:21:28,883
...I live in a country of that name.
874
01:21:29,843 --> 01:21:31,260
Madness.
875
01:21:49,487 --> 01:21:50,696
Well?
876
01:21:50,822 --> 01:21:52,448
Anything wrong?
877
01:21:53,617 --> 01:21:55,451
You didn't come yesterday.
878
01:21:55,577 --> 01:21:57,870
No, no. Everything's fine.
879
01:21:57,996 --> 01:21:59,413
Do you have a hangover?
880
01:22:00,290 --> 01:22:01,790
A bit.
881
01:22:02,417 --> 01:22:04,084
It's nothing serious.
882
01:22:04,210 --> 01:22:06,879
Don't forget,
it's my mother's birthday today.
883
01:22:07,005 --> 01:22:08,923
Oh, yes. Should I pick you up?
884
01:22:09,049 --> 01:22:10,466
No.
885
01:23:04,437 --> 01:23:06,397
Happy birthday, Mum!
886
01:23:38,138 --> 01:23:40,014
The things that go
in a basket like that!
887
01:23:40,140 --> 01:23:42,891
- Shall I dye your hair for you?
- No, no!
888
01:23:43,018 --> 01:23:45,102
You work so hard as it is, dear.
889
01:23:45,228 --> 01:23:48,230
Go into the kitchen
and make some coffee.
890
01:23:55,321 --> 01:23:57,948
This is Mr Wetzel,
a friend of mine.
891
01:23:58,074 --> 01:24:00,409
A very good friend.
892
01:24:01,411 --> 01:24:05,122
So good,
you can call me Hans.
893
01:24:06,499 --> 01:24:08,292
Hello, Mr Hans.
894
01:24:11,379 --> 01:24:13,547
Grandpa Berger!
How are you?
895
01:24:13,673 --> 01:24:16,508
- Did you have to come out now?
- I must go to the bathroom.
896
01:24:16,634 --> 01:24:19,803
- Now of all times?
- You can't deny the call of nature.
897
01:24:19,929 --> 01:24:21,889
Go on, then.
898
01:24:26,311 --> 01:24:29,438
- My name's Maria.
- Hi, Maria.
899
01:24:29,564 --> 01:24:32,858
- Maria Braun.
- Glad to meet you, Mrs Braun.
900
01:24:34,277 --> 01:24:37,029
You crafty old son of a bitch!
901
01:24:51,294 --> 01:24:53,754
Well, how was I?
902
01:24:53,880 --> 01:24:55,631
Sweet.
903
01:24:56,674 --> 01:25:00,844
I can never decide what to choose.
Something sweet or...
904
01:25:01,554 --> 01:25:03,931
Now one with the whole family.
905
01:25:06,434 --> 01:25:08,727
Let me take it, Mum.
906
01:25:08,853 --> 01:25:12,106
Oh, no, you don't!
The whole family must be in it.
907
01:25:12,232 --> 01:25:14,942
Mr Oswald,
if you would be so kind?
908
01:25:15,068 --> 01:25:16,610
Why not?
909
01:25:16,736 --> 01:25:20,697
But Maria knows how hopeless
I am with technical things.
910
01:25:23,910 --> 01:25:27,246
Any fool can take photos
with a camera like that.
911
01:25:27,872 --> 01:25:29,790
If that's the case,
nothing can go wrong.
912
01:25:29,916 --> 01:25:32,251
Grandpa has to be in it, too.
913
01:25:49,102 --> 01:25:52,688
Set the focus at 12 feet.
The aperture's OK.
914
01:25:52,814 --> 01:25:55,566
And keep still,
or we won't be in focus.
915
01:25:55,692 --> 01:25:59,236
We're not very sharply
focused anyway.
916
01:26:00,947 --> 01:26:02,156
Ready!
917
01:26:02,282 --> 01:26:06,285
- Shouldn't we wake Grandpa up?
- No, it's more natural that way.
918
01:26:06,411 --> 01:26:08,996
- He's always sleeping.
- And never sins.
919
01:26:09,122 --> 01:26:13,083
At least he kept me warm
in those cold times after the war.
920
01:26:13,209 --> 01:26:16,628
- Oh, yes?
- Yes. He supplied me with firewood.
921
01:26:18,464 --> 01:26:21,008
He didn't even wake up
when Goebbels spoke.
922
01:26:21,134 --> 01:26:23,177
Don't hear much of him these days...
923
01:26:23,303 --> 01:26:26,180
Life has its own rules.
924
01:26:37,233 --> 01:26:40,068
Somehow it never occurred to me
that my mother's a woman, too.
925
01:26:40,195 --> 01:26:42,362
Then someone comes along,
and suddenly she is one.
926
01:26:42,488 --> 01:26:45,991
I still don't think it's right at her age.
It's indecent.
927
01:26:46,117 --> 01:26:49,661
Maybe I'm old-fashioned,
but that's how I feel.
928
01:26:49,787 --> 01:26:53,957
When you're unhappy,
happy people all seem a bit indecent.
929
01:26:54,876 --> 01:26:56,919
When Willi and I are alone,
930
01:26:57,045 --> 01:26:59,796
at times I feel as if we were
already dead.
931
01:27:01,424 --> 01:27:05,052
It's always the same old thing,
basically.
932
01:27:05,970 --> 01:27:08,055
What do I mean, "dead"?
933
01:27:08,514 --> 01:27:12,142
He's bored to tears with me.
That's the worst thing.
934
01:27:12,268 --> 01:27:15,520
- Then do something about it.
- What should I do?
935
01:27:15,647 --> 01:27:17,856
I'm no good at anything
except putting on weight.
936
01:27:17,982 --> 01:27:19,816
We all put on weight.
937
01:27:21,277 --> 01:27:26,406
- Soon I won't even find a lover.
- The lovers are getting fatter, too.
938
01:27:43,007 --> 01:27:46,468
- Does Oswald know about Hermann?
- No.
939
01:27:46,594 --> 01:27:51,390
It wasn't important at first.
Then it was too late to tell him.
940
01:27:51,516 --> 01:27:53,141
Tell him now.
941
01:27:53,268 --> 01:27:55,143
He'd kill himself.
942
01:28:20,586 --> 01:28:22,337
You look sad.
943
01:28:23,089 --> 01:28:24,506
I am sad.
944
01:28:24,632 --> 01:28:27,301
Let's dance until we drop.
945
01:28:28,177 --> 01:28:29,970
Until we drop.
946
01:28:35,476 --> 01:28:39,187
- Tell me what's wrong.
- I'll love you forever.
947
01:28:40,148 --> 01:28:41,982
As long as I live.
948
01:28:56,664 --> 01:28:58,123
What's all this?
949
01:29:01,377 --> 01:29:05,547
I want you to have everything,
to feel independent.
950
01:29:13,514 --> 01:29:18,393
It's your money
and your life, Maria.
951
01:29:18,519 --> 01:29:21,980
I live my life and won't let anyone
give me a different one.
952
01:29:22,106 --> 01:29:24,524
But it's your money.
953
01:29:27,403 --> 01:29:31,448
I've led this life for you. For us.
954
01:29:34,243 --> 01:29:36,495
Take me back, please.
955
01:30:13,783 --> 01:30:15,700
It's for you, Mrs Braun.
Dr Klaus.
956
01:30:28,881 --> 01:30:30,298
When?
957
01:30:31,634 --> 01:30:33,552
On the 23rd?
958
01:30:40,226 --> 01:30:42,227
That's next week.
959
01:30:47,608 --> 01:30:50,402
So suddenly? I...
960
01:30:51,487 --> 01:30:53,447
Excuse me, I...
961
01:31:06,294 --> 01:31:08,170
I have to...
962
01:31:09,464 --> 01:31:11,423
I'm completely confused.
963
01:31:12,091 --> 01:31:16,011
I have to sort out so many things.
964
01:31:19,140 --> 01:31:20,807
So many things...
965
01:31:21,601 --> 01:31:23,101
Things...
966
01:31:34,530 --> 01:31:37,115
- Hello, Mrs Braun.
- Hello.
967
01:31:37,241 --> 01:31:39,242
I've come to pick him up for good.
968
01:31:40,077 --> 01:31:41,453
I won't be coming anymore.
969
01:31:41,579 --> 01:31:44,581
You're too late, I'm afraid.
Your husband's gone.
970
01:31:45,833 --> 01:31:48,210
He left this letter for you.
971
01:31:48,336 --> 01:31:50,545
- Who?
- Your husband.
972
01:31:52,089 --> 01:31:53,381
My husband?
973
01:31:53,508 --> 01:31:57,010
He left over an hour ago in a taxi.
974
01:32:05,728 --> 01:32:09,523
"Maria, I'm going away
to Australia or Canada.
975
01:32:09,649 --> 01:32:13,401
"We'll live together
when I've become a human being.
976
01:32:13,528 --> 01:32:16,696
"We'll have to wait that long.
977
01:32:16,822 --> 01:32:20,367
"A rose every month
will remind you of me.
978
01:32:20,493 --> 01:32:22,077
"Hermann."
979
01:33:14,714 --> 01:33:17,132
Oswald. Is Maria there?
980
01:33:19,635 --> 01:33:21,553
Yes, of course.
981
01:33:21,679 --> 01:33:23,346
I just thought...
982
01:33:34,108 --> 01:33:36,610
- Thank God.
- I beg your pardon?
983
01:33:39,614 --> 01:33:41,156
I just thought...
984
01:33:42,366 --> 01:33:45,910
- Yes?
- I don't know.
985
01:33:46,037 --> 01:33:49,372
- Why are you here?
- I'm working.
986
01:33:50,416 --> 01:33:53,001
- So late?
- Why not?
987
01:33:54,503 --> 01:33:56,630
At night, I have my peace.
988
01:33:58,090 --> 01:33:59,633
I'm nearly finished.
989
01:34:02,261 --> 01:34:04,012
Then you can take me home, please.
990
01:34:07,600 --> 01:34:08,892
Please.
991
01:34:33,876 --> 01:34:36,127
- Downstairs on the left.
- OK.
992
01:34:44,303 --> 01:34:48,848
No one in our family ever had
their own house before.
993
01:34:48,974 --> 01:34:50,600
You're the first one, my dear.
994
01:34:50,726 --> 01:34:52,268
Somebody had to be first.
995
01:34:52,395 --> 01:34:55,855
If your father had lived,
he'd have built us a house.
996
01:34:55,981 --> 01:34:58,066
But he's not alive, is he?
997
01:34:58,192 --> 01:35:01,569
My dear girl!
How can you say such a thing?
998
01:35:01,696 --> 01:35:03,321
Well, it's the truth.
999
01:35:03,447 --> 01:35:07,826
- You used not to be so sentimental.
- That's not the point.
1000
01:35:07,952 --> 01:35:12,831
You've changed so much, Maria.
You're like a stranger.
1001
01:35:13,374 --> 01:35:15,667
- And I'm cold, aren't I?
- So?
1002
01:35:15,793 --> 01:35:19,713
- That's nothing unusual these days.
- Why doesn't she say so then?
1003
01:35:22,341 --> 01:35:24,759
You can put the crate in there.
1004
01:35:26,971 --> 01:35:30,515
I said put it down, not throw it!
1005
01:35:30,641 --> 01:35:32,851
But they're solid crates!
1006
01:35:32,977 --> 01:35:36,688
- Don't interfere.
- That's no way to treat people.
1007
01:35:36,814 --> 01:35:39,899
Nonsense.
He's paid to do his work.
1008
01:35:40,025 --> 01:35:42,569
I've a right to demand
he does it properly.
1009
01:35:42,695 --> 01:35:43,987
That's right.
1010
01:35:44,113 --> 01:35:47,741
You, who never did
an honest day's work!
1011
01:35:51,912 --> 01:35:54,205
- I guess that's it.
- Fine.
1012
01:35:57,710 --> 01:36:00,420
What's he waiting around for?
1013
01:36:00,546 --> 01:36:02,756
For a tip, I guess.
1014
01:36:04,717 --> 01:36:09,471
A tip. If that's the custom,
why don't you say so?
1015
01:36:09,597 --> 01:36:12,724
Ask for what you're entitled to.
Is that enough?
1016
01:36:13,350 --> 01:36:14,976
Give him another one.
1017
01:36:16,145 --> 01:36:19,189
So, now I don't have
to say thanks.
1018
01:36:19,315 --> 01:36:22,358
I'd rather pay than say thanks.
1019
01:36:26,781 --> 01:36:28,490
What's this?
1020
01:36:28,616 --> 01:36:31,576
There's a pair missing.
There were four of them.
1021
01:36:34,038 --> 01:36:35,997
She gave me a pair.
1022
01:36:37,666 --> 01:36:42,128
- Why doesn't she tell me?
- He hasn't worn them yet.
1023
01:36:42,254 --> 01:36:44,506
You thought Hermann
wouldn't need them.
1024
01:36:44,632 --> 01:36:48,092
He won't be coming back anyway,
you thought.
1025
01:36:48,219 --> 01:36:50,178
I can really use them.
1026
01:36:50,304 --> 01:36:54,933
That's not the point.
I don't like her lying to me!
1027
01:36:55,059 --> 01:36:58,645
At least I live as well as I can.
You don't live at all.
1028
01:37:00,314 --> 01:37:01,648
I beg your pardon?
1029
01:37:04,610 --> 01:37:08,238
I think she wants you
to ask her to move in.
1030
01:37:10,366 --> 01:37:16,162
You know I have this house
so I can be alone.
1031
01:37:17,748 --> 01:37:20,500
You know exactly what I want.
1032
01:37:20,626 --> 01:37:24,420
Yes.
To live like you were in a jail!
1033
01:37:24,547 --> 01:37:27,590
That's not bad,
from someone like you.
1034
01:37:27,716 --> 01:37:29,926
I have to pay for my sins.
1035
01:37:30,678 --> 01:37:34,639
- Or... was it your idea?
- Mine?
1036
01:37:34,765 --> 01:37:37,225
No. No, of course not.
1037
01:37:37,351 --> 01:37:40,812
You and your roses, your power
of attorney, and your money!
1038
01:37:40,938 --> 01:37:43,606
One rose a month!
That's all she hears from him.
1039
01:37:43,732 --> 01:37:46,276
It's like dying once a month.
1040
01:37:46,402 --> 01:37:48,319
Am I right?
1041
01:37:49,655 --> 01:37:53,658
We should also like
to express our surprise
1042
01:37:53,784 --> 01:37:57,203
that you are interpreting
the quality standards
1043
01:37:57,329 --> 01:38:00,748
contrary to the terms
of the contract.
1044
01:38:01,500 --> 01:38:04,961
We hope you will reconsider
your position without delay
1045
01:38:05,087 --> 01:38:09,465
and amend it
to comply with the agreement.
1046
01:38:09,592 --> 01:38:14,178
Failing this, we see ourselves
obliged etc., etc.
1047
01:38:14,889 --> 01:38:18,141
...to place the matter in the hands
of our legal department.
1048
01:38:20,060 --> 01:38:23,021
Mrs Ehmke,
don't drive me crazy.
1049
01:38:24,899 --> 01:38:27,984
We've written this sentence
a hundred times.
1050
01:38:30,279 --> 01:38:33,656
If I don't dictate it,
you don't have to repeat it.
1051
01:38:34,950 --> 01:38:36,576
But I always...
1052
01:38:36,702 --> 01:38:40,997
You've completed
that stupid sentence 99 times.
1053
01:38:41,123 --> 01:38:45,460
That's at least 98 times too often.
I've had enough of it!
1054
01:38:47,504 --> 01:38:48,838
I'm sorry.
1055
01:38:51,800 --> 01:38:55,887
That's all right.
We all lose our temper sometimes.
1056
01:38:56,513 --> 01:38:59,682
It's no wonder with you,
the work you do.
1057
01:39:01,644 --> 01:39:04,145
How about a coffee and a brandy?
1058
01:39:04,980 --> 01:39:06,522
You don't look at all well.
1059
01:39:06,649 --> 01:39:09,734
Don't interfere
in my personal affairs.
1060
01:39:09,860 --> 01:39:12,195
The way I look is my business.
1061
01:39:12,321 --> 01:39:15,531
Answer the phone!
But I'm not here.
1062
01:39:19,370 --> 01:39:21,496
Mrs Braun's office.
1063
01:39:21,622 --> 01:39:23,081
Hello, Mr Oswald.
1064
01:39:24,208 --> 01:39:28,211
- He wants to speak with you.
- I said I'm not here.
1065
01:39:29,213 --> 01:39:31,923
Sorry, Mr Oswald,
she's out of the office.
1066
01:39:32,049 --> 01:39:34,092
I don't want to lunch
with him either.
1067
01:39:34,218 --> 01:39:36,469
And she doesn't want to lunch
with you either.
1068
01:39:36,595 --> 01:39:38,513
Oh, my God! I'm sorry.
1069
01:39:38,639 --> 01:39:40,765
Hello? Mr Oswald?
1070
01:39:49,400 --> 01:39:51,651
What a laugh!
1071
01:39:53,529 --> 01:39:56,990
That was the funniest thing
I've seen in a long time.
1072
01:39:59,076 --> 01:40:01,244
Stop crying, now.
1073
01:40:01,370 --> 01:40:03,538
Call him back and tell him
1074
01:40:03,664 --> 01:40:06,833
Maria Braun is possessed
by the devil.
1075
01:40:06,959 --> 01:40:09,043
And if he wants to lunch
with the devil,
1076
01:40:09,169 --> 01:40:12,505
he can meet me in the Bastei
at one o'clock.
1077
01:40:17,136 --> 01:40:18,386
Mr Oswald...
1078
01:41:16,904 --> 01:41:18,404
You're late.
1079
01:41:21,950 --> 01:41:24,660
Sorry. I was almost afraid
to breathe anymore.
1080
01:41:26,455 --> 01:41:28,706
I had to remind myself that...
1081
01:41:29,917 --> 01:41:31,584
...I enjoy life.
1082
01:41:32,336 --> 01:41:33,961
Life's like that.
1083
01:41:34,797 --> 01:41:37,131
It's as if we had a contract
to enjoy life.
1084
01:41:39,802 --> 01:41:43,846
When we dine well,
we discuss how good the food is.
1085
01:41:45,849 --> 01:41:48,810
- You're cynical.
- Maybe I am cynical.
1086
01:41:50,020 --> 01:41:51,729
You're bored with me.
1087
01:41:51,855 --> 01:41:54,440
Maybe I am bored with you.
1088
01:41:56,068 --> 01:41:58,027
Why do we stay sitting here?
1089
01:41:59,113 --> 01:42:03,199
Because you're well brought up,
and I pretend to be.
1090
01:42:05,786 --> 01:42:09,163
And there's something between us...
1091
01:42:10,791 --> 01:42:13,042
...for which I can't find the words.
1092
01:42:32,604 --> 01:42:34,021
And...
1093
01:42:34,857 --> 01:42:37,358
...I also like living
the way we live.
1094
01:42:37,484 --> 01:42:39,735
And anyway, I have no choice.
1095
01:42:43,991 --> 01:42:47,577
It may not sound like much,
but it is, because it's reality.
1096
01:42:48,495 --> 01:42:51,038
The things I imagine,
1097
01:42:51,165 --> 01:42:53,875
I don't have. Nobody does.
Not even you.
1098
01:42:55,252 --> 01:42:57,295
We can't exist without each other.
1099
01:42:57,421 --> 01:43:01,090
- Do you want to leave me?
- Why should I?
1100
01:43:02,217 --> 01:43:06,095
We'd be even unhappier then.
That would be stupid.
1101
01:43:07,556 --> 01:43:11,559
Only if you've known unhappiness...
1102
01:43:13,645 --> 01:43:15,563
...do you still have hope.
1103
01:43:19,735 --> 01:43:22,361
I'm not bored with you.
1104
01:43:22,487 --> 01:43:26,616
There. The problem is,
she believes we broke up
1105
01:43:26,742 --> 01:43:28,451
because she was getting fat.
1106
01:43:29,536 --> 01:43:31,996
- She still thinks so.
- But it's not true.
1107
01:43:32,122 --> 01:43:34,832
In fact, she was losing weight.
1108
01:43:34,958 --> 01:43:36,834
Don't talk like that!
1109
01:43:37,794 --> 01:43:40,129
After all, Betty was your wife.
1110
01:43:41,089 --> 01:43:42,924
And she's my friend,
1111
01:43:43,842 --> 01:43:47,553
the only person
I can tell all my troubles to.
1112
01:43:47,679 --> 01:43:49,597
Because she doesn't listen.
1113
01:43:50,682 --> 01:43:51,974
Perhaps.
1114
01:43:52,976 --> 01:43:54,727
Just as you need someone
who listens to you,
1115
01:43:54,853 --> 01:43:57,939
maybe I need someone
who doesn't listen to me.
1116
01:43:58,065 --> 01:44:01,567
And her boutique is quite a success.
1117
01:44:01,693 --> 01:44:05,780
Her boutique! What a laugh!
It's your boutique.
1118
01:44:05,906 --> 01:44:07,949
Without you,
she'd be sitting on her fat arse...
1119
01:44:08,075 --> 01:44:09,700
Then it's true?
1120
01:44:12,579 --> 01:44:17,124
You haven't gotten over her.
Otherwise you wouldn't pull her to pieces.
1121
01:44:17,251 --> 01:44:19,585
It wouldn't matter to you.
1122
01:44:22,130 --> 01:44:24,173
This used to be our classroom.
1123
01:44:24,675 --> 01:44:29,428
Betty sat next to me
and used to copy from me.
1124
01:44:29,554 --> 01:44:31,264
And Anneliese?
1125
01:44:31,390 --> 01:44:34,267
- What's she like?
- What she's like?
1126
01:44:34,393 --> 01:44:35,810
Hard to say.
1127
01:44:36,520 --> 01:44:40,481
She's the type of woman
a man needs, his own equal.
1128
01:44:40,607 --> 01:44:42,400
She can talk, think...
1129
01:44:44,027 --> 01:44:46,153
She's my equal in every way.
1130
01:44:46,280 --> 01:44:51,409
- So women have to be men's equals?
- Sure.
1131
01:44:52,119 --> 01:44:54,620
Except that most men
don't have the awareness.
1132
01:44:54,746 --> 01:44:57,540
Human consciousness
lags behind the real developments.
1133
01:44:57,666 --> 01:45:00,501
- Did Anneliese say that?
- Why?
1134
01:45:02,004 --> 01:45:06,299
One day, you'll wish
you had your fat little Betty back.
1135
01:45:06,425 --> 01:45:10,553
Or do you already,
at night in your dreams?
1136
01:45:10,679 --> 01:45:12,555
Nonsense!
1137
01:45:12,681 --> 01:45:14,890
How can you, of all people,
say that?
1138
01:45:15,017 --> 01:45:16,809
Because with me it's the opposite.
1139
01:45:16,935 --> 01:45:20,730
Reality lags behind
my consciousness.
1140
01:45:21,732 --> 01:45:23,691
Sleep, my child, sleep
1141
01:45:23,817 --> 01:45:26,277
Your father was a sheep
1142
01:45:26,403 --> 01:45:28,487
From Pomerania your mother came
1143
01:45:28,613 --> 01:45:31,157
Pomerania's gone up in flames
1144
01:45:31,283 --> 01:45:32,908
Sleep, my child, sleep
1145
01:45:33,035 --> 01:45:35,161
Your father was a sheep
1146
01:45:35,287 --> 01:45:38,164
From Pomerania your mother came
1147
01:45:38,290 --> 01:45:40,916
Pomerania's gone up in flames
1148
01:46:07,944 --> 01:46:12,198
Maria Braun, take care
you don't become peculiar.
1149
01:47:01,623 --> 01:47:04,333
Mr Oswald? This is Maria Braun.
1150
01:47:05,669 --> 01:47:08,629
I need someone
who'd like to sleep with me.
1151
01:47:12,509 --> 01:47:13,676
Hello.
1152
01:47:14,469 --> 01:47:15,719
Mrs Braun...
1153
01:47:18,181 --> 01:47:23,144
What's wrong, Senkenberg?
Why are you staring like that?
1154
01:47:23,270 --> 01:47:25,354
Mr Oswald is dead.
1155
01:47:29,734 --> 01:47:31,986
His housekeeper found him.
1156
01:47:34,156 --> 01:47:35,698
Heart failure.
1157
01:47:38,910 --> 01:47:41,245
He died in his sleep.
1158
01:47:41,872 --> 01:47:43,330
Peacefully.
1159
01:47:45,709 --> 01:47:47,710
She said...
1160
01:47:47,836 --> 01:47:50,796
...he had a smile on his face...
1161
01:47:53,884 --> 01:47:55,468
...like a baby.
1162
01:47:59,097 --> 01:48:02,183
...in the words
of Chancellor Konrad Adenauer,
1163
01:48:02,309 --> 01:48:04,643
"If there were an end,
my friends,
1164
01:48:04,769 --> 01:48:07,646
"we have the right
to arm ourselves
1165
01:48:07,772 --> 01:48:09,940
"as much as we can,
as much as we wish."
1166
01:48:10,066 --> 01:48:11,525
And now to sport.
1167
01:48:11,651 --> 01:48:14,069
Less than 24 hours remain
before the start
1168
01:48:14,196 --> 01:48:18,115
of the World Cup football final
in Wankdorf Stadium in Berne
1169
01:48:18,241 --> 01:48:21,994
between Germany and Hungary.
1170
01:48:22,120 --> 01:48:25,873
The Hungarians are still
clear favourites.
1171
01:48:25,999 --> 01:48:29,210
That is the end of the news.
Bavarian Broadcasting.
1172
01:48:29,336 --> 01:48:30,836
It is 11:00pm.
1173
01:49:21,930 --> 01:49:23,514
- Are you hungry?
- Yes.
1174
01:49:26,017 --> 01:49:27,685
You're mean.
1175
01:49:28,436 --> 01:49:31,730
How can you think of food
at a time like this?
1176
01:49:33,400 --> 01:49:35,693
Maybe you'd like to take a bath?
1177
01:49:35,819 --> 01:49:37,570
I'll run it for you.
1178
01:49:39,030 --> 01:49:42,575
- Hot or not so hot?
- Medium.
1179
01:49:44,077 --> 01:49:45,578
I'll do it.
1180
01:49:46,871 --> 01:49:48,330
I'll be right back.
1181
01:49:55,839 --> 01:49:57,423
Here, catch!
1182
01:50:01,219 --> 01:50:04,597
Don't look at me like that
until I'm finished.
1183
01:50:06,308 --> 01:50:10,227
You have a beautiful wife, you know.
The opener's in the kitchen.
1184
01:50:10,353 --> 01:50:12,646
Oh, you don't know
where the kitchen is.
1185
01:50:19,779 --> 01:50:23,032
Here. You can put these on
after your bath.
1186
01:50:23,617 --> 01:50:25,159
There's a pair missing.
1187
01:50:25,994 --> 01:50:27,745
Hans has them.
1188
01:50:30,206 --> 01:50:32,374
Don't you want to know
who Hans is?
1189
01:50:33,376 --> 01:50:34,793
No.
1190
01:50:36,129 --> 01:50:38,005
I won't tell you, then.
1191
01:50:40,884 --> 01:50:43,844
- Are the women in Canada beautiful?
- Yeah.
1192
01:50:45,722 --> 01:50:48,724
- As beautiful as me?
- Yeah.
1193
01:50:48,850 --> 01:50:51,518
- You're lying.
- Naturally.
1194
01:50:53,104 --> 01:50:54,980
Why did you get dressed?
1195
01:50:57,567 --> 01:51:00,194
Yes, I did, didn't I?
1196
01:51:00,320 --> 01:51:02,780
I have to get to know you first,
Mr Braun.
1197
01:51:06,201 --> 01:51:08,410
And when you remind me
of someone I love very much,
1198
01:51:08,536 --> 01:51:10,663
I won't need a dress anymore.
1199
01:51:13,583 --> 01:51:15,668
We haven't even kissed each other.
1200
01:51:21,716 --> 01:51:23,926
Patience, patience, Hermann.
1201
01:51:26,721 --> 01:51:29,598
We were married only two days.
1202
01:51:30,809 --> 01:51:33,477
And our days are long.
1203
01:51:35,647 --> 01:51:37,314
Are you afraid?
1204
01:51:37,440 --> 01:51:39,525
- Yes.
- So am I.
1205
01:51:39,651 --> 01:51:43,779
Let's go on a trip
somewhere in the countryside.
1206
01:51:44,656 --> 01:51:46,532
A honeymoon...
1207
01:51:47,992 --> 01:51:50,577
...to get to know the things I love.
1208
01:51:51,705 --> 01:51:53,247
Why don't we go?
1209
01:51:54,082 --> 01:51:58,127
Because I can't just get up
and leave everything.
1210
01:52:01,381 --> 01:52:04,633
I have a very definite agreement
to keep.
1211
01:52:06,344 --> 01:52:08,846
I have to hand things over.
1212
01:52:08,972 --> 01:52:10,889
I need a few days for that.
1213
01:52:13,727 --> 01:52:16,478
Short days, Hermann,
not the long ones.
1214
01:52:18,022 --> 01:52:20,691
Maybe I should take a bath after all.
1215
01:52:24,279 --> 01:52:27,156
Maybe you should kiss your wife first.
1216
01:52:27,282 --> 01:52:29,158
Let me finish this first.
1217
01:52:32,078 --> 01:52:33,871
Tell me about things.
1218
01:52:36,791 --> 01:52:39,585
I did it for us, for you.
Because I love you.
1219
01:52:40,420 --> 01:52:42,212
And I can love you only
as your husband,
1220
01:52:42,338 --> 01:52:44,256
not as someone
you have to give life back to.
1221
01:52:44,382 --> 01:52:48,177
I haven't given you your life back.
It was a chequebook.
1222
01:52:48,303 --> 01:52:50,846
It was evidently a chequebook.
1223
01:52:51,890 --> 01:52:55,392
I wanted to be somebody for you.
So you could love me. Understand?
1224
01:52:58,062 --> 01:52:59,438
No, but I do love you.
1225
01:52:59,564 --> 01:53:02,357
It's a goal! Goal! Goal! Goal!
1226
01:53:07,947 --> 01:53:12,034
I want to be your wife.
I've been thinking.
1227
01:53:13,161 --> 01:53:17,414
We'll draw up a contract,
saying everything I have belongs to you.
1228
01:53:17,540 --> 01:53:20,501
- Including your heart?
- That has always been yours.
1229
01:53:20,627 --> 01:53:24,922
Or it belongs entirely to me,
which is maybe the same thing.
1230
01:53:25,423 --> 01:53:28,258
I'm serious about the contract.
1231
01:53:29,135 --> 01:53:31,595
Dismissed.
I want a different contract,
1232
01:53:31,721 --> 01:53:33,639
in which I give you everything
I possess.
1233
01:53:34,474 --> 01:53:35,974
You mean it?
1234
01:53:38,228 --> 01:53:39,853
I mean it.
1235
01:53:41,105 --> 01:53:43,357
It meant so much to you.
1236
01:53:45,026 --> 01:53:46,652
But now I have it.
1237
01:53:51,407 --> 01:53:52,950
Fine.
1238
01:53:54,702 --> 01:53:56,537
But I'm a rich woman.
1239
01:53:58,331 --> 01:54:00,958
I shall certainly inherit a fortune.
1240
01:54:01,084 --> 01:54:02,793
Anyone can inherit things.
1241
01:54:02,919 --> 01:54:06,046
Anyone? Maybe.
1242
01:54:06,172 --> 01:54:08,632
Why do you want
to give me everything?
1243
01:54:08,758 --> 01:54:11,885
Because I'll become your husband today
and won't need anything anymore.
1244
01:54:22,689 --> 01:54:25,148
- Who can that be?
- What's the time?
1245
01:54:25,984 --> 01:54:28,610
- Quarter past six.
- What day is it?
1246
01:54:28,736 --> 01:54:30,195
The 4th.
1247
01:54:30,321 --> 01:54:33,615
It's Senkenberg
with a lady from Lyon.
1248
01:54:33,741 --> 01:54:37,578
Oswald deposited his will in Lyon.
1249
01:54:37,704 --> 01:54:39,246
Strange!
1250
01:54:39,831 --> 01:54:42,332
I almost forgot the appointment.
1251
01:54:52,677 --> 01:54:56,513
- Excuse me, I thought we...
- Senkenberg!
1252
01:54:56,639 --> 01:54:58,473
We had agreed...
1253
01:54:58,600 --> 01:55:01,435
- ...that man is a complex being.
- Yes.
1254
01:55:02,562 --> 01:55:06,940
- May I introduce Mademoiselle Delvaux?
- Hello.
1255
01:55:07,066 --> 01:55:10,235
Hello. Please go in
while I put something on.
1256
01:55:12,113 --> 01:55:13,655
And please begin.
1257
01:55:14,574 --> 01:55:17,367
- But...
- Senkenberg, no "ifs" and no "buts".
1258
01:55:17,493 --> 01:55:20,162
And certainly no "maybes".
1259
01:55:24,459 --> 01:55:28,921
- I'm sorry, mademoiselle, but we...
- No "buts", remember?
1260
01:55:39,307 --> 01:55:40,766
I'm Hermann Braun.
1261
01:56:02,121 --> 01:56:05,123
"In respect of the main provision:
1262
01:56:05,249 --> 01:56:07,542
"the right of ownership and use
1263
01:56:07,669 --> 01:56:12,464
"of all movable and immovable
company assets,
1264
01:56:12,590 --> 01:56:18,345
"with the exception
of the above limitations,
1265
01:56:18,471 --> 01:56:21,640
"and of my entire personal estate,
1266
01:56:21,766 --> 01:56:26,061
"with the exception
of the above limitations,
1267
01:56:26,187 --> 01:56:29,606
"shall pass in one moiety
to Maria Braun,
1268
01:56:29,732 --> 01:56:34,569
"who gave me more joy
than any other person in the world.
1269
01:56:35,780 --> 01:56:41,201
"The remaining moiety shall pass,
in accordance with the contract
1270
01:56:41,327 --> 01:56:52,879
"concluded at Kreuzhof Jail
on June 14, 1951 to Hermann Braun,
1271
01:56:53,006 --> 01:56:55,799
"who was my friend,
1272
01:56:55,925 --> 01:56:59,094
"although he loved
the same woman as I did.
1273
01:56:59,220 --> 01:57:02,264
"He respected a love
that was not his own..."
1274
01:57:02,390 --> 01:57:04,683
You knew about the contract.
1275
01:57:04,809 --> 01:57:07,561
Mr Oswald was very ill.
1276
01:57:07,687 --> 01:57:15,569
"...and sacrificed more
than may humanly be expected.
1277
01:57:16,571 --> 01:57:20,198
"Only those capable of great love
1278
01:57:20,324 --> 01:57:24,244
"are capable of respecting
the great love of others.
1279
01:57:24,370 --> 01:57:27,247
"Only those who can serve,
may rule."
1280
01:57:27,373 --> 01:57:29,416
I have a headache.
1281
01:57:29,542 --> 01:57:34,004
"Hermann Braun has earned
the right to power
1282
01:57:34,130 --> 01:57:36,214
"as few others have."
1283
01:57:46,142 --> 01:57:48,477
They've finished reading the will.
1284
01:57:48,603 --> 01:57:51,521
Senkenberg and Mademoiselle Delvaux
want to go.
1285
01:57:51,647 --> 01:57:53,899
Ask them to excuse me, please.
1286
01:58:25,890 --> 01:58:29,309
- Aren't you feeling well?
- Just a headache.
1287
01:58:32,313 --> 01:58:34,815
Don't forget I've given you everything.
All the money.
1288
01:58:34,941 --> 01:58:38,401
- It doesn't interest me.
- I've given you everything, too.
1289
01:58:39,070 --> 01:58:41,738
My whole life.
Do you have a light?
1290
01:58:59,924 --> 01:59:01,925
No... No!
1291
01:59:02,552 --> 01:59:06,096
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
1292
01:59:18,192 --> 01:59:19,442
Mrs Braun!
1293
01:59:21,529 --> 01:59:22,863
Mrs Braun!
1294
01:59:27,743 --> 01:59:29,202
Maria...
1295
01:59:30,413 --> 01:59:35,333
It's all over! It's all over!
1296
01:59:38,421 --> 01:59:40,589
Germany is world champion,
1297
01:59:40,715 --> 01:59:45,510
having beaten Hungary 3-2
in the final in Berne.
1298
02:00:03,154 --> 02:00:05,322
After these 30 seconds,
1299
02:00:05,448 --> 02:00:08,742
you must excuse the reporters.
1300
02:00:08,868 --> 02:00:13,371
We shall now try to describe
the further course of events...
91409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.