Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,542 --> 00:00:26,362
j some girls do have the power
to corrupt and destroy you j
2
00:00:28,542 --> 00:00:31,782
j they'll take you and they'll break you j
3
00:00:31,792 --> 00:00:35,532
j or they'll make you a king j
4
00:00:35,542 --> 00:00:39,452
j they'll bring you the summer j
5
00:00:39,458 --> 00:00:43,414
j when winter is due j
6
00:00:43,417 --> 00:00:45,373
j tis truly j
7
00:00:45,375 --> 00:00:50,715
j quite amazing the things
that some girls do j
8
00:00:55,125 --> 00:00:57,825
senior aerodynamics engineer
9
00:01:00,583 --> 00:01:02,163
Yes Mr. petersen.
10
00:01:21,542 --> 00:01:23,702
Expecting turbulence are we?
11
00:01:23,708 --> 00:01:24,708
No sir.
12
00:01:41,208 --> 00:01:46,948
j some girls do satisfy you
but they'll all mystify you j
13
00:01:49,208 --> 00:01:52,948
j they'll thrill you and some will do j
14
00:01:52,958 --> 00:01:56,868
j anything you desire j
15
00:01:56,875 --> 00:02:00,240
j there's no doubt about it j
16
00:02:00,250 --> 00:02:05,081
j it's proved to be true j
17
00:02:05,083 --> 00:02:09,039
j there is nothing in the world j
18
00:02:09,042 --> 00:02:13,402
j that can do what some girls do j
19
00:02:31,167 --> 00:02:32,167
Fuselage.
20
00:02:34,250 --> 00:02:36,490
Yes Mr. petersen.
21
00:03:27,083 --> 00:03:32,423
j but this is life, it's
all part of the game j
22
00:03:34,917 --> 00:03:39,907
j trying to guess the unknown j
23
00:03:42,292 --> 00:03:47,712
j they're just one route
to this glamorous game j
24
00:03:50,083 --> 00:03:53,743
j it cannot be played alone j
25
00:04:10,292 --> 00:04:13,812
Gee Mr. drummond that was fantastic.
26
00:04:30,792 --> 00:04:33,202
Now for the engines.
27
00:04:40,583 --> 00:04:41,823
Yes Mr. petersen.
28
00:04:41,833 --> 00:04:46,164
The countdown continues from 85.
29
00:04:46,167 --> 00:04:47,702
84.
30
00:04:47,708 --> 00:04:48,708
83.
31
00:04:49,458 --> 00:04:51,118
82.
32
00:04:51,125 --> 00:04:52,125
81.
33
00:04:53,208 --> 00:04:54,573
80.
34
00:04:54,583 --> 00:04:56,368
79.
35
00:04:56,375 --> 00:04:57,205
78.
36
00:04:57,208 --> 00:04:58,573
There's someone at the door for you.
37
00:04:58,583 --> 00:05:00,073
77.
38
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
76.
39
00:05:01,875 --> 00:05:02,875
75.
40
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
74.
41
00:05:05,625 --> 00:05:06,625
73.
42
00:05:07,417 --> 00:05:08,417
72.
43
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
71.
44
00:05:11,458 --> 00:05:12,458
70.
45
00:05:13,250 --> 00:05:14,250
69.
46
00:05:14,917 --> 00:05:15,917
68.
47
00:05:16,875 --> 00:05:17,875
67.
48
00:05:18,667 --> 00:05:19,667
66.
49
00:05:20,458 --> 00:05:21,458
65.
50
00:05:22,250 --> 00:05:23,785
64.
51
00:05:23,792 --> 00:05:25,202
63.
52
00:05:25,208 --> 00:05:26,743
62.
53
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
61.
54
00:05:28,625 --> 00:05:29,625
60.
55
00:05:30,667 --> 00:05:32,157
59.
56
00:05:32,167 --> 00:05:33,167
58.
57
00:05:33,833 --> 00:05:34,833
57.
58
00:05:35,542 --> 00:05:36,542
56.
59
00:05:37,250 --> 00:05:38,830
55.
60
00:05:38,833 --> 00:05:40,413
54.
61
00:05:40,417 --> 00:05:42,077
53.
62
00:05:42,083 --> 00:05:43,083
52.
63
00:05:43,833 --> 00:05:44,833
51.
64
00:05:45,958 --> 00:05:47,289
50.
65
00:05:47,292 --> 00:05:48,292
49.
66
00:05:48,958 --> 00:05:50,448
48.
67
00:05:50,458 --> 00:05:51,868
47.
68
00:05:51,875 --> 00:05:53,410
46.
69
00:05:53,417 --> 00:05:54,417
45.
70
00:05:55,208 --> 00:05:56,208
44
71
00:05:56,875 --> 00:05:57,875
43.
72
00:05:58,667 --> 00:05:59,667
42.
73
00:06:00,583 --> 00:06:01,583
41.
74
00:06:02,333 --> 00:06:03,413
40.
75
00:06:09,875 --> 00:06:10,875
35.
76
00:06:11,750 --> 00:06:13,330
34.
77
00:06:13,333 --> 00:06:14,868
33.
78
00:06:14,875 --> 00:06:15,875
32.
79
00:06:16,958 --> 00:06:17,958
31.
80
00:06:31,625 --> 00:06:32,625
Oh!
81
00:06:34,333 --> 00:06:36,789
Clumsy brute, look what you've done.
82
00:06:36,792 --> 00:06:40,952
13, 12, 11, 10, 9.
83
00:06:43,000 --> 00:06:44,115
It'll wash off.
84
00:06:44,125 --> 00:06:48,740
7,6,5,4.
85
00:06:50,000 --> 00:06:53,115
3, 2, 1.
86
00:06:55,250 --> 00:06:56,740
There she blows!
87
00:06:59,042 --> 00:07:00,622
And what a beaut!
88
00:07:07,875 --> 00:07:09,285
Your drink sir.
89
00:07:14,000 --> 00:07:15,331
Thank you.
90
00:07:15,333 --> 00:07:17,413
Oh gee Mr. drummond.
91
00:07:17,417 --> 00:07:18,537
Me having a drink with youl!
92
00:07:24,417 --> 00:07:25,372
What is it?
93
00:07:25,375 --> 00:07:27,035
Well pretty strong.
94
00:07:27,042 --> 00:07:28,042
It's a bull shot.
95
00:07:38,417 --> 00:07:39,417
Gosh!
96
00:07:40,333 --> 00:07:41,333
Tastes like beef soup.
97
00:07:42,333 --> 00:07:43,664
It is beef soup!
98
00:07:46,167 --> 00:07:47,202
Is it?
99
00:07:47,208 --> 00:07:48,448
Well a little of it is.
100
00:07:48,458 --> 00:07:49,868
The rest's vodka.
101
00:07:52,542 --> 00:07:53,873
Hello darling.
102
00:07:55,125 --> 00:07:56,535
Wasn't it lovely?
103
00:08:03,167 --> 00:08:04,167
Wow!
104
00:08:06,708 --> 00:08:08,618
Did you do that Mr. drummond?
105
00:08:08,625 --> 00:08:09,990
Do what?
106
00:08:10,000 --> 00:08:10,830
The eye.
107
00:08:10,833 --> 00:08:11,822
Good heavens no.
108
00:08:11,833 --> 00:08:13,733
Don't do things like that to girls.
109
00:08:17,125 --> 00:08:18,660
I bet they're both spies.
110
00:08:18,667 --> 00:08:21,907
Well as a matter of fact
you're completely right.
111
00:08:21,917 --> 00:08:26,077
You see the one, the one with the glasses.
112
00:08:26,083 --> 00:08:27,083
She's Hungarian.
113
00:08:28,250 --> 00:08:30,285
The eyes are disguised of course.
114
00:08:30,292 --> 00:08:31,122
Ah yes!
115
00:08:31,125 --> 00:08:32,660
Damn clever these Hungarians.
116
00:08:32,667 --> 00:08:33,952
Wow!
117
00:08:33,958 --> 00:08:35,993
Actually she's working for us now.
118
00:08:36,000 --> 00:08:38,580
Because she's madly in love with you?
119
00:08:38,583 --> 00:08:41,368
Well what do you think?
120
00:08:41,375 --> 00:08:43,285
What does it feel like
to be a hero Mr. drummond?
121
00:08:43,292 --> 00:08:44,292
Careful.
122
00:08:45,042 --> 00:08:45,872
What?
123
00:08:45,875 --> 00:08:46,875
That's my bad knee.
124
00:08:47,958 --> 00:08:48,788
Oh.
125
00:08:48,792 --> 00:08:50,498
No really Mr. drummond.
126
00:08:50,500 --> 00:08:52,535
You are a hero.
127
00:08:52,542 --> 00:08:55,407
why you caught that man that
killed the secretary of state
128
00:08:55,417 --> 00:08:57,827
and then you went and
kidnapped all those tanks,
129
00:08:57,833 --> 00:08:59,413
And then you caught that other man...
130
00:08:59,417 --> 00:09:00,417
Ssh.
131
00:09:09,792 --> 00:09:11,532
More Hungarians.
132
00:09:11,542 --> 00:09:13,873
Oh, oh I'm sorry Mr. drummond.
133
00:09:15,208 --> 00:09:20,708
But gee, if ever you need
a girl Friday I'll do it.
134
00:09:22,292 --> 00:09:24,202
Well now's your chance.
135
00:09:24,208 --> 00:09:29,198
Me?
136
00:09:30,750 --> 00:09:34,330
Mr. drummond's holiday office speaking.
137
00:09:34,333 --> 00:09:37,368
Mr. drummond's secretary.
138
00:09:40,958 --> 00:09:43,122
Oh.
139
00:09:43,125 --> 00:09:44,456
Oh I'm sorry.
140
00:09:44,458 --> 00:09:45,823
It's your secretary.
141
00:09:48,333 --> 00:09:49,539
Hello miss crumb.
142
00:09:49,542 --> 00:09:51,157
Miss crumb!
143
00:09:51,167 --> 00:09:52,167
What?
144
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
The sst1?
145
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
When?
146
00:10:00,083 --> 00:10:02,743
Right, I'll be there as soon as possible.
147
00:10:02,750 --> 00:10:04,160
You have to go home?
148
00:10:04,167 --> 00:10:05,998
When you gotta go you gotta go.
149
00:10:07,125 --> 00:10:08,125
Oh!
150
00:10:31,417 --> 00:10:33,123
Mr. drummond?
151
00:10:33,125 --> 00:10:35,456
Do I look like Mr. drummond?
152
00:10:35,458 --> 00:10:36,538
Where is he?
153
00:10:39,000 --> 00:10:40,490
Who are you?
154
00:10:40,500 --> 00:10:42,740
I'm his daily, who are you.
155
00:10:46,375 --> 00:10:48,160
Miss Mary.
156
00:10:48,167 --> 00:10:49,202
You?
157
00:10:49,208 --> 00:10:50,868
I'm a cookery school.
158
00:10:51,792 --> 00:10:52,792
Oh.
159
00:10:55,583 --> 00:10:56,493
Have you got a light?
160
00:10:56,500 --> 00:11:00,620
I don't approve of smoking,
it ruins the taste buds.
161
00:11:01,625 --> 00:11:04,035
Where is Mr. drummond?
162
00:11:04,042 --> 00:11:05,157
Is it important?
163
00:11:05,167 --> 00:11:06,952
Yes it is.
164
00:11:14,667 --> 00:11:17,387
You have to stand
still for it to go away.
165
00:11:27,042 --> 00:11:29,157
You can tell me if you like.
166
00:11:29,167 --> 00:11:31,032
I'm his confidential daily.
167
00:11:31,042 --> 00:11:32,952
When are you expecting him back?
168
00:11:32,958 --> 00:11:34,414
I'm not, he's gone on holiday.
169
00:11:34,417 --> 00:11:36,532
Why didn't you say
so, when did he leave?
170
00:11:36,542 --> 00:11:37,702
Two days ago.
171
00:11:37,708 --> 00:11:38,914
He went for a fortnight.
172
00:11:39,833 --> 00:11:42,198
Changed his mind though,
he's coming back today.
173
00:11:42,208 --> 00:11:43,493
Oh.
174
00:11:43,500 --> 00:11:45,600
In that case I'll just leave him a note.
175
00:11:48,208 --> 00:11:50,368
will you be sure to see that he gets this
176
00:11:50,375 --> 00:11:51,740
as soon as he gets back?
177
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
Thank you.
178
00:11:55,750 --> 00:11:58,490
It's your greatest
aeroplane ever Mr. Mortimer.
179
00:11:58,500 --> 00:12:00,535
In fact I think it's
the greatest ever built.
180
00:12:00,542 --> 00:12:02,532
We know the prime minister
wants you to have a knighthood.
181
00:12:02,542 --> 00:12:04,122
Oh congratulations!
182
00:12:04,125 --> 00:12:06,705
yes but unfortunately I'm
afraid it isn't possible,
183
00:12:06,708 --> 00:12:08,493
Not yet, the home office.
184
00:12:08,500 --> 00:12:11,331
Well what have they to
do with aircraft designs?
185
00:12:11,333 --> 00:12:14,618
Itisn't that it's, they
say you're breaking the law.
186
00:12:14,625 --> 00:12:16,081
Well indeed, do they.
187
00:12:16,083 --> 00:12:19,198
well I can assure you sir that
I have never broken the law
188
00:12:19,208 --> 00:12:20,698
to my knowledge.
189
00:12:20,708 --> 00:12:22,539
Well you're classified old
chap, and so is your briefcase.
190
00:12:22,542 --> 00:12:24,248
Official secrets act.
191
00:12:24,250 --> 00:12:25,660
Well I've always been of the opinion
192
00:12:25,667 --> 00:12:28,032
that my secrets are safer in the custody
193
00:12:28,042 --> 00:12:31,622
Of someone who knows and
understands them, me.
194
00:12:31,625 --> 00:12:33,240
ah but if somebody kidnaps you
195
00:12:33,250 --> 00:12:34,910
And your notes are with you...
196
00:12:34,917 --> 00:12:38,282
Now look here sir Dudley,
I mean Mr. Mortimer.
197
00:12:38,292 --> 00:12:39,281
With that briefcase under your arm
198
00:12:39,292 --> 00:12:41,623
You're in danger with every step you take.
199
00:12:41,625 --> 00:12:43,035
Now look old chap we haven't told you
200
00:12:43,042 --> 00:12:45,327
But there's been a couple
of accidents recently.
201
00:12:45,333 --> 00:12:48,868
We were getting worried about
anything happening to you.
202
00:12:48,875 --> 00:12:50,535
so we've been trying to insure you
203
00:12:50,542 --> 00:12:52,498
For five million pounds.
204
00:12:52,500 --> 00:12:54,706
only we can't get anyone
willing to accept the risk,
205
00:12:54,708 --> 00:12:57,243
Not while you walk around
with that briefcase.
206
00:12:57,250 --> 00:12:58,706
Five million?
207
00:12:58,708 --> 00:13:01,088
Well you're worth it,
we couldn't replace you.
208
00:13:02,292 --> 00:13:04,232
I was thinking it's not very much.
209
00:13:06,042 --> 00:13:07,452
Well all right.
210
00:13:08,458 --> 00:13:09,288
Good day gentlemen.
211
00:13:09,292 --> 00:13:10,292
Oh sorry.
212
00:13:11,667 --> 00:13:15,577
Now this must be locked away
sir, that's very important.
213
00:13:15,583 --> 00:13:16,583
What about that?
214
00:13:17,375 --> 00:13:19,910
It's welded sir, for safety.
215
00:13:19,917 --> 00:13:20,917
Good day gentlemen.
216
00:13:23,417 --> 00:13:26,297
He's right you know, he
is worth more than that.
217
00:13:58,292 --> 00:13:59,292
Pandora!
218
00:14:12,167 --> 00:14:13,282
Sir Dudley Mortimer.
219
00:14:15,292 --> 00:14:17,202
Lord Mortimer.
220
00:14:44,458 --> 00:14:46,289
Is something wrong?
221
00:14:46,292 --> 00:14:48,282
Did you have a breakdown?
222
00:14:48,292 --> 00:14:49,952
Did you have a puncture?
223
00:14:49,958 --> 00:14:51,448
Maybe he ran out of water.
224
00:14:51,458 --> 00:14:52,743
Oh yes.
225
00:14:52,750 --> 00:14:53,830
My dear young lady,
226
00:14:53,833 --> 00:14:56,573
Even I know that water
does not drive a car.
227
00:14:56,583 --> 00:14:57,823
Oh look!
228
00:15:00,625 --> 00:15:01,956
Here.
229
00:15:01,958 --> 00:15:02,788
Look.
230
00:15:02,792 --> 00:15:04,407
Oh petroleum.
231
00:15:04,417 --> 00:15:06,327
Oh poor little man, what will you do.
232
00:15:06,333 --> 00:15:08,164
Oh don't worry we'll tow you, won't we.
233
00:15:08,167 --> 00:15:10,077
- I don't want a tow!
- Get the rope pandora.
234
00:15:10,083 --> 00:15:11,618
- I will not be towed!
- It's all right.
235
00:15:11,625 --> 00:15:13,456
No I'm gonna push.
236
00:15:13,458 --> 00:15:14,322
I'm gonna push.
237
00:15:14,333 --> 00:15:16,323
Take the handbrake off will you.
238
00:15:16,333 --> 00:15:18,039
Put that rope away.
239
00:15:18,042 --> 00:15:19,952
Put it away I say.
240
00:15:19,958 --> 00:15:20,788
No stop, stop.
241
00:15:20,792 --> 00:15:23,592
I'm perfectly capable
of managing this myself.
242
00:15:24,958 --> 00:15:26,698
In you go little man.
243
00:15:26,708 --> 00:15:28,243
We take care of you.
244
00:15:32,708 --> 00:15:34,288
Stop, stop!
245
00:15:34,292 --> 00:15:35,327
Stop how dare you!
246
00:15:35,333 --> 00:15:36,163
Stop it, stop!
247
00:15:36,167 --> 00:15:38,847
I'll have the law on you two young ladies!
248
00:15:44,875 --> 00:15:47,206
Stop, how dare you!
249
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Stop I say!
250
00:15:56,333 --> 00:15:57,333
Stop!
251
00:16:02,292 --> 00:16:03,292
Bye bye!
252
00:16:09,792 --> 00:16:12,202
Drive carefully Mr. Mortimer.
253
00:16:32,667 --> 00:16:33,667
Pull
254
00:16:35,042 --> 00:16:36,042
damn!
255
00:16:37,250 --> 00:16:39,785
Well Hugh, what do you make of it.
256
00:16:39,792 --> 00:16:41,702
Well it ought to be
too late for sabotage.
257
00:16:41,708 --> 00:16:44,323
the prototype's been built, it flies
258
00:16:44,333 --> 00:16:45,868
And the contract's been signed.
259
00:16:45,875 --> 00:16:46,875
Pull!
260
00:16:48,792 --> 00:16:50,202
Good shot.
261
00:16:50,208 --> 00:16:51,743
but they can still cancel the contract
262
00:16:51,750 --> 00:16:53,206
until the end of next month.
263
00:16:53,208 --> 00:16:54,208
Pull
264
00:16:57,000 --> 00:16:58,365
that's funny.
265
00:16:58,375 --> 00:16:59,990
Somebody's shooting my clays.
266
00:17:00,000 --> 00:17:01,206
Yes old chap, you are.
267
00:17:02,125 --> 00:17:03,410
You know if this news gets about.
268
00:17:03,417 --> 00:17:05,907
Hey you shooting at my birds?
269
00:17:05,917 --> 00:17:07,873
No, aren't you?
270
00:17:08,792 --> 00:17:09,792
Pull.
271
00:17:11,792 --> 00:17:13,452
great Scott, I think that's
the most amazing bit of
272
00:17:13,458 --> 00:17:15,289
Trick shooting I've ever seen.
273
00:17:15,292 --> 00:17:17,327
Hello there please.
274
00:17:17,333 --> 00:17:20,073
It is baroness Helga is it not.
275
00:17:23,875 --> 00:17:26,331
look Hugh, if this contract's cancelled
276
00:17:26,333 --> 00:17:27,413
the country stands to lose
277
00:17:27,417 --> 00:17:29,407
A thousand million pounds in exports.
278
00:17:29,417 --> 00:17:31,123
You've got to do something about it.
279
00:17:31,125 --> 00:17:32,410
I'll do my best.
280
00:17:32,417 --> 00:17:34,827
- Ah my dear thorensen.
- Lord dunburry.
281
00:17:34,833 --> 00:17:37,993
May I present major Newman,
major Newman lord dunburry.
282
00:17:38,000 --> 00:17:38,989
And?
283
00:17:39,000 --> 00:17:40,910
Oh Hugh drummond, I thought you'd met.
284
00:17:40,917 --> 00:17:42,577
The Hugh drummond?
285
00:17:42,583 --> 00:17:43,413
Well.
286
00:17:43,417 --> 00:17:44,748
We should have met sooner.
287
00:17:44,750 --> 00:17:47,535
On business, but this is much nicer.
288
00:17:47,542 --> 00:17:48,531
Business?
289
00:17:48,542 --> 00:17:51,282
You insure some of my aeroplanes.
290
00:17:51,292 --> 00:17:53,452
One of them has just crashed.
291
00:17:56,667 --> 00:17:59,747
I think you
owe me an apology madam.
292
00:17:59,750 --> 00:18:01,206
But your friend had missed.
293
00:18:02,083 --> 00:18:04,118
I hoped to save you the shame.
294
00:18:04,125 --> 00:18:05,410
Oh my dear girl.
295
00:18:05,417 --> 00:18:07,327
Mr. drummond's a better
shot even than you.
296
00:18:07,333 --> 00:18:08,322
I'm the duffer.
297
00:18:08,333 --> 00:18:10,033
Better shot than me I doubt.
298
00:18:10,833 --> 00:18:12,493
But we could see.
299
00:18:12,500 --> 00:18:15,490
You will come and visit
me soon Mr. drummond.
300
00:18:15,500 --> 00:18:19,285
Thorensen experimental aerodynamics.
301
00:18:19,292 --> 00:18:20,827
Dunburry will tell you.
302
00:18:20,833 --> 00:18:22,573
Right, I'll be down tomorrow.
303
00:18:28,083 --> 00:18:28,947
Thorensen?
304
00:18:28,958 --> 00:18:30,664
Oh they're gliders, sail planes.
305
00:18:30,667 --> 00:18:32,532
They've done some research for us.
306
00:18:32,542 --> 00:18:33,497
They're a good firm, not very big.
307
00:18:33,500 --> 00:18:34,330
Something crashed?
308
00:18:34,333 --> 00:18:35,573
Oh just one of his gliders.
309
00:18:35,583 --> 00:18:37,483
not very important, not one of his,
310
00:18:39,167 --> 00:18:40,947
Well I'll see you there perhaps.
311
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
Bye.
312
00:18:47,875 --> 00:18:49,285
You are a good shot.
313
00:18:50,667 --> 00:18:52,247
I'm also a good cook.
314
00:18:53,250 --> 00:18:54,740
That is our dinner.
315
00:18:54,750 --> 00:18:56,035
Fresh?
316
00:18:56,042 --> 00:18:59,282
Pheasants are supposed to
be hung for a week you know.
317
00:18:59,292 --> 00:19:02,157
I'm a very good cook.
318
00:19:02,167 --> 00:19:04,027
You'll never know they were fresh.
319
00:19:23,083 --> 00:19:26,289
Well, why?
320
00:19:26,292 --> 00:19:27,292
Why what?
321
00:19:28,458 --> 00:19:30,258
Why sit halfway up a
tree, middle of surrey,
322
00:19:33,208 --> 00:19:34,414
shooting at my Clay pigeons,
323
00:19:35,792 --> 00:19:39,498
In order to come back here
and go to bed with me.
324
00:19:39,500 --> 00:19:43,160
I wanted to see how
good a shot you were.
325
00:19:43,167 --> 00:19:44,657
And?
326
00:19:44,667 --> 00:19:46,157
Better than most men.
327
00:19:48,375 --> 00:19:51,095
And what's the end
product supposed to be?
328
00:19:52,417 --> 00:19:53,952
Must there be one.
329
00:19:56,000 --> 00:19:59,285
well shooting often ends up
330
00:19:59,292 --> 00:20:01,732
In somebody getting killed you know.
331
00:20:07,083 --> 00:20:08,323
Would you mind?
332
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Packing?
333
00:20:15,333 --> 00:20:16,333
All right.
334
00:20:18,167 --> 00:20:19,167
Thank you.
335
00:20:24,833 --> 00:20:26,073
Hello.
336
00:20:28,125 --> 00:20:29,125
Flicky?
337
00:20:30,208 --> 00:20:33,164
You forget your ski.
338
00:20:37,042 --> 00:20:38,042
Flicky.
339
00:20:38,958 --> 00:20:39,958
Flicky. - Wow!
340
00:20:41,125 --> 00:20:45,085
I bet they're a pushover
once you get 'em up here.
341
00:20:45,292 --> 00:20:46,657
Now flicky listen to me.
342
00:20:47,583 --> 00:20:49,448
I don't want to seem inhospitable but...
343
00:20:49,458 --> 00:20:52,243
Well don't I even get a drink?
344
00:20:53,875 --> 00:20:56,081
Champagne or beef soup.
345
00:20:57,083 --> 00:20:58,493
A bull shot.
346
00:20:58,500 --> 00:20:59,330
Over there.
347
00:20:59,333 --> 00:21:00,333
I'll make one.
348
00:21:01,750 --> 00:21:05,750
Eh flicky, how long were
you thinking of staying.
349
00:21:06,667 --> 00:21:08,782
In London that is.
350
00:21:08,792 --> 00:21:10,827
Until my aunt's better.
351
00:21:10,833 --> 00:21:12,198
Your aunt?
352
00:21:12,208 --> 00:21:13,038
Yes.
353
00:21:13,042 --> 00:21:14,998
She broke her leg.
354
00:21:15,000 --> 00:21:16,035
Isn't that marvellous!
355
00:21:17,250 --> 00:21:20,285
well you see there's no
one to take care of her
356
00:21:20,292 --> 00:21:21,998
Except for me.
357
00:21:22,000 --> 00:21:23,865
That's why I'm here.
358
00:21:23,875 --> 00:21:28,865
but she won't need me all the time so
359
00:21:29,792 --> 00:21:31,492
I can be free to help you too.
360
00:21:32,417 --> 00:21:33,417
Yes.
361
00:21:36,917 --> 00:21:37,917
Who's Angela?
362
00:21:38,792 --> 00:21:40,202
My daily.
363
00:21:40,208 --> 00:21:41,208
Oh.
364
00:21:42,417 --> 00:21:44,248
Well she left a note for you.
365
00:21:44,250 --> 00:21:46,535
It says Mr. drummond.
366
00:21:46,542 --> 00:21:47,372
Ssh.
367
00:21:47,375 --> 00:21:48,375
Telephone.
368
00:21:52,083 --> 00:21:53,539
Oh.
369
00:21:53,542 --> 00:21:54,952
You have company.
370
00:21:55,875 --> 00:21:58,706
Why didn't you say something?
371
00:21:58,708 --> 00:21:59,868
Oh flicky.
372
00:21:59,875 --> 00:22:03,660
Ah, the bedroom.
373
00:22:03,667 --> 00:22:04,667
My bed.
374
00:22:09,500 --> 00:22:10,831
She's off the phone now.
375
00:22:45,417 --> 00:22:46,417
Gosh.
376
00:22:47,833 --> 00:22:49,539
She was in a hurry.
377
00:22:51,583 --> 00:22:52,698
What do we do now?
378
00:22:54,667 --> 00:22:55,667
Flicky.
379
00:22:56,875 --> 00:22:58,831
That's a silly question isn't it.
380
00:23:00,875 --> 00:23:04,175
I mean first thing we
do is take your coat off
381
00:23:04,917 --> 00:23:07,032
And then we draw a bath, and...
382
00:23:07,042 --> 00:23:08,782
- Mr. drummond I, I...
- What do you like
383
00:23:08,792 --> 00:23:11,032
For breakfast in the morning?
384
00:23:11,042 --> 00:23:13,702
My, my aunt she may
be waiting up for me.
385
00:23:13,708 --> 00:23:16,928
I think I better call her.
Flicky, flicky.
386
00:23:18,000 --> 00:23:21,785
For a femme fatale you make
a damn good ski instructor.
387
00:23:21,792 --> 00:23:23,612
Your aunt doesn't exist does she.
388
00:23:26,917 --> 00:23:28,952
Mayfair 8860 then.
389
00:23:28,958 --> 00:23:30,323
What's that?
390
00:23:30,333 --> 00:23:31,413
Claridge's.
391
00:23:51,792 --> 00:23:55,352
Claridge's hotel, good evening.
392
00:23:57,375 --> 00:23:58,375
Hey.
393
00:23:59,667 --> 00:24:03,407
Put your finger on there,
don't let go till I tell you.
394
00:24:09,875 --> 00:24:10,875
Ah.
395
00:24:12,958 --> 00:24:14,823
What is it?
396
00:24:14,833 --> 00:24:17,039
A plastic explosive.
397
00:24:17,042 --> 00:24:19,998
enough to blow the whole
place to smithereens
398
00:24:20,000 --> 00:24:21,615
And you and me with it.
399
00:24:22,583 --> 00:24:26,123
It's all right, it's quite
safe, you can let go now.
400
00:24:26,417 --> 00:24:31,337
You see she replaced the
telephone mic with that.
401
00:24:35,250 --> 00:24:37,160
One word in here and poof.
402
00:24:44,708 --> 00:24:45,708
After you.
403
00:24:50,208 --> 00:24:52,573
Hello, hello Mr. drummond.
404
00:24:52,583 --> 00:24:53,583
Bang!
405
00:24:55,708 --> 00:24:57,414
One, two, three, crack.
406
00:24:58,417 --> 00:25:01,452
Well done major Newman, right in the bowl.
407
00:25:01,458 --> 00:25:02,664
So sorry dear lady.
408
00:25:02,667 --> 00:25:05,747
Relax the egg, wing
commander, relax the egg.
409
00:25:05,750 --> 00:25:08,990
Now then come along, all together then.
410
00:25:09,000 --> 00:25:15,948
One, two, three, relax, crack.
411
00:25:15,958 --> 00:25:16,958
That's it.
412
00:25:19,208 --> 00:25:22,788
Oh dear, we'll have to do
better than that Mr. thorensen.
413
00:25:22,792 --> 00:25:24,952
I will try miss Mary.
414
00:25:30,875 --> 00:25:32,495
Little egg behind the ear.
415
00:25:33,750 --> 00:25:35,740
Thank you dear lady.
416
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
Sir!
417
00:25:38,042 --> 00:25:42,373
Why don't you watch major
Newman, he does it so well.
418
00:25:42,375 --> 00:25:44,035
Show him major Newman.
419
00:25:45,917 --> 00:25:48,282
There, now you try.
420
00:25:54,875 --> 00:25:57,035
Oh dear, time to stop.
421
00:25:57,042 --> 00:26:00,222
Never mind, tomorrow we'll start whipping.
422
00:26:02,917 --> 00:26:06,452
whipping our golden sweet
nature nurtured eggs
423
00:26:06,458 --> 00:26:08,743
Into a lovely creamy froth.
424
00:26:08,750 --> 00:26:10,115
I can't wait!
425
00:26:10,125 --> 00:26:13,115
but for the moment back
to our responsibilities
426
00:26:13,125 --> 00:26:15,035
And don't forget my aprons.
427
00:26:16,417 --> 00:26:19,623
you will do your homework
won't you Mr. thorensen
428
00:26:19,625 --> 00:26:20,705
well done major.
429
00:26:21,708 --> 00:26:23,664
A special diploma for you my boy.
430
00:26:24,708 --> 00:26:25,948
Thank you.
431
00:26:25,958 --> 00:26:28,073
11 o'clock tomorrow then.
432
00:26:28,083 --> 00:26:29,618
Goodnight.
433
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Bless you bishop.
434
00:26:50,833 --> 00:26:53,164
Kills the taste buds.
435
00:26:53,167 --> 00:26:54,702
A merciful death.
436
00:27:14,833 --> 00:27:16,823
Hello dear little man.
437
00:27:41,958 --> 00:27:42,958
Miss Mary?
438
00:27:45,875 --> 00:27:46,875
Miss Mary?
439
00:27:55,000 --> 00:27:57,240
All right you can come out now.
440
00:27:57,250 --> 00:27:59,115
What the hell are you doing here?
441
00:27:59,125 --> 00:28:00,845
Well the note your
cleaning lady left you.
442
00:28:02,167 --> 00:28:05,282
So you decided to play
private eye did you?
443
00:28:05,292 --> 00:28:07,312
But I just got here as you drove up.
444
00:28:08,750 --> 00:28:11,470
Well let's see if
she's upstairs shall we.
445
00:28:17,833 --> 00:28:19,948
Hey, why a cookery school?
446
00:28:19,958 --> 00:28:21,868
well firstly 500 guineas a course,
447
00:28:21,875 --> 00:28:24,115
secondly it's a good front
448
00:28:24,125 --> 00:28:25,240
and it provides the sort of clients
449
00:28:25,250 --> 00:28:28,081
That it pays to inform on.
450
00:28:32,250 --> 00:28:34,990
Ooh.
451
00:28:35,000 --> 00:28:36,580
Who's been after what?
452
00:28:36,583 --> 00:28:38,198
Yes and I don't know.
453
00:28:39,208 --> 00:28:41,664
the only thing likely to
interest a thief around here
454
00:28:41,667 --> 00:28:43,032
would be nasty gossip.
455
00:28:44,167 --> 00:28:48,887
Maybe, maybe they're
after his diary then.
456
00:28:50,042 --> 00:28:51,702
maybe you're right
457
00:28:51,708 --> 00:28:56,888
But I don't think miss
Mary's that obvious.
458
00:28:58,833 --> 00:29:03,633
All the same, you could
be on the right track.
459
00:29:08,667 --> 00:29:10,567
Well what do you make of this, hmm.
460
00:29:11,792 --> 00:29:12,792
Look here.
461
00:29:14,958 --> 00:29:18,098
Wing commander Aston's Christmas party.
462
00:29:18,583 --> 00:29:20,914
Strip poker before...
463
00:29:20,917 --> 00:29:24,327
Yeah I don't think that's
very suitable for you.
464
00:29:24,333 --> 00:29:25,333
And the boat.
465
00:29:27,958 --> 00:29:29,823
Doesn't mean anything to me.
466
00:29:29,833 --> 00:29:32,743
Doesn't say anything
about my baroness either.
467
00:29:32,750 --> 00:29:34,830
Or the sst1.
468
00:29:34,833 --> 00:29:35,913
That's what you mean.
469
00:29:37,625 --> 00:29:38,945
Clever little thing aren't you.
470
00:30:19,208 --> 00:30:20,414
Shut up!
471
00:30:20,417 --> 00:30:21,577
That's miss Mary.
472
00:30:24,792 --> 00:30:27,077
Yeah still warm.
473
00:30:32,375 --> 00:30:35,095
His friends must've
been here very recently.
474
00:30:39,417 --> 00:30:41,497
What do you make of that?
475
00:30:42,708 --> 00:30:46,448
H d Tor gl dang.
476
00:30:47,542 --> 00:30:48,542
What?
477
00:30:49,625 --> 00:30:52,535
I think it's a warning
of some kind flicky.
478
00:30:52,542 --> 00:30:55,782
That gliding's a bit dangerous.
479
00:31:01,333 --> 00:31:02,539
Thank you.
480
00:31:02,542 --> 00:31:05,248
You have looked through the
parachute yourself my dear.
481
00:31:05,250 --> 00:31:08,160
Mr. drummond is far too valuable to lose.
482
00:31:08,167 --> 00:31:09,452
Oh yes sir.
483
00:31:09,458 --> 00:31:11,243
I packed it myself.
484
00:31:14,042 --> 00:31:17,248
You say it broke up in
the air Mr. thorensen.
485
00:31:17,250 --> 00:31:18,785
My experts tell me so.
486
00:31:18,792 --> 00:31:22,327
Though somebody had beaten it
with a club as it was flying.
487
00:31:22,333 --> 00:31:26,253
One would need a very big
club to smash that, eh.
488
00:31:27,000 --> 00:31:29,640
Well we shall have to see what happens.
489
00:31:35,167 --> 00:31:37,247
Good luck Mr. drummond.
490
00:32:01,458 --> 00:32:03,618
Release at 4000 feet sir.
491
00:32:03,625 --> 00:32:04,625
All right.
492
00:32:58,333 --> 00:33:01,073
You are out of sight now darling.
493
00:33:01,083 --> 00:33:02,083
Thank you!
494
00:33:11,792 --> 00:33:13,077
He's releasing now.
495
00:33:44,875 --> 00:33:47,195
Drummond sail plane to control.
496
00:33:52,042 --> 00:33:53,702
Drummond sail plane to tower.
497
00:34:02,542 --> 00:34:05,407
Hello drummond sail
plane, come in please.
498
00:34:05,417 --> 00:34:06,417
He's broken off.
499
00:35:03,833 --> 00:35:05,164
There he goes!
500
00:35:22,167 --> 00:35:23,577
Oh poor lamb.
501
00:35:23,583 --> 00:35:25,368
do you know, I think
someone cut the rip cord
502
00:35:25,375 --> 00:35:26,490
of his parachute.
503
00:35:36,167 --> 00:35:38,487
He's trying to open it by hand.
504
00:35:43,417 --> 00:35:44,782
How much longer?
505
00:35:44,792 --> 00:35:45,792
Oh seconds.
506
00:36:18,667 --> 00:36:23,623
Hugh drummond, you have the
worst stiff neck I ever see.
507
00:36:23,625 --> 00:36:25,325
Yeah you can say that again.
508
00:36:28,250 --> 00:36:29,456
You can do that again.
509
00:36:31,917 --> 00:36:34,827
Tell me what did you
find out about thorensen?
510
00:36:34,833 --> 00:36:36,039
Thorensen?
511
00:36:36,042 --> 00:36:39,862
He's come to the sauna, I give
him a massage, he goes home.
512
00:36:40,292 --> 00:36:42,732
Sometimes I don't see him for weeks.
513
00:36:43,542 --> 00:36:46,748
And when he's not in england
he's in north Africa.
514
00:36:46,750 --> 00:36:47,750
North Africa?
515
00:36:53,208 --> 00:36:54,948
Didn't mention a man
called barouche did he?
516
00:36:54,958 --> 00:36:58,414
Barouche, barouche,
he talks about barouche.
517
00:36:58,417 --> 00:37:00,997
He meets him too in north Africa.
518
00:37:01,000 --> 00:37:04,160
And something about a boat.
519
00:37:04,167 --> 00:37:05,077
Osprey 111?
520
00:37:05,083 --> 00:37:06,414
Yes that's it.
521
00:37:06,417 --> 00:37:07,907
A very fast boat he said.
522
00:37:09,208 --> 00:37:12,588
He mentioned somebody
else called Carl petersen.
523
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Petersen?
524
00:37:15,833 --> 00:37:16,833
Is that any help??
525
00:37:20,792 --> 00:37:22,407
Birgit.
526
00:37:22,417 --> 00:37:25,702
I absolutely adore you.
527
00:37:25,708 --> 00:37:26,708
- You do?
- Mm hmm.
528
00:37:33,417 --> 00:37:38,407
And now I've got to rush off.
529
00:37:40,625 --> 00:37:42,081
You sure you love me so?
530
00:37:43,250 --> 00:37:47,870
Well I can't prove it in
front of the natives can I.
531
00:37:52,292 --> 00:37:54,232
You're next major Newman.
532
00:38:17,833 --> 00:38:18,833
Hello.
533
00:38:19,708 --> 00:38:22,198
Tell him I'll be down in a minute.
534
00:38:25,292 --> 00:38:26,498
Yes?
535
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
Boo!
536
00:38:39,292 --> 00:38:40,292
Boo.
537
00:38:44,333 --> 00:38:45,664
It's me!
538
00:38:45,667 --> 00:38:47,907
I know it's you.
539
00:38:47,917 --> 00:38:50,032
How do you know it's me?
540
00:38:50,042 --> 00:38:51,157
You didn't even look.
541
00:38:53,417 --> 00:38:56,032
How do you like my dress?
542
00:38:56,042 --> 00:38:58,452
Just the thing for
following me around in.
543
00:38:58,458 --> 00:38:59,458
Mm, I thought so.
544
00:39:00,458 --> 00:39:02,164
Where we dining?
545
00:39:02,167 --> 00:39:03,907
We aren't dining anywhere.
546
00:39:06,667 --> 00:39:08,782
I've made other arrangements.
547
00:39:08,792 --> 00:39:09,792
Aw shucks.
548
00:39:12,458 --> 00:39:15,323
You must admit it was a good idea though.
549
00:39:15,333 --> 00:39:16,993
I was even on the same plane with you
550
00:39:17,000 --> 00:39:18,240
and you didn't spot me.
551
00:39:18,250 --> 00:39:19,740
Well how could I?
552
00:39:19,750 --> 00:39:22,240
You've got a black wig
and dark glasses on.
553
00:39:22,250 --> 00:39:25,785
Now if you'll excuse me
I've got to rush off.
554
00:39:25,792 --> 00:39:26,792
Help yourself.
555
00:39:29,917 --> 00:39:30,827
Flicky.
556
00:39:30,833 --> 00:39:32,413
Yes?
557
00:39:32,417 --> 00:39:35,157
You know everybody's
got a home somewhere.
558
00:39:35,167 --> 00:39:37,657
Why don't you go to yours, mm?
559
00:39:37,667 --> 00:39:39,032
There's a good girl.
560
00:39:39,042 --> 00:39:41,407
I can't, it's too far away.
561
00:39:41,417 --> 00:39:42,532
Flicky.
562
00:39:42,542 --> 00:39:44,032
I'm hungry.
563
00:39:44,958 --> 00:39:47,868
Well try the hotel
restaurant, excellent.
564
00:39:47,875 --> 00:39:49,455
I want to go out.
565
00:39:50,375 --> 00:39:52,285
Go to the kasbah.
566
00:39:52,292 --> 00:39:53,452
With you?
567
00:39:53,458 --> 00:39:57,664
there's a restaurant there
where the sheep's eyes are
568
00:39:57,667 --> 00:39:59,867
A richly rewarding experience.
569
00:40:02,458 --> 00:40:04,414
Sheep's eyes?
570
00:40:04,417 --> 00:40:05,417
Yuck.
571
00:40:06,250 --> 00:40:07,250
Ah Mr. drummond.
572
00:40:08,167 --> 00:40:09,577
How do you do.
573
00:40:09,583 --> 00:40:11,368
You from the British embassy?
574
00:40:11,375 --> 00:40:13,660
oh yes I hope I won't shock you old chap
575
00:40:13,667 --> 00:40:15,498
But you'll find me a bit
of a fallout you know.
576
00:40:15,500 --> 00:40:16,535
This way please.
577
00:40:16,542 --> 00:40:17,657
I think you mean dropout.
578
00:40:17,667 --> 00:40:18,531
Do I?
579
00:40:18,542 --> 00:40:19,782
Oh yes, so I do.
580
00:40:19,792 --> 00:40:21,952
my name's carruthers by the
way, peregrine carruthers,
581
00:40:21,958 --> 00:40:23,118
but you can call me butch.
582
00:40:23,125 --> 00:40:23,955
That yours?
583
00:40:23,958 --> 00:40:25,868
Yes, super isn't she.
584
00:40:25,875 --> 00:40:27,081
Positively psychedelic.
585
00:40:27,083 --> 00:40:28,698
Oh I hope you're safe.
586
00:40:28,708 --> 00:40:30,388
That's what mother keeps worrying about.
587
00:40:31,375 --> 00:40:33,865
Who cares Mr. drummond, get with it.
588
00:40:33,875 --> 00:40:34,990
Live dangerously.
589
00:40:38,958 --> 00:40:42,618
What does his excellency
think about your swinging image?
590
00:40:42,625 --> 00:40:44,831
I don't know, he doesn't say.
591
00:40:44,833 --> 00:40:45,868
Wonder why not.
592
00:40:45,875 --> 00:40:46,990
He's mummy's brother.
593
00:41:02,208 --> 00:41:03,448
Here's your invitation.
594
00:41:03,458 --> 00:41:04,823
Lord dunburry laid it on.
595
00:41:04,833 --> 00:41:06,573
It's a pre-race party.
596
00:41:06,583 --> 00:41:07,993
Pre-race, what for?
597
00:41:08,000 --> 00:41:08,830
Powerboats.
598
00:41:08,833 --> 00:41:10,289
International gold cup tomorrow.
599
00:41:11,667 --> 00:41:12,782
Who's lady manderley?
600
00:41:12,792 --> 00:41:15,032
Oh ex patriot society type.
601
00:41:15,042 --> 00:41:16,657
Always in the cheap press.
602
00:41:16,667 --> 00:41:19,907
Yachts, the riviera, money to burn.
603
00:41:19,917 --> 00:41:21,657
Last time it was a harem party.
604
00:41:21,667 --> 00:41:22,497
Great fun.
605
00:41:22,500 --> 00:41:24,115
Come as your favourite eunuch.
606
00:41:24,125 --> 00:41:27,745
I'm glad it was last time,
I feel a bit overdressed.
607
00:41:28,083 --> 00:41:29,118
Barouche be there?
608
00:41:29,125 --> 00:41:30,831
Oh I can't say old chap.
609
00:41:30,833 --> 00:41:31,948
Where do you fit in?
610
00:41:31,958 --> 00:41:32,788
Me?
611
00:41:32,792 --> 00:41:35,498
Oh I've been assigned as your bodyguard.
612
00:41:35,500 --> 00:41:37,115
Good grief.
613
00:41:44,000 --> 00:41:45,240
Look out!
614
00:41:49,333 --> 00:41:52,053
When will they learn
to drive on the left?
615
00:41:52,958 --> 00:41:53,958
Madge!
616
00:41:55,167 --> 00:41:55,997
Glad you could make it.
617
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Lovely sweet.
618
00:41:58,625 --> 00:42:01,490
Darling, darling get me a drink will you.
619
00:42:01,500 --> 00:42:03,285
Isn't he sweet.
620
00:42:03,292 --> 00:42:04,498
Cecil.
621
00:42:13,542 --> 00:42:15,327
Who's the contact butch?
622
00:42:15,333 --> 00:42:19,033
No idea old chap, I presume
they'll reveal themselves.
623
00:42:21,542 --> 00:42:23,622
By the look of some of these
dresses it won't be long now.
624
00:42:23,625 --> 00:42:25,240
Yes I see what you mean.
625
00:42:25,250 --> 00:42:28,790
Oh well I'll be around
if you need any protection.
626
00:42:29,292 --> 00:42:30,782
Thank you butch.
627
00:42:36,875 --> 00:42:37,739
Mr. drummond?
628
00:42:37,750 --> 00:42:38,750
Yes.
629
00:42:45,042 --> 00:42:46,782
Reggie!
630
00:42:46,792 --> 00:42:48,748
This is divine.
631
00:42:48,750 --> 00:42:51,330
You always make a party go so.
632
00:42:51,333 --> 00:42:54,077
Mr. drummond.
633
00:42:54,083 --> 00:42:55,823
Oh yes, of course.
634
00:42:55,833 --> 00:42:58,118
Reggie come here at once!
635
00:43:07,875 --> 00:43:08,875
Cool baby!
636
00:43:18,125 --> 00:43:19,490
Good evening Mr. drummond.
637
00:43:19,500 --> 00:43:23,990
Sorry to have kept you waiting.
638
00:43:24,000 --> 00:43:25,580
Forgive the uproar out there.
639
00:43:25,583 --> 00:43:27,698
My parties suit my purpose.
640
00:43:27,708 --> 00:43:32,393
People think I'm a fool and
they talk and talk and talk.
641
00:43:32,417 --> 00:43:34,873
Now Mr. barouche.
642
00:43:34,875 --> 00:43:36,455
dunburry put an urgent on it
643
00:43:36,458 --> 00:43:39,298
And I'm afraid we haven't
been able to do much.
644
00:43:44,375 --> 00:43:45,375
Very nice.
645
00:43:46,125 --> 00:43:47,785
Mysterious person barouche.
646
00:43:49,000 --> 00:43:50,956
But you'll see for yourself.
647
00:43:50,958 --> 00:43:52,898
He's definitely coming here tonight.
648
00:43:55,375 --> 00:43:56,455
Who's kruger?
649
00:43:58,750 --> 00:43:59,750
Built this boat.
650
00:44:01,083 --> 00:44:01,993
Osprey lll.
651
00:44:02,000 --> 00:44:02,830
Mm hmm.
652
00:44:02,833 --> 00:44:04,913
He's expected to win
the gold cup tomorrow.
653
00:44:04,917 --> 00:44:06,623
What's his connection with barouche?
654
00:44:06,625 --> 00:44:08,240
We're not sure.
655
00:44:08,250 --> 00:44:10,910
except at one of my parties
656
00:44:10,917 --> 00:44:13,577
kruger boasted he could take
barouche for half a million
657
00:44:13,583 --> 00:44:14,789
if he wanted to.
658
00:44:14,792 --> 00:44:17,623
Something about barouche
buying the osprey.
659
00:44:17,625 --> 00:44:19,205
Half a million.
660
00:44:19,208 --> 00:44:21,573
That's an awful lot of money for a boat.
661
00:44:21,583 --> 00:44:23,368
Could he have been buying
anything else as well?
662
00:44:23,375 --> 00:44:24,785
Possibly.
663
00:44:24,792 --> 00:44:27,032
you see kruger's father was a scientist
664
00:44:27,042 --> 00:44:29,748
Doing advanced work on infrasound.
665
00:44:29,750 --> 00:44:31,410
He died last year.
666
00:44:31,417 --> 00:44:33,373
Police think it was murder.
667
00:44:33,375 --> 00:44:34,740
There was no proof.
668
00:44:34,750 --> 00:44:35,830
Infrasound.
669
00:44:36,917 --> 00:44:38,032
What's that?
670
00:44:38,042 --> 00:44:40,157
Subsonic vibrations.
671
00:44:40,167 --> 00:44:42,123
You can't hear it but it's there.
672
00:44:42,125 --> 00:44:44,660
It can destroy life very quickly.
673
00:44:44,667 --> 00:44:46,282
kruger's father was trying to find out
674
00:44:46,292 --> 00:44:48,498
How to control and direct it.
675
00:44:48,500 --> 00:44:51,365
What's thorensen got
to do with all of this?
676
00:44:51,375 --> 00:44:53,331
We've drawn a blank there.
677
00:44:53,333 --> 00:44:58,653
Oh except that thorensen often
flies down to meet barouche.
678
00:45:01,250 --> 00:45:02,250
Yes?
679
00:45:03,083 --> 00:45:04,083
Thank you.
680
00:45:05,792 --> 00:45:07,872
Barouche has just arrived.
681
00:45:21,583 --> 00:45:23,993
Darling you look gorgeous!
682
00:45:24,000 --> 00:45:25,990
Angel fetch me a drink.
683
00:45:26,000 --> 00:45:27,980
My own party and I'm dying of thirst.
684
00:45:29,250 --> 00:45:30,250
Over there.
685
00:45:33,208 --> 00:45:36,914
Darling man, I'm honoured.
686
00:45:36,917 --> 00:45:38,623
My sheikh of the desert.
687
00:45:38,625 --> 00:45:40,240
So exciting!
688
00:45:40,250 --> 00:45:41,250
So mysterious!
689
00:45:43,042 --> 00:45:45,157
Oh you must meet Mr. drummond.
690
00:45:45,167 --> 00:45:48,657
He's just popped down
from London for the race.
691
00:45:48,667 --> 00:45:50,202
Ah drummond.
692
00:45:50,208 --> 00:45:53,664
Your reputation proceeds you.
693
00:45:53,667 --> 00:45:55,623
Insurance isn't it?
694
00:45:55,625 --> 00:45:56,625
That's correct.
695
00:45:59,375 --> 00:46:02,365
We must have a lot of
things in common Mr. drummond.
696
00:46:02,375 --> 00:46:04,785
Love for the subdued for example.
697
00:46:05,708 --> 00:46:07,368
Lady manderley's parties...
698
00:46:16,125 --> 00:46:17,865
Good evening Mr. drummond.
699
00:46:17,875 --> 00:46:19,706
Surprise surprise.
700
00:46:20,542 --> 00:46:22,657
Your aim's gone to pot baroness.
701
00:46:22,667 --> 00:46:24,782
My aim is perfect.
702
00:46:24,792 --> 00:46:26,157
Dead centre.
703
00:46:26,167 --> 00:46:28,373
Just that you drilled the wrong heart.
704
00:46:28,375 --> 00:46:30,365
Oh don't be so egocentric darling.
705
00:46:30,375 --> 00:46:32,955
You're not the only interest I have.
706
00:46:32,958 --> 00:46:34,914
Oh you mustn't say things like that.
707
00:46:34,917 --> 00:46:36,123
You'll make me jealous.
708
00:46:37,583 --> 00:46:40,118
That's a grunig Mark six.
709
00:46:40,125 --> 00:46:41,865
Special Swedish target pistol.
710
00:46:42,708 --> 00:46:44,868
Virtually guarantees you a bullseye.
711
00:46:44,875 --> 00:46:46,660
Only one problem.
712
00:46:46,667 --> 00:46:49,123
Fires just one shot at a time.
713
00:46:49,125 --> 00:46:51,160
But I might've reloaded.
714
00:46:51,167 --> 00:46:52,657
I'll take a chance on that.
715
00:46:52,667 --> 00:46:54,032
I won't!
716
00:46:57,125 --> 00:46:59,485
You see it was loaded after all.
717
00:47:00,292 --> 00:47:01,327
To you Mr. drummond.
718
00:47:44,875 --> 00:47:46,490
- What?
- Hello mr kruger.
719
00:47:46,500 --> 00:47:47,615
What do you want?
720
00:47:47,625 --> 00:47:50,035
I've told your boss already
we've done our bit of business
721
00:47:50,042 --> 00:47:51,031
and that's that.
722
00:47:51,042 --> 00:47:53,452
He didn't get everything.
723
00:47:53,458 --> 00:47:55,368
He didn't get the boat.
724
00:47:55,375 --> 00:47:56,831
That's his tough luck huh.
725
00:47:57,792 --> 00:47:58,872
But he wants it.
726
00:47:58,875 --> 00:48:00,660
Not a chance baby, now scram.
727
00:48:03,708 --> 00:48:05,288
What's that?
728
00:48:05,292 --> 00:48:06,992
That's little pandora's box.
729
00:48:24,625 --> 00:48:26,115
Is this kruger's boat house?
730
00:48:26,125 --> 00:48:27,410
Yes he's over there.
731
00:48:28,542 --> 00:48:30,122
Silly Mr. kruger.
732
00:48:57,917 --> 00:48:58,917
Is he dead?
733
00:49:03,667 --> 00:49:05,077
That's strange.
734
00:49:06,833 --> 00:49:08,198
Not a Mark on him.
735
00:49:09,500 --> 00:49:10,580
Just like miss Mary.
736
00:49:11,833 --> 00:49:13,853
Well thank heavens he's not British.
737
00:49:14,583 --> 00:49:17,573
Well he's not my responsibility you see.
738
00:49:17,583 --> 00:49:18,698
Why kill him though?
739
00:49:20,333 --> 00:49:22,913
What's so important about a boat?
740
00:49:22,917 --> 00:49:24,697
Sound waves, could that be it.
741
00:49:25,625 --> 00:49:26,489
What do you mean?
742
00:49:26,500 --> 00:49:27,455
Well young kruger there
743
00:49:27,458 --> 00:49:29,438
Was always talking about sound waves.
744
00:49:32,958 --> 00:49:33,958
Powdered glass.
745
00:49:39,125 --> 00:49:40,831
Of course.
746
00:49:40,833 --> 00:49:41,833
Infrasound.
747
00:49:43,125 --> 00:49:44,114
That's it.
748
00:49:44,125 --> 00:49:47,035
That's what he was always going
on about, infrasound, yes.
749
00:49:47,042 --> 00:49:49,462
Wonder if there's some
emergency lighting here.
750
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
Yes.
751
00:50:20,667 --> 00:50:22,373
What was that?
752
00:50:22,375 --> 00:50:24,535
That's infrasonic sound.
753
00:50:24,542 --> 00:50:27,702
Directed down through
these holes in the hull.
754
00:50:27,708 --> 00:50:29,243
Breaks up the water friction.
755
00:50:29,250 --> 00:50:31,081
Makes the boat slide faster.
756
00:50:31,083 --> 00:50:33,103
And hey presto, you've won the race.
757
00:50:34,500 --> 00:50:35,865
No wonder he was bumped off.
758
00:50:37,375 --> 00:50:41,535
There's no need to murder
a man to stop him cheating.
759
00:50:41,708 --> 00:50:46,028
All you've gotta do is to report
him to the race committee.
760
00:50:53,292 --> 00:50:55,827
But what makes you so sure
that he will come himself?
761
00:50:55,833 --> 00:50:56,833
I know him.
762
00:50:58,292 --> 00:50:59,292
He will.
763
00:51:03,208 --> 00:51:04,618
Look for him.
764
00:51:04,625 --> 00:51:05,865
Will all competitors
765
00:51:05,875 --> 00:51:08,615
for the international gold cup
766
00:51:08,625 --> 00:51:10,785
Proceed to the start buoy.
767
00:51:10,792 --> 00:51:12,202
Oh look, there!
768
00:51:19,417 --> 00:51:20,657
Yes.
769
00:51:20,667 --> 00:51:21,667
Put 'em down.
770
00:51:31,000 --> 00:51:33,035
I say it's terribly
exciting playing decoy.
771
00:51:33,042 --> 00:51:35,762
I feel just like one
of those stuffed ducks.
772
00:51:51,208 --> 00:51:52,368
Five seconds to go.
773
00:51:53,250 --> 00:51:55,740
Four, three, two, one.
774
00:52:24,375 --> 00:52:25,375
I say!
775
00:52:26,667 --> 00:52:28,623
Do you think we could stop for a moment?
776
00:52:28,625 --> 00:52:30,240
Didn't you say live dangerously butch?
777
00:52:30,250 --> 00:52:31,330
Yes.
778
00:52:31,333 --> 00:52:33,323
Well live dangerously.
779
00:53:15,000 --> 00:53:17,410
They're trying to cut us off.
780
00:53:37,625 --> 00:53:39,405
They've switched on the Sonic.
781
00:54:03,167 --> 00:54:04,167
Tear gas!
782
00:54:45,708 --> 00:54:47,539
Go on, you go there.
783
00:54:55,667 --> 00:54:56,667
Drive.
784
00:55:39,208 --> 00:55:40,618
Baroness Helga.
785
00:55:40,625 --> 00:55:43,160
Five o'clock, one mile.
786
00:55:43,167 --> 00:55:46,123
Estimated time of arrival, three minutes.
787
00:55:46,125 --> 00:55:47,990
Received, central out.
788
00:55:51,125 --> 00:55:52,581
Is this what you're after?
789
00:55:52,583 --> 00:55:53,743
Don't touch it.
790
00:55:57,708 --> 00:55:58,708
Turn it off!
791
00:56:11,083 --> 00:56:12,698
Slow down or I'll shoot.
792
00:56:12,708 --> 00:56:16,388
If you shoot me we'll
never stop in time.
793
00:56:28,875 --> 00:56:30,206
You look a mess.
794
00:57:22,875 --> 00:57:24,285
Well.
795
00:57:24,292 --> 00:57:26,327
Not really used to roughing it baroness.
796
00:57:26,333 --> 00:57:28,289
It won't be for long.
797
00:57:28,292 --> 00:57:30,232
And it's a comfortable place to die.
798
00:57:33,708 --> 00:57:35,118
Ooh!
799
00:57:35,125 --> 00:57:36,456
Do you mind?
800
00:58:03,792 --> 00:58:04,792
- Move.
- Hmm.
801
00:58:06,250 --> 00:58:07,740
Cosy little place. - Come on.
802
00:58:19,875 --> 00:58:21,035
Come on, move.
803
00:58:30,333 --> 00:58:31,333
You wait here.
804
00:58:35,750 --> 00:58:37,910
Two against one Mr. drummond.
805
00:58:37,917 --> 00:58:40,797
We don't wanna miss the
manager though, do we.
806
00:58:45,500 --> 00:58:47,331
A drink sir.
807
00:58:47,333 --> 00:58:48,913
Black and white with water please.
808
00:58:48,917 --> 00:58:49,747
Black and white.
809
00:58:49,750 --> 00:58:50,739
And water.
810
00:58:50,750 --> 00:58:51,580
No ice.
811
00:58:51,583 --> 00:58:55,039
- No ice.
- Right away sir.
812
00:58:55,042 --> 00:58:56,452
And you sir?
813
00:58:56,458 --> 00:58:57,538
Nothing.
814
00:58:57,542 --> 00:58:59,032
Nothing for me thank you.
815
00:59:00,000 --> 00:59:00,830
Black and white.
816
00:59:00,833 --> 00:59:01,833
And water.
817
00:59:04,250 --> 00:59:05,250
Thank you.
818
00:59:07,917 --> 00:59:09,497
This way please.
819
00:59:09,500 --> 00:59:11,535
Hmm not bad.
820
00:59:11,542 --> 00:59:12,952
Little less water next time.
821
00:59:19,125 --> 00:59:20,285
Oh dear, that reminds me,
822
00:59:20,292 --> 00:59:22,932
His excellency's expecting us for dinner.
823
00:59:30,792 --> 00:59:32,702
My dear carruthers.
824
00:59:32,708 --> 00:59:33,708
Don't be alarmed.
825
00:59:35,625 --> 00:59:38,410
Ah Mr. drummond.
826
00:59:38,417 --> 00:59:40,123
How very nice of you to come.
827
00:59:41,292 --> 00:59:42,327
Thank you ladies.
828
00:59:45,000 --> 00:59:46,410
You're not barouche at all,
829
00:59:46,417 --> 00:59:48,123
You're thorensen aren't you.
830
00:59:48,125 --> 00:59:49,581
Oh no no, he's barouche.
831
00:59:49,583 --> 00:59:50,583
I saw him shot.
832
00:59:58,042 --> 00:59:58,997
Thorensen.
833
00:59:59,000 --> 01:00:01,660
The killing of barouche was a necessity.
834
01:00:01,667 --> 01:00:04,452
There was too much curiosity.
835
01:00:04,458 --> 01:00:07,538
A coup de theatre, my dear sir.
836
01:00:07,542 --> 01:00:12,032
Would you care for something
to drink Mr. drummond?
837
01:00:12,042 --> 01:00:13,952
It's inevitable I suppose.
838
01:00:13,958 --> 01:00:17,164
This desire to disguise yourself.
839
01:00:17,167 --> 01:00:18,623
What do you mean?
840
01:00:18,625 --> 01:00:23,285
the whole civilised
world finds Carl petersen
841
01:00:23,292 --> 01:00:24,498
totally repulsive.
842
01:00:25,708 --> 01:00:28,468
You seem to have reached
the same conclusion.
843
01:00:30,000 --> 01:00:33,080
Who is this Carl petersen?
844
01:00:33,083 --> 01:00:34,539
You are.
845
01:00:34,542 --> 01:00:36,248
I can smell you.
846
01:00:36,250 --> 01:00:38,865
You think you're so damn
clever don't you drummond.
847
01:00:38,875 --> 01:00:40,365
But I'll show you.
848
01:00:40,375 --> 01:00:41,375
I'll show you.
849
01:00:42,625 --> 01:00:46,956
This, this island on the
crossroads of the mediterranean.
850
01:00:46,958 --> 01:00:52,658
From here I will control the
whole destiny of the world.
851
01:00:53,250 --> 01:00:57,710
Ridiculous you can't even
control your own temper.
852
01:01:18,125 --> 01:01:18,955
Come on carruthers.
853
01:01:18,958 --> 01:01:22,038
Mustn't keep he waiting
any longer must we.
854
01:01:22,042 --> 01:01:23,582
Don't move Mr. drummond.
855
01:01:26,083 --> 01:01:27,083
Drop it.
856
01:01:29,083 --> 01:01:30,083
Hello flicky.
857
01:01:31,042 --> 01:01:32,498
I wondered what had happened to you.
858
01:01:32,500 --> 01:01:33,500
I missed you.
859
01:01:34,167 --> 01:01:36,373
I shan't miss you.
860
01:01:36,375 --> 01:01:41,365
So very slowly back down there.
861
01:01:42,917 --> 01:01:45,282
And we're all changed for dinner.
862
01:01:45,292 --> 01:01:47,157
Shall we gentlemen?
863
01:01:47,167 --> 01:01:48,623
Shall we?
864
01:01:48,625 --> 01:01:49,831
Yes.
865
01:01:52,250 --> 01:01:55,490
The telegram you were expecting Carl.
866
01:01:55,500 --> 01:01:56,831
Thank you my dear.
867
01:01:56,833 --> 01:01:58,073
How do you like the clothes
868
01:01:58,083 --> 01:02:00,163
We provided for you Mr. drummond?
869
01:02:00,167 --> 01:02:02,907
Excellent, they
might've been made for me.
870
01:02:02,917 --> 01:02:04,702
They were my dear fellow.
871
01:02:04,708 --> 01:02:06,288
They were.
872
01:02:06,292 --> 01:02:07,623
History repeats itself.
873
01:02:07,625 --> 01:02:09,535
Napoleon dreamt of the entire universe
874
01:02:09,542 --> 01:02:11,157
Thronging to his door.
875
01:02:11,167 --> 01:02:13,873
Now I shall fulfil his dreams.
876
01:02:13,875 --> 01:02:15,535
Dressed as the Duke of Wellington?
877
01:02:15,542 --> 01:02:17,873
Well of course my dear fellow.
878
01:02:17,875 --> 01:02:19,910
Never back a loser.
879
01:02:24,375 --> 01:02:27,535
What's a nice girl like you
doing in a dump like this?
880
01:02:27,542 --> 01:02:29,373
never, not even in england,
881
01:02:29,375 --> 01:02:31,955
have I ever come across a hotel
882
01:02:31,958 --> 01:02:34,448
Where the service met
with my satisfaction.
883
01:02:34,458 --> 01:02:37,323
So I built and staffed my own.
884
01:02:39,792 --> 01:02:42,157
pandora, I'm sure you'd prefer something
885
01:02:42,167 --> 01:02:44,907
A trifle more exotic,
wouldn't you my dear.
886
01:02:44,917 --> 01:02:46,827
You know my taste.
887
01:02:46,833 --> 01:02:50,448
And what about you flicky,
with your sweet tooth.
888
01:02:50,458 --> 01:02:52,414
I think she deserves a little reward
889
01:02:52,417 --> 01:02:55,748
For having looked after you
so nicely, don't you think.
890
01:02:55,750 --> 01:02:58,830
I thought working for
you was its own reward.
891
01:02:58,833 --> 01:03:00,073
I can't eat that stuff.
892
01:03:01,917 --> 01:03:03,873
Why don't you give it to pandora?
893
01:03:03,875 --> 01:03:06,160
Do you think you should darling?
894
01:03:06,167 --> 01:03:08,873
It's terribly bad for the complexion.
895
01:03:08,875 --> 01:03:11,706
I have a perfect complexion.
896
01:03:11,708 --> 01:03:15,073
see Mr. drummond, to get perfect service
897
01:03:15,083 --> 01:03:17,943
One needs total single-mindedness.
898
01:03:24,792 --> 01:03:25,747
Thank you sir.
899
01:03:25,750 --> 01:03:26,785
See what I mean.
900
01:03:27,833 --> 01:03:32,453
Ordinary servant would've
panicked, started to scream.
901
01:03:33,500 --> 01:03:34,580
Not my girls.
902
01:03:41,708 --> 01:03:43,198
Hello central.
903
01:03:43,208 --> 01:03:44,914
Ready for number nine.
904
01:03:44,917 --> 01:03:49,217
Thank you
control, message received.
905
01:03:51,583 --> 01:03:53,414
Number seven please.
906
01:04:05,125 --> 01:04:06,456
They'll drown!
907
01:04:13,292 --> 01:04:14,292
Help!
908
01:04:15,583 --> 01:04:16,583
I can't swim
909
01:04:34,500 --> 01:04:36,785
Remarkable girls
aren't they Mr. drummond.
910
01:04:36,792 --> 01:04:39,077
You'll see that in training.
911
01:04:39,083 --> 01:04:40,083
I wonder what for.
912
01:04:47,417 --> 01:04:49,157
Control Mr. drummond.
913
01:04:49,167 --> 01:04:50,532
Perfect control.
914
01:04:50,542 --> 01:04:51,998
These girls can do anything.
915
01:04:54,625 --> 01:05:01,493
Jerks jerks, titty who.
916
01:05:03,417 --> 01:05:04,873
Jerks, titty who?
917
01:05:06,167 --> 01:05:11,987
Central it's yoiks and
tally-ho, not jerks and titty who.
918
01:05:12,208 --> 01:05:16,118
Yoiks yoiks, tally-ho.
919
01:05:16,125 --> 01:05:17,865
This one's slightly
more stupid than some.
920
01:05:17,875 --> 01:05:19,785
That's why she's having extra training.
921
01:05:19,792 --> 01:05:20,952
Now watch her take this.
922
01:05:29,500 --> 01:05:30,615
Fantastic!
923
01:05:30,625 --> 01:05:31,625
Faultless landing.
924
01:05:34,542 --> 01:05:36,373
I think she's hurt.
925
01:05:36,375 --> 01:05:37,375
Central.
926
01:05:38,250 --> 01:05:40,206
Number seven needs reactivating.
927
01:05:40,208 --> 01:05:42,073
Reactivate immediately.
928
01:05:43,625 --> 01:05:44,455
She's...
929
01:05:44,458 --> 01:05:45,458
Better.
930
01:05:48,750 --> 01:05:50,660
Very interesting.
931
01:05:50,667 --> 01:05:51,952
Are they all like that?
932
01:05:51,958 --> 01:05:55,914
That one's so
stupid she's almost human.
933
01:05:55,917 --> 01:05:57,032
Must give you somebody to talk to you
934
01:05:57,042 --> 01:05:58,782
When you wanna feel superior.
935
01:05:58,792 --> 01:06:02,202
Please sir, can I have
this one to practise with.
936
01:06:02,208 --> 01:06:05,808
Why don't she get
her riding right first.
937
01:06:21,125 --> 01:06:23,331
Is there something wrong with him?
938
01:06:23,333 --> 01:06:24,539
Has he been wrongly programmed?
939
01:06:24,542 --> 01:06:26,077
Look here I really must protest.
940
01:06:26,083 --> 01:06:28,243
This just isn't decent.
941
01:06:28,250 --> 01:06:30,365
What about you Mr. drummond?
942
01:06:30,375 --> 01:06:32,660
would you care to give us a little tuition
943
01:06:32,667 --> 01:06:34,657
In the art of seduction?
944
01:06:36,583 --> 01:06:38,823
Well now I'll have a try.
945
01:06:41,500 --> 01:06:43,410
That's the way.
946
01:06:43,417 --> 01:06:44,417
Just relax.
947
01:06:45,833 --> 01:06:48,743
Arms around the neck, that's right.
948
01:06:49,708 --> 01:06:52,698
I say, do remember you're British.
949
01:06:58,500 --> 01:07:00,206
Got there at last drummond.
950
01:07:00,208 --> 01:07:01,618
Mm.
951
01:07:01,625 --> 01:07:03,785
well there has to be some
method of controlling them
952
01:07:03,792 --> 01:07:05,372
Doesn't there.
953
01:07:05,375 --> 01:07:08,331
but I must say I didn't
expect to find something
954
01:07:08,333 --> 01:07:10,743
As simple as a switch.
955
01:07:10,750 --> 01:07:12,410
Hardly simple Mr. drummond.
956
01:07:13,542 --> 01:07:17,032
You've heard of artificial
legs, artificial hands.
957
01:07:17,042 --> 01:07:19,873
Well my girls have artificial brains.
958
01:07:19,875 --> 01:07:22,155
Surgically implanted, of course.
959
01:07:22,833 --> 01:07:25,948
I've termed the operation robotizing,
960
01:07:25,958 --> 01:07:27,243
for want of a better word.
961
01:07:35,333 --> 01:07:36,948
Sorry sir.
962
01:07:36,958 --> 01:07:38,698
I don't know what happened.
963
01:07:38,708 --> 01:07:41,368
You passed out in the heat of passion.
964
01:07:41,375 --> 01:07:43,615
once they've been fully
trained and programed
965
01:07:43,625 --> 01:07:46,115
you won't be able to tell the
difference between my girls
966
01:07:46,125 --> 01:07:48,240
And the common or garden variety.
967
01:07:48,250 --> 01:07:52,210
Except of course that
they'll be under my control.
968
01:08:07,708 --> 01:08:10,414
Those two have been
trained as weightlifters.
969
01:08:10,417 --> 01:08:11,623
They think big.
970
01:08:12,958 --> 01:08:16,038
yes but apart from giving
you somebody to live with
971
01:08:16,042 --> 01:08:19,702
Who tolerates your nastiness,
what's the point of it all.
972
01:08:19,708 --> 01:08:21,073
The point?
973
01:08:21,083 --> 01:08:25,123
Eight million pounds Mr.
Drummond, that's the point.
974
01:08:25,417 --> 01:08:26,532
A great deal of money.
975
01:08:51,958 --> 01:08:53,778
Here we have the operations room.
976
01:08:55,375 --> 01:08:57,535
Has this one had the treatment?
977
01:08:57,542 --> 01:08:59,202
Your lovely spy?
978
01:08:59,208 --> 01:09:00,038
No.
979
01:09:00,042 --> 01:09:03,122
she's supervising the installation
of the booster mechanism
980
01:09:03,125 --> 01:09:04,660
On my little toy.
981
01:09:04,667 --> 01:09:07,327
Thanks to you for getting me the boat.
982
01:09:07,333 --> 01:09:09,073
What does your little toy do?
983
01:09:12,333 --> 01:09:13,448
The sst1.
984
01:09:14,708 --> 01:09:16,164
That airfield's pretty well guarded now,
985
01:09:16,167 --> 01:09:18,123
You won't get near it again.
986
01:09:18,125 --> 01:09:19,125
I don't need to.
987
01:09:20,417 --> 01:09:25,277
Pandora would you show Mr.
Drummond how the prototype works.
988
01:09:27,625 --> 01:09:31,205
Mr. drummond, would you
put your glass down please.
989
01:09:32,042 --> 01:09:33,042
Move a little back.
990
01:09:35,833 --> 01:09:36,833
Hold it.
991
01:09:44,417 --> 01:09:45,417
Infrasound.
992
01:09:46,417 --> 01:09:50,032
So you've gone right off
explosives now have you.
993
01:09:50,042 --> 01:09:51,157
Yes.
994
01:09:51,167 --> 01:09:55,867
Unfortunately for pandora she
does so enjoy a good bang.
995
01:09:58,208 --> 01:10:00,788
Will you offer Mr. drummond
another drink my dears.
996
01:10:00,792 --> 01:10:01,907
Thank you.
997
01:10:01,917 --> 01:10:03,657
- Black and white.
- With water.
998
01:10:03,667 --> 01:10:05,907
- No ice.
- Quite correct.
999
01:10:05,917 --> 01:10:07,497
We're ready Carl.
1000
01:10:07,500 --> 01:10:09,160
you see Mr. drummond,
1001
01:10:09,167 --> 01:10:11,067
until I could get hold of that boat
1002
01:10:11,792 --> 01:10:13,827
I couldn't quite work out how to employ
1003
01:10:13,833 --> 01:10:17,333
Pandora's little gadget
for long-range destruction.
1004
01:10:17,583 --> 01:10:20,539
but now, when the sst1 takes off tomorrow,
1005
01:10:20,542 --> 01:10:23,873
I turn on my projector
and the infrasonic waves
1006
01:10:23,875 --> 01:10:28,490
Will totally jam the supersonic
control system of the plane.
1007
01:10:28,500 --> 01:10:30,285
What do you want to do that for?
1008
01:10:30,292 --> 01:10:32,452
Eight million pounds.
1009
01:10:32,458 --> 01:10:36,323
That's my fee for when the
plane's contracts are cancelled.
1010
01:10:36,333 --> 01:10:38,743
And are we gonna see
this happen on your screen?
1011
01:10:38,750 --> 01:10:39,660
Oh yes.
1012
01:10:39,667 --> 01:10:41,157
Yes tomorrow morning.
1013
01:10:41,167 --> 01:10:43,927
That's the last thing
either of you will see.
1014
01:10:44,333 --> 01:10:47,353
After that I'm going to use it on you.
1015
01:10:53,875 --> 01:10:55,365
Were you spying on us?
1016
01:10:55,375 --> 01:10:56,375
No ma'am.
1017
01:10:57,708 --> 01:11:01,208
Mr. drummond said you
looked through the keyhole.
1018
01:11:01,875 --> 01:11:02,705
Did you?
1019
01:11:02,708 --> 01:11:03,708
No ma'am.
1020
01:11:11,792 --> 01:11:12,998
I switched her off.
1021
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Good.
1022
01:11:20,208 --> 01:11:21,208
Happy now?
1023
01:11:23,583 --> 01:11:26,403
Yes I don't like being watched.
1024
01:11:35,750 --> 01:11:36,750
Hey.
1025
01:11:38,125 --> 01:11:39,785
Do you have a light?
1026
01:11:51,208 --> 01:11:52,868
I only want a light.
1027
01:11:59,375 --> 01:12:00,375
Thank you.
1028
01:12:01,417 --> 01:12:03,697
I am like your last cigarette.
1029
01:12:06,458 --> 01:12:08,818
A special treat for the condemned.
1030
01:12:10,083 --> 01:12:12,063
Dangerous to smoke in bed you know.
1031
01:12:14,792 --> 01:12:16,702
That Helga is with him.
1032
01:12:16,708 --> 01:12:17,914
She could have you.
1033
01:12:18,792 --> 01:12:20,123
Oh yes?
1034
01:12:20,125 --> 01:12:22,081
She's so selfish that one.
1035
01:12:22,083 --> 01:12:24,243
I told her it was my turn.
1036
01:12:26,375 --> 01:12:28,535
Makes me so terribly cross.
1037
01:12:33,708 --> 01:12:35,323
Why don't you try me?
1038
01:12:37,167 --> 01:12:38,327
You are not like him.
1039
01:12:40,125 --> 01:12:44,065
Well you could pretend couldn't you.
1040
01:12:55,458 --> 01:12:56,789
No no I'm sorry.
1041
01:12:58,833 --> 01:13:03,913
But I promise you once
you know how it's very good.
1042
01:13:04,458 --> 01:13:05,288
Yes I'm sure.
1043
01:13:05,292 --> 01:13:08,432
But look are you sure you're not a robot.
1044
01:13:08,958 --> 01:13:10,573
Oh dear you want a robot?
1045
01:13:10,583 --> 01:13:11,538
- Yes.
- Why?
1046
01:13:11,542 --> 01:13:14,452
well you see I promised
my mother I wouldn't
1047
01:13:14,458 --> 01:13:16,743
But I mean if you were a robot
then that would be all right.
1048
01:13:16,750 --> 01:13:17,956
Wouldn't it?
1049
01:13:17,958 --> 01:13:20,289
But mummy will never know.
1050
01:13:33,042 --> 01:13:34,748
Oh I say.
1051
01:13:34,750 --> 01:13:37,490
Mummy never told me about this.
1052
01:14:58,792 --> 01:14:59,702
Control.
1053
01:14:59,708 --> 01:15:01,448
All numbers report to control.
1054
01:15:01,458 --> 01:15:03,538
Numbers return.
1055
01:15:49,708 --> 01:15:52,164
Must you be so rough darling.
1056
01:15:53,167 --> 01:15:54,782
Ooh I thought you'd never get here.
1057
01:15:54,792 --> 01:15:56,452
Who you double crossing this time?
1058
01:15:56,458 --> 01:15:58,323
I had to make contact.
1059
01:15:58,333 --> 01:16:00,664
Petersen's watching all the time.
1060
01:16:00,667 --> 01:16:01,667
All right.
1061
01:16:03,167 --> 01:16:05,157
Now you've got me what do you want?
1062
01:16:05,167 --> 01:16:06,167
CIA.
1063
01:16:07,750 --> 01:16:08,785
Cl who?
1064
01:16:08,792 --> 01:16:11,498
Washington thought you
needed looking after.
1065
01:16:11,500 --> 01:16:12,535
How sweet of them.
1066
01:16:14,292 --> 01:16:16,372
You must think I'm a
bigger fool than I look.
1067
01:16:16,375 --> 01:16:18,535
if you don't believe
me why did you come here
1068
01:16:18,542 --> 01:16:20,157
Instead of trying to swim for it.
1069
01:16:20,167 --> 01:16:21,167
Curiosity.
1070
01:16:22,250 --> 01:16:24,081
and the fact that the
nearest place to swim to
1071
01:16:24,083 --> 01:16:26,073
200 miles away.
1072
01:16:26,083 --> 01:16:27,289
I'm not that strong.
1073
01:16:27,292 --> 01:16:28,872
Look.
1074
01:16:28,875 --> 01:16:31,160
Petersen still trusts me.
1075
01:16:31,167 --> 01:16:33,577
Do you want my help or not?
1076
01:16:33,583 --> 01:16:36,243
Well how'd you get the
job in the first place?
1077
01:16:36,250 --> 01:16:37,080
You just call him up and ask.
1078
01:16:37,083 --> 01:16:40,493
Two years ago petersen needed
a girl who spoke Russian.
1079
01:16:40,500 --> 01:16:41,500
I do.
1080
01:16:44,917 --> 01:16:46,407
Suppressor's intact.
1081
01:16:46,417 --> 01:16:48,157
Only thing, no gas.
1082
01:16:51,167 --> 01:16:53,202
Yes they think of everything don't they.
1083
01:16:53,208 --> 01:16:54,448
Almost everything.
1084
01:16:54,458 --> 01:16:55,458
Yes.
1085
01:16:58,542 --> 01:17:02,032
if you shoot me I'll shoot
your fragile girlfriend,
1086
01:17:02,042 --> 01:17:03,748
And you wouldn't like that, would you.
1087
01:17:03,750 --> 01:17:07,365
For many reasons yes, I think I would.
1088
01:17:07,375 --> 01:17:12,156
Give me that gun or I'll shoot
the darling little traitor.
1089
01:17:24,542 --> 01:17:25,827
I wouldn't if I were you.
1090
01:17:28,000 --> 01:17:29,000
Drummond!
1091
01:17:29,792 --> 01:17:31,157
Drummond!
1092
01:17:55,708 --> 01:17:56,914
If baroness Helga had alerted control
1093
01:17:56,917 --> 01:17:58,748
Then we would've been
certain of his death.
1094
01:17:58,750 --> 01:17:59,750
All right.
1095
01:18:04,625 --> 01:18:05,865
Hello control.
1096
01:18:05,875 --> 01:18:06,705
Control.
1097
01:18:06,708 --> 01:18:08,368
Have they finished
searching the grounds yet?
1098
01:18:08,375 --> 01:18:09,660
Continue search.
1099
01:18:11,333 --> 01:18:12,333
Out.
1100
01:18:16,917 --> 01:18:19,597
Central, drummond is not in the kitchen.
1101
01:18:22,708 --> 01:18:23,708
Over there.
1102
01:18:25,708 --> 01:18:26,708
Sit down.
1103
01:18:47,708 --> 01:18:49,164
Number seven reporting.
1104
01:18:49,167 --> 01:18:50,747
No sign of drummond.
1105
01:18:50,750 --> 01:18:52,081
Out.
1106
01:18:52,083 --> 01:18:54,448
They've searched everywhere Carl.
1107
01:18:54,458 --> 01:18:56,243
My aim is still perfect.
1108
01:18:56,250 --> 01:18:57,456
I must've killed him.
1109
01:18:57,458 --> 01:18:58,368
What a pity.
1110
01:18:58,375 --> 01:18:59,955
I would've liked him
to have seen the show.
1111
01:18:59,958 --> 01:19:02,318
It's about to start at any minute.
1112
01:19:30,750 --> 01:19:32,206
Hello central.
1113
01:19:32,208 --> 01:19:34,868
Number seven reporting
from the kitchen area.
1114
01:19:34,875 --> 01:19:39,160
Drummond is not here.
1115
01:19:40,458 --> 01:19:41,698
Hello central.
1116
01:19:41,708 --> 01:19:44,468
Recall all units, seal
all doors immediately.
1117
01:19:45,042 --> 01:19:47,157
We're about to commence operations.
1118
01:19:47,167 --> 01:19:49,747
All numbers report to central.
1119
01:19:49,750 --> 01:19:52,730
Doors and windows sealed immediately.
1120
01:19:53,292 --> 01:19:55,412
Operation about to commence.
1121
01:19:56,875 --> 01:19:58,285
See you later handsome.
1122
01:20:02,583 --> 01:20:04,663
See you later handsome?
1123
01:20:20,875 --> 01:20:23,785
Helga would you get me a
shot of major Newman please.
1124
01:20:23,792 --> 01:20:24,792
Yes Carl.
1125
01:20:29,708 --> 01:20:30,663
Who's that?
1126
01:20:30,667 --> 01:20:31,747
The man who's going to pay me
1127
01:20:31,750 --> 01:20:34,850
When that lovely plane goes up in smoke.
1128
01:20:35,125 --> 01:20:36,740
There you are major Newman.
1129
01:20:36,750 --> 01:20:38,115
Your boys may be damn clever
1130
01:20:38,125 --> 01:20:40,805
But they'll never build a plane like that.
1131
01:20:45,042 --> 01:20:46,327
Eight million pounds.
1132
01:20:47,917 --> 01:20:49,157
It's not bad is it.
1133
01:20:49,167 --> 01:20:50,747
How monstrous!
1134
01:20:50,750 --> 01:20:53,240
rather depends on whose
side you're on dear chap,
1135
01:20:53,250 --> 01:20:54,080
doesn't it.
1136
01:20:54,083 --> 01:20:56,289
I mean talking about money like that.
1137
01:20:56,292 --> 01:20:57,702
Like a tradesmen.
1138
01:22:00,917 --> 01:22:02,577
Nearly ready Carl.
1139
01:22:05,833 --> 01:22:06,833
Now.
1140
01:22:23,875 --> 01:22:24,705
Do you see what's happening?
1141
01:22:24,708 --> 01:22:27,664
Their plane is supersonic,
our little toy is subsonic.
1142
01:22:27,667 --> 01:22:30,547
I've jammed their controls,
they can do nothing.
1143
01:22:31,250 --> 01:22:32,365
They will continue to climb
1144
01:22:32,375 --> 01:22:35,475
And no one will ever know what happened.
1145
01:23:44,875 --> 01:23:46,695
Stop it, stop it at once I say.
1146
01:23:49,500 --> 01:23:51,365
I think I owe myself this pleasure.
1147
01:23:51,375 --> 01:23:52,375
No don't.
1148
01:23:53,167 --> 01:23:54,623
I was only going to tickle him.
1149
01:23:54,625 --> 01:23:56,490
Have you gone mad?
1150
01:23:56,500 --> 01:24:02,240
Use this in here and you'll
jam the destructor, you fool.
1151
01:25:10,417 --> 01:25:11,417
Yes.
1152
01:25:16,625 --> 01:25:18,365
Turn it off petersen.
1153
01:25:18,375 --> 01:25:20,206
Ah come in, just in time.
1154
01:25:20,208 --> 01:25:21,118
They've almost gone into orbit.
1155
01:25:21,125 --> 01:25:22,910
I said turn it off.
1156
01:25:22,917 --> 01:25:24,282
Try and make me.
1157
01:25:24,292 --> 01:25:27,952
He can't use that, it'll jam
the destructor, he said so.
1158
01:25:27,958 --> 01:25:29,573
Keep that destructor going.
1159
01:25:29,583 --> 01:25:31,243
Yes.
1160
01:25:31,250 --> 01:25:32,250
Right.
1161
01:25:33,250 --> 01:25:37,660
I'm gonna walk up to you,
take that out of your hand,
1162
01:25:37,667 --> 01:25:39,077
and I'm gonna turn off your little toy.
1163
01:25:39,083 --> 01:25:40,914
Stop! Take another
step and I'll kill you.
1164
01:25:40,917 --> 01:25:41,917
You kill me,
1165
01:25:42,833 --> 01:25:45,753
I'm gonna blow your eight
million pounds old boy.
1166
01:26:01,625 --> 01:26:02,489
Hello central.
1167
01:26:02,500 --> 01:26:05,420
All numbers to report to
the rooftop immediately.
1168
01:26:07,958 --> 01:26:09,164
Let's go.
1169
01:26:09,167 --> 01:26:10,702
I don't think contracts for that plane
1170
01:26:10,708 --> 01:26:12,328
Will be cancelled after all.
1171
01:26:15,375 --> 01:26:16,375
Stop him!
1172
01:26:20,208 --> 01:26:21,208
Stop him!
1173
01:26:37,917 --> 01:26:39,202
Hello central.
1174
01:26:39,208 --> 01:26:40,698
Numbers one through six to eliminate
1175
01:26:40,708 --> 01:26:43,548
Numbers eight through
13, immediate and urgent.
1176
01:26:44,000 --> 01:26:45,160
And numbers eight through 13
1177
01:26:45,167 --> 01:26:47,873
To eliminate numbers one through
six, immediate and urgent.
1178
01:26:47,875 --> 01:26:48,705
Where's that little machine gotten to?
1179
01:26:48,708 --> 01:26:50,414
Upstairs, too dangerous
a toy for you and me.
1180
01:26:50,417 --> 01:26:53,123
- Oh but I thought if you...
- And central.
1181
01:26:53,125 --> 01:26:56,615
number seven to pick up the
infrasonic manual destructor
1182
01:26:56,625 --> 01:26:58,205
And dispose of it.
1183
01:26:58,208 --> 01:27:00,448
Orders confirmed.
1184
01:27:03,667 --> 01:27:04,667
Come on.
1185
01:27:20,958 --> 01:27:22,778
Female of the species carruthers.
1186
01:27:25,250 --> 01:27:26,581
Mr. drummond.
1187
01:27:33,375 --> 01:27:35,115
Hello number seven.
1188
01:27:35,125 --> 01:27:40,945
I thought central told you to
dispose of that horrid thing.
1189
01:27:41,250 --> 01:27:43,456
That's just what I'm doing.
1190
01:27:43,458 --> 01:27:46,918
Why don't you dispose
of it somewhere else, hmm?
1191
01:27:47,583 --> 01:27:48,583
Here.
1192
01:27:58,250 --> 01:28:00,490
Well thank you very much.
1193
01:28:02,958 --> 01:28:06,918
Let's see if this'll open
the boathouse, shall we.
1194
01:28:09,917 --> 01:28:11,452
Oh look look look, right here.
1195
01:28:11,458 --> 01:28:12,458
Oh good show.
1196
01:28:21,000 --> 01:28:22,490
Now you hold that.
1197
01:28:22,500 --> 01:28:24,160
Okay.
1198
01:28:24,167 --> 01:28:27,157
Please, please, please
be very very careful.
1199
01:28:27,167 --> 01:28:27,997
Then don't look.
1200
01:28:28,000 --> 01:28:29,000
Okay.
1201
01:28:32,167 --> 01:28:33,167
Ooh!
1202
01:28:43,417 --> 01:28:44,417
Oh!
1203
01:29:07,125 --> 01:29:09,615
Peregrine, that was fantastic!
1204
01:29:11,167 --> 01:29:13,407
Yes it was rather, wasn't it.
1205
01:29:24,167 --> 01:29:25,907
sorry Mr. drummond
1206
01:29:25,917 --> 01:29:29,032
But when you're playing
mata hari anything goes.
1207
01:29:29,042 --> 01:29:30,873
Not the CIA.
1208
01:29:30,875 --> 01:29:32,035
How surprising.
1209
01:29:33,042 --> 01:29:34,373
You couldn't possibly be working for
1210
01:29:34,375 --> 01:29:36,160
That Russian organisation could you?
1211
01:29:36,167 --> 01:29:37,702
How did you guess?
1212
01:29:38,625 --> 01:29:39,956
Now get away from the boat.
1213
01:29:43,375 --> 01:29:44,660
Are you Russian?
1214
01:29:44,667 --> 01:29:48,627
Oh sorry peregrine but
we don't have infrasound.
1215
01:29:48,958 --> 01:29:49,788
At least we didn't.
1216
01:29:49,792 --> 01:29:52,592
But that's marvellous,
why didn't you tell me.
1217
01:29:53,833 --> 01:29:55,948
Is just about the only thing I can do.
1218
01:29:55,958 --> 01:29:56,993
Speak Russian I mean.
1219
01:30:01,542 --> 01:30:04,373
Mr. drummond will you
tell his excellency please
1220
01:30:04,375 --> 01:30:06,990
I'm not defecting, just
taking leave of absence
1221
01:30:07,000 --> 01:30:08,780
To improve my Russian relations.
1222
01:30:12,375 --> 01:30:13,205
Come back!
1223
01:30:13,208 --> 01:30:14,573
Mummy will never forgive you!
1224
01:30:22,750 --> 01:30:23,830
Number seven?
1225
01:30:34,625 --> 01:30:36,365
Who are you working for?
1226
01:30:36,375 --> 01:30:37,955
Who do you think?
1227
01:30:45,875 --> 01:30:49,831
j some girls do satisfy you j
1228
01:30:49,833 --> 01:30:53,664
j but they'll all mystify you j
1229
01:30:53,667 --> 01:30:56,907
j they'll thrill you and some will do j
1230
01:30:56,917 --> 01:31:00,782
j anything you desire j
1231
01:31:00,792 --> 01:31:04,748
j there's no doubt about it j
1232
01:31:04,750 --> 01:31:09,706
j it's proved to be true j
1233
01:31:09,708 --> 01:31:13,323
j there is nothing in the world j
1234
01:31:13,333 --> 01:31:17,693
j that can do what some girls do j
75727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.