Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,679
Avisos de clima inviernal severo
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,280
han sido emitidos desde Kansas
hasta el oeste de Minnesota.
3
00:00:04,304 --> 00:00:06,354
Se informó de hielo y nieve severos.
4
00:00:06,379 --> 00:00:08,379
Las temperaturas probablemente
alcanzarán menos de 20 grados,
5
00:00:08,404 --> 00:00:09,492
y la sensación térmica...
6
00:00:09,517 --> 00:00:11,328
Shaun
7
00:00:11,352 --> 00:00:12,551
Shaun
8
00:00:13,226 --> 00:00:17,507
Mm Hay una advertencia de
clima severo en Minnesota.
9
00:00:17,532 --> 00:00:19,977
No has estado en el trabajo en tres días.
10
00:00:20,001 --> 00:00:23,547
Quiero que me dejen en paz.
11
00:00:26,608 --> 00:00:29,346
Lamento que ella te haya lastimado.
12
00:00:29,944 --> 00:00:31,589
Pero eres fuerte.
13
00:00:31,613 --> 00:00:33,499
Eres el hombre más decidido que conozco.
14
00:00:33,523 --> 00:00:35,359
Vas a superar esto.
15
00:00:38,237 --> 00:00:40,415
Desearía ser...
16
00:00:41,607 --> 00:00:43,274
normal.
17
00:00:46,078 --> 00:00:50,425
Todos desean ser normales, Shaun.
18
00:00:56,588 --> 00:00:58,600
Necesitas levantarte.
19
00:00:58,624 --> 00:01:01,170
Necesitas hacer tu rutina de ejercicios,
20
00:01:01,194 --> 00:01:03,171
luego ducharte,
afeitarte y ponerte a trabajar.
21
00:01:03,195 --> 00:01:05,056
Y no porque tus pacientes
necesiten tu ayuda,
22
00:01:05,080 --> 00:01:06,941
pero porque te hará sentir mejor.
23
00:01:08,534 --> 00:01:11,012
No me iré sin ti.
24
00:01:16,344 --> 00:01:19,654
Tu apnea del sueño es peor
de lo que pensábamos.
25
00:01:19,678 --> 00:01:22,090
Tiene una afección relacionada
con su seudoachondroplasia.
26
00:01:22,114 --> 00:01:24,125
Eso está estrechando la base de tu cráneo
27
00:01:24,149 --> 00:01:26,094
y comprimiendo la parte de tu cerebro
28
00:01:26,118 --> 00:01:27,654
que controla tu respiración
29
00:01:31,490 --> 00:01:33,702
La gente siempre dice que estoy
demasiado lleno de mí mismo.
30
00:01:33,726 --> 00:01:35,103
Supongo que es realmente cierto.
31
00:01:35,127 --> 00:01:36,538
Finn, esto es serio.
32
00:01:36,562 --> 00:01:38,373
No te preocupes. Estaré bien.
33
00:01:38,397 --> 00:01:40,475
Podemos remover hueso de
la pared de su cráneo
34
00:01:40,499 --> 00:01:42,844
y resecar una pequeña
sección de su cerebelo
35
00:01:42,868 --> 00:01:44,479
para reducir la presión
del tronco encefálico.
36
00:01:44,503 --> 00:01:47,549
Estás... ¿Vas a cortar
un pedazo de su cerebro?
37
00:01:47,573 --> 00:01:49,484
No afectará tu intelecto,
38
00:01:49,508 --> 00:01:51,720
pero causará un impedimento del habla
39
00:01:51,744 --> 00:01:53,488
y alguna dificultad con el equilibrio.
40
00:01:53,512 --> 00:01:56,091
Prefiero que elimines algunos puntos
de mi coeficiente intelectual.
41
00:01:56,115 --> 00:01:57,278
Para.
42
00:01:57,302 --> 00:01:58,560
Lo digo en serio.
43
00:01:58,584 --> 00:02:01,017
Mi "don de gab" es lo que amas de mí.
44
00:02:01,480 --> 00:02:03,264
¿Qué es la opción dos?
45
00:02:03,288 --> 00:02:06,334
Lo siento, no hay otra opción.
46
00:02:06,358 --> 00:02:08,837
Soy un vendedor
No escucho la palabra "no".
47
00:02:08,861 --> 00:02:10,438
Siempre hay otra forma.
48
00:02:10,462 --> 00:02:12,373
Solo tienes que pensar fuera de la caja.
49
00:02:12,397 --> 00:02:13,908
Ya lo hemos hecho,
50
00:02:13,932 --> 00:02:15,744
así es como se nos ocurrió esta cirugía.
51
00:02:15,768 --> 00:02:17,345
Es la única forma de mantenerte vivo,
52
00:02:17,369 --> 00:02:20,248
así que no tienes más
remedio que aceptarlo.
53
00:02:20,272 --> 00:02:23,184
El Dr. Murphy está siendo
grosero e insensible...
54
00:02:23,208 --> 00:02:24,586
Pero también tiene razón.
55
00:02:24,610 --> 00:02:27,021
Finn, por favor, te amo.
56
00:02:27,045 --> 00:02:29,224
Y siempre estaré aquí para ti
57
00:02:29,248 --> 00:02:30,947
no importa cómo hables o camines.
58
00:02:31,510 --> 00:02:33,661
Pero tienes que escuchar a tus médicos.
59
00:02:35,306 --> 00:02:37,317
Yo también te quiero.
60
00:02:43,067 --> 00:02:45,212
Haz lo que creas mejor.
61
00:02:56,657 --> 00:03:04,658
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
62
00:03:04,683 --> 00:03:05,827
Déjame adivinar.
63
00:03:05,851 --> 00:03:07,695
Voy a necesitar otra cirugía.
64
00:03:07,719 --> 00:03:09,497
¿Qué es eso ahora, la décima?
65
00:03:09,521 --> 00:03:10,714
Decima primera.
66
00:03:11,356 --> 00:03:13,368
Y todavía no puedo trabajar en la granja;
67
00:03:13,392 --> 00:03:17,505
no puede conducir un tractor,
tirar de una palanca combinada.
68
00:03:17,529 --> 00:03:20,008
Ni siquiera puedo abrir
una botella de cerveza.
69
00:03:20,032 --> 00:03:21,810
Cuando nos conocimos,
estabas en una ambulancia
70
00:03:21,834 --> 00:03:23,701
y tus brazos aún estaban
en tu cosechadora.
71
00:03:23,725 --> 00:03:27,088
Hoy tienes sensación y
movilidad casi completa.
72
00:03:27,112 --> 00:03:29,217
Ahora solo necesitamos
tratar la neuropatía
73
00:03:29,241 --> 00:03:31,219
y mejorar tu fuerza.
74
00:03:31,243 --> 00:03:32,776
¿Entonces cómo hacemos eso?
75
00:03:33,405 --> 00:03:35,779
Estoy pensando en una
transferencia muscular gracilis.
76
00:03:36,325 --> 00:03:39,741
Eso debería mejorar su agarre
y aliviar algo del dolor,
77
00:03:39,765 --> 00:03:42,096
pero solo hay una forma
de eliminarlo todo.
78
00:03:42,120 --> 00:03:45,033
Tyson, ¿has pensado más en la amputación?
79
00:03:45,057 --> 00:03:47,202
¿Y brazos protésicos osteointegrados?
80
00:03:47,226 --> 00:03:48,870
Se unirían directamente a los huesos
81
00:03:48,894 --> 00:03:50,104
y nervios en tu antebrazo,
82
00:03:50,128 --> 00:03:52,173
y puedes controlarlos
como tus propias manos.
83
00:03:52,197 --> 00:03:55,043
La función se reduciría
en algunos aspectos.
84
00:03:55,067 --> 00:03:57,920
Menos destreza,
sin retroalimentación sensorial.
85
00:03:57,944 --> 00:04:00,830
Pero otros, como la fuerza de agarre,
serian mejor.
86
00:04:00,854 --> 00:04:03,340
Y lo más importante, no sentirías dolor.
87
00:04:06,677 --> 00:04:08,899
Quiero ser agricultor
88
00:04:09,161 --> 00:04:10,593
No es un cyborg.
89
00:04:11,649 --> 00:04:13,111
Bueno.
90
00:04:14,237 --> 00:04:16,497
El dolor empeora.
91
00:04:16,521 --> 00:04:19,667
Probablemente porque he estado
locamente ocupada en el quirófano.
92
00:04:19,691 --> 00:04:21,436
Sin Murphy hasta hoy.
93
00:04:21,460 --> 00:04:22,770
¿Él está de vuelta?
94
00:04:22,794 --> 00:04:25,173
Solo porque Brown fue a su departamento
95
00:04:25,197 --> 00:04:26,416
y arrastró su culo adentro.
96
00:04:27,265 --> 00:04:28,676
Ella no debería haber hecho eso.
97
00:04:28,700 --> 00:04:30,511
Él está tratando de
resolver esto por su cuenta.
98
00:04:30,535 --> 00:04:31,613
Esa es una buena cosa.
99
00:04:32,871 --> 00:04:34,883
Los DMARD no funcionan.
100
00:04:34,907 --> 00:04:36,684
Lo sé.
101
00:04:36,708 --> 00:04:39,898
Es por eso que he estado pensando
en la cirugía de sinovectomía.
102
00:04:39,922 --> 00:04:42,423
¿Vas a quitar los revestimientos de
las articulaciones en tus dedos?
103
00:04:42,447 --> 00:04:44,525
Eso resolverá el dolor temporalmente.
104
00:04:44,549 --> 00:04:45,560
¿Y después qué?
105
00:04:45,584 --> 00:04:47,517
Me dará al menos diez años.
106
00:04:48,552 --> 00:04:50,465
Y entonces será hueso sobre hueso;
107
00:04:50,489 --> 00:04:53,067
cada articulación en tu mano
será destrozada y deformada.
108
00:04:53,091 --> 00:04:55,487
¿Cuál es tu plan entonces?
109
00:04:57,228 --> 00:05:00,597
¿Quién sabe qué tratamientos
estarán disponibles en diez años?
110
00:05:00,939 --> 00:05:03,072
¿Has pensado en oncología?
111
00:05:03,554 --> 00:05:05,221
Los cirujanos hacen el trabajo real.
112
00:05:05,437 --> 00:05:08,082
Cortan el tumor; Curan al paciente.
113
00:05:08,106 --> 00:05:10,051
Los oncólogos simplemente barren después.
114
00:05:10,075 --> 00:05:11,753
¿Quieres saber un trabajo aún mejor?
115
00:05:11,777 --> 00:05:13,521
Lanzador inicial para
los Atléticos de Oakland.
116
00:05:13,545 --> 00:05:16,324
¿Quieres saber por qué
no conseguí ese trabajo?
117
00:05:16,348 --> 00:05:18,593
¿Por qué a los exploradores no les gustó
la forma en que usabas tu sombrero?
118
00:05:18,617 --> 00:05:21,162
Sí, eso, y nací con este brazo.
119
00:05:21,186 --> 00:05:23,231
Naciste con esas manos.
120
00:05:23,255 --> 00:05:24,332
Qué vas a hacer,
121
00:05:24,356 --> 00:05:26,200
practicar cirugía por unos años más
122
00:05:26,224 --> 00:05:27,535
y luego pasar el resto de tu vida
123
00:05:27,559 --> 00:05:30,026
sin poder tomar un lápiz?
124
00:05:30,856 --> 00:05:32,740
Puedes seguir otra especialidad.
125
00:05:32,764 --> 00:05:35,498
Que puedes practicar por
el resto de tu vida.
126
00:05:41,508 --> 00:05:43,251
Te das la espalda en el trabajo
127
00:05:43,275 --> 00:05:45,203
o simplemente odias a la gente pequeña?
128
00:05:45,610 --> 00:05:48,890
Ninguno. El electrocardiograma es normal.
129
00:05:48,914 --> 00:05:50,692
Entonces te dejaron.
130
00:05:50,716 --> 00:05:54,196
No, no lo hicieron
131
00:05:54,220 --> 00:05:56,089
No es nada de lo que avergonzarse.
132
00:05:57,888 --> 00:06:00,054
Ni siquiera salíamos.
133
00:06:01,262 --> 00:06:03,204
¿Finn?
134
00:06:03,228 --> 00:06:04,872
He estado muy preocupada.
135
00:06:04,896 --> 00:06:06,641
Ohh
136
00:06:06,665 --> 00:06:08,710
Tómalo con calma.
137
00:06:08,734 --> 00:06:11,512
Te dije que te quedaras en casa.
No hay nada de que preocuparse.
138
00:06:11,536 --> 00:06:13,081
Deja de intentar actuar tan duro.
139
00:06:13,105 --> 00:06:15,372
No deberías tener que
pasar por esto solo.
140
00:06:18,242 --> 00:06:20,739
Lo siento, cariño,
pero deberías esperar afuera.
141
00:06:20,763 --> 00:06:23,469
Deja que los doctores terminen,
y saldré enseguida
142
00:06:23,493 --> 00:06:25,994
Él no va al quirófano. por un momento,
143
00:06:26,018 --> 00:06:28,396
así que habrá mucho tiempo para
visitar cuando hayamos terminado.
144
00:06:28,420 --> 00:06:29,519
Bueno.
145
00:06:30,615 --> 00:06:32,366
Estaré justo afuera.
146
00:06:48,992 --> 00:06:50,685
¿Hay alguna manera de asegurarse
147
00:06:50,709 --> 00:06:52,949
que ella y Nathalie se quedan en
salas de espera separadas
148
00:06:52,973 --> 00:06:54,856
y no se les permita
visitar al mismo tiempo?
149
00:06:54,880 --> 00:06:57,091
No. No te estamos ayudando a engañar.
150
00:06:57,115 --> 00:06:58,359
No estoy engañando.
151
00:06:58,383 --> 00:07:01,496
Siempre lo he dejado claro
No estoy listo para establecerme
152
00:07:01,520 --> 00:07:03,931
pero a veces las mujeres
hacen suposiciones.
153
00:07:03,955 --> 00:07:06,623
¿Ah, y no sientes la
necesidad de corregir eso?
154
00:07:06,832 --> 00:07:09,143
Entiendo que no lo apruebes,
155
00:07:09,167 --> 00:07:10,511
pero todo lo que pido
156
00:07:10,535 --> 00:07:12,819
es para que me ayudes a
superar la cirugía cerebral
157
00:07:12,843 --> 00:07:14,268
sin agitación emocional
158
00:07:14,292 --> 00:07:17,278
supongo que sería perjudicial
para mi recuperación.
159
00:07:23,733 --> 00:07:24,959
De acuerdo.
160
00:07:24,983 --> 00:07:26,555
Gracias.
161
00:07:35,027 --> 00:07:37,171
¿Estás viendo lo mismo que yo?
162
00:07:37,195 --> 00:07:40,174
Los tendones están
encerrados en tejido cicatricial.
163
00:07:40,198 --> 00:07:42,499
La transferencia de músculo
gracilis no va a funcionar.
164
00:07:43,405 --> 00:07:44,694
Aún podría hacerlo.
165
00:07:44,718 --> 00:07:45,894
Si unimos el músculo
166
00:07:45,918 --> 00:07:48,750
más abajo en el antebrazo y
evitar la bola de cicatriz.
167
00:07:48,774 --> 00:07:50,385
No aguantaría.
168
00:07:50,409 --> 00:07:52,553
Habría demasiada tensión en el injerto.
169
00:07:54,079 --> 00:07:56,190
Podemos encontrar una
manera de evitar eso.
170
00:07:56,214 --> 00:07:58,117
Vamos a despertarlo y ponerlo
de nuevo en su habitación.
171
00:07:58,141 --> 00:07:59,185
Y sacar todos los documentos
172
00:07:59,210 --> 00:08:01,029
sobre transferencias de
nervios y músculos libres.
173
00:08:01,053 --> 00:08:03,331
Su única opción es la doble amputación.
174
00:08:03,355 --> 00:08:05,466
Y las prótesis osteointegradas.
175
00:08:05,490 --> 00:08:06,933
No tenemos otra opción.
176
00:08:06,957 --> 00:08:08,503
Sí.
177
00:08:08,527 --> 00:08:10,738
Y como Jefe de Cirugía, acabo de tomarla.
178
00:08:12,631 --> 00:08:16,077
Realmente no se ve bien.
179
00:08:17,536 --> 00:08:19,846
Es un chico guapo con un
gran sentido del humor.
180
00:08:19,870 --> 00:08:21,349
Y un trabajo bien remunerado.
181
00:08:21,373 --> 00:08:23,057
Él lo dice porque a
las mujeres no les gusta
182
00:08:23,081 --> 00:08:25,176
estar en relaciones con
hombres que son raros.
183
00:08:25,200 --> 00:08:26,768
El no es raro. Y tú tampoco.
184
00:08:26,792 --> 00:08:28,856
Y hace una semana estabas
haciendo malabarismos con dos mujeres,
185
00:08:28,880 --> 00:08:30,825
así que deja de sentir pena por ti mismo.
186
00:08:30,849 --> 00:08:32,725
¿Alguna vez has salido con
alguien que no fuera alto?
187
00:08:32,749 --> 00:08:34,084
¿Guapo y neurotípico?
188
00:08:35,486 --> 00:08:37,328
No se trata de mí.
189
00:08:38,957 --> 00:08:40,768
- Háblame.
- Dejó de respirar
190
00:08:40,792 --> 00:08:42,670
y ni siquiera he administrado
los paralíticos.
191
00:08:44,896 --> 00:08:46,107
¿Qué acaba de suceder?
192
00:08:46,131 --> 00:08:48,476
La presión sobre la médula
debe estar empeorando.
193
00:08:48,500 --> 00:08:50,411
Tiene suerte de no haber
esperado más para entrar.
194
00:08:50,435 --> 00:08:51,930
Vamos a ponerle un
tubo y ponernos a trabajar.
195
00:08:51,954 --> 00:08:53,348
Espere.
196
00:08:53,372 --> 00:08:55,452
Flexiona su cabeza en
posición nuevamente.
197
00:09:01,185 --> 00:09:02,663
Extiende su cuello.
198
00:09:05,016 --> 00:09:06,783
¿Qué esta pasando?
199
00:09:07,284 --> 00:09:10,598
Flexionar el cuello compensa
la compresión posterior.
200
00:09:10,622 --> 00:09:12,911
Pero eso debería quitarle la presión,
No empeorarlo.
201
00:09:12,935 --> 00:09:14,369
No tiene ningún sentido
202
00:09:14,393 --> 00:09:16,838
Y no le haremos una cirugía
cerebral hasta que lo tenga.
203
00:09:23,365 --> 00:09:26,167
No veo nada diferente en las
vistas de cuello flexionado.
204
00:09:27,229 --> 00:09:31,179
¿Debería su hueso C2 curvarse
hacia adentro de esa manera?
205
00:09:31,204 --> 00:09:32,870
Podría exacerbar el estrechamiento
en la parte delantera de su...
206
00:09:32,895 --> 00:09:34,240
No es significativo
207
00:09:35,200 --> 00:09:36,856
Bueno, si su apnea empeora
208
00:09:36,880 --> 00:09:38,124
debido a la presión del frente
y de la parte posterior...
209
00:09:38,148 --> 00:09:39,163
El trato es el mismo.
210
00:09:39,187 --> 00:09:41,329
Cirugía para crear más espacio
en la base del cráneo.
211
00:09:41,353 --> 00:09:43,751
No es lo mismo, y deja de interrumpirme.
212
00:09:44,787 --> 00:09:47,099
Si perforamos el C2 en el frente,
213
00:09:47,123 --> 00:09:49,001
así como ensanchar la parte de atrás,
214
00:09:49,025 --> 00:09:51,404
Es posible que no tengamos
que resecar el cerebelo.
215
00:09:51,428 --> 00:09:54,307
No tendría ningún impedimento para
hablar o problemas de equilibrio.
216
00:09:54,331 --> 00:09:56,676
Tendríamos que acercarnos por la boca;
217
00:09:56,700 --> 00:09:58,110
un ambiente rico en bacterias,
218
00:09:58,134 --> 00:10:00,046
que no se puede esterilizar por completo.
219
00:10:00,070 --> 00:10:02,381
Sería un riesgo demasiado alto de una
infección cerebral postoperatoria.
220
00:10:02,405 --> 00:10:03,604
Así que descubrimos otro enfoque.
221
00:10:03,628 --> 00:10:06,552
Solo hay una forma
segura de acceder al C2.
222
00:10:06,576 --> 00:10:09,134
De acuerdo, entonces inventa
algo fuera de la caja.
223
00:10:09,158 --> 00:10:10,890
No, esa es una expresión estúpida.
224
00:10:10,914 --> 00:10:11,924
No hay caja
225
00:10:11,948 --> 00:10:14,193
Y estás perdiendo un tiempo valioso
226
00:10:14,217 --> 00:10:16,147
solo porque quieres ser amable con ella.
227
00:10:16,171 --> 00:10:17,133
Murphy...
228
00:10:17,157 --> 00:10:19,393
Deberíamos hacer la cirugía cerebelosa
antes de que tenga una apnea fatal...
229
00:10:19,417 --> 00:10:20,645
Murphy
230
00:10:21,679 --> 00:10:22,868
No estoy siendo amable.
231
00:10:22,892 --> 00:10:25,304
Estoy usando mi experiencia y
criterio para hacer la llamada.
232
00:10:25,328 --> 00:10:26,405
Ese es mi trabajo
233
00:10:26,429 --> 00:10:28,608
- Estás siendo amable.
- Y estás siendo un imbécil.
234
00:10:33,384 --> 00:10:34,962
Tienes la noche.
235
00:10:35,118 --> 00:10:37,550
Si ustedes dos no pueden encontrar
una solución por la mañana,
236
00:10:37,574 --> 00:10:39,418
procederemos con el plan original.
237
00:10:56,890 --> 00:10:58,738
Su paciente necesita desesperadamente
238
00:10:58,762 --> 00:11:00,239
de un informe meteorológico de Oklahoma?
239
00:11:00,263 --> 00:11:02,730
Ni siquiera quería estar aquí hoy.
240
00:11:05,434 --> 00:11:07,413
Deberías probar una
clase de artes marciales.
241
00:11:07,437 --> 00:11:10,349
La distracción enfocada es clave
para lidiar con el estrés...
242
00:11:10,373 --> 00:11:11,684
y despechos.
243
00:11:11,708 --> 00:11:13,719
Eso es solo evitar el problema.
244
00:11:13,743 --> 00:11:15,855
No te obsesiones con lo que has perdido,
245
00:11:15,879 --> 00:11:18,024
concéntrate en lo que has
ganado de la relación.
246
00:11:18,048 --> 00:11:19,692
Odio interrumpir la terapia grupal,
247
00:11:19,716 --> 00:11:21,861
pero que tal si nos acercamos
248
00:11:21,885 --> 00:11:23,396
a través del costado del cuello?
249
00:11:23,420 --> 00:11:25,564
Podríamos transponer
la arteria vertebral,
250
00:11:25,588 --> 00:11:27,967
abra la columna lateralmente
para perforar el C2.
251
00:11:27,991 --> 00:11:30,069
Dejaría su columna vertebral
permanentemente inestable
252
00:11:30,093 --> 00:11:31,370
y podría causar un derrame cerebral.
253
00:11:31,394 --> 00:11:33,241
Puede haber una forma de mitigar el
riesgo de accidente cerebrovascular.
254
00:11:33,265 --> 00:11:35,374
Y todavía tendría la inestabilidad y...
255
00:11:35,398 --> 00:11:36,509
Vamos Shaun
256
00:11:36,533 --> 00:11:38,598
Necesito ayuda, no críticas.
257
00:11:40,099 --> 00:11:41,714
Siempre te he apoyado
258
00:11:41,738 --> 00:11:43,215
cuando estabas tratando de llegar a
259
00:11:43,239 --> 00:11:44,739
una opción de tratamiento
no convencional.
260
00:11:47,409 --> 00:11:49,877
Me apoyaste cuando
pensabas que tenía razón.
261
00:11:57,087 --> 00:11:58,868
¿Qué piensan ustedes?
262
00:12:00,556 --> 00:12:01,890
Tenemos que irnos.
263
00:12:01,915 --> 00:12:03,481
¿Sí?
264
00:12:05,030 --> 00:12:06,797
Eliminamos el tejido
cicatricial y los nervios.
265
00:12:06,822 --> 00:12:08,522
Luego cosechar nervios de su brazo
266
00:12:08,547 --> 00:12:09,679
para reconectar sus antebrazos.
267
00:12:09,704 --> 00:12:10,703
Mejorará su agarre,
268
00:12:10,728 --> 00:12:12,194
y con el tejido cicatricial eliminado,
269
00:12:12,219 --> 00:12:13,585
el dolor también debería disminuir.
270
00:12:13,610 --> 00:12:15,777
No hace nada para resolver el
problema del flujo sanguíneo
271
00:12:15,802 --> 00:12:17,135
eso está causando la cicatrización.
272
00:12:17,160 --> 00:12:19,160
Estoy segura de que podemos
encontrar una solución para eso.
273
00:12:19,185 --> 00:12:21,185
Eso es lo que dijiste la última vez.
274
00:12:21,211 --> 00:12:23,356
Y tenía razón. Estamos progresando
275
00:12:23,380 --> 00:12:25,395
¿Podrían ustedes dos darnos un momento?
276
00:12:25,859 --> 00:12:27,982
Nos encontraremos en el salón de los
residentes cuando terminemos.
277
00:12:33,903 --> 00:12:35,534
¿Estás tan en contra de las prótesis?
278
00:12:35,558 --> 00:12:37,336
porque crees que está en
¿El mejor interés de Tyson?
279
00:12:37,360 --> 00:12:38,741
¿O porque es mi idea?
280
00:12:40,562 --> 00:12:43,175
¿Crees que me importa
de quién es la idea?
281
00:12:43,199 --> 00:12:44,877
Eres una persona competitiva
282
00:12:44,901 --> 00:12:47,702
trabajando con el tipo que
solía ocupar tu trabajo.
283
00:12:48,737 --> 00:12:52,885
Admitiré que mi impulso competitivo
puede aumentar un poco
284
00:12:52,909 --> 00:12:54,387
cuando trabajamos juntos
285
00:12:54,411 --> 00:12:57,723
También admitiré que admiro el coraje
286
00:12:57,747 --> 00:13:00,493
de un chico que se tambaleó medio
kilometro de regreso a su casa
287
00:13:00,517 --> 00:13:03,362
después de que sus brazos fueron
arrancados por una cosechadora.
288
00:13:03,386 --> 00:13:05,164
Abrió una puerta con la boca.
289
00:13:05,188 --> 00:13:07,111
y marcó el 911 con la nariz,
290
00:13:07,135 --> 00:13:09,168
y mientras él quiera seguir luchando,
291
00:13:09,192 --> 00:13:11,076
Voy a pelear junto con él.
292
00:13:11,100 --> 00:13:13,528
Lo que no tiene nada que ver con mi ego.
293
00:13:13,943 --> 00:13:15,007
Bueno.
294
00:13:15,031 --> 00:13:17,087
Eso es todo lo que quería confirmar.
295
00:13:18,826 --> 00:13:21,132
Pero voy a comenzar a
prepararme para la amputación
296
00:13:21,156 --> 00:13:23,516
porque esa es la única
opción racional que tenemos,
297
00:13:23,540 --> 00:13:25,596
de lo que estoy seguro
te darás cuenta pronto.
298
00:13:33,500 --> 00:13:34,995
¿Hay algún progreso?
299
00:13:35,673 --> 00:13:39,951
Sí, descubrí un enfoque lateral,
300
00:13:39,975 --> 00:13:43,202
pero Shaun piensa que dejaría
su columna vertebral inestable
301
00:13:43,226 --> 00:13:45,226
y aumentar su riesgo de
accidente cerebrovascular.
302
00:13:46,476 --> 00:13:49,175
- Estoy de acuerdo.
- Sí yo también.
303
00:13:49,199 --> 00:13:50,709
Tiene que haber una
manera de mitigar el...
304
00:13:50,733 --> 00:13:52,400
¿Dr. Browne?
305
00:13:52,608 --> 00:13:54,207
Estas acaban de ser entregadas.
306
00:13:57,574 --> 00:13:59,418
- Disfruta.
- Gracias.
307
00:13:59,442 --> 00:14:00,986
Dash es un romántico.
308
00:14:01,010 --> 00:14:02,992
Pensé que odiabas a los románticos.
309
00:14:03,746 --> 00:14:06,692
Sí, él está... me está tomando el pelo.
310
00:14:06,716 --> 00:14:10,229
Le dije que pensaba que los tipos
que enviaban flores eran tontos.
311
00:14:12,222 --> 00:14:14,856
Ni siquiera nos hemos besado todavía.
312
00:14:15,891 --> 00:14:17,525
¿Qué estas esperando?
313
00:14:19,384 --> 00:14:21,006
No lo sé.
314
00:14:21,030 --> 00:14:22,842
Um...
315
00:14:22,866 --> 00:14:25,678
Disfruto estar con él.
316
00:14:25,702 --> 00:14:27,680
En realidad, olvidé lo divertido que es.
317
00:14:27,704 --> 00:14:31,383
Simplemente... no ha
parecido el momento adecuado.
318
00:14:35,711 --> 00:14:39,191
Estoy más preocupado por el
riesgo de accidente cerebrovascular
319
00:14:39,215 --> 00:14:40,678
que la inestabilidad espinal,
320
00:14:40,702 --> 00:14:43,362
así que concéntrate en arreglar eso.
321
00:14:43,386 --> 00:14:45,118
Bueno.
322
00:14:48,558 --> 00:14:52,037
Y, Claire, si él es el tipo correcto,
323
00:14:52,061 --> 00:14:54,139
deja de aguantar por el momento adecuado.
324
00:15:05,208 --> 00:15:07,152
Tus signos vitales son estables.
325
00:15:07,176 --> 00:15:10,184
Las enfermeras lo vigilarán
durante la noche.
326
00:15:10,810 --> 00:15:13,659
Su problema es simple de resolver.
327
00:15:13,683 --> 00:15:15,683
Solo necesitas invitar
a alguien más a salir.
328
00:15:18,220 --> 00:15:20,900
Lea fue especial.
329
00:15:20,924 --> 00:15:22,368
Estoy seguro que sí.
330
00:15:22,392 --> 00:15:24,937
Pero hay tantas otras
igual de especiales.
331
00:15:24,961 --> 00:15:26,972
Solo tienes que conocerlas.
332
00:15:26,996 --> 00:15:29,008
No, no quiero.
333
00:15:29,032 --> 00:15:30,496
Si quieres.
334
00:15:31,247 --> 00:15:33,379
¿Crees que no sé cómo te sientes?
335
00:15:33,403 --> 00:15:36,115
Miedo de ser rechazado
porque tú también eres...
336
00:15:36,139 --> 00:15:37,138
diferente.
337
00:15:37,754 --> 00:15:40,019
Finalmente decidí, al demonio.
338
00:15:40,043 --> 00:15:42,721
Empecé a hablar con
todas las mujeres que vi.
339
00:15:42,745 --> 00:15:45,858
Esquinas de la calle,
ascensores, supermercados.
340
00:15:45,882 --> 00:15:48,360
Y aprendí que soy bastante bueno en eso.
341
00:15:48,384 --> 00:15:49,628
Ese es mi regalo
342
00:15:49,652 --> 00:15:51,697
Todos tienen uno.
343
00:15:51,721 --> 00:15:53,198
Ellos solo...
344
00:15:53,222 --> 00:15:56,302
tienen que descubrir qué es...
345
00:16:01,230 --> 00:16:03,197
Bueno. ¡Código Azul!
346
00:16:03,959 --> 00:16:05,635
¡Código Azul!
347
00:16:20,549 --> 00:16:21,857
Murphy y yo acabamos de insertar
348
00:16:21,882 --> 00:16:24,440
un marcapasos diafragmático en Finn.
349
00:16:24,465 --> 00:16:26,167
Solo provocará
respiraciones superficiales,
350
00:16:26,192 --> 00:16:29,401
entonces él está en
alto riesgo de neumonía.
351
00:16:29,425 --> 00:16:30,436
¿Tienes algo?
352
00:16:30,460 --> 00:16:32,671
Sí, estaba pensando en usar
353
00:16:32,695 --> 00:16:35,341
Un enfoque transatlas más inferior.
354
00:16:35,365 --> 00:16:37,576
Eso minimizaría el riesgo
de accidente cerebrovascular.
355
00:16:37,600 --> 00:16:38,744
Eso no funcionará.
356
00:16:38,768 --> 00:16:41,442
Desestabilizaría la articulación C1-2.
357
00:16:45,192 --> 00:16:47,252
Hiciste todo lo que pudiste.
358
00:16:47,276 --> 00:16:48,587
Vete a casa.
359
00:16:48,611 --> 00:16:50,412
Haremos la cirugía cerebelar original.
360
00:16:50,436 --> 00:16:52,024
A primera hora en la mañana.
361
00:17:01,057 --> 00:17:02,968
Así podré trabajar la granja.
362
00:17:02,992 --> 00:17:05,704
Todavía necesitamos encontrar una
manera de aumentar el flujo sanguíneo.
363
00:17:05,728 --> 00:17:08,540
Deberías recuperar la mayor parte
de tu fuerza de agarre y antebrazo,
364
00:17:08,564 --> 00:17:10,721
pero aún sentirías algo de dolor.
365
00:17:12,390 --> 00:17:14,135
Yo-yo puedo manejarlo.
366
00:17:15,170 --> 00:17:16,570
¿Puedes?
367
00:17:17,228 --> 00:17:18,884
¿Cómo puedes estar seguro?
368
00:17:18,908 --> 00:17:22,243
A medida que pasen los años y
el dolor no se detenga...
369
00:17:22,775 --> 00:17:24,256
vas a cambiar de opinión?
370
00:17:24,280 --> 00:17:26,313
Porque será muy tarde.
371
00:17:27,744 --> 00:17:29,695
¿Qué está mal? ¿Qué estás.
...qué estás sintiendo?
372
00:17:29,719 --> 00:17:32,030
Como que un caballo
acaba de patearme el pecho.
373
00:17:36,692 --> 00:17:38,804
¡Necesito un kit de eco
y cateterismo pulmonar!
374
00:17:38,828 --> 00:17:40,205
¡Y llamen a Lim, ya!
375
00:17:43,254 --> 00:17:44,743
Creo que la última vez
376
00:17:44,767 --> 00:17:48,144
que estuve en un show de
punk-rock real fue, eh...
377
00:17:48,168 --> 00:17:49,677
Universidad.
378
00:17:49,939 --> 00:17:51,150
Patti Smith
379
00:17:51,174 --> 00:17:53,192
¡Oh Dios mío!
380
00:17:53,216 --> 00:17:54,764
Me olvidé por completo de eso.
381
00:17:54,788 --> 00:17:56,755
Olvidaste que te sacó del escenario
382
00:17:56,779 --> 00:17:57,890
una mujer de 60 años?
383
00:17:57,914 --> 00:17:59,057
Sí.
384
00:17:59,081 --> 00:18:00,993
¿Recuerdas lo que dijiste
cuando te recogimos?
385
00:18:01,017 --> 00:18:04,663
¿Uh, oh, algo sobre su ser,
eh, delgada pero fuerte?
386
00:18:04,687 --> 00:18:06,498
"Delgada pero fibrosa".
387
00:18:06,522 --> 00:18:08,534
- Fibrosa.
- Fibrosa.
388
00:18:16,431 --> 00:18:18,664
De acuerdo, bueno, yo...
389
00:18:19,235 --> 00:18:22,080
Tengo una cirugía temprana entonces
probablemente debería ponerme en marcha.
390
00:18:22,104 --> 00:18:23,712
- Bueno.
- Bueno.
391
00:18:25,007 --> 00:18:26,485
Que tengas buenas noches.
392
00:18:26,509 --> 00:18:28,002
Buenas noches.
393
00:19:04,710 --> 00:19:06,547
Tengo una idea.
394
00:19:07,004 --> 00:19:08,927
En realidad, la tuviste primero.
395
00:19:10,453 --> 00:19:13,298
Es el enfoque correcto,
Solo la ruta equivocada.
396
00:19:15,324 --> 00:19:18,036
Entramos desde atrás
transdural posterior,
397
00:19:18,060 --> 00:19:20,706
apartamos suavemente la médula espinal
398
00:19:20,730 --> 00:19:22,896
para que podamos
perforar el C2 deformado.
399
00:19:22,920 --> 00:19:24,409
Existe el riesgo de parálisis,
400
00:19:24,433 --> 00:19:26,264
pero estaríamos monitoreando
sus funciones espinales
401
00:19:26,288 --> 00:19:27,980
para ayudar a evitar
cualquier lesión nerviosa.
402
00:19:28,004 --> 00:19:30,115
Vamos a hacerlo. ¿Dónde tengo que firmar?
403
00:19:30,139 --> 00:19:31,906
No deberías firmar nada.
404
00:19:33,364 --> 00:19:35,220
Consentimiento para esta cirugía
405
00:19:35,244 --> 00:19:38,279
sería increíblemente miope e imprudente.
406
00:19:47,355 --> 00:19:48,567
Es una cosa
407
00:19:48,591 --> 00:19:50,402
sacar tu mal humor de tus colegas,
408
00:19:50,426 --> 00:19:52,428
pero tratar de socavar mi
consejo quirúrgico...
409
00:19:52,452 --> 00:19:54,139
Mi opinion es valida.
410
00:19:54,163 --> 00:19:55,507
Bueno, afortunadamente,
no está de acuerdo.
411
00:19:55,531 --> 00:19:58,577
Arriesga la parálisis por ser encantador.
412
00:19:58,601 --> 00:20:01,380
Porque la gente espera que
todos sean perfectos.
413
00:20:01,404 --> 00:20:02,915
La opinión de todos es válida.
414
00:20:02,939 --> 00:20:04,862
Todo el tiempo hasta que entramos
en la habitación del paciente.
415
00:20:04,886 --> 00:20:07,530
Somos un equipo con una opinión.
416
00:20:13,667 --> 00:20:15,115
YO...
417
00:20:15,656 --> 00:20:17,629
¡No me siento mejor!
418
00:20:17,653 --> 00:20:18,986
¡Me siento peor!
419
00:20:19,010 --> 00:20:21,600
Y haciendo la cirugía equivocada
420
00:20:21,624 --> 00:20:23,869
No va a ayudar a nadie.
421
00:20:23,893 --> 00:20:26,572
No quiero hacerlo; Me voy a casa.
422
00:20:41,598 --> 00:20:43,484
No estás abandonando a tu paciente.
423
00:20:43,508 --> 00:20:44,812
O tu equipo.
424
00:20:44,836 --> 00:20:47,333
Todavía tengo dos días de enfermedad
425
00:20:47,357 --> 00:20:49,506
y 76 horas de horas libre.
426
00:20:49,530 --> 00:20:51,607
No estas enfermo,
y estás en medio de un caso
427
00:20:51,631 --> 00:20:54,310
No me importa el caso ni el paciente.
428
00:20:58,768 --> 00:21:01,118
No me importa nada.
429
00:21:13,756 --> 00:21:16,491
Me han roto el corazón dos veces
430
00:21:16,516 --> 00:21:18,450
en los últimos años.
431
00:21:19,637 --> 00:21:21,671
¿Quieres saber lo que hice?
432
00:21:24,094 --> 00:21:25,539
Vine a trabajar todos los días
433
00:21:25,564 --> 00:21:28,153
y fingí que todo estaba bien.
434
00:21:28,479 --> 00:21:30,398
Hasta que, eventualmente,
435
00:21:30,595 --> 00:21:33,162
Ya no estaba fingiendo.
436
00:21:35,618 --> 00:21:38,948
Eso no es útil para nada.
437
00:21:45,095 --> 00:21:47,074
¿Qué tal esto?
438
00:21:47,098 --> 00:21:48,576
Regresa ahí
439
00:21:48,600 --> 00:21:50,244
y ayuda a Claire a preparar
a Finn para la cirugía,
440
00:21:50,268 --> 00:21:51,734
o no serás mi residente.
441
00:21:52,182 --> 00:21:54,839
O de nadie más en San Buenaventura.
442
00:21:56,281 --> 00:21:58,592
Y sé que eso te importa.
443
00:22:21,425 --> 00:22:23,658
Pudimos limpiar el coágulo,
444
00:22:23,968 --> 00:22:27,248
pero debido a las arterias
restringidas en tus brazos,
445
00:22:27,272 --> 00:22:29,621
vamos a necesitar mantenerte
con anticoagulantes...
446
00:22:29,646 --> 00:22:30,812
indefinidamente.
447
00:22:32,670 --> 00:22:34,737
Está bien.
448
00:22:36,133 --> 00:22:37,286
Los anticoagulantes
449
00:22:37,311 --> 00:22:40,050
hacen imposible la
cirugía reconstructiva.
450
00:22:40,819 --> 00:22:43,586
No tenemos más remedio que amputar.
451
00:22:44,369 --> 00:22:46,006
Lo siento.
452
00:22:47,821 --> 00:22:49,560
No.
453
00:22:50,788 --> 00:22:53,122
No te dejaré cortarme los brazos.
454
00:22:53,598 --> 00:22:55,471
No quiero extremidades falsas.
455
00:22:55,774 --> 00:22:57,271
No quiero ser ese chico.
456
00:22:57,296 --> 00:22:58,944
Quiero ser quien soy.
457
00:23:05,903 --> 00:23:08,662
Eres la persona más dura,
458
00:23:08,687 --> 00:23:11,588
más tenaz que he conocido.
459
00:23:12,458 --> 00:23:14,251
Y eso no va a cambiar
460
00:23:14,276 --> 00:23:16,643
porque reemplazemos tus
manos con titanio.
461
00:23:20,010 --> 00:23:22,551
Es hora de dejarlo.
462
00:23:31,883 --> 00:23:33,370
Bueno.
463
00:23:36,815 --> 00:23:38,519
De acuerdo.
464
00:23:46,517 --> 00:23:48,283
De cualquier manera
podrías dibujar una calavera
465
00:23:48,308 --> 00:23:50,761
con una cobra saliendo de sus ojos
mientras regresas allí?
466
00:23:50,786 --> 00:23:52,973
¿Te conformarías con
una carita sonriente?
467
00:23:52,998 --> 00:23:56,165
Porque eso es lo único Yo puedo dibujar.
468
00:23:56,219 --> 00:23:58,153
Ahí está mi enfermera favorita.
469
00:23:58,363 --> 00:24:00,384
¿Viste ese lugar etíope?
470
00:24:00,409 --> 00:24:01,551
¿Te hablé de anoche?
471
00:24:01,576 --> 00:24:04,577
En realidad lo hice
y el kik alicha estaba delicioso.
472
00:24:04,608 --> 00:24:07,275
Ahora, si quieres una comida
que realmente cambie tu vida,
473
00:24:07,300 --> 00:24:09,434
tienes que probar Lennon's en la sexta.
474
00:24:09,459 --> 00:24:11,659
- ¿Es caro?
- Atrozmente.
475
00:24:11,684 --> 00:24:13,083
Pero lo vale.
476
00:24:13,444 --> 00:24:17,191
Ahora, todo es manteles y velas blancas,
477
00:24:17,215 --> 00:24:18,993
así que necesitarás una cita.
478
00:24:19,017 --> 00:24:20,494
¿Qué tal el Dr. Murphy?
479
00:24:23,431 --> 00:24:25,700
Tu misma dijiste que
es un cirujano talentoso.
480
00:24:25,724 --> 00:24:27,401
Eso es un gran elogio.
481
00:24:28,459 --> 00:24:30,771
Y él me dijo que eres linda.
482
00:24:36,540 --> 00:24:37,716
Buena suerte hoy.
483
00:24:37,740 --> 00:24:39,205
Gracias.
484
00:24:42,740 --> 00:24:44,534
Te la puse en bandeja.
485
00:24:44,558 --> 00:24:46,520
Todo lo que tenía que
hacer era dar un golpe.
486
00:24:46,544 --> 00:24:49,658
No estoy interesado en ella.
487
00:24:49,682 --> 00:24:51,393
Si ella no es tu tipo,
488
00:24:51,417 --> 00:24:53,265
Estoy seguro de que hay muchas
otras enfermeras geniales
489
00:24:53,289 --> 00:24:54,476
vagando por aquí
490
00:24:54,500 --> 00:24:56,164
qué podrían hacerte sentir
mejor contigo mismo.
491
00:24:56,188 --> 00:24:59,048
Es miserable porque le han
estallado dos relaciones.
492
00:24:59,072 --> 00:25:01,942
No creo que saltar a
otra sea la respuesta.
493
00:25:05,349 --> 00:25:07,250
¡No no no!
494
00:25:14,405 --> 00:25:16,839
Finn, no puedes esforzarte así.
495
00:25:18,664 --> 00:25:19,830
Relájate.
496
00:25:20,919 --> 00:25:22,953
Me encontré con una
mujer en la cafetería.
497
00:25:22,978 --> 00:25:25,145
Realmente agradable.
Pero parecía estresado.
498
00:25:25,170 --> 00:25:27,170
Resulta que su novio
499
00:25:27,195 --> 00:25:28,895
está teniendo una cirugía
de columna también.
500
00:25:28,955 --> 00:25:31,433
Gran coincidencia, ¿eh?
501
00:25:31,457 --> 00:25:32,668
Pero oye esto.
502
00:25:32,692 --> 00:25:36,071
Él también tiene pseudoachondroplasia.
503
00:25:36,095 --> 00:25:38,412
Quiero decir,
¿cuáles son las posibilidades?
504
00:25:38,437 --> 00:25:39,736
Nathalie, no te atrevas.
505
00:25:41,133 --> 00:25:42,277
¡Detente!
506
00:25:42,301 --> 00:25:44,213
Tranquilísate.
507
00:25:46,873 --> 00:25:49,835
¡Me llamaste el amor de tu vida!
508
00:25:49,859 --> 00:25:51,582
¡Te amo!
509
00:25:51,606 --> 00:25:53,277
¡No digas eso!
510
00:25:53,301 --> 00:25:55,858
No quiero escuchar más de tu basura.
511
00:25:55,882 --> 00:25:57,526
Por favor...
512
00:25:57,550 --> 00:25:59,062
tienes que escuchar.
513
00:25:59,086 --> 00:26:01,981
Necesitas volver a la cama ahora,
o te desmayarás.
514
00:26:19,572 --> 00:26:21,313
¿Qué pasa?
515
00:26:21,338 --> 00:26:22,940
¿Qué estas haciendo aquí?
516
00:26:23,743 --> 00:26:25,847
Una vez que tengas
un paciente en la mesa,
517
00:26:25,872 --> 00:26:27,205
están pasando muchas cosas
518
00:26:27,230 --> 00:26:29,863
para apreciar lo que es este lugar.
519
00:26:30,983 --> 00:26:32,561
Mm Es agradable.
520
00:26:34,086 --> 00:26:35,869
Es perfecto.
521
00:26:39,020 --> 00:26:40,265
Es hora de prepararse.
522
00:26:41,815 --> 00:26:44,279
Esta será mi última cirugía.
523
00:26:47,066 --> 00:26:48,577
Hace cinco meses,
524
00:26:48,601 --> 00:26:51,113
Me diagnosticaron artritis reumatoide.
525
00:26:52,761 --> 00:26:55,194
No estoy respondiendo a la medicación.
526
00:27:12,834 --> 00:27:14,825
¿Por qué hiciste eso?
527
00:27:15,471 --> 00:27:16,803
Por que me dio la gana.
528
00:27:18,506 --> 00:27:21,786
No cambió el hecho de que te engañó.
529
00:27:21,810 --> 00:27:24,289
No mejorará tu vida.
530
00:27:26,982 --> 00:27:29,316
No puedes controlar cómo te
sientes acerca de alguien.
531
00:27:30,007 --> 00:27:32,926
Pero puedes controlar lo que
haces con esos sentimientos.
532
00:27:33,468 --> 00:27:36,803
Terminé la relación en mis términos.
533
00:27:38,560 --> 00:27:40,309
Más importante...
534
00:27:41,997 --> 00:27:44,062
Me hizo sentir mejor.
535
00:27:50,839 --> 00:27:53,251
¿Un bateador de Louisville
contra un Porsche?
536
00:27:53,275 --> 00:27:54,875
Fue una locura.
537
00:27:55,449 --> 00:27:56,777
Ella me gusta.
538
00:27:57,117 --> 00:27:58,945
¿Qué te gusta?
539
00:27:59,411 --> 00:28:01,159
No lo sé.
540
00:28:01,183 --> 00:28:02,443
Solo me gusta.
541
00:28:04,219 --> 00:28:06,762
Una pérdida completa repentina
de cualquier señal SSEP y MEP.
542
00:28:06,786 --> 00:28:08,189
B.P. y la frecuencia
cardíaca se están hundiendo.
543
00:28:08,214 --> 00:28:09,367
Hemos herido su medula espinal.
544
00:28:09,391 --> 00:28:10,967
Empuje los esteroides y
presores en dosis altas.
545
00:28:10,991 --> 00:28:13,144
Retire el retractor
para quitar la presión.
546
00:28:17,633 --> 00:28:20,849
Ese es el último de los
vasos y nervios ligados.
547
00:28:21,303 --> 00:28:22,768
Mayos
548
00:28:26,895 --> 00:28:28,649
Bolsa de muestras.
549
00:28:35,884 --> 00:28:38,552
Tenemos sitios
saludables de anclaje óseo.
550
00:28:39,117 --> 00:28:40,699
Igual que aquí.
551
00:28:40,723 --> 00:28:43,330
Es hora de darle brazos funcionales.
552
00:28:54,508 --> 00:28:56,715
Yo no. Dáselo a ella.
553
00:29:00,943 --> 00:29:02,721
Ella es residente de tercer año...
554
00:29:02,745 --> 00:29:04,002
uno talentoso, pero yo no...
555
00:29:04,026 --> 00:29:06,424
Estoy segura de que ella
lee todos los artículos escritos
556
00:29:06,448 --> 00:29:07,726
sobre osteointegración,
557
00:29:07,750 --> 00:29:10,365
pasó innumerables horas en
el laboratorio de habilidades,
558
00:29:10,389 --> 00:29:12,016
y probablemente podría hacer esto con uno
559
00:29:12,041 --> 00:29:13,711
de sus propios brazos
atados a la espalda.
560
00:29:14,361 --> 00:29:15,934
Con los ojos vendados
561
00:29:15,958 --> 00:29:17,435
Ponte a trabajar.
562
00:29:29,505 --> 00:29:31,516
Empuje otro miligramo de atropina.
563
00:29:42,617 --> 00:29:45,597
Es posible que lo hayamos paralizado
tratando de evitar un tartamudeo.
564
00:29:45,621 --> 00:29:47,832
No sabremos nada hasta
que lo despertemos.
565
00:29:47,856 --> 00:29:49,334
¿De dónde sigue viniendo la presión?
566
00:29:49,358 --> 00:29:50,440
Lateralmente ahora.
567
00:29:50,464 --> 00:29:52,871
Entonces, si eliminamos las
articulaciones de los huesos C1 y C2,
568
00:29:52,895 --> 00:29:54,205
eso debería dejar suficiente espacio
569
00:29:54,229 --> 00:29:55,540
para poder perforar el odontoide.
570
00:29:55,564 --> 00:29:57,242
Podríamos reemplazarlos
con tornillos y varillas
571
00:29:57,266 --> 00:29:58,343
para estabilizar su columna vertebral.
572
00:29:58,367 --> 00:29:59,656
Eso es...
573
00:30:01,408 --> 00:30:02,947
una buena idea.
574
00:30:02,971 --> 00:30:04,315
Sí lo es.
575
00:30:04,339 --> 00:30:06,618
Si aún no está paralizado.
576
00:30:15,236 --> 00:30:16,713
Colleen Brown.
577
00:30:16,737 --> 00:30:18,248
Primer año.
578
00:30:18,272 --> 00:30:21,385
La llevé a la pista de patinaje
579
00:30:21,409 --> 00:30:23,898
porque pensé que eso es lo que
se supone que debes hacer...
580
00:30:23,922 --> 00:30:25,670
llevar a las chicas a
la pista de patinaje.
581
00:30:25,694 --> 00:30:27,517
No sabía patinar;
582
00:30:27,735 --> 00:30:31,003
ella terminó saliendo con el
hermano pequeño de Bobby K.
583
00:30:31,352 --> 00:30:33,732
Me rompió
584
00:30:34,304 --> 00:30:35,881
No pude ir a la escuela por una semana.
585
00:30:36,090 --> 00:30:38,602
Convencí a mi madre de que estaba enfermo
586
00:30:38,626 --> 00:30:39,903
durante los primeros tres días
587
00:30:39,927 --> 00:30:43,407
y los dos últimos que pasé en una
función doble todo el día...
588
00:30:43,431 --> 00:30:45,310
«¿Dónde está Poppa?». y «Doce sillas».
589
00:30:45,335 --> 00:30:48,002
Para este día, Puedo citar las
dos películas al pie de la letra.
590
00:30:48,402 --> 00:30:50,797
Entonces crees que debería
haberme quedado en casa
591
00:30:50,822 --> 00:30:52,004
por dos días más?
592
00:30:52,029 --> 00:30:53,529
No, no creo que hubiera importado.
593
00:30:53,554 --> 00:30:54,720
No hace la diferencia.
594
00:30:54,809 --> 00:30:56,135
Y luego hice una lista
595
00:30:56,160 --> 00:30:58,250
de todas las cosas que
me molestaron de ella.
596
00:30:58,275 --> 00:30:59,607
La forma en que masticaba su chicle,
597
00:30:59,632 --> 00:31:01,902
la forma en que solía sentarse
en la primera fila de cada clase
598
00:31:01,927 --> 00:31:03,460
para que la maestra la llamara
599
00:31:03,485 --> 00:31:04,764
cuando ella levantara la mano,
600
00:31:04,789 --> 00:31:06,389
la forma en que ella dijo: "¿Disculpe?"
601
00:31:06,414 --> 00:31:08,547
en lugar de solo "¿Qué?" o "¿Eh?"
602
00:31:09,023 --> 00:31:11,156
Nada de eso hace la diferencia.
603
00:31:13,320 --> 00:31:15,888
Entonces, ¿por qué me lo dices?
604
00:31:17,917 --> 00:31:20,786
Tal vez te haga sentir
un poco mejor saber que,
605
00:31:20,811 --> 00:31:22,210
por lo que estás pasando
606
00:31:22,235 --> 00:31:24,836
cualquier otro joven en
la historia del mundo
607
00:31:24,861 --> 00:31:25,893
ha pasado también.
608
00:31:27,079 --> 00:31:30,048
Estás intentando que funcione
con Lea y con Carly,
609
00:31:30,073 --> 00:31:32,207
y te da una paliza,
610
00:31:32,232 --> 00:31:33,231
Y eso está bien.
611
00:31:33,256 --> 00:31:34,855
Únete al club.
612
00:31:35,460 --> 00:31:36,812
Estás en la mezcla
613
00:31:36,837 --> 00:31:38,367
Esa es una buena cosa.
614
00:31:39,426 --> 00:31:42,092
Estoy orgulloso de ti.
615
00:31:52,060 --> 00:31:53,250
¿Estás listo?
616
00:31:53,854 --> 00:31:56,356
Tomará un poco acostumbrarse.
617
00:31:57,183 --> 00:32:00,318
Pero son los mismos
nervios que usabas antes.
618
00:32:01,641 --> 00:32:03,906
Todo lo que tienes que hacer
es pensar en usar los brazos
619
00:32:03,931 --> 00:32:05,764
como lo harías normalmente.
620
00:32:14,204 --> 00:32:16,004
Whoa
621
00:32:17,420 --> 00:32:20,288
Eso es genial.
622
00:32:27,160 --> 00:32:28,905
No es una cerveza
623
00:32:28,930 --> 00:32:31,715
pero tienes que empezar por alguna parte.
624
00:32:41,749 --> 00:32:44,516
Ahora pincha tu dedo índice
y pulgar y gira la tapa.
625
00:33:01,235 --> 00:33:03,246
No puedo sentir la cosa.
626
00:33:03,270 --> 00:33:06,183
Te acostumbrarás a ello. Lo tienes.
627
00:33:24,625 --> 00:33:26,154
Que bueno.
628
00:33:30,431 --> 00:33:32,828
¿Quieres que te diga que tienes razón?
629
00:33:33,420 --> 00:33:35,580
¿Sobre el paciente o tú?
630
00:33:36,656 --> 00:33:37,990
Cuando me ofreciste un trabajo,
631
00:33:38,015 --> 00:33:40,515
Dijiste que era para ayudarme
a volver al caballo.
632
00:33:40,540 --> 00:33:43,608
Pero lo que realmente
querías era un mentor.
633
00:33:43,850 --> 00:33:45,116
Con lo que estoy bien
634
00:33:45,141 --> 00:33:48,175
pero creo que tal vez te sientas
amenazado por esa necesidad.
635
00:33:49,076 --> 00:33:50,971
Bueno, tal vez eso sea cierto.
636
00:33:51,445 --> 00:33:54,279
Pero quizás también lo
disfrutes demasiado.
637
00:33:54,304 --> 00:33:56,404
Tal vez porque estás
teniendo dificultades
638
00:33:56,429 --> 00:33:58,144
en renunciar a ser jefe.
639
00:34:00,046 --> 00:34:02,114
Quizás los dos tengamos razón.
640
00:34:06,359 --> 00:34:08,393
¿Cómo salió?
641
00:34:09,489 --> 00:34:11,857
¿Puedes levantar tus brazos por mí?
642
00:34:21,716 --> 00:34:23,382
Bueno.
643
00:34:23,962 --> 00:34:27,531
Voy a empujarte el brazo
y necesito que te resistas
644
00:34:29,724 --> 00:34:32,002
Bueno. Más.
645
00:34:32,026 --> 00:34:34,104
Más fuerte.
646
00:34:34,128 --> 00:34:35,505
Eso es genial
647
00:34:35,529 --> 00:34:37,393
Deberías hacer una recuperación completa.
648
00:34:37,418 --> 00:34:38,550
Gracias.
649
00:34:39,899 --> 00:34:41,855
¿Cómo está la mano de Nathalie?
650
00:34:41,880 --> 00:34:44,915
No hubo daño en los nervios o tendones.
651
00:34:44,940 --> 00:34:46,306
Ella estará bien.
652
00:34:46,331 --> 00:34:48,030
Ella es una buena persona.
653
00:34:48,055 --> 00:34:49,622
Un poco enérgica
654
00:34:49,647 --> 00:34:51,947
pero eso es lo que amaba de ella.
655
00:34:53,079 --> 00:34:56,448
¿Vas a tratar de recuperarla?
656
00:34:57,637 --> 00:35:00,405
Tengo confianza pero no soy estúpido.
657
00:35:00,430 --> 00:35:03,064
Tienes que saber cuándo terminarlo
Dr. Murphy
658
00:35:06,594 --> 00:35:08,531
Quiero decir, hay un mundo entero
659
00:35:08,556 --> 00:35:10,656
de gente asombrosa por ahí.
660
00:35:10,931 --> 00:35:14,533
No te atasques con esta
noción de alma gemela.
661
00:35:20,658 --> 00:35:23,492
El examen de Finn fue normal.
662
00:35:24,704 --> 00:35:28,540
Pero no estoy segura
que valiera la pena el riesgo.
663
00:35:29,016 --> 00:35:31,321
Hicimos algo bueno hoy.
664
00:35:31,819 --> 00:35:33,952
Principalmente por ti.
665
00:35:34,574 --> 00:35:37,400
Eso es amable de tu parte, pero...
666
00:35:38,620 --> 00:35:40,830
Tu compromiso con tus pacientes...
667
00:35:42,248 --> 00:35:44,708
Me recuerdan por qué
me metí en la medicina.
668
00:35:46,734 --> 00:35:50,548
Estar a tu alrededor
Me hace un mejor cirujano.
669
00:35:52,813 --> 00:35:55,614
Una mejor persona.
670
00:35:59,533 --> 00:36:01,400
Bién, buenas noches.
671
00:36:01,425 --> 00:36:02,791
Buenas noches.
672
00:36:16,308 --> 00:36:18,326
Hiciste un buen trabajo hoy.
673
00:36:20,065 --> 00:36:22,100
Y entiendo que te vas de la cirugía.
674
00:36:22,956 --> 00:36:25,990
Y sé que eso es... eso es difícil.
675
00:36:26,015 --> 00:36:27,681
Pero es la decisión correcta.
676
00:36:31,611 --> 00:36:34,346
No, no creo que lo sea.
677
00:36:37,053 --> 00:36:38,469
Me encanta operar
678
00:36:38,493 --> 00:36:42,063
Así que seguiré haciéndolo
mientras pueda.
679
00:36:44,833 --> 00:36:48,271
Voy a tener la cirugía de sinovectomía.
680
00:36:49,430 --> 00:36:51,474
Eso es realmente estúpido.
681
00:36:51,911 --> 00:36:54,924
Eso es increíblemente... estúpido.
682
00:36:56,036 --> 00:36:58,582
No todos los sueños se hacen realidad.
683
00:36:58,606 --> 00:37:00,415
Tienes otras oportunidades.
684
00:37:00,439 --> 00:37:01,929
Tienes otra oportunidad
685
00:37:01,953 --> 00:37:04,475
No todos la tienen. Agradece eso.
686
00:37:04,499 --> 00:37:07,524
Elige otra pasión y persigue esa.
687
00:37:10,684 --> 00:37:12,696
Estoy haciendo la cirugia.
688
00:37:32,854 --> 00:37:34,284
Disfrutalo.
689
00:37:37,779 --> 00:37:39,407
Otro por favor.
690
00:37:42,195 --> 00:37:45,030
Bueno, esa es una forma de
comenzar bien la noche.
691
00:37:46,746 --> 00:37:48,750
Hola, enfermera Fletch.
692
00:37:49,476 --> 00:37:51,503
Puedes llamarme Julie.
693
00:37:52,393 --> 00:37:54,672
¿Estas aquí solo,
o te encuentras con alguien?
694
00:37:55,202 --> 00:37:56,716
Estoy solo.
695
00:37:57,223 --> 00:37:58,489
Pues a nosotros.
696
00:38:07,279 --> 00:38:09,279
Tienes unos ojos preciosos.
697
00:38:10,730 --> 00:38:12,355
Gracias.
698
00:38:15,182 --> 00:38:17,373
¿O alguien te dijo que
699
00:38:17,397 --> 00:38:19,930
esa es una buena línea de apertura?
700
00:38:26,729 --> 00:38:29,140
Está justo en nuestro patio trasero,
y nunca he estado allí
701
00:38:29,165 --> 00:38:30,898
- ¿Y tú?
- No.
702
00:38:30,923 --> 00:38:33,711
Es hora de que desatemos a
nuestro abrazador interno.
703
00:38:35,272 --> 00:38:36,413
Estás libre el próximo fin de semana.
704
00:38:36,437 --> 00:38:37,922
Creo que deberíamos ir a Yosemite.
705
00:38:37,946 --> 00:38:39,249
¿Qué piensas?
706
00:38:39,273 --> 00:38:40,750
Sí, suena divertido
707
00:38:40,774 --> 00:38:42,185
Necesito conseguir unas botas de montaña.
708
00:38:42,209 --> 00:38:43,872
- Mm.
- Y, como una lana.
709
00:38:43,896 --> 00:38:45,172
- Mm-hmm.
- Gorro.
710
00:38:45,196 --> 00:38:47,180
Estoy sacudiendo el
look montañero completo.
711
00:38:47,204 --> 00:38:48,892
Porque tengo que mezclarme
712
00:38:48,916 --> 00:38:52,128
Escuché que un oso puede ver a un
turista a una milla de distancia.
713
00:38:52,152 --> 00:38:53,482
Mm
714
00:38:53,506 --> 00:38:54,983
Mm-hmm.
715
00:38:56,876 --> 00:38:58,543
¿Estás bien?
716
00:38:59,070 --> 00:39:01,638
Uh, eres, uh...
717
00:39:01,662 --> 00:39:05,897
estás aquí, pero, ya sabes, no.
718
00:39:06,953 --> 00:39:08,478
Tienes razón. Lo siento.
719
00:39:08,502 --> 00:39:10,449
Es... ha sido una semana larga.
720
00:39:10,473 --> 00:39:12,237
Estoy un poco agotada.
721
00:39:12,917 --> 00:39:17,387
Sí, creo que podría terminar
la noche temprano.
722
00:39:17,411 --> 00:39:18,756
¿Oh, estas segura?
723
00:39:18,905 --> 00:39:21,139
Yo... tu sabes No tenemos que ir al club.
724
00:39:21,164 --> 00:39:23,331
Podemos relajarnos aquí.
Podemos ver una pelicula.
725
00:39:23,356 --> 00:39:24,455
Lo siento.
726
00:39:24,480 --> 00:39:26,046
Yo solo...
727
00:39:26,071 --> 00:39:27,974
Solo creo que debería irme a casa.
728
00:39:29,768 --> 00:39:31,301
Bueno.
729
00:39:38,055 --> 00:39:39,694
¿Shaun?
730
00:39:43,704 --> 00:39:46,238
Quiero destrozar tu auto.
731
00:39:48,267 --> 00:39:50,802
Creo que es una mala idea.
732
00:39:53,319 --> 00:39:58,357
Quiero lastimarte como me lastimaste.
733
00:39:59,819 --> 00:40:01,469
Lo siento
734
00:40:01,494 --> 00:40:03,134
Tú...
735
00:40:05,552 --> 00:40:07,222
Tú...
736
00:40:08,174 --> 00:40:09,599
Eres...
737
00:40:26,461 --> 00:40:29,028
No puedo
738
00:40:31,412 --> 00:40:32,872
No puedo
739
00:40:37,191 --> 00:40:39,525
Actuaste como si te preocuparas por mí...
740
00:40:41,929 --> 00:40:44,174
...pero ni siquiera me respetas.
741
00:40:46,266 --> 00:40:48,244
Eres escamosa
742
00:40:50,504 --> 00:40:51,766
Y...
743
00:40:53,994 --> 00:40:56,396
Y no puedes conservar un novio.
744
00:40:57,364 --> 00:41:01,366
Y no puedes conservar un trabajo.
745
00:41:01,882 --> 00:41:04,027
Y a nadie le gustas.
746
00:41:05,819 --> 00:41:09,487
Y... Y vas a terminar sola,
747
00:41:09,512 --> 00:41:10,678
y te lo mereces!
748
00:41:10,703 --> 00:41:12,874
Porque eres un superficial
749
00:41:12,899 --> 00:41:15,600
¡Egoísta y prejuiciosa!
750
00:41:34,281 --> 00:41:36,926
¿Estás lista para decirme
qué tienes en mente?
751
00:41:39,464 --> 00:41:42,031
Realmente no.
752
00:41:54,140 --> 00:41:57,576
YO...
753
00:41:58,038 --> 00:42:00,626
Creo que estoy enamorada de mi jefe.
55219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.