Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,201 --> 00:01:41,169
Wagon comin'!
2
00:01:41,202 --> 00:01:43,471
Sound fire alarm!
Open the gates!
3
00:01:47,908 --> 00:01:50,378
[ Men shouting ]
Fire alarm! Fire alarm!
4
00:01:52,580 --> 00:01:56,250
[ Man ]
On the double!
Move it!
5
00:01:56,284 --> 00:02:00,454
[ Man ]
Move it, soldiers!
Fire, fire!
6
00:02:09,697 --> 00:02:12,333
It's Shoshone again, sir.
7
00:02:12,366 --> 00:02:14,335
And our wagon.
Yes, sir.
8
00:02:14,368 --> 00:02:18,339
Private Higgins and Corporal Albright
took it to the supply depot last week.
9
00:02:18,372 --> 00:02:20,040
This belonged to Corporal Albright.
10
00:02:20,073 --> 00:02:25,413
Must have hit them coming out of Sam Young
Canyon. Stripped it and put the torch to it.
11
00:02:25,446 --> 00:02:27,481
Take care of the mounts, corporal.
[ Man ] Yes, sir.
12
00:02:27,515 --> 00:02:30,451
Lieutenant Ravencroft, in the last
three months, the army has lost...
13
00:02:30,484 --> 00:02:33,487
Over 40 cases
of Springfield carbines.
14
00:02:33,521 --> 00:02:37,625
Twice that amount
of army issue handguns,
saddles, blankets and rations.
15
00:02:37,658 --> 00:02:40,394
Enough to supply
two forts this size.
16
00:02:40,428 --> 00:02:45,633
And all those thefts
occurred in territory under
the protection of this fort.
17
00:02:45,666 --> 00:02:47,701
I realize that, sir.
18
00:02:49,537 --> 00:02:51,772
I want you to mount
another patrol, lieutenant.
19
00:02:51,805 --> 00:02:55,209
Take as many men as you need,
the best scouts we have,
20
00:02:55,243 --> 00:02:57,711
and find out what happened
to those supplies!
21
00:02:57,745 --> 00:03:00,414
- Yes, sir.
- Jim,
22
00:03:02,550 --> 00:03:05,853
I'm running out of
explanations to Washington.
23
00:03:05,886 --> 00:03:09,490
If these raids don't stop,
24
00:03:09,523 --> 00:03:12,993
it could mean...
My command here.
25
00:03:13,026 --> 00:03:17,631
I understand, sir.
I'll leave immediately.
26
00:03:35,316 --> 00:03:37,651
Boy, I sure miss Dusty,
Donavan and the kids...
27
00:03:37,685 --> 00:03:39,753
And that old dinner bell
ringing on the farm.
28
00:03:39,787 --> 00:03:43,624
Now don't start again, Amos.
Is that how you want to
go down in the history books?
29
00:03:43,657 --> 00:03:47,295
"After terrorizing the west,
they ended up as farmers,
30
00:03:47,328 --> 00:03:49,697
milkin' cows
and collectin' eggs."
31
00:03:49,730 --> 00:03:53,534
Is that what you want?
Well, no,
not exactly, but...
32
00:03:53,567 --> 00:03:56,970
Boy, Dusty sure could make
those biscuits and honey.
33
00:04:04,545 --> 00:04:06,514
You just stick with me.
34
00:04:06,547 --> 00:04:09,317
I tell ya, Amos, people are
gettin' rich in these boom towns,
35
00:04:09,350 --> 00:04:11,952
and there's no reason why a couple
of smart hombres like us...
36
00:04:11,985 --> 00:04:15,656
Can't double or even triple
our stake overnight.
Double?
37
00:04:15,689 --> 00:04:18,359
We got $300.43 now.
38
00:04:18,392 --> 00:04:21,929
If we double that tonight, then we triple
that tomorrow night, that'd be, uh,
39
00:04:21,962 --> 00:04:25,899
that'd be... carry the one...
Kind of gets you to thinkin', don't it?
40
00:04:25,933 --> 00:04:28,969
Six... no, four... three...
First thing we gotta do is
get ourselves spiffied up.
41
00:04:29,002 --> 00:04:32,039
Then we'll take this town
like Grant took Richmond.
That's right.
42
00:04:32,072 --> 00:04:36,610
I get ya now.
How do you think
we go about...
43
00:04:36,644 --> 00:04:38,712
Howdy.
44
00:04:40,080 --> 00:04:43,384
Say, um,
how do you figure
going about that?
45
00:04:43,417 --> 00:04:47,555
Well, uh,
I'm still workin'
on the particulars.
46
00:04:47,588 --> 00:04:50,724
I'll tell you one thing:
We ain't gonna dry gulch
no one no more.
47
00:04:50,758 --> 00:04:54,528
Yeah, and you ain't gonna
get us mixed up in none
of those bank robberies.
48
00:04:54,562 --> 00:04:56,530
Shh.
Shh.
49
00:04:56,564 --> 00:05:00,668
You want every punk gunslinger
this side of the Rio Grande
callin' us out?
50
00:05:00,701 --> 00:05:03,337
You mean, make a rep
for himself, Theodore?
51
00:05:03,371 --> 00:05:05,506
Don't even use our real names.
52
00:05:05,539 --> 00:05:08,075
We don't want no trouble
with the law, neither.
53
00:05:08,108 --> 00:05:10,478
We're goin' straight
from now on, pard.
54
00:05:10,511 --> 00:05:13,414
We're gonna live by our wits.
55
00:05:13,447 --> 00:05:15,449
Wits?
56
00:05:27,027 --> 00:05:29,363
Whoa.
Whoa, now.
57
00:05:41,074 --> 00:05:43,677
Miss Gaskill?
Yes.
58
00:05:43,711 --> 00:05:46,880
Yes, ma'am, I'm Private Reid.
I was assigned to escort you.
59
00:05:48,549 --> 00:05:50,584
Were all the officers busy?
60
00:05:50,618 --> 00:05:53,521
Well, you see, there've been some
problems at the fort, ma'am,
61
00:05:53,554 --> 00:05:56,424
and I guess they were needed
for more important duties.
62
00:06:00,127 --> 00:06:02,996
It's a bit warmer than I expected.
63
00:06:03,030 --> 00:06:05,933
I'd best get some lighter
clothing before we leave.
64
00:06:05,966 --> 00:06:08,101
You can take care of this
in the meantime,
65
00:06:08,135 --> 00:06:12,573
and get my things
from the stage.
66
00:06:27,020 --> 00:06:29,823
[ Braying ]
67
00:06:29,857 --> 00:06:33,093
Well, what do you think, Clarise?
Huh? Yeah?
68
00:06:33,126 --> 00:06:37,064
What's the matter?
Don't you recognize me?
It's me.
69
00:06:37,097 --> 00:06:39,099
[ Braying continues ]
Oh, that. Uh, here.
Take a whiff.
70
00:06:39,132 --> 00:06:42,670
That's Eau de Jasmine.
Direct from "Paree".
71
00:06:42,703 --> 00:06:45,539
You wanna stop talkin' to that donkey?
72
00:06:45,573 --> 00:06:48,576
It's embarrassing.
Yeah, oh.
73
00:06:48,609 --> 00:06:52,212
Say, uh, Theodore...
Uh, pard...
74
00:06:52,245 --> 00:06:56,216
I was wonderin', before we take this town, I
wonder if we could have our picture took?
75
00:06:56,249 --> 00:06:59,620
Might not be a bad idea.
76
00:06:59,653 --> 00:07:01,889
Might look good
in the history books.
77
00:07:01,922 --> 00:07:03,924
Come on.
[ Donkey braying ]
78
00:07:05,092 --> 00:07:07,928
Can't talk to you anymore.
It's embarrassing.
79
00:07:11,264 --> 00:07:13,701
[ Photographer ]
There.
80
00:07:13,734 --> 00:07:15,869
Does this have to be this tight?
81
00:07:15,903 --> 00:07:20,040
Well, the purpose of a brace is so
that you'll stay absolutely still.
82
00:07:20,073 --> 00:07:23,777
I thought I was gonna be crouched down,
like I'm gettin' the drop on somebody.
83
00:07:23,811 --> 00:07:27,014
Will you just listen to the man, Amos?
And stay still.
84
00:07:27,047 --> 00:07:29,483
Stay absolutely still.
85
00:07:32,252 --> 00:07:35,122
[ People chattering ]
86
00:07:40,861 --> 00:07:42,630
[ Braying ]
87
00:07:42,663 --> 00:07:44,632
What was that?
88
00:07:44,665 --> 00:07:49,036
- Just take the picture.
- All right, now both of you
take a deep breath...
89
00:07:49,069 --> 00:07:53,574
[ Inhaling ]
And hold it.
90
00:07:53,607 --> 00:07:55,876
One, two...
91
00:07:57,578 --> 00:08:00,013
[ Braying ]
92
00:08:00,047 --> 00:08:02,950
Whoa!
Don't let him near my equipment!
93
00:08:02,983 --> 00:08:05,553
Amos, stop her!
94
00:08:07,120 --> 00:08:09,089
Oh, my beautiful things!
95
00:08:09,122 --> 00:08:12,693
Get me out of this!
Get me out of this!
96
00:08:12,726 --> 00:08:15,863
You're going to pay for it.
I'll make you pay for it.
97
00:08:15,896 --> 00:08:18,566
You're making a shambles of my studio!
Right. Gotta pay for this.
98
00:08:18,599 --> 00:08:22,703
You're going to pay for every cent of
this, or I'll have the law on you.
99
00:08:22,736 --> 00:08:27,207
Oh, dear.
And bring back my headrest.
They just came from St. Louis.
100
00:08:29,610 --> 00:08:31,845
We only been
in this town three hours,
101
00:08:31,879 --> 00:08:35,148
and already we got $70 less
than we come here with,
102
00:08:35,182 --> 00:08:37,985
thanks to you
and that dumb donkey of yours.
103
00:08:38,018 --> 00:08:40,888
Yeah, don't worry. I got her tied up in some
alley. She won't give us no more trouble.
104
00:08:40,921 --> 00:08:43,824
Well, why didn't you just stop her
before she busted up the whole place?
105
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
Because the guy taking the picture said,
"take a deep breath and hold it."
106
00:08:46,226 --> 00:08:51,699
Now how am I supposed to...
Did you have to tell the man
we're the Apple Dumpling Gang?
107
00:08:51,732 --> 00:08:55,969
Apple Dumpling Gang!
Well, you're the one who said
not to use our real names.
108
00:08:56,003 --> 00:08:58,872
All right. From now on, just let
me do all the talking, okay?
109
00:08:58,906 --> 00:09:00,874
Then we won't
get in these messes.
110
00:09:00,908 --> 00:09:05,145
Right. Okay, Theodore...
Uh, pard.
[ Glass breaking ]
111
00:09:08,181 --> 00:09:10,651
[ All shouting ]
112
00:09:18,626 --> 00:09:20,628
[ Belches ]
113
00:09:39,412 --> 00:09:43,250
Why, you rotten...
Why, you filthy little...
114
00:09:49,757 --> 00:09:53,160
[ Grunts ]
115
00:09:55,162 --> 00:09:59,933
I don't tolerate hooligans and rowdies.
116
00:09:59,967 --> 00:10:02,135
And any cowboy...
117
00:10:02,169 --> 00:10:04,872
Who tries to hooraw this town...
118
00:10:04,905 --> 00:10:07,641
Will not live to regret it.
119
00:10:13,747 --> 00:10:15,716
[ Giggling ]
120
00:10:15,749 --> 00:10:17,918
Ladies.
121
00:10:21,689 --> 00:10:23,657
[ Boy ]
Marshal Hitchcock, sir?
122
00:10:28,762 --> 00:10:30,864
He's so handsome!
123
00:10:35,168 --> 00:10:39,006
[ Murmuring, giggling ]
124
00:10:46,847 --> 00:10:48,982
Who is that?
Who's that?
125
00:10:49,016 --> 00:10:54,021
Only Woolly Bill Hitchcock, the
fastest-shootin', toughest
marshal in the country.
126
00:10:54,054 --> 00:10:57,024
You cross horns with him, he'll
track you to your grave.
127
00:11:01,228 --> 00:11:03,263
What do you think?
128
00:11:03,296 --> 00:11:05,398
Oh, we got nothin' to worry about.
129
00:11:05,432 --> 00:11:07,868
We're law-abidin' citizens now.
130
00:11:07,901 --> 00:11:11,972
Matter of fact, first thing we're
gonna do is open a bank account.
131
00:11:12,005 --> 00:11:15,442
Now, is that different
than openin' a safe?
132
00:11:15,475 --> 00:11:17,778
Come on.
Probably.
133
00:11:31,825 --> 00:11:34,027
Well, looks solid enough.
134
00:11:36,897 --> 00:11:39,066
Couple of pilgrims out front.
135
00:11:39,099 --> 00:11:42,035
Well, take what we got
and let's get out of here.
In a minute.
136
00:11:42,069 --> 00:11:45,205
I never made money
so fast in my life.
137
00:11:46,339 --> 00:11:49,176
They're comin' in.
138
00:11:49,209 --> 00:11:52,345
All right,
don't get wall-eyed.
You'll smoke out Woolly Bill.
139
00:11:52,379 --> 00:11:54,347
Close the door.
140
00:12:02,823 --> 00:12:04,992
Come on!
141
00:12:09,096 --> 00:12:11,965
[ Man ]
Help you gentlemen?
142
00:12:11,999 --> 00:12:14,434
Yes. We'd like to make
one of them, uh,
143
00:12:14,467 --> 00:12:16,503
deposits.
144
00:12:16,536 --> 00:12:20,007
How much you want to donate...
Deposit?
145
00:12:20,040 --> 00:12:24,144
The whole kit and caboodle: $230.
146
00:12:24,177 --> 00:12:26,279
That much, huh?
And, uh,
147
00:12:26,313 --> 00:12:29,282
we want a "recipe" for that.
148
00:12:29,316 --> 00:12:33,286
You're nobody's fool.
I can see that.
149
00:12:33,320 --> 00:12:37,057
Any time you gentlemen want
your money back, you just...
150
00:12:37,090 --> 00:12:41,161
Bring in this slip, and it'll
be cheerfully refunded...
151
00:12:41,194 --> 00:12:44,497
With interest.
[ All laughing ]
152
00:12:44,531 --> 00:12:47,901
We're on our way now, pard.
153
00:12:47,935 --> 00:12:50,470
[ Man ]
Come on, Wes. Let's get
that money transferred.
154
00:12:51,471 --> 00:12:53,440
Howdy.
155
00:12:53,473 --> 00:12:58,111
- Howdy.
- Our president.
A real go-getter.
156
00:12:58,145 --> 00:13:01,548
Give me a hand, Wes.
You grab those too.
157
00:13:01,581 --> 00:13:05,085
[ Grunting ]
Pleasure doin' business
with you gentlemen.
158
00:13:05,118 --> 00:13:07,087
[ Amos ]
Thank you.
159
00:13:07,120 --> 00:13:09,389
Wh-where are you going
with the money?
160
00:13:09,422 --> 00:13:12,225
Don't like to keep
too much cash in one place.
161
00:13:12,259 --> 00:13:15,863
Just not good business.
162
00:13:38,518 --> 00:13:42,422
[ Man ]
I told you you was tryin'
to take too much.
163
00:13:42,455 --> 00:13:44,424
These horses got
all they can carry.
164
00:13:44,457 --> 00:13:47,460
Put the rest on that jackass
and let's get outta here.
165
00:13:55,668 --> 00:13:58,906
You know somethin'?
They forgot to stamp
the date on there.
166
00:13:58,939 --> 00:14:00,908
Mm-hmm.
I'll get that.
167
00:14:56,363 --> 00:14:58,665
[ Woman ]
Help! Help! Help!
168
00:14:58,698 --> 00:15:01,034
They're robbin' the bank!
169
00:15:01,068 --> 00:15:04,471
The bank's been robbed!
170
00:15:04,504 --> 00:15:09,609
Oh, blow it out your ear, sheep lover!
171
00:15:09,642 --> 00:15:12,612
[ Gunfire ]
172
00:15:14,381 --> 00:15:17,217
Look out!
173
00:15:18,085 --> 00:15:20,053
[ Screams ]
174
00:15:20,988 --> 00:15:24,191
[ Screaming continues ]
175
00:15:24,224 --> 00:15:27,427
Look what you've done!
176
00:15:27,460 --> 00:15:31,999
What do you mean? If it hadn't
been for me, you'd have been
trampled by those horses.
177
00:15:32,032 --> 00:15:34,968
A train would have been
preferable to you!
178
00:15:35,002 --> 00:15:38,005
Now get off of me!
179
00:15:38,038 --> 00:15:42,409
- Well, let me give you a hand.
- [ Screams ]
180
00:15:46,779 --> 00:15:48,948
Let me get your bags.
No!
181
00:15:51,051 --> 00:15:55,655
Doesn't anybody understand
what I'm trying to tell ya?
182
00:15:55,688 --> 00:15:58,125
The bank has been...
Calm down, woman.
183
00:15:59,759 --> 00:16:04,731
While you have been wearing out your
mirror, the bank's been robbed.
184
00:16:08,368 --> 00:16:11,171
They went that a way, stupid!
185
00:16:13,240 --> 00:16:16,609
Amos, we have been taken.
186
00:16:16,643 --> 00:16:19,579
They stole every red cent
in this bank, includin' ours.
187
00:16:19,612 --> 00:16:23,516
I'm gonna go report this
to that marshal what's-his-name.
Come on.
188
00:16:23,550 --> 00:16:25,652
[ Grunts ]
189
00:16:25,685 --> 00:16:29,722
- Marshal, you're just the man
we were looking for.
- Hold it right there.
190
00:16:29,756 --> 00:16:33,160
Yeah, b-but there were
two men in here, and they th...
All right, now.
191
00:16:33,193 --> 00:16:36,763
Just turn around,
remove your guns...
192
00:16:36,796 --> 00:16:39,166
And drop them,
193
00:16:39,199 --> 00:16:42,769
huh?
Nice and easy.
194
00:16:44,104 --> 00:16:46,073
Want to show him this?
195
00:16:46,106 --> 00:16:48,641
I said drop them.
196
00:16:53,346 --> 00:16:56,716
[ Bullets ricocheting ]
197
00:16:56,749 --> 00:16:59,152
Ooh! Ow!
198
00:17:04,624 --> 00:17:06,693
Marshal, I'm sorry.
We didn't...
199
00:17:08,328 --> 00:17:12,799
Well, I'll be dipped.
They got Woolly Bill.
200
00:17:12,832 --> 00:17:15,802
They outgunned
Woolly Bill Hitchcock!
201
00:17:15,835 --> 00:17:18,071
[ Laughing ]
202
00:17:18,105 --> 00:17:21,108
Let's get outta here.
[ Laughing continues ]
203
00:17:23,610 --> 00:17:26,513
It's a sight
for sore eyes!
[ Laughing ]
204
00:17:35,355 --> 00:17:39,592
Boy, if anybody sees us
in these fancy duds,
we're goners for sure.
205
00:17:39,626 --> 00:17:42,229
You know, I knowed
we never should have
throwed away our clothes.
206
00:17:42,262 --> 00:17:44,497
It was good
for another three years.
207
00:17:44,531 --> 00:17:46,699
Oh, here's your shirt.
208
00:17:47,634 --> 00:17:50,237
Somebody throwed noodles in it.
209
00:17:54,374 --> 00:17:57,710
[ Crowd murmuring ]
210
00:17:57,744 --> 00:18:00,880
Well, how'd they do it, Woolly?
211
00:18:00,913 --> 00:18:04,251
They must've snuck up behind ya.
Let's get you over to Doc Sykes'.
212
00:18:04,284 --> 00:18:08,855
[ Laughing ]
I knew it would happen!
I just knew it!
213
00:18:08,888 --> 00:18:12,759
They finally did it.
They got Woolly Bill!
214
00:18:12,792 --> 00:18:17,897
Two dudes did it.
I saw it myself.
Uh, did you hear that?
215
00:18:17,930 --> 00:18:21,601
Two dudes.
Uh, probably
from back east.
216
00:18:21,634 --> 00:18:25,772
Woolly had the drop on 'em,
and they still outgunned him.
217
00:18:25,805 --> 00:18:28,808
They's faster than...
218
00:18:28,841 --> 00:18:31,511
They's faster than
scalded cats, them two.
219
00:18:31,544 --> 00:18:35,282
And I ain't crazy, neither.
I saw it myself.
220
00:18:35,315 --> 00:18:38,751
Yeah, uh, you actually
saw these two guys,
is that right?
221
00:18:38,785 --> 00:18:41,854
Well, I got to get
over to the Clarion...
222
00:18:41,888 --> 00:18:45,892
And give my eyewitness report.
[ Grunts ]
223
00:18:45,925 --> 00:18:48,561
[ Laughing ]
224
00:18:48,595 --> 00:18:50,797
They did it!
They did it!
225
00:18:50,830 --> 00:18:53,166
[ Laughing continues ]
226
00:18:55,702 --> 00:18:58,671
You know, since we went
straight, we're in more trouble
than we ever was.
227
00:18:58,705 --> 00:19:02,375
Can't we go back
to terrorizing the west?
We can't go anywhere, stupid.
228
00:19:02,409 --> 00:19:04,344
We don't have money
for train fare,
229
00:19:04,377 --> 00:19:07,847
and we can't ride
that dumb donkey of yours,
'cause you can't find her.
230
00:19:08,681 --> 00:19:10,683
Come on. Get dressed.
231
00:19:16,723 --> 00:19:18,691
[ Crowd gasping ]
232
00:19:34,874 --> 00:19:38,278
They call theirselves
the Apple Dumpling Gang.
233
00:19:38,311 --> 00:19:41,781
They what?
Well, that's what
they said, Mr. Hitchcock.
234
00:19:41,814 --> 00:19:43,916
The Apple Dumpling Gang.
235
00:19:43,950 --> 00:19:46,519
They's the same two
that outgunned ya, Woolly.
236
00:19:46,553 --> 00:19:48,788
[ Hitchcock ]
Yes, I see them.
237
00:19:48,821 --> 00:19:52,525
I saw 'em myself, right after they
shot the guns out of your hands.
238
00:19:52,559 --> 00:19:54,561
Hard to believe, ain't it?
239
00:19:54,594 --> 00:19:57,564
Did you really have the drop on 'em, Mr.
Hitchcock?
240
00:19:57,597 --> 00:20:02,535
He sure did.
And that's the donkey
the others lit out with.
241
00:20:02,569 --> 00:20:04,971
Why, the gang must have split up.
242
00:20:05,004 --> 00:20:09,309
Those are the two I want.
I'll keep this, if you don't mind.
243
00:20:09,342 --> 00:20:12,645
Oh, of course, Mr. Hitchcock.
Glad to help...
244
00:20:12,679 --> 00:20:14,914
Any way that I can.
245
00:20:14,947 --> 00:20:18,951
Our picture's never gonna get
in the history books now.
Oh, yes it will.
246
00:20:18,985 --> 00:20:24,257
We'll go down as numbers 16
and 17 shot by Marshall
Woolly Bill Hitchcock.
247
00:20:24,291 --> 00:20:26,393
Let's get out of here.
Huh?
248
00:20:28,961 --> 00:20:30,963
[ Theodore ]
You know, Amos,
249
00:20:30,997 --> 00:20:34,367
we pulled a real slick one
on that Mr. Hitchcock feller.
250
00:20:34,401 --> 00:20:39,839
He's gonna be ridin' all over the country
lookin' for two dudes with checkered vests,
251
00:20:39,872 --> 00:20:42,309
not a couple
of hard cases like us.
252
00:20:42,342 --> 00:20:45,578
I'd say we got it pretty soft.
253
00:20:45,612 --> 00:20:48,047
Even be better
if we had something to eat.
254
00:20:48,080 --> 00:20:50,517
Don't worry about that
right now.
255
00:20:50,550 --> 00:20:53,586
We just lay low
in this old barn till dark,
256
00:20:53,620 --> 00:20:57,657
then we just slip out of town
and mosey off to other parts.
257
00:20:57,690 --> 00:21:01,394
Ain't no way we're gonna be
tied up with that bank robbery.
258
00:21:01,428 --> 00:21:03,663
[ Braying ]
259
00:21:03,696 --> 00:21:08,301
- [ Theodore ] Clarise?
- Clarise!
260
00:21:08,335 --> 00:21:10,737
Now, wait.
Don't be mean to her.
261
00:21:10,770 --> 00:21:13,406
That's our way out of town.
262
00:21:15,842 --> 00:21:19,779
Listen, people seen her hightail
it out with that bank money.
263
00:21:19,812 --> 00:21:22,014
Now she comes "follerin'" you
around like a hungry pup.
264
00:21:22,048 --> 00:21:24,617
It ain't gonna take
Woolly Bill long to put
two and two together.
265
00:21:24,651 --> 00:21:28,788
- Who's the other two?
- You and me and two ropes, that's who.
266
00:21:28,821 --> 00:21:31,524
We gotta get rid of your mule
and ditch that bank money.
267
00:21:31,558 --> 00:21:35,895
I thought you said
we was goin' straight.
Hush up. Let me think.
268
00:21:57,750 --> 00:22:00,520
Hey, pard.
Huh?
269
00:22:00,553 --> 00:22:04,023
Is this how
you make a capital T?
270
00:22:06,158 --> 00:22:08,761
What are you doin'?
271
00:22:15,502 --> 00:22:17,504
What's the capital T for?
Theodore.
272
00:22:17,537 --> 00:22:20,807
Don't put my name on
it, ya strawhead.
273
00:22:20,840 --> 00:22:25,612
Just say, "here's your money
back, and we're sorry we caused
you any inconvenience."
274
00:22:25,645 --> 00:22:30,650
All right.
Okay, that's, uh,
in... uh, incon...
275
00:22:30,683 --> 00:22:34,587
Inconve... inconven...
Uh, could I just say,
"no hard feelings"?
276
00:22:34,621 --> 00:22:39,459
Just forget that for now
and help me with this. Come on.
Right.
277
00:22:41,961 --> 00:22:44,731
[ Grunting ]
278
00:22:47,634 --> 00:22:50,770
You sure
this is gonna work?
You bet it's gonna work.
279
00:22:50,803 --> 00:22:53,105
I got this figured out
real scientific-like.
280
00:22:53,139 --> 00:22:58,177
Now, when I count to three,
we drop the bags, they swing
right through the bank door...
281
00:22:58,210 --> 00:23:00,847
And Woolly Bill's got
his money back.
282
00:23:00,880 --> 00:23:03,983
That's as easy
as fallin' off a log.
Don't say that.
283
00:23:05,452 --> 00:23:07,454
You ready?
284
00:23:07,954 --> 00:23:11,824
One, two,
285
00:23:11,858 --> 00:23:14,794
oh, I forgot the note.
Three-ee-ee.
286
00:23:14,827 --> 00:23:17,530
[ Theodore screaming ]
Where ya goin'?
287
00:23:19,566 --> 00:23:21,734
[ Screaming continues ]
288
00:23:24,737 --> 00:23:26,706
[ Belches ]
289
00:23:26,739 --> 00:23:29,842
[ Screaming ]
I'll get ya.
I got... hey...
290
00:23:31,210 --> 00:23:33,713
[ Screaming ]
Watch the window!
291
00:23:38,150 --> 00:23:40,720
[ Screaming ]
292
00:23:43,089 --> 00:23:45,992
Give me your hand.
Give me your other hand.
Hold me!
293
00:23:46,025 --> 00:23:48,094
Come on.
Hold me,
Amos, hold me.
294
00:23:56,703 --> 00:24:00,072
Whoa!
295
00:24:00,106 --> 00:24:04,076
[ Groaning ]
296
00:24:04,110 --> 00:24:06,979
[ Man ] Looks like his neck.
[ Man #2 ] Hey, marshal,
let me help you here.
297
00:24:07,013 --> 00:24:09,582
Don't touch me.
[ Groaning ]
298
00:24:11,017 --> 00:24:13,085
He looks like he's plumb hurt.
299
00:24:13,119 --> 00:24:16,088
[ Muttering ]
Better get a doctor.
300
00:24:16,122 --> 00:24:19,826
[ Grunting ]
I gotcha.
301
00:24:19,859 --> 00:24:22,161
He got the money back,
just like you said he would.
302
00:24:22,194 --> 00:24:24,964
Yeah.
Let's get out of here.
Huh? Yeah.
303
00:24:32,705 --> 00:24:35,207
We're with you, Woolly.
[ Groaning ]
304
00:24:36,876 --> 00:24:38,945
[ Grunts ]
Thank you.
305
00:24:38,978 --> 00:24:41,147
Yes, sir. We gotta
believe in this man.
306
00:24:46,052 --> 00:24:49,255
Get back.
I don't see
Clarise nowhere.
307
00:24:49,288 --> 00:24:52,024
Will you forget about
that donkey?
308
00:24:52,058 --> 00:24:54,160
We gotta put some distance
between us and this town,
309
00:24:54,193 --> 00:24:56,228
or it's gonna be
our permanent residence.
310
00:24:56,262 --> 00:24:59,165
And I mean permanent.
311
00:24:59,198 --> 00:25:01,267
Follow me.
312
00:25:07,607 --> 00:25:10,677
[ Crowd murmuring ]
313
00:25:16,182 --> 00:25:21,721
[ Woman ]
I just hope he doesn't go into
one of his long speeches.
314
00:25:23,022 --> 00:25:27,259
Here's your rifle, Mr. Hitchcock.
315
00:25:27,293 --> 00:25:30,062
He's some kind of lawman, ain't he?
316
00:25:30,096 --> 00:25:32,932
[ Man ]
He's the man. He's the man
that's gonna get 'em.
317
00:25:32,965 --> 00:25:35,568
You can do it.
318
00:25:35,602 --> 00:25:37,904
Will you kindly assist me?
Gladly.
319
00:25:37,937 --> 00:25:40,640
[ Crowd murmuring ]
320
00:25:40,673 --> 00:25:42,842
[ Groaning ]
321
00:25:42,875 --> 00:25:46,045
All right.
Easy does it.
322
00:25:46,078 --> 00:25:48,280
Watch your step.
[ Groaning ]
323
00:25:53,986 --> 00:25:56,923
[ Man ]
Just look at him.
324
00:25:56,956 --> 00:26:01,327
That's a fine figure of a man.
Here, here.
325
00:26:01,360 --> 00:26:05,598
Because those two cringin'...
326
00:26:05,632 --> 00:26:08,134
Pusillanimous polecats...
327
00:26:08,167 --> 00:26:12,204
Returned some money,
328
00:26:12,238 --> 00:26:16,575
they shall not escape
my vengeance.
329
00:26:21,748 --> 00:26:26,919
Be assured, good citizens
of Junction City,
330
00:26:26,953 --> 00:26:30,857
I will not rest until...
331
00:26:30,890 --> 00:26:34,994
The Apple Dumpling Gang...
332
00:26:35,027 --> 00:26:37,129
Is completely destroyed...
333
00:26:37,163 --> 00:26:39,999
And removed from society.
334
00:26:40,032 --> 00:26:43,670
[ Cheering ]
May I have my trusty
steed, young man,
335
00:26:43,703 --> 00:26:45,738
if you don't mind?
336
00:26:45,772 --> 00:26:48,207
Thank you.
337
00:26:48,240 --> 00:26:52,078
That will do
just fine, I believe.
Here we go.
338
00:26:52,111 --> 00:26:55,114
[ Groans ]
339
00:26:58,017 --> 00:27:00,286
[ Man ]
Watch out, there.
Stand back.
340
00:27:00,319 --> 00:27:04,657
[ Man #2 ]
Give him some room. That's it.
Listen, listen.
341
00:27:04,691 --> 00:27:08,227
I shall have their carcasses...
342
00:27:08,260 --> 00:27:11,998
Back in this town in two weeks.
343
00:27:12,031 --> 00:27:14,734
Two weeks.
[ Crowd applauding ]
344
00:27:29,749 --> 00:27:32,218
You can come out now,
Miss Gaskill.
345
00:27:40,827 --> 00:27:44,797
Are you quite ready now?
Oh, yes, ma'am. That was
the last case of champagne.
346
00:27:44,831 --> 00:27:49,268
It's about time. I'll have
you know I'm not in the habit
of bein' kept waitin', private.
347
00:27:49,301 --> 00:27:53,272
Well, after all,
it is for your party.
Especially in this condition.
348
00:27:53,305 --> 00:27:56,242
And furthermore,
in the future, private,
349
00:27:56,275 --> 00:27:59,278
I will expect an officer
to accompany me,
and not an enlisted man.
350
00:27:59,311 --> 00:28:01,881
And you can rest assured...
[ Dialogue fades ]
351
00:28:01,914 --> 00:28:07,053
For heaven's sake!
[ Groaning ]
352
00:28:07,086 --> 00:28:09,989
Are you certain
you're takin' the right road?
353
00:28:10,022 --> 00:28:14,827
I've ridden all over, and
I've never experienced anything
that compares with this.
354
00:28:14,861 --> 00:28:17,163
[ Groaning continues ]
355
00:28:17,196 --> 00:28:22,301
Oh, is this the first time
you've traveled this road?
Why, you rarely miss a rut.
356
00:28:22,334 --> 00:28:26,939
Well, just shift in the saddle,
so to speak.
It only hurts half as bad.
357
00:28:28,540 --> 00:28:32,845
As soon as we get
to Fort Concho, my father's
gonna hear all about this.
358
00:28:32,879 --> 00:28:34,881
Well, if this comes
to a court-martial,
359
00:28:34,914 --> 00:28:38,017
they might demand
to see evidence
of your complaint.
360
00:28:38,050 --> 00:28:40,920
You forget your place, soldier.
361
00:28:40,953 --> 00:28:42,554
Giddyup, now. Ho!
Mercy, heavens.
362
00:28:42,588 --> 00:28:48,795
Believe me, I fully intend to give a detailed
account of your incompetence and your...
363
00:29:04,376 --> 00:29:08,247
Uh-huh. Yes.
364
00:29:08,280 --> 00:29:12,318
Appears we're on
the same trail, my dear.
365
00:29:12,351 --> 00:29:14,854
With your permission,
366
00:29:14,887 --> 00:29:17,523
I'll just let you
lead the way, hmm?
367
00:29:40,479 --> 00:29:43,282
Whoa, now. Whoa.
368
00:29:46,185 --> 00:29:49,288
And here we are.
369
00:29:49,321 --> 00:29:51,457
Allow me.
370
00:29:52,291 --> 00:29:54,493
Millie!
Oh, dad!
371
00:29:59,999 --> 00:30:02,168
What's all this?
You all right, darlin'?
372
00:30:02,201 --> 00:30:06,906
- Daddy, you wouldn't believe
what I've been through.
- What happened, Millie?
373
00:30:06,939 --> 00:30:11,343
Oh, Jim...
Well, come on in
and tell me all about it.
374
00:30:12,945 --> 00:30:17,249
I'll be right with you, Millie.
I'll just get the bags.
375
00:30:26,025 --> 00:30:28,027
Sergeant Slaughter?
376
00:30:28,060 --> 00:30:30,096
Yes, sir.
Come here.
377
00:30:32,598 --> 00:30:34,566
[ Both snoring ]
378
00:30:34,600 --> 00:30:37,636
What is that?
I don't know, sir.
379
00:30:37,669 --> 00:30:40,072
Where did they come from, Reid?
380
00:30:40,106 --> 00:30:42,174
I have no idea, sergeant.
381
00:30:42,208 --> 00:30:46,078
- Well, get 'em out of there.
On their feet.
- Yes, sir.
382
00:30:51,350 --> 00:30:54,386
We're moving.
We're moving.
383
00:30:59,926 --> 00:31:03,429
Now, who in blazes are you,
and how did you get
in an army conveyance?
384
00:31:03,462 --> 00:31:06,565
Don't answer that.
I'll do all
the talking here, Amos.
385
00:31:06,598 --> 00:31:09,235
And besides, who wants to know?
386
00:31:09,268 --> 00:31:11,370
I want to know!
387
00:31:11,403 --> 00:31:15,174
You obviously don't know who you're
talking to, little boy blue.
388
00:31:15,207 --> 00:31:17,376
I like that.
389
00:31:17,409 --> 00:31:21,013
Where is your horn,
little boy blue?
[ Chuckles ]
390
00:31:22,648 --> 00:31:25,617
Get some coffee
in them, sergeant.
Yes, sir.
391
00:31:25,651 --> 00:31:28,120
At ease.
392
00:31:33,125 --> 00:31:36,328
Now, gentlemen, come
with me to the orderly room,
393
00:31:36,362 --> 00:31:39,198
and I'll explain the benefits
of military life for you.
394
00:31:39,231 --> 00:31:43,069
Free food, outdoor
activity in the fresh air,
395
00:31:43,102 --> 00:31:45,304
the comradery of soldiery...
396
00:31:45,337 --> 00:31:48,607
And that great feeling
of belonging.
397
00:31:48,640 --> 00:31:52,511
Now, gentlemen, come with
me and I'll help you...
398
00:31:52,544 --> 00:31:56,082
With the little details
of joining our group.
399
00:31:56,115 --> 00:31:58,417
Now you're talkin', soldier boy.
400
00:31:58,450 --> 00:32:02,488
After that, we'll take care
of another little detail.
401
00:32:13,099 --> 00:32:15,067
[ Jim ]
Hey, you, trapper,
402
00:32:15,101 --> 00:32:17,303
what do you got here?
403
00:32:17,336 --> 00:32:21,173
I found him up there just
this side of Timberline.
404
00:32:21,207 --> 00:32:23,142
Just like this.
405
00:32:23,175 --> 00:32:25,311
It's Flint and Quinn, sir.
406
00:32:25,344 --> 00:32:28,114
Yeah, I been hearin' that...
407
00:32:28,147 --> 00:32:31,717
Military is payin' thirty dollars a
head for deserters, dead or alive,
408
00:32:31,750 --> 00:32:34,353
so I put in for...
Thanks for bringing them in,
409
00:32:34,386 --> 00:32:36,422
but that's all you get.
410
00:32:36,455 --> 00:32:39,025
These two were killed on duty.
411
00:32:39,058 --> 00:32:44,063
Take care of them, corporal,
and bring those arrows to me.
Yes, sir.
412
00:32:44,096 --> 00:32:47,033
Just thanks?
That's all I get?
413
00:32:47,066 --> 00:32:50,469
By gollies, I-I...
I fetched them a long ways.
414
00:32:50,502 --> 00:32:53,605
Seems like you
oughta... do...
415
00:32:53,639 --> 00:32:55,774
Somethin' for somebody.
416
00:32:55,807 --> 00:32:58,110
Gets so you can hardly...
417
00:32:58,144 --> 00:33:00,212
Trust nobody no more.
418
00:33:03,315 --> 00:33:05,684
Come on, boy. Let's go.
419
00:33:10,522 --> 00:33:13,292
And you're certain
they're Shoshone.
420
00:33:13,325 --> 00:33:16,695
Well, it could be Paiute, sir, but
they're not usually this far west.
421
00:33:16,728 --> 00:33:19,065
Then why can't we find
any sign of them?
422
00:33:19,098 --> 00:33:21,267
Where did they get to?
423
00:33:22,634 --> 00:33:26,738
- What was in the wagon?
- Blankets, rifles, sidearms.
424
00:33:26,772 --> 00:33:30,109
Well, that'll be
sold to the renegades.
425
00:33:30,142 --> 00:33:33,079
Put 'em with
the other evidence.
Yes, sir.
426
00:33:34,380 --> 00:33:36,382
Jim.
427
00:33:38,084 --> 00:33:41,553
I don't know what
I'm gonna tell Washington.
428
00:33:41,587 --> 00:33:43,689
Uh, yes, sir.
429
00:34:51,390 --> 00:34:54,126
Halt. Who's there?
Identify.
430
00:34:54,160 --> 00:34:56,295
Halt! Corporal
of the guard!
431
00:34:56,328 --> 00:34:58,464
Corporal of the guard!
We got a deserter!
432
00:34:58,497 --> 00:35:01,133
Check back there.
433
00:35:01,167 --> 00:35:03,902
Secure the gates!
434
00:35:03,935 --> 00:35:06,638
Who is it?
I don't know, sir.
435
00:35:06,672 --> 00:35:09,508
Check the stables and sound
assembly immediately.
Yes, sir.
436
00:35:11,377 --> 00:35:14,713
There he is!
437
00:35:18,384 --> 00:35:20,486
What are you doing with these?
438
00:35:24,590 --> 00:35:27,526
When you've been bucked and
gagged for a few days,
439
00:35:27,559 --> 00:35:29,895
you'll feel more
communicative, soldier.
440
00:35:29,928 --> 00:35:32,798
Put him in the guard house.
Double the guard.
441
00:35:42,408 --> 00:35:44,376
Company ready
for inspection, corporal?
442
00:35:44,410 --> 00:35:47,513
Ready for inspection, sergeant.
I'll conduct the inspection.
443
00:36:06,732 --> 00:36:09,701
[ Snoring ]
444
00:36:14,806 --> 00:36:18,910
Is this company ready
for inspection, corporal?
Sorry, sergeant.
445
00:36:18,944 --> 00:36:21,913
[ Snoring continues ]
446
00:36:28,687 --> 00:36:32,624
Did 'ems have a nice nap?
447
00:36:32,658 --> 00:36:35,861
Because we don't want
our new recruits to be
cranky all day, do we?
448
00:36:35,894 --> 00:36:38,364
No, sir.
When the corporal ordered
inspection arms,
449
00:36:38,397 --> 00:36:40,466
he meant everybody;
Everybody!
450
00:36:40,499 --> 00:36:43,535
Yes, sir.
Yes, uh...
451
00:36:45,804 --> 00:36:48,874
Oh, uh...
452
00:36:50,041 --> 00:36:52,210
I'll just...
453
00:37:04,623 --> 00:37:07,793
The order was for inspection
of arms, soldier!
454
00:37:21,540 --> 00:37:23,909
Ooh!
Sergeant!
455
00:37:26,011 --> 00:37:28,480
Get... get back in ranks!
456
00:37:36,087 --> 00:37:39,858
Corporal, put these men
on a trash detail
for one month.
457
00:37:39,891 --> 00:37:44,496
Now you listen to me.
For the next ten years,
you are mine.
458
00:37:44,530 --> 00:37:47,433
Do you understand?
Mine!
459
00:37:47,466 --> 00:37:50,902
And I'm going to make soldiers
out of you if I have to
kill you in the process.
460
00:37:50,936 --> 00:37:53,505
Corporal, take over.
461
00:37:53,539 --> 00:37:55,907
I didn't have
a very good night's sleep.
462
00:37:55,941 --> 00:37:59,645
For talking in ranks,
one month on the wood detail!
463
00:37:59,678 --> 00:38:01,813
He didn't know
about that rule, sir.
464
00:38:01,847 --> 00:38:04,716
One month on the stable detail
for both of you!
465
00:38:04,750 --> 00:38:07,085
And report to me
after this formation.
466
00:38:07,118 --> 00:38:11,457
Actually, it was his fault.
And one month on kitchen
police in the officers' mess!
467
00:38:21,500 --> 00:38:24,470
♪ ♪
468
00:38:26,472 --> 00:38:28,774
You outdid yourself, Ravencroft.
469
00:38:28,807 --> 00:38:32,744
Yes, it's going to be quite
an evening, isn't it? I want
everything to go perfectly.
470
00:38:32,778 --> 00:38:35,547
You do plan to announce
your engagement this evening.
471
00:38:35,581 --> 00:38:40,386
I certainly do. I only hope
that everything goes...
Oh, there she is now.
472
00:38:43,722 --> 00:38:46,492
Excuse me.
473
00:39:05,977 --> 00:39:08,514
[ Man ]
You two.
474
00:39:08,547 --> 00:39:11,116
[ Knocking ]
You two.
475
00:39:11,149 --> 00:39:13,452
Give me a hand?
476
00:39:16,755 --> 00:39:19,691
Take this in there,
put it in the center
of the table...
477
00:39:19,725 --> 00:39:22,728
And be careful.
478
00:39:29,100 --> 00:39:32,804
Careful! Don't wiggle.
Don't spill it!
479
00:39:36,542 --> 00:39:38,577
Be careful, you guys.
480
00:39:38,610 --> 00:39:41,613
♪ ♪
481
00:39:45,617 --> 00:39:48,119
Cake.
482
00:39:49,120 --> 00:39:51,122
You're spilling it.
483
00:40:00,699 --> 00:40:02,801
[ Braying ]
484
00:40:02,834 --> 00:40:06,705
Oh, I'm sorry, sir.
Just officers and their friends.
485
00:40:06,738 --> 00:40:08,740
I am an officer.
486
00:40:08,774 --> 00:40:12,944
I'm a peace officer,
and I'm looking for
the Apple Dumpling Gang.
487
00:40:12,978 --> 00:40:17,082
And there they are.
[ Braying ]
488
00:40:17,115 --> 00:40:19,685
Hands up.
489
00:40:22,253 --> 00:40:25,023
[ Growling ]
490
00:40:25,056 --> 00:40:28,126
How'd he ever
find us here?
Your mule, that's how.
491
00:40:28,159 --> 00:40:30,996
Restrain that man!
492
00:40:31,029 --> 00:40:33,599
[ Gaskill ]
Hold him, corporal.
493
00:40:33,632 --> 00:40:36,101
We're never gonna make
corporal now.
494
00:40:36,134 --> 00:40:38,103
We ain't even
gonna make roll call.
495
00:40:38,136 --> 00:40:41,873
I tracked 'em!
They're mine! Mine!
496
00:40:44,510 --> 00:40:46,812
Get the fire brigade!
497
00:40:46,845 --> 00:40:50,448
[ Men shouting ]
Let's get
out of here.
498
00:40:57,856 --> 00:41:00,191
[ Screaming ]
499
00:41:09,601 --> 00:41:12,971
What's going on here?
Oh, I might have known it.
500
00:41:13,004 --> 00:41:15,541
Get some water
and put out this fire!
501
00:41:15,574 --> 00:41:19,110
Over there!
Water!
Water. Oh.
502
00:41:22,681 --> 00:41:24,916
[ Shouting continues ]
503
00:41:36,595 --> 00:41:39,064
[ Bell ringing ]
504
00:41:39,097 --> 00:41:41,066
You two!
505
00:41:41,099 --> 00:41:45,604
Get the powder out of that shed
before the magazine goes up!
506
00:41:45,637 --> 00:41:48,139
Corporal, get a
bucket brigade started.
Fast.
507
00:41:48,173 --> 00:41:50,241
Fire brigade, let's go!
Move it!
508
00:41:55,614 --> 00:41:57,983
Where are we
supposed to put this?
The man said get it out.
509
00:41:58,016 --> 00:42:00,085
Hey, can you see what's burnin'?
510
00:42:00,118 --> 00:42:02,120
I, uh, can't see,
511
00:42:02,153 --> 00:42:04,155
but, uh, it sounds like
the whole fort's
stirred up.
512
00:42:04,189 --> 00:42:06,825
Yeah, well I'm gonna see
what's happenin'.
513
00:42:06,858 --> 00:42:09,227
Come on!
Get the water up there!
514
00:42:09,260 --> 00:42:11,597
Come on.
Get those buckets in.
515
00:42:15,366 --> 00:42:17,836
[ Slaughter ]
Come on, come on. Hurry.
516
00:42:22,741 --> 00:42:24,776
[ Slaughter ]
Keep 'em comin'.
517
00:42:26,712 --> 00:42:28,714
Pardon me.
518
00:42:36,121 --> 00:42:38,957
Gimme that bucket.
519
00:42:38,990 --> 00:42:41,292
[ Screaming ]
520
00:42:41,326 --> 00:42:44,295
Get him outta there.
521
00:42:46,998 --> 00:42:49,668
Get dirt on that fire!
522
00:42:49,701 --> 00:42:53,104
Keep them buckets movin', movin', movin'
or we're gonna lose the mess hall!
523
00:42:53,138 --> 00:42:56,274
Get the civilians
out of the fort.
524
00:42:58,209 --> 00:43:01,079
Open the gates!
525
00:43:09,420 --> 00:43:11,623
Amos!
526
00:43:11,657 --> 00:43:14,726
There's no water
over here!
There's
plenty over here, Theodore.
527
00:43:19,164 --> 00:43:21,332
I... I could do that.
528
00:43:21,366 --> 00:43:25,003
[ Slaughter ]
Corporal, never mind that.
Bring your squad over here!
529
00:43:25,036 --> 00:43:27,005
Hurry, hurry.
530
00:43:29,875 --> 00:43:33,378
[ Theodore ]
Amos!
Huh? Don't worry, I got her.
531
00:43:33,411 --> 00:43:35,714
Amos!
532
00:43:35,747 --> 00:43:38,750
Clear the area!
533
00:43:45,824 --> 00:43:48,126
Get out of here!
Come on!
534
00:43:48,159 --> 00:43:50,996
[ Hitchcock screaming ]
535
00:43:51,029 --> 00:43:53,131
[ Maniacal laughter ]
536
00:43:53,164 --> 00:43:56,034
Come on, Amos!
537
00:43:57,302 --> 00:43:59,705
Come back, boys.
[ Laughing ]
538
00:43:59,738 --> 00:44:02,774
Come here, boys.
539
00:44:16,287 --> 00:44:19,190
[ Gaskill ]
Careful!
Careful out there!
540
00:44:19,224 --> 00:44:22,293
[ Slaughter ]
Come on, come on.
Move it!
541
00:44:31,737 --> 00:44:34,072
Hey, hey!
Get me out of here!
542
00:44:35,073 --> 00:44:37,075
Get me out of here!
543
00:44:37,108 --> 00:44:39,978
Come on, hurry up!
All right,
all right.
544
00:44:40,011 --> 00:44:42,013
Okay, soldier, grab a bucket.
545
00:44:42,047 --> 00:44:44,249
Yes, sir.
Follow me. We need all
the help we can get.
546
00:44:47,919 --> 00:44:50,355
Yes, sir.
547
00:44:50,388 --> 00:44:55,360
Jim, get Millie out of the compound.
This whole fort's gonna go. Stay with her!
548
00:45:01,099 --> 00:45:04,102
Hyah, hyah!
549
00:45:09,107 --> 00:45:13,044
Hyah! Move 'em!
Hyah!
550
00:45:16,547 --> 00:45:18,283
[ Millie screaming ]
551
00:45:18,316 --> 00:45:21,052
Hyah! Hyah!
552
00:45:27,458 --> 00:45:29,995
[ Shouting continues ]
553
00:46:02,861 --> 00:46:05,931
Theodore?
554
00:46:05,964 --> 00:46:07,933
Theodore.
555
00:46:09,935 --> 00:46:13,939
Better get that punch bowl
back on the table.
That cook's gonna get mad.
556
00:46:20,545 --> 00:46:23,514
[ Bugle sounding ]
557
00:46:27,953 --> 00:46:31,256
With your permission,
I'd like to take out a squad
to look for Millie.
558
00:46:31,289 --> 00:46:33,324
I'm sure Private Reid
took her hostage.
559
00:46:33,358 --> 00:46:36,227
We have four patrols out
already, lieutenant,
560
00:46:36,261 --> 00:46:40,031
and we are presently reduced
to a skeletal force...
561
00:46:40,065 --> 00:46:43,468
That couldn't defend these
shambles against a stiff breeze!
562
00:46:44,936 --> 00:46:47,906
Through the years,
this proud fort,
563
00:46:47,939 --> 00:46:51,977
Fort Concho, has withstood
seven Indian assaults,
564
00:46:52,010 --> 00:46:55,180
four sieges, plague,
565
00:46:55,213 --> 00:46:58,249
drought, the blizzard of '68...
566
00:46:58,283 --> 00:47:00,852
And an outbreak
of acute dysentery.
567
00:47:00,886 --> 00:47:05,023
We weathered them all,
lieutenant, yes, sir.
568
00:47:05,056 --> 00:47:09,527
Never once dipping our colors.
569
00:47:09,560 --> 00:47:13,464
Then, in less than four hours,
570
00:47:13,498 --> 00:47:18,003
two of our own men,
571
00:47:18,036 --> 00:47:20,038
those two,
572
00:47:20,071 --> 00:47:24,575
brought Fort Concho to its knees.
573
00:47:31,382 --> 00:47:35,586
Even if I could
explain to Washington
what happened,
574
00:47:35,620 --> 00:47:38,423
they'd never understand.
575
00:47:38,456 --> 00:47:41,026
I know those people back there.
576
00:47:43,328 --> 00:47:47,398
Yes, sir. Um...
Why don't you try
to lie down, major?
577
00:47:48,466 --> 00:47:52,303
Because my quarters
are destroyed!
578
00:47:52,337 --> 00:47:55,306
I have no bed to lie on.
579
00:48:00,078 --> 00:48:03,448
Corporal, tell these two men...
580
00:48:03,481 --> 00:48:06,517
That they're gonna
hang there in the sun
for the next three days...
581
00:48:06,551 --> 00:48:09,620
With just enough water
to keep them barely alive!
582
00:48:09,654 --> 00:48:13,391
Then they're gonna be
cut down, and they're gonna
rebuild this fort,
583
00:48:13,424 --> 00:48:16,594
piece by piece, log by log,
584
00:48:16,627 --> 00:48:19,230
even if it takes
the rest of their lives!
585
00:48:21,099 --> 00:48:24,035
You two men are gonna
hang there in the sun
for three days...
586
00:48:24,069 --> 00:48:26,204
I think we heard him, corporal.
587
00:48:30,075 --> 00:48:33,011
[ Groaning ]
588
00:48:37,115 --> 00:48:40,485
Say, Theodore, how long
you think it's gonna take us
to rebuild this fort?
589
00:48:43,488 --> 00:48:46,958
Well...
590
00:48:46,992 --> 00:48:49,160
[ Growling ]
591
00:48:54,232 --> 00:48:57,502
I don't think
we're gonna have to
worry about that.
592
00:49:03,208 --> 00:49:08,279
- Mornin', Mr. Hitchcock.
- We was just hopin' we'd
run into you, Mr. Hitchcock.
593
00:49:08,313 --> 00:49:10,315
It... it's about that, uh,
594
00:49:10,348 --> 00:49:13,051
You know, back there
in Junction City...
595
00:49:13,084 --> 00:49:15,020
For bank robbery,
596
00:49:15,053 --> 00:49:17,488
[ neck muscles crack ]
[ Groans ]
597
00:49:17,522 --> 00:49:21,226
For destruction
of private property,
598
00:49:21,259 --> 00:49:24,529
for creating a public nuisance,
599
00:49:24,562 --> 00:49:29,534
for interference with an officer
in the performance of his duty,
600
00:49:29,567 --> 00:49:31,636
for illegal flight...
601
00:49:31,669 --> 00:49:35,373
To avoid prosecution...
I didn't know we did all those
things. You, Theodore?
602
00:49:35,406 --> 00:49:38,643
And miscellaneous misdemeanors,
603
00:49:38,676 --> 00:49:42,347
I am going to put you
out of your misery...
604
00:49:42,380 --> 00:49:45,383
And take you back
to Junction City,
605
00:49:45,416 --> 00:49:49,187
draped over the back
of your own mule.
606
00:49:49,220 --> 00:49:51,589
Don't we get to stand trial?
607
00:49:51,622 --> 00:49:55,326
You forfeited the right
to your trial...
608
00:49:55,360 --> 00:50:00,331
When you made me
follow your jackass
all over the countryside.
609
00:50:02,400 --> 00:50:06,137
Mr. Hitchcock has a point there,
Theodore. We did put this man
through an awful lot of trouble.
610
00:50:06,171 --> 00:50:08,773
Will you just shut up.
611
00:50:08,806 --> 00:50:13,478
Now, we got a fort to build
here, Mr. Hitchcock. But just
as soon as we're finished here,
612
00:50:13,511 --> 00:50:17,648
we'll meet you back at
Junction City, and then you can
put us out of our misery then.
613
00:50:17,682 --> 00:50:20,618
Save your breath.
614
00:50:20,651 --> 00:50:25,690
You are both going to be
shot between the eyes.
615
00:50:27,458 --> 00:50:31,062
I won't make it
any easier on you,
616
00:50:31,096 --> 00:50:33,498
but I will make it...
617
00:50:33,531 --> 00:50:37,235
Somewhat of a challenge
for myself.
618
00:50:38,436 --> 00:50:40,605
You oughta get some butter
on those hands.
619
00:50:44,342 --> 00:50:46,344
[ Grunting ]
620
00:50:48,379 --> 00:50:51,249
[ Gun firing ]
621
00:50:57,455 --> 00:50:59,590
Hold it.
Hold it.
Let me go! Let me go!
622
00:50:59,624 --> 00:51:03,528
You're interfering
with a police officer in the
performance of his duty!
623
00:51:03,561 --> 00:51:05,630
They're not
gonna get off
that easy.
624
00:51:05,663 --> 00:51:09,367
They're mine for the next
ten years. Do you hear me?
Mine! Mine!
625
00:51:09,400 --> 00:51:11,502
Corporal of the guard!
626
00:51:11,536 --> 00:51:14,639
[ Millie ]
But why did you kidnap me?
627
00:51:14,672 --> 00:51:17,875
[ Reid ]
Darlin', you were just in the
wrong place at the wrong time.
628
00:51:17,908 --> 00:51:20,245
It was not for your company,
I assure you.
629
00:51:20,278 --> 00:51:23,481
Do you think
you can elude
the entire Garrison?
630
00:51:23,514 --> 00:51:25,516
I am gonna try.
631
00:51:25,550 --> 00:51:29,154
You do seem awfully familiar
with the back trails
around here.
632
00:51:29,187 --> 00:51:31,822
Most of 'em.
I have to be.
633
00:51:31,856 --> 00:51:35,760
You're involved
with these military thefts,
aren't you?
634
00:51:35,793 --> 00:51:38,229
That should be
pretty obvious by now.
635
00:51:38,263 --> 00:51:40,898
You'll be shot
when they catch ya.
636
00:51:40,931 --> 00:51:44,835
Well, that's the chance
you take in this business.
Giddyup!
637
00:51:44,869 --> 00:51:48,639
Hello, in the cabin.
638
00:51:48,673 --> 00:51:50,808
Hello!
639
00:51:53,611 --> 00:51:55,780
Whoa.
640
00:51:57,782 --> 00:51:59,750
Hello, Jeff.
641
00:51:59,784 --> 00:52:02,753
Howdy, Martha.
Excuse me.
642
00:52:05,190 --> 00:52:07,358
Allow me.
I can get down
myself, thank you.
643
00:52:07,392 --> 00:52:09,860
Who's that with you, Jeff?
644
00:52:09,894 --> 00:52:14,565
Miss Gaskill, I'd like you
to meet an old friend
of mine, Mrs. Martha Austin.
645
00:52:14,599 --> 00:52:19,437
Well, I'm not his friend, I'm
his prisoner, and I plead to
you as another woman to help me.
646
00:52:19,470 --> 00:52:25,142
Lot of women wouldn't be
all that upset over your
predicament. Come on in.
647
00:52:44,995 --> 00:52:47,432
Leave the flowers, Jeff.
There's more.
648
00:52:49,267 --> 00:52:51,369
How 'bout you, Miss Gaskill?
649
00:52:51,402 --> 00:52:53,871
No, thank you.
I'm thoroughly exhausted.
650
00:52:53,904 --> 00:52:57,275
- I'd like to lay down
if I may.
- Of course.
651
00:52:57,308 --> 00:53:00,345
Just as soon
as you finish the dishes,
Miss Gaskill.
652
00:53:00,378 --> 00:53:03,414
You want to wash or dry?
And in the morning,
653
00:53:03,448 --> 00:53:05,683
we'll see about rebuilding
that woodpile, Martha.
654
00:53:05,716 --> 00:53:08,486
Excuse me.
655
00:53:14,792 --> 00:53:18,663
Now, how much more
of this do we
have to stack?
656
00:53:18,696 --> 00:53:21,466
Well, Miss Gaskill,
you're just gettin' off
to a good start.
657
00:53:31,776 --> 00:53:33,878
Uh, Miss Gaskill, let me, uh...
658
00:53:33,911 --> 00:53:35,913
Let me save you
some steps there.
659
00:53:35,946 --> 00:53:40,418
Here ya go.
Put your arms out. Good.
660
00:53:43,921 --> 00:53:45,923
Hold on, hold on.
661
00:53:45,956 --> 00:53:47,958
What do you mean,
"hold on"?
Here we go.
662
00:53:47,992 --> 00:53:50,895
That's enough.
Just one more.
One more. There we go.
663
00:53:50,928 --> 00:53:54,932
There. Lieutenant Ravencroft
would be very proud of you.
664
00:53:54,965 --> 00:53:57,902
Oh, I swear, when they
find us, you're gonna get
what's comin' to you.
665
00:53:57,935 --> 00:54:01,606
Well, in that case, we better
hurry up and get this wood
chopped. Come on. Off you go.
666
00:54:01,639 --> 00:54:04,942
I can't...
Whoa!
667
00:54:06,611 --> 00:54:09,780
Are you all right, Millie?
Would you get
your hands off me?
668
00:54:09,814 --> 00:54:12,983
It seems that I'm
all that's between you
and a very nasty fall,
669
00:54:13,017 --> 00:54:15,986
and you should
be thankin' me.
Please?
670
00:54:16,020 --> 00:54:19,790
Well, I didn't know
that army brats
knew that word.
671
00:54:19,824 --> 00:54:21,826
[ Screams ]
672
00:54:23,428 --> 00:54:25,430
There you go.
673
00:54:30,435 --> 00:54:33,304
[ Man ]
Prisoners, front
and center, ho!
674
00:54:45,916 --> 00:54:49,754
A court-martial has
found you guilty of...
675
00:55:02,733 --> 00:55:06,371
More charges than I care
to enumerate at this time,
676
00:55:06,404 --> 00:55:10,107
but enough to commit you
to Bridger military prison...
Oh, they're mine.
677
00:55:10,140 --> 00:55:13,978
All mine. Oh, yes,
you see, I caught them.
And so, they're mine.
678
00:55:14,011 --> 00:55:17,915
There's nothing to worry about.
I have everything
under complete control.
679
00:55:17,948 --> 00:55:22,019
They're mine!
Mine, all mine!
[ Screams ]
680
00:55:22,052 --> 00:55:24,355
[ Screaming continues, faintly ]
681
00:55:24,389 --> 00:55:27,692
Whatever's fair.
We don't want to cause
any trouble.
682
00:55:27,725 --> 00:55:32,530
To Bridger military prison
where you will remain
at hard labor for 30 years.
683
00:55:32,563 --> 00:55:37,568
I regret that is the maximum
penalty the law allows.
684
00:55:38,903 --> 00:55:40,871
I want to add...
685
00:55:40,905 --> 00:55:43,941
That I am being relieved
of my position here.
686
00:55:43,974 --> 00:55:48,846
Two weeks from today,
Lieutenant Ravencroft
will be promoted...
687
00:55:48,879 --> 00:55:51,416
And will assume
command of the post.
688
00:55:51,449 --> 00:55:53,818
Congratulations, sir.
Mmm-mmm.
689
00:55:53,851 --> 00:55:56,954
I can say without reservation...
690
00:55:56,987 --> 00:56:00,391
That I have...
You to thank for it!
691
00:56:01,626 --> 00:56:03,928
Sergeant, corporal.
692
00:56:07,565 --> 00:56:09,834
[ Horse neighing ]
693
00:56:18,142 --> 00:56:20,911
Take them away.
[ Soldier ]
Move.
694
00:56:27,852 --> 00:56:30,788
[ Hitchcock
laughing maniacally ]
695
00:56:30,821 --> 00:56:33,791
I'll been waiting for you!
696
00:56:33,824 --> 00:56:36,093
If it takes a hundred years,
I'll get you!
697
00:56:36,126 --> 00:56:38,429
I'm going to get you!
698
00:56:38,463 --> 00:56:42,667
[ Maniacal laughter continues ]
699
00:56:48,906 --> 00:56:52,443
- Move 'em out!
- [ Soldier ] Detail, move.
700
00:56:52,477 --> 00:56:55,446
[ Laughter continues, faintly ]
701
00:57:05,255 --> 00:57:09,694
My, how you manage
by yourself I'll never know.
702
00:57:09,727 --> 00:57:11,896
Don't you get lonesome
way out here?
703
00:57:11,929 --> 00:57:14,565
The Norwoods live
upstream a ways.
704
00:57:14,599 --> 00:57:17,167
They look in on me
once in awhile.
705
00:57:17,201 --> 00:57:19,870
But I don't miss anything.
706
00:57:19,904 --> 00:57:22,573
I've lived my life,
and it's been a good one.
707
00:57:24,909 --> 00:57:28,546
Martha, where did you
ever meet Private Reid?
708
00:57:28,579 --> 00:57:32,817
Jeff? I didn't even know
he was in the army.
709
00:57:32,850 --> 00:57:35,019
I just know he's a good man.
710
00:57:35,052 --> 00:57:39,890
A good man! Why... why,
he's an arrogant scoundrel
and a disgrace to his country!
711
00:57:39,924 --> 00:57:44,695
Oh, I don't know.
I do know he has a much
higher opinion of you.
712
00:57:44,729 --> 00:57:46,697
Oh, really.
713
00:57:47,765 --> 00:57:49,800
He loves you.
714
00:57:49,834 --> 00:57:51,802
Loves?
715
00:57:53,571 --> 00:57:55,873
Loves me?
716
00:57:57,141 --> 00:58:00,244
Oh, now whatever
gave you that idea?
717
00:58:00,277 --> 00:58:03,714
I can hear it every time
he speaks to you.
718
00:58:03,748 --> 00:58:08,118
Every time he says,
"Miss Gaskill."
719
00:58:08,152 --> 00:58:11,121
It's filled with love.
720
00:58:11,155 --> 00:58:13,791
You're a lucky girl.
721
00:58:20,130 --> 00:58:22,533
[ Horse approaching ]
722
00:58:22,567 --> 00:58:25,069
Captain Phillips.
[ Phillips ]
Lieutenant.
723
00:58:25,102 --> 00:58:28,806
- Seen any patrols?
- No, sir.
724
00:58:28,839 --> 00:58:31,075
Not a sign.
725
00:58:31,108 --> 00:58:34,579
Good to see you.
[ Chuckles ]
726
00:58:34,612 --> 00:58:36,847
I got something for ya.
727
00:58:36,881 --> 00:58:39,884
Colonel Stevenson...
Who hopes you're well.
728
00:58:39,917 --> 00:58:44,254
And that I've got something
definite to report on these
army supply thefts, I'm sure.
729
00:58:44,288 --> 00:58:47,758
Well, there was some mention
of that, yes.
730
00:58:47,792 --> 00:58:50,895
You know, I haven't got
one solid clue yet, lieutenant,
731
00:58:50,928 --> 00:58:55,165
but all indications are
that the answer is somewhere
inside Fort Concho.
732
00:58:55,199 --> 00:58:58,936
Right now I need some more help
from you and colonel Stevenson.
733
00:58:58,969 --> 00:59:02,306
First thing,
I'd like to get
some new I.D. papers,
734
00:59:02,339 --> 00:59:04,308
a little bit more cash...
735
00:59:07,277 --> 00:59:10,214
Oh, hi, Martha.
It's me.
736
00:59:10,247 --> 00:59:13,951
- She's gone.
- What do you mean?
Where is she?
737
00:59:13,984 --> 00:59:19,757
I didn't think she'd have
the salt to try it
on her own, but she did.
738
00:59:19,790 --> 00:59:22,960
Martha, she...
She'll be all right, Jeff.
739
00:59:22,993 --> 00:59:27,231
If she sticks to the stream, she'll
come upon the Norwood place.
740
00:59:27,264 --> 00:59:30,901
They'll give her a hand
back to the fort.
741
00:59:32,136 --> 00:59:34,605
[ Sighs ]
742
00:59:36,874 --> 00:59:39,176
And Lieutenant Ravencroft?
743
00:59:39,209 --> 00:59:43,881
I'm sorry, Jeff.
I truly am.
744
00:59:52,690 --> 00:59:55,025
Hey, they're here.
745
00:59:55,059 --> 00:59:58,062
They're sure ain't taking
any chances with them guys.
746
00:59:58,095 --> 01:00:01,766
Wonder how fast they really are.
I don't want to be
the one to find out.
747
01:00:12,409 --> 01:00:15,813
Everybody sure has been
nice to us, Theodore.
748
01:00:15,846 --> 01:00:19,717
The guy who gave us these
uniforms, wanted to make sure
they fit. Even called us "sir."
749
01:00:19,750 --> 01:00:22,252
That's because they think we're
the fastest guns in the west.
750
01:00:22,286 --> 01:00:25,289
Well, we did get Woolly Bill.
On the first bounce.
751
01:00:25,322 --> 01:00:28,993
If it ever gets out what really happened in
that bank, we won't last a week in here.
752
01:00:29,026 --> 01:00:33,063
What are you gonna do?
First, we gotta find out who's
really running things here.
753
01:00:33,097 --> 01:00:37,768
Once we back him down,
we got no more problems.
You got me?
Right.
754
01:00:40,270 --> 01:00:42,272
[ Unlocking door ]
755
01:00:44,141 --> 01:00:47,144
[ Prisoners chattering ]
756
01:01:05,295 --> 01:01:07,297
Psst.
757
01:01:09,299 --> 01:01:12,770
Remember who we're
supposed to be.
758
01:01:23,814 --> 01:01:26,316
- [ Shuddering ]
- All right.
759
01:01:26,350 --> 01:01:28,986
Who's the number one
cock-a-doodle-doo around here?
760
01:01:29,019 --> 01:01:32,389
- W-what?
- "What?"
761
01:01:32,422 --> 01:01:35,159
[ Grunts ]
762
01:01:45,069 --> 01:01:48,372
Now, who is he?
It's... it's Mac!
It's Mac!
763
01:01:48,405 --> 01:01:51,408
- Mac who?
- Uh, I don't know.
764
01:01:51,441 --> 01:01:54,144
They just call him...
"Big Mac."
765
01:01:54,178 --> 01:01:57,147
Where is this...
Big Mac?
766
01:01:57,181 --> 01:01:59,984
I don't know.
[ Panting ]
767
01:02:00,017 --> 01:02:03,087
Not many of these fellas
have ever seen him.
768
01:02:03,120 --> 01:02:06,156
Big Mac don't, don't
never come out here
in the yard, n-never.
769
01:02:06,190 --> 01:02:10,160
Well, you get word
to this, uh, Big Mac,
770
01:02:10,194 --> 01:02:14,198
that the Apple Dumpling Gang
wants to see him.
771
01:02:14,231 --> 01:02:16,300
Okay?
772
01:02:16,333 --> 01:02:18,402
Uh-h-h,
Apple Dumpling Gang.
773
01:02:18,435 --> 01:02:20,938
Yes, sir.
Yes, sir.
774
01:02:22,239 --> 01:02:24,909
[ Straining ]
775
01:02:27,177 --> 01:02:29,446
Move out.
Y-yes, sir.
776
01:02:30,815 --> 01:02:33,050
Move it!
[ Gasps ]
Yes, sir!
777
01:02:35,820 --> 01:02:39,456
[ Man ]
One, two, three.
Heave!
778
01:02:44,128 --> 01:02:46,296
[ Bugle sounding ]
779
01:02:46,330 --> 01:02:51,068
Sometimes I wished we'd left
Marshal Hitchcock
to his own devices.
780
01:02:51,101 --> 01:02:54,271
How's he doing?
He's been released
from the infirmary,
781
01:02:54,304 --> 01:02:57,975
not all together cured,
I'd say, but better.
782
01:02:58,008 --> 01:03:02,546
About the robberies, Jim, I hate
to pass on unfinished business,
783
01:03:02,579 --> 01:03:05,082
but I did everything I knew how.
784
01:03:05,115 --> 01:03:07,151
You did everything
humanly possible.
785
01:03:07,184 --> 01:03:11,922
But it wasn't enough.
They stole another cavy
of horses just two days ago.
786
01:03:11,956 --> 01:03:17,127
- I'm beginning to think these
raids are done by ghosts.
- It's uncanny, sir.
787
01:03:17,161 --> 01:03:20,297
Well, it's off my shoulders now.
788
01:03:20,330 --> 01:03:22,432
Daddy, it's unfair.
789
01:03:22,466 --> 01:03:26,303
Nothing is fair
in this world, Millie.
790
01:03:26,336 --> 01:03:32,142
I'm sorry about your wedding
plans, but you could hardly stay
here under these conditions.
791
01:03:32,176 --> 01:03:35,345
Now you know I'll be all right.
You don't have to worry about me.
792
01:03:35,379 --> 01:03:37,948
We'll be married just as soon
as I take my leave, sir.
793
01:03:45,189 --> 01:03:49,326
Hey, Theodore, when we get
out of here in 30 years,
are we gonna go straight again?
794
01:03:49,359 --> 01:03:51,896
I'll think about that
when the time comes.
795
01:03:51,929 --> 01:03:56,100
Listen, did that guard
say to go left or right
when we passed them boilers?
796
01:03:56,133 --> 01:03:58,903
He said to go...
Right.
797
01:03:58,936 --> 01:04:02,306
This is a strange place
for a shipping room.
798
01:04:02,339 --> 01:04:07,144
I don't think we're supposed
to be down here. We must've
made a wrong turn somewhere.
799
01:04:10,014 --> 01:04:12,216
Uh, where...
800
01:04:20,557 --> 01:04:24,461
[ Gasping ]
Uh, Theodore?
801
01:04:27,564 --> 01:04:30,434
[ Men chattering ]
Theodore, what'd you do?
802
01:04:30,467 --> 01:04:33,938
Shh.
[ Man ] It'll be a week
or so till we get the cash.
803
01:04:33,971 --> 01:04:38,142
We'll make the split then.
You did a good job.
No witnesses.
804
01:04:38,175 --> 01:04:41,111
That's the way I want it.
[ Whispers ]
Amos.
805
01:04:41,145 --> 01:04:44,248
You boys have had it
pretty easy up till now.
806
01:04:44,281 --> 01:04:47,952
But I wanna tell you holdin' up a
train isn't easy as them wagons.
807
01:04:47,985 --> 01:04:50,654
There'll be plenty of
guards around that payroll.
808
01:04:50,687 --> 01:04:53,023
We'll take care of the guards.
809
01:04:53,057 --> 01:04:58,128
Reno, you're in charge.
Blainey, go along with him, make
sure there ain't no mistakes.
810
01:04:58,162 --> 01:05:01,531
Now I'll be waiting in the
meadow at the Cuddy Grade.
811
01:05:01,565 --> 01:05:06,270
You work your way
up to the baggage cart,
throw the money out there.
812
01:05:06,303 --> 01:05:09,706
Stay on the train
till you get to Oakdale;
Then get off.
813
01:05:09,739 --> 01:05:15,579
If everything goes well,
I figure we should be able to
meet back here in 45 minutes.
814
01:05:15,612 --> 01:05:18,448
An hour, at the outside.
815
01:05:18,482 --> 01:05:22,286
$50,000 an hour.
That's pretty good pay.
816
01:05:34,231 --> 01:05:36,967
[ Gasps ]
817
01:05:40,237 --> 01:05:44,308
Uh, could you direct us to the
Bridger military prison, please?
818
01:05:44,341 --> 01:05:47,077
Who the blazes are you?
819
01:05:47,111 --> 01:05:49,980
Ya ever hear of the
Apple Dumpling Gang, punk?
820
01:05:50,647 --> 01:05:52,582
Why didn't you say so?
821
01:05:52,616 --> 01:05:54,985
I hear you wanna see me.
822
01:05:55,019 --> 01:05:59,189
Maybe we do, maybe we don't.
Who's little boy are you?
823
01:05:59,223 --> 01:06:02,226
[ Chuckling ]
824
01:06:04,494 --> 01:06:06,530
I'm Mac.
825
01:06:06,563 --> 01:06:09,733
Mac who, fuzzy face?
826
01:06:24,114 --> 01:06:27,584
That Mac.
Probably wants to talk to you.
827
01:06:28,785 --> 01:06:32,589
Uh, we just wanted to say howdy.
828
01:06:34,424 --> 01:06:36,526
Howdy.
829
01:06:36,560 --> 01:06:39,129
How long were you there
and what'd you hear?
830
01:06:39,163 --> 01:06:41,731
Oh, nothing.
We just got here, Mr. Mac.
831
01:06:41,765 --> 01:06:45,035
We didn't hear nothing about
any train robbery, did we?
832
01:06:45,069 --> 01:06:48,338
No, no.
Didn't hear nothing
about the money, either.
833
01:06:48,372 --> 01:06:52,042
- Boys.
- Wait a minute.
834
01:06:53,377 --> 01:06:56,780
Mac, we can use a couple
of extra guns on this job.
835
01:06:58,348 --> 01:07:01,085
Yeah, I hear you boys are
pretty handy with the iron.
836
01:07:01,118 --> 01:07:06,056
That's right.
Pound for pound,
we're the best in the west.
837
01:07:07,424 --> 01:07:09,626
[ Big Mac ]
Well, good.
838
01:07:09,659 --> 01:07:15,499
Yes. [ Chuckling ]
Well, here. We'll give you
a chance to prove it.
839
01:07:23,540 --> 01:07:26,510
[ Chuckling ]
840
01:07:26,543 --> 01:07:29,213
Well, now that's
what I call shootin'.
841
01:07:29,246 --> 01:07:31,815
Maybe we can use you boys.
842
01:07:31,848 --> 01:07:35,585
Uh, are you gentlemen
prisoners here?
843
01:07:35,619 --> 01:07:37,587
When we feel like it.
844
01:07:39,389 --> 01:07:43,227
It ain't
all that surprisin'
when you know the story.
845
01:07:43,260 --> 01:07:46,496
See, Bridger here
was built by army prisoners.
846
01:07:46,530 --> 01:07:49,366
When they was digging the foundation,
they found these caverns.
847
01:07:49,399 --> 01:07:52,869
[ Chuckling ]
A few of the boys just
kept it under their hat.
848
01:07:52,902 --> 01:07:55,472
Figured they'd use it later
to bust out.
849
01:07:55,505 --> 01:07:58,708
[ Chuckles ]
But it turned out to be
the perfect hideout.
850
01:07:58,742 --> 01:08:04,248
Now, where's the last place the
law would look for a person that
was robbin' a supply wagon?
851
01:08:04,281 --> 01:08:06,850
Why, that's a toughie?
Now, where is the last place...
852
01:08:06,883 --> 01:08:08,618
Prison.
Huh?
853
01:08:08,652 --> 01:08:11,488
You got a head on you, boy.
854
01:08:11,521 --> 01:08:13,523
Just barely.
855
01:08:15,259 --> 01:08:18,795
So we figured why bust out and be
on the dodge the rest of our lives.
856
01:08:18,828 --> 01:08:23,200
Stay in prison and run
the whole operation from here.
Live like kings.
857
01:08:23,233 --> 01:08:25,235
Come and go when we want.
858
01:08:25,269 --> 01:08:28,772
Feel the need for a little relaxation,
a little female companionship,
859
01:08:28,805 --> 01:08:30,740
we just ride into town.
860
01:08:30,774 --> 01:08:32,876
Makes life in prison
very comfortable.
861
01:08:32,909 --> 01:08:35,879
Does warden waddell
know about this?
862
01:08:35,912 --> 01:08:39,816
No! Nobody does,
but the seven of us.
863
01:08:39,849 --> 01:08:43,187
Well, nine of us now
and the outside man.
864
01:08:43,220 --> 01:08:46,790
- Who's that?
- You'll meet him
when the time comes.
865
01:08:46,823 --> 01:08:49,759
The outside man lets us know
when there's a wagon...
866
01:08:49,793 --> 01:08:52,396
Or a shipment coming through
with somethin' worthwhile on it.
867
01:08:52,429 --> 01:08:54,564
He gets a cut for his trouble.
868
01:08:54,598 --> 01:08:57,801
You'll get yours too if you
handle yourselves all right.
869
01:08:59,303 --> 01:09:01,838
We'll be watching ya.
[ Chuckles ]
870
01:09:05,942 --> 01:09:08,912
We'll slip into town
one or two at a time.
871
01:09:08,945 --> 01:09:13,350
You two know where your spot is?
The Variety saloon.
872
01:09:13,383 --> 01:09:16,386
I want everyone
in place at 12:00 sharp.
873
01:09:16,420 --> 01:09:18,388
And you better be there.
874
01:09:18,422 --> 01:09:21,225
12:00 sharp.
Don't worry.
875
01:09:21,258 --> 01:09:23,727
Get up!
Come on!
876
01:09:27,397 --> 01:09:31,368
You know, Theodore.
Robbin' army payroll
ain't exactly goin' straight.
877
01:09:31,401 --> 01:09:35,239
We ain't robbin' no payroll yet,
Amos, and we ain't goin' to.
878
01:09:35,272 --> 01:09:37,274
I'm thinkin' on a plan.
879
01:09:37,307 --> 01:09:39,543
Better come up with it by noon.
880
01:09:39,576 --> 01:09:42,679
If you don't have it by noon...
Wait for me.
881
01:09:44,648 --> 01:09:47,884
All we gotta do is have the
sheriff in this town...
882
01:09:47,917 --> 01:09:50,387
Lock us up
under protective custody.
883
01:09:50,420 --> 01:09:54,424
Then we just lay back
and let him handle the rest.
We'll be heroes.
884
01:09:59,929 --> 01:10:04,634
If you're looking for
Sheriff Vaughn, he's over
at the widow Bradshaw's.
885
01:10:04,668 --> 01:10:08,272
Seems a fox has been gettin'
into her chicken house again.
886
01:10:08,305 --> 01:10:12,976
Hmm! Usually takes the sheriff
about a week to settle the matter.
887
01:10:13,009 --> 01:10:15,879
A week?
Yeah, we can't...
A week?
888
01:10:15,912 --> 01:10:19,783
We can't wait a week.
I mean, already the little
hand's on 12, big hand's on 11.
889
01:10:19,816 --> 01:10:23,420
You need a lawman, the federal
marshal's down at the Variety's.
890
01:10:24,554 --> 01:10:27,424
Let's go! Come on!
Hey, Theodore.
891
01:10:27,457 --> 01:10:30,260
Are we in more trouble here
or back in Junction City?
892
01:10:30,294 --> 01:10:33,330
When you're in this much
trouble, it can't get worse.
893
01:10:36,633 --> 01:10:40,704
[ Clears throat ]
Howdy. Uh, we're
lookin' for the marshal.
894
01:10:40,737 --> 01:10:43,640
We've got a marshal here,
of sorts.
895
01:10:43,673 --> 01:10:46,743
But I don't know as he can
handle your complaint, though.
896
01:10:46,776 --> 01:10:49,313
I'm sure he can.
Oh, sure he can.
Where is he?
897
01:10:49,346 --> 01:10:51,781
Right over there.
898
01:10:51,815 --> 01:10:56,052
- [ Groaning ]
- It's the famous marshal
Woolly Bill Hitchcock.
899
01:10:56,085 --> 01:10:59,656
He's just a shell of a man
he was before the Apple Dumpling
Gang got away from him.
900
01:10:59,689 --> 01:11:01,825
Shall I wake him up?
[ Both ]
Uh, no, no.
901
01:11:01,858 --> 01:11:04,027
Let him sleep.
We're just leaving.
Thank you very much.
902
01:11:23,680 --> 01:11:26,416
Where's the back door?
In the back.
903
01:11:42,666 --> 01:11:44,668
Amos!
904
01:11:44,701 --> 01:11:47,537
[ Screams ]
905
01:11:53,943 --> 01:11:55,945
It's noon.
906
01:12:04,421 --> 01:12:07,023
Whiskey.
907
01:12:07,056 --> 01:12:09,058
Where's the two new gunslingers?
908
01:12:09,092 --> 01:12:11,761
They'll be here.
They better.
909
01:12:11,795 --> 01:12:14,063
Where we goin'?
I can't see.
910
01:12:14,097 --> 01:12:16,833
I don't know.
Just act nonchalant.
911
01:12:19,569 --> 01:12:21,938
Hey, look, a couple of girls.
[ Men whistling ]
912
01:12:21,971 --> 01:12:24,007
[ Both stammering ]
913
01:12:24,040 --> 01:12:26,410
[ Man ]
Come down here, girls.
Let's dance!
914
01:12:26,443 --> 01:12:28,445
- Remember them?
- The bank robbers?
915
01:12:28,478 --> 01:12:32,048
- [ Man ] Play a tune, Charlie.
Maybe they'll dance.
- Big Mac.
916
01:12:32,081 --> 01:12:34,951
♪ [ Piano plays ] ♪
Woolly Bill.
917
01:12:34,984 --> 01:12:37,987
- They're all here.
- Hey, come on!
918
01:12:38,021 --> 01:12:42,892
- What are we gonna do?
- We're gonna dance. Come on.
919
01:12:42,926 --> 01:12:46,830
[ Men cheering, whooping ]
920
01:12:54,704 --> 01:12:57,541
How long do we have to
keep this up, Theodore?
I don't know.
921
01:12:57,574 --> 01:12:59,609
Come on.
Let's dance.
[ Gasps ]
922
01:12:59,643 --> 01:13:02,446
Hey, play something
we can dance to.
923
01:13:02,479 --> 01:13:04,414
[ Moans ]
Whoops.
924
01:13:04,448 --> 01:13:06,650
♪ [ "My Darling Clementine" plays ] ♪
925
01:13:10,086 --> 01:13:12,689
Come on, honey.
Don't play hard to get.
926
01:13:12,722 --> 01:13:16,860
You're for me. I like mine
with a little meat on 'em.
[ Mock laughter ]
927
01:13:16,893 --> 01:13:19,563
Ain't we seen you two gals
somewhere before?
928
01:13:19,596 --> 01:13:21,998
[ Falsetto voice ]
We do get around.
Ah.
929
01:13:22,031 --> 01:13:26,135
Been a long time since I had my arms
around a little hug and squeeze like you.
930
01:13:26,169 --> 01:13:28,572
[ Falsetto voice ]
I bet you say that to all the girls.
931
01:13:28,605 --> 01:13:31,407
[ Mock laughter ]
[ Man laughing ]
932
01:13:35,845 --> 01:13:37,847
Nah.
933
01:13:39,849 --> 01:13:42,552
We gotta get out of here
or we're in big trouble.
934
01:13:42,586 --> 01:13:45,221
Oh, I don't know.
Mine's a pretty good dancer.
935
01:13:45,254 --> 01:13:47,724
It's gettin' late.
936
01:13:47,757 --> 01:13:51,528
Yeah. We better
get out of here.
937
01:13:51,561 --> 01:13:54,664
If I ever get my hands
on those two, I'll kill 'em.
938
01:13:54,698 --> 01:13:59,603
You know, I can't get over the feelin'
that I've seen you somewheres "afore".
939
01:13:59,636 --> 01:14:02,105
Oh, I'm just another
pretty face.
[ Chuckles ]
940
01:14:02,138 --> 01:14:04,774
Listen, gorgeous.
Why don't we get
out of here?
941
01:14:04,808 --> 01:14:08,077
I'd sure like to get to know
you a little bit better.
[ Mock laughter ]
942
01:14:08,111 --> 01:14:10,079
[ Coughing ]
943
01:14:10,113 --> 01:14:12,181
[ Braying ]
944
01:14:14,818 --> 01:14:18,655
Hey, Teresa.
Look, it's Clarise.
945
01:14:18,688 --> 01:14:21,758
[ Gasps ]
Uh, Teresa,
Clarise is back.
946
01:14:21,791 --> 01:14:23,727
Let's get out of here!
[ Grunts ]
947
01:14:23,760 --> 01:14:26,462
Thanks for the dance, honey.
948
01:14:27,997 --> 01:14:30,233
Come on!
Come on, Clarise.
949
01:14:38,141 --> 01:14:42,145
- Theodore!
- [ Moaning ]
950
01:14:46,750 --> 01:14:48,585
[ Gasps ]
951
01:14:48,618 --> 01:14:50,854
[ Chuckles ]
952
01:14:50,887 --> 01:14:54,724
[ Theodore ]
Amos. Amos.
953
01:14:54,758 --> 01:14:56,993
[ Screaming ]
954
01:15:00,664 --> 01:15:02,932
You okay, Theodore?
You bet, pard.
Thanks.
955
01:15:02,966 --> 01:15:05,735
Get me down!
Get me down from here.
956
01:15:05,769 --> 01:15:07,771
Let's get outta here!
957
01:15:12,676 --> 01:15:16,646
Wait a minute, Theodore!
Where's Clarise?
Amos, forget about her!
958
01:15:16,680 --> 01:15:18,715
Clarise!
Amos, come on!
959
01:15:18,748 --> 01:15:21,885
Come on, Clarise.
960
01:15:21,918 --> 01:15:24,621
Amos!
Come on, Amos!
Come on!
961
01:15:26,623 --> 01:15:29,292
Come on!
Come on, you two!
962
01:15:37,601 --> 01:15:39,869
Excuse me.
Is this seat taken?
963
01:15:46,342 --> 01:15:50,113
Well, I still feel funny
about Clarise, Theodore.
964
01:15:50,146 --> 01:15:53,817
Will you forget about that!
A deal's a deal.
965
01:15:53,850 --> 01:15:57,120
At least we're puttin'
some miles between us
and Big Mac.
966
01:15:57,153 --> 01:16:01,290
You got a point there.
I guess we can kind of relax and just sit...
967
01:16:01,324 --> 01:16:05,161
[ Gasps ]
Hey! Isn't that, uh...
[ Gasps ]
968
01:16:05,194 --> 01:16:08,865
That's Reno and blainey
and the whole bunch of 'em.
They're comin' right at us.
969
01:16:08,898 --> 01:16:11,334
Duck!
970
01:16:11,367 --> 01:16:15,639
Let's get on board.
Now, move it. You guys
ain't got much time.
971
01:16:15,672 --> 01:16:18,074
[ Conductor ]
All aboard!
972
01:16:19,275 --> 01:16:22,011
They're comin' in here.
973
01:16:26,082 --> 01:16:29,352
Are you thinkin'
what I'm thinkin'?
That army payroll.
974
01:16:29,385 --> 01:16:31,655
It's on this train!
Let's get outta here!
975
01:16:31,688 --> 01:16:33,657
[ Train starts moving ]
[ Both scream ]
976
01:17:00,984 --> 01:17:03,219
[ Grunts ]
977
01:17:31,447 --> 01:17:33,449
[ Gasps ]
You!
978
01:17:33,482 --> 01:17:38,154
We can't go on meeting
like this, Miss Gaskill.
Or is it Mrs. Ravencroft?
979
01:17:38,187 --> 01:17:41,157
Well, there's been
a slight delay in our plans.
980
01:17:41,190 --> 01:17:43,960
Wonderful.
981
01:17:43,993 --> 01:17:48,765
What are you doin'?
Just something I've wanted
to do for a long time.
982
01:17:50,466 --> 01:17:54,971
My, if you would've put the same amount of
effort into somethin' worthwhile, why...
983
01:17:55,004 --> 01:17:56,873
Get back to your seat
and stay there.
984
01:17:56,906 --> 01:17:58,908
Who are you to be telling me
what to do?
985
01:17:58,942 --> 01:18:02,178
I am Captain Jeff Phillips
of army intelligence,
986
01:18:02,211 --> 01:18:04,981
and I'm on special duty here
trying to find out...
987
01:18:05,014 --> 01:18:08,317
Who's behind these military supply
robberies at your father's fort. Captain?
988
01:18:08,351 --> 01:18:12,822
We'll have time to talk about it later.
There's a large army payroll on this train.
989
01:18:12,856 --> 01:18:15,158
I have reason to believe
they're gonna try and get it.
990
01:18:15,191 --> 01:18:18,895
I don't want you shot
before we get married.
Married?
991
01:18:18,928 --> 01:18:22,198
Now get in there and stay put.
992
01:18:26,903 --> 01:18:28,905
[ Sighs ]
993
01:19:01,971 --> 01:19:05,108
[ Ravencroft ]
Over here, Mac.
994
01:19:12,281 --> 01:19:15,518
It's, uh, not that
I don't trust you, Mac.
995
01:19:15,551 --> 01:19:18,922
But since it's cash this time,
not just supplies,
996
01:19:18,955 --> 01:19:22,992
I thought it'd be easier if we just
divvied it up here, right at the scene.
997
01:19:23,026 --> 01:19:28,031
Your boys know this spot?
Don't worry about them.
They're all good at their jobs.
998
01:19:28,064 --> 01:19:31,100
Well, they oughta be.
I pay 'em enough.
999
01:19:31,134 --> 01:19:35,471
Well, if that train left on time, oughta
be here in less than five minutes.
1000
01:19:38,908 --> 01:19:42,545
I'll be glad when that money's
off this train.
1001
01:19:42,578 --> 01:19:47,483
If we just keep movin' and stay
buttoned up, everything'd be all right.
1002
01:19:52,521 --> 01:19:55,925
[ Train whistle blowing ]
1003
01:21:13,036 --> 01:21:15,038
And the cap.
1004
01:21:16,572 --> 01:21:19,208
[ Grunts ]
1005
01:21:25,181 --> 01:21:27,416
[ Screaming ]
1006
01:21:27,450 --> 01:21:32,021
Thank you.
Tickets, please.
What was that, Theodore?
1007
01:21:32,055 --> 01:21:35,925
I don't know.
And it's Running Bear,
not Theodore.
1008
01:21:35,959 --> 01:21:38,928
Yeah, but, Theo...
How many times do I have to
keep telling you?
1009
01:21:38,962 --> 01:21:42,465
I'm Running Bear
and you're Standing Elk.
Now, hush up!
1010
01:21:42,498 --> 01:21:45,201
[ Blainey ]
I said jump!
1011
01:21:45,234 --> 01:21:47,236
[ Screams ]
1012
01:21:50,206 --> 01:21:52,942
Uh, Running Bear,
1013
01:21:52,976 --> 01:21:57,046
Standing Elk just saw
Screaming Eagle
and Flying Corporal.
1014
01:21:57,080 --> 01:21:59,682
[ Chuckles ]
It was just, uh...
1015
01:22:04,988 --> 01:22:08,357
There's not much time.
Unlock that door.
1016
01:22:13,362 --> 01:22:15,664
[ Moaning ]
1017
01:22:17,433 --> 01:22:20,436
[ Whooping ]
1018
01:22:23,472 --> 01:22:25,441
[ Man ]
It's Indians!
1019
01:22:25,474 --> 01:22:28,511
[ Gunshots ]
[ Passengers chattering ]
1020
01:22:30,413 --> 01:22:33,016
I wonder what they want.
1021
01:22:35,118 --> 01:22:38,187
Hey. Aah!
Theo.
1022
01:22:41,757 --> 01:22:46,595
- What's goin' on out there?
- [ Whooping continues ]
1023
01:22:46,629 --> 01:22:50,366
Indians. The Indians
have been peaceful for years.
1024
01:22:50,399 --> 01:22:54,070
- I wonder what stirred
them up?
- I don't know.
1025
01:22:54,103 --> 01:22:56,472
But I don't like it.
Let's get outta here.
1026
01:22:56,505 --> 01:22:59,008
[ Man speaking
in native dialect ]
Oooh.
1027
01:23:15,458 --> 01:23:19,462
[ Passengers shouting,
screaming ]
Get down!
1028
01:23:19,495 --> 01:23:21,364
Check the women!
1029
01:23:21,397 --> 01:23:24,767
I think those two
are lookin' for us.
1030
01:23:24,800 --> 01:23:28,704
Yeah, but, uh...
1031
01:23:28,737 --> 01:23:31,340
I think I'd rather rob a train.
1032
01:23:32,575 --> 01:23:35,544
[ Gunshots continue ]
1033
01:23:54,697 --> 01:23:58,401
Hi, Reno. I-it's us.
1034
01:23:58,434 --> 01:24:00,403
Do ya need any help?
1035
01:24:00,436 --> 01:24:03,339
Where you two been?
Get in here!
1036
01:24:03,372 --> 01:24:06,109
I knew you had enough help...
Come here.
1037
01:24:10,379 --> 01:24:12,548
[ Speaking in native dialect ]
1038
01:24:14,617 --> 01:24:17,220
[ Screams ]
1039
01:24:17,253 --> 01:24:20,589
[ All grunting ]
1040
01:24:31,734 --> 01:24:34,470
[ Whooping continues ]
1041
01:24:36,305 --> 01:24:39,575
[ Amos ]
Oh, boy, look at that.
1042
01:24:39,608 --> 01:24:42,611
I thought you people
just wanted guns and beads.
1043
01:24:42,645 --> 01:24:46,349
There's nothin' in there
but bills. Show him, Reno.
1044
01:24:46,382 --> 01:24:48,351
Yeah.
1045
01:24:50,386 --> 01:24:52,455
No want paper.
Want them.
1046
01:24:52,488 --> 01:24:56,459
- [ Gasps ]
- White man trade donkey with
my squaw for two blankets.
1047
01:24:56,492 --> 01:24:59,262
Then donkey run away.
1048
01:24:59,295 --> 01:25:01,797
Dirty white man trick.
1049
01:25:01,830 --> 01:25:04,833
Squaw want blankets back.
1050
01:25:04,867 --> 01:25:07,503
You got 'em, chief.
1051
01:25:07,536 --> 01:25:10,439
Give me these!
I, uh...
1052
01:25:10,473 --> 01:25:14,277
[ Laughing ]
1053
01:25:16,412 --> 01:25:19,515
[ Stammering ]
1054
01:25:22,585 --> 01:25:25,621
Come on, Mac!
Get on with it!
1055
01:25:25,654 --> 01:25:30,859
All right, everybody got what they want?
Now we can all get down to business.
1056
01:25:30,893 --> 01:25:33,896
Not quite.
I haven't got what I came for.
1057
01:25:33,929 --> 01:25:36,632
Millie.
Private Reid.
1058
01:25:36,665 --> 01:25:39,702
It's Captain Phillips, Lieutenant,
U.S. Army Intelligence.
1059
01:25:39,735 --> 01:25:43,206
You and your sidekicks
are all under arrest.
1060
01:25:43,239 --> 01:25:46,275
Get the bags.
So if you'll kindly dismount,
very slowly, please,
1061
01:25:46,309 --> 01:25:49,612
drop your arms,
you can all ride...
1062
01:25:49,645 --> 01:25:51,547
Amos, what are you doing?
1063
01:25:51,580 --> 01:25:54,483
I'm trying...
Will you please hurry and help...
1064
01:25:54,517 --> 01:25:57,353
[ Screaming, grunts ]
1065
01:25:57,386 --> 01:26:02,391
[ Reid ]
Hey! Who is that?
What's goin' on there? Hey!
1066
01:26:02,425 --> 01:26:06,595
- Who is that down there?
- Oh, Amos and Theodore, captain.
1067
01:26:06,629 --> 01:26:08,597
Remember us, from the fort?
1068
01:26:08,631 --> 01:26:14,237
Yes, good work down there, soldier...
Uh, uh, men... uh, good work.
1069
01:26:14,270 --> 01:26:18,607
- Phillips, you can't arrest me.
- Oh, yes, I most certainly can.
1070
01:26:18,641 --> 01:26:22,745
- You don't have anything on me.
- We'll see about that, lieutenant.
1071
01:26:22,778 --> 01:26:26,715
Your entire operation will be closely
examined at your general court-martial.
1072
01:26:26,749 --> 01:26:30,719
And in the meantime, you
and your sidekicks here...
1073
01:26:30,753 --> 01:26:34,923
Can ride the rest of the way back in the
baggage cart, if you don't mind, sir.
1074
01:26:34,957 --> 01:26:37,793
Right there.
Right there, right there.
1075
01:26:37,826 --> 01:26:41,297
Right, right.
Right there.
There.
1076
01:26:41,330 --> 01:26:43,599
Well, move it.
1077
01:26:43,632 --> 01:26:45,634
[ Chuckles ]
1078
01:26:47,270 --> 01:26:49,438
All right, come on,
come on, come on.
1079
01:26:49,472 --> 01:26:52,541
Come on. Come on.
Come on. Come on.
1080
01:26:57,413 --> 01:27:02,618
"It was a distinctive gold coin spent at the
Variety saloon that led to the capture and..."
1081
01:27:02,651 --> 01:27:05,854
What's that?
"Incarceration."
1082
01:27:05,888 --> 01:27:08,457
That means to "cart 'em back there."
Right.
1083
01:27:08,491 --> 01:27:12,895
"...incarceration of the real bank
robbers, Wes Hardin and Frank Starrett.
1084
01:27:12,928 --> 01:27:15,464
Mr. Hitchcock, in a
statement to the Clarion,
1085
01:27:15,498 --> 01:27:19,602
said he knew all along the Apple
Dumpling Gang was not guilty,
1086
01:27:19,635 --> 01:27:24,873
but he wanted the real robbers, Hardin
and Starrett, to relax their v-v-v..."
1087
01:27:24,907 --> 01:27:26,875
What's that?
"Vigilance."
1088
01:27:26,909 --> 01:27:29,512
It means to "rest their horses."
Oh.
1089
01:27:29,545 --> 01:27:33,549
Kids'll be surprised when they find out we
got an honorable discharge from the army.
1090
01:27:33,582 --> 01:27:35,651
Yeah. [ Chuckles ]
When do you think we'll be home?
1091
01:27:35,684 --> 01:27:37,920
A day and a half.
That'll be Tuesday.
1092
01:27:37,953 --> 01:27:41,290
Boy, I hope there's some
of that leftover pot roast.
1093
01:27:41,324 --> 01:27:44,293
I bet Mr. Donovan and Dusty'll
be real surprised to see us.
1094
01:27:44,327 --> 01:27:48,831
Yep. I'll bet that place is a
rack and ruin since we been gone.
83275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.