All language subtitles for Someone.Like.You.Ep18.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,480 It's been so long, yet I still miss you. 2 00:01:37,361 --> 00:01:41,575 Subtitles by DramaFever 3 00:01:42,304 --> 00:01:44,346 On behalf of The Peak Department Store, I propose a temporary motion 4 00:01:44,346 --> 00:01:45,603 to replace the current General Manager. 5 00:01:45,603 --> 00:01:48,244 Mr. William Shen's position will be temporarily taken over by Li Bo Yan. 6 00:01:48,244 --> 00:01:50,603 - Director! - I won't be a priest anymore. 7 00:01:50,603 --> 00:01:55,286 If I have to sacrifice you to achieve my spiritual ideals, I'd rather give it up. 8 00:01:55,286 --> 00:01:56,725 Let's break up. 9 00:01:56,725 --> 00:01:58,545 Tell me, who are you doing this for? 10 00:01:58,545 --> 00:02:00,985 - Chen Yu Xi! - Because my sister's heart will ache. 11 00:02:00,985 --> 00:02:06,387 Ya Ti has my sister's heart. Ya Ti also knows my sister's love for you. 12 00:02:06,765 --> 00:02:10,746 Someone once said, the light shining in the darkness is the warmest and brightest. 13 00:02:10,746 --> 00:02:13,806 To me, Yu Xi is that light. 14 00:02:13,806 --> 00:02:17,365 Then please protect this light well. 15 00:02:17,365 --> 00:02:20,466 As long as you're happy, Luo Han can rest in peace. 16 00:02:20,466 --> 00:02:23,347 I just want to protect her. 17 00:02:23,347 --> 00:02:25,627 But I ended up hurting her. 18 00:02:30,545 --> 00:02:32,906 Yu Xi, dinner's... 19 00:03:34,376 --> 00:03:36,606 Chen Yu An. 20 00:03:41,945 --> 00:03:43,686 Is it true? 21 00:03:43,686 --> 00:03:45,486 What? 22 00:03:45,486 --> 00:03:49,086 Are you really going to stop being a priest? 23 00:03:49,086 --> 00:03:51,586 Yeah, it's true. 24 00:03:58,796 --> 00:04:01,635 That's great. 25 00:04:07,176 --> 00:04:09,536 Fei Fei. 26 00:04:09,536 --> 00:04:13,746 - Can you let go of me? - Why? 27 00:04:13,746 --> 00:04:16,216 Fei Fei. 28 00:04:17,785 --> 00:04:20,785 - What? - Well... 29 00:04:26,125 --> 00:04:29,926 Morning, Auntie, Yu Xi. 30 00:04:31,296 --> 00:04:33,865 Morning. 31 00:04:35,365 --> 00:04:38,966 I got a little too excited 32 00:04:38,966 --> 00:04:42,576 so... you know. 33 00:04:43,475 --> 00:04:45,206 I understand. 34 00:04:45,206 --> 00:04:47,346 So have you had lunch yet? 35 00:04:47,346 --> 00:04:49,846 - Not yet. - Then have lunch with us. 36 00:04:49,846 --> 00:04:51,846 Okay. 37 00:04:56,785 --> 00:05:00,155 - Fei Fei, you can have this. - Thank you. 38 00:05:00,355 --> 00:05:02,596 Let's start eating. 39 00:05:06,865 --> 00:05:11,706 Auntie, you must be so happy to have Yu An back, right? 40 00:05:11,706 --> 00:05:12,966 I am. 41 00:05:12,966 --> 00:05:17,645 This way, we can have dinner together every day. 42 00:05:18,076 --> 00:05:21,275 - Here you go. - Thanks, Mom. 43 00:05:21,275 --> 00:05:23,316 You should eat more. 44 00:05:23,316 --> 00:05:26,586 You're going to become the man of the house. 45 00:05:31,086 --> 00:05:34,426 It's great to be able to eat together as a family. 46 00:05:42,865 --> 00:05:44,865 Here you go, son. 47 00:05:53,775 --> 00:05:57,446 Yu Xi, don't you need to go to work today? 48 00:06:02,855 --> 00:06:05,556 I've resigned. 49 00:06:06,056 --> 00:06:07,655 Why? 50 00:06:07,655 --> 00:06:11,665 But I thought you really liked your job. 51 00:06:16,395 --> 00:06:18,505 Yu Xi. 52 00:06:18,505 --> 00:06:22,005 Did something happen between you and Mr. Fang? 53 00:06:22,275 --> 00:06:24,306 We broke up. 54 00:06:24,306 --> 00:06:26,446 Why? 55 00:06:26,446 --> 00:06:29,076 I thought you both really got along. 56 00:06:29,076 --> 00:06:31,145 How did that happen? 57 00:06:31,145 --> 00:06:34,586 What actually went wrong? 58 00:06:35,956 --> 00:06:38,525 What's done is done. 59 00:06:38,525 --> 00:06:41,255 Actually, come to think of it 60 00:06:41,255 --> 00:06:43,995 we're not really that compatible. 61 00:06:43,995 --> 00:06:46,995 So if we insist on being together 62 00:06:46,995 --> 00:06:50,765 it'll only make our lives more difficult. 63 00:06:53,605 --> 00:06:55,875 Yu Xi. 64 00:06:55,875 --> 00:06:59,305 Is that how you really feel? 65 00:07:00,515 --> 00:07:02,415 It's better to break up now. 66 00:07:02,415 --> 00:07:05,785 At least we can still be friends. 67 00:07:05,785 --> 00:07:09,855 But I don't think Mr. Fang would have agreed to break up. 68 00:07:14,355 --> 00:07:16,025 Yu Xi. 69 00:07:16,025 --> 00:07:19,165 Have you really made up your mind about it? 70 00:07:19,165 --> 00:07:21,566 I have. 71 00:07:24,836 --> 00:07:27,935 I have to go and wash your plate. 72 00:07:43,650 --> 00:07:46,580 How's everything going with the supplier contracts? 73 00:07:46,580 --> 00:07:50,290 I've already sent them out so we're waiting for their confirmation. 74 00:07:50,290 --> 00:07:53,020 - Good. - Hello, GM. 75 00:07:59,430 --> 00:08:03,070 Have you notified the stores with which we're not renewing contracts? 76 00:08:03,070 --> 00:08:05,100 Yes, GM. 77 00:08:05,100 --> 00:08:07,240 Good. 78 00:08:07,410 --> 00:08:09,340 Crystal Department Store will be taking on 79 00:08:09,340 --> 00:08:13,440 a totally different management approach from now on. 80 00:08:13,440 --> 00:08:15,730 So in regards to stores that are currently 81 00:08:15,730 --> 00:08:18,020 providing middle price range products 82 00:08:18,020 --> 00:08:21,110 our supply department has already notified 83 00:08:21,110 --> 00:08:24,190 them that their contracts won't be renewed. 84 00:08:28,130 --> 00:08:29,660 In that case 85 00:08:29,660 --> 00:08:33,360 what are you going to do with those store spaces? 86 00:08:33,630 --> 00:08:37,340 I'm going to reorganize our prime stores on the first two floors. 87 00:08:37,340 --> 00:08:39,870 I'll invite international brand names 88 00:08:39,870 --> 00:08:43,070 and attract the high-end market. 89 00:08:43,070 --> 00:08:44,980 This way 90 00:08:44,980 --> 00:08:49,480 we'll be able to increase our profit over a shorter period of time. 91 00:08:52,520 --> 00:08:54,690 Don't worry. 92 00:08:54,690 --> 00:08:57,790 I've already spoken to a few international brand names 93 00:08:57,790 --> 00:09:01,090 and they're very interested in working with us. 94 00:09:01,090 --> 00:09:04,130 We're already in the final stages of confirmation. 95 00:09:04,130 --> 00:09:09,130 So once that's done, it won't affect our store's operation at all. 96 00:09:13,070 --> 00:09:17,810 So you want to turn Crystal Department Store into The Peak? 97 00:09:17,810 --> 00:09:20,280 Why not? 98 00:09:20,280 --> 00:09:25,050 As you all know, high-end brand names will always yield the highest profit. 99 00:09:25,050 --> 00:09:30,720 For example, not only do real diamonds and synthetic diamonds differ in pricing 100 00:09:30,720 --> 00:09:35,360 but there is a tremendous gap between the profits that they yield. 101 00:09:37,160 --> 00:09:39,330 Absolutely. 102 00:09:39,330 --> 00:09:41,000 Just as you said 103 00:09:41,000 --> 00:09:44,300 high-end products obviously yield very impressive profits. 104 00:09:44,300 --> 00:09:49,010 But do you realize where Crystal Department Store is located? 105 00:09:49,010 --> 00:09:51,240 Of course. 106 00:09:51,380 --> 00:09:54,380 Then what about its surrounding area, population structure 107 00:09:54,380 --> 00:09:57,350 residential to business ratio, consumer segments 108 00:09:57,350 --> 00:10:00,320 as well as spending preferences and power? 109 00:10:09,360 --> 00:10:12,830 Obviously, I only came up to such a decision 110 00:10:12,830 --> 00:10:16,870 after having carefully analyzed all those factors. 111 00:10:16,870 --> 00:10:21,110 Within close proximity to Crystal Department Store is a deluxe residential area. 112 00:10:21,110 --> 00:10:23,940 So the majority of its consumers would prefer to have a quality life 113 00:10:23,940 --> 00:10:26,210 and have relatively high income. 114 00:10:26,210 --> 00:10:28,450 That's why I decided to offer high-end brand names 115 00:10:28,450 --> 00:10:31,920 in order to satisfy their needs. 116 00:10:31,920 --> 00:10:35,490 This will in turn attract them to come to Crystal Department Store. 117 00:10:35,490 --> 00:10:37,590 I think it's a great idea. 118 00:10:37,590 --> 00:10:40,360 But have you noticed 119 00:10:40,360 --> 00:10:43,800 that over the past two years 120 00:10:43,800 --> 00:10:47,700 such a high-end segment has already begun to move out of the area? 121 00:10:47,700 --> 00:10:51,400 I know, but not in huge numbers. 122 00:10:51,400 --> 00:10:55,540 In fact, it's so insignificant to the overall population 123 00:10:55,540 --> 00:10:59,540 that it won't be affecting the current spending pattern. 124 00:10:59,540 --> 00:11:01,110 Generally speaking 125 00:11:01,110 --> 00:11:04,180 high-end products can still yield the highest profit 126 00:11:04,180 --> 00:11:07,450 over the shortest period of time. 127 00:11:07,450 --> 00:11:09,550 I agree with you. 128 00:11:10,120 --> 00:11:13,460 Let me ask you one final question. 129 00:11:14,090 --> 00:11:17,300 What about three years later? 130 00:11:17,300 --> 00:11:19,430 What do you mean? 131 00:11:19,430 --> 00:11:23,130 Two affordable housing complexes will be built near Crystal Department Store 132 00:11:23,130 --> 00:11:24,900 three years later. 133 00:11:24,900 --> 00:11:27,810 At that time, it'll affect both the population structure 134 00:11:27,810 --> 00:11:29,310 and the spending pattern. 135 00:11:29,310 --> 00:11:33,240 Did you also take that into consideration? 136 00:11:35,510 --> 00:11:38,050 I'm not trying to criticize you. 137 00:11:38,050 --> 00:11:41,090 I know it's important to attract more consumer spending. 138 00:11:41,090 --> 00:11:46,490 But it's even more important to strengthen customer loyalty. 139 00:11:49,860 --> 00:11:52,000 But that's three years later. 140 00:11:52,000 --> 00:11:55,130 All we have to do is change our stores again two years later. 141 00:11:55,130 --> 00:11:58,740 We shouldn't sacrifice such high earnings just because of that. 142 00:11:58,740 --> 00:12:00,970 Two years. 143 00:12:02,040 --> 00:12:04,810 Do you realize how much time it takes 144 00:12:04,810 --> 00:12:07,850 to form our customers' spending habits, establish loyalty 145 00:12:07,850 --> 00:12:10,420 and test out the brand power of new product brands? 146 00:12:10,420 --> 00:12:12,680 One year? 147 00:12:18,260 --> 00:12:24,830 A company should take on a long term vision instead of short term profits. 148 00:12:24,830 --> 00:12:28,670 Although the individual spending power of the high-end market is very strong 149 00:12:28,670 --> 00:12:32,200 the middle-class segment's annual spending 150 00:12:32,200 --> 00:12:36,340 is actually the biggest support in the department store industry. 151 00:12:36,340 --> 00:12:39,340 GM, don't forget. 152 00:12:39,340 --> 00:12:44,650 People can relate better to crystals rather than diamonds. 153 00:12:45,580 --> 00:12:48,650 At first, I agreed with GM's suggestion. 154 00:12:48,650 --> 00:12:51,590 But after listening to Zhan Cheng's analysis... 155 00:12:51,590 --> 00:12:54,230 as a director, it's understandable for me to have missed such a point. 156 00:12:54,230 --> 00:12:56,760 But how could you have ignored such an issue? 157 00:12:56,760 --> 00:13:00,600 Vanessa, are you sure you've appointed the right GM? 158 00:13:00,730 --> 00:13:04,140 Yes, Director Chen's right. 159 00:13:07,110 --> 00:13:11,340 I know how eager you are to prove your ability. 160 00:13:11,340 --> 00:13:14,410 But I think you're really 161 00:13:14,410 --> 00:13:16,250 rushing into things. 162 00:13:16,250 --> 00:13:20,150 I don't think it'll be that easy to ask our suppliers to come back 163 00:13:20,150 --> 00:13:23,550 after you kick them out like this. 164 00:13:23,550 --> 00:13:28,160 GM, you should really reconsider it. 165 00:13:54,020 --> 00:13:57,560 - Wait here, I'll get the car. - Okay. 166 00:14:28,620 --> 00:14:30,320 Vanessa. 167 00:14:30,320 --> 00:14:33,290 You can wait for me at the elevator. 168 00:16:08,350 --> 00:16:11,720 So you think you're tough, do you? 169 00:16:17,600 --> 00:16:19,870 Sorry, I didn't see you standing there. 170 00:16:20,100 --> 00:16:23,000 I hope I didn't scare you. 171 00:16:23,670 --> 00:16:25,440 You did. 172 00:16:25,440 --> 00:16:28,610 The management approach you suggested was really scary. 173 00:16:28,610 --> 00:16:31,610 - Fang Zhan Cheng. - Bo Yan! 174 00:17:03,040 --> 00:17:05,010 Zhan Cheng. 175 00:17:05,010 --> 00:17:07,710 Is everything okay? 176 00:17:10,420 --> 00:17:12,750 Yeah. 177 00:17:37,440 --> 00:17:39,880 Why did you do that? 178 00:17:41,150 --> 00:17:44,380 I understand men can be very competitive when it comes to work. 179 00:17:44,380 --> 00:17:47,350 But why did you have to do that? 180 00:17:47,350 --> 00:17:50,620 Did you realize what you were doing? 181 00:17:52,730 --> 00:17:56,460 - I was trying to scare him. - Scare him? 182 00:17:58,870 --> 00:18:00,900 If you had really run him over 183 00:18:00,900 --> 00:18:04,100 you could have been charged with assault. 184 00:18:04,100 --> 00:18:07,170 What would you do then? 185 00:18:11,880 --> 00:18:15,080 So you're worried about me? 186 00:18:16,750 --> 00:18:19,290 I'm tired. 187 00:18:33,430 --> 00:18:37,040 Auntie Juan, I really don't feel like eating. 188 00:18:37,040 --> 00:18:39,740 I don't have an appetite. 189 00:18:39,740 --> 00:18:42,010 But you've barely eaten at all. 190 00:18:42,010 --> 00:18:44,040 You must eat something. 191 00:18:44,040 --> 00:18:45,810 Just eat a little, okay? 192 00:18:45,810 --> 00:18:48,410 I really can't. 193 00:18:48,920 --> 00:18:51,180 Please come in. 194 00:18:54,790 --> 00:18:57,060 Mama Chen. 195 00:18:57,960 --> 00:19:01,190 So do you feel better now? 196 00:19:01,190 --> 00:19:04,530 - Much better. - Who's this? 197 00:19:04,530 --> 00:19:08,170 Auntie Juan, she's Yu Xi's mom. 198 00:19:08,170 --> 00:19:10,100 Mama Chen, she's Auntie Juan. 199 00:19:10,100 --> 00:19:12,640 Yu Xi's mentioned her to me before. 200 00:19:12,640 --> 00:19:16,880 Thank you for looking after her when she's at your motel. 201 00:19:16,880 --> 00:19:21,280 It's fate that brought us together, you're welcome. 202 00:19:22,280 --> 00:19:26,150 Mama Chen, why did you come to see me today? 203 00:19:31,360 --> 00:19:32,730 Mama Chen. 204 00:19:32,730 --> 00:19:36,660 It's okay, you can say whatever you want to say. 205 00:19:41,670 --> 00:19:44,370 Ya Ti. 206 00:19:44,370 --> 00:19:48,210 I know this might sound a little selfish 207 00:19:48,210 --> 00:19:51,340 but I really can't let it drag on like this. 208 00:19:51,340 --> 00:19:54,680 What do you mean? 209 00:19:56,850 --> 00:20:00,220 Did you know that Yu Xi broke up with Zhan Cheng? 210 00:20:00,220 --> 00:20:02,220 I know. 211 00:20:02,220 --> 00:20:05,430 Yu Xi told me this morning. 212 00:20:05,430 --> 00:20:09,060 She said it's because they're not suitable for each other. 213 00:20:09,060 --> 00:20:11,960 But I don't think it's true. 214 00:20:11,960 --> 00:20:14,870 Of course it's not. 215 00:20:20,370 --> 00:20:22,710 She thinks that 216 00:20:22,710 --> 00:20:24,310 you only fainted 217 00:20:24,310 --> 00:20:27,950 because you found out about her relationship with Zhan Cheng. 218 00:20:27,950 --> 00:20:31,280 Why would she think that? 219 00:20:31,280 --> 00:20:34,320 Actually, both Zhan Cheng and her already know 220 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 that you're the recipient of Luo Han's heart. 221 00:20:37,320 --> 00:20:39,530 So... 222 00:20:40,290 --> 00:20:43,500 Yu Xi already knew about it? 223 00:20:44,900 --> 00:20:46,870 That's also why 224 00:20:46,870 --> 00:20:50,840 she's worried that you'd get upset. 225 00:20:50,840 --> 00:20:54,510 That's why she decided to break up with Zhan Cheng. 226 00:20:54,510 --> 00:20:56,110 Don't worry. 227 00:20:56,110 --> 00:20:59,250 Everything that upsets you 228 00:20:59,250 --> 00:21:01,550 will go away. 229 00:21:04,680 --> 00:21:07,690 She's so silly. 230 00:21:08,720 --> 00:21:11,660 She's also very stubborn. 231 00:21:11,660 --> 00:21:13,490 That's her character. 232 00:21:13,490 --> 00:21:15,190 Once she's made up her mind 233 00:21:15,190 --> 00:21:18,530 she won't listen to anyone's advice. 234 00:21:19,370 --> 00:21:24,940 She'll just keep all the pain and suffering to herself. 235 00:21:25,640 --> 00:21:29,410 We know how painful it must be for Yu Xi. 236 00:21:29,410 --> 00:21:33,010 But it's not any easier for Ya Ti. 237 00:21:33,010 --> 00:21:36,680 - Auntie Juan. - Let me finish first. 238 00:21:39,120 --> 00:21:41,720 Right now 239 00:21:41,720 --> 00:21:45,890 she's already having enough struggles waiting for a new heart. 240 00:21:46,090 --> 00:21:49,230 We don't even know if she'll be able to wait until that happens. 241 00:21:49,230 --> 00:21:53,570 Are you trying to make her more upset and give her more pressure? 242 00:21:53,570 --> 00:21:56,440 But that's unfair for Yu Xi as well. 243 00:21:56,440 --> 00:21:59,710 She's only doing it for the sake of Ya Ti. 244 00:21:59,710 --> 00:22:02,780 She doesn't want Ya Ti to get upset over her being with Zhan Cheng. 245 00:22:02,780 --> 00:22:05,610 Yu Xi cares about Ya Ti even more than she does for herself. 246 00:22:05,610 --> 00:22:08,720 But Ya Ti cares about her just as much. 247 00:22:08,720 --> 00:22:13,390 Is she saying that Ya Ti forced Mr. Fang to break up with her? 248 00:22:13,390 --> 00:22:15,720 - Auntie Juan. - No, that's not what she means. 249 00:22:15,720 --> 00:22:20,560 - But that's what it sounded like... - Auntie Juan, listen. 250 00:22:20,560 --> 00:22:22,200 Don't think like that. 251 00:22:22,200 --> 00:22:24,400 I'm sure Yu Xi only made this decision 252 00:22:24,400 --> 00:22:28,100 because she thinks it's best for me. 253 00:22:28,300 --> 00:22:30,170 That's right. 254 00:22:30,170 --> 00:22:32,270 Yu Xi really thinks it's best for Ya Ti. 255 00:22:32,270 --> 00:22:36,110 She really only did it for Ya Ti. 256 00:22:36,580 --> 00:22:39,110 That's the kind of person she is. 257 00:22:39,110 --> 00:22:41,750 She can be quite an idiot. 258 00:22:41,750 --> 00:22:44,680 She always comes up with such silly ideas 259 00:22:44,680 --> 00:22:47,550 to protect the people that are important to her. 260 00:22:47,550 --> 00:22:51,220 I didn't mean to blame Yu Xi. 261 00:22:53,460 --> 00:22:55,630 I really like that child 262 00:22:55,630 --> 00:22:57,600 because I know how kind she is. 263 00:22:57,600 --> 00:23:03,200 But how can the characters of these two be so alike? 264 00:23:09,840 --> 00:23:12,810 Auntie Juan, I'm sorry. 265 00:23:12,810 --> 00:23:17,320 Auntie's Juan's a very straightforward person. 266 00:23:17,320 --> 00:23:20,750 It's okay, I don't blame her. 267 00:23:24,920 --> 00:23:28,730 Actually, after I found out about your relationship with Yu Xi 268 00:23:28,730 --> 00:23:32,030 I've always wanted to come and see you. 269 00:23:33,670 --> 00:23:36,640 I didn't really mean to say those things 270 00:23:36,640 --> 00:23:39,710 to make you upset. 271 00:23:40,540 --> 00:23:44,140 You're just like a daughter to me. 272 00:23:44,610 --> 00:23:48,050 I really hope you can get better soon 273 00:23:48,050 --> 00:23:52,190 so that you can be Yu Xi's best friend for life. 274 00:23:53,790 --> 00:23:57,020 Mama Chen, don't worry. 275 00:23:57,020 --> 00:24:01,830 I'll definitely talk to Yu Xi and try to convince her. 276 00:24:02,900 --> 00:24:06,170 - Thank you. - You're welcome. 277 00:24:26,690 --> 00:24:29,220 At today's meeting 278 00:24:29,220 --> 00:24:32,790 when those directors suggested to replace the GM... 279 00:24:34,990 --> 00:24:36,660 what did you think? 280 00:24:36,660 --> 00:24:39,470 When I appointed you as the deputy GM 281 00:24:39,470 --> 00:24:41,730 I gave you three months. 282 00:24:41,730 --> 00:24:45,040 So you still have time. 283 00:24:45,810 --> 00:24:47,910 But, Bo Yan 284 00:24:47,910 --> 00:24:50,880 there's something that I want to ask you. 285 00:24:50,880 --> 00:24:52,750 Between you and Zhan Cheng 286 00:24:52,750 --> 00:24:56,050 apart from being competitive in your careers 287 00:24:56,050 --> 00:24:59,650 is there any other reason? 288 00:24:59,650 --> 00:25:01,790 Ever since you were my assistant 289 00:25:01,790 --> 00:25:04,360 you've been picking on him the whole time. 290 00:25:04,360 --> 00:25:07,890 So there must be a reason, right? 291 00:25:13,570 --> 00:25:15,770 You're right. 292 00:25:15,770 --> 00:25:19,210 I admit there is a personal issue. 293 00:25:19,410 --> 00:25:21,610 Because of him 294 00:25:21,610 --> 00:25:24,940 my girlfriend broke up with me. 295 00:25:26,310 --> 00:25:28,380 What's that got to do with him? 296 00:25:28,380 --> 00:25:31,080 Because my girlfriend 297 00:25:31,080 --> 00:25:34,790 is now Fang Zhan Cheng's girlfriend. 298 00:25:34,790 --> 00:25:36,620 You mean 299 00:25:36,620 --> 00:25:39,890 Chen Yu Xi? 300 00:25:42,100 --> 00:25:43,600 Vanessa. 301 00:25:43,600 --> 00:25:46,270 This baby was an accident. 302 00:25:46,270 --> 00:25:49,240 It wasn't really part of our plan. 303 00:25:49,440 --> 00:25:52,810 It'll become a huge burden for you. 304 00:25:54,410 --> 00:25:57,110 You don't really have to take on this responsibility at all. 305 00:26:04,650 --> 00:26:07,890 So you still love her? 306 00:26:12,890 --> 00:26:16,100 That's why you said 307 00:26:16,100 --> 00:26:19,100 this baby was just an accident 308 00:26:19,100 --> 00:26:21,630 and that it shouldn't exist. 309 00:26:21,630 --> 00:26:24,670 That's right. 310 00:26:24,670 --> 00:26:27,810 I'm still in love with Yu Xi. 311 00:26:29,740 --> 00:26:31,810 As for you... 312 00:26:31,810 --> 00:26:36,020 you also still have feelings for Fang Zhan Cheng. 313 00:26:38,220 --> 00:26:42,260 So we'll never be good parents. 314 00:26:46,290 --> 00:26:49,200 Actually, we're very similar to each other. 315 00:26:49,200 --> 00:26:54,200 We're both trying to get the person that we love. 316 00:26:57,070 --> 00:26:59,670 That used to be the case. 317 00:26:59,910 --> 00:27:02,410 But now... 318 00:27:03,340 --> 00:27:07,010 all I can think about is my baby. 319 00:27:14,520 --> 00:27:16,860 Bo Yan. 320 00:27:18,220 --> 00:27:22,430 Love can't be forced. 321 00:27:29,170 --> 00:27:32,670 All right, it's getting late. 322 00:27:33,240 --> 00:27:36,610 You better go home now. 323 00:27:41,410 --> 00:27:43,550 Goodnight. 324 00:27:56,260 --> 00:27:58,530 Excuse me. 325 00:27:59,500 --> 00:28:02,440 Is Yu Xi home? 326 00:28:04,600 --> 00:28:06,970 Who are you? 327 00:28:08,270 --> 00:28:11,010 You must be Yu An. 328 00:28:11,980 --> 00:28:13,750 I've heard about you. 329 00:28:13,750 --> 00:28:17,980 - Fei Fei said you're really nice to her. - You must be Zhan Cheng. 330 00:28:18,350 --> 00:28:20,790 Are you here for my sister? 331 00:28:20,790 --> 00:28:23,360 Is she here? 332 00:28:23,360 --> 00:28:27,590 - I'll get her for you. - Thank you. 333 00:28:51,080 --> 00:28:53,320 Yu Xi. 334 00:28:53,320 --> 00:28:56,490 I want to talk to you. 335 00:28:56,720 --> 00:29:00,860 But I've already made myself very clear. 336 00:29:01,590 --> 00:29:05,060 Yes, you have. 337 00:29:05,300 --> 00:29:08,200 That's why I know how upset you are 338 00:29:08,200 --> 00:29:10,940 and can understand your decision. 339 00:29:10,940 --> 00:29:13,140 But 340 00:29:13,140 --> 00:29:17,680 do you actually know how I feel inside? 341 00:29:24,520 --> 00:29:26,450 As you know 342 00:29:26,450 --> 00:29:28,490 I was once deeply in love with Luo Han 343 00:29:28,490 --> 00:29:31,220 and she was my everything. 344 00:29:31,220 --> 00:29:32,890 Til this day 345 00:29:32,890 --> 00:29:37,600 I want her heart to live on more than anyone else does. 346 00:29:37,600 --> 00:29:40,430 My concern is no less than yours 347 00:29:40,430 --> 00:29:43,800 when it comes to this issue. 348 00:29:45,410 --> 00:29:47,970 But if you're naive enough to think... 349 00:29:49,440 --> 00:29:54,110 that Ya Ti will get better simply because of our breakup... 350 00:29:57,180 --> 00:29:59,790 don't you think 351 00:29:59,790 --> 00:30:03,290 that's a bit too silly? 352 00:30:11,930 --> 00:30:13,970 We promised each other 353 00:30:13,970 --> 00:30:17,340 that we must face all problems together 354 00:30:17,340 --> 00:30:20,710 and support one another. 355 00:30:20,710 --> 00:30:25,480 But why must you burden yourself by taking full responsibility for it? 356 00:30:25,480 --> 00:30:29,620 Why must you cope with all the pain and suffering yourself? 357 00:30:31,080 --> 00:30:33,450 Trust me. 358 00:30:33,450 --> 00:30:37,460 I'll definitely do my best to help Ya Ti live on 359 00:30:37,460 --> 00:30:40,160 and keep Luo Han's heart beating. 360 00:30:40,160 --> 00:30:43,830 I know what you're worried about. 361 00:30:43,830 --> 00:30:46,970 But I won't let it happen. 362 00:31:04,250 --> 00:31:06,290 I won't break up with you. 363 00:31:06,290 --> 00:31:10,620 My feelings for you will never change. 364 00:31:11,890 --> 00:31:15,160 Even if you push me far away 365 00:31:15,160 --> 00:31:18,430 it won't change a thing. 366 00:31:45,260 --> 00:31:48,800 It's very unlikely that I'll become a pond. 367 00:31:48,800 --> 00:31:51,200 That's because 368 00:31:51,200 --> 00:31:54,030 I'm a very stubborn stone. 369 00:32:32,340 --> 00:32:33,940 Where are you going? 370 00:32:33,940 --> 00:32:36,180 Ya Ti said she's leaving the hospital for a few days 371 00:32:36,180 --> 00:32:39,250 and she wants me to go to the motel with her. 372 00:32:39,250 --> 00:32:41,380 Really? 373 00:32:41,380 --> 00:32:44,950 - Why is she going back to the motel? - I don't know. 374 00:32:44,950 --> 00:32:48,690 I'm a bit worried so I better go now. 375 00:32:48,690 --> 00:32:51,120 Okay, make sure you look after her. 376 00:32:51,120 --> 00:32:53,990 You must pay extra attention. 377 00:32:53,990 --> 00:32:56,300 Okay, don't worry, I'm going. 378 00:32:56,300 --> 00:32:59,270 - Be careful. - Okay, bye. 379 00:33:03,440 --> 00:33:05,340 Ya Ti. 380 00:33:05,340 --> 00:33:07,770 Thank you. 381 00:33:44,610 --> 00:33:46,910 Auntie. 382 00:33:48,820 --> 00:33:50,820 Fei Fei, you're here. 383 00:33:50,820 --> 00:33:54,450 Just in time to learn how to cook. 384 00:33:56,060 --> 00:33:58,430 What's wrong? 385 00:33:58,730 --> 00:34:01,860 Why do you look so upset? 386 00:34:03,500 --> 00:34:05,030 Auntie. 387 00:34:05,030 --> 00:34:09,400 I probably can't come here for your cooking lessons anymore. 388 00:34:09,800 --> 00:34:11,470 Why? 389 00:34:11,470 --> 00:34:14,810 What happened? 390 00:34:14,810 --> 00:34:20,280 I applied for a fashion design course before. 391 00:34:20,280 --> 00:34:24,080 I received their notification letter this morning. 392 00:34:24,320 --> 00:34:26,620 I see. 393 00:34:26,620 --> 00:34:29,960 So you'll have to go overseas? 394 00:34:35,400 --> 00:34:39,030 Come on, ask me to stay. 395 00:34:39,030 --> 00:34:42,570 If only you'd say it, I'd definitely stay. 396 00:34:42,570 --> 00:34:44,640 So... 397 00:34:46,810 --> 00:34:49,640 when are you leaving? 398 00:34:51,180 --> 00:34:54,150 In a few days. 399 00:34:54,150 --> 00:34:56,520 I see. 400 00:34:56,520 --> 00:34:59,790 Auntie, I'm really sorry. 401 00:34:59,790 --> 00:35:02,420 I really wanted to learn how to cook. 402 00:35:02,420 --> 00:35:04,390 That's okay. 403 00:35:04,390 --> 00:35:07,730 It's not as if you're not going to come back. 404 00:35:08,860 --> 00:35:13,430 I can teach you after you come back. 405 00:35:13,770 --> 00:35:16,100 Well... 406 00:35:16,970 --> 00:35:20,870 why don't you come over for dinner before you leave? 407 00:35:21,780 --> 00:35:24,810 I'll cook your favorite dishes as your farewell dinner. 408 00:35:24,810 --> 00:35:26,780 Thank you, Auntie. 409 00:35:26,780 --> 00:35:30,880 Let's learn one more dish today. 410 00:35:55,240 --> 00:35:57,910 Yu Xi, here you are. 411 00:35:58,150 --> 00:35:59,880 Ya Ti. 412 00:35:59,880 --> 00:36:03,750 Why didn't you just stay in the hospital? 413 00:36:03,750 --> 00:36:06,390 Stop nagging me. 414 00:36:06,390 --> 00:36:08,420 I know you're worried about me 415 00:36:08,420 --> 00:36:10,590 but the hospital's so boring. 416 00:36:10,590 --> 00:36:14,190 That's why I asked them to let me come back for a few days. 417 00:36:14,190 --> 00:36:17,560 At least you're here with me, right? 418 00:36:20,100 --> 00:36:23,270 All right, let's go inside. 419 00:36:24,070 --> 00:36:26,370 Come on. 420 00:36:56,270 --> 00:36:58,370 Yu Xi? 421 00:37:31,740 --> 00:37:35,110 I've actually asked you to come 422 00:37:35,110 --> 00:37:38,040 to help me with something. 423 00:37:38,310 --> 00:37:40,880 Help you with what? 424 00:37:40,880 --> 00:37:45,450 Auntie Juan said a lot of people are asking about my handmade cookies. 425 00:37:45,450 --> 00:37:51,560 So I want to take this chance to make those cookies. 426 00:37:51,560 --> 00:37:54,490 But since it's quite a big order 427 00:37:54,490 --> 00:37:58,770 I'd like to ask you guys to give me a hand. 428 00:37:59,870 --> 00:38:01,870 That's not a problem. 429 00:38:01,870 --> 00:38:06,010 But are you sure you're up for it? 430 00:38:07,740 --> 00:38:09,340 I'm okay. 431 00:38:09,340 --> 00:38:11,950 Don't worry. 432 00:38:13,410 --> 00:38:18,120 - Is that okay, Mr. Fang? - Sure. 433 00:38:20,820 --> 00:38:23,520 Let's get started. 434 00:38:52,320 --> 00:38:55,720 Ya Ti, make sure you take a rest if you feel tired. 435 00:38:55,720 --> 00:39:00,060 - You can just tell us what to do. - Yeah, Yu Xi's right. 436 00:39:00,060 --> 00:39:02,430 Don't push yourself too hard. 437 00:39:02,430 --> 00:39:05,330 It's okay, I won't. 438 00:39:10,300 --> 00:39:12,540 Yu Xi, the butter's ready. 439 00:39:12,540 --> 00:39:16,210 You can add the sugar now. 440 00:39:30,160 --> 00:39:33,290 Can you please turn this way? 441 00:39:43,740 --> 00:39:47,610 - That's enough. - Thanks. 442 00:40:15,500 --> 00:40:19,040 Can you pass me that? 443 00:40:19,610 --> 00:40:21,980 Not this. 444 00:40:22,140 --> 00:40:24,850 That one. 445 00:40:42,900 --> 00:40:45,830 Can you please pass me the mold? 446 00:40:47,900 --> 00:40:50,740 Are you okay? I'm sorry. 447 00:40:51,200 --> 00:40:53,540 I'm fine. 448 00:40:58,180 --> 00:41:00,410 Sorry. 449 00:41:24,540 --> 00:41:26,940 Yu Xi. 450 00:41:29,980 --> 00:41:34,080 Look at your face... no. 451 00:41:34,750 --> 00:41:37,380 It's really sweet. 452 00:41:40,690 --> 00:41:43,120 No. 453 00:41:49,160 --> 00:41:51,230 William, hurry up. 454 00:41:51,230 --> 00:41:52,500 Okay. 455 00:41:52,500 --> 00:41:55,640 Chen Yu Xi, you're so mean. 456 00:41:55,640 --> 00:41:57,470 You never told me you were coming here. 457 00:41:57,470 --> 00:42:00,410 If I hadn't called you, I wouldn't have found out. 458 00:42:00,410 --> 00:42:03,910 - I'm sorry. - That's okay. 459 00:42:03,910 --> 00:42:07,110 I should thank you for giving me an excuse to come here with William. 460 00:42:07,110 --> 00:42:09,450 Wang Xiao Lin. 461 00:42:10,050 --> 00:42:12,750 Hello, Auntie Juan, Ya Ti, I'm Wang Xiao Lin. 462 00:42:12,750 --> 00:42:15,460 Still remember me? 463 00:42:15,860 --> 00:42:18,160 She looks familiar. 464 00:42:18,160 --> 00:42:21,800 It's Miss Wang, remember her? 465 00:42:21,800 --> 00:42:26,570 She burnt down two sky lanterns before it finally flew up into the sky. 466 00:42:26,570 --> 00:42:31,100 - That Miss Wang. - Please don't mention that again. 467 00:42:31,710 --> 00:42:35,310 Welcome, I didn't know you were Yu Xi's friend. 468 00:42:35,310 --> 00:42:38,210 I was the one who introduced her to your motel. 469 00:42:38,210 --> 00:42:41,150 Sorry for crashing your party today. 470 00:42:41,150 --> 00:42:44,320 You're welcome to come as often as you like. 471 00:42:44,320 --> 00:42:46,550 - Really? - Of course. 472 00:42:46,550 --> 00:42:48,520 - Help yourself to some drinks. - Okay. 473 00:42:48,520 --> 00:42:50,520 You're certainly not shy. 474 00:42:50,520 --> 00:42:52,430 Chen Yu Xi. 475 00:42:55,830 --> 00:42:59,600 So are you guys back together yet? 476 00:43:00,000 --> 00:43:02,240 No. 477 00:43:04,670 --> 00:43:08,380 She's certainly very stubborn. 478 00:43:11,880 --> 00:43:15,520 But she's also the kindest girl I've ever seen. 479 00:43:17,780 --> 00:43:20,950 She's just very spoiled. 480 00:43:23,120 --> 00:43:26,990 - Here. - Okay, I'll bring it to them. 481 00:43:28,860 --> 00:43:31,200 Here comes the food. 482 00:43:31,200 --> 00:43:33,700 Lunch is served. 483 00:43:34,270 --> 00:43:36,470 It's cooked with Zhan Cheng's love. 484 00:43:36,470 --> 00:43:38,910 Mr. Fang, come and eat. 485 00:43:38,910 --> 00:43:40,410 - I can cook. - Okay. 486 00:43:40,410 --> 00:43:43,310 - Bring over your food. - Let's play a game. 487 00:43:43,310 --> 00:43:46,380 What game? 488 00:43:46,380 --> 00:43:48,550 I never lose in any game. 489 00:43:48,550 --> 00:43:50,150 - Really? - Of course. 490 00:43:50,150 --> 00:43:52,390 - Come on. - Okay, ready? 491 00:43:52,390 --> 00:43:55,020 Rock, paper, scissors. 492 00:44:04,360 --> 00:44:06,400 - One more time. - You lose! 493 00:44:06,400 --> 00:44:09,440 Yu Xi, come and help me. 494 00:44:09,440 --> 00:44:12,170 Don't just sit there and smile. 495 00:44:17,110 --> 00:44:20,550 Fate is such an amazing thing. 496 00:44:20,550 --> 00:44:24,890 Through my Edelweiss cookie, I met you and Yu Xi. 497 00:44:24,890 --> 00:44:27,720 Then we became good friends. 498 00:44:27,720 --> 00:44:30,060 That's right. 499 00:44:30,060 --> 00:44:32,830 I never thought 500 00:44:32,830 --> 00:44:35,300 I'd be so interested in baking. 501 00:44:35,300 --> 00:44:39,870 Before my operation, I wasn't interested in baking at all. 502 00:44:39,870 --> 00:44:43,500 I really didn't expect that this heart 503 00:44:43,500 --> 00:44:46,810 would affect me so deeply 504 00:44:46,810 --> 00:44:49,680 that it would affect my interests... 505 00:44:51,010 --> 00:44:53,650 and even... 506 00:44:56,580 --> 00:44:59,620 make me fall in love with you. 507 00:45:30,130 --> 00:45:33,330 That it would affect my interests... 508 00:45:34,470 --> 00:45:36,640 and even... 509 00:45:39,940 --> 00:45:43,610 make me fall in love with you. 510 00:45:51,480 --> 00:45:54,520 - Ya Ti... - I like you. 511 00:45:57,390 --> 00:46:00,530 I really like you. 512 00:46:05,870 --> 00:46:07,830 Ya Ti. 513 00:46:07,830 --> 00:46:10,300 I'm sorry. 514 00:46:11,370 --> 00:46:14,310 I can't respond to your feelings for me. 515 00:46:14,470 --> 00:46:18,680 - Why not? - You should know why. 516 00:46:19,210 --> 00:46:22,020 It's Yu Xi that I love. 517 00:46:22,020 --> 00:46:24,780 I'm very serious about her. 518 00:46:24,780 --> 00:46:28,620 - But you should know that my heart... - It's Luo Han's heart. 519 00:46:28,620 --> 00:46:30,790 Do you not love Luo Han anymore? 520 00:46:30,790 --> 00:46:33,730 I do. 521 00:46:35,230 --> 00:46:37,800 After Luo Han's death 522 00:46:37,800 --> 00:46:40,600 I kept myself locked up in darkness. 523 00:46:40,600 --> 00:46:45,640 Because of that, my family got very worried about me. 524 00:46:47,770 --> 00:46:50,810 But then Yu Xi came along 525 00:46:50,810 --> 00:46:53,380 and led me out of darkness. 526 00:46:53,380 --> 00:46:55,620 She let me hear happiness 527 00:46:55,620 --> 00:47:00,450 and helped me accept the fact that Luo Han was really gone. 528 00:47:06,590 --> 00:47:10,130 Ya Ti, like I told you before 529 00:47:10,130 --> 00:47:14,800 this doesn't conflict with my love for Yu Xi. 530 00:47:14,800 --> 00:47:18,000 Why are you asking me this again? 531 00:47:21,010 --> 00:47:23,440 Yu Xi. 532 00:47:25,910 --> 00:47:28,980 You can come out now. 533 00:47:34,850 --> 00:47:36,860 Did you hear that? 534 00:47:36,860 --> 00:47:39,790 Mr. Fang won't change his feelings for you 535 00:47:39,790 --> 00:47:43,460 just because you wanted to give up your relationship. 536 00:47:47,600 --> 00:47:50,140 I already know 537 00:47:50,140 --> 00:47:54,470 that you broke up with Mr. Fang because of me. 538 00:47:54,470 --> 00:47:56,880 But, Yu Xi 539 00:47:56,880 --> 00:48:00,010 you shouldn't have done that. 540 00:48:01,580 --> 00:48:04,050 Mr. Fang... 541 00:48:06,650 --> 00:48:09,120 will never accept my love 542 00:48:09,120 --> 00:48:12,960 because of you backing down. 543 00:48:13,560 --> 00:48:16,260 I also won't get his love 544 00:48:16,260 --> 00:48:19,900 because you decided to give him to me. 545 00:48:20,330 --> 00:48:21,900 If you do that 546 00:48:21,900 --> 00:48:26,740 you'll only make me feel even more guilty and upset. 547 00:48:33,150 --> 00:48:35,380 Ya Ti. 548 00:48:35,680 --> 00:48:38,220 I don't want you to be upset. 549 00:48:38,220 --> 00:48:41,660 I just want you to live happily. 550 00:48:41,660 --> 00:48:46,560 Yu Xi, compared to my own happiness 551 00:48:46,560 --> 00:48:49,530 it's even more important for you to be happy. 552 00:48:49,530 --> 00:48:52,570 It's how I truly feel. 553 00:48:52,570 --> 00:48:55,570 - No. - Yu Xi. 554 00:48:56,300 --> 00:48:58,640 I know you care a lot about Ya Ti 555 00:48:58,640 --> 00:49:00,310 and so do I. 556 00:49:00,310 --> 00:49:03,240 But this is not the right way. 557 00:49:03,240 --> 00:49:07,780 You can't decide on all of our relationships yourself. 558 00:49:08,250 --> 00:49:12,350 When we said we'd look after Ya Ti together 559 00:49:12,350 --> 00:49:14,850 but that's just friendship. 560 00:49:14,850 --> 00:49:20,060 You shouldn't confuse my feelings for you with our friendship. 561 00:49:20,060 --> 00:49:22,600 That's right, Yu Xi. 562 00:49:22,600 --> 00:49:27,000 If you do that, I'd blame myself for breaking you guys up 563 00:49:27,000 --> 00:49:29,340 and taking away your happiness. 564 00:49:29,340 --> 00:49:31,270 It's not your fault. 565 00:49:31,270 --> 00:49:36,780 - It was my decision... - Yu Xi, I know that. 566 00:49:37,410 --> 00:49:40,210 I know you want the best for me. 567 00:49:40,210 --> 00:49:42,920 But if you do that 568 00:49:42,920 --> 00:49:46,750 you're only going to hurt all of us. 569 00:49:47,390 --> 00:49:49,620 You know what? 570 00:49:49,620 --> 00:49:52,490 Your joy and happiness 571 00:49:52,490 --> 00:49:57,330 will give me courage to live on. 572 00:49:57,630 --> 00:50:00,570 Remember that. 573 00:50:01,000 --> 00:50:03,000 Whenever you're upset 574 00:50:03,000 --> 00:50:05,940 I'll also be upset with you. 575 00:50:05,940 --> 00:50:07,840 But when you're happy 576 00:50:07,840 --> 00:50:11,110 I'll also be happy as well. 577 00:50:18,590 --> 00:50:22,720 I made this sunflower cookie especially for you. 578 00:50:24,820 --> 00:50:27,030 Yu Xi. 579 00:50:27,030 --> 00:50:30,800 Do you know what sunflowers stand for? 580 00:50:31,700 --> 00:50:34,070 Sunflowers symbolize 581 00:50:34,070 --> 00:50:37,970 the courage to pursue happiness. 582 00:50:38,770 --> 00:50:44,440 So make sure you don't miss out on the happiness that belongs to you. 583 00:50:44,440 --> 00:50:47,010 For my sake... 584 00:50:48,850 --> 00:50:53,420 and for the sake of the person that you love... 585 00:50:54,420 --> 00:50:58,460 think about it, okay? 586 00:51:46,240 --> 00:51:48,140 Whenever you need me 587 00:51:48,140 --> 00:51:49,410 knock on the wall twice. 588 00:51:49,410 --> 00:51:52,780 As soon as I hear you, this is what I'll do. 589 00:51:53,050 --> 00:51:55,050 Yes, Boss. 590 00:51:55,050 --> 00:51:57,780 I'll run into your room. 591 00:51:57,780 --> 00:52:00,350 Boss, what can I do for you? 592 00:52:58,280 --> 00:53:01,050 I love you. 593 00:54:02,140 --> 00:54:04,110 Yu Xi. 594 00:54:07,510 --> 00:54:09,650 Who is it? 595 00:54:14,420 --> 00:54:16,990 Who is it? 596 00:54:19,260 --> 00:54:21,600 Are you okay? 597 00:54:23,630 --> 00:54:27,270 I'm fine, thank you. 598 00:54:27,270 --> 00:54:29,700 Goodnight. 599 00:55:06,010 --> 00:55:09,610 I'm fine, thank you. 600 00:55:09,610 --> 00:55:11,680 Goodnight. 601 00:55:28,330 --> 00:55:31,560 Let me stay with you, okay? 602 00:55:31,560 --> 00:55:34,530 It's okay, I... 603 00:55:43,010 --> 00:55:45,950 Just let me stay here with you. 604 00:56:52,850 --> 00:56:55,820 How long are you going to keep the electricity off? 605 00:56:55,820 --> 00:56:59,490 - The whole night, of course. - Whole night? 606 00:56:59,490 --> 00:57:02,290 But I'm scared of the dark. 607 00:57:02,290 --> 00:57:04,660 How am I supposed to go to sleep? 608 00:57:04,660 --> 00:57:07,960 - I better go to Yu Xi's room. - You can't. 609 00:57:07,960 --> 00:57:10,900 Why would you want to interrupt them now? 610 00:57:10,900 --> 00:57:14,470 But I'm really scared of the dark. 611 00:57:14,470 --> 00:57:19,470 Then why don't you just stay the night in this room? 612 00:57:22,740 --> 00:57:25,380 Really? 613 00:57:25,380 --> 00:57:30,080 - Are you sure? - Yeah, just stay here. 614 00:58:46,090 --> 00:58:47,830 Trust me. 615 00:58:47,830 --> 00:58:51,600 I'll definitely do my best to help Ya Ti live on 616 00:58:51,600 --> 00:58:54,400 and keep Luo Han's heart beating. 617 00:58:54,400 --> 00:58:58,170 I know what you're worried about. 618 00:58:58,170 --> 00:58:59,770 I won't let it happen. 619 00:58:59,770 --> 00:59:01,940 I won't break up with you. 620 00:59:01,940 --> 00:59:04,810 My feelings for you will never change. 621 00:59:04,810 --> 00:59:08,050 Even if you push me far away 622 00:59:08,050 --> 00:59:10,580 it still won't change a thing. 623 01:03:20,800 --> 01:03:23,340 Give me your hand. 624 01:03:24,470 --> 01:03:26,670 Since I can't find any fairy floss 625 01:03:26,670 --> 01:03:30,640 I hope this can also cheer you up. 626 01:03:36,950 --> 01:03:38,680 Yu Xi. 627 01:03:38,680 --> 01:03:42,790 Do you know what sunflowers stand for? 628 01:03:43,520 --> 01:03:45,990 Sunflowers symbolize 629 01:03:45,990 --> 01:03:48,360 the courage to pursue happiness. 630 01:03:48,360 --> 01:03:53,730 So make sure you don't miss out on the happiness that belongs to you. 631 01:03:54,130 --> 01:03:56,270 For my sake... 632 01:03:57,400 --> 01:04:00,740 and for the sake of the people that you love. 633 01:04:42,810 --> 01:04:46,250 Fei Fei, it's your favorite... chicken drumstick. 634 01:04:46,250 --> 01:04:48,420 You can have as many as you want. 635 01:04:48,420 --> 01:04:50,420 Thanks, Auntie. 636 01:04:50,420 --> 01:04:52,650 I'll definitely finish them. 637 01:04:52,650 --> 01:04:57,490 This way, I won't miss your cooking while I'm overseas. 638 01:05:02,830 --> 01:05:04,230 Fei Fei. 639 01:05:04,230 --> 01:05:09,600 So how long will it take you to finish your masters degree? 640 01:05:10,040 --> 01:05:12,970 Probably two years. 641 01:05:14,980 --> 01:05:20,010 Does that mean you'll come back after two years? 642 01:05:20,010 --> 01:05:23,520 I'm not sure, it might be longer. 643 01:05:23,520 --> 01:05:27,220 If I find a job there after I graduate 644 01:05:27,220 --> 01:05:31,860 then I probably won't come back at all. 645 01:05:40,300 --> 01:05:43,000 You have to come back. 646 01:05:43,000 --> 01:05:45,610 Otherwise I'll miss you to death. 647 01:05:45,610 --> 01:05:48,780 Then I'll come back to visit you whenever I have time, okay? 648 01:05:48,780 --> 01:05:51,580 Okay, don't you forget your promise. 649 01:05:51,580 --> 01:05:53,910 I promise. 650 01:06:06,630 --> 01:06:09,460 All right, after you go overseas 651 01:06:09,460 --> 01:06:12,470 make sure you look after yourself. 652 01:06:13,070 --> 01:06:14,800 I will. 653 01:06:14,800 --> 01:06:17,470 Bye, Auntie. 654 01:06:17,640 --> 01:06:20,540 I already miss you. 655 01:06:24,110 --> 01:06:25,980 Chen Yu An. 656 01:06:25,980 --> 01:06:28,080 I have to go now. 657 01:06:28,080 --> 01:06:30,280 Well... 658 01:06:31,320 --> 01:06:34,050 look after yourself. 659 01:06:35,520 --> 01:06:37,360 I will. 660 01:06:37,360 --> 01:06:39,760 You, too. 661 01:06:39,930 --> 01:06:42,560 - Bye. - Bye. 662 01:07:02,080 --> 01:07:04,420 Yu An. 663 01:07:04,590 --> 01:07:07,390 You once asked me 664 01:07:07,390 --> 01:07:11,730 if there's anything that I'd like you to do, right? 665 01:07:13,530 --> 01:07:16,530 Actually, there is. 666 01:07:17,770 --> 01:07:20,470 I really like Fei Fei. 667 01:07:20,470 --> 01:07:23,300 If I can have her as my daughter-in-law 668 01:07:23,300 --> 01:07:26,140 I'd be really happy. 669 01:07:30,680 --> 01:07:32,950 It's just a thought. 670 01:07:32,950 --> 01:07:35,050 There's no pressure. 671 01:07:35,050 --> 01:07:38,290 I'll respect your decision. 672 01:08:53,630 --> 01:08:55,130 Ya Ti. 673 01:08:55,130 --> 01:08:58,530 Have... have you seen... 674 01:08:59,500 --> 01:09:00,800 Zhan Cheng? 675 01:09:00,800 --> 01:09:02,570 Mr. Fang? 676 01:09:02,570 --> 01:09:05,040 He said he had to go back to the office. 677 01:09:05,040 --> 01:09:07,910 He left? 678 01:09:07,910 --> 01:09:12,450 - When did he leave? - Just now. 679 01:09:19,490 --> 01:09:24,830 Fang Zhan Cheng... 680 01:09:32,830 --> 01:09:36,440 Why didn't you wait for me? 681 01:09:38,110 --> 01:09:42,210 Why did you leave by yourself? 682 01:09:44,380 --> 01:09:48,050 You said you'd stay with me 683 01:09:48,050 --> 01:09:51,620 and wouldn't leave me alone. 684 01:09:55,820 --> 01:10:01,230 So why did you just leave without saying a word? 685 01:10:04,830 --> 01:10:08,440 I know what I did was wrong. 686 01:10:08,440 --> 01:10:14,010 I shouldn't have tried to solve the problem by breaking up with you. 687 01:10:15,380 --> 01:10:18,910 It's my fault for neglecting your feelings. 688 01:10:18,910 --> 01:10:22,820 I'm sorry... 689 01:10:26,020 --> 01:10:29,360 Now that you're gone 690 01:10:29,360 --> 01:10:33,290 how am I supposed to apologize to you? 691 01:10:34,160 --> 01:10:36,430 Don't leave me here. 692 01:10:36,430 --> 01:10:40,830 Don't leave me, Fang Zhan Cheng! 693 01:10:50,180 --> 01:10:54,110 Why would I ever leave you? 694 01:10:58,000 --> 01:11:00,110 Subtitles by DramaFever 695 01:11:00,290 --> 01:11:01,720 I... 696 01:11:01,720 --> 01:11:04,530 Can you please stay? 697 01:11:04,530 --> 01:11:07,190 Sure, I'll stay. 698 01:11:11,900 --> 01:11:14,770 I hope Ya Ti will get better real soon. 699 01:11:14,770 --> 01:11:18,970 I hope Zhan Cheng and Yu Xi will live happily ever after. 700 01:11:19,070 --> 01:11:21,510 Another great show put on by the department store genius. 701 01:11:21,510 --> 01:11:25,110 Looks like it's going to be a fierce competition. 702 01:11:25,110 --> 01:11:28,320 Also, Li Bo Yan will never have enough time 703 01:11:28,320 --> 01:11:30,990 to copy our idea. 50183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.