Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,480
Andy
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,650
Oh.
3
00:00:08,570 --> 00:00:11,780
This is the last
last time.
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,530
We
5
00:00:13,530 --> 00:00:15,330
We can't be roommates
who have sex.
6
00:00:15,330 --> 00:00:16,910
Lots of roommates
have sex.
7
00:00:16,910 --> 00:00:19,040
Yeah, they're called
married couples.
8
00:00:21,080 --> 00:00:22,920
Sorry.
9
00:00:22,920 --> 00:00:25,420
Do I have
to go in to work?
10
00:00:25,420 --> 00:00:26,920
Well, at least
you didn't cry like a baby
11
00:00:26,920 --> 00:00:29,130
in front of
the entire station.
12
00:00:29,130 --> 00:00:30,920
I don't want to go
either.
13
00:00:30,920 --> 00:00:34,220
Jack, you're not defined
by the worst thing you did,
14
00:00:34,220 --> 00:00:36,180
but you do have to own it.
15
00:00:36,180 --> 00:00:38,430
Yeah, but
16
00:00:38,430 --> 00:00:39,890
Why does it got to be Maya?
17
00:00:39,890 --> 00:00:42,940
Well, she did you a favor
by not firing your ass.
18
00:00:42,940 --> 00:00:44,020
Chin up, roomie.
19
00:00:49,530 --> 00:00:51,110
Well, that's one way
to get to know me better.
20
00:00:53,410 --> 00:00:55,700
I find it is
the fastest way.
21
00:01:08,000 --> 00:01:09,170
I thought you left.
22
00:01:09,170 --> 00:01:10,420
Do you want me to?
23
00:01:11,590 --> 00:01:13,260
No.
24
00:01:26,940 --> 00:01:27,860
Jackson.
25
00:01:39,530 --> 00:01:41,290
Nothing they teach you
in school means anything.
26
00:01:41,290 --> 00:01:42,910
She's 4 days old.
27
00:01:42,910 --> 00:01:44,000
Oh, always reject
28
00:01:44,000 --> 00:01:45,250
the first hotel room
they show you.
29
00:01:45,250 --> 00:01:47,460
You're probably just
a smiling shape to her.
30
00:01:47,460 --> 00:01:49,000
And this one
is important
31
00:01:49,000 --> 00:01:51,250
never, ever send your food back
at a chain restaurant.
32
00:01:51,250 --> 00:01:53,840
Okay. I have something important
that you could tell her.
33
00:01:53,840 --> 00:01:55,180
What?
34
00:01:55,180 --> 00:01:56,550
Her name.
35
00:01:56,550 --> 00:01:57,890
Can we decide on one,
please?
36
00:01:57,890 --> 00:02:00,260
I want her
to meet my parents ASAP,
37
00:02:00,260 --> 00:02:01,680
especially my mother,
38
00:02:01,680 --> 00:02:04,310
who hasn't
returned any of my calls
39
00:02:04,310 --> 00:02:06,600
since becoming
a grandmother.
40
00:02:06,600 --> 00:02:09,310
So, what am I supposed
to tell them?
41
00:02:09,310 --> 00:02:13,530
"Uh, Mom, Dad, please meet
our daughter...TBD."
42
00:02:14,570 --> 00:02:15,860
"TBD-ee."
43
00:02:15,860 --> 00:02:17,490
Okay, well, great bands
don't just pick a name
44
00:02:17,490 --> 00:02:18,870
out of thin air.
45
00:02:18,870 --> 00:02:20,490
You know, they wait for
something cool to happen
46
00:02:20,490 --> 00:02:22,160
and say,
"Whoa. That's the name!"
47
00:02:22,160 --> 00:02:23,750
I'm gonna go for a run.
48
00:02:23,750 --> 00:02:25,000
Oh, great idea.
49
00:02:25,000 --> 00:02:26,750
You know where
you should run to?
Mm?
50
00:02:26,750 --> 00:02:28,750
The store. For formula.
51
00:02:28,750 --> 00:02:30,290
TBD needs to eat.
52
00:02:30,290 --> 00:02:33,050
But you got two stores
right here.
53
00:02:33,050 --> 00:02:34,130
I've already iced them.
54
00:02:34,130 --> 00:02:35,840
This store is closed.
55
00:02:35,840 --> 00:02:38,640
O...kay.
56
00:02:38,640 --> 00:02:40,180
Right. I'll be back.
57
00:02:49,270 --> 00:02:52,730
Warren. Big day.
58
00:02:52,730 --> 00:02:54,230
Yeah, big day.
59
00:02:54,230 --> 00:02:55,900
Mm-hmm.
60
00:02:55,900 --> 00:02:59,610
Sir, uh, I was
taking inventory of my supplies.
61
00:02:59,610 --> 00:03:00,700
There's a discrepancy.
62
00:03:00,700 --> 00:03:02,080
In what?
63
00:03:02,080 --> 00:03:03,830
Fentanyl.
64
00:03:03,830 --> 00:03:05,580
Yeah, um,
three vials are missing.
65
00:03:05,580 --> 00:03:08,000
You counted.
66
00:03:08,000 --> 00:03:11,330
We counted, actually.
Um, both of us.
67
00:03:13,420 --> 00:03:16,340
Well...need to file
a police report.
68
00:03:18,550 --> 00:03:20,550
Fentanyl is a dangerous
Schedule II drug.
69
00:03:20,550 --> 00:03:24,220
Yeah, it is.
Um, um...
70
00:03:24,220 --> 00:03:26,430
Of course, you know,
I report it,
71
00:03:26,430 --> 00:03:28,600
Dixon will shut down
the PRT.
72
00:03:28,600 --> 00:03:29,810
Oh.
Like, immediately.
73
00:03:29,810 --> 00:03:31,190
That's true.
74
00:03:33,610 --> 00:03:35,940
But you got to do
the right thing...
75
00:03:35,940 --> 00:03:38,190
especially if you think
someone stole narcotics.
76
00:03:38,190 --> 00:03:40,990
Yeah.
77
00:03:42,910 --> 00:03:45,290
I don't know, maybe I
maybe I just counted wrong.
78
00:03:45,290 --> 00:03:48,160
Well...count again.
79
00:03:48,160 --> 00:03:51,080
I will, sir.
80
00:04:03,050 --> 00:04:04,930
Andy
Just keep that in mind.
81
00:04:04,930 --> 00:04:06,060
Chin up. Own it.
82
00:04:09,980 --> 00:04:12,810
My nose is broken.
My nose is still broken.
83
00:04:12,810 --> 00:04:14,360
The PRT will be here
in a few minutes,
84
00:04:14,360 --> 00:04:15,980
as will Chief Dixon.
85
00:04:15,980 --> 00:04:17,190
Thank you all for sticking
around for the picture.
86
00:04:17,190 --> 00:04:18,400
Gibson, Vasquez, a word?
87
00:04:25,620 --> 00:04:27,080
Can you two
work together?
88
00:04:29,080 --> 00:04:30,750
I have discretion here.
89
00:04:30,750 --> 00:04:33,580
This doesn't have to go
to Sullivan or Dixon.
90
00:04:35,250 --> 00:04:37,710
Why don't we start
with an apology.
91
00:04:39,670 --> 00:04:41,300
Okay.
92
00:04:41,300 --> 00:04:42,930
Do I need
to kick this upstairs?
93
00:04:42,930 --> 00:04:44,220
Do I need
to suspend you both?
94
00:04:44,220 --> 00:04:45,390
Tell me.
95
00:04:47,560 --> 00:04:50,020
I apologize.
96
00:04:50,020 --> 00:04:52,350
I crossed a line.
97
00:04:52,350 --> 00:04:53,810
I'm man enough
to own it.
98
00:04:53,810 --> 00:04:55,520
Vasquez, your turn.
99
00:04:55,520 --> 00:04:56,980
Come on.
100
00:04:58,020 --> 00:05:00,240
Fine.
101
00:05:00,240 --> 00:05:02,280
I apologize to you,
Captain Bishop,
102
00:05:02,280 --> 00:05:03,570
for hitting him
while on duty
103
00:05:03,570 --> 00:05:05,200
and not waiting
until after hours.
104
00:05:05,200 --> 00:05:06,830
Vasquez.
That's all I've got,
Captain.
105
00:05:06,830 --> 00:05:07,780
And that's all I need.
106
00:05:12,160 --> 00:05:13,580
You can go.
107
00:05:20,760 --> 00:05:22,380
Whoo, whoo!
It's here, it's here, it's here!
108
00:05:22,380 --> 00:05:24,220
She gets like this
when we get towels.
109
00:05:24,220 --> 00:05:26,470
Ah! Ah-ha-ha!
110
00:05:29,140 --> 00:05:31,930
-Hey-hey!
-Huh?
111
00:05:31,930 --> 00:05:32,930
Huh? Come on.
112
00:05:32,930 --> 00:05:34,190
Whoo!
113
00:05:34,190 --> 00:05:35,730
Huh? Thank you.
114
00:05:35,730 --> 00:05:37,770
Means a lot to me
that you're all here.
115
00:05:37,770 --> 00:05:39,020
And, uh, oh,
I-I want to introduce you
116
00:05:39,020 --> 00:05:41,400
to the honorary physician.
117
00:05:44,490 --> 00:05:47,410
So, does it turn into
a hospital, like a Transformer?
118
00:05:47,410 --> 00:05:49,280
No. It is a hospital.
119
00:05:49,280 --> 00:05:51,700
Oh, yeah, but where is
the crappy cafeteria food
120
00:05:51,700 --> 00:05:53,410
and the smell of sadness,
huh?
121
00:05:53,410 --> 00:05:55,670
Very nice, Warren.
122
00:05:55,670 --> 00:05:56,830
Very nice.
123
00:05:56,830 --> 00:05:59,090
This will make page 3 or 4
of local news.
124
00:06:00,500 --> 00:06:02,260
O-Oh, we're doing that?
Okay.
125
00:06:02,920 --> 00:06:04,340
Okay.
126
00:06:04,340 --> 00:06:06,720
19, like you to meet
your newest probie.
127
00:06:06,720 --> 00:06:08,800
Now, don't be fooled
by his pretty-boy looks.
128
00:06:08,800 --> 00:06:10,100
He's tough as nails.
129
00:06:10,100 --> 00:06:11,260
Don't be afraid to put him
through the wringer.
130
00:06:12,430 --> 00:06:14,310
Hey, guys, uh,
it's great to be here.
131
00:06:14,310 --> 00:06:16,810
I'm, uh, Emmett
Emmett Dixon.
132
00:06:16,810 --> 00:06:19,060
And, uh, yeah,
it's nice to meet you all.
133
00:06:19,060 --> 00:06:22,110
It's my son.
The firefighter!
134
00:06:22,110 --> 00:06:23,400
Alright, come on.
I got five more minutes.
135
00:06:23,400 --> 00:06:25,200
Uh...
136
00:06:27,860 --> 00:06:29,620
See you got a second wind.
137
00:06:29,620 --> 00:06:30,870
Well, I feel good,
138
00:06:30,870 --> 00:06:32,620
and I want
to make a difference.
139
00:06:32,620 --> 00:06:34,870
Well, good.
I prefer that to making noise.
140
00:06:36,080 --> 00:06:38,420
Do me proud, boys.
141
00:06:38,420 --> 00:06:40,590
Can you do me a favor?
142
00:06:40,590 --> 00:06:43,250
Um, would you go easy
on my kid?
143
00:06:43,250 --> 00:06:45,840
He may not be a natural,
but he's a hard worker.
144
00:06:45,840 --> 00:06:46,840
He'll get it.
145
00:06:46,840 --> 00:06:48,300
Of course.
146
00:06:51,010 --> 00:06:52,720
Herrera?
147
00:06:55,060 --> 00:06:56,850
Hey, uh, I w
148
00:06:56,850 --> 00:06:59,060
I need to know
how you're doing.
149
00:06:59,060 --> 00:07:02,360
The blizzard
it was...an emotional night.
150
00:07:02,360 --> 00:07:04,940
Yes.
151
00:07:04,940 --> 00:07:08,200
I'd never delivered
a baby before.
Right.
152
00:07:08,200 --> 00:07:11,200
And..my dad...
153
00:07:11,200 --> 00:07:13,660
Yeah.
154
00:07:13,660 --> 00:07:15,290
Warren's little show
put us behind,
155
00:07:15,290 --> 00:07:17,290
so I'm I'm gonna go.
156
00:07:17,290 --> 00:07:19,080
Andy.
157
00:07:19,080 --> 00:07:22,630
Um, it matters to me
how you are.
158
00:07:22,630 --> 00:07:25,050
If there's anything I can do,
just...
159
00:07:25,050 --> 00:07:27,920
Uh, thanks.
I'm okay, Chief.
160
00:08:00,580 --> 00:08:03,460
Well, it's gonna take me
a couple of days
161
00:08:03,460 --> 00:08:05,000
to learn what
all these things do.
162
00:08:05,000 --> 00:08:06,840
Oh, you don't have to learn
what all these things do.
163
00:08:06,840 --> 00:08:08,210
We covered the bases
164
00:08:08,210 --> 00:08:09,090
when we went over
sterile technique.
Yeah.
165
00:08:09,090 --> 00:08:10,630
Look, I'm a surgeon,
166
00:08:10,630 --> 00:08:12,840
and I've got a certified
registered nurse anesthetist.
167
00:08:12,840 --> 00:08:15,140
Where is she?
Ah, there she is.
168
00:08:15,140 --> 00:08:17,020
Pruitt Herrera,
Claudia Flores.
169
00:08:17,020 --> 00:08:20,730
Looking forward to working
with you. I hear good things.
170
00:08:20,940 --> 00:08:22,270
It's a pleasure.
171
00:08:22,270 --> 00:08:23,440
And I was his boss,
172
00:08:23,440 --> 00:08:24,860
so I'm very surprised
to hear that.
173
00:08:24,860 --> 00:08:27,150
I'm gonna finish
checking the equipment.
174
00:08:28,530 --> 00:08:29,990
Um, look,
I'm gonna need you
175
00:08:29,990 --> 00:08:32,280
to assist in surgery
as necessary,
176
00:08:32,280 --> 00:08:35,030
and, uh, you know, drive.
177
00:08:35,030 --> 00:08:37,080
Mm, so, I'm a glorified
chauffeur, huh?
178
00:08:38,120 --> 00:08:39,830
Structure fire response.
179
00:08:39,830 --> 00:08:43,250
Possible aircraft crash
for Ladder 19, Engine 19,
180
00:08:43,250 --> 00:08:44,920
PRT 19...
181
00:08:44,920 --> 00:08:47,630
...Engine 23, Aid 19,
and Aid 23.
182
00:08:47,630 --> 00:08:49,710
Aircraft crash?
Like a plane crash?
183
00:08:49,710 --> 00:08:51,670
Reported injuries
at Conifer Plaza.
First time for everything.
184
00:09:06,690 --> 00:09:09,280
Move faster next time, Probie.
185
00:09:09,280 --> 00:09:11,440
You're on desk duty now.
186
00:09:45,350 --> 00:09:48,520
Man...
187
00:09:48,520 --> 00:09:50,440
I didn't see that
coming.
188
00:09:56,310 --> 00:09:58,100
What happened to you?
189
00:09:58,100 --> 00:10:02,400
Um, I I have
this nerve thing in my leg.
190
00:10:02,400 --> 00:10:06,110
No, no, Bob,
your moral compass.
191
00:10:06,110 --> 00:10:09,030
I must have tried 30 times
to make you have a second beer,
192
00:10:09,030 --> 00:10:11,490
and look at you now
193
00:10:11,490 --> 00:10:12,910
literally shooting up
in your own firehouse.
194
00:10:12,910 --> 00:10:14,280
It's It's pain.
195
00:10:14,280 --> 00:10:17,160
It's real. I mean
Hey, hey, whose pain
isn't "real"?
196
00:10:17,160 --> 00:10:20,200
Surely you're starting
to get that.
197
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
And even if you do
everything perfectly,
198
00:10:22,000 --> 00:10:24,710
follow every rule
by the letter,
199
00:10:24,710 --> 00:10:27,550
life still hands you
some pretty bitter lemons.
200
00:10:30,300 --> 00:10:34,180
But you just keep
that bitter face on.
201
00:10:34,180 --> 00:10:35,720
What a waste.
202
00:10:37,680 --> 00:10:40,770
You see, all you need is what
you've always needed, Bob
203
00:10:40,770 --> 00:10:41,810
more sugar.
204
00:10:48,320 --> 00:10:50,440
Please don't tell anybody
that I got excited
205
00:10:50,440 --> 00:10:52,150
by the words
"reported injuries."
Hmm.
206
00:10:52,150 --> 00:10:54,660
Well, I'd be excited, too,
if I could find the siren.
207
00:10:54,660 --> 00:10:56,030
There is a siren, right?
208
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
Of course there is.
209
00:10:57,030 --> 00:10:59,660
It's It's right, um
It's right...
210
00:10:59,660 --> 00:11:01,200
Do you want me to make
a siren sound?
211
00:11:04,210 --> 00:11:06,880
You know, um,
the owner of Grey Sloan
212
00:11:06,880 --> 00:11:08,800
is the best urologist
in the country.
213
00:11:08,800 --> 00:11:10,510
I-I could set up
a consult.
214
00:11:10,510 --> 00:11:12,550
Good God, my daughter
got to you, too.
215
00:11:12,550 --> 00:11:14,180
Well, she cares about you,
alright?
216
00:11:14,180 --> 00:11:15,180
And so do I.
217
00:11:15,180 --> 00:11:16,640
Well, then stop it.
218
00:11:16,640 --> 00:11:18,300
I'm starting to wish
that your wife had lied,
219
00:11:18,300 --> 00:11:20,180
"It's benign.
220
00:11:20,180 --> 00:11:21,720
See you in six months."
221
00:11:21,720 --> 00:11:24,230
Then we'd be talking about
how bad the Mariners suck,
222
00:11:24,230 --> 00:11:25,310
like normal people,
223
00:11:25,310 --> 00:11:26,440
and I could die in peace.
224
00:11:26,440 --> 00:11:28,820
Well, I'm just telling you,
you have options.
225
00:11:28,820 --> 00:11:30,980
Well, then stop it.
226
00:11:30,980 --> 00:11:32,440
On Saturday,
there was a blizzard.
227
00:11:32,440 --> 00:11:33,650
Today it's 70.
228
00:11:33,650 --> 00:11:35,990
At this rate,
the world will end before I do.
229
00:11:43,410 --> 00:11:45,120
Well
just changed the diaper.
230
00:11:45,120 --> 00:11:47,420
It was...messy!
Ugh.
231
00:11:47,420 --> 00:11:48,960
Oh, well, you have to check
all in her vagina for poop
232
00:11:48,960 --> 00:11:50,550
so she doesn't get
an infection.
233
00:11:50,550 --> 00:11:52,050
Eeee.
What?
234
00:11:52,050 --> 00:11:53,840
Uh...
235
00:11:53,840 --> 00:11:56,130
my mom referred
to my sister's situation
236
00:11:56,130 --> 00:11:57,340
as her "cookie."
237
00:11:57,340 --> 00:11:58,720
You are not serious.
238
00:11:58,720 --> 00:12:01,220
Yeah.
Okay,
"cookie" is unacceptable,
239
00:12:01,220 --> 00:12:03,020
and "situation" is worse,
240
00:12:03,020 --> 00:12:05,480
because, "A," that's how girls
get repeatedly molested.
241
00:12:05,480 --> 00:12:07,480
Whoa!
Because they'll say,
242
00:12:07,480 --> 00:12:08,520
"Someone touched my cookie,"
243
00:12:08,520 --> 00:12:09,770
and no one will know
to call the cops.
244
00:12:09,770 --> 00:12:12,730
And, "B," if you had
referred to my "situation"
245
00:12:12,730 --> 00:12:14,490
when we first met,
we would have never done
246
00:12:14,490 --> 00:12:15,780
the things we did
to make a baby.
247
00:12:15,780 --> 00:12:18,910
Okay, no. I-I mean, yet...
it's diff
248
00:12:20,120 --> 00:12:22,080
Erase. Erase.
249
00:12:22,080 --> 00:12:24,120
You are such a prude.
250
00:12:24,120 --> 00:12:25,830
Whoa. I am not a prude.
251
00:12:25,830 --> 00:12:27,960
I'm not.
Dean, try to keep
your sense of humor, okay?
252
00:12:27,960 --> 00:12:29,290
Parenting is hard.
253
00:12:29,290 --> 00:12:30,540
Like,
every mom on Insta is all,
254
00:12:30,540 --> 00:12:32,170
"Oh, look at
my perfect tiny person,"
255
00:12:32,170 --> 00:12:34,130
but they're not showing you
pictures of the spit-up
256
00:12:34,130 --> 00:12:35,170
or the screaming
257
00:12:35,170 --> 00:12:36,800
or the rock-hard,
giant milk balls
258
00:12:36,800 --> 00:12:38,050
that used to be
perfect boobs
259
00:12:38,050 --> 00:12:39,260
or the stretched-out
labia.
260
00:12:39,260 --> 00:12:41,350
Okay, okay, okay, okay.
261
00:12:41,350 --> 00:12:42,970
You're right.
I'm sorry.
262
00:12:42,970 --> 00:12:44,220
It's hard.
263
00:12:44,220 --> 00:12:45,520
Dean,
you have a daughter.
264
00:12:45,520 --> 00:12:47,440
You have to learn to be okay
with naming her parts.
265
00:12:47,440 --> 00:12:49,900
Look,
I'm fine with her parts.
266
00:12:49,900 --> 00:12:52,270
Say "labia."
267
00:12:52,270 --> 00:12:54,070
No.
268
00:12:54,070 --> 00:12:55,940
What are you gonna do
when she gets her period,
269
00:12:55,940 --> 00:12:58,070
pretend it's coming
out her butt?
What? No.
270
00:12:58,070 --> 00:12:59,820
Would you stop, please?
271
00:12:59,820 --> 00:13:01,910
Okay, baby,
one more piece of advice
272
00:13:01,910 --> 00:13:03,910
don't ever date a guy
who can't say "labia."
273
00:13:07,080 --> 00:13:08,330
You two better have
your mess handled.
274
00:13:08,330 --> 00:13:09,830
I'm not gonna die today
275
00:13:09,830 --> 00:13:11,540
because you can't keep it
in your turnouts.
276
00:13:11,540 --> 00:13:13,710
We're good.
Brothers.
277
00:13:13,710 --> 00:13:15,000
Right, Vasquez?
278
00:13:15,000 --> 00:13:17,010
The city pays me.
279
00:13:17,010 --> 00:13:19,430
They say ride with you,
I ride.
280
00:13:30,440 --> 00:13:31,400
Um, hello?
281
00:13:31,400 --> 00:13:33,150
Hi. How are you?
282
00:13:34,110 --> 00:13:35,730
Do you work here?
283
00:13:35,730 --> 00:13:37,780
No. Do you?
284
00:13:37,780 --> 00:13:40,860
Yes, and I'm not sure that
you're supposed to be here.
285
00:13:40,860 --> 00:13:42,160
I'm probably not.
286
00:13:43,160 --> 00:13:45,830
Actually, definitely not.
287
00:13:45,830 --> 00:13:47,700
Okay, well, would you mind
leaving, then, please?
288
00:13:47,700 --> 00:13:49,410
Why?
289
00:13:49,410 --> 00:13:50,580
Does someone need
the bed?
290
00:13:50,580 --> 00:13:53,040
No, it's just that
this is a fire station.
291
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
Oh, I know.
292
00:13:54,040 --> 00:13:56,340
That's why I come here
293
00:13:56,340 --> 00:13:58,380
for the shower
and the bed.
294
00:13:58,380 --> 00:13:59,880
Sidewalks get hard,
295
00:13:59,880 --> 00:14:02,640
and the shelters
are overcrowded.
296
00:14:02,640 --> 00:14:05,470
Look, I'm not gonna
tell you again, okay?
297
00:14:05,470 --> 00:14:07,470
Damn, I miss pillows.
298
00:14:26,490 --> 00:14:28,620
We have two sites here!
Let's move!
299
00:14:28,620 --> 00:14:29,910
Cutler, Cruz,
300
00:14:29,910 --> 00:14:31,750
head to the food-truck area
across the street.
301
00:14:31,750 --> 00:14:34,290
Everyone else, we have got to
deal with this gasoline leak.
302
00:14:34,290 --> 00:14:35,460
Set up a containment boom!
303
00:14:35,460 --> 00:14:37,550
Keep that gas
out of the street!
304
00:14:39,170 --> 00:14:40,880
Wait a second.
305
00:14:40,880 --> 00:14:43,550
The call was
an aircraft explosion.
Yeah?
306
00:14:43,550 --> 00:14:45,600
Well, where's the plane?
307
00:14:45,600 --> 00:14:46,760
Let Search & Rescue
figure that out.
308
00:14:46,760 --> 00:14:47,810
Our job is to shut down
that pump.
309
00:14:47,810 --> 00:14:49,060
Montgomery!
310
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
Emergency shutoff's
been damaged.
311
00:14:50,060 --> 00:14:51,390
I can't stop it.
312
00:14:51,390 --> 00:14:52,560
Okay, we need to get
that truck out of here.
313
00:14:52,560 --> 00:14:54,020
Where's the driver?
314
00:14:54,020 --> 00:14:56,310
Would the driver of the
fuel tank please step forward?
315
00:14:56,310 --> 00:14:57,860
There's nothing on the news
about a missing plane.
316
00:14:57,860 --> 00:14:59,820
Would the driver of
this fuel tank
317
00:14:59,820 --> 00:15:01,280
please step forward?!
318
00:15:01,280 --> 00:15:02,900
Go look for keys.
Alright.
319
00:15:08,830 --> 00:15:11,000
Captain, I don't think we know
what we're dealing with.
320
00:15:23,380 --> 00:15:26,680
Hughes, what's your status?
Driver must have taken the keys.
321
00:15:26,680 --> 00:15:28,470
Get out of there.
Fire's at your feet!
Listen up!
322
00:15:28,470 --> 00:15:30,060
Montgomery, Hughes,
Olson, Reese,
323
00:15:30,060 --> 00:15:31,680
you're with me
at the gas station.
324
00:15:31,680 --> 00:15:32,980
Herrera and Vasquez,
325
00:15:32,980 --> 00:15:34,690
deal with the fires
by the food trucks.
326
00:15:34,690 --> 00:15:36,440
Aid 23,
assist with patient care.
327
00:15:36,440 --> 00:15:37,520
Don't you need
my help here?
328
00:15:37,520 --> 00:15:39,070
I need you to put out
the small fires
329
00:15:39,070 --> 00:15:40,730
so we don't have sparks
re-igniting the gas
330
00:15:40,730 --> 00:15:41,860
once we get it out.
331
00:15:41,860 --> 00:15:43,900
I also need you
to stop questioning me.
332
00:15:43,900 --> 00:15:45,450
Gibson?
333
00:15:45,450 --> 00:15:47,490
Yeah, I'll go help
Herrera and Vasquez.
334
00:15:47,490 --> 00:15:49,330
Reese,
you're on the deck gun.
335
00:15:49,330 --> 00:15:50,740
Hit the tanker.
336
00:15:50,740 --> 00:15:52,450
Keep it cool until we get
the phone line up.
337
00:15:52,450 --> 00:15:54,460
Everyone else,
pull hose line for foam.
338
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
That tanker could blow.
It's
339
00:15:55,460 --> 00:15:57,080
Could blow if the temp hits
500 degrees.
340
00:15:57,080 --> 00:15:58,460
Get me
the thermal imaging camera.
341
00:15:58,460 --> 00:16:00,750
We should evac
and let it burn itself out.
342
00:16:00,750 --> 00:16:02,210
There are
underground tanks.
343
00:16:02,210 --> 00:16:03,460
If the tanker blows,
344
00:16:03,460 --> 00:16:04,880
the whole block
is a mushroom cloud.
345
00:16:04,880 --> 00:16:06,840
Get me the camera now.
346
00:16:12,260 --> 00:16:14,230
Go deep, Rigo.
I got this.
347
00:16:14,230 --> 00:16:15,690
Make way, make way!
348
00:16:15,690 --> 00:16:17,020
Jack, don't push it.
We're good. I got this.
349
00:16:17,020 --> 00:16:18,440
Chin up, right?
350
00:16:20,060 --> 00:16:21,270
What do you got?
351
00:16:21,270 --> 00:16:22,730
Uh, looks like a bunch
of small injuries.
352
00:16:22,730 --> 00:16:24,820
Can you jump in on those
while I take care of the fire?
353
00:16:24,820 --> 00:16:26,740
Yeah, yeah, of course.
354
00:16:26,740 --> 00:16:28,200
I'll, uh
I'll help where I can.
355
00:16:28,200 --> 00:16:29,530
Can I help?
356
00:16:29,530 --> 00:16:31,410
Looks like you already
have a job
357
00:16:31,410 --> 00:16:32,830
playing doctor
instead of
358
00:16:32,830 --> 00:16:34,410
getting treatment
for your cancer.
Andrea
359
00:16:34,410 --> 00:16:35,830
You know,
there's a drug trial at U Dub.
360
00:16:35,830 --> 00:16:37,330
They need volunteers.
361
00:16:37,330 --> 00:16:39,000
Half the people get a pill
that make them sicker.
362
00:16:39,000 --> 00:16:40,460
The other half get a sugar pill.
No, thanks.
363
00:16:40,460 --> 00:16:42,590
You'd be helping people
and science
364
00:16:42,590 --> 00:16:44,050
both things you love.
365
00:16:44,050 --> 00:16:45,630
Which is exactly why I joined
the Physician Response Team.
366
00:16:45,630 --> 00:16:47,090
But, this way,
367
00:16:47,090 --> 00:16:48,720
I get to spend more time
with my daughter,
368
00:16:48,720 --> 00:16:50,470
instead of half the day
with my head in the toilet.
369
00:16:50,470 --> 00:16:52,510
Yeah,
real quality time here, Dad.
370
00:16:54,310 --> 00:16:55,810
Oh, my God.
371
00:16:55,810 --> 00:16:57,480
Did you tell Sullivan?
372
00:16:57,480 --> 00:16:59,560
Did he know?
373
00:16:59,560 --> 00:17:01,650
Is that why
he didn't make me Captain?
374
00:17:01,650 --> 00:17:03,730
How about we work now,
talk later?
375
00:17:10,530 --> 00:17:12,910
Hey, w-what are you two
doing there?
376
00:17:12,910 --> 00:17:15,080
What we should have done
a lot more of a lot sooner.
377
00:17:15,080 --> 00:17:16,410
Why?
You gonna tell on us?
378
00:17:16,410 --> 00:17:17,870
You gonna write us up, Chief?
379
00:17:19,540 --> 00:17:21,130
No, but this is
a slippery slope.
380
00:17:21,130 --> 00:17:22,420
If you love someone
in your firehouse,
381
00:17:22,420 --> 00:17:24,420
you you may lose
judgment
382
00:17:24,420 --> 00:17:26,840
and the morale of the company,
and lives are at stake.
383
00:17:26,840 --> 00:17:27,880
People may die.
384
00:17:29,260 --> 00:17:30,590
You can't
let yourself love.
385
00:17:30,590 --> 00:17:32,430
Hey, hey,
if you could stop yourself
386
00:17:32,430 --> 00:17:33,390
from loving
who you love...
387
00:17:33,390 --> 00:17:35,560
Then I'd say
you're already dead.
388
00:17:35,560 --> 00:17:37,730
And in terms of
a slippery slope...
389
00:17:37,730 --> 00:17:38,770
I'd say you're at least
390
00:17:38,770 --> 00:17:41,600
two doses past
slippery slope.
391
00:17:45,230 --> 00:17:46,360
What's the temp?!
392
00:17:46,360 --> 00:17:48,440
300 degrees and climbing!
393
00:17:48,440 --> 00:17:49,740
As long as
that gas is flowing,
394
00:17:49,740 --> 00:17:51,030
we're fighting
a losing battle!
395
00:17:51,030 --> 00:17:52,490
I can stop it.
396
00:17:52,490 --> 00:17:54,700
I already tried.
The shutoff's smashed.
397
00:17:54,700 --> 00:17:56,950
No, I'm not gonna shut it off.
I'm gonna clamp it.
398
00:17:56,950 --> 00:17:59,660
That pump is in the middle
of a lake of burning gasoline.
399
00:17:59,660 --> 00:18:01,580
We'll keep throwing
a blanket of foam on it.
400
00:18:01,580 --> 00:18:04,210
Every step she takes
through that foam
401
00:18:04,210 --> 00:18:05,500
exposes the burning gas
to air.
402
00:18:05,500 --> 00:18:06,750
It will flash over.
403
00:18:06,750 --> 00:18:08,380
Not necessarily.
404
00:18:08,380 --> 00:18:10,590
Your boots will be soaked
in gas, your turnouts.
405
00:18:10,590 --> 00:18:12,380
All it takes
Make it
a thick blanket.
406
00:18:12,380 --> 00:18:13,890
I'll be fine.
407
00:18:16,600 --> 00:18:17,520
Get the clamp.
408
00:18:21,560 --> 00:18:22,520
First things first.
409
00:18:22,520 --> 00:18:23,730
You take the top corner,
410
00:18:23,730 --> 00:18:25,400
and you fold it down
like that,
411
00:18:25,400 --> 00:18:28,070
and you place the baby
on top of it...
412
00:18:28,070 --> 00:18:29,940
...and then
413
00:18:29,940 --> 00:18:31,360
and then you take
the left side
414
00:18:31,360 --> 00:18:32,860
and you bring it over...
415
00:18:32,860 --> 00:18:35,490
...and you strangle the baby
until it can't breathe anymore.
416
00:18:35,490 --> 00:18:36,660
Are you paying attention?
417
00:18:36,660 --> 00:18:38,910
Yeah, it's like folding
a burrito. I get it.
418
00:18:38,910 --> 00:18:41,370
You don't make your own
burritos, so just show me after.
419
00:18:41,370 --> 00:18:43,290
Look, why do I need to know
how to do this if you do?
420
00:18:43,290 --> 00:18:44,540
Well, because I'm not
always gonna be here,
421
00:18:44,540 --> 00:18:46,750
and sometimes
you will have to swaddle.
422
00:18:46,750 --> 00:18:47,800
Look, I'll just look it up
on YouTube.
423
00:18:49,260 --> 00:18:52,300
See how much
she likes it?
424
00:18:54,340 --> 00:18:55,390
Look, you should call
your parents.
425
00:18:55,390 --> 00:18:57,390
Why?
Because they can help.
426
00:18:57,390 --> 00:18:59,010
Look, they have money
for night nurses and nannies.
427
00:18:59,010 --> 00:19:01,180
I'm not asking my parents
to pay for a night nurse.
428
00:19:01,180 --> 00:19:03,230
Why not?
Because
we're fully capable
429
00:19:03,230 --> 00:19:04,520
of taking care of this child
ourselves.
430
00:19:04,520 --> 00:19:05,400
Disagree.
431
00:19:06,560 --> 00:19:07,770
Chimichanga.
432
00:19:07,770 --> 00:19:09,360
What?
433
00:19:09,360 --> 00:19:10,730
Well, we're fighting
about making a burrito,
434
00:19:10,730 --> 00:19:12,190
but burrito
is a stupid name.
435
00:19:12,190 --> 00:19:13,030
Chimichanga, though
436
00:19:13,030 --> 00:19:14,700
Absolutely not.
437
00:19:14,700 --> 00:19:16,120
It's cute!
We can call her Chimi.
438
00:19:16,120 --> 00:19:17,950
No.
439
00:19:19,830 --> 00:19:21,120
That's enough!
440
00:19:21,120 --> 00:19:23,160
Hey, hey, go slowly.
441
00:19:23,160 --> 00:19:24,500
One step at a time.
442
00:19:24,500 --> 00:19:26,250
The diesel mixed with water
is very slick.
443
00:19:26,250 --> 00:19:27,790
Whenever you're ready.
444
00:19:27,790 --> 00:19:29,750
Hey, I'm here,
right behind you.
445
00:19:29,750 --> 00:19:30,960
You take a step,
I fill it in.
446
00:19:30,960 --> 00:19:31,920
I'm not gonna let it
re-ignite.
447
00:19:31,920 --> 00:19:33,170
Okay.
448
00:19:51,320 --> 00:19:54,570
Just another 20 steps to go.
449
00:20:37,320 --> 00:20:38,660
Okay, it's off!
450
00:20:40,820 --> 00:20:43,870
Now head back the way you came,
nice and slow!
451
00:20:43,870 --> 00:20:46,790
Okay.
452
00:20:53,420 --> 00:20:55,550
Aah! Aah!
453
00:20:55,550 --> 00:20:57,840
Run, Vic!
454
00:20:57,840 --> 00:21:00,090
Run, Vic! Just run!
455
00:21:00,090 --> 00:21:01,930
Run! Vic, run!
456
00:21:03,010 --> 00:21:04,180
Run, Vic! Run!
457
00:21:04,180 --> 00:21:05,770
Get out! Just run!
Run!
458
00:21:20,820 --> 00:21:22,620
Come on.
459
00:21:22,620 --> 00:21:24,370
Seriously, I don't want
to have to call the cops, here.
460
00:21:24,370 --> 00:21:25,910
Cops don't care.
461
00:21:25,910 --> 00:21:27,160
They're the ones
who told me
462
00:21:27,160 --> 00:21:28,290
you guys have
showers and beds.
463
00:21:28,290 --> 00:21:30,540
Are you for real?
464
00:21:30,540 --> 00:21:33,790
Young man,
Jesus said to feed the poor,
465
00:21:33,790 --> 00:21:36,130
give them the shirt
off your own back.
466
00:21:36,130 --> 00:21:38,800
Are you Christian or not?
467
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
I mean,
I was raised Catholic,
468
00:21:40,800 --> 00:21:43,010
but that doesn't
really matter here.
469
00:21:44,760 --> 00:21:46,600
You're really gonna make me
go get the Chief, huh?
470
00:21:46,600 --> 00:21:49,940
You should do
what you need to do.
471
00:21:49,940 --> 00:21:52,520
I'm gonna finish
my sandwich.
472
00:21:59,280 --> 00:22:01,450
Look,
Joe
473
00:22:01,450 --> 00:22:02,990
I really don't want
to have to go
474
00:22:02,990 --> 00:22:04,370
and get any of
the other guys here.
475
00:22:04,370 --> 00:22:06,660
I'm new.
I'm the Chief's son.
476
00:22:06,660 --> 00:22:08,080
And they're gonna think
I'm dumb
477
00:22:08,080 --> 00:22:09,660
if I have to ask them
how to get rid of you.
478
00:22:09,660 --> 00:22:12,370
So can you please just do me
this solid and and...
479
00:22:14,210 --> 00:22:16,920
Firefighter Dixon,
I sleep on the ground.
480
00:22:16,920 --> 00:22:19,470
I have painful gout
and no medication for it.
481
00:22:19,470 --> 00:22:22,430
My kids haven't spoken to me
in over a decade.
482
00:22:22,430 --> 00:22:24,970
My last good friend
stole my tent from me,
483
00:22:24,970 --> 00:22:27,220
and the one before that
died right in front of me.
484
00:22:27,220 --> 00:22:28,810
I suffered through
a blizzard last week,
485
00:22:28,810 --> 00:22:30,480
and there was no room
in the shelter
486
00:22:30,480 --> 00:22:31,980
a blizzard in Seattle,
487
00:22:31,980 --> 00:22:33,810
which, if anyone were
paying attention,
488
00:22:33,810 --> 00:22:37,940
is a terrifying reflection
on the state of the planet.
489
00:22:37,940 --> 00:22:41,860
Everything I just listed
is a real problem.
490
00:22:44,870 --> 00:22:47,700
"The other guys
will think I'm dumb"
491
00:22:47,700 --> 00:22:49,330
is not a real problem.
492
00:22:54,370 --> 00:22:56,460
Is this organic?
493
00:23:02,880 --> 00:23:04,180
Fire's out,
tanker's cooled down.
494
00:23:04,180 --> 00:23:05,180
Good work.
495
00:23:05,180 --> 00:23:07,260
You okay?
496
00:23:09,060 --> 00:23:10,270
I'm a little gassy.
497
00:23:10,270 --> 00:23:12,230
No.
498
00:23:14,440 --> 00:23:15,980
Oh, wow!
499
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
I got evicted.
500
00:23:19,820 --> 00:23:21,900
It's a long story
involving my landlady
501
00:23:21,900 --> 00:23:23,070
and a drippy faucet
and my
502
00:23:23,070 --> 00:23:24,780
my poor impulse control.
503
00:23:24,780 --> 00:23:26,660
But I'm out on my ass,
and I haven't found a new place.
504
00:23:26,660 --> 00:23:27,950
But, you know,
I sleep at the station
505
00:23:27,950 --> 00:23:29,280
three nights a week anyway,
506
00:23:29,280 --> 00:23:31,160
so I've just been kind of
living at Jackson's place.
507
00:23:31,160 --> 00:23:32,120
But I kind of forgot
to tell him.
508
00:23:33,830 --> 00:23:36,000
You know, so I've just kind of,
like, had my stuff there.
509
00:23:36,000 --> 00:23:38,750
But it's not like he notices,
because he lives in a palace.
510
00:23:38,750 --> 00:23:39,960
And I know I really
should have told him,
511
00:23:39,960 --> 00:23:41,590
but he's got
800-thread-count sheets
512
00:23:41,590 --> 00:23:42,760
and an espresso machine,
so I didn't.
513
00:23:42,760 --> 00:23:44,590
And you know what?
I almost died just then
514
00:23:44,590 --> 00:23:46,010
so, you know, I just felt like
515
00:23:46,010 --> 00:23:47,220
I had to say something
out loud.
516
00:23:47,220 --> 00:23:49,180
You know what I mean?
517
00:23:51,770 --> 00:23:53,980
Is that bad?
518
00:23:53,980 --> 00:23:56,440
It's incredibly bad.
Y-Yes.
That's super terrible.
519
00:23:59,860 --> 00:24:02,570
See, when you die
520
00:24:02,570 --> 00:24:06,110
and you will die one day,
I can assure you of that
521
00:24:06,110 --> 00:24:08,450
Bobby, what do you want
to be able to say
522
00:24:08,450 --> 00:24:10,370
about your time on Earth,
hmm?
523
00:24:10,370 --> 00:24:12,700
That you did
a good job?
524
00:24:12,700 --> 00:24:15,080
Or that you loved
and were loved?
525
00:24:15,080 --> 00:24:16,870
Can't I have both?
526
00:24:16,870 --> 00:24:18,080
Well, you can,
but
527
00:24:18,080 --> 00:24:19,670
it's harder if you get
the order wrong.
528
00:24:19,670 --> 00:24:22,210
You see, people,
me included,
529
00:24:22,210 --> 00:24:24,170
they think
that if you do a good job,
530
00:24:24,170 --> 00:24:25,670
then you will be loved
531
00:24:25,670 --> 00:24:26,970
and will finally have
the time to love.
532
00:24:26,970 --> 00:24:28,050
It's wrong.
533
00:24:28,050 --> 00:24:29,340
Work is never finished.
534
00:24:29,340 --> 00:24:30,760
The job is never done
perfectly enough.
535
00:24:30,760 --> 00:24:32,470
And meanwhile,
the people who need you
536
00:24:32,470 --> 00:24:35,230
and want you
and see the real you,
537
00:24:35,230 --> 00:24:37,440
they wait and they wait
538
00:24:37,440 --> 00:24:38,650
and they wait.
539
00:24:38,650 --> 00:24:39,650
I had love.
540
00:24:39,650 --> 00:24:41,980
I had Claire.
541
00:24:41,980 --> 00:24:43,690
Claire would want you
to be happy.
542
00:24:43,690 --> 00:24:45,650
And Claire is gone,
my friend.
543
00:24:45,650 --> 00:24:47,320
You You are not gone.
544
00:24:48,450 --> 00:24:50,740
Not yet, anyway.
545
00:24:53,370 --> 00:24:55,200
I think I have a problem.
546
00:24:55,200 --> 00:24:57,830
I know you have a problem.
547
00:24:59,290 --> 00:25:01,210
What are you gonna
do about it?
548
00:25:01,210 --> 00:25:02,960
I-I don't know
what to do about it.
549
00:25:02,960 --> 00:25:04,550
It's not surprising.
550
00:25:04,550 --> 00:25:07,220
You were good at
almost everything...
551
00:25:07,220 --> 00:25:10,430
except asking for help...
552
00:25:10,430 --> 00:25:11,930
which may be
your downfall.
553
00:25:14,390 --> 00:25:17,100
Irony can be ugly.
Am I right?
554
00:25:19,100 --> 00:25:20,560
I'm really high.
555
00:25:22,690 --> 00:25:23,940
And I'm still hurting.
556
00:25:23,940 --> 00:25:25,280
Hurting is living.
557
00:25:35,950 --> 00:25:38,370
Well, if you can't get it
in your first language,
558
00:25:38,370 --> 00:25:40,330
I'm never gonna
reach you.
559
00:25:42,170 --> 00:25:44,540
Well,
where are you going?
560
00:25:44,540 --> 00:25:46,840
I need
to get out of here.
561
00:25:46,840 --> 00:25:49,300
I need to get
It's time to let go,
my friend.
562
00:25:51,010 --> 00:25:53,180
It's time
to change your life.
563
00:25:53,180 --> 00:25:55,720
All of it,
from the top down.
564
00:25:56,810 --> 00:25:59,690
These chances
don't come around every day.
565
00:25:59,690 --> 00:26:02,980
And if you don't take it,
well...
566
00:26:02,980 --> 00:26:04,400
you may end up
just a vision
567
00:26:04,400 --> 00:26:06,860
in someone's
drug-addled overdose.
568
00:26:08,900 --> 00:26:09,990
Overdose?
569
00:26:18,000 --> 00:26:20,500
I didn't know
she was your wife.
You didn't know.
570
00:26:20,500 --> 00:26:22,000
You didn't know
the first time.
571
00:26:22,000 --> 00:26:23,080
How about after that,
brother?
Look, I tried, okay?
572
00:26:23,080 --> 00:26:24,330
I tried to stop.
573
00:26:24,330 --> 00:26:26,090
Yeah, so, you're saying
that she forced you?
574
00:26:26,090 --> 00:26:27,840
No, I'm not. I'm
So, what?
575
00:26:27,840 --> 00:26:29,720
What, Gibson, huh?!
576
00:26:29,720 --> 00:26:31,010
What?!
577
00:26:31,010 --> 00:26:32,470
What, you were too weak?
578
00:26:32,470 --> 00:26:33,720
Too pathetic?
579
00:26:33,720 --> 00:26:36,100
Couldn't stand up
to a lady?
580
00:26:36,100 --> 00:26:38,020
Or what's the matter,
huh?
581
00:26:38,020 --> 00:26:39,520
Mama didn't love you?
582
00:26:50,740 --> 00:26:52,070
What is it?
583
00:26:52,070 --> 00:26:54,110
I don't know, but...
584
00:26:54,110 --> 00:26:57,620
n-none of this stuff looks like
it's part of a plane.
585
00:26:57,620 --> 00:26:59,540
Are there any tech campuses
around here?
586
00:26:59,540 --> 00:27:02,580
Sure, bunch of math nerds
with food allergies.
587
00:27:02,580 --> 00:27:04,210
They work
for that billionaire guy
588
00:27:04,210 --> 00:27:05,500
who wants to send people
to Mars.
589
00:27:08,460 --> 00:27:11,050
Gibson?
590
00:27:11,050 --> 00:27:13,130
Gibson, do you copy?
591
00:27:13,130 --> 00:27:14,300
Alright, please just
talk to me, man.
592
00:27:14,300 --> 00:27:15,800
Gibson, Vasquez!
593
00:27:15,800 --> 00:27:17,430
What do you want from me,
huh?
We're fine, Herrera.
594
00:27:17,430 --> 00:27:18,890
We don't need a babysitter.
You want me to hit you again?
595
00:27:18,890 --> 00:27:20,270
Is that it?
596
00:27:20,270 --> 00:27:21,730
You want me to beat the guilt
out of you?
597
00:27:21,730 --> 00:27:23,310
I just want to know
we can work together.
598
00:27:23,310 --> 00:27:24,690
What are you worried about,
Gibson?
599
00:27:24,690 --> 00:27:26,100
That I'll leave you
in some burning building
600
00:27:26,100 --> 00:27:27,110
and yell "Clear"?
601
00:27:27,110 --> 00:27:28,650
It crossed my mind.
602
00:27:28,650 --> 00:27:31,650
As long as you're on my team,
I got your back,
603
00:27:31,650 --> 00:27:33,700
because that is the code
I follow.
604
00:27:33,700 --> 00:27:36,700
And unlike some people,
I honor my code.
605
00:27:43,580 --> 00:27:46,120
Jack, it's not an airplane.
It's a rocket.
606
00:27:46,120 --> 00:27:47,580
We need HazMat.
607
00:27:47,580 --> 00:27:48,500
Vasquez, stand down!
608
00:27:48,500 --> 00:27:49,460
Vasquez!
This is HazMat!
609
00:27:49,460 --> 00:27:50,460
That's not smoke!
610
00:27:50,460 --> 00:27:52,010
It's liquid oxygen!
611
00:27:52,010 --> 00:27:53,800
Hey!
Get your hands off me!
612
00:28:04,430 --> 00:28:06,770
-Push them back!
-You okay?
613
00:28:06,770 --> 00:28:08,480
Let's get all these people
out of here!
614
00:28:10,020 --> 00:28:11,860
I'll get Warren.
615
00:28:13,110 --> 00:28:16,150
Warren! Warren!
616
00:28:19,160 --> 00:28:20,620
Just breathe, okay?
617
00:28:22,120 --> 00:28:24,080
God,
getting the knife-mobile.
618
00:28:24,080 --> 00:28:25,660
It's that bad, huh?
619
00:28:25,660 --> 00:28:27,580
Alright, you're gonna be okay.
Just
620
00:28:27,580 --> 00:28:30,250
Just lie still
and don't move.
621
00:28:30,250 --> 00:28:33,550
What's this?
What's that I feel?
622
00:28:33,550 --> 00:28:34,760
It's just blood.
Is that my insides?
623
00:28:34,760 --> 00:28:35,840
It's just blood.
Just take deep breaths.
624
00:28:35,840 --> 00:28:36,760
Eyes on me.
625
00:28:36,760 --> 00:28:38,180
On you?
626
00:28:38,180 --> 00:28:39,390
Right here.
627
00:28:39,390 --> 00:28:41,300
Hey, hey! Hey. Hey.
628
00:28:41,300 --> 00:28:43,680
I can't look at you.
629
00:28:43,680 --> 00:28:45,520
When I look at you,
I see my wife.
630
00:28:45,520 --> 00:28:47,480
Rigo, hey, hey! Hey!
631
00:28:47,480 --> 00:28:49,770
Rigo...what do you want
to do to me?
632
00:28:49,770 --> 00:28:52,480
I want to
I want to kill you.
633
00:28:52,480 --> 00:28:54,030
Good. Keep going.
What else?
634
00:28:54,030 --> 00:28:55,990
I hate you.
635
00:28:55,990 --> 00:28:57,490
I always have hated you.
636
00:28:57,490 --> 00:28:59,950
What else? What else do you
want to do to me, huh?
637
00:28:59,950 --> 00:29:02,200
I I want you
to suffer.
638
00:29:02,200 --> 00:29:04,040
I want you
to feel what I feel.
639
00:29:04,040 --> 00:29:05,500
Hey, hey, Rigo!
Focus! Focus!
640
00:29:05,500 --> 00:29:07,040
Eyes on me! Hey!
641
00:29:07,040 --> 00:29:09,290
Hang on so you can smash in
the other side of my face.
642
00:29:09,290 --> 00:29:11,330
Son of a bitch.
643
00:29:11,330 --> 00:29:12,250
What happened?
This is what...
644
00:29:13,460 --> 00:29:15,130
Explosion.
He's been eviscerated.
645
00:29:15,130 --> 00:29:16,970
I'm holding pressure
to keep the intestines in
646
00:29:16,970 --> 00:29:17,970
and bleeding.
647
00:29:19,630 --> 00:29:21,300
Ready?
648
00:29:21,300 --> 00:29:22,930
1...2...3.
2, 3.
649
00:29:24,470 --> 00:29:25,970
Down.
650
00:29:25,970 --> 00:29:28,440
Yeah, we got this, son.
651
00:29:34,150 --> 00:29:36,230
1, 2, 3.
652
00:29:42,200 --> 00:29:43,410
Please.
653
00:29:45,240 --> 00:29:47,660
Let's get him
in the truck.
654
00:29:50,370 --> 00:29:52,920
Transporting Rigo Vasquez to
the PRT for immediate surgery.
655
00:29:52,920 --> 00:29:54,210
What happened?
656
00:29:54,210 --> 00:29:55,460
Penetrating injury
to the abdomen.
657
00:29:55,460 --> 00:29:56,840
I'll know more
once we open him up.
658
00:30:07,970 --> 00:30:10,190
Chief?
659
00:30:11,900 --> 00:30:13,940
There's a homeless guy out here
who won't leave.
660
00:30:17,230 --> 00:30:18,820
I really need you out here,
Chief.
661
00:30:30,040 --> 00:30:31,040
Prui
We're losing him.
662
00:30:31,040 --> 00:30:32,460
This may sound crazy,
663
00:30:32,460 --> 00:30:34,790
but I need you to put your hand
in his abdomen.
664
00:30:34,790 --> 00:30:36,170
What?
665
00:30:36,170 --> 00:30:38,340
Insert your hand in his belly
as far as you can,
666
00:30:38,340 --> 00:30:39,550
until you can feel
his spine.
667
00:30:39,550 --> 00:30:41,170
Uh...
668
00:30:48,720 --> 00:30:50,480
Good.
669
00:30:50,480 --> 00:30:53,310
Move your fingers to the right
just a tiny bit.
670
00:30:53,310 --> 00:30:55,230
Can you feel something
pulsing?
671
00:30:55,230 --> 00:30:57,860
Yes. Barely.
672
00:30:57,860 --> 00:30:59,320
Okay, the tube is in.
673
00:30:59,320 --> 00:31:00,690
That's the aorta.
674
00:31:00,690 --> 00:31:02,280
I need you to press down on that
as hard as you can
675
00:31:02,280 --> 00:31:04,160
to stop the bleeding.
676
00:31:04,160 --> 00:31:06,240
We have a HazMat situation
here, Captain.
677
00:31:06,240 --> 00:31:07,120
Call it in.
What happened
to Vasquez?
678
00:31:07,120 --> 00:31:08,290
Did you hear
what I just said?
679
00:31:08,290 --> 00:31:09,620
Yes, and I want to know
why one of my people
680
00:31:09,620 --> 00:31:10,910
is bleeding on the PRT.
681
00:31:10,910 --> 00:31:12,580
This isn't from an aircraft.
682
00:31:12,580 --> 00:31:14,040
It's from
a rocket explosion.
683
00:31:14,040 --> 00:31:16,250
Gibson warned Vasquez to stay
away. Vasquez didn't listen.
684
00:31:16,250 --> 00:31:18,630
Gibson and Vasquez
Should never have been
out here together.
685
00:31:18,630 --> 00:31:21,260
Now is not the time.
Call in HazMat, or I will.
686
00:31:22,880 --> 00:31:24,760
I need a full HazMat response
at Conifer Plaza.
687
00:31:24,760 --> 00:31:27,510
Have all units stage
west of the gas station.
688
00:31:29,310 --> 00:31:31,680
B.P.'s still dropping.
689
00:31:31,680 --> 00:31:33,980
Get me a REBOA catheter.
690
00:31:33,980 --> 00:31:35,440
We're gonna stop
the bleeding into his abdomen
691
00:31:35,440 --> 00:31:37,230
by blocking the blood
from going there.
692
00:31:42,320 --> 00:31:44,360
Where is it?
Naloxone, yes.
693
00:31:50,240 --> 00:31:51,290
Still falling.
694
00:31:52,040 --> 00:31:53,660
Almost there.
695
00:31:53,660 --> 00:31:55,170
I just need to measure
696
00:31:55,170 --> 00:31:56,920
to see how far we need
to put the balloon in
697
00:31:56,920 --> 00:31:59,130
to take the place of what your
finger is doing on the aorta.
698
00:32:03,420 --> 00:32:04,920
You know this kid?
699
00:32:04,920 --> 00:32:06,220
Prui
Yeah, he's one of mine.
700
00:32:06,220 --> 00:32:07,970
I recruited him
out of junior college.
701
00:32:07,970 --> 00:32:09,550
I was there
when his father passed.
702
00:32:09,550 --> 00:32:10,600
What's his name?
703
00:32:10,600 --> 00:32:11,930
Rigo.
704
00:32:11,930 --> 00:32:13,220
Come on.
705
00:32:14,520 --> 00:32:16,560
Okay.
706
00:32:16,560 --> 00:32:18,440
You can remove your hand
from his belly.
707
00:32:22,690 --> 00:32:23,740
Still falling.
708
00:32:23,740 --> 00:32:26,700
Almost there.
709
00:32:28,070 --> 00:32:30,240
Ben!
It's coming up.
710
00:32:32,290 --> 00:32:33,410
Okay.
711
00:32:33,410 --> 00:32:34,580
Yeah. Now what?
712
00:32:34,580 --> 00:32:36,250
Now you drive.
713
00:32:48,340 --> 00:32:49,430
Come on, Dad.
714
00:32:50,930 --> 00:32:52,390
Ugh! Ripley!
715
00:32:52,390 --> 00:32:54,390
Um, no, sir,
i-it's Emmett.
716
00:32:54,390 --> 00:32:56,600
Emmett Dixon.
717
00:32:56,600 --> 00:32:59,100
I'm pretty sure
you O.D.'d, sir.
718
00:33:56,870 --> 00:33:58,040
He didn't listen.
719
00:33:58,040 --> 00:33:59,920
Yeah, we know.
And why is that?
720
00:33:59,920 --> 00:34:01,750
Because our Captain
put you out in the field
721
00:34:01,750 --> 00:34:03,710
with someone who recently
smashed your face in.
722
00:34:03,710 --> 00:34:04,920
That's my call.
I stand by it.
723
00:34:04,920 --> 00:34:06,800
You stand by it?
724
00:34:06,800 --> 00:34:09,470
Vasquez could be dead right now,
and you stand by it?
725
00:34:09,470 --> 00:34:11,470
They said
they could work together.
726
00:34:11,470 --> 00:34:13,050
But, Maya,
you're the Captain.
727
00:34:13,050 --> 00:34:15,180
You decide who can
work together, not
the other way around.
728
00:34:15,180 --> 00:34:16,970
Herrera.
Andy!
729
00:34:18,180 --> 00:34:19,270
This isn't her fault.
730
00:34:19,270 --> 00:34:21,400
Everything
is the Captain's fault.
731
00:34:21,400 --> 00:34:23,020
Good or bad,
that's the job.
732
00:34:23,020 --> 00:34:24,520
The job you wanted.
733
00:34:24,520 --> 00:34:26,360
The job you fought for.
The job you took!
734
00:34:26,360 --> 00:34:29,030
That's right.
It's the job I took.
735
00:34:29,030 --> 00:34:31,070
You have all been disrespectful
and insubordinate.
736
00:34:31,070 --> 00:34:32,490
You have questioned
737
00:34:32,490 --> 00:34:34,530
every single one
of my decisions,
738
00:34:34,530 --> 00:34:36,990
which costs us lives
and costs us time.
739
00:34:36,990 --> 00:34:40,160
You don't like
that I'm your boss now?
740
00:34:40,160 --> 00:34:41,790
Request a transfer.
741
00:34:41,790 --> 00:34:43,460
But every single one of you
needs to get in line
742
00:34:43,460 --> 00:34:45,000
or get the hell
out of my station.
743
00:34:45,000 --> 00:34:45,880
Are we clear?
744
00:34:48,800 --> 00:34:51,300
Yes, Captain.
745
00:34:51,300 --> 00:34:52,260
We're clear.
746
00:34:55,100 --> 00:34:57,970
Herrera,
contact Rigo's wife.
747
00:34:57,970 --> 00:35:01,560
Gibson,
try to get me an update.
748
00:35:01,560 --> 00:35:02,940
The rest of you,
get back to work.
749
00:35:05,900 --> 00:35:08,110
It's my fault.
750
00:35:08,110 --> 00:35:09,740
Yeah, we know.
751
00:35:17,950 --> 00:35:19,830
This place runs on trust.
752
00:35:19,830 --> 00:35:25,080
And when trust is broken,
there are consequences.
753
00:35:25,080 --> 00:35:26,210
As you can see.
754
00:35:26,210 --> 00:35:27,670
Yes, sir.
755
00:35:27,670 --> 00:35:30,510
I have a prescription
for the medication.
756
00:35:30,510 --> 00:35:34,470
One of the side effects
is dizziness.
757
00:35:34,470 --> 00:35:36,430
Got it.
758
00:35:36,430 --> 00:35:38,010
Mm-hmm.
759
00:35:38,010 --> 00:35:41,430
I appreciate you
coming to check on me.
760
00:35:41,430 --> 00:35:43,390
I'm lucky you found me
when you did.
761
00:35:45,270 --> 00:35:46,560
Even if you were
overly cautious.
762
00:35:49,780 --> 00:35:50,900
Anytime, sir.
763
00:35:50,900 --> 00:35:52,320
Dismissed.
764
00:35:58,620 --> 00:36:00,330
So, when are you gonna
tell Avery
765
00:36:00,330 --> 00:36:02,040
that you're squatting
in his penthouse?
Oh, I don't know.
766
00:36:02,040 --> 00:36:03,080
I was thinking
maybe never,
767
00:36:03,080 --> 00:36:04,160
'cause he's a doctor
768
00:36:04,160 --> 00:36:05,330
and he should have
figured it out by now.
769
00:36:05,330 --> 00:36:06,330
Right?
770
00:36:06,330 --> 00:36:07,880
So glad
I'm not straight.
771
00:36:07,880 --> 00:36:09,300
Shut up.
772
00:36:09,300 --> 00:36:10,460
Seriously, though,
are you okay?
773
00:36:12,340 --> 00:36:14,220
Hey, man,
how was your first day?
774
00:36:14,220 --> 00:36:16,930
Uh, yeah, interesting.
775
00:36:16,930 --> 00:36:19,050
I, uh, had
a homeless guy walk in
776
00:36:19,050 --> 00:36:21,100
and kind of just
camp out.
777
00:36:21,100 --> 00:36:22,930
Hmm. Just like you're doing
at Jackson's.
778
00:36:22,930 --> 00:36:24,890
Oh, wait, was it Joe?
779
00:36:24,890 --> 00:36:26,650
Yeah, Joe.
Yeah, he's a regular.
780
00:36:26,650 --> 00:36:28,400
He comes in
when the trucks pull out.
781
00:36:28,400 --> 00:36:29,400
Right.
782
00:36:29,400 --> 00:36:32,400
So, uh, Sullivan,
he's, uh
783
00:36:32,400 --> 00:36:33,900
He's a lot.
784
00:36:33,900 --> 00:36:35,740
He's a lot.
Oh, he's intense. Yeah.
785
00:36:35,740 --> 00:36:37,360
Yeah.
Definitely intense.
786
00:36:37,360 --> 00:36:38,370
Yeah. Oh!
787
00:36:38,370 --> 00:36:39,830
You know what? Wait.
788
00:36:39,830 --> 00:36:42,290
Travis,
you should tell Probie
789
00:36:42,290 --> 00:36:43,750
about when Sullivan
stopped talking to you
790
00:36:43,750 --> 00:36:45,120
'cause you got
that weird haircut.
791
00:36:48,630 --> 00:36:50,090
Didn't tell me
you were a firefighter.
792
00:36:52,760 --> 00:36:54,260
You didn't ask.
793
00:36:58,220 --> 00:37:00,350
Hi.
794
00:37:00,350 --> 00:37:02,680
What are you
doing here?
795
00:37:02,680 --> 00:37:04,480
I saw Warren
at the hospital,
796
00:37:04,480 --> 00:37:06,270
and he said
it was a tough day,
797
00:37:06,270 --> 00:37:08,770
so I brought you
lasagna.
798
00:37:11,230 --> 00:37:13,030
You can't just
come to my work.
799
00:37:13,030 --> 00:37:15,150
W-Warren just said I
Carina, you're hot,
800
00:37:15,150 --> 00:37:16,320
but all we did
was hook up.
801
00:37:16,320 --> 00:37:17,280
I don't need
a girlfriend.
802
00:37:18,530 --> 00:37:19,620
Wow.
803
00:37:19,620 --> 00:37:21,240
Okay. Um...
804
00:37:22,530 --> 00:37:25,540
My apologies.
805
00:37:25,540 --> 00:37:26,960
It was nice
meeting you, then.
806
00:37:31,840 --> 00:37:33,840
I'm sorry.
807
00:37:33,840 --> 00:37:34,670
I'm...
808
00:37:34,670 --> 00:37:35,760
Rude?
809
00:37:35,760 --> 00:37:37,380
Broken?
810
00:37:38,630 --> 00:37:41,390
I'm not in the habit
of fixing broken people,
811
00:37:41,390 --> 00:37:43,060
so...
812
00:37:43,060 --> 00:37:44,970
I understand.
813
00:38:03,530 --> 00:38:05,120
The lasagna smells
almost as good as you.
814
00:38:05,120 --> 00:38:06,620
Does it?
815
00:38:13,250 --> 00:38:15,050
Hey,
I need to talk to you.
816
00:38:15,050 --> 00:38:16,170
Vasquez?
817
00:38:16,170 --> 00:38:17,380
No, no.
818
00:38:17,380 --> 00:38:18,760
No word on Vasquez yet.
819
00:38:18,760 --> 00:38:20,300
I, uh
820
00:38:20,300 --> 00:38:22,550
There's something
I-I need to say to you.
821
00:38:25,560 --> 00:38:27,770
Why is it
so hard for you?
822
00:38:27,770 --> 00:38:29,390
What?
823
00:38:29,390 --> 00:38:31,020
The truth.
824
00:38:32,400 --> 00:38:34,360
That you gave
my promotion to Maya
825
00:38:34,360 --> 00:38:35,730
because you knew
about my dad.
826
00:38:35,730 --> 00:38:37,230
And you kept it from me,
827
00:38:37,230 --> 00:38:40,950
which makes you a bad boss
and a worse friend.
828
00:38:40,950 --> 00:38:43,030
Yep,
I did do all of that.
829
00:38:45,950 --> 00:38:47,200
Andy, I'm in trouble.
830
00:38:48,410 --> 00:38:50,620
And I don't know who else
to talk to about it.
831
00:38:50,620 --> 00:38:52,540
But you are
who I want to talk to,
832
00:38:52,540 --> 00:38:53,830
because
I'm in love with you.
833
00:38:56,750 --> 00:38:58,510
And I've been
in love with you...
834
00:38:58,510 --> 00:39:01,050
feels like forever.
835
00:39:01,050 --> 00:39:02,340
And I'm failing at it.
836
00:39:04,430 --> 00:39:07,060
I'm failing
at loving you.
837
00:39:07,060 --> 00:39:08,470
I'm failing
at protecting you.
838
00:39:08,470 --> 00:39:09,980
I'm failing
at being your boss.
839
00:39:09,980 --> 00:39:11,440
I'm failing
at being your friend.
840
00:39:11,440 --> 00:39:12,900
I'm
841
00:39:14,400 --> 00:39:16,320
I'm sorry.
842
00:39:16,320 --> 00:39:18,440
And I
And I want to talk.
843
00:39:18,440 --> 00:39:21,860
Can we...talk?
844
00:39:25,490 --> 00:39:28,330
I can't be angry at my dad,
because he is dying.
845
00:39:28,330 --> 00:39:30,500
But you're
perfectly healthy.
846
00:39:39,050 --> 00:39:41,800
What we're gonna do is just
sauté the spinach first.
847
00:39:41,800 --> 00:39:44,390
You want to probably add
half a shallot in there.
848
00:39:46,100 --> 00:39:47,550
Hey.
Oh, hey.
849
00:39:47,550 --> 00:39:48,930
Sorry I woke you.
Go back to sleep.
850
00:39:52,770 --> 00:39:54,560
Sorry about before,
okay?
851
00:39:54,560 --> 00:39:56,190
I was just tired.
852
00:39:56,190 --> 00:39:57,770
We're both
It's okay.
853
00:39:57,770 --> 00:40:00,150
No, I know you've been
cooped up in here all week.
854
00:40:00,150 --> 00:40:02,900
If you want, we can take TBD
to the park or something.
855
00:40:02,900 --> 00:40:05,280
I was reading earlier
that it's really important,
856
00:40:05,280 --> 00:40:06,280
these first couple months,
857
00:40:06,280 --> 00:40:07,700
to stimulate
the baby's senses
858
00:40:07,700 --> 00:40:10,160
Keep reading
and watching.
859
00:40:10,160 --> 00:40:12,540
W-What are you doing?
860
00:40:12,540 --> 00:40:13,960
Leaving.
861
00:40:15,250 --> 00:40:16,290
You're leaving
with the baby?
862
00:40:18,710 --> 00:40:20,090
No.
863
00:40:21,420 --> 00:40:23,590
Wait, you're leaving us?
864
00:40:23,590 --> 00:40:24,970
You're
You're gonna leave her?
865
00:40:27,010 --> 00:40:28,300
Hey, okay.
866
00:40:28,300 --> 00:40:29,890
Hey, look, I'm
I'm I'm sorry.
867
00:40:29,890 --> 00:40:31,520
I-I-I, uh
868
00:40:31,520 --> 00:40:33,390
I think this is just
just hormones.
869
00:40:33,390 --> 00:40:34,940
I didn't mean anything
I-I said before.
870
00:40:34,940 --> 00:40:36,480
I was never planning
to stay.
871
00:40:38,270 --> 00:40:39,860
I wanted her to know you,
872
00:40:39,860 --> 00:40:42,110
and I wanted to give you
the choice.
873
00:40:42,110 --> 00:40:44,440
You can give her up for adoption
if you want,
874
00:40:44,440 --> 00:40:45,990
but I don't think
you will,
875
00:40:45,990 --> 00:40:47,450
'cause you're such
a good guy.
876
00:40:49,530 --> 00:40:51,830
Look, you are gonna be
such a good dad.
877
00:40:53,450 --> 00:40:54,790
You're way more cut out
for this than I am.
878
00:40:54,790 --> 00:40:56,210
I'm not.
879
00:40:56,210 --> 00:40:57,080
I'm
Hey, I'm really not.
880
00:40:57,080 --> 00:40:58,630
I-I-I can't do this.
881
00:40:58,630 --> 00:41:00,590
Hey, tell her I love her.
JJ, you can't
882
00:41:00,590 --> 00:41:04,090
Tell her
I know myself too well.
883
00:41:04,090 --> 00:41:05,970
Look,
I won't be a good mom.
884
00:41:05,970 --> 00:41:07,630
JJ.
885
00:41:07,630 --> 00:41:09,470
Tell her to look me up
when she's 16 or 17
886
00:41:09,470 --> 00:41:10,720
if she wants,
887
00:41:10,720 --> 00:41:12,760
because I can hang
with a teenager,
888
00:41:12,760 --> 00:41:15,060
but
not a baby.
889
00:41:15,060 --> 00:41:16,770
Please. Hey, please, please,
please, please, please, please.
890
00:41:16,770 --> 00:41:19,650
Just for a second,
just wait.
891
00:41:19,650 --> 00:41:21,730
Okay?
892
00:41:21,730 --> 00:41:23,320
I've seen you with her.
893
00:41:23,320 --> 00:41:24,940
I see the way you
you look at her.
894
00:41:24,940 --> 00:41:26,200
Your face lights up.
895
00:41:26,200 --> 00:41:28,660
Everyone's face lights up
when they look at babies.
896
00:41:28,660 --> 00:41:32,160
I am not a mother.
897
00:41:32,160 --> 00:41:35,290
Look, you don't want me
in her life, trust me.
Please.
898
00:41:35,290 --> 00:41:37,250
Give her a good name,
Dean.
899
00:41:38,870 --> 00:41:40,960
And give her a good life.
900
00:41:40,960 --> 00:41:42,790
Hey
901
00:41:50,140 --> 00:41:51,510
I'm
902
00:41:51,510 --> 00:41:53,510
I'm coming. I'm coming.
903
00:41:55,270 --> 00:41:56,980
Hey.
904
00:42:00,940 --> 00:42:02,860
Hey.
905
00:42:11,410 --> 00:42:13,740
Hey.58166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.