Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,850 --> 00:00:50,683
ESCONDITE YIHADISTA
2
00:01:04,917 --> 00:01:06,850
No es lo que piensas.
3
00:01:07,850 --> 00:01:09,120
Mujo...
4
00:01:11,217 --> 00:01:12,680
estaba raro.
5
00:01:14,850 --> 00:01:17,150
Comenz� a decir cosas malas.
6
00:01:18,517 --> 00:01:19,783
�Qu� dijo?
7
00:01:19,817 --> 00:01:22,417
Que me iba a traicionar.
8
00:01:23,283 --> 00:01:26,150
Cuando le pregunt�
a qu� se refer�a...
9
00:01:28,550 --> 00:01:29,880
me atac�.
10
00:01:30,917 --> 00:01:32,150
Mujo,
11
00:01:32,817 --> 00:01:35,850
quien jur� dar la vida por ti,
12
00:01:36,150 --> 00:01:37,520
�te atac�?
13
00:01:38,383 --> 00:01:40,483
Vi su verdadero rostro.
14
00:01:43,983 --> 00:01:45,717
�No me crees?
15
00:01:47,117 --> 00:01:48,760
Te creo, hermano.
16
00:01:54,817 --> 00:01:56,200
Est� bien.
17
00:02:00,917 --> 00:02:02,440
Limpiar� esto.
18
00:02:02,783 --> 00:02:04,783
Luego, tengo que ver
a nuestra gente
19
00:02:04,817 --> 00:02:07,080
y verificar que todo est� listo.
20
00:02:07,150 --> 00:02:09,683
Pronto, nada de esto importar�.
21
00:02:09,917 --> 00:02:11,680
Sargento McAllister,
22
00:02:12,117 --> 00:02:13,783
�cu�l es su mayor debilidad?
23
00:02:13,817 --> 00:02:15,400
�Mi criptonita?
24
00:02:15,783 --> 00:02:17,150
S�, Mac, tu criptonita.
25
00:02:17,183 --> 00:02:19,817
Eso querr�n saber
en tu entrevista para oficial.
26
00:02:19,850 --> 00:02:21,783
�Qu� mineral ficticio te afecta?
27
00:02:21,817 --> 00:02:24,117
- Vamos, t�matelo en serio.
- Est� bien.
28
00:02:24,150 --> 00:02:25,080
Por favor.
29
00:02:25,151 --> 00:02:28,150
Vamos. En uno, dos, tres...
30
00:02:29,350 --> 00:02:30,520
Bien.
31
00:02:31,817 --> 00:02:34,983
Supongo que siempre
quise marcar una diferencia.
32
00:02:36,650 --> 00:02:38,517
Decid� seguir adelante con esto,
33
00:02:38,550 --> 00:02:41,000
mientras haya algo
por lo cual luchar.
34
00:02:41,450 --> 00:02:42,683
Y...
35
00:02:44,183 --> 00:02:46,360
no s�, si miro a mi alrededor,
36
00:02:47,283 --> 00:02:49,617
siempre hay algo que lo merece.
37
00:02:51,950 --> 00:02:53,760
Y estoy bien con eso.
38
00:02:57,383 --> 00:02:59,560
�Demonios! Olvid� la pregunta.
39
00:02:59,883 --> 00:03:01,050
�Fue suficiente?
40
00:03:01,117 --> 00:03:05,117
Quiz� quieras cambiarlo un poco.
Que sea un poco menos...
41
00:03:05,150 --> 00:03:06,320
�Menos qu�?
42
00:03:06,383 --> 00:03:08,650
- Deprimente.
- �Deprimente? �Fue inspirador!
43
00:03:08,683 --> 00:03:12,583
Insinuaste que no existe nada
para ti, aparte de este trabajo.
44
00:03:12,617 --> 00:03:14,450
Es la definici�n de deprimente.
45
00:03:14,483 --> 00:03:17,983
Bien, �qu� tal esto?
Soy tu superior.
46
00:03:18,017 --> 00:03:20,517
No puedes ordenarle
que le agrade tu respuesta.
47
00:03:20,550 --> 00:03:24,120
Claro que s�. �De qu� sirve tener
poder si no puedes abusar de �l?
48
00:03:24,550 --> 00:03:25,617
�Aqu� est�n!
49
00:03:25,650 --> 00:03:27,950
Chetri, �cu�l es
tu mayor debilidad?
50
00:03:27,983 --> 00:03:30,917
Que silenciaron sus radios.
No pod�a comunicarme.
51
00:03:30,950 --> 00:03:34,917
Capt� la ubicaci�n del celular
de un asistente de Zayef y Mahir.
52
00:03:34,983 --> 00:03:37,440
Puede ser la pista
que faltaba. Vamos.
53
00:04:09,017 --> 00:04:10,800
�Cu�n cerca estamos?
54
00:04:10,950 --> 00:04:12,600
Tenemos el lugar.
55
00:04:12,917 --> 00:04:15,080
Y el apoyo
de las c�lulas locales.
56
00:04:15,150 --> 00:04:16,480
Ten�as raz�n.
57
00:04:16,550 --> 00:04:19,400
Estaban dispuestos a ayudar,
en nombre de Zayef.
58
00:04:20,783 --> 00:04:22,560
Tenemos mucha suerte.
59
00:04:22,617 --> 00:04:23,760
�Suerte?
60
00:04:23,817 --> 00:04:25,240
De ser parte de esto.
61
00:04:25,317 --> 00:04:27,200
De ayudar a tu hermano.
62
00:04:27,617 --> 00:04:29,080
Es un honor.
63
00:04:29,717 --> 00:04:31,440
S�, es maravilloso.
64
00:04:34,217 --> 00:04:35,650
�Qu� haces?
65
00:04:38,950 --> 00:04:40,920
�Es tu tel�fono personal?
66
00:04:44,583 --> 00:04:47,840
La esposa de mi primo
va a dar a luz.
67
00:04:47,917 --> 00:04:50,717
Por algo les damos
un celular desechable.
68
00:04:58,850 --> 00:05:00,880
Alfa cero, estoy en verde.
69
00:05:02,417 --> 00:05:03,517
Bravo uno, azul.
70
00:05:03,550 --> 00:05:05,750
Si alguien
te estaba monitoreando,
71
00:05:05,783 --> 00:05:07,960
podr�an rastrearte hasta aqu�.
72
00:05:08,517 --> 00:05:11,983
�Entiendes la magnitud
de lo que vamos a hacer?
73
00:05:13,150 --> 00:05:15,517
�Cu�ntas veces lo usaste hoy?
74
00:05:20,683 --> 00:05:22,000
�Idiota!
75
00:05:24,017 --> 00:05:25,600
�Sigan trabajando!
76
00:05:25,650 --> 00:05:26,920
�Todos!
77
00:05:34,150 --> 00:05:35,480
Silencio.
78
00:05:50,550 --> 00:05:51,960
�Un fugado!
79
00:05:52,850 --> 00:05:55,240
Sin confirmar,pero parece Alfa dos.
80
00:05:58,783 --> 00:06:01,050
Confirmado. Lo mando hacia ti.
81
00:06:10,017 --> 00:06:12,200
Parece que tuviste un mal d�a.
82
00:06:13,150 --> 00:06:14,920
Y est� por empeorar.
83
00:07:39,950 --> 00:07:41,480
Llegamos al destino.
84
00:07:41,550 --> 00:07:43,883
La puerta
abrir� del lado derecho.
85
00:07:45,217 --> 00:07:46,880
Hola. Buena cacer�a.
86
00:07:46,950 --> 00:07:48,520
Gracias, amigo.
87
00:07:52,283 --> 00:07:54,680
- Vigilen afuera.
- Entendido, jefe.
88
00:08:04,617 --> 00:08:05,817
�Qu� es esto?
89
00:08:05,850 --> 00:08:07,080
Lindo.
90
00:08:08,150 --> 00:08:09,880
Bravo uno, tu arma.
91
00:08:19,117 --> 00:08:21,000
Bien hecho, barra de espacio.
92
00:08:21,050 --> 00:08:22,280
Vamos.
93
00:08:27,450 --> 00:08:29,950
AUDIO Y VIDEO CONECTANDO
94
00:08:32,683 --> 00:08:33,750
�Estamos bien?
95
00:08:33,783 --> 00:08:35,760
Video, bien. Audio, bien.
96
00:08:56,583 --> 00:08:57,750
�S�?
97
00:08:57,783 --> 00:09:02,450
Nos atacaron, tienen a Mahir.No sabemos d�nde.
98
00:09:02,550 --> 00:09:04,080
Es mi hermano.
99
00:09:04,617 --> 00:09:06,283
Siempre s� d�nde est�.
100
00:09:06,350 --> 00:09:07,600
�Zayef?
101
00:09:15,317 --> 00:09:17,720
Atenci�n. Viene un veh�culo
del este.
102
00:09:32,017 --> 00:09:34,040
No era nada. Estamos bien.
103
00:09:36,350 --> 00:09:38,440
Me ten�as preocupado, Mahir.
104
00:09:39,317 --> 00:09:41,000
Armas viralizadas.
105
00:09:42,550 --> 00:09:44,440
Tecnolog�a rusa robada.
106
00:09:44,850 --> 00:09:47,550
Dinero, armas, recursos...
107
00:09:48,750 --> 00:09:50,560
Tengo muchas preguntas.
108
00:09:50,617 --> 00:09:54,050
Debieron llevarse a mi hermano,
en lugar de m�.
109
00:09:55,283 --> 00:09:56,840
�l est� al mando.
110
00:09:56,883 --> 00:10:00,683
Seguro que eres igual de capaz
de cometer actos de terrorismo.
111
00:10:00,950 --> 00:10:02,760
Casi no puedo correr,
112
00:10:03,417 --> 00:10:05,200
sargento McAllister.
113
00:10:07,783 --> 00:10:10,183
Disculpe. �No deb�a
saber su nombre?
114
00:10:11,883 --> 00:10:15,983
Metralla.
Yo ten�a seis o siete a�os.
115
00:10:16,917 --> 00:10:21,150
Una mujer de nuestra aldea
olvid� mirar por d�nde caminaba.
116
00:10:21,583 --> 00:10:26,650
Pis� una bomba de racimo
Blu-97, sin detonar.
117
00:10:27,850 --> 00:10:29,750
El m�dico dijo que tuve suerte.
118
00:10:29,783 --> 00:10:31,650
Comprendo tu ira.
119
00:10:32,117 --> 00:10:35,650
Gracias. Me alegro que comprenda.
120
00:10:36,017 --> 00:10:39,117
Los serbios se llevaron
a cada hombre y ni�o de la aldea
121
00:10:39,150 --> 00:10:40,917
para fusilarlos en el bosque.
122
00:10:40,950 --> 00:10:43,017
Mi hermano y yo solo sobrevivimos
123
00:10:43,050 --> 00:10:45,760
porque no escondimos
debajo de nuestra casa.
124
00:10:45,917 --> 00:10:48,550
Pero significa mucho
que reconoce lo que siento.
125
00:10:48,583 --> 00:10:50,817
No justifico lo ocurrido,
los abandonaron.
126
00:10:50,850 --> 00:10:52,240
Nos ignoraron.
127
00:10:52,283 --> 00:10:55,283
Comenzaron las masacres
y el mundo no hizo nada.
128
00:10:56,683 --> 00:10:59,880
Tal vez se les hizo m�s f�cil,
porque �ramos musulmanes.
129
00:11:00,183 --> 00:11:04,840
Tal vez sintieron que,
de cierto modo, lo merec�amos.
130
00:11:04,917 --> 00:11:06,360
No creo eso.
131
00:11:07,117 --> 00:11:09,817
Pero, aun as�, no justifica
lo que est�n planeando.
132
00:11:09,850 --> 00:11:12,317
�C�mo justifica usted
tomar una vida?
133
00:11:12,350 --> 00:11:13,750
Es parte del trabajo.
134
00:11:13,783 --> 00:11:17,983
Pero no es un militar com�n.
�Qu� es?
135
00:11:18,583 --> 00:11:19,850
�Fuerzas Especiales?
136
00:11:19,883 --> 00:11:20,917
Es lo que es.
137
00:11:20,950 --> 00:11:22,000
Claro.
138
00:11:22,050 --> 00:11:25,550
Y debe ser un honor
ser tan valorado.
139
00:11:29,217 --> 00:11:32,183
Pero seamos sinceros, Thomas.
140
00:11:33,483 --> 00:11:39,217
Solo termin� aqu� porque
caus� la muerte de su equipo.
141
00:11:40,650 --> 00:11:43,360
Tiene acceso
a registros militares ingleses.
142
00:11:44,150 --> 00:11:46,717
Trata de provocarte, no caigas.
143
00:11:53,783 --> 00:11:56,783
Dime qu� planean t�
y el Bin Laden de pacotilla
144
00:11:56,817 --> 00:11:59,417
y luego, tal vez,
te cuente toda la historia.
145
00:11:59,450 --> 00:12:01,250
Ya conozco toda la historia.
146
00:12:01,283 --> 00:12:04,617
Dices que Zayef manda,
pero seg�n lo que veo...
147
00:12:04,650 --> 00:12:07,217
- Fracas�, sargento.
- No me parece justo.
148
00:12:07,250 --> 00:12:10,917
Era su responsabilidad
proteger a su equipo,
149
00:12:10,950 --> 00:12:13,983
pero los llev� a una emboscada
y los dej� morir...
150
00:12:14,017 --> 00:12:14,983
��l es Elvis!
151
00:12:15,017 --> 00:12:17,250
Y t� eres el choferde su autob�s...
152
00:12:17,283 --> 00:12:19,950
Se desangraban
mientras les pasaba por encima.
153
00:12:19,983 --> 00:12:21,450
�Estamos hablando de ti!
154
00:12:21,483 --> 00:12:22,950
�Al demonio sus familias!
155
00:12:22,983 --> 00:12:26,150
Lo importante es que McAllister
juegue al soldadito.
156
00:12:28,117 --> 00:12:30,117
Bravo uno, Bravo uno...
157
00:12:31,050 --> 00:12:32,800
Responde, sargento.
158
00:12:36,450 --> 00:12:38,920
Basta de estupideces.
�Qu� va a pasar?
159
00:12:39,017 --> 00:12:41,550
Todo esto es un juego,
deje que se desarrolle.
160
00:12:41,583 --> 00:12:43,720
Respuesta equivocada, idiota.
161
00:12:50,350 --> 00:12:53,383
�D�nde ser�? �Londres? �Par�s?
162
00:12:53,417 --> 00:12:54,840
- �Se�or?
- Ahora no.
163
00:12:54,917 --> 00:12:57,183
El colgante de Mahir
ten�a un rastreador.
164
00:12:57,217 --> 00:12:59,150
Demonios.
Tal vez fuimos expuestos.
165
00:12:59,183 --> 00:13:00,450
Listos para partir.
166
00:13:00,483 --> 00:13:02,717
�Madrid? �M�nchester?
167
00:13:03,217 --> 00:13:04,520
�Munich?
168
00:13:06,583 --> 00:13:08,160
Ya lo enciendo.
169
00:13:17,583 --> 00:13:19,160
- �Wyatt!
- �S�?
170
00:13:19,317 --> 00:13:21,720
Veh�culo llegando.
Posibles enemigos.
171
00:13:45,550 --> 00:13:48,183
- Viene hacia nosotros.
- �Disparen!
172
00:14:10,483 --> 00:14:11,840
�Cuidado!
173
00:14:42,283 --> 00:14:43,680
�Demonios!
174
00:14:44,383 --> 00:14:46,000
�Tienen una PKM!
175
00:15:10,917 --> 00:15:12,960
- �Maldita sea!
- �Demonios!
176
00:15:15,550 --> 00:15:17,240
Jefe, estamos cercados.
177
00:15:17,317 --> 00:15:20,950
Puede detener esto.
Entr�gueme a mi hermano.
178
00:15:20,983 --> 00:15:24,717
�Qu� tal si te mato a ti
y a tu hermano y acabo con esto?
179
00:15:24,750 --> 00:15:27,717
Y mientras tanto,
cae otro equipo suyo.
180
00:15:29,717 --> 00:15:31,560
Necesitamos refuerzos.
181
00:15:31,917 --> 00:15:35,583
Su�lteme y sus amigos viven,
as� de sencillo.
182
00:15:36,150 --> 00:15:38,440
�Me estoy quedandosin municiones!
183
00:15:39,917 --> 00:15:41,250
�Vamos!
184
00:15:42,383 --> 00:15:44,560
�Unos refuerzos vendr�an bien!
185
00:15:45,150 --> 00:15:46,920
�Nos est�n rodeando!
186
00:15:50,850 --> 00:15:52,360
�Alto el fuego!
187
00:15:52,417 --> 00:15:54,000
�Alto el fuego!
188
00:15:54,183 --> 00:15:55,680
�No disparen!
189
00:16:01,250 --> 00:16:02,480
Zayef,
190
00:16:03,383 --> 00:16:06,383
si quieres a tu hermano,
diles que bajen las armas.
191
00:16:18,850 --> 00:16:20,360
Baja el arma.
192
00:16:33,683 --> 00:16:35,240
�No se muevan!
193
00:16:36,283 --> 00:16:37,960
�Todo bien, jefe?
194
00:16:42,350 --> 00:16:44,640
No tienes nada que perder, amigo.
195
00:16:44,917 --> 00:16:46,080
�Ven!
196
00:16:46,650 --> 00:16:48,120
Qu�date ah�.
197
00:16:55,717 --> 00:16:56,800
Ve.
198
00:17:03,950 --> 00:17:06,080
Elijan sus objetivos, no fallen.
199
00:17:06,150 --> 00:17:07,520
Entendido.
200
00:17:15,983 --> 00:17:17,240
�Ahora!
201
00:17:23,317 --> 00:17:24,640
Demonios.
202
00:17:27,583 --> 00:17:28,840
�Fuera!
203
00:17:28,983 --> 00:17:31,760
Se acabaron las municiones,
necesitamos ayuda.
204
00:17:31,917 --> 00:17:33,520
�Se me acabaron!
205
00:17:35,183 --> 00:17:36,880
Bravos, �al suelo!
206
00:17:43,883 --> 00:17:45,360
�Recargando!
207
00:17:57,283 --> 00:17:58,440
- �Vamos!
- �Demonios!
208
00:17:58,517 --> 00:18:01,617
�Vamos! �No me falles!
209
00:18:04,150 --> 00:18:05,150
�Demonios!
210
00:18:05,183 --> 00:18:07,760
Interesante decisi�n, sargento.
dejarlo ir.
211
00:18:07,817 --> 00:18:10,760
No lo dej� ir. Lo canje�
para salvarlos a ustedes.
212
00:18:11,783 --> 00:18:14,750
Nosotros no importamos.
Lo que cuenta es la informaci�n.
213
00:18:14,783 --> 00:18:17,050
�La informaci�n que no obtuvimos!
214
00:18:17,117 --> 00:18:18,840
�No tenemos pistas!
215
00:18:19,350 --> 00:18:22,850
Todo ese trabajo, trazando redes
y siguiendo pistas,
216
00:18:23,217 --> 00:18:24,720
�fue en vano!
217
00:18:25,683 --> 00:18:27,280
Tenemos Munich.
218
00:18:28,750 --> 00:18:32,283
Le mencion� varios lugares
a Mahir y reaccion� con Munich.
219
00:18:32,750 --> 00:18:36,183
�C�mo reaccion�?
�Dijo: "S�, ese el lugar"?
220
00:18:36,217 --> 00:18:38,000
No fue con palabras.
221
00:18:39,017 --> 00:18:42,517
Sargento, estabas usando fuerza
contra el prisionero.
222
00:18:42,550 --> 00:18:45,240
Lo presion�
y dio pistas al respecto.
223
00:18:45,317 --> 00:18:48,480
Probablemente, eran pistas
diciendo: �"Deja de pegarme"!
224
00:18:48,650 --> 00:18:51,960
Perdiste el control y te dejaste
dominar por las emociones.
225
00:18:52,150 --> 00:18:54,840
Y ahora, creo que buscas
la forma de justificarlo.
226
00:18:54,917 --> 00:18:55,983
Discrepo, se�or.
227
00:18:56,017 --> 00:18:57,583
No quiero ser una idiota,
228
00:18:57,617 --> 00:19:00,320
pero doy gracias
de que todos estemos vivos.
229
00:19:00,517 --> 00:19:01,800
Gracias.
230
00:19:03,050 --> 00:19:06,417
Hay una conferencia de seguridad
de la ONU ma�ana en Munich.
231
00:19:06,450 --> 00:19:09,750
En Europa hay muchos
objetivos importantes.
232
00:19:09,783 --> 00:19:11,280
Necesito m�s.
233
00:19:13,617 --> 00:19:16,120
Si fallas en esto,
se acaba tu carrera.
234
00:19:16,883 --> 00:19:19,050
Respira profundo y piensa.
235
00:19:21,150 --> 00:19:22,680
�Est�s seguro?
236
00:19:33,683 --> 00:19:35,080
S�, se�or.
237
00:19:35,983 --> 00:19:38,120
Soldado, prepara un veh�culo.
238
00:19:38,350 --> 00:19:39,417
Vamos a Munich.
239
00:19:39,450 --> 00:19:40,840
S�, se�or.
240
00:19:41,650 --> 00:19:44,383
El c�digo Imperiya
es un dispositivo viral,
241
00:19:44,483 --> 00:19:47,450
dise�ando para tumbar
la electricidad y comunicaciones,
242
00:19:47,483 --> 00:19:51,040
pero tiene que ser instalado en
la infraestructura de una ciudad.
243
00:19:52,250 --> 00:19:54,617
Encuentren posibles
puertos de entrada.
244
00:19:54,650 --> 00:19:57,717
Ser�an centenares,
tan solo en Munich.
245
00:19:58,550 --> 00:20:00,480
Entonces, ponte en ello.
246
00:20:04,817 --> 00:20:07,000
Espero que est�s en lo cierto.
247
00:20:37,050 --> 00:20:39,120
�C�mo supiste d�nde estaba?
248
00:20:39,383 --> 00:20:41,240
Te puse un rastreador.
249
00:20:42,583 --> 00:20:45,683
Disculpa, �quer�as quedarte
con el ej�rcito ingl�s?
250
00:20:45,950 --> 00:20:47,440
Claro que no.
251
00:20:49,650 --> 00:20:52,480
Eres mi hermano,
la �nica familia que me queda.
252
00:20:54,783 --> 00:20:56,480
No puedo perderte.
253
00:21:13,317 --> 00:21:17,950
DEP�SITO OCULTO DE MI6
254
00:21:27,750 --> 00:21:29,117
Aprovisi�nense r�pido.
255
00:21:29,150 --> 00:21:31,960
Partimos en quince
y llegamos a Munich en una hora.
256
00:21:32,017 --> 00:21:34,383
Hay un radio 320 antiguo
de alta frecuencia.
257
00:21:34,417 --> 00:21:35,983
Y radios port�tiles viejos.
258
00:21:36,017 --> 00:21:38,317
Todo es viejo aqu�.
�Qu� es esto, jefe?
259
00:21:38,350 --> 00:21:39,917
�Una venta de antig�edades?
260
00:21:39,950 --> 00:21:41,517
Lo cl�sico nunca envejece.
261
00:21:41,550 --> 00:21:43,717
Y era el dep�sito
de armas m�s cercano.
262
00:21:43,750 --> 00:21:44,920
S�quenle provecho.
263
00:21:44,983 --> 00:21:46,240
R�pido.
264
00:21:46,683 --> 00:21:49,617
Si instalan el Imperiya,
caer�n nuestras comunicaciones.
265
00:21:49,650 --> 00:21:52,250
Puedo modificar estos radios
de alta frecuencia.
266
00:21:52,283 --> 00:21:54,640
Deben funcionar
si no estamos muy lejos.
267
00:21:54,717 --> 00:21:56,320
Muy bien, hazlo.
268
00:21:56,950 --> 00:22:00,450
- �Mayor debilidad? Adelante.
- Ahora no, por favor.
269
00:22:01,117 --> 00:22:03,383
Es que creas
que el jefe tiene raz�n,
270
00:22:03,417 --> 00:22:05,440
que la misi�n
es lo m�s importante.
271
00:22:05,517 --> 00:22:08,850
Y que si Zayef o Mahir
hacen algo, ser� tu culpa.
272
00:22:08,917 --> 00:22:10,240
Y es as�.
273
00:22:10,750 --> 00:22:13,240
Todos nosotros
hubi�semos hecho lo mismo.
274
00:22:13,317 --> 00:22:15,450
Pero no fueron ustedes,
la culpa es m�a.
275
00:22:15,483 --> 00:22:17,517
Decirme que me equivoco,
no ayuda.
276
00:22:17,550 --> 00:22:20,783
Trato de reconfortarte,
no digo que te equivocas.
277
00:22:21,417 --> 00:22:22,450
�S�?
278
00:22:22,483 --> 00:22:25,720
Llenarte los bolsillos con dinero
de la mafia reconforta.
279
00:22:26,483 --> 00:22:28,520
Trato de apoyarte, idiota.
280
00:22:30,317 --> 00:22:31,417
�Qu�?
281
00:22:31,450 --> 00:22:33,600
�"Trato de apoyarte, idiota"?
282
00:22:36,583 --> 00:22:38,200
T� me entiendes.
283
00:22:39,583 --> 00:22:40,750
S�. Gracias.
284
00:22:40,783 --> 00:22:43,683
Posible ubicaci�n de Zayef.
Es en Munich.
285
00:22:44,883 --> 00:22:46,350
El dispositivo de Mahir
286
00:22:46,383 --> 00:22:49,520
emite una se�al intermitente
a su monitor y lo rastre�.
287
00:22:50,450 --> 00:22:52,440
�Estas son las ubicaciones
de Zayef?
288
00:22:52,517 --> 00:22:54,183
S�, en las �ltimas doce horas.
289
00:22:54,217 --> 00:22:56,917
Mientras m�s grande el c�rculo,
m�s tiempo estuvo.
290
00:22:56,950 --> 00:22:59,360
All� estuvo, m�s temprano,
en la gasolinera.
291
00:22:59,417 --> 00:23:03,250
Y luego, hace unas horas,
en el Schwarzer Tempel de M�nich.
292
00:23:03,717 --> 00:23:07,283
El GCS9 lo considera un basti�n
para grupos rebeldes.
293
00:23:07,683 --> 00:23:10,350
Tal vez reclutan
refuerzos locales.
294
00:23:10,383 --> 00:23:13,717
Digamos que eso sea as�
y que el objetivo sea M�nich.
295
00:23:13,750 --> 00:23:15,080
�Qui�n se beneficia?
296
00:23:15,150 --> 00:23:16,240
La lista es larga.
297
00:23:16,317 --> 00:23:19,450
ISIS, grupos de extrema derecha
buscando m�s poder,
298
00:23:19,483 --> 00:23:22,240
fabricantes de armas...
Pusieron una bomba en Alemania
299
00:23:22,317 --> 00:23:25,050
para que cayera la bolsa
de valores hace unos a�os.
300
00:23:25,117 --> 00:23:26,350
Puede ser cualquiera.
301
00:23:26,383 --> 00:23:27,650
Tenemos su ubicaci�n.
302
00:23:27,683 --> 00:23:29,840
En M�nich,
distrito comercial del centro.
303
00:23:29,917 --> 00:23:33,080
Busca acceso a la infraestructura
de la ciudad en esa zona.
304
00:23:33,150 --> 00:23:34,520
S�, se�or.
305
00:23:38,517 --> 00:23:39,640
BOLSA DE VALORES
306
00:23:39,717 --> 00:23:41,617
Es la antigua bolsa de valores.
307
00:23:41,650 --> 00:23:43,350
Est� cerrada por renovaciones,
308
00:23:43,383 --> 00:23:46,217
pero las conexiones
est�n abiertas para el Imperiya.
309
00:23:46,250 --> 00:23:47,960
Excelente. �Vamos!
310
00:24:12,650 --> 00:24:15,583
Creemos que el blanco
es la Conferencia de Seguridad
311
00:24:15,617 --> 00:24:18,240
de la ONU esta tarde,
en el ICM de M�nich.
312
00:24:18,617 --> 00:24:20,417
La lista de invitados es grande.
313
00:24:20,450 --> 00:24:22,517
El Departamento
de la Defensa de EE.UU.,
314
00:24:22,550 --> 00:24:24,517
el viceministro
de defensa ingl�s...
315
00:24:24,550 --> 00:24:27,583
Habr� un cerco
de la m�s alta seguridad.
316
00:24:28,417 --> 00:24:31,440
No creo que est�n planeando
entrar con una bomba.
317
00:24:31,517 --> 00:24:35,050
Tienen la tecnolog�a rusa
y pueden apagar la ciudad.
318
00:24:35,117 --> 00:24:38,183
Caer�an la electricidad,
comunicaciones, trenes...
319
00:24:38,383 --> 00:24:41,217
Pero solo ser�a pasajero,
no vale el viaje hasta aqu�.
320
00:24:41,250 --> 00:24:43,160
Olvid� la vigilancia, se�or.
321
00:24:43,217 --> 00:24:46,383
Si cae la electricidad,
se pierde la vigilancia por CCTV.
322
00:24:46,417 --> 00:24:49,383
La seguridad, ya exigida
al l�mite, es exigida a�n m�s,
323
00:24:49,417 --> 00:24:52,150
tal vez dejando
algunos huecos en su cerco.
324
00:24:53,450 --> 00:24:55,750
�Saben cu�ntas amenazas de bomba
325
00:24:55,783 --> 00:24:58,250
hacen en una conferencia
de la ONU?
326
00:25:00,217 --> 00:25:03,080
No evacuar�n
sin pruebas concretas.
327
00:25:03,150 --> 00:25:05,960
O sin su garant�a,
como segundo al mando del SIS,
328
00:25:06,017 --> 00:25:08,080
de que es una amenaza real.
329
00:25:08,550 --> 00:25:10,350
Requerir�a una respuesta armada
330
00:25:10,383 --> 00:25:13,183
si tuvi�semos que impedir el uso
del c�digo Imperiya.
331
00:25:13,217 --> 00:25:15,883
Eso lleva tiempo.
Tendr� que consultar a mis jefes.
332
00:25:15,950 --> 00:25:17,160
Claro.
333
00:25:18,283 --> 00:25:19,680
Entendido.
334
00:25:20,583 --> 00:25:22,880
Ya tienen un plan en marcha, �no?
335
00:25:25,150 --> 00:25:27,583
No tendremos tiempo
de conseguir aprobaci�n.
336
00:25:27,617 --> 00:25:30,480
Hagan sus cartas de renuncia,
por si algo falla.
337
00:25:31,450 --> 00:25:33,280
Con desmentido total.
338
00:25:49,417 --> 00:25:51,950
No pueden hacer esto
sin mi permiso.
339
00:25:52,483 --> 00:25:54,240
Ya est� sucediendo.
340
00:25:54,950 --> 00:25:59,483
James, t� creaste la 20
para momentos como este.
341
00:26:00,283 --> 00:26:03,120
Somos la mano dura
que requiere esta situaci�n.
342
00:26:08,617 --> 00:26:11,350
Asumiste un riesgo
al mantenernos vivos, sargento.
343
00:26:11,383 --> 00:26:13,983
Hay que hacer que esa decisi�n
d� frutos.
344
00:26:14,783 --> 00:26:16,160
Entendido.
345
00:26:18,483 --> 00:26:20,960
Cervezas y tragos
antes del atardecer.
346
00:26:21,183 --> 00:26:24,017
�Mi mayor debilidad?
Soy un optimista secreto.
347
00:26:24,750 --> 00:26:27,560
- Wyatt invita los tragos.
- No fue lo que dije.
348
00:26:27,617 --> 00:26:29,760
Tambi�n es
un optometrista secreto.
349
00:26:29,817 --> 00:26:32,320
Qu� bien,
necesito examinarme la vista.
350
00:26:32,550 --> 00:26:34,000
Qu� mal chiste.
351
00:26:34,050 --> 00:26:37,217
Si los atrapamos, con gusto
invito todos los tragos.
352
00:26:42,150 --> 00:26:44,950
- Nos vemos al terminar esto.
- Trato hecho.
353
00:26:47,450 --> 00:26:48,960
McAllister...
354
00:26:49,750 --> 00:26:51,217
Cuento contigo.
355
00:26:51,250 --> 00:26:52,640
S�, se�or.
356
00:27:03,317 --> 00:27:06,650
ANTIGUA BOLSA DE VALORES
357
00:27:19,717 --> 00:27:23,250
Por el garaje a los s�tanos,
tumbamos el acceso a los sistemas
358
00:27:23,283 --> 00:27:25,520
y sacamos este lugar de la red.
359
00:27:27,250 --> 00:27:28,920
No estamos solos.
360
00:27:32,583 --> 00:27:34,320
�Cu�nto tiempo m�s?
361
00:27:34,883 --> 00:27:36,840
De cinco a diez minutos.
362
00:27:38,917 --> 00:27:39,950
Izquierda.
363
00:27:39,983 --> 00:27:41,280
Derecha.
364
00:27:47,383 --> 00:27:48,600
Novin.
365
00:27:49,050 --> 00:27:50,680
Chetri, conmigo.
366
00:27:59,417 --> 00:28:01,520
Estoy precargando el c�digo.
367
00:28:03,817 --> 00:28:05,720
Eres muy bueno en esto.
368
00:28:07,617 --> 00:28:10,200
Mandar� a nuestros hombres
a sus puestos.
369
00:28:19,317 --> 00:28:21,517
Hay una llamada
dentro del edificio.
370
00:28:21,550 --> 00:28:23,400
Rastreando su destino.
371
00:28:24,517 --> 00:28:26,250
- M�ndalo.
- Hecho.
372
00:28:28,183 --> 00:28:29,840
Ubicaci�n y n�mero telef�nico.
373
00:28:29,917 --> 00:28:32,120
A la derecha aqu�. Dos cuadras.
374
00:28:51,350 --> 00:28:53,520
Llamemos a ver qui�n responde.
375
00:28:57,717 --> 00:28:59,850
�All� est�! A la derecha.
376
00:28:59,883 --> 00:29:01,750
Camisa verde, mochila.
Con dos m�s.
377
00:29:01,783 --> 00:29:03,760
Es el tipo al que llam� Zayef.
378
00:29:03,817 --> 00:29:05,400
Los seguiremos.
379
00:29:16,383 --> 00:29:18,280
- �Chetri?
- �Cobertura!
380
00:29:24,183 --> 00:29:25,440
�Abajo!
381
00:29:26,550 --> 00:29:28,120
�Abajo, Chetri!
382
00:29:34,817 --> 00:29:36,160
�Granada!
383
00:29:44,283 --> 00:29:45,480
�Mac!
384
00:29:53,750 --> 00:29:54,750
�Est�s bien?
385
00:29:54,783 --> 00:29:55,883
S�.
386
00:29:56,783 --> 00:29:57,840
�A la derecha!
387
00:29:57,917 --> 00:29:59,680
Entendido. �Conmigo!
388
00:30:05,150 --> 00:30:08,717
Aqu� est�n,
pis�ndonos los talones.
389
00:30:08,750 --> 00:30:10,720
Necesito dos minutos m�s.
390
00:30:12,517 --> 00:30:14,850
C�branme, hasta que diga "libre".
391
00:30:25,650 --> 00:30:27,040
�Chetters!
392
00:30:37,750 --> 00:30:39,000
�Libre!
393
00:30:39,683 --> 00:30:41,160
Chets, �est�s bien?
394
00:30:41,217 --> 00:30:43,650
S�, estoy bien. Solo un rasgu�o.
395
00:30:43,683 --> 00:30:46,017
- Un momento.
- No hay tiempo. �Vamos!
396
00:30:46,050 --> 00:30:48,183
- Mac, est� herida.
- Estoy bien.
397
00:30:48,217 --> 00:30:50,783
Estar bien o muerta
es cuesti�n de cent�metros.
398
00:30:50,817 --> 00:30:52,783
Vamos a regresar vivos.
399
00:30:54,317 --> 00:30:57,983
�l tiene raz�n,
estamos contra el reloj.
400
00:30:58,517 --> 00:30:59,760
�Vamos!
401
00:31:01,317 --> 00:31:03,050
�Qu� tendr�n en las mochilas?
402
00:31:03,117 --> 00:31:06,483
Pueden ser chalecos suicidas, C4,
nitro, RDX, cualquier cosa.
403
00:31:06,950 --> 00:31:08,217
Sea lo que sea,
404
00:31:08,250 --> 00:31:11,200
no queremos una explosi�n
en una zona de peatones.
405
00:31:11,683 --> 00:31:13,880
Vamos a aislarlos y atacarlos.
406
00:31:16,450 --> 00:31:18,960
Miren. Los ductos
del servidor central.
407
00:31:20,717 --> 00:31:21,920
�Aqu�!
408
00:31:23,483 --> 00:31:24,850
�Qu� cable cortamos?
409
00:31:24,883 --> 00:31:26,560
Demonios. �Todos!
410
00:31:26,917 --> 00:31:29,080
Terminamos en veinte segundos.
411
00:31:34,250 --> 00:31:36,600
- �Cuidado!
- �S�lvese quien pueda!
412
00:31:37,417 --> 00:31:38,383
Cuatro.
413
00:31:38,417 --> 00:31:39,440
Tres.
414
00:31:39,517 --> 00:31:40,640
Dos.
415
00:31:41,117 --> 00:31:42,240
Uno.
416
00:31:44,350 --> 00:31:45,450
�Fuimos nosotros?
417
00:31:45,483 --> 00:31:47,400
Todas las redes ca�das.
418
00:31:47,517 --> 00:31:49,240
No fuimos nosotros.
419
00:31:49,383 --> 00:31:51,360
El Imperiya fue activado.
420
00:31:57,117 --> 00:31:58,917
�Demonios! No llegaron a tiempo.
421
00:31:58,950 --> 00:32:02,383
- �Bravos? �Bravos?
- Demonios, comunicaciones ca�das.
422
00:32:02,417 --> 00:32:05,183
Plano B. Habr� que hacerlo
de la manera dif�cil.
423
00:32:05,217 --> 00:32:06,600
Entendido.
424
00:32:08,917 --> 00:32:10,680
Tienen que ir a pie.
425
00:32:12,350 --> 00:32:14,720
La ONU est� a cuatro cuadras
al sur.
426
00:32:18,150 --> 00:32:20,150
- �A un lado!
- �Jefe!
427
00:32:20,250 --> 00:32:21,680
�Ap�rtense!
428
00:32:26,517 --> 00:32:27,760
�Vamos!
429
00:32:29,550 --> 00:32:30,800
�Suban!
430
00:32:33,283 --> 00:32:35,080
�Qu� te prometieron?
431
00:32:35,717 --> 00:32:37,160
No entiendo.
432
00:32:43,417 --> 00:32:45,440
�Qu� te prometieron, Mahir?
433
00:32:45,517 --> 00:32:47,483
No s� de qu� me hablas.
434
00:32:47,717 --> 00:32:49,400
Zayef, �por favor!
435
00:32:50,050 --> 00:32:52,017
�Hice todo para ayudarte!
436
00:32:52,050 --> 00:32:53,480
No lo creo.
437
00:32:54,317 --> 00:32:57,520
Nuestros hombres est�n cercade la conferencia de la ONU.
438
00:32:57,950 --> 00:33:00,480
Los soldados occidentaleslos enfrentan.
439
00:33:02,250 --> 00:33:04,840
Y tal vez nuestros enemigostengan �xito.
440
00:33:05,617 --> 00:33:08,517
Tal vez, estaban destinadosa tener �xito.
441
00:33:09,317 --> 00:33:11,520
�Es la historia
que ibas a contar?
442
00:33:11,583 --> 00:33:15,183
- Solo hice lo que mandaste.
- �Juras que es verdad?
443
00:33:15,783 --> 00:33:19,317
Por la memoria de nuestro padre
y nuestra madre.
444
00:33:34,950 --> 00:33:37,320
No lo has visto,est� enloqueciendo.
445
00:33:37,650 --> 00:33:39,760
No s� si lo puedo controlar.
446
00:33:41,517 --> 00:33:45,350
Escucha, puede que estono salga como quieres.
447
00:34:04,750 --> 00:34:07,450
Me he pasado la vida cuid�ndote.
448
00:34:08,883 --> 00:34:11,400
Les hice una promesa
a nuestros padres.
449
00:34:13,150 --> 00:34:15,160
No hay escapatoria de eso.
450
00:34:15,583 --> 00:34:19,150
No hay escapatoria de ti.
�T� y tus malditas creencias!
451
00:34:19,350 --> 00:34:21,840
Esta vida
que nos obligaste a llevar...
452
00:34:22,183 --> 00:34:23,683
No tiene fin.
453
00:34:24,683 --> 00:34:27,950
Eras mi hermano y te odiaba.
454
00:34:28,917 --> 00:34:31,683
Entiendo. Y lo siento.
455
00:34:32,183 --> 00:34:33,720
�No entiendes!
456
00:34:34,050 --> 00:34:36,283
Te crees un elegido.
457
00:34:38,383 --> 00:34:40,200
No fue por accidente.
458
00:34:40,917 --> 00:34:43,483
Es lo que quer�an que creyeras.
459
00:34:45,417 --> 00:34:49,517
Eres un t�tere
que no ve sus propios hilos.
460
00:35:12,250 --> 00:35:14,040
Vista en la mochila.
461
00:35:23,617 --> 00:35:25,640
�Qu� te ofrecieron, Mahir?
462
00:35:25,983 --> 00:35:27,400
Una salida.
463
00:35:28,217 --> 00:35:29,920
Un nuevo comienzo.
464
00:35:30,383 --> 00:35:31,640
Sin ti.
465
00:35:33,117 --> 00:35:34,480
Lo siento.
466
00:35:35,117 --> 00:35:36,400
Mentira.
467
00:35:38,250 --> 00:35:39,840
Pero est� bien.
468
00:35:46,350 --> 00:35:49,717
El arma biol�gica
y el dispositivo ruso,
469
00:35:50,783 --> 00:35:52,617
no eran mis planes.
470
00:35:54,450 --> 00:35:56,080
Eran tus planes.
471
00:35:56,983 --> 00:35:58,760
Los planes de ellos.
472
00:35:59,017 --> 00:36:00,400
Mi plan...
473
00:36:01,250 --> 00:36:03,950
comienza ahora.
474
00:36:15,917 --> 00:36:17,720
Nada. �No tiene nada!
475
00:36:17,883 --> 00:36:19,440
�No hay bomba!
476
00:36:28,117 --> 00:36:29,320
�Alto!
477
00:36:31,117 --> 00:36:33,520
�Voltea despacio!
Manos en la cabeza.
478
00:36:34,250 --> 00:36:35,750
La bomba es un se�uelo.
479
00:36:35,783 --> 00:36:37,880
Repito: bomba es un se�uelo.
480
00:36:43,150 --> 00:36:45,800
�Demonios! Un chaleco suicida.
No disparen.
481
00:36:47,250 --> 00:36:48,800
�No te muevas!
482
00:36:53,850 --> 00:36:55,840
�Ap�rtense todos! �Ap�rtense!
483
00:36:55,917 --> 00:36:57,450
�V�yanse, v�yanse!
484
00:36:57,483 --> 00:36:59,250
�Fuera! �Todos fuera!
485
00:36:59,283 --> 00:37:00,917
�Fuera!
486
00:37:00,950 --> 00:37:02,440
- �De rodillas!
- �Ap�rtense!
487
00:37:02,517 --> 00:37:03,617
�De rodillas!
488
00:37:03,650 --> 00:37:05,150
�Fuera! �Ap�rtense!
489
00:37:05,183 --> 00:37:07,640
- Chetri, �s�calos!
- �Sigan!
490
00:37:07,717 --> 00:37:09,200
�De rodillas!
491
00:37:09,917 --> 00:37:11,920
�De rodillas, maldita sea!
492
00:37:12,717 --> 00:37:14,817
�Fuera! �Despejen la zona!
493
00:37:14,850 --> 00:37:17,183
No parece tener detonador.
494
00:37:17,217 --> 00:37:18,317
Puede ser remoto.
495
00:37:18,350 --> 00:37:20,250
Tenemos que sac�rselo
y desarmarlo.
496
00:37:20,283 --> 00:37:23,450
Hay por lo menos veinte candados
y un mont�n de cables.
497
00:37:23,483 --> 00:37:25,440
�Cortaremos uno por uno!
498
00:37:25,650 --> 00:37:27,840
�Qui�n hizo esto? �Tu hermano?
499
00:37:27,883 --> 00:37:29,280
�S�? �D�nde est�?
500
00:37:29,350 --> 00:37:31,717
Iba al Schwarzer Tempel.
501
00:37:32,950 --> 00:37:35,450
Todo fue una mentira,
no enga�� a todos.
502
00:37:35,483 --> 00:37:38,850
La conferencia de la ONU
y las bombas eran distracciones.
503
00:37:38,950 --> 00:37:42,517
Thomas, tienes que ayudarme.
Prometieron sacarme de aqu�.
504
00:37:42,550 --> 00:37:46,440
- �Qui�nes? �Con qui�n trabajas?
- S�quenme esta cosa.
505
00:37:46,517 --> 00:37:49,200
- �Qu�date quieto!
- �Por favor! Qu�tenmelo.
506
00:37:49,683 --> 00:37:52,317
Mac, tenemos C4, metralla,
507
00:37:52,350 --> 00:37:55,583
personas saliendo del metro,
calles congestionadas...
508
00:37:55,617 --> 00:37:57,117
Si esto estalla aqu�...
509
00:37:57,150 --> 00:37:58,360
Vamos.
510
00:37:59,717 --> 00:38:02,350
Al demonio con esto.
Vamos a la Bolsa de Valores.
511
00:38:02,383 --> 00:38:04,120
Minimizaremos las bajas.
512
00:38:04,183 --> 00:38:05,517
- �De pie!
- �No pueden!
513
00:38:05,550 --> 00:38:07,517
Claro que s�,
�esto lo decidiste t�!
514
00:38:07,550 --> 00:38:09,120
- �No!
- �Fuera!
515
00:38:09,317 --> 00:38:10,600
�Thomas!
516
00:38:13,317 --> 00:38:15,017
Est�n regresando.
517
00:38:16,650 --> 00:38:18,640
�Retrocedan! �Retrocedan!
518
00:38:18,750 --> 00:38:20,200
�Retrocedan!
519
00:38:20,717 --> 00:38:23,650
�Demonios! �Se activ�!
�Se activ�! �Vamos!
520
00:38:24,683 --> 00:38:25,650
�De pie!
521
00:38:25,717 --> 00:38:28,617
- �Retrocedan!
- �Vamos! �R�pido!
522
00:38:29,117 --> 00:38:30,440
Lo tengo.
523
00:38:30,583 --> 00:38:32,120
- �D�jalo!
- �No!
524
00:38:32,183 --> 00:38:34,183
- �D�jalo! �Vamos!
- No.
525
00:38:40,150 --> 00:38:41,240
�Ve! �Ve!
526
00:38:41,317 --> 00:38:42,683
�No! �No!
527
00:38:44,217 --> 00:38:45,600
�Ay�denme!
528
00:38:45,917 --> 00:38:47,720
�Ay�denme, por favor!
529
00:38:58,017 --> 00:38:59,720
Respondan, Bravos.
530
00:39:00,550 --> 00:39:01,840
�Bravos?
531
00:39:13,150 --> 00:39:14,480
�Socorro!
532
00:39:23,950 --> 00:39:25,240
�Chetri?
533
00:39:26,183 --> 00:39:27,920
El Schwarzer Tempel
534
00:39:28,750 --> 00:39:30,400
est� al norte, �no?
535
00:39:30,450 --> 00:39:32,200
�Casi en l�nea recta?
536
00:39:32,250 --> 00:39:35,050
S�, pero los servicios
de emergencia est�n ocupados.
537
00:39:35,117 --> 00:39:37,080
Tenemos que hacer triaje.
538
00:39:40,650 --> 00:39:42,360
Haz lo que puedas.
539
00:39:43,683 --> 00:39:45,200
Chica, vamos.
540
00:39:46,883 --> 00:39:48,440
No, amigo. No.
541
00:39:49,717 --> 00:39:51,317
No podemos dejarlo escapar.
542
00:39:51,350 --> 00:39:52,717
�Que alguien me ayude!
543
00:39:52,750 --> 00:39:55,383
Mac, mira a tu alrededor.
�Perdimos!
544
00:39:55,817 --> 00:39:58,320
Es demasiado tarde,
nos necesitan aqu�.
545
00:39:59,650 --> 00:40:01,817
Si vacilamos, escapar�.
546
00:40:01,850 --> 00:40:02,983
�No importa!
547
00:40:03,017 --> 00:40:06,050
�Eso es lo que importa!
�Vamos, Mac!
548
00:40:09,483 --> 00:40:10,640
Lo s�.
549
00:40:10,717 --> 00:40:12,080
Lo siento.
550
00:40:12,883 --> 00:40:14,480
Tengo que hacer esto.
551
00:40:14,550 --> 00:40:15,960
�Mac! �Mac!
552
00:40:19,650 --> 00:40:20,840
�Mac!
553
00:40:51,783 --> 00:40:54,040
Revisando se�al. Responde, Cero.
554
00:40:54,650 --> 00:40:56,000
Demonios.
555
00:41:53,750 --> 00:41:55,320
Responde, Cero.
556
00:41:56,117 --> 00:41:57,440
Demonios.
557
00:42:34,050 --> 00:42:35,360
Mala se�al. �Repite!
558
00:42:35,417 --> 00:42:37,280
Bravo uno, �situaci�n?
559
00:42:40,150 --> 00:42:43,050
Schwarzer Tempel. Combate.
M�ltiples enemigos.
560
00:42:44,150 --> 00:42:45,920
�Espera en el lugar!
561
00:42:46,750 --> 00:42:48,560
Si esperamos, escapa.
562
00:42:48,650 --> 00:42:51,883
Escucha, Bravo uno.�Estaremos ah� en cinco minutos!
563
00:42:52,450 --> 00:42:53,920
�Voy por �l!
564
00:43:21,050 --> 00:43:22,440
�Demonios!
565
00:44:29,483 --> 00:44:32,883
Bravo uno, estamos en camino.�No los enfrentes!
566
00:44:34,917 --> 00:44:37,200
Ya me conoces, lo tomo con calma.
567
00:44:38,850 --> 00:44:40,400
Cinco minutos.
568
00:44:43,183 --> 00:44:45,550
El jefe dijo cinco minutos,
hace dos minutos.
569
00:44:45,583 --> 00:44:47,640
�Qui�n maneja? �T� o Novin?
570
00:44:48,017 --> 00:44:49,160
�Yo!
571
00:44:52,650 --> 00:44:54,640
�Cinco minutos un cuerno!
572
00:44:57,017 --> 00:44:59,320
Como te dije, esto es asunto m�o.
573
00:44:59,583 --> 00:45:01,200
McAllister, �no!
574
00:45:06,517 --> 00:45:08,080
�Wyatt? �Wyatt?
575
00:45:11,150 --> 00:45:12,720
�Manos! �Manos!
576
00:45:13,583 --> 00:45:15,280
Est� bien. Ve, ve.
577
00:45:51,317 --> 00:45:52,983
�Qu� haces aqu�?
578
00:46:34,217 --> 00:46:35,760
Hombre herido.
579
00:46:36,550 --> 00:46:38,080
Hombre herido.
580
00:46:38,317 --> 00:46:40,160
Bloque C, tercer piso.
581
00:46:41,717 --> 00:46:43,000
Zayef...
582
00:46:56,317 --> 00:46:59,350
Supongo que siemprequise marcar una diferencia.
583
00:47:01,150 --> 00:47:03,017
Decid� seguir adelante con esto,
584
00:47:03,050 --> 00:47:05,520
mientras haya algopor lo cual luchar.
585
00:47:05,817 --> 00:47:06,960
Y...
586
00:47:08,583 --> 00:47:10,760
no s�, si miro a mi alrededor,
587
00:47:11,650 --> 00:47:13,883
siempre hay algo que lo merece.
588
00:47:15,417 --> 00:47:19,232
Y estoy bien con eso.
589
00:47:23,350 --> 00:47:25,550
�Demonios! Olvid� la pregunta.
590
00:47:27,283 --> 00:47:28,483
�Fue suficiente?
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
41763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.