All language subtitles for Star.Wars.Episode.The.Rise.of.Skywalker.2019.DKSubs.1080p.WEB-DL.H264-UNiTAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,538 --> 00:00:14,256 For meget længe siden i en fjern, fjern galakse... 2 00:00:16,990 --> 00:00:24,998 Udgivet af UNiTAIL www.DanishBits.org 3 00:00:35,852 --> 00:00:38,199 De døde taler! 4 00:00:38,223 --> 00:00:43,298 Hele galaksen har hørt en mystisk transmission, en trussel om hævn, - 5 00:00:43,322 --> 00:00:47,758 - fremført med den afdøde Kejser Palpatines stemme. 6 00:00:47,782 --> 00:00:52,551 General Leia Organa sender agenter ud for at indsamle oplysninger, - 7 00:00:52,575 --> 00:00:55,860 - og Rey, Jediernes sidste håb, - 8 00:00:55,884 --> 00:00:59,608 - forbereder sig til kamp mod den diabolske Første Orden. 9 00:00:59,632 --> 00:01:04,995 Imens søger Øverste Leder Kylo Ren i raseri efter den opstandne kejser, - 10 00:01:05,019 --> 00:01:10,387 - fast besluttet på at knuse enhver trussel mod sit herredømme... 11 00:03:54,075 --> 00:03:56,478 Endelig. 12 00:04:06,331 --> 00:04:10,505 Snoke har oplært dig godt. 13 00:04:10,529 --> 00:04:14,548 Jeg dræbte Snoke, og jeg vil dræbe dig. 14 00:04:14,573 --> 00:04:17,068 Min dreng... 15 00:04:17,258 --> 00:04:19,355 ... jeg skabte Snoke. 16 00:04:22,222 --> 00:04:24,665 Jeg har været alle de stemmer, - 17 00:04:24,690 --> 00:04:29,318 - du nogensinde har hørt i dit hoved. 18 00:04:44,205 --> 00:04:47,984 Den Første Orden var blot begyndelsen. 19 00:04:48,009 --> 00:04:51,349 Jeg vil give dig meget mere. 20 00:04:52,571 --> 00:04:54,358 Du dør inden da. 21 00:04:54,383 --> 00:04:57,619 Jeg har lidt døden før. 22 00:04:58,320 --> 00:05:03,122 Kraftens mørke sider skænker mange evner, - 23 00:05:03,147 --> 00:05:06,118 - der af nogle betragtes som... 24 00:05:07,236 --> 00:05:10,038 ... unaturlige. 25 00:05:18,177 --> 00:05:21,080 Hvad har du at give mig? 26 00:05:21,981 --> 00:05:24,584 Alt. 27 00:05:26,707 --> 00:05:30,486 Et nyt imperium. 28 00:05:52,141 --> 00:05:56,984 Den Endelige Ordens slagstyrke vil snart stå klar. 29 00:05:58,242 --> 00:06:02,428 Den er din, hvis du gør, som jeg siger. 30 00:06:03,335 --> 00:06:05,518 Dræb pigen. 31 00:06:05,770 --> 00:06:07,664 Udryd Jedierne, - 32 00:06:07,689 --> 00:06:13,302 - og bliv det, din bedstefar Vader ikke evnede. 33 00:06:16,054 --> 00:06:22,015 Du vil regere hele galaksen som dens nye kejser. 34 00:06:22,780 --> 00:06:25,255 Men tag dig i agt. 35 00:06:25,280 --> 00:06:30,090 Hun er ikke den, du tror, hun er. 36 00:06:30,913 --> 00:06:33,616 Hvem er hun? 37 00:06:57,070 --> 00:06:59,473 Bliver det til noget? 38 00:07:01,183 --> 00:07:06,411 Han kan ikke vinde hver gang. - Men det gør han. Fordi han snyder. 39 00:07:06,960 --> 00:07:08,907 Det er bare gas. 40 00:07:08,932 --> 00:07:11,835 Du er så langsom. Derfor tror vi, du snyder. 41 00:07:15,581 --> 00:07:18,266 Bare rolig. - Vi slukker ikke for det. 42 00:07:18,563 --> 00:07:20,965 Han snyder. - Så det driver. 43 00:07:21,543 --> 00:07:25,525 Klaud, fik du styr på strømudfaldene? 44 00:07:31,248 --> 00:07:32,870 Fem sekunder. 45 00:07:32,895 --> 00:07:34,629 R2! 46 00:07:46,262 --> 00:07:49,090 Boolio, har du noget til os? 47 00:07:49,115 --> 00:07:52,951 Fra en spion i Den Første Orden. 48 00:07:53,082 --> 00:07:54,472 En spion. Hvem? 49 00:07:54,497 --> 00:07:59,913 Aner det ikke. Overfør beskeden, og overbring den til Leia i en fart. 50 00:08:01,234 --> 00:08:03,005 Det lover godt, R2. 51 00:08:13,545 --> 00:08:15,423 Målfatning. 52 00:08:15,562 --> 00:08:19,645 Vi er på spanden! - Den er der lige straks! 53 00:08:20,021 --> 00:08:21,650 Sådan! 54 00:08:21,708 --> 00:08:25,279 Hvordan kan vi takke dig? - Ved at vinde krigen. 55 00:08:31,915 --> 00:08:34,317 Undskyld, undskyld. 56 00:08:42,088 --> 00:08:44,791 Finn, du skal plaffe dem ned! 57 00:08:49,201 --> 00:08:52,248 Jeg fik ram på en. De er for mange! 58 00:08:53,192 --> 00:08:55,695 Hvad? 59 00:08:57,562 --> 00:09:00,864 Godt tænkt, Chewie. Vi kan kvase TIE'erne. 60 00:09:00,905 --> 00:09:03,069 Lige min idé. 61 00:09:15,986 --> 00:09:18,137 Få os så hjem til basen! 62 00:09:18,336 --> 00:09:21,357 Hvor tyk mon den isvæg er? 63 00:09:31,274 --> 00:09:33,677 Poe! 64 00:09:36,085 --> 00:09:39,294 Hvad er det, du laver? - Jeg hyperrumssmutter. 65 00:09:39,624 --> 00:09:42,823 Hvor har du lært det? 66 00:09:47,045 --> 00:09:49,581 Men Rey er her ikke, vel? 67 00:09:55,506 --> 00:09:59,848 Vores sidste spring, måske nogensinde. Hold fast! 68 00:10:13,213 --> 00:10:16,316 Vær hos mig. 69 00:10:18,144 --> 00:10:20,873 Vær hos mig. 70 00:10:21,960 --> 00:10:25,063 Vær hos mig. 71 00:10:25,750 --> 00:10:27,804 De er ikke hos mig. 72 00:10:33,318 --> 00:10:36,259 Rey, vær tålmodig. 73 00:10:36,284 --> 00:10:40,992 Det virker umuligt at høre stemmerne fra fortidens jedier. 74 00:10:41,150 --> 00:10:42,660 Intet er umuligt. 75 00:10:42,894 --> 00:10:46,742 Intet er umuligt. Jeg tager træningsbanen. 76 00:12:24,172 --> 00:12:26,710 Slut dig til mig. 77 00:12:26,735 --> 00:12:28,942 Nej, Ben! 78 00:12:29,051 --> 00:12:30,944 Du dræbte ham. 79 00:12:44,216 --> 00:12:47,169 Det må du undskylde, BB-8. 80 00:12:49,292 --> 00:12:53,277 Jeg blev ikke færdig med banen. Jeg blev distraheret. 81 00:12:57,943 --> 00:13:00,985 Jeg er ikke helt mig selv. 82 00:13:01,010 --> 00:13:04,908 Jeg ved godt, det lyder som en dårlig undskyldning. 83 00:13:05,388 --> 00:13:08,229 Fortæl mig hellere, hvad du undskylder for. 84 00:13:10,401 --> 00:13:13,504 Jeg er nok bare træt. 85 00:13:14,390 --> 00:13:15,674 Fru general... 86 00:13:15,699 --> 00:13:19,666 Falken er endnu ikke ankommet. Flyvelederen er i vildrede. 87 00:13:23,459 --> 00:13:27,748 Jeg vil gøre mig fortjent til din brors sværd en dag. 88 00:13:30,342 --> 00:13:35,709 Nej, du kan ikke gøre det for mig. - Undervurder aldrig en droide. 89 00:13:37,069 --> 00:13:38,963 Javel, mester. 90 00:13:47,869 --> 00:13:51,452 Rey! Falken er vendt tilbage! 91 00:13:54,276 --> 00:13:58,304 Et slukningsteam her og et på den anden side! 92 00:13:59,802 --> 00:14:03,053 Det brænder. Skibet brænder. 93 00:14:03,078 --> 00:14:05,647 Det brænder over det hele. 94 00:14:05,673 --> 00:14:08,515 Vi kunne virkelig godt have brugt din hjælp. 95 00:14:08,547 --> 00:14:11,840 Hvordan gik det? - Virkelig elendigt. 96 00:14:11,865 --> 00:14:14,993 Hvad har du gjort ved droiden? - Hvad har du gjort ved Falken? 97 00:14:15,018 --> 00:14:18,699 Den er i bedre stand end ham. - BB-8 står ikke i flammer. 98 00:14:18,724 --> 00:14:20,854 Hvad skete der? - Dig først. 99 00:14:20,879 --> 00:14:24,713 Ved du, hvad du er? Vanskelig. Virkelig vanskelig. 100 00:14:24,738 --> 00:14:25,684 Rey! 101 00:14:25,709 --> 00:14:29,446 Finn, I klarede den. - Med nød og næppe. 102 00:14:29,635 --> 00:14:31,133 Ond i sulet? - Mig? 103 00:14:31,157 --> 00:14:33,247 Ham. - Som altid. 104 00:14:33,889 --> 00:14:36,994 Har vi en spion? 105 00:14:37,019 --> 00:14:39,780 Hyperrumssmuttede du? - Det reddede os. 106 00:14:39,805 --> 00:14:44,140 Kompressoren er jo død. Falken kan ikke hyperrumssmutte. 107 00:14:44,165 --> 00:14:47,881 Det kunne den åbenbart godt. - Hvad skete der? 108 00:14:47,906 --> 00:14:51,281 Vi fik dårligt nyt. - Er der ingen spion? 109 00:14:51,306 --> 00:14:55,068 Fik vi kontakt til en spion? - Ja, og vi modtog en besked. 110 00:14:55,093 --> 00:14:58,026 Væltede du et træ ned over ham? - Brændte du begge generatorer af? 111 00:14:58,051 --> 00:15:03,351 Du burde have været der. I stedet render du her og træner. Til hvad? 112 00:15:03,992 --> 00:15:07,448 Du er vores bedste kriger. Vi har brug for dig. 113 00:15:07,473 --> 00:15:09,141 Derude, ikke her. 114 00:15:11,415 --> 00:15:13,101 Det er rigtigt nok. 115 00:15:15,054 --> 00:15:16,752 Hvad var beskeden? 116 00:15:17,324 --> 00:15:22,477 Vi har afkodet spionens besked, og den bekræfter det værste. 117 00:15:24,283 --> 00:15:26,685 Palpatine er vendt tilbage. 118 00:15:31,019 --> 00:15:35,345 Kan vi tro på det? - Kejseren er jo død! 119 00:15:35,370 --> 00:15:39,978 Sortekunster. Kloning. Viden forbeholdt sitherne. 120 00:15:40,003 --> 00:15:45,202 Han har planlagt sin hævn. Hans følgere har bygget noget i årevis. 121 00:15:45,348 --> 00:15:48,502 Den største flåde i galaksens historie. 122 00:15:49,133 --> 00:15:52,069 Han kalder den Den Endelige Orden. 123 00:15:52,093 --> 00:15:56,478 Om 16 timer indleder de angreb på alle frie verdener. 124 00:15:56,503 --> 00:16:00,330 Kejseren og hans flåde skjuler sig i de ukendte regioner - 125 00:16:00,355 --> 00:16:02,783 - på planeten Exegol. 126 00:16:04,917 --> 00:16:08,500 Exegol optræder ikke på noget stjernekort,- 127 00:16:08,525 --> 00:16:13,093 - men sagnet siger, det er sithernes hjemverden. 128 00:16:13,118 --> 00:16:16,929 Der er altid blevet hvisket om hans iver efter at snyde døden. 129 00:16:16,954 --> 00:16:21,016 Det har hele tiden været Palpatine, der trak i trådene. 130 00:16:21,041 --> 00:16:24,052 Altid skjult i skyggerne. 131 00:16:24,077 --> 00:16:28,635 Hvis vi skal stoppe ham, må vi finde ham. 132 00:16:28,660 --> 00:16:30,294 Finde Exegol. 133 00:16:30,337 --> 00:16:32,442 Fru general... 134 00:16:33,320 --> 00:16:35,163 Må jeg tale med dig? 135 00:16:35,188 --> 00:16:37,690 Jeg ved, hvordan vi kommer til Exegol. 136 00:16:37,715 --> 00:16:41,401 Luke ledte efter planeten og var tæt på at finde den. 137 00:16:41,426 --> 00:16:43,833 Jeg kan ikke tyde tegnene, - 138 00:16:43,857 --> 00:16:48,386 - men for at komme dertil, skal man bruge en sithvejfinder. 139 00:16:48,411 --> 00:16:51,382 Det er kompasser, der viser vej til Exegol. 140 00:16:51,407 --> 00:16:56,620 Skal vi stoppe det, der er på vej, må jeg fuldføre Lukes forehavende. 141 00:16:57,025 --> 00:17:01,438 Finde Exegol og kejseren. - Nej. 142 00:17:02,348 --> 00:17:05,950 Jeg vil nødig tage af sted uden din velsignelse, men jeg gør det. 143 00:17:07,355 --> 00:17:08,962 Jeg gør det. 144 00:17:09,883 --> 00:17:11,886 Det ville du også have gjort. 145 00:17:13,024 --> 00:17:18,121 Er hun flyveklar igen? - Jeg genoptager Lukes søgen. 146 00:17:18,146 --> 00:17:22,010 Jeg starter, hvor sporet blev koldt. Den Forbudte Ørken på Pasaana. 147 00:17:22,035 --> 00:17:26,498 Ja, og vi tager med. Chewie, fik du ordnet kompressoren? 148 00:17:27,287 --> 00:17:31,801 Jeg må gøre det alene. Det er for farligt, Finn. 149 00:17:31,826 --> 00:17:34,490 Vi gør det sammen. 150 00:17:37,462 --> 00:17:39,865 Jeg er fuldstændig enig. 151 00:17:44,562 --> 00:17:45,860 Sidste chance, Rose. 152 00:17:45,886 --> 00:17:49,817 Jeg skal studere destroyere, så vi kan stoppe flåden, hvis I finder den. 153 00:17:49,842 --> 00:17:53,051 Hvis? - Når. 154 00:17:53,592 --> 00:17:55,216 Når. 155 00:18:03,787 --> 00:18:06,184 Lad os se at komme af sted. 156 00:18:07,300 --> 00:18:10,955 Hvad er der? - Ikke noget. 157 00:18:11,080 --> 00:18:14,939 Hvis jeg ikke vender tilbage, skal du vide, - 158 00:18:14,972 --> 00:18:18,053 - at du har været en sand ven, R2. 159 00:18:18,303 --> 00:18:20,916 Den bedste, jeg har haft. 160 00:18:25,317 --> 00:18:29,616 Der er så meget, jeg gerne vil fortælle dig. 161 00:18:29,641 --> 00:18:32,008 Fortæl mig det, når du kommer tilbage. 162 00:18:53,545 --> 00:18:58,436 Rey, du må aldrig være bange for den, du er. 163 00:19:19,193 --> 00:19:20,942 Det er det. 164 00:20:08,908 --> 00:20:12,064 Ren-Ridderne. - Gespenster. 165 00:20:15,265 --> 00:20:20,256 En spion iblandt os har netop sendt en besked til Modstandsbevægelsen. 166 00:20:20,602 --> 00:20:25,176 Hvem forræderen end er, skal han ikke standse os. 167 00:20:25,456 --> 00:20:31,122 Det, jeg så på Exegol, vil gøre Den Første Orden til et imperium. 168 00:20:33,862 --> 00:20:39,801 Jeg fornemmer ængstelse over min fremtoning, general Hux. 169 00:20:41,992 --> 00:20:45,783 Over masken? Nej, den er blevet flot. 170 00:20:45,808 --> 00:20:48,967 Jeg kan lide den. - Med forlov... 171 00:20:48,992 --> 00:20:54,590 Disse forbundsfæller på Exegol lyder som en kult. Åndemanere og koglere. 172 00:20:54,615 --> 00:21:00,985 De har fremmanet en flåde, der vil øge vores ressourcer titusindfold. 173 00:21:01,010 --> 00:21:05,136 Dens rækkevidde og slagkraft vil råde bod på Stjernedræber-fadæsen. 174 00:21:05,167 --> 00:21:08,805 Vi må øge rekrutteringen af galaksens ungdom. 175 00:21:08,830 --> 00:21:13,849 Er denne en flåde en gave? Hvad forlanger han til gengæld? 176 00:21:16,125 --> 00:21:19,086 Knus enhver verden, der trodser os. 177 00:21:19,701 --> 00:21:22,704 Ridderne og jeg tager på jagt efter klunseren. 178 00:21:32,744 --> 00:21:34,273 Er I sikre på, det er her? 179 00:21:34,298 --> 00:21:38,590 Vi er ved de koordinater, hr. Luke efterlod sig. 180 00:21:43,742 --> 00:21:48,265 Hvad er det? - Aki-akiernes Forfædrefest. 181 00:21:48,290 --> 00:21:51,698 Fejringen afholdes kun hvert 42. år. 182 00:21:51,902 --> 00:21:54,484 Vi er vel nok heldige. - I den grad. 183 00:21:54,509 --> 00:21:59,356 Festen er kendt for sine farverige drager og velsmagende godter. 184 00:22:20,612 --> 00:22:24,860 Jeg har aldrig set noget lignende. - Jeg har aldrig set så få vejfindere. 185 00:22:24,885 --> 00:22:28,146 Den Første Orden patruljerer altid i folkemængder. 186 00:22:28,393 --> 00:22:30,821 Så duk hovederne. Chewie. 187 00:22:36,030 --> 00:22:39,118 Lad os dele os op og udspørge de lokale. 188 00:22:59,551 --> 00:23:02,299 Hun siger "velkommen". 189 00:23:10,121 --> 00:23:15,419 Hun hedder Nambi Ghima. - Storartet navn. Jeg hedder Rey. 190 00:23:17,191 --> 00:23:20,845 Det vil være hende en ære at få dit slægtsnavn at vide. 191 00:23:23,047 --> 00:23:26,762 Jeg har ikke noget. Jeg hedder bare Rey. 192 00:23:45,616 --> 00:23:48,018 Palpatine ønsker dig død. 193 00:23:49,774 --> 00:23:52,176 Tjener du en ny herre? - Nej. 194 00:23:52,927 --> 00:23:55,036 Jeg har andre planer. 195 00:23:55,530 --> 00:23:57,785 Jeg rakte dig engang min hånd. 196 00:23:58,161 --> 00:24:02,283 Du havde lyst til at tage den. Hvorfor gjorde du det ikke? 197 00:24:03,371 --> 00:24:07,256 Du kunne have dræbt mig. Hvorfor gjorde du det ikke? 198 00:24:08,037 --> 00:24:11,984 Du kan ikke skjule dig, Rey. Ikke fra mig. 199 00:24:12,668 --> 00:24:16,774 Jeg kan se gennem sprækkerne i din maske. Du er forpint. 200 00:24:16,978 --> 00:24:21,172 Du kan ikke glemme, hvad du gjorde mod din far. 201 00:24:21,211 --> 00:24:25,320 Tæller du stadig dagene, siden dine forældre forlod dig? 202 00:24:25,345 --> 00:24:29,257 Der er så megen smerte og vrede i dig. 203 00:24:29,283 --> 00:24:32,267 Jeg ønsker ikke at dræbe dig. 204 00:24:32,293 --> 00:24:36,702 Jeg vil finde dig og vende dig til den mørke side. 205 00:24:37,042 --> 00:24:42,316 Når jeg rækker dig hånden igen, vil du tage den. 206 00:24:43,149 --> 00:24:44,817 Vi får se. 207 00:24:51,033 --> 00:24:55,566 Vi må tilbage til Falken straks. Det er Ren. 208 00:24:57,677 --> 00:25:02,299 Analysen er klar. Kæden stammer fra Midian-systemet fra Pasaana. 209 00:25:02,325 --> 00:25:06,014 Klargør mit skib og giv de lokale tropper besked. 210 00:25:06,039 --> 00:25:08,442 Javel, Øverste Leder. 211 00:25:11,185 --> 00:25:13,526 Stands! Bliv, hvor I er! 212 00:25:13,777 --> 00:25:17,329 Jeg har lokaliseret modstandsfolkene. 213 00:25:22,192 --> 00:25:23,780 Kom med. 214 00:25:31,651 --> 00:25:33,273 Skynd jer. 215 00:25:34,731 --> 00:25:37,133 Leia kontaktede mig. 216 00:25:39,698 --> 00:25:42,100 Hvordan fandt du os? 217 00:25:43,613 --> 00:25:47,705 Wookiee'er springer i øjnene. 218 00:25:49,777 --> 00:25:51,786 Det er også dejligt at se dig. 219 00:25:51,811 --> 00:25:55,034 Det er general Lando Calrissian. - Det ved vi godt, 3PO. 220 00:25:55,059 --> 00:26:00,141 Det er en ære, hr. General. - Vi leder efter Exegol. 221 00:26:02,305 --> 00:26:04,652 Det anede mig. 222 00:26:06,517 --> 00:26:09,780 Der findes kun to. - En sithvejfinder. 223 00:26:09,805 --> 00:26:14,771 Luke tog hertil for at finde en. - Jeg var sammen med ham. 224 00:26:14,796 --> 00:26:20,033 Vi skyggede en jedijæger kaldet Ochi fra Bestoon. 225 00:26:20,058 --> 00:26:23,705 Han skulle have et spor, der ville føre til en vejfinder. 226 00:26:23,905 --> 00:26:27,012 Vi fulgte efter ham hertil. 227 00:26:27,037 --> 00:26:32,222 Vi fandt hans skib forladt. Intet spor, ingen vejfinder. 228 00:26:32,247 --> 00:26:35,232 Er Ochis skib her stadig? - Det står ude i ørkenen. 229 00:26:35,399 --> 00:26:38,154 Vi må ransage skibet igen. 230 00:26:46,087 --> 00:26:48,764 Det her giver mig bange anelser. 231 00:26:48,789 --> 00:26:53,350 Skibet ligger på den anden side af Snirkeslugten. Af sted. 232 00:26:53,653 --> 00:26:55,410 Også dig, Chewie. 233 00:26:55,436 --> 00:26:59,883 Leia har brug for piloter. - Min flyvertid er bag mig. 234 00:27:00,217 --> 00:27:04,702 Men gør mig den tjeneste at hilse Leia varmt fra mig. 235 00:27:05,000 --> 00:27:09,174 De kan selv hilse på hende. Tak. 236 00:27:16,596 --> 00:27:19,098 Speederne der! 237 00:27:28,817 --> 00:27:33,074 Hvorfor kan du det der? - Bare rolig, jeg er her. 238 00:27:34,595 --> 00:27:36,531 Vi må af sted. 239 00:27:41,880 --> 00:27:43,531 Vi har fået øje på dem. 240 00:28:03,664 --> 00:28:06,891 De kan flyve nu! - Kan de flyve nu? 241 00:28:07,471 --> 00:28:08,989 De kan flyve nu. 242 00:28:32,757 --> 00:28:36,855 Slap vi fra dem? - Formidabelt fløjet! 243 00:28:38,866 --> 00:28:40,885 Frygteligt fløjet! 244 00:28:45,102 --> 00:28:46,963 Ikke nu, BB-8. 245 00:28:59,667 --> 00:29:01,832 Undervurder aldrig en droide. 246 00:29:21,775 --> 00:29:23,164 Poe! 247 00:29:28,746 --> 00:29:30,636 Heureka! 248 00:29:44,095 --> 00:29:46,525 Ochis skib. 249 00:29:46,550 --> 00:29:48,552 Jeg har set det før. 250 00:29:48,577 --> 00:29:50,980 Rey, fik du dem alle sammen? 251 00:30:13,366 --> 00:30:15,519 Hvad fanden? 252 00:30:16,131 --> 00:30:21,529 Kviksand! Grib fat i noget! - Holder kvalerne da aldrig op? 253 00:30:21,648 --> 00:30:24,684 Helt ærligt! - BB-8, nej! 254 00:30:24,709 --> 00:30:27,657 Rey, jeg har aldrig fortalt dig... 255 00:30:27,956 --> 00:30:29,904 Finn! 256 00:30:41,755 --> 00:30:45,256 Fru general, vi får meldinger om et angreb under Forfædrefesten. 257 00:30:45,281 --> 00:30:48,204 Denne mission må ikke slå fejl. 258 00:30:48,353 --> 00:30:51,779 Har vi hørt fra Rey? - Falken svarer ikke. 259 00:30:51,954 --> 00:30:54,273 Behøver du at sige det på den måde? 260 00:30:54,298 --> 00:30:57,135 Prøv at bevare optimismen. 261 00:30:57,193 --> 00:31:00,582 Javel. Det her er bare skønt. 262 00:31:00,672 --> 00:31:03,857 Det kommer til at gå helt ufatteligt godt. 263 00:31:12,236 --> 00:31:13,701 Rey! Finn! 264 00:31:13,726 --> 00:31:16,881 De nævnte ikke mig, men jeg er i god behold. 265 00:31:22,097 --> 00:31:24,393 Er du uskadt? - Hvor er Finn? 266 00:31:24,417 --> 00:31:25,940 Hvor er Chewie? 267 00:31:27,558 --> 00:31:31,556 Jeg er uskadt. Hvad er det her for et sted? 268 00:31:31,581 --> 00:31:34,150 Det hinsides? Er her adgang for droider? 269 00:31:34,182 --> 00:31:37,535 Jeg troede, det var ude med os. - Hvordan slipper vi ud? 270 00:31:44,342 --> 00:31:46,282 Vi må skynde os. 271 00:31:46,307 --> 00:31:48,606 Hvad var det så, du ville fortælle mig? 272 00:31:48,631 --> 00:31:49,959 Hvornår? 273 00:31:49,984 --> 00:31:53,207 Da du sank, sagde du: "Jeg har aldrig fortalt dig..." 274 00:31:53,604 --> 00:31:55,148 Det fortæller jeg senere. 275 00:31:55,173 --> 00:32:00,511 Når Poe ikke er her? Vi er døden nær, og du vil holde på hemmeligheder? 276 00:32:00,535 --> 00:32:04,596 Du kunne jo fortælle os om dine lyssky aktiviteter først. 277 00:32:04,620 --> 00:32:08,782 Jeg vil ikke vide, hvad der lever her. - Ud fra tunnelens rummål... 278 00:32:08,806 --> 00:32:11,528 Jeg sagde, jeg ikke ville vide det. 279 00:32:11,552 --> 00:32:15,467 Hvad er det? - Er det en speeder? 280 00:32:15,468 --> 00:32:20,218 Måske finder vi også dens fører. - Ja, BB-8, han er formentlig død. 281 00:32:20,243 --> 00:32:23,066 Du milde, en hexamulet. - En hvad? 282 00:32:23,091 --> 00:32:26,460 Et symbol udbredt blandt sithloyalister. 283 00:32:26,974 --> 00:32:31,174 Har den tilhørt Ochi? - Han slap aldrig væk herfra. 284 00:32:31,616 --> 00:32:36,436 Han havnede hernede. - Han kom ud for det samme som os. 285 00:32:36,489 --> 00:32:39,017 Hvordan slap Ochi så ud? - Det gjorde han ikke. 286 00:32:43,165 --> 00:32:47,312 Nej, det gjorde han ikke. - Jeg kan ikke fordrage knogler. 287 00:32:47,337 --> 00:32:49,739 Knogler? Det lover aldrig godt. 288 00:32:51,592 --> 00:32:53,718 Jeg har set den. 289 00:33:05,491 --> 00:33:09,597 Der er blevet udført grufulde ting med den her. 290 00:33:09,622 --> 00:33:13,464 Der er en inskription. - Måske kan jeg oversætte. 291 00:33:13,489 --> 00:33:18,785 Vejfinderens skjulested står indgraveret på daggerten. 292 00:33:18,811 --> 00:33:22,822 Den er sporet, hr. Luke ledte efter. - Hvor er så vejfinderen? 293 00:33:23,435 --> 00:33:28,736 Det kan jeg desværre ikke sige. - Kan du ikke læse en mulliard sprog? 294 00:33:28,761 --> 00:33:33,369 Jeg har skam læst det. Jeg ved præcis, hvor vejfinderen er. 295 00:33:33,393 --> 00:33:38,520 Beklageligvis er det skrevet på sithernes runesprog. 296 00:33:38,545 --> 00:33:40,911 Min programmering forbyder mig at oversætte det. 297 00:33:40,936 --> 00:33:43,902 Så for første gang er du mundlam? 298 00:33:43,927 --> 00:33:49,103 Ironisk nok. Jeg er ude af stand til at ytre oversættelser af sith. 299 00:33:49,128 --> 00:33:52,774 Reglen blev indført af Senatet i Den Gamle Republik. 300 00:33:54,344 --> 00:33:57,971 Slange! Slange! Slange! 301 00:34:10,962 --> 00:34:12,653 Rey... 302 00:34:20,693 --> 00:34:22,458 Finn... 303 00:34:38,055 --> 00:34:41,335 Jeg skyder den. - Lad være. 304 00:35:38,105 --> 00:35:42,726 Jeg overførte en smule liv, Kraft-energi, fra mig til den. 305 00:35:42,750 --> 00:35:44,421 Du ville have gjort det samme. 306 00:36:06,087 --> 00:36:08,684 Vi kan umuligt flyve i det vrag. 307 00:36:08,709 --> 00:36:13,116 Vi må finde en, der kan oversætte den daggert. En hjælpsom droide. 308 00:36:13,141 --> 00:36:17,783 Lad os tage Tusindårsfalken. - De venter på os ved Falken. 309 00:36:17,808 --> 00:36:22,116 De vil kaste os i Griqs gruber. - Og bruge dig som skydeskive. 310 00:36:22,141 --> 00:36:25,682 I har storartede argumenter. Til tider. 311 00:36:28,896 --> 00:36:30,624 Hvad er der? 312 00:36:30,968 --> 00:36:35,100 Jeg kommer lige straks. Det er okay. 313 00:36:44,273 --> 00:36:46,052 Lad os se på sagerne. 314 00:36:47,742 --> 00:36:49,787 Få gang i strømomformerne. 315 00:36:56,213 --> 00:36:57,879 Sikke et beskidt skib. 316 00:36:59,609 --> 00:37:01,207 Se engang. 317 00:37:01,836 --> 00:37:03,388 Hvor bliver hun af? 318 00:37:07,938 --> 00:37:12,243 Finn, giv mig en hånd. - Chewie, få fat i Rey. 319 00:38:00,845 --> 00:38:04,016 Hvad laver hun? Hvor bliver Chewie af? 320 00:38:06,819 --> 00:38:08,750 Det er Ren. 321 00:38:22,992 --> 00:38:24,866 Kom så. 322 00:38:25,506 --> 00:38:27,464 Om bord med dig. - Fart på, udyr. 323 00:39:43,493 --> 00:39:46,196 Rey! Rey! 324 00:39:47,864 --> 00:39:50,267 De har taget Chewie! 325 00:40:58,497 --> 00:40:59,804 Chewie! 326 00:41:06,083 --> 00:41:07,624 Rey! 327 00:41:09,845 --> 00:41:13,663 Vi må af sted! De er på vej! 328 00:41:16,558 --> 00:41:18,542 Rey! 329 00:41:18,918 --> 00:41:21,462 Vi må af sted! - Chewie... 330 00:41:21,495 --> 00:41:24,437 Rey, kom nu! 331 00:41:44,634 --> 00:41:46,618 Jeg mistede kontrollen. 332 00:41:47,543 --> 00:41:50,005 Det var ikke din skyld. - Jo. 333 00:41:50,030 --> 00:41:52,309 Nej, det var Ren... 334 00:41:52,335 --> 00:41:54,577 Chewie er død. 335 00:41:54,602 --> 00:41:59,607 Den energi kom fra mig. Der er ting, du ikke ved. 336 00:42:00,454 --> 00:42:02,513 Så fortæl mig om dem. 337 00:42:08,149 --> 00:42:11,608 Jeg havde et drømmesyn. 338 00:42:13,612 --> 00:42:17,011 Jeg så sithernes trone... 339 00:42:17,097 --> 00:42:19,382 ... og hvem der sad på den. 340 00:42:19,407 --> 00:42:21,622 Ren. 341 00:42:23,019 --> 00:42:24,909 Og mig. 342 00:42:39,173 --> 00:42:42,690 Vi fandt klunserens skib, men hun slap væk. 343 00:42:42,715 --> 00:42:48,329 Ren-Ridderne har påført os tab. Et transportskib blev tilintetgjort. 344 00:42:48,354 --> 00:42:51,519 Var det alt? - Nej, hr. ankergeneral. 345 00:42:51,544 --> 00:42:57,548 Der var yderligere et transportskib. Det har medbragt en værdifuld fange. 346 00:42:58,961 --> 00:43:01,363 En fange? 347 00:43:05,304 --> 00:43:08,051 Utysket har fløjet med Han Solo. 348 00:43:10,166 --> 00:43:13,424 Før det til forhørslokale 6. - Af sted. 349 00:43:14,507 --> 00:43:19,013 Otte timer igen. Hvad gør vi? - Vi må tage tilbage til basen. 350 00:43:19,038 --> 00:43:22,911 Hvis vi giver op, vil Chewies død være forgæves. 351 00:43:22,936 --> 00:43:28,133 Men Chewie havde daggerten. Den var vores eneste spor til vejfinderen. 352 00:43:28,158 --> 00:43:32,034 Sandt. Inskriptionen findes nu kun i min hukommelse. 353 00:43:33,881 --> 00:43:38,675 Vent lidt. Er inskriptionen på daggerten i din hukommelse? 354 00:43:38,700 --> 00:43:43,786 Ja, hr. Poe. Men en oversættelse af et forbudt sprog kan ikke tilgås - 355 00:43:43,811 --> 00:43:46,719 - andet end ved en komplet hukommelsesbypass. 356 00:43:46,744 --> 00:43:47,763 En komplet hvad? 357 00:43:47,788 --> 00:43:52,672 Det er hæsligt indgreb udført på droider af ækle slyngler. 358 00:43:52,697 --> 00:43:54,020 Lad os prøve det. 359 00:43:54,045 --> 00:43:57,590 Jeg kender en droidesmed, men han er på Kijimi. 360 00:43:57,615 --> 00:44:01,526 Hvad er der i vejen med Kijimi? - Jeg kom galt af sted på Kijimi. 361 00:44:01,551 --> 00:44:05,103 Men hvis missionen slår fejl, har det hele været forgæves. 362 00:44:05,371 --> 00:44:08,794 Alt, hvad vi har gjort i alle disse år. 363 00:44:09,930 --> 00:44:12,450 Vi står sammen. 364 00:44:12,959 --> 00:44:15,579 Til det sidste. 365 00:44:19,080 --> 00:44:21,915 For Chewie. 366 00:44:21,940 --> 00:44:25,836 Holde i hånd? For Chewie. 367 00:44:30,685 --> 00:44:32,141 Kijimi. 368 00:45:05,529 --> 00:45:08,353 Batteri opladet. 369 00:45:08,637 --> 00:45:10,241 Goddag. 370 00:45:14,945 --> 00:45:16,953 Goddag. - Goddag. 371 00:45:16,978 --> 00:45:18,958 Nej, tak. 372 00:45:20,810 --> 00:45:23,072 Han er vist blevet mishandlet. 373 00:45:23,144 --> 00:45:26,509 Bare rolig, du er sammen med os nu. 374 00:45:34,229 --> 00:45:38,064 UA-TT-gangerpatrulje til hovedgade 60. 375 00:45:53,093 --> 00:45:55,495 Luk op! I skal til afhøring! 376 00:45:59,842 --> 00:46:02,290 Tjek den her side af gaden. 377 00:46:06,023 --> 00:46:09,928 Der er låst. Videre til næste hus. - Meld jævnligt tilbage. 378 00:46:10,296 --> 00:46:15,428 Du der, op mod muren! Vis mig noget legitimation. 379 00:46:17,704 --> 00:46:19,687 Det vrimler med dem. 380 00:46:20,925 --> 00:46:24,310 Jeg ved, hvad vi gør. - Vi fordufter. 381 00:46:24,335 --> 00:46:27,426 Knyt, 3PO. Følg efter mig. 382 00:46:34,758 --> 00:46:37,310 Lad os gå herned. 383 00:46:38,694 --> 00:46:40,794 Jeg hørte, du var blevet set. 384 00:46:40,820 --> 00:46:43,717 Men jeg troede ikke på, du var så dum at vende tilbage. 385 00:46:43,742 --> 00:46:46,634 Du skulle bare vide. - Hvem er det? 386 00:46:46,659 --> 00:46:50,652 Det er Zorii. - Jeg trykker lige straks af. 387 00:46:50,677 --> 00:46:55,196 Du har gjort det, der var værre. Kan vi ikke tale om det? 388 00:46:55,221 --> 00:46:58,960 Jeg vil se din hjerne i sneen. - Vil det sige, du stadig er vred? 389 00:46:58,985 --> 00:47:04,301 Vi skal have flækket knolden på droiden her. Vi leder efter Babu Frik. 390 00:47:04,326 --> 00:47:08,375 Du er ikke en del af sjakket mere. - Hvad for et sjak? 391 00:47:08,417 --> 00:47:12,786 Det har han vel ikke nævnt? Jeres ven var krydderismugler. 392 00:47:12,811 --> 00:47:14,877 Var du krydderismugler? - Var du stormsoldat? 393 00:47:14,902 --> 00:47:18,795 Var du krydderismugler? - Var du klunser? Vi kan blive ved. 394 00:47:18,820 --> 00:47:23,888 Du efterlod mig i sølet, da du skred for at blive modstandsmand. 395 00:47:24,132 --> 00:47:29,142 Dig. Det er dig, de leder efter. Dusøren kan dække vores gæld. 396 00:47:29,183 --> 00:47:31,585 Djak'kankah! - Helst ikke. 397 00:47:38,222 --> 00:47:41,978 Vi har virkelig brug for din hjælp. 398 00:47:42,831 --> 00:47:45,179 Du er sikkert ligeglad, - 399 00:47:46,207 --> 00:47:48,037 - men jeg synes, du er okay. 400 00:47:48,343 --> 00:47:50,202 Det glæder mig. 401 00:47:53,856 --> 00:47:58,524 Er T-18'erne blevet klar? - Javel. De går patrulje. 402 00:47:58,648 --> 00:48:01,999 Gangere. Hold jer tæt til mig. 403 00:48:02,658 --> 00:48:06,790 Poe Dameron, krydderismugler. Smugler af krydderier. 404 00:48:06,815 --> 00:48:09,655 Køb krydderi her! - Kom nu, 3PO. 405 00:48:24,235 --> 00:48:25,722 Babu er ude bagved. 406 00:48:35,865 --> 00:48:38,267 Tag Dem ikke af os. 407 00:48:41,621 --> 00:48:47,014 Jeg begriber ikke, at jeg gik med til det her. Jeg må være defekt. 408 00:48:47,039 --> 00:48:49,164 Jeg må være defekt. 409 00:48:49,461 --> 00:48:53,242 Babu Frik, kan du hjælpe os? 410 00:48:57,888 --> 00:49:00,514 Zorii, kan det lade sig gøre? 411 00:49:06,156 --> 00:49:11,178 Han har fundet noget i droidens hukommelse. Ord oversat fra sith. 412 00:49:11,203 --> 00:49:16,080 Det er det. - Hvem kender du, der taler Sith? 413 00:49:16,105 --> 00:49:20,081 Kan du få... Babu, kan du få ham til at oversætte det? 414 00:49:23,470 --> 00:49:27,444 Ja, men det vil medføre... - En total hukommelsessletning. 415 00:49:27,468 --> 00:49:30,946 Så hvis han oversætter det, vil han intet kunne huske? 416 00:49:30,971 --> 00:49:35,299 Droide hukommelse blank-blank. - Der må være en anden løsning. 417 00:49:35,324 --> 00:49:41,633 Har R2 ikke taget en backup af dig? - R2's lagerdrev er dybt upålidelige. 418 00:49:41,658 --> 00:49:43,539 Du kender oddsene bedre end os. 419 00:49:45,411 --> 00:49:47,814 Har vi noget valg? 420 00:49:53,076 --> 00:49:58,219 Hvis missionen slår fejl, har det hele have været forgæves. 421 00:49:58,761 --> 00:50:01,403 Alt, hvad vi har gjort - 422 00:50:01,427 --> 00:50:05,281 - i alle disse år. 423 00:50:07,745 --> 00:50:10,236 Hvad laver du, 3PO? 424 00:50:10,261 --> 00:50:12,585 Kaster et sidste blik - 425 00:50:13,647 --> 00:50:15,649 - på mine venner. 426 00:50:18,712 --> 00:50:20,508 Trist. 427 00:50:23,790 --> 00:50:26,377 Jeg går op og holder vagt. 428 00:50:26,402 --> 00:50:30,129 Jeg går med. - Du stoler stadig ikke på mig. 429 00:50:30,154 --> 00:50:33,109 Stolede du på mig? - Niks. 430 00:50:37,941 --> 00:50:42,995 Aflæg rapport, general Pryde. - Ren-Ridderne har fundet klunseren. 431 00:50:43,020 --> 00:50:49,024 Et sted ved navn Kijimi. - Skal vi tilintetgøre byen? 432 00:50:53,772 --> 00:50:56,631 Hør, jeg har fået en ny idé... 433 00:51:11,701 --> 00:51:13,246 Hvor længe har det stået på? 434 00:51:13,477 --> 00:51:16,913 Ordenen tog størstedelen af børnene for længe siden. 435 00:51:16,938 --> 00:51:22,361 Jeg holder ikke skrigene ud mere. Jeg har sparet op og tager til Kolonierne. 436 00:51:22,386 --> 00:51:25,580 Hvordan det? Alle hyperruter er jo blokeret. 437 00:51:28,468 --> 00:51:33,496 En Første Orden-kaptajnsmedaljon. Jeg har aldrig set en i virkeligheden. 438 00:51:33,521 --> 00:51:38,080 Fri passage gennem alle blokader og fuld landingstilladelse. 439 00:51:45,926 --> 00:51:47,848 Vil du med? 440 00:51:54,430 --> 00:51:59,746 Jeg kan ikke opgive krigen. Ikke før den er forbi. 441 00:52:00,495 --> 00:52:02,521 Men det er den måske. 442 00:52:03,937 --> 00:52:06,652 Vi sendte et nødråb under Slaget på Crait. 443 00:52:08,489 --> 00:52:12,728 Der kom ingen. Alle er bange. 444 00:52:14,879 --> 00:52:17,540 De har givet op. 445 00:52:17,705 --> 00:52:21,138 Det tror du jo ikke på. 446 00:52:25,383 --> 00:52:28,542 De vinder ved at få jer til at tro, I er alene. 447 00:52:29,221 --> 00:52:30,857 Husk det. 448 00:52:33,999 --> 00:52:37,027 Vi er flere end dem. 449 00:52:39,980 --> 00:52:41,685 Hjul piber. 450 00:52:42,054 --> 00:52:44,216 Mit hjul piber. 451 00:52:48,318 --> 00:52:51,832 Pib afhjulpet. Tak. 452 00:52:52,446 --> 00:52:54,066 Meget venligt. 453 00:53:00,846 --> 00:53:04,088 Der er noget muggent ved det hele. 454 00:53:04,160 --> 00:53:07,590 Jeg ved, hvor jeg har set Ochis skib før. 455 00:53:07,919 --> 00:53:09,733 Hvad? 456 00:53:09,758 --> 00:53:14,192 Den dag, mine forældre forlod mig. De var ombord på det skib. 457 00:53:14,970 --> 00:53:16,829 Er du sikker? 458 00:53:17,305 --> 00:53:20,939 En destroyer nærmer sig. - Fik vi fat i det, Babu? 459 00:53:20,964 --> 00:53:24,368 Jep, droide er klar. 460 00:53:28,405 --> 00:53:31,896 Kejserens vejfinder er i Imperiets magasin - 461 00:53:31,968 --> 00:53:38,345 - ved Delta 36 til 936 kurs 32 på en måne i Endor-systemet. 462 00:53:38,469 --> 00:53:41,992 Fra den sydvendte kyst. Kun klingen ved besked. 463 00:53:42,016 --> 00:53:44,419 Kun Klingen ved besked. 464 00:53:48,188 --> 00:53:50,776 Endor-systemet. Hvor borgerkrigen sluttede? 465 00:53:58,803 --> 00:54:00,351 Rey. 466 00:54:03,379 --> 00:54:05,781 Rens destroyer. - Er han her? 467 00:54:09,930 --> 00:54:11,722 Chewie... 468 00:54:12,626 --> 00:54:17,167 Hvad er der med ham? - Han er om bord. Han er i live. 469 00:54:17,950 --> 00:54:22,174 Hvordan? - Han må have været på et andet skib. 470 00:54:22,199 --> 00:54:25,127 Har I en ven ombord på den skrotfugl? 471 00:54:25,152 --> 00:54:30,251 Tillad mig at præsentere mig, jeg er C-3PO, tolkeanliggender. 472 00:54:30,276 --> 00:54:32,550 Hvem er I? - Vi har et problem. 473 00:54:32,575 --> 00:54:36,772 Goddag, jeg er Babu Frik. - Goddag. 474 00:54:44,268 --> 00:54:49,934 Fingeren ud af metalhullet, 3PO! - Hov, hov, vi kender knap hinanden. 475 00:54:50,420 --> 00:54:55,144 Den kan få jer ombord. Hjælp jeres ven. 476 00:54:55,442 --> 00:54:58,701 Det kan jeg ikke tage imod. - Jeg er ligeglad. 477 00:55:01,064 --> 00:55:05,636 Vi må af sted nu. - Tag med os. 478 00:55:05,661 --> 00:55:08,172 Må jeg kysse dig? - Af sted. 479 00:55:15,371 --> 00:55:18,174 Ingen pludselige bevægelser! 480 00:55:32,745 --> 00:55:36,663 Medaljonen virker. Læg an til landing i hangar 12. 481 00:55:36,687 --> 00:55:38,730 Hold ud, Chewie. Vi er på vej. 482 00:55:38,755 --> 00:55:41,885 Hvem Chewie end er, så er det vanvid! 483 00:55:51,562 --> 00:55:53,444 Legitimation og godsmanifest. 484 00:55:59,047 --> 00:56:01,081 I tre bliver der. - Med glæde. 485 00:56:01,105 --> 00:56:04,743 Hvilken vej? - Aner det ikke. Kom med. 486 00:56:25,494 --> 00:56:28,820 Smid jeres våben! - Vi må godt være her. 487 00:56:29,754 --> 00:56:33,607 I må godt være her. - I er glade for, vi er her. 488 00:56:33,632 --> 00:56:36,935 - Hvor er det godt, I er her. - Gør hun også det mod os? 489 00:56:36,960 --> 00:56:39,571 Vi leder efter en fange. 490 00:56:41,529 --> 00:56:43,030 Kameraerne. 491 00:56:46,917 --> 00:56:48,932 De sagde, Chewie var hernede. 492 00:56:58,619 --> 00:57:00,114 Kom nu, Rey. 493 00:57:00,139 --> 00:57:02,710 Daggerten er her. Vi får brug for den. 494 00:57:03,305 --> 00:57:05,044 Hvorfor? 495 00:57:05,748 --> 00:57:09,750 Det fornemmer jeg. Vi mødes i hangaren. 496 00:57:10,250 --> 00:57:12,652 Chewie. 497 00:57:17,357 --> 00:57:19,759 Endevend byen igen. 498 00:57:21,233 --> 00:57:23,793 Hun er tæt på. 499 00:57:26,584 --> 00:57:31,164 Selvfølgelig kom vi, Chewie. - Rey får fat i daggerten. 500 00:57:38,302 --> 00:57:39,543 Hvis skib er det? 501 00:57:39,568 --> 00:57:41,951 Denne vej til skibet. 502 00:57:42,078 --> 00:57:44,488 De er her! 503 00:57:44,513 --> 00:57:49,747 Forkert vej! - Der findes vist ikke en rigtig vej. 504 00:57:49,960 --> 00:57:52,092 Jeg har fundet dem! 505 00:57:52,604 --> 00:57:55,006 Skyd dem! 506 00:57:58,317 --> 00:58:00,719 Her! Der er de! 507 00:58:16,367 --> 00:58:20,928 Er vi der snart? - Det er lige fremme. 508 00:58:21,458 --> 00:58:23,860 Holdt! 509 00:58:26,051 --> 00:58:28,454 Poe! 510 00:58:30,291 --> 00:58:32,694 Er du okay? 511 00:58:32,745 --> 00:58:34,135 Nej. 512 00:58:34,440 --> 00:58:37,469 Hænderne op! - Smid jeres våben! 513 00:58:37,493 --> 00:58:40,572 Læg jeres våben! Slip dem! 514 00:58:40,947 --> 00:58:44,312 Slip dem så! 515 00:58:44,338 --> 00:58:48,302 Hej, gutter. - Klap i, møgdyr. 516 00:59:31,605 --> 00:59:35,096 Nej. - Rey. 517 00:59:36,440 --> 00:59:41,920 Hvor du end er, er du svær at finde. - Du er svær at slippe af med. 518 00:59:43,780 --> 00:59:46,840 Jeg pressede dig i ørkenen, fordi jeg ville se det. 519 00:59:47,614 --> 00:59:52,251 Jeg ville have, du skulle se det. Hvem du er. 520 00:59:52,574 --> 00:59:54,976 Jeg kender resten af din historie. 521 00:59:56,814 --> 00:59:59,827 Rey... 522 00:59:59,852 --> 01:00:01,516 Du lyver. 523 01:00:01,540 --> 01:00:06,742 Jeg har aldrig løjet for dig. Dine forældre var ligegyldige. 524 01:00:07,304 --> 01:00:11,882 Det valgte de at være for at beskytte dig. 525 01:00:11,907 --> 01:00:15,294 Du husker mere, end du påstår. Jeg har været inde i dit hoved. 526 01:00:15,319 --> 01:00:18,914 Jeg vil ikke det her. - Ransag dine minder. 527 01:00:22,866 --> 01:00:25,622 Husk dem. Se dem. 528 01:00:28,634 --> 01:00:31,105 Min elskede Rey, vær tapper. 529 01:00:33,509 --> 01:00:37,155 Du er i sikkerhed her. Det lover jeg dig. 530 01:00:38,844 --> 01:00:41,246 Kom tilbage! 531 01:00:48,173 --> 01:00:54,961 De solgte dig for at beskytte dig. Jeg ved, hvad der blev af dem. 532 01:01:02,450 --> 01:01:04,848 Fremad. 533 01:01:04,873 --> 01:01:10,122 Klunseren er ikke iblandt dem. - Før dem væk. Henret dem! 534 01:01:15,503 --> 01:01:19,612 Fortæl mig, hvor du er. Du kender ikke hele historien. 535 01:01:23,159 --> 01:01:26,456 Det var Palpatine, der fik dine forældre fanget. 536 01:01:27,481 --> 01:01:30,260 Han ledte efter dig. 537 01:01:30,285 --> 01:01:34,905 Men de ville ikke sige, hvor du var, så han udstedte ordren. 538 01:01:39,600 --> 01:01:42,002 Hun er ikke på Jakku længere. 539 01:01:56,016 --> 01:01:58,418 Nå, det er der, du er. 540 01:02:02,829 --> 01:02:05,705 Du ved, hvorfor Kejseren ønsker dig død. 541 01:02:05,730 --> 01:02:08,469 Nej? - Så skal jeg fortælle dig det. 542 01:02:14,873 --> 01:02:18,949 Hun er i mine gemakker. Spær skibet af. 543 01:02:21,569 --> 01:02:23,664 Øjeblik... 544 01:02:23,886 --> 01:02:26,407 Det her vil jeg gerne gøre selv. 545 01:02:30,578 --> 01:02:34,719 Hvad var det, du ville fortælle Rey? - Har du stadig travlt med det? 546 01:02:34,743 --> 01:02:38,137 Er det et dårligt tidspunkt? - Det er det sådan set. 547 01:02:38,162 --> 01:02:42,417 Det er nok lidt sidste chance, hvis du vil lette hjertet. 548 01:02:46,946 --> 01:02:51,394 Det er mig, der er spionen. Der er ingen tid at spilde. 549 01:02:51,607 --> 01:02:54,108 Jeg vidste det. - Gu gjorde du ej. 550 01:02:54,133 --> 01:02:59,374 Hvad er dit nummer? Det er ikke engang et sprog. 551 01:03:02,632 --> 01:03:04,774 Du milde! Min første laserkamp. 552 01:03:04,799 --> 01:03:08,304 Hvor er de andre? - De er ikke kommet tilbage. 553 01:03:13,358 --> 01:03:15,761 Find dem. Af sted. 554 01:03:19,993 --> 01:03:22,274 Venner forude. 555 01:03:22,299 --> 01:03:26,488 Ja, der er de jo. - I har kun få sekunder! 556 01:03:26,513 --> 01:03:29,311 Der er hun jo. Hun overlever alt. 557 01:03:29,962 --> 01:03:32,463 Vent. Skyd mig i armen. 558 01:03:32,487 --> 01:03:34,890 Hvad? - Ellers regner de det ud. 559 01:03:38,365 --> 01:03:40,393 Hvorfor hjælper du os? 560 01:03:40,966 --> 01:03:46,297 Jeg er ligeglad med, om I vinder. Så længe Kylo Ren taber. 561 01:04:11,501 --> 01:04:13,852 Hvorfor var kejseren efter mig? 562 01:04:14,261 --> 01:04:19,093 Hvorfor ville han dræbe et barn? Fortæl mig det. 563 01:04:19,478 --> 01:04:22,115 Fordi han forudså, hvad du ville blive til. 564 01:04:22,799 --> 01:04:25,398 Du har ikke blot kræfter. 565 01:04:26,235 --> 01:04:30,607 Du har hans kræfter. Du er hans barnebarn. 566 01:04:31,337 --> 01:04:34,394 Du er en Palpatine. 567 01:04:42,306 --> 01:04:47,965 Min mor var Vaders datter. Din far var Kejserens søn. 568 01:04:48,101 --> 01:04:52,692 Hvad Palpatine ikke ved, er, at vi er en dyade i Kraften. 569 01:04:52,718 --> 01:04:55,120 To, der er ét. 570 01:05:02,432 --> 01:05:07,345 Sammen kan vi dræbe ham og bestige tronen. 571 01:05:15,845 --> 01:05:20,240 Du ved, hvad du må gøre. Du ved det. 572 01:05:29,284 --> 01:05:31,486 Jeg ved det. 573 01:05:38,205 --> 01:05:39,817 Hold hende stabil. 574 01:05:44,277 --> 01:05:47,026 Finn, fart på! 575 01:05:47,051 --> 01:05:49,502 Rey! Kom! 576 01:05:54,379 --> 01:05:56,469 Jeg griber dig! 577 01:06:03,797 --> 01:06:07,270 Der var et koordineret indfald, hr. ankergeneral. 578 01:06:07,295 --> 01:06:10,792 De overmandede vagterne og tvang mig til at føre dem til deres skib. 579 01:06:10,817 --> 01:06:12,698 Javel ja. 580 01:06:13,090 --> 01:06:15,906 Kald Den Øverste Leder op. - Javel. 581 01:06:19,481 --> 01:06:21,526 Fortæl ham, at spionen er fundet. 582 01:06:24,722 --> 01:06:27,845 Jeg forstår ikke, de ikke forfølger os. 583 01:06:28,199 --> 01:06:31,623 Er landingsstellet ødelagt? 584 01:06:32,021 --> 01:06:36,074 Det eneste vigtige er vejfinderen, der kan føre os til Exegol. 585 01:06:41,561 --> 01:06:44,580 Han dræbte min mor. 586 01:06:44,604 --> 01:06:46,837 Og min far. 587 01:06:48,727 --> 01:06:51,212 Jeg vil finde Palpatine - 588 01:06:51,877 --> 01:06:54,480 - og tilintetgøre ham. 589 01:06:55,176 --> 01:06:59,045 Rey, det lyder ikke som dig. 590 01:07:00,722 --> 01:07:02,068 Jeg kender dig... 591 01:07:02,093 --> 01:07:04,564 Folk bliver ved med at sige, de kender mig. 592 01:07:05,985 --> 01:07:08,464 Det er der ingen, der gør. 593 01:07:13,142 --> 01:07:16,823 Jedilærlingen lever endnu. 594 01:07:17,662 --> 01:07:21,518 Måske har du forrådt mig. 595 01:07:21,792 --> 01:07:25,838 Tving mig ikke til at vende min flåde imod dig. 596 01:07:25,864 --> 01:07:29,347 Jeg ved, hvor hun er på vej hen. Hun bliver aldrig en jedi. 597 01:07:29,372 --> 01:07:32,363 Sørg for det. Dræb hende. 598 01:08:14,467 --> 01:08:17,477 Hvad er det? - Dødsstjernen. 599 01:08:17,502 --> 01:08:20,681 Et ondt sted fra en gammel krig. 600 01:08:21,389 --> 01:08:25,348 Det vil tage årevis at finde det, vi leder efter. 601 01:08:25,732 --> 01:08:28,335 "Kun klingen ved besked." 602 01:09:01,879 --> 01:09:04,222 Vejfinderen er dér. 603 01:09:04,247 --> 01:09:06,478 Vær på vagt. 604 01:09:13,191 --> 01:09:14,290 Hård landing. 605 01:09:14,315 --> 01:09:17,680 Den var ikke ret slem. - Heller ikke ret god. 606 01:09:18,913 --> 01:09:21,093 Er I fra Modstandsbevægelsen? - Måske. 607 01:09:21,117 --> 01:09:24,099 Vi har opsnappet et signal fra en Babu Frik. 608 01:09:24,124 --> 01:09:26,896 Babu Frik er en af mine ældste venner. 609 01:09:27,808 --> 01:09:31,016 Han sagde, at I var vores sidste håb. 610 01:09:33,057 --> 01:09:37,854 Vi må ud til vraget og hente noget. - Jeg kan fragte jer derud til vands. 611 01:09:37,879 --> 01:09:41,673 Har du set vandet? - Det er for farligt nu. 612 01:09:41,698 --> 01:09:45,717 Vi kan tage af sted ved daggry. - Vi har ikke tid til at vente. 613 01:09:46,117 --> 01:09:49,817 Eller noget valg. Lad os reparere skibet. 614 01:09:49,842 --> 01:09:53,608 Har I nogen reservedele? - Nogle. Jeg hedder Jannah. 615 01:10:03,575 --> 01:10:05,860 Goddag. 616 01:10:06,399 --> 01:10:09,484 Nej tak. Nej tak. 617 01:10:09,635 --> 01:10:13,848 Sikken kattepine. Er det her hverdag for jer? 618 01:10:14,046 --> 01:10:17,684 Det er vanvid. - Kan man skrue ned for ham? 619 01:10:17,997 --> 01:10:21,820 O6'eren her burde virke. - Tak. 620 01:10:23,853 --> 01:10:25,379 Det er en Første Orden-del. 621 01:10:25,404 --> 01:10:29,656 Der ligger en gammel Krydser ude på vestkammen. 622 01:10:29,681 --> 01:10:32,916 Den, vi gjorde tjeneste på, og som vi flygtede i. 623 01:10:33,703 --> 01:10:39,344 Har I tilhørt den Første Orden? - Ikke frivilligt. 624 01:10:40,708 --> 01:10:47,065 Vi blev indrulleret som børn. Jeg var TZ-1719 stormsoldat. 625 01:10:47,090 --> 01:10:50,454 FN-2187. - Dig? 626 01:10:50,479 --> 01:10:55,230 Jeg anede ikke, der var andre. - Desertører. Det er vi alle sammen. 627 01:10:55,564 --> 01:11:01,984 Vi begik mytteri. De beordrede os til at åbne ild mod civile. Vi nægtede. 628 01:11:02,009 --> 01:11:07,230 Vi nedlagde våbnene, hele kompagniet. 629 01:11:07,255 --> 01:11:10,240 Jeg ved ikke engang, hvordan det gik til. 630 01:11:10,540 --> 01:11:13,043 Det var ikke aftalt nærmere... 631 01:11:13,068 --> 01:11:16,123 Et instinkt. En fornemmelse. 632 01:11:17,158 --> 01:11:19,511 En fornemmelse. 633 01:11:19,535 --> 01:11:24,034 Kraften. Det er Kraften, der har ført mig hertil. 634 01:11:24,231 --> 01:11:27,932 Den førte mig sammen med Rey og Poe. 635 01:11:27,965 --> 01:11:31,128 Du lyder overbevist om, at den findes. 636 01:11:31,153 --> 01:11:32,668 Den findes. 637 01:11:33,191 --> 01:11:35,497 Jeg var ikke sikker dengang... 638 01:11:36,739 --> 01:11:38,896 ...men det er jeg nu. 639 01:11:39,736 --> 01:11:41,581 Hvad er der, makker? 640 01:11:43,079 --> 01:11:45,334 Hvad mener du med, at du ikke har set hende? 641 01:11:59,842 --> 01:12:01,914 Har hun taget en skimmer? 642 01:12:36,536 --> 01:12:40,019 Hvad tænkte hun på? - Vi må efter hende. 643 01:12:40,044 --> 01:12:43,058 Vi reparerer Falken i en fart. - Til den tid er hun væk. 644 01:12:43,083 --> 01:12:47,656 Hvad vil du så gøre? Svømme? - Du aner ikke, hvad hun slås med. 645 01:12:47,815 --> 01:12:49,970 Men det gør du? 646 01:12:50,786 --> 01:12:55,298 Ja, det gør jeg, og det gør Leia også. 647 01:12:55,323 --> 01:12:59,259 Men jeg er ikke Leia. - Det tør sgu siges. 648 01:13:22,475 --> 01:13:26,738 Finn, der er en skimmer til. 649 01:16:15,928 --> 01:16:18,909 Vær ikke bange for den, du er. 650 01:16:52,251 --> 01:16:54,654 Se på dig selv. 651 01:16:55,704 --> 01:17:00,008 Min mor skulle se, du var en jedi, men du viste dig som noget andet. 652 01:17:02,762 --> 01:17:05,445 Du kan ikke tage tilbage til hende nu. 653 01:17:06,930 --> 01:17:09,237 Ligesom jeg ikke kan. 654 01:17:10,661 --> 01:17:12,772 Giv mig den. 655 01:17:15,372 --> 01:17:18,642 Den mørke side er nedarvet i os. 656 01:17:21,033 --> 01:17:23,387 Giv efter for den. 657 01:17:23,421 --> 01:17:25,908 Giv mig den. 658 01:17:32,761 --> 01:17:36,697 Du kan kun komme til Exegol sammen med mig. 659 01:17:38,063 --> 01:17:39,565 Nej! 660 01:18:12,376 --> 01:18:15,521 Leia ved, hvad der må gøres, R2. 661 01:18:15,790 --> 01:18:21,853 At nå hendes søn nu vil koste hende hendes sidste kræfter. 662 01:18:42,294 --> 01:18:44,110 Rey! 663 01:18:45,205 --> 01:18:46,795 Rey! 664 01:19:23,479 --> 01:19:27,334 Vi kan ikke følge efter dem. - Jeg kan ikke efterlade hende. 665 01:19:27,885 --> 01:19:29,707 Rey! 666 01:21:07,081 --> 01:21:09,059 Ben... 667 01:21:39,188 --> 01:21:41,182 Leia... 668 01:22:58,573 --> 01:23:01,763 Jeg havde lyst til at tage din hånd. 669 01:23:02,272 --> 01:23:04,289 Bens hånd. 670 01:23:45,919 --> 01:23:50,378 Farvel, kære prinsesse. 671 01:24:00,928 --> 01:24:03,643 Poe, der er sket noget. 672 01:24:03,668 --> 01:24:06,678 Det kan ikke vente. - Vi må tale med generalen. 673 01:24:08,468 --> 01:24:10,634 Hun er gået bort. 674 01:24:15,568 --> 01:24:17,518 Chewie... 675 01:24:42,315 --> 01:24:44,317 Hej, knægt. 676 01:25:04,897 --> 01:25:07,337 Jeg savner dig, min dreng. 677 01:25:09,464 --> 01:25:13,543 - Din dreng er død. - Nej. 678 01:25:17,837 --> 01:25:20,240 Kylo Ren er død. 679 01:25:22,196 --> 01:25:24,323 Min søn lever. 680 01:25:28,860 --> 01:25:30,893 Du er bare et minde. 681 01:25:32,677 --> 01:25:34,433 Dit minde. 682 01:25:38,492 --> 01:25:40,423 Kom hjem. 683 01:25:41,174 --> 01:25:43,247 Det er for sent. 684 01:25:45,342 --> 01:25:47,423 Hun er borte. 685 01:25:49,038 --> 01:25:51,266 Din mor er borte. 686 01:25:52,025 --> 01:25:56,012 Men det, hun stod for og kæmpede for... 687 01:25:56,037 --> 01:25:58,364 ... det består. 688 01:26:04,406 --> 01:26:06,267 Ben... 689 01:26:06,292 --> 01:26:09,889 Jeg ved, hvad jeg må gøre, men ikke om jeg har styrken til det. 690 01:26:19,974 --> 01:26:21,839 Det har du. 691 01:26:32,751 --> 01:26:34,556 Far... 692 01:26:39,727 --> 01:26:41,614 Jeg ved det. 693 01:27:02,001 --> 01:27:06,326 Alderaans prinsesse har forpurret min plan, - 694 01:27:06,351 --> 01:27:10,073 - men hendes gestus vil være forgæves. 695 01:27:10,707 --> 01:27:15,066 Kom til mig på Exegol, general Pryde. 696 01:27:16,941 --> 01:27:20,851 Som jeg tjente Dem dengang, tjener jeg Dem nu. 697 01:27:21,527 --> 01:27:27,570 Send et skib til en verden, De kender, og knus den. 698 01:27:27,595 --> 01:27:30,671 Den Endelige Orden begynder. 699 01:27:30,696 --> 01:27:35,326 Hun vil komme, og hendes venner vil følge efter. 700 01:27:35,351 --> 01:27:36,940 Javel, herre. 701 01:27:47,572 --> 01:27:50,113 Energivniveau på 85 %. 702 01:27:50,962 --> 01:27:52,784 Fru kaptajn. 703 01:27:53,169 --> 01:27:56,622 Vi er på skudhold af Kijimi. - Fyr. 704 01:28:15,164 --> 01:28:17,822 Kijimi, hvordan? 705 01:28:18,395 --> 01:28:20,806 Et skud fra en stjernedestroyer. 706 01:28:21,789 --> 01:28:25,562 Et skib fra den nye sithflåde fra De Ukendte Regioner. 707 01:28:25,587 --> 01:28:29,131 Hvis skibet kom fra Exegol, mon så alle flådens skibe har...? 708 01:28:29,156 --> 01:28:32,127 Planetknusende våben. Selvfølgelig har de det. 709 01:28:32,521 --> 01:28:36,021 Alle sammen. Det er hans nådestød. 710 01:28:36,046 --> 01:28:39,236 Lyt. Det er på alle frekvenser. 711 01:28:41,065 --> 01:28:45,918 "Modstandsbevægelsen er død. Sithflammen vil brænde. 712 01:28:46,334 --> 01:28:51,918 Alle må overgive sig eller dø. Den Endelige Orden er begyndt." 713 01:28:52,350 --> 01:28:56,768 Leia gjorde dig til fungerende general. Hvad nu? 714 01:29:05,100 --> 01:29:10,969 Jeg er nødt til at sige, jeg ikke aner, hvad jeg skal stille op. 715 01:29:11,574 --> 01:29:13,788 Det, du gjorde... 716 01:29:14,916 --> 01:29:17,506 Jeg er ikke parat til det. 717 01:29:17,828 --> 01:29:20,516 Det var vi heller ikke. 718 01:29:22,855 --> 01:29:27,917 Luke, Han, Leia, mig... Hvem er nogensinde parat? 719 01:29:27,994 --> 01:29:30,894 Hvordan gjorde I det? 720 01:29:30,951 --> 01:29:33,942 I besejrede et imperium med så godt som ingenting. 721 01:29:34,374 --> 01:29:40,183 Vi havde hinanden. Det var sådan, vi vandt. 722 01:29:42,049 --> 01:29:46,636 Ikke rode i min vens ting. - Undskyld. Er hun rejst? 723 01:29:46,786 --> 01:29:49,990 Ja, hun er rejst, og jeg aner ikke hvorhen. 724 01:29:50,364 --> 01:29:53,401 Jeg savner hende. - Det gør jeg også. 725 01:29:55,778 --> 01:29:57,335 Hvad hedder du? 726 01:29:57,360 --> 01:29:59,964 Jeg skal tale med dig. - Samme her. 727 01:29:59,989 --> 01:30:02,830 Du må dele kommandoen med mig. 728 01:30:02,855 --> 01:30:08,452 Droi... Tak, det er pænt af dig. Droiden her ved alt om Exegol. 729 01:30:08,477 --> 01:30:11,365 Keglefjæs? - Jeg hedder D-O. 730 01:30:11,390 --> 01:30:15,502 Han og Ochi skulle til Exegol. - Hvad skulle Ochi der? 731 01:30:15,527 --> 01:30:19,109 Aflevere en lille pige fra Jakku til kejseren. 732 01:30:19,327 --> 01:30:21,571 Han ville have hende i live. 733 01:31:11,508 --> 01:31:15,458 Et jedivåben fortjener større respekt. 734 01:31:16,898 --> 01:31:18,685 Mester Skywalker. 735 01:31:19,193 --> 01:31:21,820 Hvad har du gang i? 736 01:31:22,285 --> 01:31:26,643 Jeg så mig selv på den sorte trone. Det må ikke komme til at ske. 737 01:31:26,668 --> 01:31:30,002 Jeg isolerer mig her, som du gjorde. 738 01:31:30,026 --> 01:31:32,992 Jeg tog fejl. 739 01:31:33,305 --> 01:31:39,853 Det var frygt, der holdt mig her. Hvad er du allermest bange for? 740 01:31:43,170 --> 01:31:44,972 Mig selv. 741 01:31:47,256 --> 01:31:49,498 Fordi du er en Palpatine. 742 01:31:51,445 --> 01:31:53,692 Leia vidste det også. 743 01:31:54,235 --> 01:31:56,010 Hun fortalte mig det ikke. 744 01:32:03,221 --> 01:32:05,195 Alligevel oplærte hun mig. 745 01:32:05,684 --> 01:32:08,190 Fordi hun så din ånd. 746 01:32:08,214 --> 01:32:11,317 Dit væsen. 747 01:32:12,873 --> 01:32:14,463 Rey... 748 01:32:15,356 --> 01:32:18,214 Visse ting er stærkere end blod. 749 01:32:18,647 --> 01:32:24,061 At se sin frygt i øjnene, er en Jedis skæbne. Din skæbne. 750 01:32:24,086 --> 01:32:29,161 Udfordrer du ikke Palpatine, vil det være Jedierne endeligt, - 751 01:32:30,077 --> 01:32:32,959 - og krigen vil være tabt. 752 01:32:35,811 --> 01:32:38,545 Der er noget, min søster ville have ønsket, du skulle have. 753 01:32:54,057 --> 01:32:55,612 Leias sværd. 754 01:32:57,567 --> 01:33:01,181 Hun var så godt som udlært. 755 01:33:17,201 --> 01:33:22,970 Leia fornemmede, at hun som jedi ville forårsage sin søns død. 756 01:33:23,773 --> 01:33:27,370 Hun gav mig sværdet og sagde, at det en dag - 757 01:33:27,395 --> 01:33:32,839 - ville blive draget igen af en, der ville fuldføre hendes rejse. 758 01:33:34,910 --> 01:33:38,969 Tusind generationer lever videre i dig. 759 01:33:39,391 --> 01:33:41,873 Men det er din kamp. 760 01:33:42,444 --> 01:33:46,088 Tag begge sværd med dig til Exegol. 761 01:33:47,323 --> 01:33:52,080 Jeg kan ikke komme dertil. Jeg har ikke vejfinderen. 762 01:33:52,105 --> 01:33:55,164 Du har alt, hvad du har brug for. 763 01:34:04,353 --> 01:34:06,538 Der blev lavet to. 764 01:35:02,441 --> 01:35:08,887 Goddag, jeg er C-3PO, tolkeanliggender. Hvem er du? 765 01:35:09,553 --> 01:35:11,031 Hvabehar? 766 01:35:11,960 --> 01:35:16,116 Jeg burde kunne huske det, hvis jeg havde en bedsteven. 767 01:35:17,296 --> 01:35:20,724 Hvad vil du anbringe i mit hoved? 768 01:35:24,050 --> 01:35:26,769 Hukommelse genetableret. 769 01:35:27,004 --> 01:35:32,803 R2, jeg skal med frøken Rey ud på hendes første mission. 770 01:35:32,828 --> 01:35:35,196 Har jeg været af sted? 771 01:35:35,221 --> 01:35:37,615 Modtager du et signal? 772 01:35:43,509 --> 01:35:46,897 Alle oplysninger om Exegol. - Vi kender bare ikke vejen. 773 01:35:46,922 --> 01:35:50,469 Se lige de atmodata. - Magnetiske felter. 774 01:35:50,494 --> 01:35:53,402 Tyngdebrønde, solvinde... - Hvordan kan de lette derfra? 775 01:35:53,427 --> 01:35:58,631 R2's hukommeslesdrev må være på kanten med hans logikreceptorer. 776 01:35:58,656 --> 01:36:03,264 Han hævder at modtage en transmission fra hr. Luke. 777 01:36:03,752 --> 01:36:08,156 Det er et gammelt fartøjs-ID. Det er Luke Skywalkers X-wing. 778 01:36:08,181 --> 01:36:12,416 Den udsender pejlesignaler med kurs mod De Ukendte Regioner. 779 01:36:12,441 --> 01:36:13,995 Det er Rey. 780 01:36:17,944 --> 01:36:19,868 Hun er på vej til Exegol. 781 01:36:24,405 --> 01:36:28,326 Hun viser vej. Hun viser os, hvordan vi kommer dertil. 782 01:36:29,615 --> 01:36:31,963 Så tager vi dertil sammen. 783 01:36:37,390 --> 01:36:39,440 Kom, vi har brug for dig. 784 01:36:39,992 --> 01:36:44,843 Så længe stjernedestroyerne er på Exegol, kan vi ramme dem. 785 01:36:44,868 --> 01:36:47,524 De kan ikke aktivere skjoldene i atmosfæren. 786 01:36:47,549 --> 01:36:52,652 Og skibe af den størrelse må have hjælp for at kunne lette. 787 01:36:52,677 --> 01:36:54,147 Hvordan letter de så? 788 01:36:54,172 --> 01:36:57,135 Ved hjælp at et signal fra et navigationstårn. 789 01:36:58,144 --> 01:37:02,049 Luftstyrken finder tårnet, og landstyrken smadrer det. 790 01:37:02,074 --> 01:37:04,067 Landstyrken? - Jeg har en idé. 791 01:37:04,091 --> 01:37:09,150 Når tårnet falder, strander flåden uden skjolde og uden flugtmulighed. 792 01:37:09,175 --> 01:37:14,052 Hvis vi beskyder kanonerne, kan vi kortslutte deres reaktorer. 793 01:37:14,077 --> 01:37:16,614 En Holdo-manøvre vil udrette større skade. 794 01:37:16,640 --> 01:37:21,743 Den går kun én gang. Vi kan knuse kanonerne, hvis vi er mange nok. 795 01:37:22,828 --> 01:37:25,509 Vi er nær nok. - Vi er som fnug for dem. 796 01:37:25,534 --> 01:37:29,814 Det råder Lando og Chewie bod på. De flyver til Kerne-systemerne - 797 01:37:29,839 --> 01:37:32,292 - og udsender et nødråb. 798 01:37:32,317 --> 01:37:35,496 Vi har venner, der vil komme, hvis de ved, der er håb. 799 01:37:36,544 --> 01:37:41,997 Det vil de. Den Første Orden vil have os til at tro, vi er alene. 800 01:37:42,123 --> 01:37:46,781 Men vi er ikke alene. Folk vil kæmpe, hvis vi fører an. 801 01:37:49,680 --> 01:37:52,218 Leia gav aldrig op. 802 01:37:52,243 --> 01:37:54,624 Og det gør vi heller ikke. 803 01:37:55,162 --> 01:37:57,469 Vi skal vise dem, at vi ikke er bange. 804 01:38:01,681 --> 01:38:06,358 Det, vores forældre kæmpede for, lader vi ikke dø. 805 01:38:08,846 --> 01:38:10,709 Ikke i dag. 806 01:38:11,146 --> 01:38:14,225 I dag kæmper vi til det sidste. 807 01:38:14,577 --> 01:38:16,015 For galaksen. 808 01:38:18,149 --> 01:38:20,136 For Leia. 809 01:38:22,265 --> 01:38:24,351 For alle dem, vi har mistet. 810 01:38:25,124 --> 01:38:26,920 De har taget så mange af os. 811 01:38:27,740 --> 01:38:29,942 Nu får de krig til gengæld. 812 01:38:56,823 --> 01:39:00,829 Hun nærmer sig. - Alle skibe til deployeringshøjde. 813 01:39:41,159 --> 01:39:45,087 Det bliver en barsk omgang, men følg Reys kurs. 814 01:39:52,941 --> 01:39:57,780 Vi anflyves af modstandsfartøjer. - Brug ionkanonerne. 815 01:40:03,072 --> 01:40:04,960 Sikke en flåde. 816 01:40:08,019 --> 01:40:09,534 Pis! 817 01:40:10,459 --> 01:40:12,561 Velkommen til Exegol. 818 01:40:15,640 --> 01:40:17,793 Styrbord, Wexley! 819 01:40:18,581 --> 01:40:22,198 Flyv ned i deres højde, så de ikke kan undgå at ramme hinanden. 820 01:40:22,783 --> 01:40:26,055 Ikke giv op! Hjælpen er på vej. 821 01:40:27,192 --> 01:40:31,861 Der er det. Poe, jeg har tårnet i sigte. 822 01:41:20,461 --> 01:41:24,395 TIE-jagere! - Jeg dækker dig, Finn. 823 01:41:27,826 --> 01:41:30,247 Er I klar? - Som aldrig før. 824 01:41:32,243 --> 01:41:36,567 De går efter navigationstårnet. - Så undlader vi at bruge det. 825 01:41:36,592 --> 01:41:41,706 Omlæg signalet til dette skib, så dirigerer vi selv flåden ud. 826 01:41:47,723 --> 01:41:53,252 Tårnet er blevet deaktiveret. - Signalet må komme andetsteds fra. 827 01:41:53,277 --> 01:41:57,328 De har regnet vores plan ud. Afblæs landinvasionen! 828 01:41:57,690 --> 01:41:59,192 Vent. 829 01:41:59,598 --> 01:42:03,472 Signalet kommer fra storskibet. Det er vores landgangszone. 830 01:42:03,497 --> 01:42:07,048 Hvordan kan du vide det? - En fornemmelse. 831 01:42:07,153 --> 01:42:09,850 Vil du invadere en destroyer? 832 01:42:09,875 --> 01:42:13,950 Vi kan ikke ødelægge skibets navsystem fra luften. Dæk os. 833 01:42:13,975 --> 01:42:17,790 Vi må holde flåden i skak, indtil hjælpen kommer. 834 01:42:18,020 --> 01:42:22,380 I hørte generalen. Hold landgangsskibet dækket. 835 01:42:26,640 --> 01:42:29,954 De har landsat tropper. - Blokér deres speedere. 836 01:42:30,071 --> 01:42:34,359 Det kan jeg ikke. De bruger ikke speedere. 837 01:42:39,935 --> 01:42:44,293 Ikke dårligt efter én lektion. - Du havde en god instruktør. 838 01:42:58,082 --> 01:43:01,394 Du klarer det flot, makker! Tårnet er ret forude. 839 01:44:05,875 --> 01:44:09,071 Længe har jeg ventet... 840 01:44:18,737 --> 01:44:23,299 ... på, at mit barnebarn skulle vende hjem. 841 01:44:24,943 --> 01:44:30,643 Jeg ønskede dig ikke død. Jeg ønskede at have dig her, - 842 01:44:30,668 --> 01:44:33,501 - kejserinde Palpatine. 843 01:44:35,309 --> 01:44:38,109 Du vil bestige tronen. 844 01:44:39,966 --> 01:44:43,862 Det er din fødselsret at herske her. 845 01:44:44,449 --> 01:44:48,702 Det ligger i dit blod. Vores blod. 846 01:44:50,158 --> 01:44:54,861 Jeg vil ikke være sithernes leder. Jeg vil gøre det af med dem. 847 01:44:54,886 --> 01:44:56,764 Som jedi? 848 01:44:56,788 --> 01:44:59,426 Ja. - Nej. 849 01:44:59,457 --> 01:45:02,872 Dit had, din vrede. 850 01:45:03,492 --> 01:45:06,378 Du har lyst til at dræbe mig. 851 01:45:07,190 --> 01:45:09,900 Det er det, jeg ønsker. 852 01:45:10,579 --> 01:45:12,025 Dræb mig, - 853 01:45:12,050 --> 01:45:16,025 - og min ånd vil fare i dig, - 854 01:45:16,050 --> 01:45:19,264 - ligesom alle sither lever i mig. 855 01:45:19,796 --> 01:45:22,603 Du vil blive kejserinde. 856 01:45:22,628 --> 01:45:25,080 Vi vil blive ét. 857 01:45:32,459 --> 01:45:34,746 Hvordan ser det ud? 858 01:45:34,770 --> 01:45:38,357 En eksplosion vil lamme tårnet. - Dækslerne er sprængsikre. 859 01:45:38,382 --> 01:45:41,070 BB-8, så er det dig! - Jeg dækker dig. 860 01:46:09,214 --> 01:46:10,761 Den her bør kunne klar det. 861 01:46:22,988 --> 01:46:24,453 Sådan. 862 01:46:25,899 --> 01:46:29,605 Smukt, Finn! Navsignalet er midlertidigt nede. 863 01:46:29,630 --> 01:46:31,288 Vi er ude af drift. 864 01:46:31,814 --> 01:46:34,502 Nulstil signalet. - Om få minutter. 865 01:46:36,213 --> 01:46:39,312 Lad os komme væk! - Kanonerne er sat i bero. 866 01:46:39,337 --> 01:46:43,894 De nulstiller systemet. Der er noget, jeg er nødt til at gøre. 867 01:46:44,293 --> 01:46:46,273 Jeg bliver hos dig. 868 01:46:48,011 --> 01:46:50,853 Stadig ingen forstærkning. 869 01:46:50,877 --> 01:46:54,134 Jeg ved det ikke, R2. Måske kommer der ingen. 870 01:46:54,159 --> 01:46:57,627 Hvad gør vi, hr. General? - Vi må angribe dem selv. 871 01:46:57,652 --> 01:47:01,494 Hvad kan vi stille op? - Bare hold jer i live. 872 01:47:03,343 --> 01:47:05,799 Tiden er inde. 873 01:47:15,291 --> 01:47:21,151 Med dit had skal du tage mit liv og bestige tronen. 874 01:47:22,680 --> 01:47:28,258 Du ønsker kun, at jeg skal hade, men jeg vil ikke. Ikke engang dig. 875 01:47:29,322 --> 01:47:32,490 Svag, ligesom dine forældre. 876 01:47:33,482 --> 01:47:38,427 Mine forældre var stærke. De reddede mig fra dig! 877 01:47:38,452 --> 01:47:43,131 Din mester, Luke Skywalker, blev reddet af sin far. 878 01:47:43,156 --> 01:47:46,862 Den eneste familie, du har her, - 879 01:47:47,000 --> 01:47:48,862 - er mig. 880 01:48:09,902 --> 01:48:12,505 De har ikke langt igen. 881 01:48:12,942 --> 01:48:16,139 Der kommer ingen og hjælper dem. 882 01:48:16,571 --> 01:48:20,810 Og det var dig, der førte dem hertil. 883 01:48:21,862 --> 01:48:25,282 Hug mig ned. Indtag tronen. 884 01:48:25,308 --> 01:48:30,984 Hersk over det nye Imperium, og flåden vil være din. 885 01:48:32,303 --> 01:48:35,908 Du er den eneste, der kan redde dem. 886 01:48:38,222 --> 01:48:43,299 Nægter du, vil din nye familie... 887 01:48:43,871 --> 01:48:45,651 ... dø. 888 01:49:03,465 --> 01:49:05,266 Godt. 889 01:49:20,874 --> 01:49:24,059 Finn! Landgangsskibet letter nu! 890 01:49:24,251 --> 01:49:25,440 Finn! 891 01:49:25,465 --> 01:49:29,429 Let uden os. Vi tilintetgør skibet. 892 01:49:30,491 --> 01:49:33,825 Hvordan det? - Vi nakker kommandobroen. 893 01:49:34,443 --> 01:49:37,455 Rose, tag af sted. 894 01:49:38,810 --> 01:49:40,568 Rose. 895 01:49:40,911 --> 01:49:43,376 Jeg bemander udløseren! 896 01:49:45,133 --> 01:49:47,536 Ritualet begynder! 897 01:49:48,967 --> 01:49:55,027 Hun vil hugge mig ned og erklære sig som sith. 898 01:50:15,000 --> 01:50:17,547 Hun vil drage sit våben. 899 01:50:20,399 --> 01:50:22,760 Hun vil komme til mig. 900 01:50:35,790 --> 01:50:38,593 Hun vil hævne sig. 901 01:50:44,722 --> 01:50:47,714 Og med et sværdhug - 902 01:50:47,739 --> 01:50:51,087 - vil sitherne blive genfødt. 903 01:50:51,671 --> 01:50:55,030 Jedierne er uddøde! 904 01:51:15,826 --> 01:51:20,208 Gør det! Fuldbyrd ofringen! 905 01:52:28,903 --> 01:52:32,470 Kæmp sammen, dø sammen. 906 01:52:41,900 --> 01:52:45,344 Livskraften i jeres forbund... 907 01:52:47,061 --> 01:52:51,036 ... er en dyade i Kraften. 908 01:52:51,070 --> 01:52:54,736 En kraft som livet selv. 909 01:52:54,761 --> 01:52:58,829 Det er ikke set i generationer. 910 01:52:58,854 --> 01:53:00,900 Og nu - 911 01:53:00,966 --> 01:53:06,952 - vil jeres forenede kræfter genføde den eneste sande kejser. 912 01:53:28,843 --> 01:53:32,419 Snap, de er efter dig! 913 01:53:36,870 --> 01:53:38,658 Alfa 3 er styrtet. 914 01:53:39,757 --> 01:53:41,874 De er efter mig! 915 01:53:41,899 --> 01:53:44,147 De er over alt! 916 01:53:44,861 --> 01:53:47,162 Delta Leder er ramt! 917 01:53:48,371 --> 01:53:52,645 Hvad er vores næste træk? - Poe, hvad gør vi? 918 01:53:52,670 --> 01:53:55,072 Venner... 919 01:53:56,258 --> 01:53:57,943 ... tilgiv mig. 920 01:53:58,842 --> 01:54:00,953 Jeg troede, vi havde en chance. 921 01:54:02,152 --> 01:54:05,186 Men de er for mange. 922 01:54:05,211 --> 01:54:07,519 Men vi er flere end dem, Poe. 923 01:54:07,851 --> 01:54:09,814 Vi er flere end dem. 924 01:54:20,847 --> 01:54:22,724 Se nu der. 925 01:54:22,749 --> 01:54:24,400 Se nu der. 926 01:54:33,115 --> 01:54:36,561 Lando, du gjorde det! 927 01:54:38,438 --> 01:54:42,718 Nak underskibskanonerne. Hver gang redder I en verden. 928 01:54:45,374 --> 01:54:47,777 Godt gået, Lando. 929 01:54:56,907 --> 01:55:00,437 Vi har mistet en destroyer. - Systemerne reagerer ikke. 930 01:55:00,462 --> 01:55:02,370 Hvor har de den flåde fra? 931 01:55:02,395 --> 01:55:05,653 Det er ingen flåde. Det er bare folk. 932 01:55:16,313 --> 01:55:19,969 Ses, skrotfugl. - Hvem er det? 933 01:55:19,994 --> 01:55:22,628 Gæt engang, krydderismugler. 934 01:55:24,786 --> 01:55:27,097 Zorii, du overlevede! 935 01:55:39,455 --> 01:55:42,922 Se, hvad I har skabt. 936 01:56:02,490 --> 01:56:05,209 Som jeg engang faldt, - 937 01:56:05,234 --> 01:56:09,506 - falder nu den sidste Skywalker. 938 01:56:16,722 --> 01:56:22,517 Frygt ikke det sølle angreb, mine disciple. 939 01:56:22,542 --> 01:56:27,307 Intet skal hindre sithernes genkomst! 940 01:56:37,976 --> 01:56:42,842 R2, mine systemer svigter. Er der nogen, der kan høre mig? 941 01:57:24,074 --> 01:57:26,084 Vær hos mig. 942 01:57:30,162 --> 01:57:32,564 Vær hos mig. 943 01:57:37,617 --> 01:57:40,020 Vær hos mig. 944 01:57:42,919 --> 01:57:49,159 Dette er dine sidste skridt, Rey. Rejs dig og tag dem. 945 01:57:49,184 --> 01:57:51,843 Rey... 946 01:57:51,868 --> 01:57:54,025 Skab balance, som jeg gjorde det. 947 01:57:54,050 --> 01:57:56,493 I natten skal du finde lyset, Rey. 948 01:57:56,518 --> 01:58:00,697 Du er ikke alene, Rey. - Alene aldrig, har du været. 949 01:58:00,722 --> 01:58:04,071 Alle jedier lever videre i dig. 950 01:58:04,096 --> 01:58:07,376 Kraften omslutter dig, Rey. - Lad den vejlede dig. 951 01:58:07,401 --> 01:58:09,717 Føl Kraften flyde gennem dig. 952 01:58:09,742 --> 01:58:12,536 Lad den løfte dig. - Rejs dig, Rey. 953 01:58:12,622 --> 01:58:15,499 Vi står bag dig, Rey. 954 01:58:15,523 --> 01:58:17,334 Rejs dig i Kraften. 955 01:58:18,008 --> 01:58:21,940 I en jedis hjerte findes hendes styrke. 956 01:58:21,965 --> 01:58:24,189 Rejs dig. 957 01:58:24,434 --> 01:58:29,147 Kraften vil være med dig. Altid. 958 01:58:48,072 --> 01:58:51,282 Lad din død sætte punktum - 959 01:58:51,307 --> 01:58:54,248 - for oprørets historie. 960 01:59:05,094 --> 01:59:09,906 Jeg er tilbage. Nu skal vi have udryddet de kanoner! 961 01:59:14,719 --> 01:59:16,547 Du er intet! 962 01:59:16,572 --> 01:59:22,236 En klunsertøs kan ikke måle sig med de kræfter, jeg besidder. 963 01:59:24,064 --> 01:59:27,407 Jeg er alle sither! 964 01:59:30,610 --> 01:59:33,013 Og jeg... 965 01:59:37,633 --> 01:59:40,336 ... er alle jedier. 966 02:00:30,017 --> 02:00:32,127 Poe, storskibet! 967 02:00:33,145 --> 02:00:36,618 Flåden er fanget! Det er ude med dem! 968 02:00:40,084 --> 02:00:41,489 Finn, har du set det? 969 02:00:41,544 --> 02:00:45,800 Han gik ikke med om bord. - Er de stadig på storskibet? 970 02:00:55,977 --> 02:00:58,687 Jeg kan se dem. Jeg samler dem op. 971 02:00:59,043 --> 02:01:01,822 Du klarer det ikke. - Jeg er hurtig. 972 02:01:01,846 --> 02:01:04,127 Ikke så hurtig som vores skib. 973 02:01:06,726 --> 02:01:09,129 Hold fast, Chewie! 974 02:01:18,409 --> 02:01:19,925 Finn! 975 02:01:55,144 --> 02:01:57,546 Nej, Rey... 976 02:04:20,438 --> 02:04:22,840 Ben. 977 02:05:43,953 --> 02:05:46,263 Se der! 978 02:05:46,288 --> 02:05:47,817 Rød 5 er på vingerne. 979 02:05:47,842 --> 02:05:49,753 Rey er i live. 980 02:05:51,164 --> 02:05:54,705 Jeg kan se hende. - Folk gør oprør over alt i galaksen. 981 02:05:56,324 --> 02:05:59,916 Poe, vi gjorde det. - Vi gjorde det! 982 02:06:57,282 --> 02:06:58,864 Glad. 983 02:07:02,086 --> 02:07:03,971 Chewie! 984 02:07:41,123 --> 02:07:42,745 Chewie. 985 02:07:44,855 --> 02:07:47,070 Den er til dig. 986 02:08:05,850 --> 02:08:08,252 Hørte du det? 987 02:08:33,733 --> 02:08:37,236 Hvor kommer De fra, hr. general? - Fra Gold-systemet. 988 02:08:42,012 --> 02:08:44,414 Hvad med dig selv? 989 02:08:45,578 --> 02:08:47,361 Jeg ved det ikke. 990 02:08:49,108 --> 02:08:51,414 Så lad os finde ud af det. 991 02:11:30,900 --> 02:11:33,860 Her har ikke været nogen i evigheder. 992 02:11:34,210 --> 02:11:36,057 Hvem er du? 993 02:11:37,289 --> 02:11:39,308 Rey. 994 02:11:39,911 --> 02:11:42,047 Hvem Rey? 995 02:12:05,710 --> 02:12:07,593 Rey Skywalker. 996 02:12:25,274 --> 02:12:33,282 Udgivet af UNiTAiL www.DanishBits.org 997 02:13:18,864 --> 02:13:23,463 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 2019 75435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.