Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,480
It's been so long,
yet I still miss you.
2
00:01:37,361 --> 00:01:41,575
Subtitles by DramaFever
3
00:01:42,304 --> 00:01:44,346
On behalf of The Peak Department Store,
I propose a temporary motion
4
00:01:44,346 --> 00:01:45,603
to replace the current General Manager.
5
00:01:45,603 --> 00:01:48,244
Mr. William Shen's position will be
temporarily taken over by Li Bo Yan.
6
00:01:48,244 --> 00:01:50,603
- Director!
- I won't be a priest anymore.
7
00:01:50,603 --> 00:01:55,286
If I have to sacrifice you to achieve my
spiritual ideals, I'd rather give it up.
8
00:01:55,286 --> 00:01:56,725
Let's break up.
9
00:01:56,725 --> 00:01:58,545
Tell me, who are you doing this for?
10
00:01:58,545 --> 00:02:00,985
- Chen Yu Xi!
- Because my sister's heart will ache.
11
00:02:00,985 --> 00:02:06,387
Ya Ti has my sister's heart. Ya Ti also
knows my sister's love for you.
12
00:02:06,765 --> 00:02:10,746
Someone once said, the light shining in
the darkness is the warmest and brightest.
13
00:02:10,746 --> 00:02:13,806
To me, Yu Xi is that light.
14
00:02:13,806 --> 00:02:17,365
Then please protect this light well.
15
00:02:17,365 --> 00:02:20,466
As long as you're happy, Luo Han
can rest in peace.
16
00:02:20,466 --> 00:02:23,347
I just want to protect her.
17
00:02:23,347 --> 00:02:25,627
But I ended up hurting her.
18
00:02:30,545 --> 00:02:32,906
Yu Xi, dinner's...
19
00:03:34,376 --> 00:03:36,606
Chen Yu An.
20
00:03:41,945 --> 00:03:43,686
Is it true?
21
00:03:43,686 --> 00:03:45,486
What?
22
00:03:45,486 --> 00:03:49,086
Are you really going to
stop being a priest?
23
00:03:49,086 --> 00:03:51,586
Yeah, it's true.
24
00:03:58,796 --> 00:04:01,635
That's great.
25
00:04:07,176 --> 00:04:09,536
Fei Fei.
26
00:04:09,536 --> 00:04:13,746
- Can you let go of me?
- Why?
27
00:04:13,746 --> 00:04:16,216
Fei Fei.
28
00:04:17,785 --> 00:04:20,785
- What?
- Well...
29
00:04:26,125 --> 00:04:29,926
Morning, Auntie, Yu Xi.
30
00:04:31,296 --> 00:04:33,865
Morning.
31
00:04:35,365 --> 00:04:38,966
I got a little too excited
32
00:04:38,966 --> 00:04:42,576
so... you know.
33
00:04:43,475 --> 00:04:45,206
I understand.
34
00:04:45,206 --> 00:04:47,346
So have you had lunch yet?
35
00:04:47,346 --> 00:04:49,846
- Not yet.
- Then have lunch with us.
36
00:04:49,846 --> 00:04:51,846
Okay.
37
00:04:56,785 --> 00:05:00,155
- Fei Fei, you can have this.
- Thank you.
38
00:05:00,355 --> 00:05:02,596
Let's start eating.
39
00:05:06,865 --> 00:05:11,706
Auntie, you must be so happy to
have Yu An back, right?
40
00:05:11,706 --> 00:05:12,966
I am.
41
00:05:12,966 --> 00:05:17,645
This way, we can have dinner
together every day.
42
00:05:18,076 --> 00:05:21,275
- Here you go.
- Thanks, Mom.
43
00:05:21,275 --> 00:05:23,316
You should eat more.
44
00:05:23,316 --> 00:05:26,586
You're going to become the man
of the house.
45
00:05:31,086 --> 00:05:34,426
It's great to be able to eat together
as a family.
46
00:05:42,865 --> 00:05:44,865
Here you go, son.
47
00:05:53,775 --> 00:05:57,446
Yu Xi, don't you need to
go to work today?
48
00:06:02,855 --> 00:06:05,556
I've resigned.
49
00:06:06,056 --> 00:06:07,655
Why?
50
00:06:07,655 --> 00:06:11,665
But I thought you really liked your job.
51
00:06:16,395 --> 00:06:18,505
Yu Xi.
52
00:06:18,505 --> 00:06:22,005
Did something happen between
you and Mr. Fang?
53
00:06:22,275 --> 00:06:24,306
We broke up.
54
00:06:24,306 --> 00:06:26,446
Why?
55
00:06:26,446 --> 00:06:29,076
I thought you both really
got along.
56
00:06:29,076 --> 00:06:31,145
How did that happen?
57
00:06:31,145 --> 00:06:34,586
What actually went wrong?
58
00:06:35,956 --> 00:06:38,525
What's done is done.
59
00:06:38,525 --> 00:06:41,255
Actually, come to think of it
60
00:06:41,255 --> 00:06:43,995
we're not really that compatible.
61
00:06:43,995 --> 00:06:46,995
So if we insist on being together
62
00:06:46,995 --> 00:06:50,765
it'll only make our lives
more difficult.
63
00:06:53,605 --> 00:06:55,875
Yu Xi.
64
00:06:55,875 --> 00:06:59,305
Is that how you really feel?
65
00:07:00,515 --> 00:07:02,415
It's better to break up now.
66
00:07:02,415 --> 00:07:05,785
At least we can still be friends.
67
00:07:05,785 --> 00:07:09,855
But I don't think Mr. Fang would have
agreed to break up.
68
00:07:14,355 --> 00:07:16,025
Yu Xi.
69
00:07:16,025 --> 00:07:19,165
Have you really made up your mind
about it?
70
00:07:19,165 --> 00:07:21,566
I have.
71
00:07:24,836 --> 00:07:27,935
I have to go and wash your plate.
72
00:07:43,650 --> 00:07:46,580
How's everything going with the
supplier contracts?
73
00:07:46,580 --> 00:07:50,290
I've already sent them out so we're
waiting for their confirmation.
74
00:07:50,290 --> 00:07:53,020
- Good.
- Hello, GM.
75
00:07:59,430 --> 00:08:03,070
Have you notified the stores with
which we're not renewing contracts?
76
00:08:03,070 --> 00:08:05,100
Yes, GM.
77
00:08:05,100 --> 00:08:07,240
Good.
78
00:08:07,410 --> 00:08:09,340
Crystal Department Store
will be taking on
79
00:08:09,340 --> 00:08:13,440
a totally different management approach
from now on.
80
00:08:13,440 --> 00:08:15,730
So in regards to stores
that are currently
81
00:08:15,730 --> 00:08:18,020
providing middle price
range products
82
00:08:18,020 --> 00:08:21,110
our supply department
has already notified
83
00:08:21,110 --> 00:08:24,190
them that their contracts
won't be renewed.
84
00:08:28,130 --> 00:08:29,660
In that case
85
00:08:29,660 --> 00:08:33,360
what are you going to do with
those store spaces?
86
00:08:33,630 --> 00:08:37,340
I'm going to reorganize our prime stores
on the first two floors.
87
00:08:37,340 --> 00:08:39,870
I'll invite international brand names
88
00:08:39,870 --> 00:08:43,070
and attract the high-end market.
89
00:08:43,070 --> 00:08:44,980
This way
90
00:08:44,980 --> 00:08:49,480
we'll be able to increase our profit
over a shorter period of time.
91
00:08:52,520 --> 00:08:54,690
Don't worry.
92
00:08:54,690 --> 00:08:57,790
I've already spoken to a few
international brand names
93
00:08:57,790 --> 00:09:01,090
and they're very interested in
working with us.
94
00:09:01,090 --> 00:09:04,130
We're already in the final
stages of confirmation.
95
00:09:04,130 --> 00:09:09,130
So once that's done, it won't affect our
store's operation at all.
96
00:09:13,070 --> 00:09:17,810
So you want to turn Crystal Department
Store into The Peak?
97
00:09:17,810 --> 00:09:20,280
Why not?
98
00:09:20,280 --> 00:09:25,050
As you all know, high-end brand names
will always yield the highest profit.
99
00:09:25,050 --> 00:09:30,720
For example, not only do real diamonds
and synthetic diamonds differ in pricing
100
00:09:30,720 --> 00:09:35,360
but there is a tremendous gap between
the profits that they yield.
101
00:09:37,160 --> 00:09:39,330
Absolutely.
102
00:09:39,330 --> 00:09:41,000
Just as you said
103
00:09:41,000 --> 00:09:44,300
high-end products obviously yield
very impressive profits.
104
00:09:44,300 --> 00:09:49,010
But do you realize where Crystal
Department Store is located?
105
00:09:49,010 --> 00:09:51,240
Of course.
106
00:09:51,380 --> 00:09:54,380
Then what about its surrounding area,
population structure
107
00:09:54,380 --> 00:09:57,350
residential to business ratio,
consumer segments
108
00:09:57,350 --> 00:10:00,320
as well as spending preferences
and power?
109
00:10:09,360 --> 00:10:12,830
Obviously, I only came up to
such a decision
110
00:10:12,830 --> 00:10:16,870
after having carefully analyzed
all those factors.
111
00:10:16,870 --> 00:10:21,110
Within close proximity to Crystal Department
Store is a deluxe residential area.
112
00:10:21,110 --> 00:10:23,940
So the majority of its consumers would
prefer to have a quality life
113
00:10:23,940 --> 00:10:26,210
and have relatively high income.
114
00:10:26,210 --> 00:10:28,450
That's why I decided to offer high-end
brand names
115
00:10:28,450 --> 00:10:31,920
in order to satisfy their needs.
116
00:10:31,920 --> 00:10:35,490
This will in turn attract them to come
to Crystal Department Store.
117
00:10:35,490 --> 00:10:37,590
I think it's a great idea.
118
00:10:37,590 --> 00:10:40,360
But have you noticed
119
00:10:40,360 --> 00:10:43,800
that over the past two years
120
00:10:43,800 --> 00:10:47,700
such a high-end segment has already
begun to move out of the area?
121
00:10:47,700 --> 00:10:51,400
I know, but not in huge numbers.
122
00:10:51,400 --> 00:10:55,540
In fact, it's so insignificant to the
overall population
123
00:10:55,540 --> 00:10:59,540
that it won't be affecting the current
spending pattern.
124
00:10:59,540 --> 00:11:01,110
Generally speaking
125
00:11:01,110 --> 00:11:04,180
high-end products can still yield
the highest profit
126
00:11:04,180 --> 00:11:07,450
over the shortest period of time.
127
00:11:07,450 --> 00:11:09,550
I agree with you.
128
00:11:10,120 --> 00:11:13,460
Let me ask you one final question.
129
00:11:14,090 --> 00:11:17,300
What about three years later?
130
00:11:17,300 --> 00:11:19,430
What do you mean?
131
00:11:19,430 --> 00:11:23,130
Two affordable housing complexes will be
built near Crystal Department Store
132
00:11:23,130 --> 00:11:24,900
three years later.
133
00:11:24,900 --> 00:11:27,810
At that time, it'll affect both the
population structure
134
00:11:27,810 --> 00:11:29,310
and the spending pattern.
135
00:11:29,310 --> 00:11:33,240
Did you also take that
into consideration?
136
00:11:35,510 --> 00:11:38,050
I'm not trying to criticize you.
137
00:11:38,050 --> 00:11:41,090
I know it's important to attract more
consumer spending.
138
00:11:41,090 --> 00:11:46,490
But it's even more important to
strengthen customer loyalty.
139
00:11:49,860 --> 00:11:52,000
But that's three years later.
140
00:11:52,000 --> 00:11:55,130
All we have to do is change our stores
again two years later.
141
00:11:55,130 --> 00:11:58,740
We shouldn't sacrifice such high
earnings just because of that.
142
00:11:58,740 --> 00:12:00,970
Two years.
143
00:12:02,040 --> 00:12:04,810
Do you realize how much time it takes
144
00:12:04,810 --> 00:12:07,850
to form our customers' spending habits,
establish loyalty
145
00:12:07,850 --> 00:12:10,420
and test out the brand power of
new product brands?
146
00:12:10,420 --> 00:12:12,680
One year?
147
00:12:18,260 --> 00:12:24,830
A company should take on a long term
vision instead of short term profits.
148
00:12:24,830 --> 00:12:28,670
Although the individual spending power
of the high-end market is very strong
149
00:12:28,670 --> 00:12:32,200
the middle-class segment's
annual spending
150
00:12:32,200 --> 00:12:36,340
is actually the biggest support in the
department store industry.
151
00:12:36,340 --> 00:12:39,340
GM, don't forget.
152
00:12:39,340 --> 00:12:44,650
People can relate better to crystals
rather than diamonds.
153
00:12:45,580 --> 00:12:48,650
At first, I agreed with GM's suggestion.
154
00:12:48,650 --> 00:12:51,590
But after listening to
Zhan Cheng's analysis...
155
00:12:51,590 --> 00:12:54,230
as a director, it's understandable for
me to have missed such a point.
156
00:12:54,230 --> 00:12:56,760
But how could you have ignored
such an issue?
157
00:12:56,760 --> 00:13:00,600
Vanessa, are you sure you've
appointed the right GM?
158
00:13:00,730 --> 00:13:04,140
Yes, Director Chen's right.
159
00:13:07,110 --> 00:13:11,340
I know how eager you are to prove
your ability.
160
00:13:11,340 --> 00:13:14,410
But I think you're really
161
00:13:14,410 --> 00:13:16,250
rushing into things.
162
00:13:16,250 --> 00:13:20,150
I don't think it'll be that easy to ask
our suppliers to come back
163
00:13:20,150 --> 00:13:23,550
after you kick them out like this.
164
00:13:23,550 --> 00:13:28,160
GM, you should really reconsider it.
165
00:13:54,020 --> 00:13:57,560
- Wait here, I'll get the car.
- Okay.
166
00:14:28,620 --> 00:14:30,320
Vanessa.
167
00:14:30,320 --> 00:14:33,290
You can wait for me at the elevator.
168
00:16:08,350 --> 00:16:11,720
So you think you're tough, do you?
169
00:16:17,600 --> 00:16:19,870
Sorry, I didn't see you standing there.
170
00:16:20,100 --> 00:16:23,000
I hope I didn't scare you.
171
00:16:23,670 --> 00:16:25,440
You did.
172
00:16:25,440 --> 00:16:28,610
The management approach you suggested
was really scary.
173
00:16:28,610 --> 00:16:31,610
- Fang Zhan Cheng.
- Bo Yan!
174
00:17:03,040 --> 00:17:05,010
Zhan Cheng.
175
00:17:05,010 --> 00:17:07,710
Is everything okay?
176
00:17:10,420 --> 00:17:12,750
Yeah.
177
00:17:37,440 --> 00:17:39,880
Why did you do that?
178
00:17:41,150 --> 00:17:44,380
I understand men can be very competitive
when it comes to work.
179
00:17:44,380 --> 00:17:47,350
But why did you have to do that?
180
00:17:47,350 --> 00:17:50,620
Did you realize what you were doing?
181
00:17:52,730 --> 00:17:56,460
- I was trying to scare him.
- Scare him?
182
00:17:58,870 --> 00:18:00,900
If you had really run him over
183
00:18:00,900 --> 00:18:04,100
you could have been
charged with assault.
184
00:18:04,100 --> 00:18:07,170
What would you do then?
185
00:18:11,880 --> 00:18:15,080
So you're worried about me?
186
00:18:16,750 --> 00:18:19,290
I'm tired.
187
00:18:33,430 --> 00:18:37,040
Auntie Juan, I really don't
feel like eating.
188
00:18:37,040 --> 00:18:39,740
I don't have an appetite.
189
00:18:39,740 --> 00:18:42,010
But you've barely eaten at all.
190
00:18:42,010 --> 00:18:44,040
You must eat something.
191
00:18:44,040 --> 00:18:45,810
Just eat a little, okay?
192
00:18:45,810 --> 00:18:48,410
I really can't.
193
00:18:48,920 --> 00:18:51,180
Please come in.
194
00:18:54,790 --> 00:18:57,060
Mama Chen.
195
00:18:57,960 --> 00:19:01,190
So do you feel better now?
196
00:19:01,190 --> 00:19:04,530
- Much better.
- Who's this?
197
00:19:04,530 --> 00:19:08,170
Auntie Juan, she's Yu Xi's mom.
198
00:19:08,170 --> 00:19:10,100
Mama Chen, she's Auntie Juan.
199
00:19:10,100 --> 00:19:12,640
Yu Xi's mentioned her to me before.
200
00:19:12,640 --> 00:19:16,880
Thank you for looking after her
when she's at your motel.
201
00:19:16,880 --> 00:19:21,280
It's fate that brought us together,
you're welcome.
202
00:19:22,280 --> 00:19:26,150
Mama Chen, why did you come
to see me today?
203
00:19:31,360 --> 00:19:32,730
Mama Chen.
204
00:19:32,730 --> 00:19:36,660
It's okay, you can say whatever you
want to say.
205
00:19:41,670 --> 00:19:44,370
Ya Ti.
206
00:19:44,370 --> 00:19:48,210
I know this might sound a little selfish
207
00:19:48,210 --> 00:19:51,340
but I really can't let it drag
on like this.
208
00:19:51,340 --> 00:19:54,680
What do you mean?
209
00:19:56,850 --> 00:20:00,220
Did you know that Yu Xi broke up
with Zhan Cheng?
210
00:20:00,220 --> 00:20:02,220
I know.
211
00:20:02,220 --> 00:20:05,430
Yu Xi told me this morning.
212
00:20:05,430 --> 00:20:09,060
She said it's because they're not
suitable for each other.
213
00:20:09,060 --> 00:20:11,960
But I don't think it's true.
214
00:20:11,960 --> 00:20:14,870
Of course it's not.
215
00:20:20,370 --> 00:20:22,710
She thinks that
216
00:20:22,710 --> 00:20:24,310
you only fainted
217
00:20:24,310 --> 00:20:27,950
because you found out about her
relationship with Zhan Cheng.
218
00:20:27,950 --> 00:20:31,280
Why would she think that?
219
00:20:31,280 --> 00:20:34,320
Actually, both Zhan Cheng and her
already know
220
00:20:34,320 --> 00:20:37,320
that you're the recipient
of Luo Han's heart.
221
00:20:37,320 --> 00:20:39,530
So...
222
00:20:40,290 --> 00:20:43,500
Yu Xi already knew about it?
223
00:20:44,900 --> 00:20:46,870
That's also why
224
00:20:46,870 --> 00:20:50,840
she's worried that you'd get upset.
225
00:20:50,840 --> 00:20:54,510
That's why she decided to break up
with Zhan Cheng.
226
00:20:54,510 --> 00:20:56,110
Don't worry.
227
00:20:56,110 --> 00:20:59,250
Everything that upsets you
228
00:20:59,250 --> 00:21:01,550
will go away.
229
00:21:04,680 --> 00:21:07,690
She's so silly.
230
00:21:08,720 --> 00:21:11,660
She's also very stubborn.
231
00:21:11,660 --> 00:21:13,490
That's her character.
232
00:21:13,490 --> 00:21:15,190
Once she's made up her mind
233
00:21:15,190 --> 00:21:18,530
she won't listen to anyone's advice.
234
00:21:19,370 --> 00:21:24,940
She'll just keep all the pain and
suffering to herself.
235
00:21:25,640 --> 00:21:29,410
We know how painful it
must be for Yu Xi.
236
00:21:29,410 --> 00:21:33,010
But it's not any easier for Ya Ti.
237
00:21:33,010 --> 00:21:36,680
- Auntie Juan.
- Let me finish first.
238
00:21:39,120 --> 00:21:41,720
Right now
239
00:21:41,720 --> 00:21:45,890
she's already having enough struggles
waiting for a new heart.
240
00:21:46,090 --> 00:21:49,230
We don't even know if she'll be able
to wait until that happens.
241
00:21:49,230 --> 00:21:53,570
Are you trying to make her more upset
and give her more pressure?
242
00:21:53,570 --> 00:21:56,440
But that's unfair for Yu Xi as well.
243
00:21:56,440 --> 00:21:59,710
She's only doing it for the
sake of Ya Ti.
244
00:21:59,710 --> 00:22:02,780
She doesn't want Ya Ti to get upset over
her being with Zhan Cheng.
245
00:22:02,780 --> 00:22:05,610
Yu Xi cares about Ya Ti even more
than she does for herself.
246
00:22:05,610 --> 00:22:08,720
But Ya Ti cares about her just as much.
247
00:22:08,720 --> 00:22:13,390
Is she saying that Ya Ti forced
Mr. Fang to break up with her?
248
00:22:13,390 --> 00:22:15,720
- Auntie Juan.
- No, that's not what she means.
249
00:22:15,720 --> 00:22:20,560
- But that's what it sounded like...
- Auntie Juan, listen.
250
00:22:20,560 --> 00:22:22,200
Don't think like that.
251
00:22:22,200 --> 00:22:24,400
I'm sure Yu Xi only made this decision
252
00:22:24,400 --> 00:22:28,100
because she thinks it's best for me.
253
00:22:28,300 --> 00:22:30,170
That's right.
254
00:22:30,170 --> 00:22:32,270
Yu Xi really thinks it's best for Ya Ti.
255
00:22:32,270 --> 00:22:36,110
She really only did it for Ya Ti.
256
00:22:36,580 --> 00:22:39,110
That's the kind of person she is.
257
00:22:39,110 --> 00:22:41,750
She can be quite an idiot.
258
00:22:41,750 --> 00:22:44,680
She always comes up with
such silly ideas
259
00:22:44,680 --> 00:22:47,550
to protect the people that are
important to her.
260
00:22:47,550 --> 00:22:51,220
I didn't mean to blame Yu Xi.
261
00:22:53,460 --> 00:22:55,630
I really like that child
262
00:22:55,630 --> 00:22:57,600
because I know how kind she is.
263
00:22:57,600 --> 00:23:03,200
But how can the characters of
these two be so alike?
264
00:23:09,840 --> 00:23:12,810
Auntie Juan, I'm sorry.
265
00:23:12,810 --> 00:23:17,320
Auntie's Juan's a very
straightforward person.
266
00:23:17,320 --> 00:23:20,750
It's okay, I don't blame her.
267
00:23:24,920 --> 00:23:28,730
Actually, after I found out about your
relationship with Yu Xi
268
00:23:28,730 --> 00:23:32,030
I've always wanted to come and see you.
269
00:23:33,670 --> 00:23:36,640
I didn't really mean to say those things
270
00:23:36,640 --> 00:23:39,710
to make you upset.
271
00:23:40,540 --> 00:23:44,140
You're just like a daughter to me.
272
00:23:44,610 --> 00:23:48,050
I really hope you can get better soon
273
00:23:48,050 --> 00:23:52,190
so that you can be Yu Xi's
best friend for life.
274
00:23:53,790 --> 00:23:57,020
Mama Chen, don't worry.
275
00:23:57,020 --> 00:24:01,830
I'll definitely talk to Yu Xi and try
to convince her.
276
00:24:02,900 --> 00:24:06,170
- Thank you.
- You're welcome.
277
00:24:26,690 --> 00:24:29,220
At today's meeting
278
00:24:29,220 --> 00:24:32,790
when those directors suggested to
replace the GM...
279
00:24:34,990 --> 00:24:36,660
what did you think?
280
00:24:36,660 --> 00:24:39,470
When I appointed you as the deputy GM
281
00:24:39,470 --> 00:24:41,730
I gave you three months.
282
00:24:41,730 --> 00:24:45,040
So you still have time.
283
00:24:45,810 --> 00:24:47,910
But, Bo Yan
284
00:24:47,910 --> 00:24:50,880
there's something that I want
to ask you.
285
00:24:50,880 --> 00:24:52,750
Between you and Zhan Cheng
286
00:24:52,750 --> 00:24:56,050
apart from being competitive
in your careers
287
00:24:56,050 --> 00:24:59,650
is there any other reason?
288
00:24:59,650 --> 00:25:01,790
Ever since you were my assistant
289
00:25:01,790 --> 00:25:04,360
you've been picking on him
the whole time.
290
00:25:04,360 --> 00:25:07,890
So there must be a reason, right?
291
00:25:13,570 --> 00:25:15,770
You're right.
292
00:25:15,770 --> 00:25:19,210
I admit there is a personal issue.
293
00:25:19,410 --> 00:25:21,610
Because of him
294
00:25:21,610 --> 00:25:24,940
my girlfriend broke up with me.
295
00:25:26,310 --> 00:25:28,380
What's that got to do with him?
296
00:25:28,380 --> 00:25:31,080
Because my girlfriend
297
00:25:31,080 --> 00:25:34,790
is now Fang Zhan Cheng's girlfriend.
298
00:25:34,790 --> 00:25:36,620
You mean
299
00:25:36,620 --> 00:25:39,890
Chen Yu Xi?
300
00:25:42,100 --> 00:25:43,600
Vanessa.
301
00:25:43,600 --> 00:25:46,270
This baby was an accident.
302
00:25:46,270 --> 00:25:49,240
It wasn't really part of our plan.
303
00:25:49,440 --> 00:25:52,810
It'll become a huge burden for you.
304
00:25:54,410 --> 00:25:57,110
You don't really have to take on
this responsibility at all.
305
00:26:04,650 --> 00:26:07,890
So you still love her?
306
00:26:12,890 --> 00:26:16,100
That's why you said
307
00:26:16,100 --> 00:26:19,100
this baby was just an accident
308
00:26:19,100 --> 00:26:21,630
and that it shouldn't exist.
309
00:26:21,630 --> 00:26:24,670
That's right.
310
00:26:24,670 --> 00:26:27,810
I'm still in love with Yu Xi.
311
00:26:29,740 --> 00:26:31,810
As for you...
312
00:26:31,810 --> 00:26:36,020
you also still have feelings for
Fang Zhan Cheng.
313
00:26:38,220 --> 00:26:42,260
So we'll never be good parents.
314
00:26:46,290 --> 00:26:49,200
Actually, we're very similar
to each other.
315
00:26:49,200 --> 00:26:54,200
We're both trying to get the person
that we love.
316
00:26:57,070 --> 00:26:59,670
That used to be the case.
317
00:26:59,910 --> 00:27:02,410
But now...
318
00:27:03,340 --> 00:27:07,010
all I can think about is my baby.
319
00:27:14,520 --> 00:27:16,860
Bo Yan.
320
00:27:18,220 --> 00:27:22,430
Love can't be forced.
321
00:27:29,170 --> 00:27:32,670
All right, it's getting late.
322
00:27:33,240 --> 00:27:36,610
You better go home now.
323
00:27:41,410 --> 00:27:43,550
Goodnight.
324
00:27:56,260 --> 00:27:58,530
Excuse me.
325
00:27:59,500 --> 00:28:02,440
Is Yu Xi home?
326
00:28:04,600 --> 00:28:06,970
Who are you?
327
00:28:08,270 --> 00:28:11,010
You must be Yu An.
328
00:28:11,980 --> 00:28:13,750
I've heard about you.
329
00:28:13,750 --> 00:28:17,980
- Fei Fei said you're really nice to her.
- You must be Zhan Cheng.
330
00:28:18,350 --> 00:28:20,790
Are you here for my sister?
331
00:28:20,790 --> 00:28:23,360
Is she here?
332
00:28:23,360 --> 00:28:27,590
- I'll get her for you.
- Thank you.
333
00:28:51,080 --> 00:28:53,320
Yu Xi.
334
00:28:53,320 --> 00:28:56,490
I want to talk to you.
335
00:28:56,720 --> 00:29:00,860
But I've already made myself very clear.
336
00:29:01,590 --> 00:29:05,060
Yes, you have.
337
00:29:05,300 --> 00:29:08,200
That's why I know how upset you are
338
00:29:08,200 --> 00:29:10,940
and can understand your decision.
339
00:29:10,940 --> 00:29:13,140
But
340
00:29:13,140 --> 00:29:17,680
do you actually know how I
feel inside?
341
00:29:24,520 --> 00:29:26,450
As you know
342
00:29:26,450 --> 00:29:28,490
I was once deeply in love with Luo Han
343
00:29:28,490 --> 00:29:31,220
and she was my everything.
344
00:29:31,220 --> 00:29:32,890
Til this day
345
00:29:32,890 --> 00:29:37,600
I want her heart to live on more
than anyone else does.
346
00:29:37,600 --> 00:29:40,430
My concern is no less than yours
347
00:29:40,430 --> 00:29:43,800
when it comes to this issue.
348
00:29:45,410 --> 00:29:47,970
But if you're naive enough to think...
349
00:29:49,440 --> 00:29:54,110
that Ya Ti will get better simply
because of our breakup...
350
00:29:57,180 --> 00:29:59,790
don't you think
351
00:29:59,790 --> 00:30:03,290
that's a bit too silly?
352
00:30:11,930 --> 00:30:13,970
We promised each other
353
00:30:13,970 --> 00:30:17,340
that we must face all problems together
354
00:30:17,340 --> 00:30:20,710
and support one another.
355
00:30:20,710 --> 00:30:25,480
But why must you burden yourself by
taking full responsibility for it?
356
00:30:25,480 --> 00:30:29,620
Why must you cope with all the pain
and suffering yourself?
357
00:30:31,080 --> 00:30:33,450
Trust me.
358
00:30:33,450 --> 00:30:37,460
I'll definitely do my best to help
Ya Ti live on
359
00:30:37,460 --> 00:30:40,160
and keep Luo Han's heart beating.
360
00:30:40,160 --> 00:30:43,830
I know what you're worried about.
361
00:30:43,830 --> 00:30:46,970
But I won't let it happen.
362
00:31:04,250 --> 00:31:06,290
I won't break up with you.
363
00:31:06,290 --> 00:31:10,620
My feelings for you will never change.
364
00:31:11,890 --> 00:31:15,160
Even if you push me far away
365
00:31:15,160 --> 00:31:18,430
it won't change a thing.
366
00:31:45,260 --> 00:31:48,800
It's very unlikely that I'll
become a pond.
367
00:31:48,800 --> 00:31:51,200
That's because
368
00:31:51,200 --> 00:31:54,030
I'm a very stubborn stone.
369
00:32:32,340 --> 00:32:33,940
Where are you going?
370
00:32:33,940 --> 00:32:36,180
Ya Ti said she's leaving the hospital
for a few days
371
00:32:36,180 --> 00:32:39,250
and she wants me to go to
the motel with her.
372
00:32:39,250 --> 00:32:41,380
Really?
373
00:32:41,380 --> 00:32:44,950
- Why is she going back to the motel?
- I don't know.
374
00:32:44,950 --> 00:32:48,690
I'm a bit worried so I better go now.
375
00:32:48,690 --> 00:32:51,120
Okay, make sure you look after her.
376
00:32:51,120 --> 00:32:53,990
You must pay extra attention.
377
00:32:53,990 --> 00:32:56,300
Okay, don't worry, I'm going.
378
00:32:56,300 --> 00:32:59,270
- Be careful.
- Okay, bye.
379
00:33:03,440 --> 00:33:05,340
Ya Ti.
380
00:33:05,340 --> 00:33:07,770
Thank you.
381
00:33:44,610 --> 00:33:46,910
Auntie.
382
00:33:48,820 --> 00:33:50,820
Fei Fei, you're here.
383
00:33:50,820 --> 00:33:54,450
Just in time to learn how to cook.
384
00:33:56,060 --> 00:33:58,430
What's wrong?
385
00:33:58,730 --> 00:34:01,860
Why do you look so upset?
386
00:34:03,500 --> 00:34:05,030
Auntie.
387
00:34:05,030 --> 00:34:09,400
I probably can't come here for your
cooking lessons anymore.
388
00:34:09,800 --> 00:34:11,470
Why?
389
00:34:11,470 --> 00:34:14,810
What happened?
390
00:34:14,810 --> 00:34:20,280
I applied for a fashion design
course before.
391
00:34:20,280 --> 00:34:24,080
I received their notification letter
this morning.
392
00:34:24,320 --> 00:34:26,620
I see.
393
00:34:26,620 --> 00:34:29,960
So you'll have to go overseas?
394
00:34:35,400 --> 00:34:39,030
Come on, ask me to stay.
395
00:34:39,030 --> 00:34:42,570
If only you'd say it,
I'd definitely stay.
396
00:34:42,570 --> 00:34:44,640
So...
397
00:34:46,810 --> 00:34:49,640
when are you leaving?
398
00:34:51,180 --> 00:34:54,150
In a few days.
399
00:34:54,150 --> 00:34:56,520
I see.
400
00:34:56,520 --> 00:34:59,790
Auntie, I'm really sorry.
401
00:34:59,790 --> 00:35:02,420
I really wanted to learn how to cook.
402
00:35:02,420 --> 00:35:04,390
That's okay.
403
00:35:04,390 --> 00:35:07,730
It's not as if you're not
going to come back.
404
00:35:08,860 --> 00:35:13,430
I can teach you after you come back.
405
00:35:13,770 --> 00:35:16,100
Well...
406
00:35:16,970 --> 00:35:20,870
why don't you come over for dinner
before you leave?
407
00:35:21,780 --> 00:35:24,810
I'll cook your favorite dishes as your
farewell dinner.
408
00:35:24,810 --> 00:35:26,780
Thank you, Auntie.
409
00:35:26,780 --> 00:35:30,880
Let's learn one more dish today.
410
00:35:55,240 --> 00:35:57,910
Yu Xi, here you are.
411
00:35:58,150 --> 00:35:59,880
Ya Ti.
412
00:35:59,880 --> 00:36:03,750
Why didn't you just stay in
the hospital?
413
00:36:03,750 --> 00:36:06,390
Stop nagging me.
414
00:36:06,390 --> 00:36:08,420
I know you're worried about me
415
00:36:08,420 --> 00:36:10,590
but the hospital's so boring.
416
00:36:10,590 --> 00:36:14,190
That's why I asked them to let me
come back for a few days.
417
00:36:14,190 --> 00:36:17,560
At least you're here with me, right?
418
00:36:20,100 --> 00:36:23,270
All right, let's go inside.
419
00:36:24,070 --> 00:36:26,370
Come on.
420
00:36:56,270 --> 00:36:58,370
Yu Xi?
421
00:37:31,740 --> 00:37:35,110
I've actually asked you to come
422
00:37:35,110 --> 00:37:38,040
to help me with something.
423
00:37:38,310 --> 00:37:40,880
Help you with what?
424
00:37:40,880 --> 00:37:45,450
Auntie Juan said a lot of people are
asking about my handmade cookies.
425
00:37:45,450 --> 00:37:51,560
So I want to take this chance to
make those cookies.
426
00:37:51,560 --> 00:37:54,490
But since it's quite a big order
427
00:37:54,490 --> 00:37:58,770
I'd like to ask you guys to
give me a hand.
428
00:37:59,870 --> 00:38:01,870
That's not a problem.
429
00:38:01,870 --> 00:38:06,010
But are you sure you're up for it?
430
00:38:07,740 --> 00:38:09,340
I'm okay.
431
00:38:09,340 --> 00:38:11,950
Don't worry.
432
00:38:13,410 --> 00:38:18,120
- Is that okay, Mr. Fang?
- Sure.
433
00:38:20,820 --> 00:38:23,520
Let's get started.
434
00:38:52,320 --> 00:38:55,720
Ya Ti, make sure you take a rest
if you feel tired.
435
00:38:55,720 --> 00:39:00,060
- You can just tell us what to do.
- Yeah, Yu Xi's right.
436
00:39:00,060 --> 00:39:02,430
Don't push yourself too hard.
437
00:39:02,430 --> 00:39:05,330
It's okay, I won't.
438
00:39:10,300 --> 00:39:12,540
Yu Xi, the butter's ready.
439
00:39:12,540 --> 00:39:16,210
You can add the sugar now.
440
00:39:30,160 --> 00:39:33,290
Can you please turn this way?
441
00:39:43,740 --> 00:39:47,610
- That's enough.
- Thanks.
442
00:40:15,500 --> 00:40:19,040
Can you pass me that?
443
00:40:19,610 --> 00:40:21,980
Not this.
444
00:40:22,140 --> 00:40:24,850
That one.
445
00:40:42,900 --> 00:40:45,830
Can you please pass me the mold?
446
00:40:47,900 --> 00:40:50,740
Are you okay? I'm sorry.
447
00:40:51,200 --> 00:40:53,540
I'm fine.
448
00:40:58,180 --> 00:41:00,410
Sorry.
449
00:41:24,540 --> 00:41:26,940
Yu Xi.
450
00:41:29,980 --> 00:41:34,080
Look at your face... no.
451
00:41:34,750 --> 00:41:37,380
It's really sweet.
452
00:41:40,690 --> 00:41:43,120
No.
453
00:41:49,160 --> 00:41:51,230
William, hurry up.
454
00:41:51,230 --> 00:41:52,500
Okay.
455
00:41:52,500 --> 00:41:55,640
Chen Yu Xi, you're so mean.
456
00:41:55,640 --> 00:41:57,470
You never told me you were coming here.
457
00:41:57,470 --> 00:42:00,410
If I hadn't called you, I wouldn't
have found out.
458
00:42:00,410 --> 00:42:03,910
- I'm sorry.
- That's okay.
459
00:42:03,910 --> 00:42:07,110
I should thank you for giving me an
excuse to come here with William.
460
00:42:07,110 --> 00:42:09,450
Wang Xiao Lin.
461
00:42:10,050 --> 00:42:12,750
Hello, Auntie Juan, Ya Ti,
I'm Wang Xiao Lin.
462
00:42:12,750 --> 00:42:15,460
Still remember me?
463
00:42:15,860 --> 00:42:18,160
She looks familiar.
464
00:42:18,160 --> 00:42:21,800
It's Miss Wang, remember her?
465
00:42:21,800 --> 00:42:26,570
She burnt down two sky lanterns before
it finally flew up into the sky.
466
00:42:26,570 --> 00:42:31,100
- That Miss Wang.
- Please don't mention that again.
467
00:42:31,710 --> 00:42:35,310
Welcome, I didn't know you were
Yu Xi's friend.
468
00:42:35,310 --> 00:42:38,210
I was the one who introduced her
to your motel.
469
00:42:38,210 --> 00:42:41,150
Sorry for crashing your party today.
470
00:42:41,150 --> 00:42:44,320
You're welcome to come as
often as you like.
471
00:42:44,320 --> 00:42:46,550
- Really?
- Of course.
472
00:42:46,550 --> 00:42:48,520
- Help yourself to some drinks.
- Okay.
473
00:42:48,520 --> 00:42:50,520
You're certainly not shy.
474
00:42:50,520 --> 00:42:52,430
Chen Yu Xi.
475
00:42:55,830 --> 00:42:59,600
So are you guys back together yet?
476
00:43:00,000 --> 00:43:02,240
No.
477
00:43:04,670 --> 00:43:08,380
She's certainly very stubborn.
478
00:43:11,880 --> 00:43:15,520
But she's also the kindest girl
I've ever seen.
479
00:43:17,780 --> 00:43:20,950
She's just very spoiled.
480
00:43:23,120 --> 00:43:26,990
- Here.
- Okay, I'll bring it to them.
481
00:43:28,860 --> 00:43:31,200
Here comes the food.
482
00:43:31,200 --> 00:43:33,700
Lunch is served.
483
00:43:34,270 --> 00:43:36,470
It's cooked with Zhan Cheng's love.
484
00:43:36,470 --> 00:43:38,910
Mr. Fang, come and eat.
485
00:43:38,910 --> 00:43:40,410
- I can cook.
- Okay.
486
00:43:40,410 --> 00:43:43,310
- Bring over your food.
- Let's play a game.
487
00:43:43,310 --> 00:43:46,380
What game?
488
00:43:46,380 --> 00:43:48,550
I never lose in any game.
489
00:43:48,550 --> 00:43:50,150
- Really?
- Of course.
490
00:43:50,150 --> 00:43:52,390
- Come on.
- Okay, ready?
491
00:43:52,390 --> 00:43:55,020
Rock, paper, scissors.
492
00:44:04,360 --> 00:44:06,400
- One more time.
- You lose!
493
00:44:06,400 --> 00:44:09,440
Yu Xi, come and help me.
494
00:44:09,440 --> 00:44:12,170
Don't just sit there and smile.
495
00:44:17,110 --> 00:44:20,550
Fate is such an amazing thing.
496
00:44:20,550 --> 00:44:24,890
Through my Edelweiss cookie, I met
you and Yu Xi.
497
00:44:24,890 --> 00:44:27,720
Then we became good friends.
498
00:44:27,720 --> 00:44:30,060
That's right.
499
00:44:30,060 --> 00:44:32,830
I never thought
500
00:44:32,830 --> 00:44:35,300
I'd be so interested in baking.
501
00:44:35,300 --> 00:44:39,870
Before my operation, I wasn't interested
in baking at all.
502
00:44:39,870 --> 00:44:43,500
I really didn't expect that this heart
503
00:44:43,500 --> 00:44:46,810
would affect me so deeply
504
00:44:46,810 --> 00:44:49,680
that it would affect my interests...
505
00:44:51,010 --> 00:44:53,650
and even...
506
00:44:56,580 --> 00:44:59,620
make me fall in love with you.
507
00:45:30,130 --> 00:45:33,330
That it would affect my interests...
508
00:45:34,470 --> 00:45:36,640
and even...
509
00:45:39,940 --> 00:45:43,610
make me fall in love with you.
510
00:45:51,480 --> 00:45:54,520
- Ya Ti...
- I like you.
511
00:45:57,390 --> 00:46:00,530
I really like you.
512
00:46:05,870 --> 00:46:07,830
Ya Ti.
513
00:46:07,830 --> 00:46:10,300
I'm sorry.
514
00:46:11,370 --> 00:46:14,310
I can't respond to your feelings for me.
515
00:46:14,470 --> 00:46:18,680
- Why not?
- You should know why.
516
00:46:19,210 --> 00:46:22,020
It's Yu Xi that I love.
517
00:46:22,020 --> 00:46:24,780
I'm very serious about her.
518
00:46:24,780 --> 00:46:28,620
- But you should know that my heart...
- It's Luo Han's heart.
519
00:46:28,620 --> 00:46:30,790
Do you not love Luo Han anymore?
520
00:46:30,790 --> 00:46:33,730
I do.
521
00:46:35,230 --> 00:46:37,800
After Luo Han's death
522
00:46:37,800 --> 00:46:40,600
I kept myself locked up in darkness.
523
00:46:40,600 --> 00:46:45,640
Because of that, my family got very
worried about me.
524
00:46:47,770 --> 00:46:50,810
But then Yu Xi came along
525
00:46:50,810 --> 00:46:53,380
and led me out of darkness.
526
00:46:53,380 --> 00:46:55,620
She let me hear happiness
527
00:46:55,620 --> 00:47:00,450
and helped me accept the fact that
Luo Han was really gone.
528
00:47:06,590 --> 00:47:10,130
Ya Ti, like I told you before
529
00:47:10,130 --> 00:47:14,800
this doesn't conflict with my
love for Yu Xi.
530
00:47:14,800 --> 00:47:18,000
Why are you asking me this again?
531
00:47:21,010 --> 00:47:23,440
Yu Xi.
532
00:47:25,910 --> 00:47:28,980
You can come out now.
533
00:47:34,850 --> 00:47:36,860
Did you hear that?
534
00:47:36,860 --> 00:47:39,790
Mr. Fang won't change his
feelings for you
535
00:47:39,790 --> 00:47:43,460
just because you wanted to give up
your relationship.
536
00:47:47,600 --> 00:47:50,140
I already know
537
00:47:50,140 --> 00:47:54,470
that you broke up with Mr. Fang
because of me.
538
00:47:54,470 --> 00:47:56,880
But, Yu Xi
539
00:47:56,880 --> 00:48:00,010
you shouldn't have done that.
540
00:48:01,580 --> 00:48:04,050
Mr. Fang...
541
00:48:06,650 --> 00:48:09,120
will never accept my love
542
00:48:09,120 --> 00:48:12,960
because of you backing down.
543
00:48:13,560 --> 00:48:16,260
I also won't get his love
544
00:48:16,260 --> 00:48:19,900
because you decided to give him to me.
545
00:48:20,330 --> 00:48:21,900
If you do that
546
00:48:21,900 --> 00:48:26,740
you'll only make me feel even
more guilty and upset.
547
00:48:33,150 --> 00:48:35,380
Ya Ti.
548
00:48:35,680 --> 00:48:38,220
I don't want you to be upset.
549
00:48:38,220 --> 00:48:41,660
I just want you to live happily.
550
00:48:41,660 --> 00:48:46,560
Yu Xi, compared to my own happiness
551
00:48:46,560 --> 00:48:49,530
it's even more important for you
to be happy.
552
00:48:49,530 --> 00:48:52,570
It's how I truly feel.
553
00:48:52,570 --> 00:48:55,570
- No.
- Yu Xi.
554
00:48:56,300 --> 00:48:58,640
I know you care a lot about Ya Ti
555
00:48:58,640 --> 00:49:00,310
and so do I.
556
00:49:00,310 --> 00:49:03,240
But this is not the right way.
557
00:49:03,240 --> 00:49:07,780
You can't decide on all of our
relationships yourself.
558
00:49:08,250 --> 00:49:12,350
When we said we'd look
after Ya Ti together
559
00:49:12,350 --> 00:49:14,850
but that's just friendship.
560
00:49:14,850 --> 00:49:20,060
You shouldn't confuse my feelings
for you with our friendship.
561
00:49:20,060 --> 00:49:22,600
That's right, Yu Xi.
562
00:49:22,600 --> 00:49:27,000
If you do that, I'd blame myself for
breaking you guys up
563
00:49:27,000 --> 00:49:29,340
and taking away your happiness.
564
00:49:29,340 --> 00:49:31,270
It's not your fault.
565
00:49:31,270 --> 00:49:36,780
- It was my decision...
- Yu Xi, I know that.
566
00:49:37,410 --> 00:49:40,210
I know you want the best for me.
567
00:49:40,210 --> 00:49:42,920
But if you do that
568
00:49:42,920 --> 00:49:46,750
you're only going to hurt all of us.
569
00:49:47,390 --> 00:49:49,620
You know what?
570
00:49:49,620 --> 00:49:52,490
Your joy and happiness
571
00:49:52,490 --> 00:49:57,330
will give me courage to live on.
572
00:49:57,630 --> 00:50:00,570
Remember that.
573
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
Whenever you're upset
574
00:50:03,000 --> 00:50:05,940
I'll also be upset with you.
575
00:50:05,940 --> 00:50:07,840
But when you're happy
576
00:50:07,840 --> 00:50:11,110
I'll also be happy as well.
577
00:50:18,590 --> 00:50:22,720
I made this sunflower cookie
especially for you.
578
00:50:24,820 --> 00:50:27,030
Yu Xi.
579
00:50:27,030 --> 00:50:30,800
Do you know what sunflowers stand for?
580
00:50:31,700 --> 00:50:34,070
Sunflowers symbolize
581
00:50:34,070 --> 00:50:37,970
the courage to pursue happiness.
582
00:50:38,770 --> 00:50:44,440
So make sure you don't miss out on
the happiness that belongs to you.
583
00:50:44,440 --> 00:50:47,010
For my sake...
584
00:50:48,850 --> 00:50:53,420
and for the sake of the person
that you love...
585
00:50:54,420 --> 00:50:58,460
think about it, okay?
586
00:51:46,240 --> 00:51:48,140
Whenever you need me
587
00:51:48,140 --> 00:51:49,410
knock on the wall twice.
588
00:51:49,410 --> 00:51:52,780
As soon as I hear you, this is
what I'll do.
589
00:51:53,050 --> 00:51:55,050
Yes, Boss.
590
00:51:55,050 --> 00:51:57,780
I'll run into your room.
591
00:51:57,780 --> 00:52:00,350
Boss, what can I do for you?
592
00:52:58,280 --> 00:53:01,050
I love you.
593
00:54:02,140 --> 00:54:04,110
Yu Xi.
594
00:54:07,510 --> 00:54:09,650
Who is it?
595
00:54:14,420 --> 00:54:16,990
Who is it?
596
00:54:19,260 --> 00:54:21,600
Are you okay?
597
00:54:23,630 --> 00:54:27,270
I'm fine, thank you.
598
00:54:27,270 --> 00:54:29,700
Goodnight.
599
00:55:06,010 --> 00:55:09,610
I'm fine, thank you.
600
00:55:09,610 --> 00:55:11,680
Goodnight.
601
00:55:28,330 --> 00:55:31,560
Let me stay with you, okay?
602
00:55:31,560 --> 00:55:34,530
It's okay, I...
603
00:55:43,010 --> 00:55:45,950
Just let me stay here with you.
604
00:56:52,850 --> 00:56:55,820
How long are you going to keep
the electricity off?
605
00:56:55,820 --> 00:56:59,490
- The whole night, of course.
- Whole night?
606
00:56:59,490 --> 00:57:02,290
But I'm scared of the dark.
607
00:57:02,290 --> 00:57:04,660
How am I supposed to go to sleep?
608
00:57:04,660 --> 00:57:07,960
- I better go to Yu Xi's room.
- You can't.
609
00:57:07,960 --> 00:57:10,900
Why would you want to interrupt
them now?
610
00:57:10,900 --> 00:57:14,470
But I'm really scared of the dark.
611
00:57:14,470 --> 00:57:19,470
Then why don't you just stay the
night in this room?
612
00:57:22,740 --> 00:57:25,380
Really?
613
00:57:25,380 --> 00:57:30,080
- Are you sure?
- Yeah, just stay here.
614
00:58:46,090 --> 00:58:47,830
Trust me.
615
00:58:47,830 --> 00:58:51,600
I'll definitely do my best to help
Ya Ti live on
616
00:58:51,600 --> 00:58:54,400
and keep Luo Han's heart beating.
617
00:58:54,400 --> 00:58:58,170
I know what you're worried about.
618
00:58:58,170 --> 00:58:59,770
I won't let it happen.
619
00:58:59,770 --> 00:59:01,940
I won't break up with you.
620
00:59:01,940 --> 00:59:04,810
My feelings for you will never change.
621
00:59:04,810 --> 00:59:08,050
Even if you push me far away
622
00:59:08,050 --> 00:59:10,580
it still won't change a thing.
623
01:03:20,800 --> 01:03:23,340
Give me your hand.
624
01:03:24,470 --> 01:03:26,670
Since I can't find any fairy floss
625
01:03:26,670 --> 01:03:30,640
I hope this can also cheer you up.
626
01:03:36,950 --> 01:03:38,680
Yu Xi.
627
01:03:38,680 --> 01:03:42,790
Do you know what sunflowers stand for?
628
01:03:43,520 --> 01:03:45,990
Sunflowers symbolize
629
01:03:45,990 --> 01:03:48,360
the courage to pursue happiness.
630
01:03:48,360 --> 01:03:53,730
So make sure you don't miss out on
the happiness that belongs to you.
631
01:03:54,130 --> 01:03:56,270
For my sake...
632
01:03:57,400 --> 01:04:00,740
and for the sake of the people
that you love.
633
01:04:42,810 --> 01:04:46,250
Fei Fei, it's your favorite...
chicken drumstick.
634
01:04:46,250 --> 01:04:48,420
You can have as many as you want.
635
01:04:48,420 --> 01:04:50,420
Thanks, Auntie.
636
01:04:50,420 --> 01:04:52,650
I'll definitely finish them.
637
01:04:52,650 --> 01:04:57,490
This way, I won't miss your cooking
while I'm overseas.
638
01:05:02,830 --> 01:05:04,230
Fei Fei.
639
01:05:04,230 --> 01:05:09,600
So how long will it take you to finish
your masters degree?
640
01:05:10,040 --> 01:05:12,970
Probably two years.
641
01:05:14,980 --> 01:05:20,010
Does that mean you'll come back
after two years?
642
01:05:20,010 --> 01:05:23,520
I'm not sure, it might be longer.
643
01:05:23,520 --> 01:05:27,220
If I find a job there after I graduate
644
01:05:27,220 --> 01:05:31,860
then I probably won't come back at all.
645
01:05:40,300 --> 01:05:43,000
You have to come back.
646
01:05:43,000 --> 01:05:45,610
Otherwise I'll miss you to death.
647
01:05:45,610 --> 01:05:48,780
Then I'll come back to visit you
whenever I have time, okay?
648
01:05:48,780 --> 01:05:51,580
Okay, don't you forget your promise.
649
01:05:51,580 --> 01:05:53,910
I promise.
650
01:06:06,630 --> 01:06:09,460
All right, after you go overseas
651
01:06:09,460 --> 01:06:12,470
make sure you look after yourself.
652
01:06:13,070 --> 01:06:14,800
I will.
653
01:06:14,800 --> 01:06:17,470
Bye, Auntie.
654
01:06:17,640 --> 01:06:20,540
I already miss you.
655
01:06:24,110 --> 01:06:25,980
Chen Yu An.
656
01:06:25,980 --> 01:06:28,080
I have to go now.
657
01:06:28,080 --> 01:06:30,280
Well...
658
01:06:31,320 --> 01:06:34,050
look after yourself.
659
01:06:35,520 --> 01:06:37,360
I will.
660
01:06:37,360 --> 01:06:39,760
You, too.
661
01:06:39,930 --> 01:06:42,560
- Bye.
- Bye.
662
01:07:02,080 --> 01:07:04,420
Yu An.
663
01:07:04,590 --> 01:07:07,390
You once asked me
664
01:07:07,390 --> 01:07:11,730
if there's anything that I'd like you
to do, right?
665
01:07:13,530 --> 01:07:16,530
Actually, there is.
666
01:07:17,770 --> 01:07:20,470
I really like Fei Fei.
667
01:07:20,470 --> 01:07:23,300
If I can have her as my daughter-in-law
668
01:07:23,300 --> 01:07:26,140
I'd be really happy.
669
01:07:30,680 --> 01:07:32,950
It's just a thought.
670
01:07:32,950 --> 01:07:35,050
There's no pressure.
671
01:07:35,050 --> 01:07:38,290
I'll respect your decision.
672
01:08:53,630 --> 01:08:55,130
Ya Ti.
673
01:08:55,130 --> 01:08:58,530
Have... have you seen...
674
01:08:59,500 --> 01:09:00,800
Zhan Cheng?
675
01:09:00,800 --> 01:09:02,570
Mr. Fang?
676
01:09:02,570 --> 01:09:05,040
He said he had to go back to the office.
677
01:09:05,040 --> 01:09:07,910
He left?
678
01:09:07,910 --> 01:09:12,450
- When did he leave?
- Just now.
679
01:09:19,490 --> 01:09:24,830
Fang Zhan Cheng...
680
01:09:32,830 --> 01:09:36,440
Why didn't you wait for me?
681
01:09:38,110 --> 01:09:42,210
Why did you leave by yourself?
682
01:09:44,380 --> 01:09:48,050
You said you'd stay with me
683
01:09:48,050 --> 01:09:51,620
and wouldn't leave me alone.
684
01:09:55,820 --> 01:10:01,230
So why did you just leave without
saying a word?
685
01:10:04,830 --> 01:10:08,440
I know what I did was wrong.
686
01:10:08,440 --> 01:10:14,010
I shouldn't have tried to solve the
problem by breaking up with you.
687
01:10:15,380 --> 01:10:18,910
It's my fault for neglecting
your feelings.
688
01:10:18,910 --> 01:10:22,820
I'm sorry...
689
01:10:26,020 --> 01:10:29,360
Now that you're gone
690
01:10:29,360 --> 01:10:33,290
how am I supposed to apologize to you?
691
01:10:34,160 --> 01:10:36,430
Don't leave me here.
692
01:10:36,430 --> 01:10:40,830
Don't leave me, Fang Zhan Cheng!
693
01:10:50,180 --> 01:10:54,110
Why would I ever leave you?
694
01:10:58,000 --> 01:11:00,110
Subtitles by DramaFever
695
01:11:00,290 --> 01:11:01,720
I...
696
01:11:01,720 --> 01:11:04,530
Can you please stay?
697
01:11:04,530 --> 01:11:07,190
Sure, I'll stay.
698
01:11:11,900 --> 01:11:14,770
I hope Ya Ti will get better real soon.
699
01:11:14,770 --> 01:11:18,970
I hope Zhan Cheng and Yu Xi will
live happily ever after.
700
01:11:19,070 --> 01:11:21,510
Another great show put on by the
department store genius.
701
01:11:21,510 --> 01:11:25,110
Looks like it's going to be a
fierce competition.
702
01:11:25,110 --> 01:11:28,320
Also, Li Bo Yan will never have
enough time
703
01:11:28,320 --> 01:11:30,990
to copy our idea.
50183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.