All language subtitles for The Apple Dumpling Gang Rides Again (1979) 1080p WEBRip x264-RARBG 2 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,201 --> 00:01:41,169 Wagon comin'! 2 00:01:41,202 --> 00:01:43,471 Sound fire alarm! Open the gates! 3 00:01:47,908 --> 00:01:50,378 [ Men shouting ] Fire alarm! Fire alarm! 4 00:01:52,580 --> 00:01:56,250 [ Man ] On the double! Move it! 5 00:01:56,284 --> 00:02:00,454 [ Man ] Move it, soldiers! Fire, fire! 6 00:02:09,697 --> 00:02:12,333 It's Shoshone again, sir. 7 00:02:12,366 --> 00:02:14,335 And our wagon. Yes, sir. 8 00:02:14,368 --> 00:02:18,339 Private Higgins and Corporal Albright took it to the supply depot last week. 9 00:02:18,372 --> 00:02:20,040 This belonged to Corporal Albright. 10 00:02:20,073 --> 00:02:25,413 Must have hit them coming out of Sam Young Canyon. Stripped it and put the torch to it. 11 00:02:25,446 --> 00:02:27,481 Take care of the mounts, corporal. [ Man ] Yes, sir. 12 00:02:27,515 --> 00:02:30,451 Lieutenant Ravencroft, in the last three months, the army has lost... 13 00:02:30,484 --> 00:02:33,487 Over 40 cases of Springfield carbines. 14 00:02:33,521 --> 00:02:37,625 Twice that amount of army issue handguns, saddles, blankets and rations. 15 00:02:37,658 --> 00:02:40,394 Enough to supply two forts this size. 16 00:02:40,428 --> 00:02:45,633 And all those thefts occurred in territory under the protection of this fort. 17 00:02:45,666 --> 00:02:47,701 I realize that, sir. 18 00:02:49,537 --> 00:02:51,772 I want you to mount another patrol, lieutenant. 19 00:02:51,805 --> 00:02:55,209 Take as many men as you need, the best scouts we have, 20 00:02:55,243 --> 00:02:57,711 and find out what happened to those supplies! 21 00:02:57,745 --> 00:03:00,414 - Yes, sir. - Jim, 22 00:03:02,550 --> 00:03:05,853 I'm running out of explanations to Washington. 23 00:03:05,886 --> 00:03:09,490 If these raids don't stop, 24 00:03:09,523 --> 00:03:12,993 it could mean... My command here. 25 00:03:13,026 --> 00:03:17,631 I understand, sir. I'll leave immediately. 26 00:03:35,316 --> 00:03:37,651 Boy, I sure miss Dusty, Donavan and the kids... 27 00:03:37,685 --> 00:03:39,753 And that old dinner bell ringing on the farm. 28 00:03:39,787 --> 00:03:43,624 Now don't start again, Amos. Is that how you want to go down in the history books? 29 00:03:43,657 --> 00:03:47,295 "After terrorizing the west, they ended up as farmers, 30 00:03:47,328 --> 00:03:49,697 milkin' cows and collectin' eggs." 31 00:03:49,730 --> 00:03:53,534 Is that what you want? Well, no, not exactly, but... 32 00:03:53,567 --> 00:03:56,970 Boy, Dusty sure could make those biscuits and honey. 33 00:04:04,545 --> 00:04:06,514 You just stick with me. 34 00:04:06,547 --> 00:04:09,317 I tell ya, Amos, people are gettin' rich in these boom towns, 35 00:04:09,350 --> 00:04:11,952 and there's no reason why a couple of smart hombres like us... 36 00:04:11,985 --> 00:04:15,656 Can't double or even triple our stake overnight. Double? 37 00:04:15,689 --> 00:04:18,359 We got $300.43 now. 38 00:04:18,392 --> 00:04:21,929 If we double that tonight, then we triple that tomorrow night, that'd be, uh, 39 00:04:21,962 --> 00:04:25,899 that'd be... carry the one... Kind of gets you to thinkin', don't it? 40 00:04:25,933 --> 00:04:28,969 Six... no, four... three... First thing we gotta do is get ourselves spiffied up. 41 00:04:29,002 --> 00:04:32,039 Then we'll take this town like Grant took Richmond. That's right. 42 00:04:32,072 --> 00:04:36,610 I get ya now. How do you think we go about... 43 00:04:36,644 --> 00:04:38,712 Howdy. 44 00:04:40,080 --> 00:04:43,384 Say, um, how do you figure going about that? 45 00:04:43,417 --> 00:04:47,555 Well, uh, I'm still workin' on the particulars. 46 00:04:47,588 --> 00:04:50,724 I'll tell you one thing: We ain't gonna dry gulch no one no more. 47 00:04:50,758 --> 00:04:54,528 Yeah, and you ain't gonna get us mixed up in none of those bank robberies. 48 00:04:54,562 --> 00:04:56,530 Shh. Shh. 49 00:04:56,564 --> 00:05:00,668 You want every punk gunslinger this side of the Rio Grande callin' us out? 50 00:05:00,701 --> 00:05:03,337 You mean, make a rep for himself, Theodore? 51 00:05:03,371 --> 00:05:05,506 Don't even use our real names. 52 00:05:05,539 --> 00:05:08,075 We don't want no trouble with the law, neither. 53 00:05:08,108 --> 00:05:10,478 We're goin' straight from now on, pard. 54 00:05:10,511 --> 00:05:13,414 We're gonna live by our wits. 55 00:05:13,447 --> 00:05:15,449 Wits? 56 00:05:27,027 --> 00:05:29,363 Whoa. Whoa, now. 57 00:05:41,074 --> 00:05:43,677 Miss Gaskill? Yes. 58 00:05:43,711 --> 00:05:46,880 Yes, ma'am, I'm Private Reid. I was assigned to escort you. 59 00:05:48,549 --> 00:05:50,584 Were all the officers busy? 60 00:05:50,618 --> 00:05:53,521 Well, you see, there've been some problems at the fort, ma'am, 61 00:05:53,554 --> 00:05:56,424 and I guess they were needed for more important duties. 62 00:06:00,127 --> 00:06:02,996 It's a bit warmer than I expected. 63 00:06:03,030 --> 00:06:05,933 I'd best get some lighter clothing before we leave. 64 00:06:05,966 --> 00:06:08,101 You can take care of this in the meantime, 65 00:06:08,135 --> 00:06:12,573 and get my things from the stage. 66 00:06:27,020 --> 00:06:29,823 [ Braying ] 67 00:06:29,857 --> 00:06:33,093 Well, what do you think, Clarise? Huh? Yeah? 68 00:06:33,126 --> 00:06:37,064 What's the matter? Don't you recognize me? It's me. 69 00:06:37,097 --> 00:06:39,099 [ Braying continues ] Oh, that. Uh, here. Take a whiff. 70 00:06:39,132 --> 00:06:42,670 That's Eau de Jasmine. Direct from "Paree". 71 00:06:42,703 --> 00:06:45,539 You wanna stop talkin' to that donkey? 72 00:06:45,573 --> 00:06:48,576 It's embarrassing. Yeah, oh. 73 00:06:48,609 --> 00:06:52,212 Say, uh, Theodore... Uh, pard... 74 00:06:52,245 --> 00:06:56,216 I was wonderin', before we take this town, I wonder if we could have our picture took? 75 00:06:56,249 --> 00:06:59,620 Might not be a bad idea. 76 00:06:59,653 --> 00:07:01,889 Might look good in the history books. 77 00:07:01,922 --> 00:07:03,924 Come on. [ Donkey braying ] 78 00:07:05,092 --> 00:07:07,928 Can't talk to you anymore. It's embarrassing. 79 00:07:11,264 --> 00:07:13,701 [ Photographer ] There. 80 00:07:13,734 --> 00:07:15,869 Does this have to be this tight? 81 00:07:15,903 --> 00:07:20,040 Well, the purpose of a brace is so that you'll stay absolutely still. 82 00:07:20,073 --> 00:07:23,777 I thought I was gonna be crouched down, like I'm gettin' the drop on somebody. 83 00:07:23,811 --> 00:07:27,014 Will you just listen to the man, Amos? And stay still. 84 00:07:27,047 --> 00:07:29,483 Stay absolutely still. 85 00:07:32,252 --> 00:07:35,122 [ People chattering ] 86 00:07:40,861 --> 00:07:42,630 [ Braying ] 87 00:07:42,663 --> 00:07:44,632 What was that? 88 00:07:44,665 --> 00:07:49,036 - Just take the picture. - All right, now both of you take a deep breath... 89 00:07:49,069 --> 00:07:53,574 [ Inhaling ] And hold it. 90 00:07:53,607 --> 00:07:55,876 One, two... 91 00:07:57,578 --> 00:08:00,013 [ Braying ] 92 00:08:00,047 --> 00:08:02,950 Whoa! Don't let him near my equipment! 93 00:08:02,983 --> 00:08:05,553 Amos, stop her! 94 00:08:07,120 --> 00:08:09,089 Oh, my beautiful things! 95 00:08:09,122 --> 00:08:12,693 Get me out of this! Get me out of this! 96 00:08:12,726 --> 00:08:15,863 You're going to pay for it. I'll make you pay for it. 97 00:08:15,896 --> 00:08:18,566 You're making a shambles of my studio! Right. Gotta pay for this. 98 00:08:18,599 --> 00:08:22,703 You're going to pay for every cent of this, or I'll have the law on you. 99 00:08:22,736 --> 00:08:27,207 Oh, dear. And bring back my headrest. They just came from St. Louis. 100 00:08:29,610 --> 00:08:31,845 We only been in this town three hours, 101 00:08:31,879 --> 00:08:35,148 and already we got $70 less than we come here with, 102 00:08:35,182 --> 00:08:37,985 thanks to you and that dumb donkey of yours. 103 00:08:38,018 --> 00:08:40,888 Yeah, don't worry. I got her tied up in some alley. She won't give us no more trouble. 104 00:08:40,921 --> 00:08:43,824 Well, why didn't you just stop her before she busted up the whole place? 105 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 Because the guy taking the picture said, "take a deep breath and hold it." 106 00:08:46,226 --> 00:08:51,699 Now how am I supposed to... Did you have to tell the man we're the Apple Dumpling Gang? 107 00:08:51,732 --> 00:08:55,969 Apple Dumpling Gang! Well, you're the one who said not to use our real names. 108 00:08:56,003 --> 00:08:58,872 All right. From now on, just let me do all the talking, okay? 109 00:08:58,906 --> 00:09:00,874 Then we won't get in these messes. 110 00:09:00,908 --> 00:09:05,145 Right. Okay, Theodore... Uh, pard. [ Glass breaking ] 111 00:09:08,181 --> 00:09:10,651 [ All shouting ] 112 00:09:18,626 --> 00:09:20,628 [ Belches ] 113 00:09:39,412 --> 00:09:43,250 Why, you rotten... Why, you filthy little... 114 00:09:49,757 --> 00:09:53,160 [ Grunts ] 115 00:09:55,162 --> 00:09:59,933 I don't tolerate hooligans and rowdies. 116 00:09:59,967 --> 00:10:02,135 And any cowboy... 117 00:10:02,169 --> 00:10:04,872 Who tries to hooraw this town... 118 00:10:04,905 --> 00:10:07,641 Will not live to regret it. 119 00:10:13,747 --> 00:10:15,716 [ Giggling ] 120 00:10:15,749 --> 00:10:17,918 Ladies. 121 00:10:21,689 --> 00:10:23,657 [ Boy ] Marshal Hitchcock, sir? 122 00:10:28,762 --> 00:10:30,864 He's so handsome! 123 00:10:35,168 --> 00:10:39,006 [ Murmuring, giggling ] 124 00:10:46,847 --> 00:10:48,982 Who is that? Who's that? 125 00:10:49,016 --> 00:10:54,021 Only Woolly Bill Hitchcock, the fastest-shootin', toughest marshal in the country. 126 00:10:54,054 --> 00:10:57,024 You cross horns with him, he'll track you to your grave. 127 00:11:01,228 --> 00:11:03,263 What do you think? 128 00:11:03,296 --> 00:11:05,398 Oh, we got nothin' to worry about. 129 00:11:05,432 --> 00:11:07,868 We're law-abidin' citizens now. 130 00:11:07,901 --> 00:11:11,972 Matter of fact, first thing we're gonna do is open a bank account. 131 00:11:12,005 --> 00:11:15,442 Now, is that different than openin' a safe? 132 00:11:15,475 --> 00:11:17,778 Come on. Probably. 133 00:11:31,825 --> 00:11:34,027 Well, looks solid enough. 134 00:11:36,897 --> 00:11:39,066 Couple of pilgrims out front. 135 00:11:39,099 --> 00:11:42,035 Well, take what we got and let's get out of here. In a minute. 136 00:11:42,069 --> 00:11:45,205 I never made money so fast in my life. 137 00:11:46,339 --> 00:11:49,176 They're comin' in. 138 00:11:49,209 --> 00:11:52,345 All right, don't get wall-eyed. You'll smoke out Woolly Bill. 139 00:11:52,379 --> 00:11:54,347 Close the door. 140 00:12:02,823 --> 00:12:04,992 Come on! 141 00:12:09,096 --> 00:12:11,965 [ Man ] Help you gentlemen? 142 00:12:11,999 --> 00:12:14,434 Yes. We'd like to make one of them, uh, 143 00:12:14,467 --> 00:12:16,503 deposits. 144 00:12:16,536 --> 00:12:20,007 How much you want to donate... Deposit? 145 00:12:20,040 --> 00:12:24,144 The whole kit and caboodle: $230. 146 00:12:24,177 --> 00:12:26,279 That much, huh? And, uh, 147 00:12:26,313 --> 00:12:29,282 we want a "recipe" for that. 148 00:12:29,316 --> 00:12:33,286 You're nobody's fool. I can see that. 149 00:12:33,320 --> 00:12:37,057 Any time you gentlemen want your money back, you just... 150 00:12:37,090 --> 00:12:41,161 Bring in this slip, and it'll be cheerfully refunded... 151 00:12:41,194 --> 00:12:44,497 With interest. [ All laughing ] 152 00:12:44,531 --> 00:12:47,901 We're on our way now, pard. 153 00:12:47,935 --> 00:12:50,470 [ Man ] Come on, Wes. Let's get that money transferred. 154 00:12:51,471 --> 00:12:53,440 Howdy. 155 00:12:53,473 --> 00:12:58,111 - Howdy. - Our president. A real go-getter. 156 00:12:58,145 --> 00:13:01,548 Give me a hand, Wes. You grab those too. 157 00:13:01,581 --> 00:13:05,085 [ Grunting ] Pleasure doin' business with you gentlemen. 158 00:13:05,118 --> 00:13:07,087 [ Amos ] Thank you. 159 00:13:07,120 --> 00:13:09,389 Wh-where are you going with the money? 160 00:13:09,422 --> 00:13:12,225 Don't like to keep too much cash in one place. 161 00:13:12,259 --> 00:13:15,863 Just not good business. 162 00:13:38,518 --> 00:13:42,422 [ Man ] I told you you was tryin' to take too much. 163 00:13:42,455 --> 00:13:44,424 These horses got all they can carry. 164 00:13:44,457 --> 00:13:47,460 Put the rest on that jackass and let's get outta here. 165 00:13:55,668 --> 00:13:58,906 You know somethin'? They forgot to stamp the date on there. 166 00:13:58,939 --> 00:14:00,908 Mm-hmm. I'll get that. 167 00:14:56,363 --> 00:14:58,665 [ Woman ] Help! Help! Help! 168 00:14:58,698 --> 00:15:01,034 They're robbin' the bank! 169 00:15:01,068 --> 00:15:04,471 The bank's been robbed! 170 00:15:04,504 --> 00:15:09,609 Oh, blow it out your ear, sheep lover! 171 00:15:09,642 --> 00:15:12,612 [ Gunfire ] 172 00:15:14,381 --> 00:15:17,217 Look out! 173 00:15:18,085 --> 00:15:20,053 [ Screams ] 174 00:15:20,988 --> 00:15:24,191 [ Screaming continues ] 175 00:15:24,224 --> 00:15:27,427 Look what you've done! 176 00:15:27,460 --> 00:15:31,999 What do you mean? If it hadn't been for me, you'd have been trampled by those horses. 177 00:15:32,032 --> 00:15:34,968 A train would have been preferable to you! 178 00:15:35,002 --> 00:15:38,005 Now get off of me! 179 00:15:38,038 --> 00:15:42,409 - Well, let me give you a hand. - [ Screams ] 180 00:15:46,779 --> 00:15:48,948 Let me get your bags. No! 181 00:15:51,051 --> 00:15:55,655 Doesn't anybody understand what I'm trying to tell ya? 182 00:15:55,688 --> 00:15:58,125 The bank has been... Calm down, woman. 183 00:15:59,759 --> 00:16:04,731 While you have been wearing out your mirror, the bank's been robbed. 184 00:16:08,368 --> 00:16:11,171 They went that a way, stupid! 185 00:16:13,240 --> 00:16:16,609 Amos, we have been taken. 186 00:16:16,643 --> 00:16:19,579 They stole every red cent in this bank, includin' ours. 187 00:16:19,612 --> 00:16:23,516 I'm gonna go report this to that marshal what's-his-name. Come on. 188 00:16:23,550 --> 00:16:25,652 [ Grunts ] 189 00:16:25,685 --> 00:16:29,722 - Marshal, you're just the man we were looking for. - Hold it right there. 190 00:16:29,756 --> 00:16:33,160 Yeah, b-but there were two men in here, and they th... All right, now. 191 00:16:33,193 --> 00:16:36,763 Just turn around, remove your guns... 192 00:16:36,796 --> 00:16:39,166 And drop them, 193 00:16:39,199 --> 00:16:42,769 huh? Nice and easy. 194 00:16:44,104 --> 00:16:46,073 Want to show him this? 195 00:16:46,106 --> 00:16:48,641 I said drop them. 196 00:16:53,346 --> 00:16:56,716 [ Bullets ricocheting ] 197 00:16:56,749 --> 00:16:59,152 Ooh! Ow! 198 00:17:04,624 --> 00:17:06,693 Marshal, I'm sorry. We didn't... 199 00:17:08,328 --> 00:17:12,799 Well, I'll be dipped. They got Woolly Bill. 200 00:17:12,832 --> 00:17:15,802 They outgunned Woolly Bill Hitchcock! 201 00:17:15,835 --> 00:17:18,071 [ Laughing ] 202 00:17:18,105 --> 00:17:21,108 Let's get outta here. [ Laughing continues ] 203 00:17:23,610 --> 00:17:26,513 It's a sight for sore eyes! [ Laughing ] 204 00:17:35,355 --> 00:17:39,592 Boy, if anybody sees us in these fancy duds, we're goners for sure. 205 00:17:39,626 --> 00:17:42,229 You know, I knowed we never should have throwed away our clothes. 206 00:17:42,262 --> 00:17:44,497 It was good for another three years. 207 00:17:44,531 --> 00:17:46,699 Oh, here's your shirt. 208 00:17:47,634 --> 00:17:50,237 Somebody throwed noodles in it. 209 00:17:54,374 --> 00:17:57,710 [ Crowd murmuring ] 210 00:17:57,744 --> 00:18:00,880 Well, how'd they do it, Woolly? 211 00:18:00,913 --> 00:18:04,251 They must've snuck up behind ya. Let's get you over to Doc Sykes'. 212 00:18:04,284 --> 00:18:08,855 [ Laughing ] I knew it would happen! I just knew it! 213 00:18:08,888 --> 00:18:12,759 They finally did it. They got Woolly Bill! 214 00:18:12,792 --> 00:18:17,897 Two dudes did it. I saw it myself. Uh, did you hear that? 215 00:18:17,930 --> 00:18:21,601 Two dudes. Uh, probably from back east. 216 00:18:21,634 --> 00:18:25,772 Woolly had the drop on 'em, and they still outgunned him. 217 00:18:25,805 --> 00:18:28,808 They's faster than... 218 00:18:28,841 --> 00:18:31,511 They's faster than scalded cats, them two. 219 00:18:31,544 --> 00:18:35,282 And I ain't crazy, neither. I saw it myself. 220 00:18:35,315 --> 00:18:38,751 Yeah, uh, you actually saw these two guys, is that right? 221 00:18:38,785 --> 00:18:41,854 Well, I got to get over to the Clarion... 222 00:18:41,888 --> 00:18:45,892 And give my eyewitness report. [ Grunts ] 223 00:18:45,925 --> 00:18:48,561 [ Laughing ] 224 00:18:48,595 --> 00:18:50,797 They did it! They did it! 225 00:18:50,830 --> 00:18:53,166 [ Laughing continues ] 226 00:18:55,702 --> 00:18:58,671 You know, since we went straight, we're in more trouble than we ever was. 227 00:18:58,705 --> 00:19:02,375 Can't we go back to terrorizing the west? We can't go anywhere, stupid. 228 00:19:02,409 --> 00:19:04,344 We don't have money for train fare, 229 00:19:04,377 --> 00:19:07,847 and we can't ride that dumb donkey of yours, 'cause you can't find her. 230 00:19:08,681 --> 00:19:10,683 Come on. Get dressed. 231 00:19:16,723 --> 00:19:18,691 [ Crowd gasping ] 232 00:19:34,874 --> 00:19:38,278 They call theirselves the Apple Dumpling Gang. 233 00:19:38,311 --> 00:19:41,781 They what? Well, that's what they said, Mr. Hitchcock. 234 00:19:41,814 --> 00:19:43,916 The Apple Dumpling Gang. 235 00:19:43,950 --> 00:19:46,519 They's the same two that outgunned ya, Woolly. 236 00:19:46,553 --> 00:19:48,788 [ Hitchcock ] Yes, I see them. 237 00:19:48,821 --> 00:19:52,525 I saw 'em myself, right after they shot the guns out of your hands. 238 00:19:52,559 --> 00:19:54,561 Hard to believe, ain't it? 239 00:19:54,594 --> 00:19:57,564 Did you really have the drop on 'em, Mr. Hitchcock? 240 00:19:57,597 --> 00:20:02,535 He sure did. And that's the donkey the others lit out with. 241 00:20:02,569 --> 00:20:04,971 Why, the gang must have split up. 242 00:20:05,004 --> 00:20:09,309 Those are the two I want. I'll keep this, if you don't mind. 243 00:20:09,342 --> 00:20:12,645 Oh, of course, Mr. Hitchcock. Glad to help... 244 00:20:12,679 --> 00:20:14,914 Any way that I can. 245 00:20:14,947 --> 00:20:18,951 Our picture's never gonna get in the history books now. Oh, yes it will. 246 00:20:18,985 --> 00:20:24,257 We'll go down as numbers 16 and 17 shot by Marshall Woolly Bill Hitchcock. 247 00:20:24,291 --> 00:20:26,393 Let's get out of here. Huh? 248 00:20:28,961 --> 00:20:30,963 [ Theodore ] You know, Amos, 249 00:20:30,997 --> 00:20:34,367 we pulled a real slick one on that Mr. Hitchcock feller. 250 00:20:34,401 --> 00:20:39,839 He's gonna be ridin' all over the country lookin' for two dudes with checkered vests, 251 00:20:39,872 --> 00:20:42,309 not a couple of hard cases like us. 252 00:20:42,342 --> 00:20:45,578 I'd say we got it pretty soft. 253 00:20:45,612 --> 00:20:48,047 Even be better if we had something to eat. 254 00:20:48,080 --> 00:20:50,517 Don't worry about that right now. 255 00:20:50,550 --> 00:20:53,586 We just lay low in this old barn till dark, 256 00:20:53,620 --> 00:20:57,657 then we just slip out of town and mosey off to other parts. 257 00:20:57,690 --> 00:21:01,394 Ain't no way we're gonna be tied up with that bank robbery. 258 00:21:01,428 --> 00:21:03,663 [ Braying ] 259 00:21:03,696 --> 00:21:08,301 - [ Theodore ] Clarise? - Clarise! 260 00:21:08,335 --> 00:21:10,737 Now, wait. Don't be mean to her. 261 00:21:10,770 --> 00:21:13,406 That's our way out of town. 262 00:21:15,842 --> 00:21:19,779 Listen, people seen her hightail it out with that bank money. 263 00:21:19,812 --> 00:21:22,014 Now she comes "follerin'" you around like a hungry pup. 264 00:21:22,048 --> 00:21:24,617 It ain't gonna take Woolly Bill long to put two and two together. 265 00:21:24,651 --> 00:21:28,788 - Who's the other two? - You and me and two ropes, that's who. 266 00:21:28,821 --> 00:21:31,524 We gotta get rid of your mule and ditch that bank money. 267 00:21:31,558 --> 00:21:35,895 I thought you said we was goin' straight. Hush up. Let me think. 268 00:21:57,750 --> 00:22:00,520 Hey, pard. Huh? 269 00:22:00,553 --> 00:22:04,023 Is this how you make a capital T? 270 00:22:06,158 --> 00:22:08,761 What are you doin'? 271 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 What's the capital T for? Theodore. 272 00:22:17,537 --> 00:22:20,807 Don't put my name on it, ya strawhead. 273 00:22:20,840 --> 00:22:25,612 Just say, "here's your money back, and we're sorry we caused you any inconvenience." 274 00:22:25,645 --> 00:22:30,650 All right. Okay, that's, uh, in... uh, incon... 275 00:22:30,683 --> 00:22:34,587 Inconve... inconven... Uh, could I just say, "no hard feelings"? 276 00:22:34,621 --> 00:22:39,459 Just forget that for now and help me with this. Come on. Right. 277 00:22:41,961 --> 00:22:44,731 [ Grunting ] 278 00:22:47,634 --> 00:22:50,770 You sure this is gonna work? You bet it's gonna work. 279 00:22:50,803 --> 00:22:53,105 I got this figured out real scientific-like. 280 00:22:53,139 --> 00:22:58,177 Now, when I count to three, we drop the bags, they swing right through the bank door... 281 00:22:58,210 --> 00:23:00,847 And Woolly Bill's got his money back. 282 00:23:00,880 --> 00:23:03,983 That's as easy as fallin' off a log. Don't say that. 283 00:23:05,452 --> 00:23:07,454 You ready? 284 00:23:07,954 --> 00:23:11,824 One, two, 285 00:23:11,858 --> 00:23:14,794 oh, I forgot the note. Three-ee-ee. 286 00:23:14,827 --> 00:23:17,530 [ Theodore screaming ] Where ya goin'? 287 00:23:19,566 --> 00:23:21,734 [ Screaming continues ] 288 00:23:24,737 --> 00:23:26,706 [ Belches ] 289 00:23:26,739 --> 00:23:29,842 [ Screaming ] I'll get ya. I got... hey... 290 00:23:31,210 --> 00:23:33,713 [ Screaming ] Watch the window! 291 00:23:38,150 --> 00:23:40,720 [ Screaming ] 292 00:23:43,089 --> 00:23:45,992 Give me your hand. Give me your other hand. Hold me! 293 00:23:46,025 --> 00:23:48,094 Come on. Hold me, Amos, hold me. 294 00:23:56,703 --> 00:24:00,072 Whoa! 295 00:24:00,106 --> 00:24:04,076 [ Groaning ] 296 00:24:04,110 --> 00:24:06,979 [ Man ] Looks like his neck. [ Man #2 ] Hey, marshal, let me help you here. 297 00:24:07,013 --> 00:24:09,582 Don't touch me. [ Groaning ] 298 00:24:11,017 --> 00:24:13,085 He looks like he's plumb hurt. 299 00:24:13,119 --> 00:24:16,088 [ Muttering ] Better get a doctor. 300 00:24:16,122 --> 00:24:19,826 [ Grunting ] I gotcha. 301 00:24:19,859 --> 00:24:22,161 He got the money back, just like you said he would. 302 00:24:22,194 --> 00:24:24,964 Yeah. Let's get out of here. Huh? Yeah. 303 00:24:32,705 --> 00:24:35,207 We're with you, Woolly. [ Groaning ] 304 00:24:36,876 --> 00:24:38,945 [ Grunts ] Thank you. 305 00:24:38,978 --> 00:24:41,147 Yes, sir. We gotta believe in this man. 306 00:24:46,052 --> 00:24:49,255 Get back. I don't see Clarise nowhere. 307 00:24:49,288 --> 00:24:52,024 Will you forget about that donkey? 308 00:24:52,058 --> 00:24:54,160 We gotta put some distance between us and this town, 309 00:24:54,193 --> 00:24:56,228 or it's gonna be our permanent residence. 310 00:24:56,262 --> 00:24:59,165 And I mean permanent. 311 00:24:59,198 --> 00:25:01,267 Follow me. 312 00:25:07,607 --> 00:25:10,677 [ Crowd murmuring ] 313 00:25:16,182 --> 00:25:21,721 [ Woman ] I just hope he doesn't go into one of his long speeches. 314 00:25:23,022 --> 00:25:27,259 Here's your rifle, Mr. Hitchcock. 315 00:25:27,293 --> 00:25:30,062 He's some kind of lawman, ain't he? 316 00:25:30,096 --> 00:25:32,932 [ Man ] He's the man. He's the man that's gonna get 'em. 317 00:25:32,965 --> 00:25:35,568 You can do it. 318 00:25:35,602 --> 00:25:37,904 Will you kindly assist me? Gladly. 319 00:25:37,937 --> 00:25:40,640 [ Crowd murmuring ] 320 00:25:40,673 --> 00:25:42,842 [ Groaning ] 321 00:25:42,875 --> 00:25:46,045 All right. Easy does it. 322 00:25:46,078 --> 00:25:48,280 Watch your step. [ Groaning ] 323 00:25:53,986 --> 00:25:56,923 [ Man ] Just look at him. 324 00:25:56,956 --> 00:26:01,327 That's a fine figure of a man. Here, here. 325 00:26:01,360 --> 00:26:05,598 Because those two cringin'... 326 00:26:05,632 --> 00:26:08,134 Pusillanimous polecats... 327 00:26:08,167 --> 00:26:12,204 Returned some money, 328 00:26:12,238 --> 00:26:16,575 they shall not escape my vengeance. 329 00:26:21,748 --> 00:26:26,919 Be assured, good citizens of Junction City, 330 00:26:26,953 --> 00:26:30,857 I will not rest until... 331 00:26:30,890 --> 00:26:34,994 The Apple Dumpling Gang... 332 00:26:35,027 --> 00:26:37,129 Is completely destroyed... 333 00:26:37,163 --> 00:26:39,999 And removed from society. 334 00:26:40,032 --> 00:26:43,670 [ Cheering ] May I have my trusty steed, young man, 335 00:26:43,703 --> 00:26:45,738 if you don't mind? 336 00:26:45,772 --> 00:26:48,207 Thank you. 337 00:26:48,240 --> 00:26:52,078 That will do just fine, I believe. Here we go. 338 00:26:52,111 --> 00:26:55,114 [ Groans ] 339 00:26:58,017 --> 00:27:00,286 [ Man ] Watch out, there. Stand back. 340 00:27:00,319 --> 00:27:04,657 [ Man #2 ] Give him some room. That's it. Listen, listen. 341 00:27:04,691 --> 00:27:08,227 I shall have their carcasses... 342 00:27:08,260 --> 00:27:11,998 Back in this town in two weeks. 343 00:27:12,031 --> 00:27:14,734 Two weeks. [ Crowd applauding ] 344 00:27:29,749 --> 00:27:32,218 You can come out now, Miss Gaskill. 345 00:27:40,827 --> 00:27:44,797 Are you quite ready now? Oh, yes, ma'am. That was the last case of champagne. 346 00:27:44,831 --> 00:27:49,268 It's about time. I'll have you know I'm not in the habit of bein' kept waitin', private. 347 00:27:49,301 --> 00:27:53,272 Well, after all, it is for your party. Especially in this condition. 348 00:27:53,305 --> 00:27:56,242 And furthermore, in the future, private, 349 00:27:56,275 --> 00:27:59,278 I will expect an officer to accompany me, and not an enlisted man. 350 00:27:59,311 --> 00:28:01,881 And you can rest assured... [ Dialogue fades ] 351 00:28:01,914 --> 00:28:07,053 For heaven's sake! [ Groaning ] 352 00:28:07,086 --> 00:28:09,989 Are you certain you're takin' the right road? 353 00:28:10,022 --> 00:28:14,827 I've ridden all over, and I've never experienced anything that compares with this. 354 00:28:14,861 --> 00:28:17,163 [ Groaning continues ] 355 00:28:17,196 --> 00:28:22,301 Oh, is this the first time you've traveled this road? Why, you rarely miss a rut. 356 00:28:22,334 --> 00:28:26,939 Well, just shift in the saddle, so to speak. It only hurts half as bad. 357 00:28:28,540 --> 00:28:32,845 As soon as we get to Fort Concho, my father's gonna hear all about this. 358 00:28:32,879 --> 00:28:34,881 Well, if this comes to a court-martial, 359 00:28:34,914 --> 00:28:38,017 they might demand to see evidence of your complaint. 360 00:28:38,050 --> 00:28:40,920 You forget your place, soldier. 361 00:28:40,953 --> 00:28:42,554 Giddyup, now. Ho! Mercy, heavens. 362 00:28:42,588 --> 00:28:48,795 Believe me, I fully intend to give a detailed account of your incompetence and your... 363 00:29:04,376 --> 00:29:08,247 Uh-huh. Yes. 364 00:29:08,280 --> 00:29:12,318 Appears we're on the same trail, my dear. 365 00:29:12,351 --> 00:29:14,854 With your permission, 366 00:29:14,887 --> 00:29:17,523 I'll just let you lead the way, hmm? 367 00:29:40,479 --> 00:29:43,282 Whoa, now. Whoa. 368 00:29:46,185 --> 00:29:49,288 And here we are. 369 00:29:49,321 --> 00:29:51,457 Allow me. 370 00:29:52,291 --> 00:29:54,493 Millie! Oh, dad! 371 00:29:59,999 --> 00:30:02,168 What's all this? You all right, darlin'? 372 00:30:02,201 --> 00:30:06,906 - Daddy, you wouldn't believe what I've been through. - What happened, Millie? 373 00:30:06,939 --> 00:30:11,343 Oh, Jim... Well, come on in and tell me all about it. 374 00:30:12,945 --> 00:30:17,249 I'll be right with you, Millie. I'll just get the bags. 375 00:30:26,025 --> 00:30:28,027 Sergeant Slaughter? 376 00:30:28,060 --> 00:30:30,096 Yes, sir. Come here. 377 00:30:32,598 --> 00:30:34,566 [ Both snoring ] 378 00:30:34,600 --> 00:30:37,636 What is that? I don't know, sir. 379 00:30:37,669 --> 00:30:40,072 Where did they come from, Reid? 380 00:30:40,106 --> 00:30:42,174 I have no idea, sergeant. 381 00:30:42,208 --> 00:30:46,078 - Well, get 'em out of there. On their feet. - Yes, sir. 382 00:30:51,350 --> 00:30:54,386 We're moving. We're moving. 383 00:30:59,926 --> 00:31:03,429 Now, who in blazes are you, and how did you get in an army conveyance? 384 00:31:03,462 --> 00:31:06,565 Don't answer that. I'll do all the talking here, Amos. 385 00:31:06,598 --> 00:31:09,235 And besides, who wants to know? 386 00:31:09,268 --> 00:31:11,370 I want to know! 387 00:31:11,403 --> 00:31:15,174 You obviously don't know who you're talking to, little boy blue. 388 00:31:15,207 --> 00:31:17,376 I like that. 389 00:31:17,409 --> 00:31:21,013 Where is your horn, little boy blue? [ Chuckles ] 390 00:31:22,648 --> 00:31:25,617 Get some coffee in them, sergeant. Yes, sir. 391 00:31:25,651 --> 00:31:28,120 At ease. 392 00:31:33,125 --> 00:31:36,328 Now, gentlemen, come with me to the orderly room, 393 00:31:36,362 --> 00:31:39,198 and I'll explain the benefits of military life for you. 394 00:31:39,231 --> 00:31:43,069 Free food, outdoor activity in the fresh air, 395 00:31:43,102 --> 00:31:45,304 the comradery of soldiery... 396 00:31:45,337 --> 00:31:48,607 And that great feeling of belonging. 397 00:31:48,640 --> 00:31:52,511 Now, gentlemen, come with me and I'll help you... 398 00:31:52,544 --> 00:31:56,082 With the little details of joining our group. 399 00:31:56,115 --> 00:31:58,417 Now you're talkin', soldier boy. 400 00:31:58,450 --> 00:32:02,488 After that, we'll take care of another little detail. 401 00:32:13,099 --> 00:32:15,067 [ Jim ] Hey, you, trapper, 402 00:32:15,101 --> 00:32:17,303 what do you got here? 403 00:32:17,336 --> 00:32:21,173 I found him up there just this side of Timberline. 404 00:32:21,207 --> 00:32:23,142 Just like this. 405 00:32:23,175 --> 00:32:25,311 It's Flint and Quinn, sir. 406 00:32:25,344 --> 00:32:28,114 Yeah, I been hearin' that... 407 00:32:28,147 --> 00:32:31,717 Military is payin' thirty dollars a head for deserters, dead or alive, 408 00:32:31,750 --> 00:32:34,353 so I put in for... Thanks for bringing them in, 409 00:32:34,386 --> 00:32:36,422 but that's all you get. 410 00:32:36,455 --> 00:32:39,025 These two were killed on duty. 411 00:32:39,058 --> 00:32:44,063 Take care of them, corporal, and bring those arrows to me. Yes, sir. 412 00:32:44,096 --> 00:32:47,033 Just thanks? That's all I get? 413 00:32:47,066 --> 00:32:50,469 By gollies, I-I... I fetched them a long ways. 414 00:32:50,502 --> 00:32:53,605 Seems like you oughta... do... 415 00:32:53,639 --> 00:32:55,774 Somethin' for somebody. 416 00:32:55,807 --> 00:32:58,110 Gets so you can hardly... 417 00:32:58,144 --> 00:33:00,212 Trust nobody no more. 418 00:33:03,315 --> 00:33:05,684 Come on, boy. Let's go. 419 00:33:10,522 --> 00:33:13,292 And you're certain they're Shoshone. 420 00:33:13,325 --> 00:33:16,695 Well, it could be Paiute, sir, but they're not usually this far west. 421 00:33:16,728 --> 00:33:19,065 Then why can't we find any sign of them? 422 00:33:19,098 --> 00:33:21,267 Where did they get to? 423 00:33:22,634 --> 00:33:26,738 - What was in the wagon? - Blankets, rifles, sidearms. 424 00:33:26,772 --> 00:33:30,109 Well, that'll be sold to the renegades. 425 00:33:30,142 --> 00:33:33,079 Put 'em with the other evidence. Yes, sir. 426 00:33:34,380 --> 00:33:36,382 Jim. 427 00:33:38,084 --> 00:33:41,553 I don't know what I'm gonna tell Washington. 428 00:33:41,587 --> 00:33:43,689 Uh, yes, sir. 429 00:34:51,390 --> 00:34:54,126 Halt. Who's there? Identify. 430 00:34:54,160 --> 00:34:56,295 Halt! Corporal of the guard! 431 00:34:56,328 --> 00:34:58,464 Corporal of the guard! We got a deserter! 432 00:34:58,497 --> 00:35:01,133 Check back there. 433 00:35:01,167 --> 00:35:03,902 Secure the gates! 434 00:35:03,935 --> 00:35:06,638 Who is it? I don't know, sir. 435 00:35:06,672 --> 00:35:09,508 Check the stables and sound assembly immediately. Yes, sir. 436 00:35:11,377 --> 00:35:14,713 There he is! 437 00:35:18,384 --> 00:35:20,486 What are you doing with these? 438 00:35:24,590 --> 00:35:27,526 When you've been bucked and gagged for a few days, 439 00:35:27,559 --> 00:35:29,895 you'll feel more communicative, soldier. 440 00:35:29,928 --> 00:35:32,798 Put him in the guard house. Double the guard. 441 00:35:42,408 --> 00:35:44,376 Company ready for inspection, corporal? 442 00:35:44,410 --> 00:35:47,513 Ready for inspection, sergeant. I'll conduct the inspection. 443 00:36:06,732 --> 00:36:09,701 [ Snoring ] 444 00:36:14,806 --> 00:36:18,910 Is this company ready for inspection, corporal? Sorry, sergeant. 445 00:36:18,944 --> 00:36:21,913 [ Snoring continues ] 446 00:36:28,687 --> 00:36:32,624 Did 'ems have a nice nap? 447 00:36:32,658 --> 00:36:35,861 Because we don't want our new recruits to be cranky all day, do we? 448 00:36:35,894 --> 00:36:38,364 No, sir. When the corporal ordered inspection arms, 449 00:36:38,397 --> 00:36:40,466 he meant everybody; Everybody! 450 00:36:40,499 --> 00:36:43,535 Yes, sir. Yes, uh... 451 00:36:45,804 --> 00:36:48,874 Oh, uh... 452 00:36:50,041 --> 00:36:52,210 I'll just... 453 00:37:04,623 --> 00:37:07,793 The order was for inspection of arms, soldier! 454 00:37:21,540 --> 00:37:23,909 Ooh! Sergeant! 455 00:37:26,011 --> 00:37:28,480 Get... get back in ranks! 456 00:37:36,087 --> 00:37:39,858 Corporal, put these men on a trash detail for one month. 457 00:37:39,891 --> 00:37:44,496 Now you listen to me. For the next ten years, you are mine. 458 00:37:44,530 --> 00:37:47,433 Do you understand? Mine! 459 00:37:47,466 --> 00:37:50,902 And I'm going to make soldiers out of you if I have to kill you in the process. 460 00:37:50,936 --> 00:37:53,505 Corporal, take over. 461 00:37:53,539 --> 00:37:55,907 I didn't have a very good night's sleep. 462 00:37:55,941 --> 00:37:59,645 For talking in ranks, one month on the wood detail! 463 00:37:59,678 --> 00:38:01,813 He didn't know about that rule, sir. 464 00:38:01,847 --> 00:38:04,716 One month on the stable detail for both of you! 465 00:38:04,750 --> 00:38:07,085 And report to me after this formation. 466 00:38:07,118 --> 00:38:11,457 Actually, it was his fault. And one month on kitchen police in the officers' mess! 467 00:38:21,500 --> 00:38:24,470 ♪ ♪ 468 00:38:26,472 --> 00:38:28,774 You outdid yourself, Ravencroft. 469 00:38:28,807 --> 00:38:32,744 Yes, it's going to be quite an evening, isn't it? I want everything to go perfectly. 470 00:38:32,778 --> 00:38:35,547 You do plan to announce your engagement this evening. 471 00:38:35,581 --> 00:38:40,386 I certainly do. I only hope that everything goes... Oh, there she is now. 472 00:38:43,722 --> 00:38:46,492 Excuse me. 473 00:39:05,977 --> 00:39:08,514 [ Man ] You two. 474 00:39:08,547 --> 00:39:11,116 [ Knocking ] You two. 475 00:39:11,149 --> 00:39:13,452 Give me a hand? 476 00:39:16,755 --> 00:39:19,691 Take this in there, put it in the center of the table... 477 00:39:19,725 --> 00:39:22,728 And be careful. 478 00:39:29,100 --> 00:39:32,804 Careful! Don't wiggle. Don't spill it! 479 00:39:36,542 --> 00:39:38,577 Be careful, you guys. 480 00:39:38,610 --> 00:39:41,613 ♪ ♪ 481 00:39:45,617 --> 00:39:48,119 Cake. 482 00:39:49,120 --> 00:39:51,122 You're spilling it. 483 00:40:00,699 --> 00:40:02,801 [ Braying ] 484 00:40:02,834 --> 00:40:06,705 Oh, I'm sorry, sir. Just officers and their friends. 485 00:40:06,738 --> 00:40:08,740 I am an officer. 486 00:40:08,774 --> 00:40:12,944 I'm a peace officer, and I'm looking for the Apple Dumpling Gang. 487 00:40:12,978 --> 00:40:17,082 And there they are. [ Braying ] 488 00:40:17,115 --> 00:40:19,685 Hands up. 489 00:40:22,253 --> 00:40:25,023 [ Growling ] 490 00:40:25,056 --> 00:40:28,126 How'd he ever find us here? Your mule, that's how. 491 00:40:28,159 --> 00:40:30,996 Restrain that man! 492 00:40:31,029 --> 00:40:33,599 [ Gaskill ] Hold him, corporal. 493 00:40:33,632 --> 00:40:36,101 We're never gonna make corporal now. 494 00:40:36,134 --> 00:40:38,103 We ain't even gonna make roll call. 495 00:40:38,136 --> 00:40:41,873 I tracked 'em! They're mine! Mine! 496 00:40:44,510 --> 00:40:46,812 Get the fire brigade! 497 00:40:46,845 --> 00:40:50,448 [ Men shouting ] Let's get out of here. 498 00:40:57,856 --> 00:41:00,191 [ Screaming ] 499 00:41:09,601 --> 00:41:12,971 What's going on here? Oh, I might have known it. 500 00:41:13,004 --> 00:41:15,541 Get some water and put out this fire! 501 00:41:15,574 --> 00:41:19,110 Over there! Water! Water. Oh. 502 00:41:22,681 --> 00:41:24,916 [ Shouting continues ] 503 00:41:36,595 --> 00:41:39,064 [ Bell ringing ] 504 00:41:39,097 --> 00:41:41,066 You two! 505 00:41:41,099 --> 00:41:45,604 Get the powder out of that shed before the magazine goes up! 506 00:41:45,637 --> 00:41:48,139 Corporal, get a bucket brigade started. Fast. 507 00:41:48,173 --> 00:41:50,241 Fire brigade, let's go! Move it! 508 00:41:55,614 --> 00:41:57,983 Where are we supposed to put this? The man said get it out. 509 00:41:58,016 --> 00:42:00,085 Hey, can you see what's burnin'? 510 00:42:00,118 --> 00:42:02,120 I, uh, can't see, 511 00:42:02,153 --> 00:42:04,155 but, uh, it sounds like the whole fort's stirred up. 512 00:42:04,189 --> 00:42:06,825 Yeah, well I'm gonna see what's happenin'. 513 00:42:06,858 --> 00:42:09,227 Come on! Get the water up there! 514 00:42:09,260 --> 00:42:11,597 Come on. Get those buckets in. 515 00:42:15,366 --> 00:42:17,836 [ Slaughter ] Come on, come on. Hurry. 516 00:42:22,741 --> 00:42:24,776 [ Slaughter ] Keep 'em comin'. 517 00:42:26,712 --> 00:42:28,714 Pardon me. 518 00:42:36,121 --> 00:42:38,957 Gimme that bucket. 519 00:42:38,990 --> 00:42:41,292 [ Screaming ] 520 00:42:41,326 --> 00:42:44,295 Get him outta there. 521 00:42:46,998 --> 00:42:49,668 Get dirt on that fire! 522 00:42:49,701 --> 00:42:53,104 Keep them buckets movin', movin', movin' or we're gonna lose the mess hall! 523 00:42:53,138 --> 00:42:56,274 Get the civilians out of the fort. 524 00:42:58,209 --> 00:43:01,079 Open the gates! 525 00:43:09,420 --> 00:43:11,623 Amos! 526 00:43:11,657 --> 00:43:14,726 There's no water over here! There's plenty over here, Theodore. 527 00:43:19,164 --> 00:43:21,332 I... I could do that. 528 00:43:21,366 --> 00:43:25,003 [ Slaughter ] Corporal, never mind that. Bring your squad over here! 529 00:43:25,036 --> 00:43:27,005 Hurry, hurry. 530 00:43:29,875 --> 00:43:33,378 [ Theodore ] Amos! Huh? Don't worry, I got her. 531 00:43:33,411 --> 00:43:35,714 Amos! 532 00:43:35,747 --> 00:43:38,750 Clear the area! 533 00:43:45,824 --> 00:43:48,126 Get out of here! Come on! 534 00:43:48,159 --> 00:43:50,996 [ Hitchcock screaming ] 535 00:43:51,029 --> 00:43:53,131 [ Maniacal laughter ] 536 00:43:53,164 --> 00:43:56,034 Come on, Amos! 537 00:43:57,302 --> 00:43:59,705 Come back, boys. [ Laughing ] 538 00:43:59,738 --> 00:44:02,774 Come here, boys. 539 00:44:16,287 --> 00:44:19,190 [ Gaskill ] Careful! Careful out there! 540 00:44:19,224 --> 00:44:22,293 [ Slaughter ] Come on, come on. Move it! 541 00:44:31,737 --> 00:44:34,072 Hey, hey! Get me out of here! 542 00:44:35,073 --> 00:44:37,075 Get me out of here! 543 00:44:37,108 --> 00:44:39,978 Come on, hurry up! All right, all right. 544 00:44:40,011 --> 00:44:42,013 Okay, soldier, grab a bucket. 545 00:44:42,047 --> 00:44:44,249 Yes, sir. Follow me. We need all the help we can get. 546 00:44:47,919 --> 00:44:50,355 Yes, sir. 547 00:44:50,388 --> 00:44:55,360 Jim, get Millie out of the compound. This whole fort's gonna go. Stay with her! 548 00:45:01,099 --> 00:45:04,102 Hyah, hyah! 549 00:45:09,107 --> 00:45:13,044 Hyah! Move 'em! Hyah! 550 00:45:16,547 --> 00:45:18,283 [ Millie screaming ] 551 00:45:18,316 --> 00:45:21,052 Hyah! Hyah! 552 00:45:27,458 --> 00:45:29,995 [ Shouting continues ] 553 00:46:02,861 --> 00:46:05,931 Theodore? 554 00:46:05,964 --> 00:46:07,933 Theodore. 555 00:46:09,935 --> 00:46:13,939 Better get that punch bowl back on the table. That cook's gonna get mad. 556 00:46:20,545 --> 00:46:23,514 [ Bugle sounding ] 557 00:46:27,953 --> 00:46:31,256 With your permission, I'd like to take out a squad to look for Millie. 558 00:46:31,289 --> 00:46:33,324 I'm sure Private Reid took her hostage. 559 00:46:33,358 --> 00:46:36,227 We have four patrols out already, lieutenant, 560 00:46:36,261 --> 00:46:40,031 and we are presently reduced to a skeletal force... 561 00:46:40,065 --> 00:46:43,468 That couldn't defend these shambles against a stiff breeze! 562 00:46:44,936 --> 00:46:47,906 Through the years, this proud fort, 563 00:46:47,939 --> 00:46:51,977 Fort Concho, has withstood seven Indian assaults, 564 00:46:52,010 --> 00:46:55,180 four sieges, plague, 565 00:46:55,213 --> 00:46:58,249 drought, the blizzard of '68... 566 00:46:58,283 --> 00:47:00,852 And an outbreak of acute dysentery. 567 00:47:00,886 --> 00:47:05,023 We weathered them all, lieutenant, yes, sir. 568 00:47:05,056 --> 00:47:09,527 Never once dipping our colors. 569 00:47:09,560 --> 00:47:13,464 Then, in less than four hours, 570 00:47:13,498 --> 00:47:18,003 two of our own men, 571 00:47:18,036 --> 00:47:20,038 those two, 572 00:47:20,071 --> 00:47:24,575 brought Fort Concho to its knees. 573 00:47:31,382 --> 00:47:35,586 Even if I could explain to Washington what happened, 574 00:47:35,620 --> 00:47:38,423 they'd never understand. 575 00:47:38,456 --> 00:47:41,026 I know those people back there. 576 00:47:43,328 --> 00:47:47,398 Yes, sir. Um... Why don't you try to lie down, major? 577 00:47:48,466 --> 00:47:52,303 Because my quarters are destroyed! 578 00:47:52,337 --> 00:47:55,306 I have no bed to lie on. 579 00:48:00,078 --> 00:48:03,448 Corporal, tell these two men... 580 00:48:03,481 --> 00:48:06,517 That they're gonna hang there in the sun for the next three days... 581 00:48:06,551 --> 00:48:09,620 With just enough water to keep them barely alive! 582 00:48:09,654 --> 00:48:13,391 Then they're gonna be cut down, and they're gonna rebuild this fort, 583 00:48:13,424 --> 00:48:16,594 piece by piece, log by log, 584 00:48:16,627 --> 00:48:19,230 even if it takes the rest of their lives! 585 00:48:21,099 --> 00:48:24,035 You two men are gonna hang there in the sun for three days... 586 00:48:24,069 --> 00:48:26,204 I think we heard him, corporal. 587 00:48:30,075 --> 00:48:33,011 [ Groaning ] 588 00:48:37,115 --> 00:48:40,485 Say, Theodore, how long you think it's gonna take us to rebuild this fort? 589 00:48:43,488 --> 00:48:46,958 Well... 590 00:48:46,992 --> 00:48:49,160 [ Growling ] 591 00:48:54,232 --> 00:48:57,502 I don't think we're gonna have to worry about that. 592 00:49:03,208 --> 00:49:08,279 - Mornin', Mr. Hitchcock. - We was just hopin' we'd run into you, Mr. Hitchcock. 593 00:49:08,313 --> 00:49:10,315 It... it's about that, uh, 594 00:49:10,348 --> 00:49:13,051 You know, back there in Junction City... 595 00:49:13,084 --> 00:49:15,020 For bank robbery, 596 00:49:15,053 --> 00:49:17,488 [ neck muscles crack ] [ Groans ] 597 00:49:17,522 --> 00:49:21,226 For destruction of private property, 598 00:49:21,259 --> 00:49:24,529 for creating a public nuisance, 599 00:49:24,562 --> 00:49:29,534 for interference with an officer in the performance of his duty, 600 00:49:29,567 --> 00:49:31,636 for illegal flight... 601 00:49:31,669 --> 00:49:35,373 To avoid prosecution... I didn't know we did all those things. You, Theodore? 602 00:49:35,406 --> 00:49:38,643 And miscellaneous misdemeanors, 603 00:49:38,676 --> 00:49:42,347 I am going to put you out of your misery... 604 00:49:42,380 --> 00:49:45,383 And take you back to Junction City, 605 00:49:45,416 --> 00:49:49,187 draped over the back of your own mule. 606 00:49:49,220 --> 00:49:51,589 Don't we get to stand trial? 607 00:49:51,622 --> 00:49:55,326 You forfeited the right to your trial... 608 00:49:55,360 --> 00:50:00,331 When you made me follow your jackass all over the countryside. 609 00:50:02,400 --> 00:50:06,137 Mr. Hitchcock has a point there, Theodore. We did put this man through an awful lot of trouble. 610 00:50:06,171 --> 00:50:08,773 Will you just shut up. 611 00:50:08,806 --> 00:50:13,478 Now, we got a fort to build here, Mr. Hitchcock. But just as soon as we're finished here, 612 00:50:13,511 --> 00:50:17,648 we'll meet you back at Junction City, and then you can put us out of our misery then. 613 00:50:17,682 --> 00:50:20,618 Save your breath. 614 00:50:20,651 --> 00:50:25,690 You are both going to be shot between the eyes. 615 00:50:27,458 --> 00:50:31,062 I won't make it any easier on you, 616 00:50:31,096 --> 00:50:33,498 but I will make it... 617 00:50:33,531 --> 00:50:37,235 Somewhat of a challenge for myself. 618 00:50:38,436 --> 00:50:40,605 You oughta get some butter on those hands. 619 00:50:44,342 --> 00:50:46,344 [ Grunting ] 620 00:50:48,379 --> 00:50:51,249 [ Gun firing ] 621 00:50:57,455 --> 00:50:59,590 Hold it. Hold it. Let me go! Let me go! 622 00:50:59,624 --> 00:51:03,528 You're interfering with a police officer in the performance of his duty! 623 00:51:03,561 --> 00:51:05,630 They're not gonna get off that easy. 624 00:51:05,663 --> 00:51:09,367 They're mine for the next ten years. Do you hear me? Mine! Mine! 625 00:51:09,400 --> 00:51:11,502 Corporal of the guard! 626 00:51:11,536 --> 00:51:14,639 [ Millie ] But why did you kidnap me? 627 00:51:14,672 --> 00:51:17,875 [ Reid ] Darlin', you were just in the wrong place at the wrong time. 628 00:51:17,908 --> 00:51:20,245 It was not for your company, I assure you. 629 00:51:20,278 --> 00:51:23,481 Do you think you can elude the entire Garrison? 630 00:51:23,514 --> 00:51:25,516 I am gonna try. 631 00:51:25,550 --> 00:51:29,154 You do seem awfully familiar with the back trails around here. 632 00:51:29,187 --> 00:51:31,822 Most of 'em. I have to be. 633 00:51:31,856 --> 00:51:35,760 You're involved with these military thefts, aren't you? 634 00:51:35,793 --> 00:51:38,229 That should be pretty obvious by now. 635 00:51:38,263 --> 00:51:40,898 You'll be shot when they catch ya. 636 00:51:40,931 --> 00:51:44,835 Well, that's the chance you take in this business. Giddyup! 637 00:51:44,869 --> 00:51:48,639 Hello, in the cabin. 638 00:51:48,673 --> 00:51:50,808 Hello! 639 00:51:53,611 --> 00:51:55,780 Whoa. 640 00:51:57,782 --> 00:51:59,750 Hello, Jeff. 641 00:51:59,784 --> 00:52:02,753 Howdy, Martha. Excuse me. 642 00:52:05,190 --> 00:52:07,358 Allow me. I can get down myself, thank you. 643 00:52:07,392 --> 00:52:09,860 Who's that with you, Jeff? 644 00:52:09,894 --> 00:52:14,565 Miss Gaskill, I'd like you to meet an old friend of mine, Mrs. Martha Austin. 645 00:52:14,599 --> 00:52:19,437 Well, I'm not his friend, I'm his prisoner, and I plead to you as another woman to help me. 646 00:52:19,470 --> 00:52:25,142 Lot of women wouldn't be all that upset over your predicament. Come on in. 647 00:52:44,995 --> 00:52:47,432 Leave the flowers, Jeff. There's more. 648 00:52:49,267 --> 00:52:51,369 How 'bout you, Miss Gaskill? 649 00:52:51,402 --> 00:52:53,871 No, thank you. I'm thoroughly exhausted. 650 00:52:53,904 --> 00:52:57,275 - I'd like to lay down if I may. - Of course. 651 00:52:57,308 --> 00:53:00,345 Just as soon as you finish the dishes, Miss Gaskill. 652 00:53:00,378 --> 00:53:03,414 You want to wash or dry? And in the morning, 653 00:53:03,448 --> 00:53:05,683 we'll see about rebuilding that woodpile, Martha. 654 00:53:05,716 --> 00:53:08,486 Excuse me. 655 00:53:14,792 --> 00:53:18,663 Now, how much more of this do we have to stack? 656 00:53:18,696 --> 00:53:21,466 Well, Miss Gaskill, you're just gettin' off to a good start. 657 00:53:31,776 --> 00:53:33,878 Uh, Miss Gaskill, let me, uh... 658 00:53:33,911 --> 00:53:35,913 Let me save you some steps there. 659 00:53:35,946 --> 00:53:40,418 Here ya go. Put your arms out. Good. 660 00:53:43,921 --> 00:53:45,923 Hold on, hold on. 661 00:53:45,956 --> 00:53:47,958 What do you mean, "hold on"? Here we go. 662 00:53:47,992 --> 00:53:50,895 That's enough. Just one more. One more. There we go. 663 00:53:50,928 --> 00:53:54,932 There. Lieutenant Ravencroft would be very proud of you. 664 00:53:54,965 --> 00:53:57,902 Oh, I swear, when they find us, you're gonna get what's comin' to you. 665 00:53:57,935 --> 00:54:01,606 Well, in that case, we better hurry up and get this wood chopped. Come on. Off you go. 666 00:54:01,639 --> 00:54:04,942 I can't... Whoa! 667 00:54:06,611 --> 00:54:09,780 Are you all right, Millie? Would you get your hands off me? 668 00:54:09,814 --> 00:54:12,983 It seems that I'm all that's between you and a very nasty fall, 669 00:54:13,017 --> 00:54:15,986 and you should be thankin' me. Please? 670 00:54:16,020 --> 00:54:19,790 Well, I didn't know that army brats knew that word. 671 00:54:19,824 --> 00:54:21,826 [ Screams ] 672 00:54:23,428 --> 00:54:25,430 There you go. 673 00:54:30,435 --> 00:54:33,304 [ Man ] Prisoners, front and center, ho! 674 00:54:45,916 --> 00:54:49,754 A court-martial has found you guilty of... 675 00:55:02,733 --> 00:55:06,371 More charges than I care to enumerate at this time, 676 00:55:06,404 --> 00:55:10,107 but enough to commit you to Bridger military prison... Oh, they're mine. 677 00:55:10,140 --> 00:55:13,978 All mine. Oh, yes, you see, I caught them. And so, they're mine. 678 00:55:14,011 --> 00:55:17,915 There's nothing to worry about. I have everything under complete control. 679 00:55:17,948 --> 00:55:22,019 They're mine! Mine, all mine! [ Screams ] 680 00:55:22,052 --> 00:55:24,355 [ Screaming continues, faintly ] 681 00:55:24,389 --> 00:55:27,692 Whatever's fair. We don't want to cause any trouble. 682 00:55:27,725 --> 00:55:32,530 To Bridger military prison where you will remain at hard labor for 30 years. 683 00:55:32,563 --> 00:55:37,568 I regret that is the maximum penalty the law allows. 684 00:55:38,903 --> 00:55:40,871 I want to add... 685 00:55:40,905 --> 00:55:43,941 That I am being relieved of my position here. 686 00:55:43,974 --> 00:55:48,846 Two weeks from today, Lieutenant Ravencroft will be promoted... 687 00:55:48,879 --> 00:55:51,416 And will assume command of the post. 688 00:55:51,449 --> 00:55:53,818 Congratulations, sir. Mmm-mmm. 689 00:55:53,851 --> 00:55:56,954 I can say without reservation... 690 00:55:56,987 --> 00:56:00,391 That I have... You to thank for it! 691 00:56:01,626 --> 00:56:03,928 Sergeant, corporal. 692 00:56:07,565 --> 00:56:09,834 [ Horse neighing ] 693 00:56:18,142 --> 00:56:20,911 Take them away. [ Soldier ] Move. 694 00:56:27,852 --> 00:56:30,788 [ Hitchcock laughing maniacally ] 695 00:56:30,821 --> 00:56:33,791 I'll been waiting for you! 696 00:56:33,824 --> 00:56:36,093 If it takes a hundred years, I'll get you! 697 00:56:36,126 --> 00:56:38,429 I'm going to get you! 698 00:56:38,463 --> 00:56:42,667 [ Maniacal laughter continues ] 699 00:56:48,906 --> 00:56:52,443 - Move 'em out! - [ Soldier ] Detail, move. 700 00:56:52,477 --> 00:56:55,446 [ Laughter continues, faintly ] 701 00:57:05,255 --> 00:57:09,694 My, how you manage by yourself I'll never know. 702 00:57:09,727 --> 00:57:11,896 Don't you get lonesome way out here? 703 00:57:11,929 --> 00:57:14,565 The Norwoods live upstream a ways. 704 00:57:14,599 --> 00:57:17,167 They look in on me once in awhile. 705 00:57:17,201 --> 00:57:19,870 But I don't miss anything. 706 00:57:19,904 --> 00:57:22,573 I've lived my life, and it's been a good one. 707 00:57:24,909 --> 00:57:28,546 Martha, where did you ever meet Private Reid? 708 00:57:28,579 --> 00:57:32,817 Jeff? I didn't even know he was in the army. 709 00:57:32,850 --> 00:57:35,019 I just know he's a good man. 710 00:57:35,052 --> 00:57:39,890 A good man! Why... why, he's an arrogant scoundrel and a disgrace to his country! 711 00:57:39,924 --> 00:57:44,695 Oh, I don't know. I do know he has a much higher opinion of you. 712 00:57:44,729 --> 00:57:46,697 Oh, really. 713 00:57:47,765 --> 00:57:49,800 He loves you. 714 00:57:49,834 --> 00:57:51,802 Loves? 715 00:57:53,571 --> 00:57:55,873 Loves me? 716 00:57:57,141 --> 00:58:00,244 Oh, now whatever gave you that idea? 717 00:58:00,277 --> 00:58:03,714 I can hear it every time he speaks to you. 718 00:58:03,748 --> 00:58:08,118 Every time he says, "Miss Gaskill." 719 00:58:08,152 --> 00:58:11,121 It's filled with love. 720 00:58:11,155 --> 00:58:13,791 You're a lucky girl. 721 00:58:20,130 --> 00:58:22,533 [ Horse approaching ] 722 00:58:22,567 --> 00:58:25,069 Captain Phillips. [ Phillips ] Lieutenant. 723 00:58:25,102 --> 00:58:28,806 - Seen any patrols? - No, sir. 724 00:58:28,839 --> 00:58:31,075 Not a sign. 725 00:58:31,108 --> 00:58:34,579 Good to see you. [ Chuckles ] 726 00:58:34,612 --> 00:58:36,847 I got something for ya. 727 00:58:36,881 --> 00:58:39,884 Colonel Stevenson... Who hopes you're well. 728 00:58:39,917 --> 00:58:44,254 And that I've got something definite to report on these army supply thefts, I'm sure. 729 00:58:44,288 --> 00:58:47,758 Well, there was some mention of that, yes. 730 00:58:47,792 --> 00:58:50,895 You know, I haven't got one solid clue yet, lieutenant, 731 00:58:50,928 --> 00:58:55,165 but all indications are that the answer is somewhere inside Fort Concho. 732 00:58:55,199 --> 00:58:58,936 Right now I need some more help from you and colonel Stevenson. 733 00:58:58,969 --> 00:59:02,306 First thing, I'd like to get some new I.D. papers, 734 00:59:02,339 --> 00:59:04,308 a little bit more cash... 735 00:59:07,277 --> 00:59:10,214 Oh, hi, Martha. It's me. 736 00:59:10,247 --> 00:59:13,951 - She's gone. - What do you mean? Where is she? 737 00:59:13,984 --> 00:59:19,757 I didn't think she'd have the salt to try it on her own, but she did. 738 00:59:19,790 --> 00:59:22,960 Martha, she... She'll be all right, Jeff. 739 00:59:22,993 --> 00:59:27,231 If she sticks to the stream, she'll come upon the Norwood place. 740 00:59:27,264 --> 00:59:30,901 They'll give her a hand back to the fort. 741 00:59:32,136 --> 00:59:34,605 [ Sighs ] 742 00:59:36,874 --> 00:59:39,176 And Lieutenant Ravencroft? 743 00:59:39,209 --> 00:59:43,881 I'm sorry, Jeff. I truly am. 744 00:59:52,690 --> 00:59:55,025 Hey, they're here. 745 00:59:55,059 --> 00:59:58,062 They're sure ain't taking any chances with them guys. 746 00:59:58,095 --> 01:00:01,766 Wonder how fast they really are. I don't want to be the one to find out. 747 01:00:12,409 --> 01:00:15,813 Everybody sure has been nice to us, Theodore. 748 01:00:15,846 --> 01:00:19,717 The guy who gave us these uniforms, wanted to make sure they fit. Even called us "sir." 749 01:00:19,750 --> 01:00:22,252 That's because they think we're the fastest guns in the west. 750 01:00:22,286 --> 01:00:25,289 Well, we did get Woolly Bill. On the first bounce. 751 01:00:25,322 --> 01:00:28,993 If it ever gets out what really happened in that bank, we won't last a week in here. 752 01:00:29,026 --> 01:00:33,063 What are you gonna do? First, we gotta find out who's really running things here. 753 01:00:33,097 --> 01:00:37,768 Once we back him down, we got no more problems. You got me? Right. 754 01:00:40,270 --> 01:00:42,272 [ Unlocking door ] 755 01:00:44,141 --> 01:00:47,144 [ Prisoners chattering ] 756 01:01:05,295 --> 01:01:07,297 Psst. 757 01:01:09,299 --> 01:01:12,770 Remember who we're supposed to be. 758 01:01:23,814 --> 01:01:26,316 - [ Shuddering ] - All right. 759 01:01:26,350 --> 01:01:28,986 Who's the number one cock-a-doodle-doo around here? 760 01:01:29,019 --> 01:01:32,389 - W-what? - "What?" 761 01:01:32,422 --> 01:01:35,159 [ Grunts ] 762 01:01:45,069 --> 01:01:48,372 Now, who is he? It's... it's Mac! It's Mac! 763 01:01:48,405 --> 01:01:51,408 - Mac who? - Uh, I don't know. 764 01:01:51,441 --> 01:01:54,144 They just call him... "Big Mac." 765 01:01:54,178 --> 01:01:57,147 Where is this... Big Mac? 766 01:01:57,181 --> 01:01:59,984 I don't know. [ Panting ] 767 01:02:00,017 --> 01:02:03,087 Not many of these fellas have ever seen him. 768 01:02:03,120 --> 01:02:06,156 Big Mac don't, don't never come out here in the yard, n-never. 769 01:02:06,190 --> 01:02:10,160 Well, you get word to this, uh, Big Mac, 770 01:02:10,194 --> 01:02:14,198 that the Apple Dumpling Gang wants to see him. 771 01:02:14,231 --> 01:02:16,300 Okay? 772 01:02:16,333 --> 01:02:18,402 Uh-h-h, Apple Dumpling Gang. 773 01:02:18,435 --> 01:02:20,938 Yes, sir. Yes, sir. 774 01:02:22,239 --> 01:02:24,909 [ Straining ] 775 01:02:27,177 --> 01:02:29,446 Move out. Y-yes, sir. 776 01:02:30,815 --> 01:02:33,050 Move it! [ Gasps ] Yes, sir! 777 01:02:35,820 --> 01:02:39,456 [ Man ] One, two, three. Heave! 778 01:02:44,128 --> 01:02:46,296 [ Bugle sounding ] 779 01:02:46,330 --> 01:02:51,068 Sometimes I wished we'd left Marshal Hitchcock to his own devices. 780 01:02:51,101 --> 01:02:54,271 How's he doing? He's been released from the infirmary, 781 01:02:54,304 --> 01:02:57,975 not all together cured, I'd say, but better. 782 01:02:58,008 --> 01:03:02,546 About the robberies, Jim, I hate to pass on unfinished business, 783 01:03:02,579 --> 01:03:05,082 but I did everything I knew how. 784 01:03:05,115 --> 01:03:07,151 You did everything humanly possible. 785 01:03:07,184 --> 01:03:11,922 But it wasn't enough. They stole another cavy of horses just two days ago. 786 01:03:11,956 --> 01:03:17,127 - I'm beginning to think these raids are done by ghosts. - It's uncanny, sir. 787 01:03:17,161 --> 01:03:20,297 Well, it's off my shoulders now. 788 01:03:20,330 --> 01:03:22,432 Daddy, it's unfair. 789 01:03:22,466 --> 01:03:26,303 Nothing is fair in this world, Millie. 790 01:03:26,336 --> 01:03:32,142 I'm sorry about your wedding plans, but you could hardly stay here under these conditions. 791 01:03:32,176 --> 01:03:35,345 Now you know I'll be all right. You don't have to worry about me. 792 01:03:35,379 --> 01:03:37,948 We'll be married just as soon as I take my leave, sir. 793 01:03:45,189 --> 01:03:49,326 Hey, Theodore, when we get out of here in 30 years, are we gonna go straight again? 794 01:03:49,359 --> 01:03:51,896 I'll think about that when the time comes. 795 01:03:51,929 --> 01:03:56,100 Listen, did that guard say to go left or right when we passed them boilers? 796 01:03:56,133 --> 01:03:58,903 He said to go... Right. 797 01:03:58,936 --> 01:04:02,306 This is a strange place for a shipping room. 798 01:04:02,339 --> 01:04:07,144 I don't think we're supposed to be down here. We must've made a wrong turn somewhere. 799 01:04:10,014 --> 01:04:12,216 Uh, where... 800 01:04:20,557 --> 01:04:24,461 [ Gasping ] Uh, Theodore? 801 01:04:27,564 --> 01:04:30,434 [ Men chattering ] Theodore, what'd you do? 802 01:04:30,467 --> 01:04:33,938 Shh. [ Man ] It'll be a week or so till we get the cash. 803 01:04:33,971 --> 01:04:38,142 We'll make the split then. You did a good job. No witnesses. 804 01:04:38,175 --> 01:04:41,111 That's the way I want it. [ Whispers ] Amos. 805 01:04:41,145 --> 01:04:44,248 You boys have had it pretty easy up till now. 806 01:04:44,281 --> 01:04:47,952 But I wanna tell you holdin' up a train isn't easy as them wagons. 807 01:04:47,985 --> 01:04:50,654 There'll be plenty of guards around that payroll. 808 01:04:50,687 --> 01:04:53,023 We'll take care of the guards. 809 01:04:53,057 --> 01:04:58,128 Reno, you're in charge. Blainey, go along with him, make sure there ain't no mistakes. 810 01:04:58,162 --> 01:05:01,531 Now I'll be waiting in the meadow at the Cuddy Grade. 811 01:05:01,565 --> 01:05:06,270 You work your way up to the baggage cart, throw the money out there. 812 01:05:06,303 --> 01:05:09,706 Stay on the train till you get to Oakdale; Then get off. 813 01:05:09,739 --> 01:05:15,579 If everything goes well, I figure we should be able to meet back here in 45 minutes. 814 01:05:15,612 --> 01:05:18,448 An hour, at the outside. 815 01:05:18,482 --> 01:05:22,286 $50,000 an hour. That's pretty good pay. 816 01:05:34,231 --> 01:05:36,967 [ Gasps ] 817 01:05:40,237 --> 01:05:44,308 Uh, could you direct us to the Bridger military prison, please? 818 01:05:44,341 --> 01:05:47,077 Who the blazes are you? 819 01:05:47,111 --> 01:05:49,980 Ya ever hear of the Apple Dumpling Gang, punk? 820 01:05:50,647 --> 01:05:52,582 Why didn't you say so? 821 01:05:52,616 --> 01:05:54,985 I hear you wanna see me. 822 01:05:55,019 --> 01:05:59,189 Maybe we do, maybe we don't. Who's little boy are you? 823 01:05:59,223 --> 01:06:02,226 [ Chuckling ] 824 01:06:04,494 --> 01:06:06,530 I'm Mac. 825 01:06:06,563 --> 01:06:09,733 Mac who, fuzzy face? 826 01:06:24,114 --> 01:06:27,584 That Mac. Probably wants to talk to you. 827 01:06:28,785 --> 01:06:32,589 Uh, we just wanted to say howdy. 828 01:06:34,424 --> 01:06:36,526 Howdy. 829 01:06:36,560 --> 01:06:39,129 How long were you there and what'd you hear? 830 01:06:39,163 --> 01:06:41,731 Oh, nothing. We just got here, Mr. Mac. 831 01:06:41,765 --> 01:06:45,035 We didn't hear nothing about any train robbery, did we? 832 01:06:45,069 --> 01:06:48,338 No, no. Didn't hear nothing about the money, either. 833 01:06:48,372 --> 01:06:52,042 - Boys. - Wait a minute. 834 01:06:53,377 --> 01:06:56,780 Mac, we can use a couple of extra guns on this job. 835 01:06:58,348 --> 01:07:01,085 Yeah, I hear you boys are pretty handy with the iron. 836 01:07:01,118 --> 01:07:06,056 That's right. Pound for pound, we're the best in the west. 837 01:07:07,424 --> 01:07:09,626 [ Big Mac ] Well, good. 838 01:07:09,659 --> 01:07:15,499 Yes. [ Chuckling ] Well, here. We'll give you a chance to prove it. 839 01:07:23,540 --> 01:07:26,510 [ Chuckling ] 840 01:07:26,543 --> 01:07:29,213 Well, now that's what I call shootin'. 841 01:07:29,246 --> 01:07:31,815 Maybe we can use you boys. 842 01:07:31,848 --> 01:07:35,585 Uh, are you gentlemen prisoners here? 843 01:07:35,619 --> 01:07:37,587 When we feel like it. 844 01:07:39,389 --> 01:07:43,227 It ain't all that surprisin' when you know the story. 845 01:07:43,260 --> 01:07:46,496 See, Bridger here was built by army prisoners. 846 01:07:46,530 --> 01:07:49,366 When they was digging the foundation, they found these caverns. 847 01:07:49,399 --> 01:07:52,869 [ Chuckling ] A few of the boys just kept it under their hat. 848 01:07:52,902 --> 01:07:55,472 Figured they'd use it later to bust out. 849 01:07:55,505 --> 01:07:58,708 [ Chuckles ] But it turned out to be the perfect hideout. 850 01:07:58,742 --> 01:08:04,248 Now, where's the last place the law would look for a person that was robbin' a supply wagon? 851 01:08:04,281 --> 01:08:06,850 Why, that's a toughie? Now, where is the last place... 852 01:08:06,883 --> 01:08:08,618 Prison. Huh? 853 01:08:08,652 --> 01:08:11,488 You got a head on you, boy. 854 01:08:11,521 --> 01:08:13,523 Just barely. 855 01:08:15,259 --> 01:08:18,795 So we figured why bust out and be on the dodge the rest of our lives. 856 01:08:18,828 --> 01:08:23,200 Stay in prison and run the whole operation from here. Live like kings. 857 01:08:23,233 --> 01:08:25,235 Come and go when we want. 858 01:08:25,269 --> 01:08:28,772 Feel the need for a little relaxation, a little female companionship, 859 01:08:28,805 --> 01:08:30,740 we just ride into town. 860 01:08:30,774 --> 01:08:32,876 Makes life in prison very comfortable. 861 01:08:32,909 --> 01:08:35,879 Does warden waddell know about this? 862 01:08:35,912 --> 01:08:39,816 No! Nobody does, but the seven of us. 863 01:08:39,849 --> 01:08:43,187 Well, nine of us now and the outside man. 864 01:08:43,220 --> 01:08:46,790 - Who's that? - You'll meet him when the time comes. 865 01:08:46,823 --> 01:08:49,759 The outside man lets us know when there's a wagon... 866 01:08:49,793 --> 01:08:52,396 Or a shipment coming through with somethin' worthwhile on it. 867 01:08:52,429 --> 01:08:54,564 He gets a cut for his trouble. 868 01:08:54,598 --> 01:08:57,801 You'll get yours too if you handle yourselves all right. 869 01:08:59,303 --> 01:09:01,838 We'll be watching ya. [ Chuckles ] 870 01:09:05,942 --> 01:09:08,912 We'll slip into town one or two at a time. 871 01:09:08,945 --> 01:09:13,350 You two know where your spot is? The Variety saloon. 872 01:09:13,383 --> 01:09:16,386 I want everyone in place at 12:00 sharp. 873 01:09:16,420 --> 01:09:18,388 And you better be there. 874 01:09:18,422 --> 01:09:21,225 12:00 sharp. Don't worry. 875 01:09:21,258 --> 01:09:23,727 Get up! Come on! 876 01:09:27,397 --> 01:09:31,368 You know, Theodore. Robbin' army payroll ain't exactly goin' straight. 877 01:09:31,401 --> 01:09:35,239 We ain't robbin' no payroll yet, Amos, and we ain't goin' to. 878 01:09:35,272 --> 01:09:37,274 I'm thinkin' on a plan. 879 01:09:37,307 --> 01:09:39,543 Better come up with it by noon. 880 01:09:39,576 --> 01:09:42,679 If you don't have it by noon... Wait for me. 881 01:09:44,648 --> 01:09:47,884 All we gotta do is have the sheriff in this town... 882 01:09:47,917 --> 01:09:50,387 Lock us up under protective custody. 883 01:09:50,420 --> 01:09:54,424 Then we just lay back and let him handle the rest. We'll be heroes. 884 01:09:59,929 --> 01:10:04,634 If you're looking for Sheriff Vaughn, he's over at the widow Bradshaw's. 885 01:10:04,668 --> 01:10:08,272 Seems a fox has been gettin' into her chicken house again. 886 01:10:08,305 --> 01:10:12,976 Hmm! Usually takes the sheriff about a week to settle the matter. 887 01:10:13,009 --> 01:10:15,879 A week? Yeah, we can't... A week? 888 01:10:15,912 --> 01:10:19,783 We can't wait a week. I mean, already the little hand's on 12, big hand's on 11. 889 01:10:19,816 --> 01:10:23,420 You need a lawman, the federal marshal's down at the Variety's. 890 01:10:24,554 --> 01:10:27,424 Let's go! Come on! Hey, Theodore. 891 01:10:27,457 --> 01:10:30,260 Are we in more trouble here or back in Junction City? 892 01:10:30,294 --> 01:10:33,330 When you're in this much trouble, it can't get worse. 893 01:10:36,633 --> 01:10:40,704 [ Clears throat ] Howdy. Uh, we're lookin' for the marshal. 894 01:10:40,737 --> 01:10:43,640 We've got a marshal here, of sorts. 895 01:10:43,673 --> 01:10:46,743 But I don't know as he can handle your complaint, though. 896 01:10:46,776 --> 01:10:49,313 I'm sure he can. Oh, sure he can. Where is he? 897 01:10:49,346 --> 01:10:51,781 Right over there. 898 01:10:51,815 --> 01:10:56,052 - [ Groaning ] - It's the famous marshal Woolly Bill Hitchcock. 899 01:10:56,085 --> 01:10:59,656 He's just a shell of a man he was before the Apple Dumpling Gang got away from him. 900 01:10:59,689 --> 01:11:01,825 Shall I wake him up? [ Both ] Uh, no, no. 901 01:11:01,858 --> 01:11:04,027 Let him sleep. We're just leaving. Thank you very much. 902 01:11:23,680 --> 01:11:26,416 Where's the back door? In the back. 903 01:11:42,666 --> 01:11:44,668 Amos! 904 01:11:44,701 --> 01:11:47,537 [ Screams ] 905 01:11:53,943 --> 01:11:55,945 It's noon. 906 01:12:04,421 --> 01:12:07,023 Whiskey. 907 01:12:07,056 --> 01:12:09,058 Where's the two new gunslingers? 908 01:12:09,092 --> 01:12:11,761 They'll be here. They better. 909 01:12:11,795 --> 01:12:14,063 Where we goin'? I can't see. 910 01:12:14,097 --> 01:12:16,833 I don't know. Just act nonchalant. 911 01:12:19,569 --> 01:12:21,938 Hey, look, a couple of girls. [ Men whistling ] 912 01:12:21,971 --> 01:12:24,007 [ Both stammering ] 913 01:12:24,040 --> 01:12:26,410 [ Man ] Come down here, girls. Let's dance! 914 01:12:26,443 --> 01:12:28,445 - Remember them? - The bank robbers? 915 01:12:28,478 --> 01:12:32,048 - [ Man ] Play a tune, Charlie. Maybe they'll dance. - Big Mac. 916 01:12:32,081 --> 01:12:34,951 ♪ [ Piano plays ] ♪ Woolly Bill. 917 01:12:34,984 --> 01:12:37,987 - They're all here. - Hey, come on! 918 01:12:38,021 --> 01:12:42,892 - What are we gonna do? - We're gonna dance. Come on. 919 01:12:42,926 --> 01:12:46,830 [ Men cheering, whooping ] 920 01:12:54,704 --> 01:12:57,541 How long do we have to keep this up, Theodore? I don't know. 921 01:12:57,574 --> 01:12:59,609 Come on. Let's dance. [ Gasps ] 922 01:12:59,643 --> 01:13:02,446 Hey, play something we can dance to. 923 01:13:02,479 --> 01:13:04,414 [ Moans ] Whoops. 924 01:13:04,448 --> 01:13:06,650 ♪ [ "My Darling Clementine" plays ] ♪ 925 01:13:10,086 --> 01:13:12,689 Come on, honey. Don't play hard to get. 926 01:13:12,722 --> 01:13:16,860 You're for me. I like mine with a little meat on 'em. [ Mock laughter ] 927 01:13:16,893 --> 01:13:19,563 Ain't we seen you two gals somewhere before? 928 01:13:19,596 --> 01:13:21,998 [ Falsetto voice ] We do get around. Ah. 929 01:13:22,031 --> 01:13:26,135 Been a long time since I had my arms around a little hug and squeeze like you. 930 01:13:26,169 --> 01:13:28,572 [ Falsetto voice ] I bet you say that to all the girls. 931 01:13:28,605 --> 01:13:31,407 [ Mock laughter ] [ Man laughing ] 932 01:13:35,845 --> 01:13:37,847 Nah. 933 01:13:39,849 --> 01:13:42,552 We gotta get out of here or we're in big trouble. 934 01:13:42,586 --> 01:13:45,221 Oh, I don't know. Mine's a pretty good dancer. 935 01:13:45,254 --> 01:13:47,724 It's gettin' late. 936 01:13:47,757 --> 01:13:51,528 Yeah. We better get out of here. 937 01:13:51,561 --> 01:13:54,664 If I ever get my hands on those two, I'll kill 'em. 938 01:13:54,698 --> 01:13:59,603 You know, I can't get over the feelin' that I've seen you somewheres "afore". 939 01:13:59,636 --> 01:14:02,105 Oh, I'm just another pretty face. [ Chuckles ] 940 01:14:02,138 --> 01:14:04,774 Listen, gorgeous. Why don't we get out of here? 941 01:14:04,808 --> 01:14:08,077 I'd sure like to get to know you a little bit better. [ Mock laughter ] 942 01:14:08,111 --> 01:14:10,079 [ Coughing ] 943 01:14:10,113 --> 01:14:12,181 [ Braying ] 944 01:14:14,818 --> 01:14:18,655 Hey, Teresa. Look, it's Clarise. 945 01:14:18,688 --> 01:14:21,758 [ Gasps ] Uh, Teresa, Clarise is back. 946 01:14:21,791 --> 01:14:23,727 Let's get out of here! [ Grunts ] 947 01:14:23,760 --> 01:14:26,462 Thanks for the dance, honey. 948 01:14:27,997 --> 01:14:30,233 Come on! Come on, Clarise. 949 01:14:38,141 --> 01:14:42,145 - Theodore! - [ Moaning ] 950 01:14:46,750 --> 01:14:48,585 [ Gasps ] 951 01:14:48,618 --> 01:14:50,854 [ Chuckles ] 952 01:14:50,887 --> 01:14:54,724 [ Theodore ] Amos. Amos. 953 01:14:54,758 --> 01:14:56,993 [ Screaming ] 954 01:15:00,664 --> 01:15:02,932 You okay, Theodore? You bet, pard. Thanks. 955 01:15:02,966 --> 01:15:05,735 Get me down! Get me down from here. 956 01:15:05,769 --> 01:15:07,771 Let's get outta here! 957 01:15:12,676 --> 01:15:16,646 Wait a minute, Theodore! Where's Clarise? Amos, forget about her! 958 01:15:16,680 --> 01:15:18,715 Clarise! Amos, come on! 959 01:15:18,748 --> 01:15:21,885 Come on, Clarise. 960 01:15:21,918 --> 01:15:24,621 Amos! Come on, Amos! Come on! 961 01:15:26,623 --> 01:15:29,292 Come on! Come on, you two! 962 01:15:37,601 --> 01:15:39,869 Excuse me. Is this seat taken? 963 01:15:46,342 --> 01:15:50,113 Well, I still feel funny about Clarise, Theodore. 964 01:15:50,146 --> 01:15:53,817 Will you forget about that! A deal's a deal. 965 01:15:53,850 --> 01:15:57,120 At least we're puttin' some miles between us and Big Mac. 966 01:15:57,153 --> 01:16:01,290 You got a point there. I guess we can kind of relax and just sit... 967 01:16:01,324 --> 01:16:05,161 [ Gasps ] Hey! Isn't that, uh... [ Gasps ] 968 01:16:05,194 --> 01:16:08,865 That's Reno and blainey and the whole bunch of 'em. They're comin' right at us. 969 01:16:08,898 --> 01:16:11,334 Duck! 970 01:16:11,367 --> 01:16:15,639 Let's get on board. Now, move it. You guys ain't got much time. 971 01:16:15,672 --> 01:16:18,074 [ Conductor ] All aboard! 972 01:16:19,275 --> 01:16:22,011 They're comin' in here. 973 01:16:26,082 --> 01:16:29,352 Are you thinkin' what I'm thinkin'? That army payroll. 974 01:16:29,385 --> 01:16:31,655 It's on this train! Let's get outta here! 975 01:16:31,688 --> 01:16:33,657 [ Train starts moving ] [ Both scream ] 976 01:17:00,984 --> 01:17:03,219 [ Grunts ] 977 01:17:31,447 --> 01:17:33,449 [ Gasps ] You! 978 01:17:33,482 --> 01:17:38,154 We can't go on meeting like this, Miss Gaskill. Or is it Mrs. Ravencroft? 979 01:17:38,187 --> 01:17:41,157 Well, there's been a slight delay in our plans. 980 01:17:41,190 --> 01:17:43,960 Wonderful. 981 01:17:43,993 --> 01:17:48,765 What are you doin'? Just something I've wanted to do for a long time. 982 01:17:50,466 --> 01:17:54,971 My, if you would've put the same amount of effort into somethin' worthwhile, why... 983 01:17:55,004 --> 01:17:56,873 Get back to your seat and stay there. 984 01:17:56,906 --> 01:17:58,908 Who are you to be telling me what to do? 985 01:17:58,942 --> 01:18:02,178 I am Captain Jeff Phillips of army intelligence, 986 01:18:02,211 --> 01:18:04,981 and I'm on special duty here trying to find out... 987 01:18:05,014 --> 01:18:08,317 Who's behind these military supply robberies at your father's fort. Captain? 988 01:18:08,351 --> 01:18:12,822 We'll have time to talk about it later. There's a large army payroll on this train. 989 01:18:12,856 --> 01:18:15,158 I have reason to believe they're gonna try and get it. 990 01:18:15,191 --> 01:18:18,895 I don't want you shot before we get married. Married? 991 01:18:18,928 --> 01:18:22,198 Now get in there and stay put. 992 01:18:26,903 --> 01:18:28,905 [ Sighs ] 993 01:19:01,971 --> 01:19:05,108 [ Ravencroft ] Over here, Mac. 994 01:19:12,281 --> 01:19:15,518 It's, uh, not that I don't trust you, Mac. 995 01:19:15,551 --> 01:19:18,922 But since it's cash this time, not just supplies, 996 01:19:18,955 --> 01:19:22,992 I thought it'd be easier if we just divvied it up here, right at the scene. 997 01:19:23,026 --> 01:19:28,031 Your boys know this spot? Don't worry about them. They're all good at their jobs. 998 01:19:28,064 --> 01:19:31,100 Well, they oughta be. I pay 'em enough. 999 01:19:31,134 --> 01:19:35,471 Well, if that train left on time, oughta be here in less than five minutes. 1000 01:19:38,908 --> 01:19:42,545 I'll be glad when that money's off this train. 1001 01:19:42,578 --> 01:19:47,483 If we just keep movin' and stay buttoned up, everything'd be all right. 1002 01:19:52,521 --> 01:19:55,925 [ Train whistle blowing ] 1003 01:21:13,036 --> 01:21:15,038 And the cap. 1004 01:21:16,572 --> 01:21:19,208 [ Grunts ] 1005 01:21:25,181 --> 01:21:27,416 [ Screaming ] 1006 01:21:27,450 --> 01:21:32,021 Thank you. Tickets, please. What was that, Theodore? 1007 01:21:32,055 --> 01:21:35,925 I don't know. And it's Running Bear, not Theodore. 1008 01:21:35,959 --> 01:21:38,928 Yeah, but, Theo... How many times do I have to keep telling you? 1009 01:21:38,962 --> 01:21:42,465 I'm Running Bear and you're Standing Elk. Now, hush up! 1010 01:21:42,498 --> 01:21:45,201 [ Blainey ] I said jump! 1011 01:21:45,234 --> 01:21:47,236 [ Screams ] 1012 01:21:50,206 --> 01:21:52,942 Uh, Running Bear, 1013 01:21:52,976 --> 01:21:57,046 Standing Elk just saw Screaming Eagle and Flying Corporal. 1014 01:21:57,080 --> 01:21:59,682 [ Chuckles ] It was just, uh... 1015 01:22:04,988 --> 01:22:08,357 There's not much time. Unlock that door. 1016 01:22:13,362 --> 01:22:15,664 [ Moaning ] 1017 01:22:17,433 --> 01:22:20,436 [ Whooping ] 1018 01:22:23,472 --> 01:22:25,441 [ Man ] It's Indians! 1019 01:22:25,474 --> 01:22:28,511 [ Gunshots ] [ Passengers chattering ] 1020 01:22:30,413 --> 01:22:33,016 I wonder what they want. 1021 01:22:35,118 --> 01:22:38,187 Hey. Aah! Theo. 1022 01:22:41,757 --> 01:22:46,595 - What's goin' on out there? - [ Whooping continues ] 1023 01:22:46,629 --> 01:22:50,366 Indians. The Indians have been peaceful for years. 1024 01:22:50,399 --> 01:22:54,070 - I wonder what stirred them up? - I don't know. 1025 01:22:54,103 --> 01:22:56,472 But I don't like it. Let's get outta here. 1026 01:22:56,505 --> 01:22:59,008 [ Man speaking in native dialect ] Oooh. 1027 01:23:15,458 --> 01:23:19,462 [ Passengers shouting, screaming ] Get down! 1028 01:23:19,495 --> 01:23:21,364 Check the women! 1029 01:23:21,397 --> 01:23:24,767 I think those two are lookin' for us. 1030 01:23:24,800 --> 01:23:28,704 Yeah, but, uh... 1031 01:23:28,737 --> 01:23:31,340 I think I'd rather rob a train. 1032 01:23:32,575 --> 01:23:35,544 [ Gunshots continue ] 1033 01:23:54,697 --> 01:23:58,401 Hi, Reno. I-it's us. 1034 01:23:58,434 --> 01:24:00,403 Do ya need any help? 1035 01:24:00,436 --> 01:24:03,339 Where you two been? Get in here! 1036 01:24:03,372 --> 01:24:06,109 I knew you had enough help... Come here. 1037 01:24:10,379 --> 01:24:12,548 [ Speaking in native dialect ] 1038 01:24:14,617 --> 01:24:17,220 [ Screams ] 1039 01:24:17,253 --> 01:24:20,589 [ All grunting ] 1040 01:24:31,734 --> 01:24:34,470 [ Whooping continues ] 1041 01:24:36,305 --> 01:24:39,575 [ Amos ] Oh, boy, look at that. 1042 01:24:39,608 --> 01:24:42,611 I thought you people just wanted guns and beads. 1043 01:24:42,645 --> 01:24:46,349 There's nothin' in there but bills. Show him, Reno. 1044 01:24:46,382 --> 01:24:48,351 Yeah. 1045 01:24:50,386 --> 01:24:52,455 No want paper. Want them. 1046 01:24:52,488 --> 01:24:56,459 - [ Gasps ] - White man trade donkey with my squaw for two blankets. 1047 01:24:56,492 --> 01:24:59,262 Then donkey run away. 1048 01:24:59,295 --> 01:25:01,797 Dirty white man trick. 1049 01:25:01,830 --> 01:25:04,833 Squaw want blankets back. 1050 01:25:04,867 --> 01:25:07,503 You got 'em, chief. 1051 01:25:07,536 --> 01:25:10,439 Give me these! I, uh... 1052 01:25:10,473 --> 01:25:14,277 [ Laughing ] 1053 01:25:16,412 --> 01:25:19,515 [ Stammering ] 1054 01:25:22,585 --> 01:25:25,621 Come on, Mac! Get on with it! 1055 01:25:25,654 --> 01:25:30,859 All right, everybody got what they want? Now we can all get down to business. 1056 01:25:30,893 --> 01:25:33,896 Not quite. I haven't got what I came for. 1057 01:25:33,929 --> 01:25:36,632 Millie. Private Reid. 1058 01:25:36,665 --> 01:25:39,702 It's Captain Phillips, Lieutenant, U.S. Army Intelligence. 1059 01:25:39,735 --> 01:25:43,206 You and your sidekicks are all under arrest. 1060 01:25:43,239 --> 01:25:46,275 Get the bags. So if you'll kindly dismount, very slowly, please, 1061 01:25:46,309 --> 01:25:49,612 drop your arms, you can all ride... 1062 01:25:49,645 --> 01:25:51,547 Amos, what are you doing? 1063 01:25:51,580 --> 01:25:54,483 I'm trying... Will you please hurry and help... 1064 01:25:54,517 --> 01:25:57,353 [ Screaming, grunts ] 1065 01:25:57,386 --> 01:26:02,391 [ Reid ] Hey! Who is that? What's goin' on there? Hey! 1066 01:26:02,425 --> 01:26:06,595 - Who is that down there? - Oh, Amos and Theodore, captain. 1067 01:26:06,629 --> 01:26:08,597 Remember us, from the fort? 1068 01:26:08,631 --> 01:26:14,237 Yes, good work down there, soldier... Uh, uh, men... uh, good work. 1069 01:26:14,270 --> 01:26:18,607 - Phillips, you can't arrest me. - Oh, yes, I most certainly can. 1070 01:26:18,641 --> 01:26:22,745 - You don't have anything on me. - We'll see about that, lieutenant. 1071 01:26:22,778 --> 01:26:26,715 Your entire operation will be closely examined at your general court-martial. 1072 01:26:26,749 --> 01:26:30,719 And in the meantime, you and your sidekicks here... 1073 01:26:30,753 --> 01:26:34,923 Can ride the rest of the way back in the baggage cart, if you don't mind, sir. 1074 01:26:34,957 --> 01:26:37,793 Right there. Right there, right there. 1075 01:26:37,826 --> 01:26:41,297 Right, right. Right there. There. 1076 01:26:41,330 --> 01:26:43,599 Well, move it. 1077 01:26:43,632 --> 01:26:45,634 [ Chuckles ] 1078 01:26:47,270 --> 01:26:49,438 All right, come on, come on, come on. 1079 01:26:49,472 --> 01:26:52,541 Come on. Come on. Come on. Come on. 1080 01:26:57,413 --> 01:27:02,618 "It was a distinctive gold coin spent at the Variety saloon that led to the capture and..." 1081 01:27:02,651 --> 01:27:05,854 What's that? "Incarceration." 1082 01:27:05,888 --> 01:27:08,457 That means to "cart 'em back there." Right. 1083 01:27:08,491 --> 01:27:12,895 "...incarceration of the real bank robbers, Wes Hardin and Frank Starrett. 1084 01:27:12,928 --> 01:27:15,464 Mr. Hitchcock, in a statement to the Clarion, 1085 01:27:15,498 --> 01:27:19,602 said he knew all along the Apple Dumpling Gang was not guilty, 1086 01:27:19,635 --> 01:27:24,873 but he wanted the real robbers, Hardin and Starrett, to relax their v-v-v..." 1087 01:27:24,907 --> 01:27:26,875 What's that? "Vigilance." 1088 01:27:26,909 --> 01:27:29,512 It means to "rest their horses." Oh. 1089 01:27:29,545 --> 01:27:33,549 Kids'll be surprised when they find out we got an honorable discharge from the army. 1090 01:27:33,582 --> 01:27:35,651 Yeah. [ Chuckles ] When do you think we'll be home? 1091 01:27:35,684 --> 01:27:37,920 A day and a half. That'll be Tuesday. 1092 01:27:37,953 --> 01:27:41,290 Boy, I hope there's some of that leftover pot roast. 1093 01:27:41,324 --> 01:27:44,293 I bet Mr. Donovan and Dusty'll be real surprised to see us. 1094 01:27:44,327 --> 01:27:48,831 Yep. I'll bet that place is a rack and ruin since we been gone. 83275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.