Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,261
It's been so long,
yet I still miss you.
2
00:01:38,069 --> 00:01:42,060
Subtitles by DramaFever
3
00:01:44,450 --> 00:01:46,560
- What are you doing here?
- Li Bo Yan, what did you do?
4
00:01:46,560 --> 00:01:47,760
Fang Zhan Cheng!
5
00:01:47,760 --> 00:01:49,160
Why isn't the brake working?
6
00:01:49,160 --> 00:01:51,530
- Yu Xi.
- Bo Yan.
7
00:01:52,230 --> 00:01:54,400
Bo Yan!
8
00:01:55,130 --> 00:01:57,370
Notify the patient's family and prepare
for a heart transplant.
9
00:01:57,370 --> 00:01:59,500
Chen Yu Xi is now in stable condition.
10
00:01:59,500 --> 00:02:02,670
But since her head had quite
a heavy impact
11
00:02:02,670 --> 00:02:04,810
she's still in a coma.
12
00:02:04,810 --> 00:02:07,980
- Finished your recording?
- I'm sorry.
13
00:02:07,980 --> 00:02:11,850
This child's waiting to come into this
world to meet his parents.
14
00:02:11,850 --> 00:02:15,050
So you must keep your promise.
15
00:02:23,010 --> 00:02:25,550
Ninth Fairy God.
16
00:02:25,550 --> 00:02:28,110
Can You please tell me
17
00:02:28,110 --> 00:02:32,020
when Yu Xi is going to wake up?
18
00:02:32,020 --> 00:02:35,360
You've watched this child grow up.
19
00:02:35,360 --> 00:02:38,290
She's such a sweet girl.
20
00:02:40,460 --> 00:02:43,860
When she was young
21
00:02:43,860 --> 00:02:46,330
since she didn't want me to
work too hard
22
00:02:46,330 --> 00:02:49,470
she began doing housework for me
when she was just seven.
23
00:02:49,470 --> 00:02:52,740
She even helped me look after
her brother.
24
00:02:56,510 --> 00:02:58,550
Sometimes
25
00:02:58,550 --> 00:03:02,250
she'd spend half a day deciding whether
or not she should buy an eraser
26
00:03:02,250 --> 00:03:05,550
because she didn't want to waste money.
27
00:03:06,890 --> 00:03:10,520
That's how thoughtful she is.
28
00:03:12,360 --> 00:03:14,430
Yet...
29
00:03:17,800 --> 00:03:21,530
she's fallen into a very deep sleep now.
30
00:03:21,530 --> 00:03:26,070
I can't seem to wake her up at all.
31
00:03:26,070 --> 00:03:28,380
Can You please help me?
32
00:03:28,380 --> 00:03:31,010
Perhaps I can...
33
00:03:31,910 --> 00:03:33,380
Mom.
34
00:03:33,380 --> 00:03:36,350
Can You please tell me
35
00:03:36,350 --> 00:03:38,920
how I can make Yu Xi wake up?
36
00:03:38,920 --> 00:03:41,450
I'm willing to do anything, I beg you.
37
00:03:41,450 --> 00:03:44,520
Even if You want to deduct some
years from my life
38
00:03:44,520 --> 00:03:47,290
I'm fine with that as long as Yu Xi
can wake up.
39
00:03:47,290 --> 00:03:49,360
I beg you.
40
00:03:50,700 --> 00:03:52,530
Mom.
41
00:03:54,870 --> 00:03:58,740
Xiao An, please talk to your God.
42
00:03:58,740 --> 00:04:01,210
Ask Him to help your sister wake up.
43
00:04:01,210 --> 00:04:03,640
Please go and talk to Him.
44
00:04:03,640 --> 00:04:06,550
Okay Mom, I'll do that.
45
00:04:06,850 --> 00:04:09,050
Don't be so upset.
46
00:04:09,050 --> 00:04:11,920
Sis will be okay.
47
00:04:11,920 --> 00:04:15,660
- Make her wake up.
- Okay.
48
00:04:22,130 --> 00:04:25,800
Tell her to stop sleeping.
49
00:04:35,180 --> 00:04:37,380
Please come in.
50
00:04:51,160 --> 00:04:53,230
Vanessa.
51
00:04:57,860 --> 00:05:00,130
Zhan Cheng.
52
00:05:00,500 --> 00:05:05,410
Bo Yan has left a recording for Yu Xi.
53
00:05:09,680 --> 00:05:11,950
So Bo Yan...
54
00:05:21,220 --> 00:05:24,320
I hope you don't mind.
55
00:05:24,320 --> 00:05:26,660
Not at all.
56
00:05:52,290 --> 00:05:55,020
Yu Xi.
57
00:05:55,990 --> 00:05:58,990
I'm sorry.
58
00:05:59,630 --> 00:06:03,130
Because of your goodness
59
00:06:03,130 --> 00:06:07,070
ever since I met you
60
00:06:07,070 --> 00:06:10,040
I felt that
61
00:06:10,040 --> 00:06:15,040
I had nothing to worry about when
it came to our relationship.
62
00:06:15,440 --> 00:06:17,680
That's why
63
00:06:17,680 --> 00:06:20,880
I wasted all my efforts
64
00:06:20,880 --> 00:06:24,220
on other things...
65
00:06:25,350 --> 00:06:29,560
that didn't bring me happiness.
66
00:06:32,390 --> 00:06:35,530
Maybe it's because
67
00:06:35,530 --> 00:06:39,770
I can't move at all right now...
68
00:06:39,770 --> 00:06:42,740
that I can actually see
69
00:06:42,740 --> 00:06:44,870
everything so clearly.
70
00:06:46,370 --> 00:06:50,380
I can see everything that I've
done in the past.
71
00:06:51,680 --> 00:06:54,410
I'm sorry
72
00:06:54,410 --> 00:06:58,020
for all the pain
73
00:06:58,020 --> 00:07:02,690
that I've caused you in the past.
74
00:07:05,530 --> 00:07:09,130
Please forgive me.
75
00:07:14,400 --> 00:07:16,600
Yu Xi.
76
00:07:17,070 --> 00:07:21,770
Can you please do me one last favor?
77
00:07:22,440 --> 00:07:25,080
Vanessa
78
00:07:25,080 --> 00:07:30,120
is probably sitting beside
you right now.
79
00:07:30,780 --> 00:07:34,420
Please tell her...
80
00:07:36,360 --> 00:07:41,490
that I think I've fallen in
love with her.
81
00:07:46,730 --> 00:07:49,470
Vanessa.
82
00:07:50,400 --> 00:07:53,140
I'm sorry.
83
00:07:56,280 --> 00:08:00,610
Perhaps I realized it too late...
84
00:08:03,420 --> 00:08:06,320
Can you feel that?
85
00:08:06,920 --> 00:08:09,720
But this time...
86
00:08:10,890 --> 00:08:13,530
I really mean
87
00:08:13,530 --> 00:08:16,760
what I said.
88
00:08:53,630 --> 00:08:56,970
Mom, what are you doing?
89
00:08:56,970 --> 00:09:00,970
I thought I'd change your sister's
bedsheets
90
00:09:00,970 --> 00:09:03,610
and tidy up her room
91
00:09:03,610 --> 00:09:08,750
so that she can be more comfortable
when she comes home.
92
00:09:08,750 --> 00:09:12,520
Okay, let me help you.
93
00:09:23,160 --> 00:09:25,330
I'll go and tidy up her desk.
94
00:09:25,330 --> 00:09:27,530
I'll leave this with you.
95
00:09:27,530 --> 00:09:29,470
Okay.
96
00:10:11,410 --> 00:10:13,810
When did they take this photo?
97
00:10:13,810 --> 00:10:19,020
When did Sis celebrate her birthday
with Zhan Cheng?
98
00:10:19,020 --> 00:10:22,860
June 19, 2012.
99
00:10:22,860 --> 00:10:25,930
26 years old?
100
00:10:26,560 --> 00:10:30,960
I thought she celebrated her 26th
birthday with us.
101
00:10:31,400 --> 00:10:36,900
Also, I don't think Sis even met
Zhan Cheng back then.
102
00:10:39,770 --> 00:10:42,380
What's wrong?
103
00:10:46,350 --> 00:10:48,380
Come here.
104
00:11:00,330 --> 00:11:02,800
The girl in this photo
105
00:11:02,800 --> 00:11:05,570
is called Luo Han.
106
00:11:06,270 --> 00:11:08,770
She's Yu Xi's twin sister.
107
00:11:08,770 --> 00:11:11,600
Her twin sister?
108
00:11:14,440 --> 00:11:17,540
But she has already passed away.
109
00:11:28,350 --> 00:11:30,460
Xiao An.
110
00:11:31,360 --> 00:11:35,760
There's something that I've been
hiding from you.
111
00:11:35,760 --> 00:11:38,360
What's that?
112
00:11:39,930 --> 00:11:42,540
You and your sister...
113
00:11:44,140 --> 00:11:47,170
are actually my adopted children.
114
00:11:57,350 --> 00:12:00,390
Isn't there anything that
you want to say?
115
00:12:04,590 --> 00:12:06,490
Mom.
116
00:12:06,930 --> 00:12:08,960
Actually
117
00:12:08,960 --> 00:12:11,660
I already knew that.
118
00:12:12,370 --> 00:12:15,230
You already knew?
119
00:12:16,400 --> 00:12:20,940
You know how I always do volunteer
work at an orphanage?
120
00:12:21,710 --> 00:12:23,880
That orphanage
121
00:12:23,880 --> 00:12:27,310
is called Morning Sun Orphanage.
122
00:12:27,710 --> 00:12:30,380
You mean
123
00:12:30,380 --> 00:12:34,090
you're a volunteer worker at
Morning Sun Orphanage?
124
00:12:34,090 --> 00:12:36,760
Yes.
125
00:12:36,760 --> 00:12:41,830
One day, when I was doing some filing
for the principal
126
00:12:41,830 --> 00:12:45,100
I saw his adopter information.
127
00:12:45,100 --> 00:12:48,330
That's how I found out.
128
00:12:51,640 --> 00:12:54,540
Then why didn't you say anything?
129
00:13:00,610 --> 00:13:02,620
That's because...
130
00:13:03,620 --> 00:13:06,820
you're my mother.
131
00:13:07,220 --> 00:13:11,320
You're the mother who raised me
132
00:13:11,320 --> 00:13:14,130
loved me
133
00:13:14,130 --> 00:13:17,000
and gave me warmth.
134
00:13:17,300 --> 00:13:19,200
As for me...
135
00:13:20,270 --> 00:13:22,700
I'm Chen Yu An
136
00:13:22,700 --> 00:13:25,240
my mother's child.
137
00:13:27,540 --> 00:13:31,580
It's something that'll never change.
138
00:13:32,040 --> 00:13:35,280
You'll always be my one and only mother.
139
00:14:09,720 --> 00:14:11,520
You want to marry her?
140
00:14:11,520 --> 00:14:13,620
That's right.
141
00:14:16,190 --> 00:14:18,360
But she's still in a coma.
142
00:14:18,360 --> 00:14:22,090
Even the doctor can't predict when
she's going to wake up.
143
00:14:22,360 --> 00:14:25,530
Are you sure you want to do this?
144
00:14:28,600 --> 00:14:32,310
I really want to marry Yu Xi.
145
00:14:35,640 --> 00:14:38,310
As a mother
146
00:14:38,310 --> 00:14:41,550
of course I'm very glad to hear that
147
00:14:41,550 --> 00:14:43,880
and would love to say yes for her.
148
00:14:43,880 --> 00:14:47,050
It's every mother's dream to see
her daughter
149
00:14:47,050 --> 00:14:50,290
marry a great husband.
150
00:14:51,520 --> 00:14:55,090
But her condition will only become
a burden for you.
151
00:14:55,090 --> 00:14:57,360
You should know her by now.
152
00:14:57,360 --> 00:15:01,270
- She hates to be a burden for others.
- Mama Chen.
153
00:15:02,300 --> 00:15:05,170
She's not a burden.
154
00:15:06,140 --> 00:15:08,740
She's someone that I love most.
155
00:15:08,740 --> 00:15:11,110
But
156
00:15:11,110 --> 00:15:12,880
marriage isn't just about the
two of you.
157
00:15:12,880 --> 00:15:18,480
Hang on, both his mother and I are
in full support of his decision.
158
00:15:18,480 --> 00:15:20,950
Right, darling?
159
00:15:20,950 --> 00:15:24,790
That's right, we all love Yu Xi.
160
00:15:25,160 --> 00:15:30,000
So we really hope she can become
our daughter-in-law.
161
00:15:34,630 --> 00:15:36,700
Auntie.
162
00:15:36,870 --> 00:15:40,740
We all love Yu Xi from the bottom
of our hearts.
163
00:15:50,350 --> 00:15:52,250
Trust me.
164
00:15:52,250 --> 00:15:54,990
Yu Xi will definitely wake up.
165
00:15:54,990 --> 00:15:58,220
What you said about her being
our burden...
166
00:15:58,220 --> 00:16:01,890
none of that's going to happen.
167
00:16:01,890 --> 00:16:04,500
That's right, In-law...
168
00:16:05,460 --> 00:16:07,300
I...
169
00:16:08,100 --> 00:16:10,870
If you don't say yes now...
170
00:16:12,840 --> 00:16:15,610
is it because you think Zhan Cheng's
not good enough for her?
171
00:16:15,610 --> 00:16:19,010
No, that's not what I mean.
172
00:16:21,450 --> 00:16:23,250
Thank you.
173
00:16:23,250 --> 00:16:26,890
Thank you for all your love for Yu Xi.
174
00:16:28,550 --> 00:16:32,390
But I still think we should give
it some time.
175
00:16:32,390 --> 00:16:34,960
Let's wait until she wakes up.
176
00:16:34,960 --> 00:16:37,430
Mama Chen.
177
00:16:37,430 --> 00:16:40,800
Yu Xi will definitely wake up.
178
00:16:43,770 --> 00:16:47,740
I just want to take care of her
as her husband.
179
00:16:49,480 --> 00:16:53,810
I also believe that although she's
in a coma now
180
00:16:53,810 --> 00:16:57,780
she can still hear what I'm saying.
181
00:16:58,320 --> 00:17:00,550
I want to let her know
182
00:17:00,550 --> 00:17:03,320
that no matter what happens
183
00:17:03,320 --> 00:17:05,690
I'll always be by her side
184
00:17:05,690 --> 00:17:08,890
and will never leave her.
185
00:17:11,000 --> 00:17:13,270
That's right.
186
00:17:14,300 --> 00:17:18,070
Please agree to Zhan Cheng's proposal.
187
00:17:18,070 --> 00:17:20,240
I beg you.
188
00:17:25,480 --> 00:17:27,550
If she ever finds out
189
00:17:27,550 --> 00:17:31,320
that I married her off while she
was still in a coma
190
00:17:31,320 --> 00:17:34,090
she'll definitely get mad.
191
00:17:34,490 --> 00:17:36,820
Thank you.
192
00:17:39,960 --> 00:17:43,500
You'll just have to explain to her.
193
00:17:43,500 --> 00:17:47,130
Mama Chen, leave that with me.
194
00:17:50,340 --> 00:17:52,240
Auntie.
195
00:17:52,240 --> 00:17:55,810
I'll take care of Yu Xi's
wedding for you.
196
00:17:55,810 --> 00:17:58,340
I'll do it with Yu An.
197
00:17:58,340 --> 00:18:00,210
Chen Yu An.
198
00:18:00,210 --> 00:18:03,050
Are you okay with that?
199
00:18:03,450 --> 00:18:05,990
Bro, don't worry.
200
00:18:05,990 --> 00:18:10,420
Yu Xi will definitely be the most
beautiful bride.
201
00:18:11,160 --> 00:18:12,660
Okay.
202
00:18:12,660 --> 00:18:16,860
I look forward to my warm and
cozy wedding.
203
00:18:16,860 --> 00:18:19,400
- Okay?
- Not a problem.
204
00:18:19,600 --> 00:18:22,900
- That's great.
- Thank you so much.
205
00:18:23,140 --> 00:18:25,570
Thank you.
206
00:18:25,570 --> 00:18:28,770
We're going to become in-laws.
207
00:18:53,430 --> 00:18:55,470
Mr. Fang Zhan Cheng.
208
00:18:55,470 --> 00:18:59,910
Do you take Miss Chen Yu Xi
209
00:18:59,910 --> 00:19:02,370
as your lawfully wedded wife?
210
00:19:02,370 --> 00:19:06,480
In the presence of God and everyone
present here today
211
00:19:06,480 --> 00:19:10,820
do you promise to love her, treasure her
212
00:19:10,820 --> 00:19:14,020
respect her and protect her
213
00:19:14,020 --> 00:19:17,190
until death do you part?
214
00:19:23,630 --> 00:19:25,130
I do.
215
00:19:25,130 --> 00:19:29,230
Good, please exchange your
wedding rings.
216
00:19:49,790 --> 00:19:52,690
I, Fang Zhan Cheng...
217
00:19:54,860 --> 00:19:57,660
with this ring as witness...
218
00:20:01,200 --> 00:20:03,470
make this vow...
219
00:20:05,040 --> 00:20:08,440
to always love the woman whose
hand I'm holding right now...
220
00:20:08,440 --> 00:20:11,010
Chen Yu Xi.
221
00:20:13,810 --> 00:20:16,780
In good times and in bad...
222
00:20:18,420 --> 00:20:21,520
for richer or for poorer...
223
00:20:23,520 --> 00:20:27,030
in sickness and in health...
224
00:20:27,990 --> 00:20:31,230
I will always love her...
225
00:20:32,460 --> 00:20:35,030
comfort her...
226
00:20:35,030 --> 00:20:37,740
respect her...
227
00:20:38,940 --> 00:20:41,810
protect her...
228
00:20:43,710 --> 00:20:46,140
and make her happy...
229
00:20:47,680 --> 00:20:50,450
until death do us part.
230
00:20:55,220 --> 00:20:58,620
You may put on the ring for her.
231
00:21:19,240 --> 00:21:21,980
Mama Chen.
232
00:21:25,980 --> 00:21:28,550
Zhan Cheng.
233
00:21:42,270 --> 00:21:45,970
I'll leave Yu Xi in your hands.
234
00:21:51,280 --> 00:21:53,810
Thank you, Mom.
235
00:21:53,810 --> 00:21:57,780
I hereby announce Fang Zhan Cheng
and Chen Yu Xi...
236
00:21:57,780 --> 00:22:01,320
husband and wife.
237
00:22:18,470 --> 00:22:20,910
Auntie, her bouquet.
238
00:22:20,910 --> 00:22:24,810
- Throw the bouquet for Yu Xi.
- Yeah, I want it.
239
00:23:24,770 --> 00:23:27,970
I really envy Yu Xi.
240
00:23:28,510 --> 00:23:31,510
You envy my sister?
241
00:23:33,850 --> 00:23:38,720
Although she still hasn't woken up
from her coma
242
00:23:38,720 --> 00:23:42,290
that's exactly how we know
243
00:23:42,290 --> 00:23:46,660
how much my brother loves her.
244
00:23:46,660 --> 00:23:48,790
Right?
245
00:23:51,460 --> 00:23:53,470
You're right.
246
00:23:54,930 --> 00:23:59,000
I'm so proud of my brother.
247
00:24:03,370 --> 00:24:07,350
If I was in the same situation
as Yu Xi...
248
00:24:08,550 --> 00:24:13,150
without knowing whether or not I'd
wake up from my coma...
249
00:24:15,050 --> 00:24:18,890
I wonder if I'd meet someone
250
00:24:18,890 --> 00:24:21,560
just like my brother
251
00:24:21,560 --> 00:24:25,500
who'd look after me, keep me company...
252
00:24:26,760 --> 00:24:29,600
and was even willing to marry me
253
00:24:29,600 --> 00:24:34,170
and stay with me for the rest
of my life.
254
00:24:35,440 --> 00:24:40,250
Do you think I'll meet someone who's
as nice as my brother?
255
00:24:53,290 --> 00:24:55,960
Come on, it's a green light.
256
00:25:34,930 --> 00:25:37,140
Yu Xi.
257
00:25:37,640 --> 00:25:40,640
Ya Ti's health has improved a lot
258
00:25:40,640 --> 00:25:42,710
and she's much better now.
259
00:25:42,710 --> 00:25:46,410
She's already working on her new store.
260
00:25:46,410 --> 00:25:50,420
It should be able to open up very soon.
261
00:25:50,920 --> 00:25:53,050
I'm sure
262
00:25:53,050 --> 00:25:57,290
it's something that you'd love
to see, right?
263
00:26:17,810 --> 00:26:19,310
Mom.
264
00:26:19,310 --> 00:26:22,710
You don't really have to cook so
much food every day.
265
00:26:22,710 --> 00:26:26,350
Of course I do. What if Yu Xi gets
hungry when she wakes up?
266
00:26:26,350 --> 00:26:31,460
This way, she can start eating as
soon as she wakes up.
267
00:26:32,860 --> 00:26:34,930
Thank you, Mom.
268
00:27:39,860 --> 00:27:42,790
Mom just went home.
269
00:27:43,360 --> 00:27:45,860
Just like always
270
00:27:45,860 --> 00:27:49,700
she cooked a few of your favorite
dishes today.
271
00:28:06,620 --> 00:28:08,920
I still remember
272
00:28:08,920 --> 00:28:11,520
you gave me this card
273
00:28:11,520 --> 00:28:15,590
because you wanted me to hear happiness.
274
00:28:15,590 --> 00:28:18,900
But right now
275
00:28:18,900 --> 00:28:22,430
I don't just want to hear happiness...
276
00:28:25,440 --> 00:28:29,240
I also want to enjoy
277
00:28:29,240 --> 00:28:32,580
being with you.
278
00:28:38,450 --> 00:28:40,490
If you still feel sleepy
279
00:28:40,490 --> 00:28:42,750
then you can sleep a little longer.
280
00:28:42,750 --> 00:28:45,260
Just make sure
281
00:28:45,260 --> 00:28:48,930
you don't keep me waiting for
too long, okay?
282
00:28:58,000 --> 00:29:04,580
You are the brightest constellation
in my universe.
283
00:29:04,580 --> 00:29:11,080
A lonely constellation will
collapse one day.
284
00:29:11,080 --> 00:29:16,450
You give my dream eternal brightness.
285
00:29:16,450 --> 00:29:22,990
You’re worth my lifetime pursuit.
286
00:29:24,330 --> 00:29:30,540
You're the most lasting
phase in my life.
287
00:29:30,540 --> 00:29:37,440
An ever-changing phase is always
unpredictable.
288
00:29:37,440 --> 00:29:42,880
Even if I’m not the life that you want
289
00:29:42,880 --> 00:29:49,820
you should still give it a try.
290
00:32:09,220 --> 00:32:12,460
Zhan Cheng's all ready for it.
291
00:32:12,980 --> 00:32:14,930
Let's begin.
292
00:32:14,930 --> 00:32:16,730
He's all prepared
293
00:32:16,730 --> 00:32:19,600
to give you his love and happiness.
294
00:32:19,600 --> 00:32:22,130
You must wake up soon, Yu Xi.
295
00:32:22,130 --> 00:32:23,900
You can do it.
296
00:32:23,900 --> 00:32:26,170
When you wake up
297
00:32:26,170 --> 00:32:28,970
don't forget to have Chinese broccoli
and chicken soup
298
00:32:28,970 --> 00:32:31,680
so that you can pass on your
best genes.
299
00:32:31,680 --> 00:32:34,240
I wish you two all the best, good luck.
300
00:32:34,240 --> 00:32:36,210
Congratulations, Sis.
301
00:32:36,210 --> 00:32:39,580
Yu An, talk to the camera.
302
00:32:39,820 --> 00:32:43,850
God will bless you and Zhan Cheng
with joy and peace.
303
00:32:44,420 --> 00:32:47,420
Yu Xi, make sure you look after
my brother.
304
00:32:47,420 --> 00:32:49,230
Don't bully me, okay?
305
00:32:49,230 --> 00:32:50,630
Yu Xi.
306
00:32:50,630 --> 00:32:54,530
Don't you forget about me after
you get married.
307
00:32:54,530 --> 00:32:58,840
We must still go out for dinners
just like before.
308
00:32:58,840 --> 00:33:02,770
I'll watch horror movies with you
so please wake up.
309
00:33:02,770 --> 00:33:06,010
I wish you two all the best.
310
00:33:06,010 --> 00:33:08,110
Hey, Miss Secretary.
311
00:33:10,380 --> 00:33:13,580
Or should I say Mrs. GM?
312
00:33:13,580 --> 00:33:15,990
I'll leave my buddy's happiness
in your hands.
313
00:33:15,990 --> 00:33:18,190
Make sure you wake up soon, okay?
314
00:33:18,190 --> 00:33:20,790
- Wake up soon.
- Yeah.
315
00:33:24,660 --> 00:33:27,060
Yu Xi.
316
00:33:27,300 --> 00:33:29,400
Please wake up soon.
317
00:33:29,400 --> 00:33:33,040
We have to make our sky lantern
wish come true.
318
00:33:33,040 --> 00:33:35,240
Okay?
319
00:33:43,410 --> 00:33:46,850
Make sure you wake up soon.
320
00:33:49,950 --> 00:33:55,090
Do you realize what a beautiful bride
you are today?
321
00:33:56,190 --> 00:33:59,700
I'm so happy for you.
322
00:34:08,010 --> 00:34:10,210
Mr. Fang Zhan Cheng.
323
00:34:10,210 --> 00:34:14,310
Do you take Miss Chen Yu Xi
324
00:34:14,310 --> 00:34:15,780
as your lawfully wedded wife?
325
00:34:15,780 --> 00:34:19,750
In the presence of God and everyone
present here today
326
00:34:19,750 --> 00:34:23,820
do you promise to love her, treasure her
327
00:34:23,820 --> 00:34:27,420
respect her and protect her
328
00:34:27,420 --> 00:34:30,060
until death do you part?
329
00:34:32,700 --> 00:34:34,830
I do.
330
00:34:35,370 --> 00:34:40,740
- I do, too.
- Good, please exchange your rings.
331
00:34:41,940 --> 00:34:45,680
I, Fang Zhan Cheng...
332
00:34:47,980 --> 00:34:50,610
with this ring as witness...
333
00:34:52,420 --> 00:34:54,950
make this vow...
334
00:34:56,390 --> 00:34:59,120
to always love the woman whose
hand I'm holding right now
335
00:34:59,120 --> 00:35:00,860
Chen Yu Xi.
336
00:35:00,860 --> 00:35:03,090
In good times and in bad
337
00:35:03,090 --> 00:35:06,530
for richer or for poorer...
338
00:35:09,900 --> 00:35:12,540
in sickness and in health...
339
00:35:14,170 --> 00:35:16,340
I will always love her...
340
00:35:18,780 --> 00:35:21,080
comfort her
341
00:35:21,080 --> 00:35:23,380
respect her
342
00:35:23,380 --> 00:35:25,620
protect her...
343
00:35:28,950 --> 00:35:31,590
and make her happy...
344
00:35:35,730 --> 00:35:38,560
until death do us part.
345
00:36:01,690 --> 00:36:04,450
I heard you.
346
00:36:13,730 --> 00:36:16,630
I heard everything.
347
00:36:17,130 --> 00:36:21,710
I really heard everything that you said.
348
00:36:58,780 --> 00:37:00,640
Yu Xi?
349
00:40:27,520 --> 00:40:30,250
I feel like
350
00:40:30,250 --> 00:40:34,020
I had a really long dream.
351
00:40:38,400 --> 00:40:42,630
Did we really get married?
352
00:40:43,230 --> 00:40:45,900
We did.
353
00:40:45,900 --> 00:40:49,170
You're now my wife.
354
00:41:01,920 --> 00:41:04,350
Yu Xi.
355
00:41:06,390 --> 00:41:09,560
Thank you for waking up.
356
00:41:11,490 --> 00:41:15,200
Thank you for coming back to me.
357
00:41:32,980 --> 00:41:46,260
Happy birthday to you...
358
00:41:46,630 --> 00:41:49,100
Happy birthday.
359
00:41:50,070 --> 00:41:51,870
Thank you.
360
00:41:51,870 --> 00:41:55,310
I really wanted to make a cake
for you before.
361
00:41:55,310 --> 00:41:57,470
I know this is a bit late.
362
00:41:57,470 --> 00:42:01,710
I'm sorry that I didn't give a present.
363
00:42:01,710 --> 00:42:06,980
You waking up is the
best birthday present.
364
00:42:10,920 --> 00:42:13,860
Come on, make a wish.
365
00:42:16,560 --> 00:42:19,860
You have to say it out loud.
366
00:42:20,330 --> 00:42:23,130
My first wish...
367
00:42:25,100 --> 00:42:30,240
is for everyone to be safe, happy
and well.
368
00:42:31,710 --> 00:42:34,640
My second wish
369
00:42:34,640 --> 00:42:38,210
is for us to always be happy.
370
00:42:39,020 --> 00:42:41,650
My third wish...
371
00:42:42,720 --> 00:42:45,120
You can whisper it in my ear
if you want.
372
00:42:45,120 --> 00:42:48,390
- No, it's a secret.
- Tell me.
373
00:42:48,390 --> 00:42:52,200
A married couple shouldn't have
any secrets between...
374
00:43:01,770 --> 00:43:05,610
- Happy birthday.
- Thank you.
375
00:43:05,610 --> 00:43:08,180
Blow out the candle.
376
00:43:14,120 --> 00:43:15,750
Cut the cake first.
377
00:43:15,750 --> 00:43:18,190
But I want to have a strawberry first.
378
00:43:18,190 --> 00:43:20,820
- I know you love strawberries.
- Here you go.
379
00:43:23,130 --> 00:43:24,490
- There it is.
- Done.
380
00:43:24,490 --> 00:43:27,630
- Wait, be careful.
- Okay.
381
00:43:29,830 --> 00:43:32,040
It should be okay now.
382
00:43:32,040 --> 00:43:34,670
Thank goodness you're here.
383
00:43:36,340 --> 00:43:38,110
Mom.
384
00:43:38,110 --> 00:43:40,580
Did you call me?
385
00:43:40,580 --> 00:43:42,550
No.
386
00:43:44,210 --> 00:43:46,680
Mom.
387
00:44:21,280 --> 00:44:23,380
Mom.
388
00:45:27,580 --> 00:45:30,580
I missed you so much.
389
00:45:38,120 --> 00:45:40,920
I'm sorry.
390
00:45:41,420 --> 00:45:45,330
I must have made you worried.
391
00:46:19,230 --> 00:46:21,060
Ninth Fairy God.
392
00:46:21,060 --> 00:46:24,070
Thank You for helping Yu Xi wake up.
393
00:46:24,070 --> 00:46:26,970
I sincerely thank You.
394
00:46:26,970 --> 00:46:31,310
Please continue to bless her with
good health
395
00:46:31,310 --> 00:46:33,940
and happiness.
396
00:46:34,140 --> 00:46:36,880
- Here.
- Thanks, Mom.
397
00:46:37,850 --> 00:46:39,650
Yu Xi.
398
00:46:39,650 --> 00:46:41,850
You and your mom are really close.
399
00:46:41,850 --> 00:46:44,790
I really envy you.
400
00:46:48,290 --> 00:46:52,060
Ya Ti, I've got an idea.
401
00:46:52,060 --> 00:46:56,160
- Want to hear it?
- Sure, what idea?
402
00:46:56,160 --> 00:46:59,470
If it's okay with you
403
00:46:59,470 --> 00:47:03,670
I'd like you to become my
god-daughter.
404
00:47:04,410 --> 00:47:06,740
Mama Chen.
405
00:47:07,240 --> 00:47:09,680
Since I really like you
406
00:47:09,680 --> 00:47:13,880
and you're such good friends
with Yu Xi
407
00:47:13,880 --> 00:47:16,980
I'd be really glad
408
00:47:16,980 --> 00:47:21,120
if both you and Yu Xi
could be my daughters.
409
00:47:22,590 --> 00:47:23,860
Yeah.
410
00:47:23,860 --> 00:47:27,260
Then we can really be sisters.
411
00:47:27,260 --> 00:47:31,370
Ya Ti, please say yes.
412
00:47:36,800 --> 00:47:39,010
Mom.
413
00:47:40,140 --> 00:47:42,940
- What's wrong?
- Sit down.
414
00:47:48,120 --> 00:47:49,620
What's this?
415
00:47:49,620 --> 00:47:51,420
A tea ceremony.
416
00:47:51,420 --> 00:47:54,890
You must offer your godmother
a cup of tea.
417
00:47:54,890 --> 00:47:57,760
Mama Chen, please have some tea.
418
00:47:58,730 --> 00:48:02,130
What's 'Mama Chen'? You should call
her 'Godmother'.
419
00:48:03,030 --> 00:48:05,930
Godmother, please have some tea.
420
00:48:05,930 --> 00:48:08,200
Okay.
421
00:48:08,200 --> 00:48:10,840
I kindly accept.
422
00:48:14,540 --> 00:48:16,280
Sis.
423
00:48:17,180 --> 00:48:19,250
Xiao An, come on.
424
00:48:19,250 --> 00:48:22,620
- She's your Big Sis.
- Big Sis.
425
00:48:22,620 --> 00:48:25,950
You'll have to call me 'Second Sis'
from now on.
426
00:48:25,950 --> 00:48:27,490
Second Sis.
427
00:48:27,490 --> 00:48:31,390
One day, Belle came to the forest
428
00:48:31,390 --> 00:48:34,600
and discovered a huge castle.
429
00:48:36,360 --> 00:48:39,600
What a huge castle.
430
00:48:39,600 --> 00:48:42,500
Anybody home?
431
00:48:43,270 --> 00:48:45,170
As she walked
432
00:48:45,170 --> 00:48:48,840
she saw a lot of beautiful flowers.
433
00:48:49,640 --> 00:48:53,380
Look at all these beautiful flowers.
434
00:48:53,380 --> 00:48:55,650
- What flower are you?
- Rose.
435
00:48:55,650 --> 00:48:58,720
What about you?
436
00:48:58,720 --> 00:49:01,690
- I'm a lotus.
- A lotus?
437
00:49:01,690 --> 00:49:04,760
- What about you?
- I'm a sunflower.
438
00:49:04,760 --> 00:49:08,260
What a beautiful sunflower.
439
00:49:13,570 --> 00:49:14,900
I got the bouquet.
440
00:49:14,900 --> 00:49:16,400
I'll be the next bride.
441
00:49:25,110 --> 00:49:29,950
Look at this beautiful bunch of flowers.
442
00:49:37,460 --> 00:49:39,630
Thank you.
443
00:49:44,470 --> 00:49:47,640
I'd like to thank the master of
this castle.
444
00:49:47,770 --> 00:49:54,580
She's accepted the flowers...
445
00:49:54,580 --> 00:49:58,780
That's great!
446
00:50:13,130 --> 00:50:15,960
When Belle saw the dying beast
447
00:50:15,960 --> 00:50:19,200
she held him in her arms sadly.
448
00:50:20,970 --> 00:50:23,270
What happened to you, Beast?
449
00:50:23,270 --> 00:50:24,740
Wake up.
450
00:50:24,740 --> 00:50:27,410
Beauty looked at Beast sadly
451
00:50:27,410 --> 00:50:31,480
and then kissed him goodbye.
452
00:50:31,480 --> 00:50:34,380
Goodbye, Beast.
453
00:50:56,500 --> 00:50:58,770
No, Yu An.
454
00:50:58,770 --> 00:51:00,740
Belle should kiss the beast.
455
00:51:00,740 --> 00:51:03,480
Not the other way around.
456
00:51:05,250 --> 00:51:08,720
Yeah, that's not how the story goes.
457
00:51:08,950 --> 00:51:12,020
Belle should kiss the beast.
458
00:51:12,020 --> 00:51:14,660
Not the other way around.
459
00:51:14,660 --> 00:51:16,690
Chen Yu An.
460
00:51:16,690 --> 00:51:19,630
How dare you steal my kiss.
461
00:51:21,260 --> 00:51:24,200
Suddenly, a miracle happened.
462
00:51:24,200 --> 00:51:26,970
The beast is alive again.
463
00:51:27,740 --> 00:51:30,540
I'll be responsible for it.
464
00:51:31,210 --> 00:51:35,210
Everyone, there are snacks and
popsicles in the church.
465
00:51:35,210 --> 00:51:38,550
- You want to go inside first?
- Yeah!
466
00:51:44,750 --> 00:51:47,120
Chen Yu An.
467
00:51:50,160 --> 00:51:53,530
What did you mean
468
00:51:53,530 --> 00:51:56,700
when you said you'll be responsible?
469
00:51:56,700 --> 00:51:59,930
Why did you kiss me?
470
00:51:59,930 --> 00:52:03,300
Well... I...
471
00:52:04,270 --> 00:52:06,340
That's because...
472
00:52:07,480 --> 00:52:09,710
I...
473
00:52:10,510 --> 00:52:12,950
I just couldn't help it.
474
00:52:16,320 --> 00:52:18,820
Me, too.
475
00:53:44,160 --> 00:53:45,760
Chen Yu Xi?
476
00:53:45,760 --> 00:53:48,030
You're finally awake.
477
00:53:49,900 --> 00:53:51,830
That's great.
478
00:53:51,830 --> 00:53:56,240
Bo Yan would have been so happy.
479
00:54:05,240 --> 00:54:06,910
Vanessa.
480
00:54:06,910 --> 00:54:11,150
Can I join you for
your pregnancy checkups?
481
00:54:18,920 --> 00:54:22,490
I guess I'll take that as a yes.
482
00:54:26,830 --> 00:54:29,600
There's one more thing.
483
00:54:29,970 --> 00:54:33,540
Both Zhan Cheng and I
484
00:54:33,540 --> 00:54:36,910
would love to be the godparents
of your baby.
485
00:54:36,910 --> 00:54:39,480
Is that okay?
486
00:54:39,480 --> 00:54:44,180
Both Yu Xi and I hope that this child
can have warmth and love
487
00:54:44,180 --> 00:54:47,350
and grow up happily.
488
00:54:47,550 --> 00:54:51,590
This way, we hope Bo Yan can really
rest in peace.
489
00:54:56,260 --> 00:54:57,830
Thank you.
490
00:54:57,830 --> 00:55:00,800
Thank you so much.
491
00:55:14,310 --> 00:55:16,350
Welcome.
492
00:55:18,450 --> 00:55:22,050
This is too expensive, we shouldn't.
493
00:55:22,050 --> 00:55:24,460
- Let's forget it.
- Mom.
494
00:55:24,460 --> 00:55:26,290
It's your son-in-law's idea.
495
00:55:26,290 --> 00:55:28,190
You wouldn't want to disappoint
Zhan Cheng, right?
496
00:55:28,190 --> 00:55:32,260
Yeah, you're not going to disappoint
me, are you?
497
00:55:34,470 --> 00:55:37,670
Please pick your favorite color
498
00:55:37,670 --> 00:55:44,280
and we'll offer you a spa treatment with
the appropriate stone and oil.
499
00:55:44,510 --> 00:55:47,580
I'm so sore.
500
00:55:52,080 --> 00:55:53,920
It's so comfortable.
501
00:55:53,920 --> 00:55:57,390
We can come back again if you like it.
502
00:55:57,390 --> 00:56:00,130
Yeah, we can come with your
mother-in-law
503
00:56:00,130 --> 00:56:03,330
so that we can chat and get to
know each other.
504
00:56:03,330 --> 00:56:05,430
Sure.
505
00:56:06,130 --> 00:56:08,830
Oh yeah, Fei Fei called me the other day
506
00:56:08,830 --> 00:56:11,170
and said Yu An and her are officially
together now.
507
00:56:11,170 --> 00:56:14,010
- That's good.
- I know.
508
00:56:14,010 --> 00:56:16,940
But I'm just thinking
509
00:56:16,940 --> 00:56:19,210
maybe I should ask them to
get married soon.
510
00:56:19,210 --> 00:56:20,980
Get married?
511
00:56:20,980 --> 00:56:23,250
- Isn't it a bit too quick?
- No.
512
00:56:23,250 --> 00:56:25,220
I think Fei Fei's a lovely girl
513
00:56:25,220 --> 00:56:27,690
whereas your brother's so boring.
514
00:56:27,690 --> 00:56:32,060
So I think we should close
the deal first.
515
00:56:32,060 --> 00:56:34,160
I guess so.
516
00:56:34,660 --> 00:56:37,630
Then I'll leave it with you.
517
00:56:37,630 --> 00:56:39,130
Me?
518
00:56:39,130 --> 00:56:41,100
Why?
519
00:56:41,100 --> 00:56:43,200
Because you're his sister.
520
00:56:43,200 --> 00:56:46,910
But you're his mother so you
should do it.
521
00:56:46,910 --> 00:56:49,740
- I don't want to give him pressure.
- Neither do I.
522
00:56:49,740 --> 00:56:52,380
- You tell him.
- Just say it's my idea.
523
00:56:52,380 --> 00:56:55,350
Then you might as well tell
him yourself.
524
00:56:55,350 --> 00:56:57,620
I don't care, you can tell him.
525
00:56:57,620 --> 00:57:00,520
- No...
- End of discussion.
526
00:57:06,630 --> 00:57:09,360
Here, have some tea.
527
00:57:09,830 --> 00:57:12,500
Xiao An, can you get some toast for me?
528
00:57:12,500 --> 00:57:15,000
We need it for breakfast tomorrow.
529
00:57:15,000 --> 00:57:17,270
- Okay.
- I'll go with you.
530
00:57:17,270 --> 00:57:21,570
Fei Fei, just let the guy do it.
531
00:57:21,570 --> 00:57:24,340
Let's spend some time chatting,
girl talk.
532
00:57:24,340 --> 00:57:26,650
He can go by himself.
533
00:57:26,650 --> 00:57:28,510
Be careful.
534
00:57:28,510 --> 00:57:31,980
- Okay, I'm going now.
- Okay.
535
00:57:37,060 --> 00:57:38,760
You say it.
536
00:57:38,760 --> 00:57:42,130
You're the woman of the house so
you should say it.
537
00:57:42,130 --> 00:57:45,360
All right, Fei Fei.
538
00:57:46,270 --> 00:57:48,670
As you know
539
00:57:48,670 --> 00:57:51,340
Xiao An's not very good with words.
540
00:57:51,340 --> 00:57:55,610
He always keeps his feelings to himself.
541
00:57:55,610 --> 00:57:59,680
That's why I think I better speak
out for him.
542
00:58:00,380 --> 00:58:03,880
He really likes you a lot.
543
00:58:06,520 --> 00:58:10,820
So I'm just thinking
544
00:58:10,820 --> 00:58:12,960
that...
545
00:58:12,960 --> 00:58:17,160
but of course it depends if you're
okay with it.
546
00:58:17,800 --> 00:58:20,100
What I'm trying to say
547
00:58:20,100 --> 00:58:24,100
is that he... perhaps...
548
00:58:25,770 --> 00:58:26,870
you know...
549
00:58:26,870 --> 00:58:30,880
My mom wants to ask if you're willing
to marry Xiao An.
550
00:58:31,040 --> 00:58:33,250
I told you you should have done
the talking.
551
00:58:33,250 --> 00:58:36,080
- I couldn't hold it in.
- All right.
552
00:58:36,080 --> 00:58:39,550
- So what do you think?
- Okay.
553
00:58:41,090 --> 00:58:42,950
- Really?
- Really?
554
00:58:42,950 --> 00:58:47,030
Yeah, I'd be happy to marry Yu An.
555
00:58:48,330 --> 00:58:52,060
- She's certainly not shy.
- So straightforward.
556
00:58:52,060 --> 00:58:55,630
- That's great.
- Yu An will be over the moon.
557
00:58:58,540 --> 00:59:02,370
Two competitors have become allies
in the department store industry.
558
00:59:02,370 --> 00:59:06,580
After years of fierce competition
between Big City and The Peak
559
00:59:06,580 --> 00:59:09,010
their GMs have made a decision
560
00:59:09,010 --> 00:59:14,190
to hold joint shares and become close
working partners.
561
00:59:14,190 --> 00:59:18,090
Such a collaboration will pose a strong
threat to other department stores.
562
00:59:18,090 --> 00:59:22,060
It is expected that most
department stores
563
00:59:22,060 --> 00:59:25,700
will have to rearrange their strategies
as a result of their collaboration.
564
00:59:33,370 --> 00:59:36,640
- Congratulations.
- Thank you.
565
00:59:52,990 --> 00:59:56,160
Why did you bring me to the garden?
566
01:00:04,570 --> 01:00:06,670
What are you doing?
567
01:00:06,670 --> 01:00:10,380
It's too late to regret your
decision now.
568
01:00:10,380 --> 01:00:13,110
You're someone I'll treasure
for the rest of my life.
569
01:00:13,110 --> 01:00:16,680
I'll never regret my decision
whatsoever.
570
01:00:17,920 --> 01:00:19,520
In that case
571
01:00:19,520 --> 01:00:22,620
why did you try to take off my
wedding ring?
572
01:00:23,490 --> 01:00:25,720
Because
573
01:00:25,720 --> 01:00:29,460
I want to propose to you properly.
574
01:00:42,040 --> 01:00:44,410
It's beautiful.
575
01:00:45,510 --> 01:00:50,020
It looks as if we've collected all
the shooting stars.
576
01:00:55,650 --> 01:00:57,460
Yu Xi.
577
01:00:57,460 --> 01:00:59,860
Do you know
578
01:00:59,860 --> 01:01:04,000
why people make wishes under
shooting stars?
579
01:01:05,860 --> 01:01:09,370
Because the appearance of shooting
stars is always so rare
580
01:01:09,370 --> 01:01:12,300
and short-lived.
581
01:01:12,300 --> 01:01:16,110
So only wishes that are made at the
moment of fire and spark
582
01:01:16,110 --> 01:01:19,110
are most likely to come true.
583
01:01:22,510 --> 01:01:26,650
Since there are so many shooting
stars now
584
01:01:26,650 --> 01:01:31,060
we should be able to make
a lot of wishes.
585
01:01:31,060 --> 01:01:35,460
But there's only one wish that I'd
like to make right now.
586
01:01:35,460 --> 01:01:37,800
What's that?
587
01:02:01,490 --> 01:02:05,490
Will you marry me
588
01:02:05,490 --> 01:02:10,660
and be the one and only joy
in my life?
589
01:02:42,290 --> 01:02:46,460
Will you marry me
590
01:02:46,460 --> 01:02:51,360
and be the one and only joy
in my life?
591
01:03:24,000 --> 01:03:27,170
Are you going to propose to me as well?
592
01:03:27,430 --> 01:03:30,740
I, Chen Yu Xi...
593
01:03:31,840 --> 01:03:34,110
with this ring as witness...
594
01:03:35,280 --> 01:03:39,880
make this vow
595
01:03:39,880 --> 01:03:42,520
to always love the man whose hand
I'm holding right now
596
01:03:42,520 --> 01:03:44,580
Fang Zhan Cheng.
597
01:03:44,580 --> 01:03:48,290
In good times and in bad
598
01:03:48,290 --> 01:03:50,890
for richer or for poorer
599
01:03:50,890 --> 01:03:54,260
in sickness and in health...
600
01:03:55,260 --> 01:03:59,170
I will always love him, comfort him
601
01:03:59,170 --> 01:04:04,400
respect him, protect him
602
01:04:04,400 --> 01:04:07,370
and make him happy
603
01:04:07,370 --> 01:04:10,180
until death do us part.
604
01:04:31,400 --> 01:04:34,930
You're also my joy in life.
605
01:04:35,770 --> 01:04:38,610
My eternal joy
606
01:04:38,610 --> 01:04:42,010
and my one and only.
607
01:05:36,630 --> 01:05:38,800
Hey, everyone.
608
01:05:39,000 --> 01:05:41,370
Dear friends
609
01:05:41,370 --> 01:05:44,500
and my beloved family.
610
01:05:44,500 --> 01:05:47,470
Come on, you should come up as well.
611
01:05:50,140 --> 01:05:52,410
Please raise your glasses
612
01:05:52,410 --> 01:05:54,150
and wish our newlyweds
613
01:05:54,150 --> 01:05:56,750
Zhan Cheng and Yu Xi
614
01:05:56,750 --> 01:05:59,450
a happy marriage.
615
01:05:59,450 --> 01:06:04,090
- Congratulations...
- Happy marriage...
616
01:06:06,530 --> 01:06:08,260
The other piece of good news
617
01:06:08,260 --> 01:06:13,470
is that Fei Fei and Yu An have
decided to get married.
618
01:06:13,470 --> 01:06:16,670
So get ready for another wedding party.
619
01:06:16,670 --> 01:06:20,940
- Congratulations...
- That's fantastic news.
620
01:06:22,180 --> 01:06:27,210
Ya Ti, thank you for making me such
a beautiful wedding cake.
621
01:06:28,380 --> 01:06:31,150
I'm so glad that I could make the
perfect wedding cake
622
01:06:31,150 --> 01:06:33,620
for my sister.
623
01:06:37,190 --> 01:06:39,030
Oh yeah, Zhan Cheng.
624
01:06:39,030 --> 01:06:42,500
Have you decided where to go for
your honeymoon?
625
01:06:43,500 --> 01:06:45,830
Yu Xi and I have already talked
about it.
626
01:06:45,830 --> 01:06:49,240
Your honeymoon is very important.
627
01:06:49,240 --> 01:06:50,740
You must plan it well.
628
01:06:50,740 --> 01:06:53,870
Make sure your schedule's not
too tight.
629
01:06:53,870 --> 01:06:58,080
Take your time so that the two of you
630
01:06:58,080 --> 01:07:02,050
can enjoy the sweetness of being
newlyweds.
631
01:07:02,050 --> 01:07:05,820
Very soon, we'll get to meet
Yu Xi Junior and Zhan Cheng Junior.
632
01:07:05,820 --> 01:07:08,790
- Then we'll be...
- That's it.
633
01:07:10,220 --> 01:07:11,790
Don't be shy.
634
01:07:11,790 --> 01:07:15,290
It's normal to have kids after you
get married.
635
01:07:15,290 --> 01:07:17,960
- Twins.
- Yeah.
636
01:07:17,960 --> 01:07:20,270
Yeah, we're really looking
forward to it.
637
01:07:20,270 --> 01:07:24,140
Dad, it takes two people to have babies.
638
01:07:24,140 --> 01:07:26,470
It's not just up to Yu Xi.
639
01:07:26,470 --> 01:07:28,740
It's Bro's responsibility, too.
640
01:07:28,740 --> 01:07:30,840
Don't underestimate him.
641
01:07:30,840 --> 01:07:34,550
He's not as skinny and weak as
he appears to be.
642
01:07:34,550 --> 01:07:38,790
Just like me, he won't have any
problems having babies.
643
01:07:39,050 --> 01:07:41,150
How did you know he's not skinny?
644
01:07:41,150 --> 01:07:44,990
- Have you seen him naked?
- No, I haven't.
645
01:07:44,990 --> 01:07:47,530
But Yu Xi has.
646
01:07:47,530 --> 01:07:51,760
She must have seen him naked when
she was his caretaker.
647
01:07:51,960 --> 01:07:54,970
Really? How?
648
01:07:57,570 --> 01:07:58,970
No.
649
01:07:58,970 --> 01:08:01,270
I thought you'd rung the bell
650
01:08:01,270 --> 01:08:03,980
so I just went in and...
651
01:08:06,680 --> 01:08:08,820
- Chen Yu Xi.
- Peeping Tom.
652
01:08:08,820 --> 01:08:12,020
Let's raise our glasses to that.
653
01:08:12,020 --> 01:08:14,390
Cheers!
654
01:08:48,790 --> 01:08:50,820
Thank you, John.
655
01:08:54,660 --> 01:08:57,160
I wish you a happy honeymoon.
656
01:08:57,160 --> 01:08:58,430
Thank you.
657
01:08:58,430 --> 01:09:02,030
Sis, Zhan Cheng, have a great trip.
658
01:09:02,030 --> 01:09:04,170
Remember what Uncle Xie said.
659
01:09:04,170 --> 01:09:07,340
Make sure you bring back Yu Xi Junior
or Zhan Cheng Junior
660
01:09:07,340 --> 01:09:08,570
to cheer them up.
661
01:09:08,570 --> 01:09:11,610
William Shen, you're so annoying.
662
01:09:11,610 --> 01:09:13,750
But she still loves me to death.
663
01:09:13,750 --> 01:09:16,080
Right, Xiao Ling?
664
01:09:16,080 --> 01:09:17,320
Yeah.
665
01:09:17,320 --> 01:09:20,320
Wang Xiao Ling, don't you dare.
666
01:09:21,120 --> 01:09:23,360
It's about time, we should go now.
667
01:09:23,360 --> 01:09:25,490
Yu Xi, have fun.
668
01:09:25,490 --> 01:09:27,990
Bring back a honeymoon baby for us.
669
01:09:27,990 --> 01:09:30,500
Wang Xiao Ling, that's enough.
670
01:09:31,160 --> 01:09:33,300
Come on, let's go.
671
01:09:38,500 --> 01:09:43,410
Bro, make sure you look after Yu Xi!
672
01:10:03,160 --> 01:10:06,600
- Champagne?
- Thanks.
673
01:10:15,440 --> 01:10:18,210
Can you teach me how to sail a boat?
674
01:10:18,210 --> 01:10:20,380
You want to learn?
675
01:10:23,980 --> 01:10:26,490
Hold on to it with both hands.
676
01:10:27,290 --> 01:10:29,890
Look far ahead of you so you
won't get seasick.
677
01:10:29,890 --> 01:10:31,790
Okay.
678
01:10:33,390 --> 01:10:36,660
- It's really fun.
- Like it?
679
01:10:36,930 --> 01:10:39,030
But I'm a little nervous.
680
01:10:39,030 --> 01:10:42,340
Don't worry, I'm right here.
681
01:10:47,770 --> 01:10:50,110
Yu Xi.
682
01:10:50,480 --> 01:10:53,950
This is how our life is going to be
like from now on.
683
01:10:53,950 --> 01:10:56,680
We're now on the same boat
684
01:10:56,680 --> 01:10:59,290
holding on to the same steering
wheel together.
685
01:10:59,290 --> 01:11:03,290
We'll have to cooperate so that
we won't get lost.
686
01:11:03,290 --> 01:11:05,590
- So...
- So that's why
687
01:11:05,590 --> 01:11:08,930
we must hold on tightly to each
other's hand
688
01:11:08,930 --> 01:11:11,600
and never let go.
689
01:11:12,430 --> 01:11:15,640
No matter what happens.
690
01:11:22,140 --> 01:11:25,340
So where are we heading to now?
691
01:11:25,340 --> 01:11:28,880
A place where happiness awaits.
692
01:11:34,370 --> 01:11:37,570
Subtitles by DramaFever47969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.