Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,538 --> 00:00:14,256
For meget længe siden i en fjern,
fjern galakse...
2
00:00:16,990 --> 00:00:24,998
Udgivet af UNiTAIL
www.DanishBits.org
3
00:00:35,852 --> 00:00:38,199
De døde taler!
4
00:00:38,223 --> 00:00:43,298
Hele galaksen har hørt en mystisk
transmission, en trussel om hævn, -
5
00:00:43,322 --> 00:00:47,758
- fremført med den afdøde Kejser
Palpatines stemme.
6
00:00:47,782 --> 00:00:52,551
General Leia Organa sender agenter
ud for at indsamle oplysninger, -
7
00:00:52,575 --> 00:00:55,860
- og Rey, Jediernes sidste håb, -
8
00:00:55,884 --> 00:00:59,608
- forbereder sig til kamp mod
den diabolske Første Orden.
9
00:00:59,632 --> 00:01:04,995
Imens søger Øverste Leder Kylo Ren
i raseri efter den opstandne kejser, -
10
00:01:05,019 --> 00:01:10,387
- fast besluttet på at knuse enhver
trussel mod sit herredømme...
11
00:03:54,075 --> 00:03:56,478
Endelig.
12
00:04:06,331 --> 00:04:10,505
Snoke har oplært dig godt.
13
00:04:10,529 --> 00:04:14,548
Jeg dræbte Snoke,
og jeg vil dræbe dig.
14
00:04:14,573 --> 00:04:17,068
Min dreng...
15
00:04:17,258 --> 00:04:19,355
... jeg skabte Snoke.
16
00:04:22,222 --> 00:04:24,665
Jeg har været alle de stemmer, -
17
00:04:24,690 --> 00:04:29,318
- du nogensinde har
hørt i dit hoved.
18
00:04:44,205 --> 00:04:47,984
Den Første Orden var
blot begyndelsen.
19
00:04:48,009 --> 00:04:51,349
Jeg vil give dig meget mere.
20
00:04:52,571 --> 00:04:54,358
Du dør inden da.
21
00:04:54,383 --> 00:04:57,619
Jeg har lidt døden før.
22
00:04:58,320 --> 00:05:03,122
Kraftens mørke
sider skænker mange evner, -
23
00:05:03,147 --> 00:05:06,118
- der af nogle betragtes som...
24
00:05:07,236 --> 00:05:10,038
... unaturlige.
25
00:05:18,177 --> 00:05:21,080
Hvad har du at give mig?
26
00:05:21,981 --> 00:05:24,584
Alt.
27
00:05:26,707 --> 00:05:30,486
Et nyt imperium.
28
00:05:52,141 --> 00:05:56,984
Den Endelige Ordens slagstyrke
vil snart stå klar.
29
00:05:58,242 --> 00:06:02,428
Den er din, hvis du gør,
som jeg siger.
30
00:06:03,335 --> 00:06:05,518
Dræb pigen.
31
00:06:05,770 --> 00:06:07,664
Udryd Jedierne, -
32
00:06:07,689 --> 00:06:13,302
- og bliv det, din bedstefar
Vader ikke evnede.
33
00:06:16,054 --> 00:06:22,015
Du vil regere hele galaksen
som dens nye kejser.
34
00:06:22,780 --> 00:06:25,255
Men tag dig i agt.
35
00:06:25,280 --> 00:06:30,090
Hun er ikke den,
du tror, hun er.
36
00:06:30,913 --> 00:06:33,616
Hvem er hun?
37
00:06:57,070 --> 00:06:59,473
Bliver det til noget?
38
00:07:01,183 --> 00:07:06,411
Han kan ikke vinde hver gang.
- Men det gør han. Fordi han snyder.
39
00:07:06,960 --> 00:07:08,907
Det er bare gas.
40
00:07:08,932 --> 00:07:11,835
Du er så langsom.
Derfor tror vi, du snyder.
41
00:07:15,581 --> 00:07:18,266
Bare rolig.
- Vi slukker ikke for det.
42
00:07:18,563 --> 00:07:20,965
Han snyder.
- Så det driver.
43
00:07:21,543 --> 00:07:25,525
Klaud, fik du styr på strømudfaldene?
44
00:07:31,248 --> 00:07:32,870
Fem sekunder.
45
00:07:32,895 --> 00:07:34,629
R2!
46
00:07:46,262 --> 00:07:49,090
Boolio, har du noget til os?
47
00:07:49,115 --> 00:07:52,951
Fra en spion i Den Første Orden.
48
00:07:53,082 --> 00:07:54,472
En spion. Hvem?
49
00:07:54,497 --> 00:07:59,913
Aner det ikke. Overfør beskeden,
og overbring den til Leia i en fart.
50
00:08:01,234 --> 00:08:03,005
Det lover godt, R2.
51
00:08:13,545 --> 00:08:15,423
Målfatning.
52
00:08:15,562 --> 00:08:19,645
Vi er på spanden!
- Den er der lige straks!
53
00:08:20,021 --> 00:08:21,650
Sådan!
54
00:08:21,708 --> 00:08:25,279
Hvordan kan vi takke dig?
- Ved at vinde krigen.
55
00:08:31,915 --> 00:08:34,317
Undskyld, undskyld.
56
00:08:42,088 --> 00:08:44,791
Finn, du skal plaffe dem ned!
57
00:08:49,201 --> 00:08:52,248
Jeg fik ram på en.
De er for mange!
58
00:08:53,192 --> 00:08:55,695
Hvad?
59
00:08:57,562 --> 00:09:00,864
Godt tænkt, Chewie.
Vi kan kvase TIE'erne.
60
00:09:00,905 --> 00:09:03,069
Lige min idé.
61
00:09:15,986 --> 00:09:18,137
Få os så hjem til basen!
62
00:09:18,336 --> 00:09:21,357
Hvor tyk mon den isvæg er?
63
00:09:31,274 --> 00:09:33,677
Poe!
64
00:09:36,085 --> 00:09:39,294
Hvad er det, du laver?
- Jeg hyperrumssmutter.
65
00:09:39,624 --> 00:09:42,823
Hvor har du lært det?
66
00:09:47,045 --> 00:09:49,581
Men Rey er her ikke, vel?
67
00:09:55,506 --> 00:09:59,848
Vores sidste spring,
måske nogensinde. Hold fast!
68
00:10:13,213 --> 00:10:16,316
Vær hos mig.
69
00:10:18,144 --> 00:10:20,873
Vær hos mig.
70
00:10:21,960 --> 00:10:25,063
Vær hos mig.
71
00:10:25,750 --> 00:10:27,804
De er ikke hos mig.
72
00:10:33,318 --> 00:10:36,259
Rey, vær tålmodig.
73
00:10:36,284 --> 00:10:40,992
Det virker umuligt at høre
stemmerne fra fortidens jedier.
74
00:10:41,150 --> 00:10:42,660
Intet er umuligt.
75
00:10:42,894 --> 00:10:46,742
Intet er umuligt.
Jeg tager træningsbanen.
76
00:12:24,172 --> 00:12:26,710
Slut dig til mig.
77
00:12:26,735 --> 00:12:28,942
Nej, Ben!
78
00:12:29,051 --> 00:12:30,944
Du dræbte ham.
79
00:12:44,216 --> 00:12:47,169
Det må du undskylde, BB-8.
80
00:12:49,292 --> 00:12:53,277
Jeg blev ikke færdig med banen.
Jeg blev distraheret.
81
00:12:57,943 --> 00:13:00,985
Jeg er ikke helt mig selv.
82
00:13:01,010 --> 00:13:04,908
Jeg ved godt, det lyder som
en dårlig undskyldning.
83
00:13:05,388 --> 00:13:08,229
Fortæl mig hellere,
hvad du undskylder for.
84
00:13:10,401 --> 00:13:13,504
Jeg er nok bare træt.
85
00:13:14,390 --> 00:13:15,674
Fru general...
86
00:13:15,699 --> 00:13:19,666
Falken er endnu ikke ankommet.
Flyvelederen er i vildrede.
87
00:13:23,459 --> 00:13:27,748
Jeg vil gøre mig fortjent til
din brors sværd en dag.
88
00:13:30,342 --> 00:13:35,709
Nej, du kan ikke gøre det for mig.
- Undervurder aldrig en droide.
89
00:13:37,069 --> 00:13:38,963
Javel, mester.
90
00:13:47,869 --> 00:13:51,452
Rey!
Falken er vendt tilbage!
91
00:13:54,276 --> 00:13:58,304
Et slukningsteam her
og et på den anden side!
92
00:13:59,802 --> 00:14:03,053
Det brænder. Skibet brænder.
93
00:14:03,078 --> 00:14:05,647
Det brænder over det hele.
94
00:14:05,673 --> 00:14:08,515
Vi kunne virkelig godt
have brugt din hjælp.
95
00:14:08,547 --> 00:14:11,840
Hvordan gik det?
- Virkelig elendigt.
96
00:14:11,865 --> 00:14:14,993
Hvad har du gjort ved droiden?
- Hvad har du gjort ved Falken?
97
00:14:15,018 --> 00:14:18,699
Den er i bedre stand end ham.
- BB-8 står ikke i flammer.
98
00:14:18,724 --> 00:14:20,854
Hvad skete der?
- Dig først.
99
00:14:20,879 --> 00:14:24,713
Ved du, hvad du er?
Vanskelig. Virkelig vanskelig.
100
00:14:24,738 --> 00:14:25,684
Rey!
101
00:14:25,709 --> 00:14:29,446
Finn, I klarede den.
- Med nød og næppe.
102
00:14:29,635 --> 00:14:31,133
Ond i sulet?
- Mig?
103
00:14:31,157 --> 00:14:33,247
Ham.
- Som altid.
104
00:14:33,889 --> 00:14:36,994
Har vi en spion?
105
00:14:37,019 --> 00:14:39,780
Hyperrumssmuttede du?
- Det reddede os.
106
00:14:39,805 --> 00:14:44,140
Kompressoren er jo død.
Falken kan ikke hyperrumssmutte.
107
00:14:44,165 --> 00:14:47,881
Det kunne den åbenbart godt.
- Hvad skete der?
108
00:14:47,906 --> 00:14:51,281
Vi fik dårligt nyt.
- Er der ingen spion?
109
00:14:51,306 --> 00:14:55,068
Fik vi kontakt til en spion?
- Ja, og vi modtog en besked.
110
00:14:55,093 --> 00:14:58,026
Væltede du et træ ned over ham?
- Brændte du begge generatorer af?
111
00:14:58,051 --> 00:15:03,351
Du burde have været der. I stedet
render du her og træner. Til hvad?
112
00:15:03,992 --> 00:15:07,448
Du er vores bedste kriger.
Vi har brug for dig.
113
00:15:07,473 --> 00:15:09,141
Derude, ikke her.
114
00:15:11,415 --> 00:15:13,101
Det er rigtigt nok.
115
00:15:15,054 --> 00:15:16,752
Hvad var beskeden?
116
00:15:17,324 --> 00:15:22,477
Vi har afkodet spionens besked,
og den bekræfter det værste.
117
00:15:24,283 --> 00:15:26,685
Palpatine er vendt tilbage.
118
00:15:31,019 --> 00:15:35,345
Kan vi tro på det?
- Kejseren er jo død!
119
00:15:35,370 --> 00:15:39,978
Sortekunster. Kloning.
Viden forbeholdt sitherne.
120
00:15:40,003 --> 00:15:45,202
Han har planlagt sin hævn.
Hans følgere har bygget noget i årevis.
121
00:15:45,348 --> 00:15:48,502
Den største flåde i galaksens historie.
122
00:15:49,133 --> 00:15:52,069
Han kalder den
Den Endelige Orden.
123
00:15:52,093 --> 00:15:56,478
Om 16 timer indleder de
angreb på alle frie verdener.
124
00:15:56,503 --> 00:16:00,330
Kejseren og hans flåde skjuler
sig i de ukendte regioner -
125
00:16:00,355 --> 00:16:02,783
- på planeten Exegol.
126
00:16:04,917 --> 00:16:08,500
Exegol optræder ikke
på noget stjernekort,-
127
00:16:08,525 --> 00:16:13,093
- men sagnet siger,
det er sithernes hjemverden.
128
00:16:13,118 --> 00:16:16,929
Der er altid blevet hvisket om hans
iver efter at snyde døden.
129
00:16:16,954 --> 00:16:21,016
Det har hele tiden været Palpatine,
der trak i trådene.
130
00:16:21,041 --> 00:16:24,052
Altid skjult i skyggerne.
131
00:16:24,077 --> 00:16:28,635
Hvis vi skal stoppe ham,
må vi finde ham.
132
00:16:28,660 --> 00:16:30,294
Finde Exegol.
133
00:16:30,337 --> 00:16:32,442
Fru general...
134
00:16:33,320 --> 00:16:35,163
Må jeg tale med dig?
135
00:16:35,188 --> 00:16:37,690
Jeg ved, hvordan vi kommer til Exegol.
136
00:16:37,715 --> 00:16:41,401
Luke ledte efter planeten
og var tæt på at finde den.
137
00:16:41,426 --> 00:16:43,833
Jeg kan ikke tyde tegnene, -
138
00:16:43,857 --> 00:16:48,386
- men for at komme dertil,
skal man bruge en sithvejfinder.
139
00:16:48,411 --> 00:16:51,382
Det er kompasser,
der viser vej til Exegol.
140
00:16:51,407 --> 00:16:56,620
Skal vi stoppe det, der er på vej,
må jeg fuldføre Lukes forehavende.
141
00:16:57,025 --> 00:17:01,438
Finde Exegol og kejseren.
- Nej.
142
00:17:02,348 --> 00:17:05,950
Jeg vil nødig tage af sted uden din
velsignelse, men jeg gør det.
143
00:17:07,355 --> 00:17:08,962
Jeg gør det.
144
00:17:09,883 --> 00:17:11,886
Det ville du også have gjort.
145
00:17:13,024 --> 00:17:18,121
Er hun flyveklar igen?
- Jeg genoptager Lukes søgen.
146
00:17:18,146 --> 00:17:22,010
Jeg starter, hvor sporet blev koldt.
Den Forbudte Ørken på Pasaana.
147
00:17:22,035 --> 00:17:26,498
Ja, og vi tager med.
Chewie, fik du ordnet kompressoren?
148
00:17:27,287 --> 00:17:31,801
Jeg må gøre det alene.
Det er for farligt, Finn.
149
00:17:31,826 --> 00:17:34,490
Vi gør det sammen.
150
00:17:37,462 --> 00:17:39,865
Jeg er fuldstændig enig.
151
00:17:44,562 --> 00:17:45,860
Sidste chance, Rose.
152
00:17:45,886 --> 00:17:49,817
Jeg skal studere destroyere, så vi
kan stoppe flåden, hvis I finder den.
153
00:17:49,842 --> 00:17:53,051
Hvis?
- Når.
154
00:17:53,592 --> 00:17:55,216
Når.
155
00:18:03,787 --> 00:18:06,184
Lad os se at komme af sted.
156
00:18:07,300 --> 00:18:10,955
Hvad er der?
- Ikke noget.
157
00:18:11,080 --> 00:18:14,939
Hvis jeg ikke vender tilbage,
skal du vide, -
158
00:18:14,972 --> 00:18:18,053
- at du har været en sand ven, R2.
159
00:18:18,303 --> 00:18:20,916
Den bedste, jeg har haft.
160
00:18:25,317 --> 00:18:29,616
Der er så meget,
jeg gerne vil fortælle dig.
161
00:18:29,641 --> 00:18:32,008
Fortæl mig det, når du kommer tilbage.
162
00:18:53,545 --> 00:18:58,436
Rey, du må aldrig være
bange for den, du er.
163
00:19:19,193 --> 00:19:20,942
Det er det.
164
00:20:08,908 --> 00:20:12,064
Ren-Ridderne.
- Gespenster.
165
00:20:15,265 --> 00:20:20,256
En spion iblandt os har netop sendt
en besked til Modstandsbevægelsen.
166
00:20:20,602 --> 00:20:25,176
Hvem forræderen end er,
skal han ikke standse os.
167
00:20:25,456 --> 00:20:31,122
Det, jeg så på Exegol, vil gøre
Den Første Orden til et imperium.
168
00:20:33,862 --> 00:20:39,801
Jeg fornemmer ængstelse over
min fremtoning, general Hux.
169
00:20:41,992 --> 00:20:45,783
Over masken?
Nej, den er blevet flot.
170
00:20:45,808 --> 00:20:48,967
Jeg kan lide den.
- Med forlov...
171
00:20:48,992 --> 00:20:54,590
Disse forbundsfæller på Exegol lyder
som en kult. Åndemanere og koglere.
172
00:20:54,615 --> 00:21:00,985
De har fremmanet en flåde, der vil
øge vores ressourcer titusindfold.
173
00:21:01,010 --> 00:21:05,136
Dens rækkevidde og slagkraft vil råde
bod på Stjernedræber-fadæsen.
174
00:21:05,167 --> 00:21:08,805
Vi må øge rekrutteringen
af galaksens ungdom.
175
00:21:08,830 --> 00:21:13,849
Er denne en flåde en gave?
Hvad forlanger han til gengæld?
176
00:21:16,125 --> 00:21:19,086
Knus enhver verden, der trodser os.
177
00:21:19,701 --> 00:21:22,704
Ridderne og jeg tager
på jagt efter klunseren.
178
00:21:32,744 --> 00:21:34,273
Er I sikre på, det er her?
179
00:21:34,298 --> 00:21:38,590
Vi er ved de koordinater,
hr. Luke efterlod sig.
180
00:21:43,742 --> 00:21:48,265
Hvad er det?
- Aki-akiernes Forfædrefest.
181
00:21:48,290 --> 00:21:51,698
Fejringen afholdes kun hvert 42. år.
182
00:21:51,902 --> 00:21:54,484
Vi er vel nok heldige.
- I den grad.
183
00:21:54,509 --> 00:21:59,356
Festen er kendt for sine farverige
drager og velsmagende godter.
184
00:22:20,612 --> 00:22:24,860
Jeg har aldrig set noget lignende.
- Jeg har aldrig set så få vejfindere.
185
00:22:24,885 --> 00:22:28,146
Den Første Orden
patruljerer altid i folkemængder.
186
00:22:28,393 --> 00:22:30,821
Så duk hovederne. Chewie.
187
00:22:36,030 --> 00:22:39,118
Lad os dele os op og udspørge de lokale.
188
00:22:59,551 --> 00:23:02,299
Hun siger "velkommen".
189
00:23:10,121 --> 00:23:15,419
Hun hedder Nambi Ghima.
- Storartet navn. Jeg hedder Rey.
190
00:23:17,191 --> 00:23:20,845
Det vil være hende en ære
at få dit slægtsnavn at vide.
191
00:23:23,047 --> 00:23:26,762
Jeg har ikke noget.
Jeg hedder bare Rey.
192
00:23:45,616 --> 00:23:48,018
Palpatine ønsker dig død.
193
00:23:49,774 --> 00:23:52,176
Tjener du en ny herre?
- Nej.
194
00:23:52,927 --> 00:23:55,036
Jeg har andre planer.
195
00:23:55,530 --> 00:23:57,785
Jeg rakte dig engang min hånd.
196
00:23:58,161 --> 00:24:02,283
Du havde lyst til at tage den.
Hvorfor gjorde du det ikke?
197
00:24:03,371 --> 00:24:07,256
Du kunne have dræbt mig.
Hvorfor gjorde du det ikke?
198
00:24:08,037 --> 00:24:11,984
Du kan ikke skjule dig, Rey.
Ikke fra mig.
199
00:24:12,668 --> 00:24:16,774
Jeg kan se gennem sprækkerne
i din maske. Du er forpint.
200
00:24:16,978 --> 00:24:21,172
Du kan ikke glemme,
hvad du gjorde mod din far.
201
00:24:21,211 --> 00:24:25,320
Tæller du stadig dagene,
siden dine forældre forlod dig?
202
00:24:25,345 --> 00:24:29,257
Der er så megen
smerte og vrede i dig.
203
00:24:29,283 --> 00:24:32,267
Jeg ønsker ikke at dræbe dig.
204
00:24:32,293 --> 00:24:36,702
Jeg vil finde dig og vende
dig til den mørke side.
205
00:24:37,042 --> 00:24:42,316
Når jeg rækker dig hånden igen,
vil du tage den.
206
00:24:43,149 --> 00:24:44,817
Vi får se.
207
00:24:51,033 --> 00:24:55,566
Vi må tilbage til Falken straks.
Det er Ren.
208
00:24:57,677 --> 00:25:02,299
Analysen er klar. Kæden stammer
fra Midian-systemet fra Pasaana.
209
00:25:02,325 --> 00:25:06,014
Klargør mit skib og giv
de lokale tropper besked.
210
00:25:06,039 --> 00:25:08,442
Javel, Øverste Leder.
211
00:25:11,185 --> 00:25:13,526
Stands! Bliv, hvor I er!
212
00:25:13,777 --> 00:25:17,329
Jeg har lokaliseret modstandsfolkene.
213
00:25:22,192 --> 00:25:23,780
Kom med.
214
00:25:31,651 --> 00:25:33,273
Skynd jer.
215
00:25:34,731 --> 00:25:37,133
Leia kontaktede mig.
216
00:25:39,698 --> 00:25:42,100
Hvordan fandt du os?
217
00:25:43,613 --> 00:25:47,705
Wookiee'er springer i øjnene.
218
00:25:49,777 --> 00:25:51,786
Det er også dejligt at se dig.
219
00:25:51,811 --> 00:25:55,034
Det er general Lando Calrissian.
- Det ved vi godt, 3PO.
220
00:25:55,059 --> 00:26:00,141
Det er en ære, hr. General.
- Vi leder efter Exegol.
221
00:26:02,305 --> 00:26:04,652
Det anede mig.
222
00:26:06,517 --> 00:26:09,780
Der findes kun to.
- En sithvejfinder.
223
00:26:09,805 --> 00:26:14,771
Luke tog hertil for at finde en.
- Jeg var sammen med ham.
224
00:26:14,796 --> 00:26:20,033
Vi skyggede en jedijæger
kaldet Ochi fra Bestoon.
225
00:26:20,058 --> 00:26:23,705
Han skulle have et spor,
der ville føre til en vejfinder.
226
00:26:23,905 --> 00:26:27,012
Vi fulgte efter ham hertil.
227
00:26:27,037 --> 00:26:32,222
Vi fandt hans skib forladt.
Intet spor, ingen vejfinder.
228
00:26:32,247 --> 00:26:35,232
Er Ochis skib her stadig?
- Det står ude i ørkenen.
229
00:26:35,399 --> 00:26:38,154
Vi må ransage skibet igen.
230
00:26:46,087 --> 00:26:48,764
Det her giver mig bange anelser.
231
00:26:48,789 --> 00:26:53,350
Skibet ligger på den anden side
af Snirkeslugten. Af sted.
232
00:26:53,653 --> 00:26:55,410
Også dig, Chewie.
233
00:26:55,436 --> 00:26:59,883
Leia har brug for piloter.
- Min flyvertid er bag mig.
234
00:27:00,217 --> 00:27:04,702
Men gør mig den tjeneste
at hilse Leia varmt fra mig.
235
00:27:05,000 --> 00:27:09,174
De kan selv hilse på hende. Tak.
236
00:27:16,596 --> 00:27:19,098
Speederne der!
237
00:27:28,817 --> 00:27:33,074
Hvorfor kan du det der?
- Bare rolig, jeg er her.
238
00:27:34,595 --> 00:27:36,531
Vi må af sted.
239
00:27:41,880 --> 00:27:43,531
Vi har fået øje på dem.
240
00:28:03,664 --> 00:28:06,891
De kan flyve nu!
- Kan de flyve nu?
241
00:28:07,471 --> 00:28:08,989
De kan flyve nu.
242
00:28:32,757 --> 00:28:36,855
Slap vi fra dem?
- Formidabelt fløjet!
243
00:28:38,866 --> 00:28:40,885
Frygteligt fløjet!
244
00:28:45,102 --> 00:28:46,963
Ikke nu, BB-8.
245
00:28:59,667 --> 00:29:01,832
Undervurder aldrig en droide.
246
00:29:21,775 --> 00:29:23,164
Poe!
247
00:29:28,746 --> 00:29:30,636
Heureka!
248
00:29:44,095 --> 00:29:46,525
Ochis skib.
249
00:29:46,550 --> 00:29:48,552
Jeg har set det før.
250
00:29:48,577 --> 00:29:50,980
Rey, fik du dem alle sammen?
251
00:30:13,366 --> 00:30:15,519
Hvad fanden?
252
00:30:16,131 --> 00:30:21,529
Kviksand! Grib fat i noget!
- Holder kvalerne da aldrig op?
253
00:30:21,648 --> 00:30:24,684
Helt ærligt!
- BB-8, nej!
254
00:30:24,709 --> 00:30:27,657
Rey, jeg har aldrig fortalt dig...
255
00:30:27,956 --> 00:30:29,904
Finn!
256
00:30:41,755 --> 00:30:45,256
Fru general, vi får meldinger om
et angreb under Forfædrefesten.
257
00:30:45,281 --> 00:30:48,204
Denne mission må ikke slå fejl.
258
00:30:48,353 --> 00:30:51,779
Har vi hørt fra Rey?
- Falken svarer ikke.
259
00:30:51,954 --> 00:30:54,273
Behøver du at sige det på den måde?
260
00:30:54,298 --> 00:30:57,135
Prøv at bevare optimismen.
261
00:30:57,193 --> 00:31:00,582
Javel. Det her er bare skønt.
262
00:31:00,672 --> 00:31:03,857
Det kommer til at gå helt
ufatteligt godt.
263
00:31:12,236 --> 00:31:13,701
Rey! Finn!
264
00:31:13,726 --> 00:31:16,881
De nævnte ikke mig,
men jeg er i god behold.
265
00:31:22,097 --> 00:31:24,393
Er du uskadt?
- Hvor er Finn?
266
00:31:24,417 --> 00:31:25,940
Hvor er Chewie?
267
00:31:27,558 --> 00:31:31,556
Jeg er uskadt.
Hvad er det her for et sted?
268
00:31:31,581 --> 00:31:34,150
Det hinsides?
Er her adgang for droider?
269
00:31:34,182 --> 00:31:37,535
Jeg troede, det var ude med os.
- Hvordan slipper vi ud?
270
00:31:44,342 --> 00:31:46,282
Vi må skynde os.
271
00:31:46,307 --> 00:31:48,606
Hvad var det så,
du ville fortælle mig?
272
00:31:48,631 --> 00:31:49,959
Hvornår?
273
00:31:49,984 --> 00:31:53,207
Da du sank, sagde du:
"Jeg har aldrig fortalt dig..."
274
00:31:53,604 --> 00:31:55,148
Det fortæller jeg senere.
275
00:31:55,173 --> 00:32:00,511
Når Poe ikke er her? Vi er døden nær,
og du vil holde på hemmeligheder?
276
00:32:00,535 --> 00:32:04,596
Du kunne jo fortælle os om
dine lyssky aktiviteter først.
277
00:32:04,620 --> 00:32:08,782
Jeg vil ikke vide, hvad der lever her.
- Ud fra tunnelens rummål...
278
00:32:08,806 --> 00:32:11,528
Jeg sagde, jeg ikke ville vide det.
279
00:32:11,552 --> 00:32:15,467
Hvad er det?
- Er det en speeder?
280
00:32:15,468 --> 00:32:20,218
Måske finder vi også dens fører.
- Ja, BB-8, han er formentlig død.
281
00:32:20,243 --> 00:32:23,066
Du milde, en hexamulet.
- En hvad?
282
00:32:23,091 --> 00:32:26,460
Et symbol udbredt blandt
sithloyalister.
283
00:32:26,974 --> 00:32:31,174
Har den tilhørt Ochi?
- Han slap aldrig væk herfra.
284
00:32:31,616 --> 00:32:36,436
Han havnede hernede.
- Han kom ud for det samme som os.
285
00:32:36,489 --> 00:32:39,017
Hvordan slap Ochi så ud?
- Det gjorde han ikke.
286
00:32:43,165 --> 00:32:47,312
Nej, det gjorde han ikke.
- Jeg kan ikke fordrage knogler.
287
00:32:47,337 --> 00:32:49,739
Knogler?
Det lover aldrig godt.
288
00:32:51,592 --> 00:32:53,718
Jeg har set den.
289
00:33:05,491 --> 00:33:09,597
Der er blevet udført
grufulde ting med den her.
290
00:33:09,622 --> 00:33:13,464
Der er en inskription.
- Måske kan jeg oversætte.
291
00:33:13,489 --> 00:33:18,785
Vejfinderens skjulested står
indgraveret på daggerten.
292
00:33:18,811 --> 00:33:22,822
Den er sporet, hr. Luke ledte efter.
- Hvor er så vejfinderen?
293
00:33:23,435 --> 00:33:28,736
Det kan jeg desværre ikke sige.
- Kan du ikke læse en mulliard sprog?
294
00:33:28,761 --> 00:33:33,369
Jeg har skam læst det.
Jeg ved præcis, hvor vejfinderen er.
295
00:33:33,393 --> 00:33:38,520
Beklageligvis er det skrevet på
sithernes runesprog.
296
00:33:38,545 --> 00:33:40,911
Min programmering forbyder
mig at oversætte det.
297
00:33:40,936 --> 00:33:43,902
Så for første gang er du mundlam?
298
00:33:43,927 --> 00:33:49,103
Ironisk nok. Jeg er ude af stand
til at ytre oversættelser af sith.
299
00:33:49,128 --> 00:33:52,774
Reglen blev indført af Senatet
i Den Gamle Republik.
300
00:33:54,344 --> 00:33:57,971
Slange! Slange! Slange!
301
00:34:10,962 --> 00:34:12,653
Rey...
302
00:34:20,693 --> 00:34:22,458
Finn...
303
00:34:38,055 --> 00:34:41,335
Jeg skyder den.
- Lad være.
304
00:35:38,105 --> 00:35:42,726
Jeg overførte en smule liv,
Kraft-energi, fra mig til den.
305
00:35:42,750 --> 00:35:44,421
Du ville have gjort det samme.
306
00:36:06,087 --> 00:36:08,684
Vi kan umuligt flyve i det vrag.
307
00:36:08,709 --> 00:36:13,116
Vi må finde en, der kan oversætte
den daggert. En hjælpsom droide.
308
00:36:13,141 --> 00:36:17,783
Lad os tage Tusindårsfalken.
- De venter på os ved Falken.
309
00:36:17,808 --> 00:36:22,116
De vil kaste os i Griqs gruber.
- Og bruge dig som skydeskive.
310
00:36:22,141 --> 00:36:25,682
I har storartede argumenter. Til tider.
311
00:36:28,896 --> 00:36:30,624
Hvad er der?
312
00:36:30,968 --> 00:36:35,100
Jeg kommer lige straks.
Det er okay.
313
00:36:44,273 --> 00:36:46,052
Lad os se på sagerne.
314
00:36:47,742 --> 00:36:49,787
Få gang i strømomformerne.
315
00:36:56,213 --> 00:36:57,879
Sikke et beskidt skib.
316
00:36:59,609 --> 00:37:01,207
Se engang.
317
00:37:01,836 --> 00:37:03,388
Hvor bliver hun af?
318
00:37:07,938 --> 00:37:12,243
Finn, giv mig en hånd.
- Chewie, få fat i Rey.
319
00:38:00,845 --> 00:38:04,016
Hvad laver hun?
Hvor bliver Chewie af?
320
00:38:06,819 --> 00:38:08,750
Det er Ren.
321
00:38:22,992 --> 00:38:24,866
Kom så.
322
00:38:25,506 --> 00:38:27,464
Om bord med dig.
- Fart på, udyr.
323
00:39:43,493 --> 00:39:46,196
Rey! Rey!
324
00:39:47,864 --> 00:39:50,267
De har taget Chewie!
325
00:40:58,497 --> 00:40:59,804
Chewie!
326
00:41:06,083 --> 00:41:07,624
Rey!
327
00:41:09,845 --> 00:41:13,663
Vi må af sted! De er på vej!
328
00:41:16,558 --> 00:41:18,542
Rey!
329
00:41:18,918 --> 00:41:21,462
Vi må af sted!
- Chewie...
330
00:41:21,495 --> 00:41:24,437
Rey, kom nu!
331
00:41:44,634 --> 00:41:46,618
Jeg mistede kontrollen.
332
00:41:47,543 --> 00:41:50,005
Det var ikke din skyld.
- Jo.
333
00:41:50,030 --> 00:41:52,309
Nej, det var Ren...
334
00:41:52,335 --> 00:41:54,577
Chewie er død.
335
00:41:54,602 --> 00:41:59,607
Den energi kom fra mig.
Der er ting, du ikke ved.
336
00:42:00,454 --> 00:42:02,513
Så fortæl mig om dem.
337
00:42:08,149 --> 00:42:11,608
Jeg havde et drømmesyn.
338
00:42:13,612 --> 00:42:17,011
Jeg så sithernes trone...
339
00:42:17,097 --> 00:42:19,382
... og hvem der sad på den.
340
00:42:19,407 --> 00:42:21,622
Ren.
341
00:42:23,019 --> 00:42:24,909
Og mig.
342
00:42:39,173 --> 00:42:42,690
Vi fandt klunserens skib,
men hun slap væk.
343
00:42:42,715 --> 00:42:48,329
Ren-Ridderne har påført os tab.
Et transportskib blev tilintetgjort.
344
00:42:48,354 --> 00:42:51,519
Var det alt?
- Nej, hr. ankergeneral.
345
00:42:51,544 --> 00:42:57,548
Der var yderligere et transportskib.
Det har medbragt en værdifuld fange.
346
00:42:58,961 --> 00:43:01,363
En fange?
347
00:43:05,304 --> 00:43:08,051
Utysket har fløjet med Han Solo.
348
00:43:10,166 --> 00:43:13,424
Før det til forhørslokale 6.
- Af sted.
349
00:43:14,507 --> 00:43:19,013
Otte timer igen. Hvad gør vi?
- Vi må tage tilbage til basen.
350
00:43:19,038 --> 00:43:22,911
Hvis vi giver op,
vil Chewies død være forgæves.
351
00:43:22,936 --> 00:43:28,133
Men Chewie havde daggerten. Den
var vores eneste spor til vejfinderen.
352
00:43:28,158 --> 00:43:32,034
Sandt. Inskriptionen findes
nu kun i min hukommelse.
353
00:43:33,881 --> 00:43:38,675
Vent lidt. Er inskriptionen
på daggerten i din hukommelse?
354
00:43:38,700 --> 00:43:43,786
Ja, hr. Poe. Men en oversættelse
af et forbudt sprog kan ikke tilgås -
355
00:43:43,811 --> 00:43:46,719
- andet end ved en komplet
hukommelsesbypass.
356
00:43:46,744 --> 00:43:47,763
En komplet hvad?
357
00:43:47,788 --> 00:43:52,672
Det er hæsligt indgreb udført
på droider af ækle slyngler.
358
00:43:52,697 --> 00:43:54,020
Lad os prøve det.
359
00:43:54,045 --> 00:43:57,590
Jeg kender en droidesmed,
men han er på Kijimi.
360
00:43:57,615 --> 00:44:01,526
Hvad er der i vejen med Kijimi?
- Jeg kom galt af sted på Kijimi.
361
00:44:01,551 --> 00:44:05,103
Men hvis missionen slår fejl,
har det hele været forgæves.
362
00:44:05,371 --> 00:44:08,794
Alt, hvad vi har gjort
i alle disse år.
363
00:44:09,930 --> 00:44:12,450
Vi står sammen.
364
00:44:12,959 --> 00:44:15,579
Til det sidste.
365
00:44:19,080 --> 00:44:21,915
For Chewie.
366
00:44:21,940 --> 00:44:25,836
Holde i hånd? For Chewie.
367
00:44:30,685 --> 00:44:32,141
Kijimi.
368
00:45:05,529 --> 00:45:08,353
Batteri opladet.
369
00:45:08,637 --> 00:45:10,241
Goddag.
370
00:45:14,945 --> 00:45:16,953
Goddag.
- Goddag.
371
00:45:16,978 --> 00:45:18,958
Nej, tak.
372
00:45:20,810 --> 00:45:23,072
Han er vist blevet mishandlet.
373
00:45:23,144 --> 00:45:26,509
Bare rolig,
du er sammen med os nu.
374
00:45:34,229 --> 00:45:38,064
UA-TT-gangerpatrulje
til hovedgade 60.
375
00:45:53,093 --> 00:45:55,495
Luk op!
I skal til afhøring!
376
00:45:59,842 --> 00:46:02,290
Tjek den her side af gaden.
377
00:46:06,023 --> 00:46:09,928
Der er låst. Videre til næste hus.
- Meld jævnligt tilbage.
378
00:46:10,296 --> 00:46:15,428
Du der, op mod muren!
Vis mig noget legitimation.
379
00:46:17,704 --> 00:46:19,687
Det vrimler med dem.
380
00:46:20,925 --> 00:46:24,310
Jeg ved, hvad vi gør.
- Vi fordufter.
381
00:46:24,335 --> 00:46:27,426
Knyt, 3PO. Følg efter mig.
382
00:46:34,758 --> 00:46:37,310
Lad os gå herned.
383
00:46:38,694 --> 00:46:40,794
Jeg hørte, du var blevet set.
384
00:46:40,820 --> 00:46:43,717
Men jeg troede ikke på,
du var så dum at vende tilbage.
385
00:46:43,742 --> 00:46:46,634
Du skulle bare vide.
- Hvem er det?
386
00:46:46,659 --> 00:46:50,652
Det er Zorii.
- Jeg trykker lige straks af.
387
00:46:50,677 --> 00:46:55,196
Du har gjort det, der var værre.
Kan vi ikke tale om det?
388
00:46:55,221 --> 00:46:58,960
Jeg vil se din hjerne i sneen.
- Vil det sige, du stadig er vred?
389
00:46:58,985 --> 00:47:04,301
Vi skal have flækket knolden på
droiden her. Vi leder efter Babu Frik.
390
00:47:04,326 --> 00:47:08,375
Du er ikke en del af sjakket mere.
- Hvad for et sjak?
391
00:47:08,417 --> 00:47:12,786
Det har han vel ikke nævnt?
Jeres ven var krydderismugler.
392
00:47:12,811 --> 00:47:14,877
Var du krydderismugler?
- Var du stormsoldat?
393
00:47:14,902 --> 00:47:18,795
Var du krydderismugler?
- Var du klunser? Vi kan blive ved.
394
00:47:18,820 --> 00:47:23,888
Du efterlod mig i sølet,
da du skred for at blive modstandsmand.
395
00:47:24,132 --> 00:47:29,142
Dig. Det er dig, de leder efter.
Dusøren kan dække vores gæld.
396
00:47:29,183 --> 00:47:31,585
Djak'kankah!
- Helst ikke.
397
00:47:38,222 --> 00:47:41,978
Vi har virkelig brug for din hjælp.
398
00:47:42,831 --> 00:47:45,179
Du er sikkert ligeglad, -
399
00:47:46,207 --> 00:47:48,037
- men jeg synes, du er okay.
400
00:47:48,343 --> 00:47:50,202
Det glæder mig.
401
00:47:53,856 --> 00:47:58,524
Er T-18'erne blevet klar?
- Javel. De går patrulje.
402
00:47:58,648 --> 00:48:01,999
Gangere. Hold jer tæt til mig.
403
00:48:02,658 --> 00:48:06,790
Poe Dameron, krydderismugler.
Smugler af krydderier.
404
00:48:06,815 --> 00:48:09,655
Køb krydderi her!
- Kom nu, 3PO.
405
00:48:24,235 --> 00:48:25,722
Babu er ude bagved.
406
00:48:35,865 --> 00:48:38,267
Tag Dem ikke af os.
407
00:48:41,621 --> 00:48:47,014
Jeg begriber ikke, at jeg gik med
til det her. Jeg må være defekt.
408
00:48:47,039 --> 00:48:49,164
Jeg må være defekt.
409
00:48:49,461 --> 00:48:53,242
Babu Frik, kan du hjælpe os?
410
00:48:57,888 --> 00:49:00,514
Zorii, kan det lade sig gøre?
411
00:49:06,156 --> 00:49:11,178
Han har fundet noget i droidens
hukommelse. Ord oversat fra sith.
412
00:49:11,203 --> 00:49:16,080
Det er det.
- Hvem kender du, der taler Sith?
413
00:49:16,105 --> 00:49:20,081
Kan du få... Babu, kan du få
ham til at oversætte det?
414
00:49:23,470 --> 00:49:27,444
Ja, men det vil medføre...
- En total hukommelsessletning.
415
00:49:27,468 --> 00:49:30,946
Så hvis han oversætter det,
vil han intet kunne huske?
416
00:49:30,971 --> 00:49:35,299
Droide hukommelse blank-blank.
- Der må være en anden løsning.
417
00:49:35,324 --> 00:49:41,633
Har R2 ikke taget en backup af dig?
- R2's lagerdrev er dybt upålidelige.
418
00:49:41,658 --> 00:49:43,539
Du kender oddsene bedre end os.
419
00:49:45,411 --> 00:49:47,814
Har vi noget valg?
420
00:49:53,076 --> 00:49:58,219
Hvis missionen slår fejl,
har det hele have været forgæves.
421
00:49:58,761 --> 00:50:01,403
Alt, hvad vi har gjort -
422
00:50:01,427 --> 00:50:05,281
- i alle disse år.
423
00:50:07,745 --> 00:50:10,236
Hvad laver du, 3PO?
424
00:50:10,261 --> 00:50:12,585
Kaster et sidste blik -
425
00:50:13,647 --> 00:50:15,649
- på mine venner.
426
00:50:18,712 --> 00:50:20,508
Trist.
427
00:50:23,790 --> 00:50:26,377
Jeg går op og holder vagt.
428
00:50:26,402 --> 00:50:30,129
Jeg går med.
- Du stoler stadig ikke på mig.
429
00:50:30,154 --> 00:50:33,109
Stolede du på mig?
- Niks.
430
00:50:37,941 --> 00:50:42,995
Aflæg rapport, general Pryde.
- Ren-Ridderne har fundet klunseren.
431
00:50:43,020 --> 00:50:49,024
Et sted ved navn Kijimi.
- Skal vi tilintetgøre byen?
432
00:50:53,772 --> 00:50:56,631
Hør, jeg har fået en ny idé...
433
00:51:11,701 --> 00:51:13,246
Hvor længe har det stået på?
434
00:51:13,477 --> 00:51:16,913
Ordenen tog størstedelen af
børnene for længe siden.
435
00:51:16,938 --> 00:51:22,361
Jeg holder ikke skrigene ud mere. Jeg
har sparet op og tager til Kolonierne.
436
00:51:22,386 --> 00:51:25,580
Hvordan det?
Alle hyperruter er jo blokeret.
437
00:51:28,468 --> 00:51:33,496
En Første Orden-kaptajnsmedaljon.
Jeg har aldrig set en i virkeligheden.
438
00:51:33,521 --> 00:51:38,080
Fri passage gennem alle blokader
og fuld landingstilladelse.
439
00:51:45,926 --> 00:51:47,848
Vil du med?
440
00:51:54,430 --> 00:51:59,746
Jeg kan ikke opgive krigen.
Ikke før den er forbi.
441
00:52:00,495 --> 00:52:02,521
Men det er den måske.
442
00:52:03,937 --> 00:52:06,652
Vi sendte et nødråb under
Slaget på Crait.
443
00:52:08,489 --> 00:52:12,728
Der kom ingen. Alle er bange.
444
00:52:14,879 --> 00:52:17,540
De har givet op.
445
00:52:17,705 --> 00:52:21,138
Det tror du jo ikke på.
446
00:52:25,383 --> 00:52:28,542
De vinder ved at få jer
til at tro, I er alene.
447
00:52:29,221 --> 00:52:30,857
Husk det.
448
00:52:33,999 --> 00:52:37,027
Vi er flere end dem.
449
00:52:39,980 --> 00:52:41,685
Hjul piber.
450
00:52:42,054 --> 00:52:44,216
Mit hjul piber.
451
00:52:48,318 --> 00:52:51,832
Pib afhjulpet. Tak.
452
00:52:52,446 --> 00:52:54,066
Meget venligt.
453
00:53:00,846 --> 00:53:04,088
Der er noget muggent ved det hele.
454
00:53:04,160 --> 00:53:07,590
Jeg ved, hvor jeg har
set Ochis skib før.
455
00:53:07,919 --> 00:53:09,733
Hvad?
456
00:53:09,758 --> 00:53:14,192
Den dag, mine forældre forlod mig.
De var ombord på det skib.
457
00:53:14,970 --> 00:53:16,829
Er du sikker?
458
00:53:17,305 --> 00:53:20,939
En destroyer nærmer sig.
- Fik vi fat i det, Babu?
459
00:53:20,964 --> 00:53:24,368
Jep, droide er klar.
460
00:53:28,405 --> 00:53:31,896
Kejserens vejfinder
er i Imperiets magasin -
461
00:53:31,968 --> 00:53:38,345
- ved Delta 36 til 936 kurs 32
på en måne i Endor-systemet.
462
00:53:38,469 --> 00:53:41,992
Fra den sydvendte kyst.
Kun klingen ved besked.
463
00:53:42,016 --> 00:53:44,419
Kun Klingen ved besked.
464
00:53:48,188 --> 00:53:50,776
Endor-systemet.
Hvor borgerkrigen sluttede?
465
00:53:58,803 --> 00:54:00,351
Rey.
466
00:54:03,379 --> 00:54:05,781
Rens destroyer.
- Er han her?
467
00:54:09,930 --> 00:54:11,722
Chewie...
468
00:54:12,626 --> 00:54:17,167
Hvad er der med ham?
- Han er om bord. Han er i live.
469
00:54:17,950 --> 00:54:22,174
Hvordan?
- Han må have været på et andet skib.
470
00:54:22,199 --> 00:54:25,127
Har I en ven ombord
på den skrotfugl?
471
00:54:25,152 --> 00:54:30,251
Tillad mig at præsentere mig,
jeg er C-3PO, tolkeanliggender.
472
00:54:30,276 --> 00:54:32,550
Hvem er I?
- Vi har et problem.
473
00:54:32,575 --> 00:54:36,772
Goddag, jeg er Babu Frik.
- Goddag.
474
00:54:44,268 --> 00:54:49,934
Fingeren ud af metalhullet, 3PO!
- Hov, hov, vi kender knap hinanden.
475
00:54:50,420 --> 00:54:55,144
Den kan få jer ombord.
Hjælp jeres ven.
476
00:54:55,442 --> 00:54:58,701
Det kan jeg ikke tage imod.
- Jeg er ligeglad.
477
00:55:01,064 --> 00:55:05,636
Vi må af sted nu.
- Tag med os.
478
00:55:05,661 --> 00:55:08,172
Må jeg kysse dig?
- Af sted.
479
00:55:15,371 --> 00:55:18,174
Ingen pludselige bevægelser!
480
00:55:32,745 --> 00:55:36,663
Medaljonen virker.
Læg an til landing i hangar 12.
481
00:55:36,687 --> 00:55:38,730
Hold ud, Chewie. Vi er på vej.
482
00:55:38,755 --> 00:55:41,885
Hvem Chewie end er,
så er det vanvid!
483
00:55:51,562 --> 00:55:53,444
Legitimation og godsmanifest.
484
00:55:59,047 --> 00:56:01,081
I tre bliver der.
- Med glæde.
485
00:56:01,105 --> 00:56:04,743
Hvilken vej?
- Aner det ikke. Kom med.
486
00:56:25,494 --> 00:56:28,820
Smid jeres våben!
- Vi må godt være her.
487
00:56:29,754 --> 00:56:33,607
I må godt være her.
- I er glade for, vi er her.
488
00:56:33,632 --> 00:56:36,935
- Hvor er det godt, I er her.
- Gør hun også det mod os?
489
00:56:36,960 --> 00:56:39,571
Vi leder efter en fange.
490
00:56:41,529 --> 00:56:43,030
Kameraerne.
491
00:56:46,917 --> 00:56:48,932
De sagde, Chewie var hernede.
492
00:56:58,619 --> 00:57:00,114
Kom nu, Rey.
493
00:57:00,139 --> 00:57:02,710
Daggerten er her.
Vi får brug for den.
494
00:57:03,305 --> 00:57:05,044
Hvorfor?
495
00:57:05,748 --> 00:57:09,750
Det fornemmer jeg.
Vi mødes i hangaren.
496
00:57:10,250 --> 00:57:12,652
Chewie.
497
00:57:17,357 --> 00:57:19,759
Endevend byen igen.
498
00:57:21,233 --> 00:57:23,793
Hun er tæt på.
499
00:57:26,584 --> 00:57:31,164
Selvfølgelig kom vi, Chewie.
- Rey får fat i daggerten.
500
00:57:38,302 --> 00:57:39,543
Hvis skib er det?
501
00:57:39,568 --> 00:57:41,951
Denne vej til skibet.
502
00:57:42,078 --> 00:57:44,488
De er her!
503
00:57:44,513 --> 00:57:49,747
Forkert vej!
- Der findes vist ikke en rigtig vej.
504
00:57:49,960 --> 00:57:52,092
Jeg har fundet dem!
505
00:57:52,604 --> 00:57:55,006
Skyd dem!
506
00:57:58,317 --> 00:58:00,719
Her! Der er de!
507
00:58:16,367 --> 00:58:20,928
Er vi der snart?
- Det er lige fremme.
508
00:58:21,458 --> 00:58:23,860
Holdt!
509
00:58:26,051 --> 00:58:28,454
Poe!
510
00:58:30,291 --> 00:58:32,694
Er du okay?
511
00:58:32,745 --> 00:58:34,135
Nej.
512
00:58:34,440 --> 00:58:37,469
Hænderne op!
- Smid jeres våben!
513
00:58:37,493 --> 00:58:40,572
Læg jeres våben!
Slip dem!
514
00:58:40,947 --> 00:58:44,312
Slip dem så!
515
00:58:44,338 --> 00:58:48,302
Hej, gutter.
- Klap i, møgdyr.
516
00:59:31,605 --> 00:59:35,096
Nej.
- Rey.
517
00:59:36,440 --> 00:59:41,920
Hvor du end er, er du svær at finde.
- Du er svær at slippe af med.
518
00:59:43,780 --> 00:59:46,840
Jeg pressede dig i ørkenen,
fordi jeg ville se det.
519
00:59:47,614 --> 00:59:52,251
Jeg ville have, du skulle se det.
Hvem du er.
520
00:59:52,574 --> 00:59:54,976
Jeg kender resten af din historie.
521
00:59:56,814 --> 00:59:59,827
Rey...
522
00:59:59,852 --> 01:00:01,516
Du lyver.
523
01:00:01,540 --> 01:00:06,742
Jeg har aldrig løjet for dig.
Dine forældre var ligegyldige.
524
01:00:07,304 --> 01:00:11,882
Det valgte de at være
for at beskytte dig.
525
01:00:11,907 --> 01:00:15,294
Du husker mere, end du påstår.
Jeg har været inde i dit hoved.
526
01:00:15,319 --> 01:00:18,914
Jeg vil ikke det her.
- Ransag dine minder.
527
01:00:22,866 --> 01:00:25,622
Husk dem. Se dem.
528
01:00:28,634 --> 01:00:31,105
Min elskede Rey, vær tapper.
529
01:00:33,509 --> 01:00:37,155
Du er i sikkerhed her.
Det lover jeg dig.
530
01:00:38,844 --> 01:00:41,246
Kom tilbage!
531
01:00:48,173 --> 01:00:54,961
De solgte dig for at beskytte dig.
Jeg ved, hvad der blev af dem.
532
01:01:02,450 --> 01:01:04,848
Fremad.
533
01:01:04,873 --> 01:01:10,122
Klunseren er ikke iblandt dem.
- Før dem væk. Henret dem!
534
01:01:15,503 --> 01:01:19,612
Fortæl mig, hvor du er.
Du kender ikke hele historien.
535
01:01:23,159 --> 01:01:26,456
Det var Palpatine,
der fik dine forældre fanget.
536
01:01:27,481 --> 01:01:30,260
Han ledte efter dig.
537
01:01:30,285 --> 01:01:34,905
Men de ville ikke sige, hvor du var,
så han udstedte ordren.
538
01:01:39,600 --> 01:01:42,002
Hun er ikke på Jakku længere.
539
01:01:56,016 --> 01:01:58,418
Nå, det er der, du er.
540
01:02:02,829 --> 01:02:05,705
Du ved, hvorfor Kejseren
ønsker dig død.
541
01:02:05,730 --> 01:02:08,469
Nej?
- Så skal jeg fortælle dig det.
542
01:02:14,873 --> 01:02:18,949
Hun er i mine gemakker.
Spær skibet af.
543
01:02:21,569 --> 01:02:23,664
Øjeblik...
544
01:02:23,886 --> 01:02:26,407
Det her vil jeg gerne gøre selv.
545
01:02:30,578 --> 01:02:34,719
Hvad var det, du ville fortælle Rey?
- Har du stadig travlt med det?
546
01:02:34,743 --> 01:02:38,137
Er det et dårligt tidspunkt?
- Det er det sådan set.
547
01:02:38,162 --> 01:02:42,417
Det er nok lidt sidste chance,
hvis du vil lette hjertet.
548
01:02:46,946 --> 01:02:51,394
Det er mig, der er spionen.
Der er ingen tid at spilde.
549
01:02:51,607 --> 01:02:54,108
Jeg vidste det.
- Gu gjorde du ej.
550
01:02:54,133 --> 01:02:59,374
Hvad er dit nummer?
Det er ikke engang et sprog.
551
01:03:02,632 --> 01:03:04,774
Du milde!
Min første laserkamp.
552
01:03:04,799 --> 01:03:08,304
Hvor er de andre?
- De er ikke kommet tilbage.
553
01:03:13,358 --> 01:03:15,761
Find dem. Af sted.
554
01:03:19,993 --> 01:03:22,274
Venner forude.
555
01:03:22,299 --> 01:03:26,488
Ja, der er de jo.
- I har kun få sekunder!
556
01:03:26,513 --> 01:03:29,311
Der er hun jo. Hun overlever alt.
557
01:03:29,962 --> 01:03:32,463
Vent. Skyd mig i armen.
558
01:03:32,487 --> 01:03:34,890
Hvad?
- Ellers regner de det ud.
559
01:03:38,365 --> 01:03:40,393
Hvorfor hjælper du os?
560
01:03:40,966 --> 01:03:46,297
Jeg er ligeglad med, om I vinder.
Så længe Kylo Ren taber.
561
01:04:11,501 --> 01:04:13,852
Hvorfor var kejseren efter mig?
562
01:04:14,261 --> 01:04:19,093
Hvorfor ville han dræbe et barn?
Fortæl mig det.
563
01:04:19,478 --> 01:04:22,115
Fordi han forudså,
hvad du ville blive til.
564
01:04:22,799 --> 01:04:25,398
Du har ikke blot kræfter.
565
01:04:26,235 --> 01:04:30,607
Du har hans kræfter.
Du er hans barnebarn.
566
01:04:31,337 --> 01:04:34,394
Du er en Palpatine.
567
01:04:42,306 --> 01:04:47,965
Min mor var Vaders datter.
Din far var Kejserens søn.
568
01:04:48,101 --> 01:04:52,692
Hvad Palpatine ikke ved, er,
at vi er en dyade i Kraften.
569
01:04:52,718 --> 01:04:55,120
To, der er ét.
570
01:05:02,432 --> 01:05:07,345
Sammen kan vi dræbe
ham og bestige tronen.
571
01:05:15,845 --> 01:05:20,240
Du ved, hvad du må gøre.
Du ved det.
572
01:05:29,284 --> 01:05:31,486
Jeg ved det.
573
01:05:38,205 --> 01:05:39,817
Hold hende stabil.
574
01:05:44,277 --> 01:05:47,026
Finn, fart på!
575
01:05:47,051 --> 01:05:49,502
Rey! Kom!
576
01:05:54,379 --> 01:05:56,469
Jeg griber dig!
577
01:06:03,797 --> 01:06:07,270
Der var et koordineret indfald,
hr. ankergeneral.
578
01:06:07,295 --> 01:06:10,792
De overmandede vagterne og tvang
mig til at føre dem til deres skib.
579
01:06:10,817 --> 01:06:12,698
Javel ja.
580
01:06:13,090 --> 01:06:15,906
Kald Den Øverste Leder op.
- Javel.
581
01:06:19,481 --> 01:06:21,526
Fortæl ham, at spionen er fundet.
582
01:06:24,722 --> 01:06:27,845
Jeg forstår ikke, de ikke forfølger os.
583
01:06:28,199 --> 01:06:31,623
Er landingsstellet ødelagt?
584
01:06:32,021 --> 01:06:36,074
Det eneste vigtige er vejfinderen,
der kan føre os til Exegol.
585
01:06:41,561 --> 01:06:44,580
Han dræbte min mor.
586
01:06:44,604 --> 01:06:46,837
Og min far.
587
01:06:48,727 --> 01:06:51,212
Jeg vil finde Palpatine -
588
01:06:51,877 --> 01:06:54,480
- og tilintetgøre ham.
589
01:06:55,176 --> 01:06:59,045
Rey, det lyder ikke som dig.
590
01:07:00,722 --> 01:07:02,068
Jeg kender dig...
591
01:07:02,093 --> 01:07:04,564
Folk bliver ved med at sige,
de kender mig.
592
01:07:05,985 --> 01:07:08,464
Det er der ingen, der gør.
593
01:07:13,142 --> 01:07:16,823
Jedilærlingen lever endnu.
594
01:07:17,662 --> 01:07:21,518
Måske har du forrådt mig.
595
01:07:21,792 --> 01:07:25,838
Tving mig ikke til at vende
min flåde imod dig.
596
01:07:25,864 --> 01:07:29,347
Jeg ved, hvor hun er på vej hen.
Hun bliver aldrig en jedi.
597
01:07:29,372 --> 01:07:32,363
Sørg for det. Dræb hende.
598
01:08:14,467 --> 01:08:17,477
Hvad er det?
- Dødsstjernen.
599
01:08:17,502 --> 01:08:20,681
Et ondt sted fra en gammel krig.
600
01:08:21,389 --> 01:08:25,348
Det vil tage årevis at finde det,
vi leder efter.
601
01:08:25,732 --> 01:08:28,335
"Kun klingen ved besked."
602
01:09:01,879 --> 01:09:04,222
Vejfinderen er dér.
603
01:09:04,247 --> 01:09:06,478
Vær på vagt.
604
01:09:13,191 --> 01:09:14,290
Hård landing.
605
01:09:14,315 --> 01:09:17,680
Den var ikke ret slem.
- Heller ikke ret god.
606
01:09:18,913 --> 01:09:21,093
Er I fra Modstandsbevægelsen?
- Måske.
607
01:09:21,117 --> 01:09:24,099
Vi har opsnappet et signal
fra en Babu Frik.
608
01:09:24,124 --> 01:09:26,896
Babu Frik er en af
mine ældste venner.
609
01:09:27,808 --> 01:09:31,016
Han sagde,
at I var vores sidste håb.
610
01:09:33,057 --> 01:09:37,854
Vi må ud til vraget og hente noget.
- Jeg kan fragte jer derud til vands.
611
01:09:37,879 --> 01:09:41,673
Har du set vandet?
- Det er for farligt nu.
612
01:09:41,698 --> 01:09:45,717
Vi kan tage af sted ved daggry.
- Vi har ikke tid til at vente.
613
01:09:46,117 --> 01:09:49,817
Eller noget valg.
Lad os reparere skibet.
614
01:09:49,842 --> 01:09:53,608
Har I nogen reservedele?
- Nogle. Jeg hedder Jannah.
615
01:10:03,575 --> 01:10:05,860
Goddag.
616
01:10:06,399 --> 01:10:09,484
Nej tak. Nej tak.
617
01:10:09,635 --> 01:10:13,848
Sikken kattepine.
Er det her hverdag for jer?
618
01:10:14,046 --> 01:10:17,684
Det er vanvid.
- Kan man skrue ned for ham?
619
01:10:17,997 --> 01:10:21,820
O6'eren her burde virke.
- Tak.
620
01:10:23,853 --> 01:10:25,379
Det er en Første Orden-del.
621
01:10:25,404 --> 01:10:29,656
Der ligger en gammel Krydser
ude på vestkammen.
622
01:10:29,681 --> 01:10:32,916
Den, vi gjorde tjeneste på,
og som vi flygtede i.
623
01:10:33,703 --> 01:10:39,344
Har I tilhørt den Første Orden?
- Ikke frivilligt.
624
01:10:40,708 --> 01:10:47,065
Vi blev indrulleret som børn.
Jeg var TZ-1719 stormsoldat.
625
01:10:47,090 --> 01:10:50,454
FN-2187.
- Dig?
626
01:10:50,479 --> 01:10:55,230
Jeg anede ikke, der var andre.
- Desertører. Det er vi alle sammen.
627
01:10:55,564 --> 01:11:01,984
Vi begik mytteri. De beordrede os til
at åbne ild mod civile. Vi nægtede.
628
01:11:02,009 --> 01:11:07,230
Vi nedlagde våbnene,
hele kompagniet.
629
01:11:07,255 --> 01:11:10,240
Jeg ved ikke engang,
hvordan det gik til.
630
01:11:10,540 --> 01:11:13,043
Det var ikke aftalt nærmere...
631
01:11:13,068 --> 01:11:16,123
Et instinkt. En fornemmelse.
632
01:11:17,158 --> 01:11:19,511
En fornemmelse.
633
01:11:19,535 --> 01:11:24,034
Kraften.
Det er Kraften, der har ført mig hertil.
634
01:11:24,231 --> 01:11:27,932
Den førte mig
sammen med Rey og Poe.
635
01:11:27,965 --> 01:11:31,128
Du lyder overbevist
om, at den findes.
636
01:11:31,153 --> 01:11:32,668
Den findes.
637
01:11:33,191 --> 01:11:35,497
Jeg var ikke sikker dengang...
638
01:11:36,739 --> 01:11:38,896
...men det er jeg nu.
639
01:11:39,736 --> 01:11:41,581
Hvad er der, makker?
640
01:11:43,079 --> 01:11:45,334
Hvad mener du med,
at du ikke har set hende?
641
01:11:59,842 --> 01:12:01,914
Har hun taget en skimmer?
642
01:12:36,536 --> 01:12:40,019
Hvad tænkte hun på?
- Vi må efter hende.
643
01:12:40,044 --> 01:12:43,058
Vi reparerer Falken i en fart.
- Til den tid er hun væk.
644
01:12:43,083 --> 01:12:47,656
Hvad vil du så gøre? Svømme?
- Du aner ikke, hvad hun slås med.
645
01:12:47,815 --> 01:12:49,970
Men det gør du?
646
01:12:50,786 --> 01:12:55,298
Ja, det gør jeg,
og det gør Leia også.
647
01:12:55,323 --> 01:12:59,259
Men jeg er ikke Leia.
- Det tør sgu siges.
648
01:13:22,475 --> 01:13:26,738
Finn, der er en skimmer til.
649
01:16:15,928 --> 01:16:18,909
Vær ikke bange for den, du er.
650
01:16:52,251 --> 01:16:54,654
Se på dig selv.
651
01:16:55,704 --> 01:17:00,008
Min mor skulle se, du var en jedi,
men du viste dig som noget andet.
652
01:17:02,762 --> 01:17:05,445
Du kan ikke tage
tilbage til hende nu.
653
01:17:06,930 --> 01:17:09,237
Ligesom jeg ikke kan.
654
01:17:10,661 --> 01:17:12,772
Giv mig den.
655
01:17:15,372 --> 01:17:18,642
Den mørke side er nedarvet i os.
656
01:17:21,033 --> 01:17:23,387
Giv efter for den.
657
01:17:23,421 --> 01:17:25,908
Giv mig den.
658
01:17:32,761 --> 01:17:36,697
Du kan kun komme til Exegol
sammen med mig.
659
01:17:38,063 --> 01:17:39,565
Nej!
660
01:18:12,376 --> 01:18:15,521
Leia ved, hvad der må gøres, R2.
661
01:18:15,790 --> 01:18:21,853
At nå hendes søn nu vil koste
hende hendes sidste kræfter.
662
01:18:42,294 --> 01:18:44,110
Rey!
663
01:18:45,205 --> 01:18:46,795
Rey!
664
01:19:23,479 --> 01:19:27,334
Vi kan ikke følge efter dem.
- Jeg kan ikke efterlade hende.
665
01:19:27,885 --> 01:19:29,707
Rey!
666
01:21:07,081 --> 01:21:09,059
Ben...
667
01:21:39,188 --> 01:21:41,182
Leia...
668
01:22:58,573 --> 01:23:01,763
Jeg havde lyst til at tage din hånd.
669
01:23:02,272 --> 01:23:04,289
Bens hånd.
670
01:23:45,919 --> 01:23:50,378
Farvel, kære prinsesse.
671
01:24:00,928 --> 01:24:03,643
Poe, der er sket noget.
672
01:24:03,668 --> 01:24:06,678
Det kan ikke vente.
- Vi må tale med generalen.
673
01:24:08,468 --> 01:24:10,634
Hun er gået bort.
674
01:24:15,568 --> 01:24:17,518
Chewie...
675
01:24:42,315 --> 01:24:44,317
Hej, knægt.
676
01:25:04,897 --> 01:25:07,337
Jeg savner dig, min dreng.
677
01:25:09,464 --> 01:25:13,543
- Din dreng er død.
- Nej.
678
01:25:17,837 --> 01:25:20,240
Kylo Ren er død.
679
01:25:22,196 --> 01:25:24,323
Min søn lever.
680
01:25:28,860 --> 01:25:30,893
Du er bare et minde.
681
01:25:32,677 --> 01:25:34,433
Dit minde.
682
01:25:38,492 --> 01:25:40,423
Kom hjem.
683
01:25:41,174 --> 01:25:43,247
Det er for sent.
684
01:25:45,342 --> 01:25:47,423
Hun er borte.
685
01:25:49,038 --> 01:25:51,266
Din mor er borte.
686
01:25:52,025 --> 01:25:56,012
Men det, hun stod for
og kæmpede for...
687
01:25:56,037 --> 01:25:58,364
... det består.
688
01:26:04,406 --> 01:26:06,267
Ben...
689
01:26:06,292 --> 01:26:09,889
Jeg ved, hvad jeg må gøre,
men ikke om jeg har styrken til det.
690
01:26:19,974 --> 01:26:21,839
Det har du.
691
01:26:32,751 --> 01:26:34,556
Far...
692
01:26:39,727 --> 01:26:41,614
Jeg ved det.
693
01:27:02,001 --> 01:27:06,326
Alderaans prinsesse
har forpurret min plan, -
694
01:27:06,351 --> 01:27:10,073
- men hendes gestus
vil være forgæves.
695
01:27:10,707 --> 01:27:15,066
Kom til mig på Exegol,
general Pryde.
696
01:27:16,941 --> 01:27:20,851
Som jeg tjente Dem dengang,
tjener jeg Dem nu.
697
01:27:21,527 --> 01:27:27,570
Send et skib til en verden,
De kender, og knus den.
698
01:27:27,595 --> 01:27:30,671
Den Endelige Orden begynder.
699
01:27:30,696 --> 01:27:35,326
Hun vil komme,
og hendes venner vil følge efter.
700
01:27:35,351 --> 01:27:36,940
Javel, herre.
701
01:27:47,572 --> 01:27:50,113
Energivniveau på 85 %.
702
01:27:50,962 --> 01:27:52,784
Fru kaptajn.
703
01:27:53,169 --> 01:27:56,622
Vi er på skudhold af Kijimi.
- Fyr.
704
01:28:15,164 --> 01:28:17,822
Kijimi, hvordan?
705
01:28:18,395 --> 01:28:20,806
Et skud fra en
stjernedestroyer.
706
01:28:21,789 --> 01:28:25,562
Et skib fra den nye sithflåde
fra De Ukendte Regioner.
707
01:28:25,587 --> 01:28:29,131
Hvis skibet kom fra Exegol,
mon så alle flådens skibe har...?
708
01:28:29,156 --> 01:28:32,127
Planetknusende våben.
Selvfølgelig har de det.
709
01:28:32,521 --> 01:28:36,021
Alle sammen.
Det er hans nådestød.
710
01:28:36,046 --> 01:28:39,236
Lyt. Det er på alle frekvenser.
711
01:28:41,065 --> 01:28:45,918
"Modstandsbevægelsen er død.
Sithflammen vil brænde.
712
01:28:46,334 --> 01:28:51,918
Alle må overgive sig eller dø.
Den Endelige Orden er begyndt."
713
01:28:52,350 --> 01:28:56,768
Leia gjorde dig til fungerende general.
Hvad nu?
714
01:29:05,100 --> 01:29:10,969
Jeg er nødt til at sige, jeg ikke aner,
hvad jeg skal stille op.
715
01:29:11,574 --> 01:29:13,788
Det, du gjorde...
716
01:29:14,916 --> 01:29:17,506
Jeg er ikke parat til det.
717
01:29:17,828 --> 01:29:20,516
Det var vi heller ikke.
718
01:29:22,855 --> 01:29:27,917
Luke, Han, Leia, mig...
Hvem er nogensinde parat?
719
01:29:27,994 --> 01:29:30,894
Hvordan gjorde I det?
720
01:29:30,951 --> 01:29:33,942
I besejrede et imperium
med så godt som ingenting.
721
01:29:34,374 --> 01:29:40,183
Vi havde hinanden.
Det var sådan, vi vandt.
722
01:29:42,049 --> 01:29:46,636
Ikke rode i min vens ting.
- Undskyld. Er hun rejst?
723
01:29:46,786 --> 01:29:49,990
Ja, hun er rejst,
og jeg aner ikke hvorhen.
724
01:29:50,364 --> 01:29:53,401
Jeg savner hende.
- Det gør jeg også.
725
01:29:55,778 --> 01:29:57,335
Hvad hedder du?
726
01:29:57,360 --> 01:29:59,964
Jeg skal tale med dig.
- Samme her.
727
01:29:59,989 --> 01:30:02,830
Du må dele kommandoen med mig.
728
01:30:02,855 --> 01:30:08,452
Droi... Tak, det er pænt af dig.
Droiden her ved alt om Exegol.
729
01:30:08,477 --> 01:30:11,365
Keglefjæs?
- Jeg hedder D-O.
730
01:30:11,390 --> 01:30:15,502
Han og Ochi skulle til Exegol.
- Hvad skulle Ochi der?
731
01:30:15,527 --> 01:30:19,109
Aflevere en lille pige
fra Jakku til kejseren.
732
01:30:19,327 --> 01:30:21,571
Han ville have hende i live.
733
01:31:11,508 --> 01:31:15,458
Et jedivåben fortjener større respekt.
734
01:31:16,898 --> 01:31:18,685
Mester Skywalker.
735
01:31:19,193 --> 01:31:21,820
Hvad har du gang i?
736
01:31:22,285 --> 01:31:26,643
Jeg så mig selv på den sorte trone.
Det må ikke komme til at ske.
737
01:31:26,668 --> 01:31:30,002
Jeg isolerer mig her, som du gjorde.
738
01:31:30,026 --> 01:31:32,992
Jeg tog fejl.
739
01:31:33,305 --> 01:31:39,853
Det var frygt, der holdt mig her.
Hvad er du allermest bange for?
740
01:31:43,170 --> 01:31:44,972
Mig selv.
741
01:31:47,256 --> 01:31:49,498
Fordi du er en Palpatine.
742
01:31:51,445 --> 01:31:53,692
Leia vidste det også.
743
01:31:54,235 --> 01:31:56,010
Hun fortalte mig det ikke.
744
01:32:03,221 --> 01:32:05,195
Alligevel oplærte hun mig.
745
01:32:05,684 --> 01:32:08,190
Fordi hun så din ånd.
746
01:32:08,214 --> 01:32:11,317
Dit væsen.
747
01:32:12,873 --> 01:32:14,463
Rey...
748
01:32:15,356 --> 01:32:18,214
Visse ting er stærkere end blod.
749
01:32:18,647 --> 01:32:24,061
At se sin frygt i øjnene,
er en Jedis skæbne. Din skæbne.
750
01:32:24,086 --> 01:32:29,161
Udfordrer du ikke Palpatine,
vil det være Jedierne endeligt, -
751
01:32:30,077 --> 01:32:32,959
- og krigen vil være tabt.
752
01:32:35,811 --> 01:32:38,545
Der er noget, min søster ville
have ønsket, du skulle have.
753
01:32:54,057 --> 01:32:55,612
Leias sværd.
754
01:32:57,567 --> 01:33:01,181
Hun var så godt som udlært.
755
01:33:17,201 --> 01:33:22,970
Leia fornemmede, at hun som jedi
ville forårsage sin søns død.
756
01:33:23,773 --> 01:33:27,370
Hun gav mig sværdet og sagde,
at det en dag -
757
01:33:27,395 --> 01:33:32,839
- ville blive draget igen af en,
der ville fuldføre hendes rejse.
758
01:33:34,910 --> 01:33:38,969
Tusind generationer lever videre i dig.
759
01:33:39,391 --> 01:33:41,873
Men det er din kamp.
760
01:33:42,444 --> 01:33:46,088
Tag begge sværd med dig til Exegol.
761
01:33:47,323 --> 01:33:52,080
Jeg kan ikke komme dertil.
Jeg har ikke vejfinderen.
762
01:33:52,105 --> 01:33:55,164
Du har alt, hvad du har brug for.
763
01:34:04,353 --> 01:34:06,538
Der blev lavet to.
764
01:35:02,441 --> 01:35:08,887
Goddag, jeg er C-3PO,
tolkeanliggender. Hvem er du?
765
01:35:09,553 --> 01:35:11,031
Hvabehar?
766
01:35:11,960 --> 01:35:16,116
Jeg burde kunne huske det,
hvis jeg havde en bedsteven.
767
01:35:17,296 --> 01:35:20,724
Hvad vil du anbringe i mit hoved?
768
01:35:24,050 --> 01:35:26,769
Hukommelse genetableret.
769
01:35:27,004 --> 01:35:32,803
R2, jeg skal med frøken Rey
ud på hendes første mission.
770
01:35:32,828 --> 01:35:35,196
Har jeg været af sted?
771
01:35:35,221 --> 01:35:37,615
Modtager du et signal?
772
01:35:43,509 --> 01:35:46,897
Alle oplysninger om Exegol.
- Vi kender bare ikke vejen.
773
01:35:46,922 --> 01:35:50,469
Se lige de atmodata.
- Magnetiske felter.
774
01:35:50,494 --> 01:35:53,402
Tyngdebrønde, solvinde...
- Hvordan kan de lette derfra?
775
01:35:53,427 --> 01:35:58,631
R2's hukommeslesdrev må være på
kanten med hans logikreceptorer.
776
01:35:58,656 --> 01:36:03,264
Han hævder at modtage en
transmission fra hr. Luke.
777
01:36:03,752 --> 01:36:08,156
Det er et gammelt fartøjs-ID.
Det er Luke Skywalkers X-wing.
778
01:36:08,181 --> 01:36:12,416
Den udsender pejlesignaler med
kurs mod De Ukendte Regioner.
779
01:36:12,441 --> 01:36:13,995
Det er Rey.
780
01:36:17,944 --> 01:36:19,868
Hun er på vej til Exegol.
781
01:36:24,405 --> 01:36:28,326
Hun viser vej. Hun viser os,
hvordan vi kommer dertil.
782
01:36:29,615 --> 01:36:31,963
Så tager vi dertil sammen.
783
01:36:37,390 --> 01:36:39,440
Kom, vi har brug for dig.
784
01:36:39,992 --> 01:36:44,843
Så længe stjernedestroyerne er
på Exegol, kan vi ramme dem.
785
01:36:44,868 --> 01:36:47,524
De kan ikke aktivere
skjoldene i atmosfæren.
786
01:36:47,549 --> 01:36:52,652
Og skibe af den størrelse må have
hjælp for at kunne lette.
787
01:36:52,677 --> 01:36:54,147
Hvordan letter de så?
788
01:36:54,172 --> 01:36:57,135
Ved hjælp at et signal
fra et navigationstårn.
789
01:36:58,144 --> 01:37:02,049
Luftstyrken finder tårnet,
og landstyrken smadrer det.
790
01:37:02,074 --> 01:37:04,067
Landstyrken?
- Jeg har en idé.
791
01:37:04,091 --> 01:37:09,150
Når tårnet falder, strander flåden
uden skjolde og uden flugtmulighed.
792
01:37:09,175 --> 01:37:14,052
Hvis vi beskyder kanonerne,
kan vi kortslutte deres reaktorer.
793
01:37:14,077 --> 01:37:16,614
En Holdo-manøvre vil
udrette større skade.
794
01:37:16,640 --> 01:37:21,743
Den går kun én gang. Vi kan knuse
kanonerne, hvis vi er mange nok.
795
01:37:22,828 --> 01:37:25,509
Vi er nær nok.
- Vi er som fnug for dem.
796
01:37:25,534 --> 01:37:29,814
Det råder Lando og Chewie bod på.
De flyver til Kerne-systemerne -
797
01:37:29,839 --> 01:37:32,292
- og udsender et nødråb.
798
01:37:32,317 --> 01:37:35,496
Vi har venner, der vil komme,
hvis de ved, der er håb.
799
01:37:36,544 --> 01:37:41,997
Det vil de. Den Første Orden vil
have os til at tro, vi er alene.
800
01:37:42,123 --> 01:37:46,781
Men vi er ikke alene.
Folk vil kæmpe, hvis vi fører an.
801
01:37:49,680 --> 01:37:52,218
Leia gav aldrig op.
802
01:37:52,243 --> 01:37:54,624
Og det gør vi heller ikke.
803
01:37:55,162 --> 01:37:57,469
Vi skal vise dem,
at vi ikke er bange.
804
01:38:01,681 --> 01:38:06,358
Det, vores forældre kæmpede for,
lader vi ikke dø.
805
01:38:08,846 --> 01:38:10,709
Ikke i dag.
806
01:38:11,146 --> 01:38:14,225
I dag kæmper vi til det sidste.
807
01:38:14,577 --> 01:38:16,015
For galaksen.
808
01:38:18,149 --> 01:38:20,136
For Leia.
809
01:38:22,265 --> 01:38:24,351
For alle dem, vi har mistet.
810
01:38:25,124 --> 01:38:26,920
De har taget så mange af os.
811
01:38:27,740 --> 01:38:29,942
Nu får de krig til gengæld.
812
01:38:56,823 --> 01:39:00,829
Hun nærmer sig.
- Alle skibe til deployeringshøjde.
813
01:39:41,159 --> 01:39:45,087
Det bliver en barsk omgang,
men følg Reys kurs.
814
01:39:52,941 --> 01:39:57,780
Vi anflyves af modstandsfartøjer.
- Brug ionkanonerne.
815
01:40:03,072 --> 01:40:04,960
Sikke en flåde.
816
01:40:08,019 --> 01:40:09,534
Pis!
817
01:40:10,459 --> 01:40:12,561
Velkommen til Exegol.
818
01:40:15,640 --> 01:40:17,793
Styrbord, Wexley!
819
01:40:18,581 --> 01:40:22,198
Flyv ned i deres højde,
så de ikke kan undgå at ramme hinanden.
820
01:40:22,783 --> 01:40:26,055
Ikke giv op!
Hjælpen er på vej.
821
01:40:27,192 --> 01:40:31,861
Der er det.
Poe, jeg har tårnet i sigte.
822
01:41:20,461 --> 01:41:24,395
TIE-jagere!
- Jeg dækker dig, Finn.
823
01:41:27,826 --> 01:41:30,247
Er I klar?
- Som aldrig før.
824
01:41:32,243 --> 01:41:36,567
De går efter navigationstårnet.
- Så undlader vi at bruge det.
825
01:41:36,592 --> 01:41:41,706
Omlæg signalet til dette skib,
så dirigerer vi selv flåden ud.
826
01:41:47,723 --> 01:41:53,252
Tårnet er blevet deaktiveret.
- Signalet må komme andetsteds fra.
827
01:41:53,277 --> 01:41:57,328
De har regnet vores plan ud.
Afblæs landinvasionen!
828
01:41:57,690 --> 01:41:59,192
Vent.
829
01:41:59,598 --> 01:42:03,472
Signalet kommer fra storskibet.
Det er vores landgangszone.
830
01:42:03,497 --> 01:42:07,048
Hvordan kan du vide det?
- En fornemmelse.
831
01:42:07,153 --> 01:42:09,850
Vil du invadere en destroyer?
832
01:42:09,875 --> 01:42:13,950
Vi kan ikke ødelægge skibets
navsystem fra luften. Dæk os.
833
01:42:13,975 --> 01:42:17,790
Vi må holde flåden i skak,
indtil hjælpen kommer.
834
01:42:18,020 --> 01:42:22,380
I hørte generalen.
Hold landgangsskibet dækket.
835
01:42:26,640 --> 01:42:29,954
De har landsat tropper.
- Blokér deres speedere.
836
01:42:30,071 --> 01:42:34,359
Det kan jeg ikke.
De bruger ikke speedere.
837
01:42:39,935 --> 01:42:44,293
Ikke dårligt efter én lektion.
- Du havde en god instruktør.
838
01:42:58,082 --> 01:43:01,394
Du klarer det flot, makker!
Tårnet er ret forude.
839
01:44:05,875 --> 01:44:09,071
Længe har jeg ventet...
840
01:44:18,737 --> 01:44:23,299
... på, at mit barnebarn
skulle vende hjem.
841
01:44:24,943 --> 01:44:30,643
Jeg ønskede dig ikke død.
Jeg ønskede at have dig her, -
842
01:44:30,668 --> 01:44:33,501
- kejserinde Palpatine.
843
01:44:35,309 --> 01:44:38,109
Du vil bestige tronen.
844
01:44:39,966 --> 01:44:43,862
Det er din fødselsret at herske her.
845
01:44:44,449 --> 01:44:48,702
Det ligger i dit blod.
Vores blod.
846
01:44:50,158 --> 01:44:54,861
Jeg vil ikke være sithernes leder.
Jeg vil gøre det af med dem.
847
01:44:54,886 --> 01:44:56,764
Som jedi?
848
01:44:56,788 --> 01:44:59,426
Ja.
- Nej.
849
01:44:59,457 --> 01:45:02,872
Dit had, din vrede.
850
01:45:03,492 --> 01:45:06,378
Du har lyst til at dræbe mig.
851
01:45:07,190 --> 01:45:09,900
Det er det, jeg ønsker.
852
01:45:10,579 --> 01:45:12,025
Dræb mig, -
853
01:45:12,050 --> 01:45:16,025
- og min ånd vil fare i dig, -
854
01:45:16,050 --> 01:45:19,264
- ligesom alle sither lever i mig.
855
01:45:19,796 --> 01:45:22,603
Du vil blive kejserinde.
856
01:45:22,628 --> 01:45:25,080
Vi vil blive ét.
857
01:45:32,459 --> 01:45:34,746
Hvordan ser det ud?
858
01:45:34,770 --> 01:45:38,357
En eksplosion vil lamme tårnet.
- Dækslerne er sprængsikre.
859
01:45:38,382 --> 01:45:41,070
BB-8, så er det dig!
- Jeg dækker dig.
860
01:46:09,214 --> 01:46:10,761
Den her bør kunne klar det.
861
01:46:22,988 --> 01:46:24,453
Sådan.
862
01:46:25,899 --> 01:46:29,605
Smukt, Finn! Navsignalet
er midlertidigt nede.
863
01:46:29,630 --> 01:46:31,288
Vi er ude af drift.
864
01:46:31,814 --> 01:46:34,502
Nulstil signalet.
- Om få minutter.
865
01:46:36,213 --> 01:46:39,312
Lad os komme væk!
- Kanonerne er sat i bero.
866
01:46:39,337 --> 01:46:43,894
De nulstiller systemet.
Der er noget, jeg er nødt til at gøre.
867
01:46:44,293 --> 01:46:46,273
Jeg bliver hos dig.
868
01:46:48,011 --> 01:46:50,853
Stadig ingen forstærkning.
869
01:46:50,877 --> 01:46:54,134
Jeg ved det ikke, R2.
Måske kommer der ingen.
870
01:46:54,159 --> 01:46:57,627
Hvad gør vi, hr. General?
- Vi må angribe dem selv.
871
01:46:57,652 --> 01:47:01,494
Hvad kan vi stille op?
- Bare hold jer i live.
872
01:47:03,343 --> 01:47:05,799
Tiden er inde.
873
01:47:15,291 --> 01:47:21,151
Med dit had skal du tage
mit liv og bestige tronen.
874
01:47:22,680 --> 01:47:28,258
Du ønsker kun, at jeg skal hade,
men jeg vil ikke. Ikke engang dig.
875
01:47:29,322 --> 01:47:32,490
Svag, ligesom dine forældre.
876
01:47:33,482 --> 01:47:38,427
Mine forældre var stærke.
De reddede mig fra dig!
877
01:47:38,452 --> 01:47:43,131
Din mester, Luke Skywalker,
blev reddet af sin far.
878
01:47:43,156 --> 01:47:46,862
Den eneste familie, du har her, -
879
01:47:47,000 --> 01:47:48,862
- er mig.
880
01:48:09,902 --> 01:48:12,505
De har ikke langt igen.
881
01:48:12,942 --> 01:48:16,139
Der kommer ingen og hjælper dem.
882
01:48:16,571 --> 01:48:20,810
Og det var dig,
der førte dem hertil.
883
01:48:21,862 --> 01:48:25,282
Hug mig ned. Indtag tronen.
884
01:48:25,308 --> 01:48:30,984
Hersk over det nye Imperium,
og flåden vil være din.
885
01:48:32,303 --> 01:48:35,908
Du er den eneste, der kan redde dem.
886
01:48:38,222 --> 01:48:43,299
Nægter du, vil din nye familie...
887
01:48:43,871 --> 01:48:45,651
... dø.
888
01:49:03,465 --> 01:49:05,266
Godt.
889
01:49:20,874 --> 01:49:24,059
Finn! Landgangsskibet letter nu!
890
01:49:24,251 --> 01:49:25,440
Finn!
891
01:49:25,465 --> 01:49:29,429
Let uden os.
Vi tilintetgør skibet.
892
01:49:30,491 --> 01:49:33,825
Hvordan det?
- Vi nakker kommandobroen.
893
01:49:34,443 --> 01:49:37,455
Rose, tag af sted.
894
01:49:38,810 --> 01:49:40,568
Rose.
895
01:49:40,911 --> 01:49:43,376
Jeg bemander udløseren!
896
01:49:45,133 --> 01:49:47,536
Ritualet begynder!
897
01:49:48,967 --> 01:49:55,027
Hun vil hugge mig ned
og erklære sig som sith.
898
01:50:15,000 --> 01:50:17,547
Hun vil drage sit våben.
899
01:50:20,399 --> 01:50:22,760
Hun vil komme til mig.
900
01:50:35,790 --> 01:50:38,593
Hun vil hævne sig.
901
01:50:44,722 --> 01:50:47,714
Og med et sværdhug -
902
01:50:47,739 --> 01:50:51,087
- vil sitherne blive genfødt.
903
01:50:51,671 --> 01:50:55,030
Jedierne er uddøde!
904
01:51:15,826 --> 01:51:20,208
Gør det! Fuldbyrd ofringen!
905
01:52:28,903 --> 01:52:32,470
Kæmp sammen, dø sammen.
906
01:52:41,900 --> 01:52:45,344
Livskraften i jeres forbund...
907
01:52:47,061 --> 01:52:51,036
... er en dyade i Kraften.
908
01:52:51,070 --> 01:52:54,736
En kraft som livet selv.
909
01:52:54,761 --> 01:52:58,829
Det er ikke set i generationer.
910
01:52:58,854 --> 01:53:00,900
Og nu -
911
01:53:00,966 --> 01:53:06,952
- vil jeres forenede kræfter
genføde den eneste sande kejser.
912
01:53:28,843 --> 01:53:32,419
Snap, de er efter dig!
913
01:53:36,870 --> 01:53:38,658
Alfa 3 er styrtet.
914
01:53:39,757 --> 01:53:41,874
De er efter mig!
915
01:53:41,899 --> 01:53:44,147
De er over alt!
916
01:53:44,861 --> 01:53:47,162
Delta Leder er ramt!
917
01:53:48,371 --> 01:53:52,645
Hvad er vores næste træk?
- Poe, hvad gør vi?
918
01:53:52,670 --> 01:53:55,072
Venner...
919
01:53:56,258 --> 01:53:57,943
... tilgiv mig.
920
01:53:58,842 --> 01:54:00,953
Jeg troede, vi havde en chance.
921
01:54:02,152 --> 01:54:05,186
Men de er for mange.
922
01:54:05,211 --> 01:54:07,519
Men vi er flere end dem, Poe.
923
01:54:07,851 --> 01:54:09,814
Vi er flere end dem.
924
01:54:20,847 --> 01:54:22,724
Se nu der.
925
01:54:22,749 --> 01:54:24,400
Se nu der.
926
01:54:33,115 --> 01:54:36,561
Lando, du gjorde det!
927
01:54:38,438 --> 01:54:42,718
Nak underskibskanonerne.
Hver gang redder I en verden.
928
01:54:45,374 --> 01:54:47,777
Godt gået, Lando.
929
01:54:56,907 --> 01:55:00,437
Vi har mistet en destroyer.
- Systemerne reagerer ikke.
930
01:55:00,462 --> 01:55:02,370
Hvor har de den flåde fra?
931
01:55:02,395 --> 01:55:05,653
Det er ingen flåde.
Det er bare folk.
932
01:55:16,313 --> 01:55:19,969
Ses, skrotfugl.
- Hvem er det?
933
01:55:19,994 --> 01:55:22,628
Gæt engang, krydderismugler.
934
01:55:24,786 --> 01:55:27,097
Zorii, du overlevede!
935
01:55:39,455 --> 01:55:42,922
Se, hvad I har skabt.
936
01:56:02,490 --> 01:56:05,209
Som jeg engang faldt, -
937
01:56:05,234 --> 01:56:09,506
- falder nu den sidste Skywalker.
938
01:56:16,722 --> 01:56:22,517
Frygt ikke det sølle angreb,
mine disciple.
939
01:56:22,542 --> 01:56:27,307
Intet skal hindre sithernes genkomst!
940
01:56:37,976 --> 01:56:42,842
R2, mine systemer svigter.
Er der nogen, der kan høre mig?
941
01:57:24,074 --> 01:57:26,084
Vær hos mig.
942
01:57:30,162 --> 01:57:32,564
Vær hos mig.
943
01:57:37,617 --> 01:57:40,020
Vær hos mig.
944
01:57:42,919 --> 01:57:49,159
Dette er dine sidste skridt, Rey.
Rejs dig og tag dem.
945
01:57:49,184 --> 01:57:51,843
Rey...
946
01:57:51,868 --> 01:57:54,025
Skab balance,
som jeg gjorde det.
947
01:57:54,050 --> 01:57:56,493
I natten skal du finde
lyset, Rey.
948
01:57:56,518 --> 01:58:00,697
Du er ikke alene, Rey.
- Alene aldrig, har du været.
949
01:58:00,722 --> 01:58:04,071
Alle jedier lever videre i dig.
950
01:58:04,096 --> 01:58:07,376
Kraften omslutter dig, Rey.
- Lad den vejlede dig.
951
01:58:07,401 --> 01:58:09,717
Føl Kraften flyde gennem dig.
952
01:58:09,742 --> 01:58:12,536
Lad den løfte dig.
- Rejs dig, Rey.
953
01:58:12,622 --> 01:58:15,499
Vi står bag dig, Rey.
954
01:58:15,523 --> 01:58:17,334
Rejs dig i Kraften.
955
01:58:18,008 --> 01:58:21,940
I en jedis hjerte
findes hendes styrke.
956
01:58:21,965 --> 01:58:24,189
Rejs dig.
957
01:58:24,434 --> 01:58:29,147
Kraften vil være med dig.
Altid.
958
01:58:48,072 --> 01:58:51,282
Lad din død sætte punktum -
959
01:58:51,307 --> 01:58:54,248
- for oprørets historie.
960
01:59:05,094 --> 01:59:09,906
Jeg er tilbage.
Nu skal vi have udryddet de kanoner!
961
01:59:14,719 --> 01:59:16,547
Du er intet!
962
01:59:16,572 --> 01:59:22,236
En klunsertøs kan ikke måle sig
med de kræfter, jeg besidder.
963
01:59:24,064 --> 01:59:27,407
Jeg er alle sither!
964
01:59:30,610 --> 01:59:33,013
Og jeg...
965
01:59:37,633 --> 01:59:40,336
... er alle jedier.
966
02:00:30,017 --> 02:00:32,127
Poe, storskibet!
967
02:00:33,145 --> 02:00:36,618
Flåden er fanget!
Det er ude med dem!
968
02:00:40,084 --> 02:00:41,489
Finn, har du set det?
969
02:00:41,544 --> 02:00:45,800
Han gik ikke med om bord.
- Er de stadig på storskibet?
970
02:00:55,977 --> 02:00:58,687
Jeg kan se dem.
Jeg samler dem op.
971
02:00:59,043 --> 02:01:01,822
Du klarer det ikke.
- Jeg er hurtig.
972
02:01:01,846 --> 02:01:04,127
Ikke så hurtig som vores skib.
973
02:01:06,726 --> 02:01:09,129
Hold fast, Chewie!
974
02:01:18,409 --> 02:01:19,925
Finn!
975
02:01:55,144 --> 02:01:57,546
Nej, Rey...
976
02:04:20,438 --> 02:04:22,840
Ben.
977
02:05:43,953 --> 02:05:46,263
Se der!
978
02:05:46,288 --> 02:05:47,817
Rød 5 er på vingerne.
979
02:05:47,842 --> 02:05:49,753
Rey er i live.
980
02:05:51,164 --> 02:05:54,705
Jeg kan se hende.
- Folk gør oprør over alt i galaksen.
981
02:05:56,324 --> 02:05:59,916
Poe, vi gjorde det.
- Vi gjorde det!
982
02:06:57,282 --> 02:06:58,864
Glad.
983
02:07:02,086 --> 02:07:03,971
Chewie!
984
02:07:41,123 --> 02:07:42,745
Chewie.
985
02:07:44,855 --> 02:07:47,070
Den er til dig.
986
02:08:05,850 --> 02:08:08,252
Hørte du det?
987
02:08:33,733 --> 02:08:37,236
Hvor kommer De fra, hr. general?
- Fra Gold-systemet.
988
02:08:42,012 --> 02:08:44,414
Hvad med dig selv?
989
02:08:45,578 --> 02:08:47,361
Jeg ved det ikke.
990
02:08:49,108 --> 02:08:51,414
Så lad os finde ud af det.
991
02:11:30,900 --> 02:11:33,860
Her har ikke været nogen i evigheder.
992
02:11:34,210 --> 02:11:36,057
Hvem er du?
993
02:11:37,289 --> 02:11:39,308
Rey.
994
02:11:39,911 --> 02:11:42,047
Hvem Rey?
995
02:12:05,710 --> 02:12:07,593
Rey Skywalker.
996
02:12:25,274 --> 02:12:33,282
Udgivet af UNiTAiL
www.DanishBits.org
997
02:13:18,864 --> 02:13:23,463
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service 2019
75435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.