All language subtitles for Some Girls Do 1969 1080p BluRay H264 AAC-RARBG English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,542 --> 00:00:26,362 j some girls do have the power to corrupt and destroy you j 2 00:00:28,542 --> 00:00:31,782 j they'll take you and they'll break you j 3 00:00:31,792 --> 00:00:35,532 j or they'll make you a king j 4 00:00:35,542 --> 00:00:39,452 j they'll bring you the summer j 5 00:00:39,458 --> 00:00:43,414 j when winter is due j 6 00:00:43,417 --> 00:00:45,373 j tis truly j 7 00:00:45,375 --> 00:00:50,715 j quite amazing the things that some girls do j 8 00:00:55,125 --> 00:00:57,825 senior aerodynamics engineer 9 00:01:00,583 --> 00:01:02,163 Yes Mr. petersen. 10 00:01:21,542 --> 00:01:23,702 Expecting turbulence are we? 11 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 No sir. 12 00:01:41,208 --> 00:01:46,948 j some girls do satisfy you but they'll all mystify you j 13 00:01:49,208 --> 00:01:52,948 j they'll thrill you and some will do j 14 00:01:52,958 --> 00:01:56,868 j anything you desire j 15 00:01:56,875 --> 00:02:00,240 j there's no doubt about it j 16 00:02:00,250 --> 00:02:05,081 j it's proved to be true j 17 00:02:05,083 --> 00:02:09,039 j there is nothing in the world j 18 00:02:09,042 --> 00:02:13,402 j that can do what some girls do j 19 00:02:31,167 --> 00:02:32,167 Fuselage. 20 00:02:34,250 --> 00:02:36,490 Yes Mr. petersen. 21 00:03:27,083 --> 00:03:32,423 j but this is life, it's all part of the game j 22 00:03:34,917 --> 00:03:39,907 j trying to guess the unknown j 23 00:03:42,292 --> 00:03:47,712 j they're just one route to this glamorous game j 24 00:03:50,083 --> 00:03:53,743 j it cannot be played alone j 25 00:04:10,292 --> 00:04:13,812 Gee Mr. drummond that was fantastic. 26 00:04:30,792 --> 00:04:33,202 Now for the engines. 27 00:04:40,583 --> 00:04:41,823 Yes Mr. petersen. 28 00:04:41,833 --> 00:04:46,164 The countdown continues from 85. 29 00:04:46,167 --> 00:04:47,702 84. 30 00:04:47,708 --> 00:04:48,708 83. 31 00:04:49,458 --> 00:04:51,118 82. 32 00:04:51,125 --> 00:04:52,125 81. 33 00:04:53,208 --> 00:04:54,573 80. 34 00:04:54,583 --> 00:04:56,368 79. 35 00:04:56,375 --> 00:04:57,205 78. 36 00:04:57,208 --> 00:04:58,573 There's someone at the door for you. 37 00:04:58,583 --> 00:05:00,073 77. 38 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 76. 39 00:05:01,875 --> 00:05:02,875 75. 40 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 74. 41 00:05:05,625 --> 00:05:06,625 73. 42 00:05:07,417 --> 00:05:08,417 72. 43 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 71. 44 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 70. 45 00:05:13,250 --> 00:05:14,250 69. 46 00:05:14,917 --> 00:05:15,917 68. 47 00:05:16,875 --> 00:05:17,875 67. 48 00:05:18,667 --> 00:05:19,667 66. 49 00:05:20,458 --> 00:05:21,458 65. 50 00:05:22,250 --> 00:05:23,785 64. 51 00:05:23,792 --> 00:05:25,202 63. 52 00:05:25,208 --> 00:05:26,743 62. 53 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 61. 54 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 60. 55 00:05:30,667 --> 00:05:32,157 59. 56 00:05:32,167 --> 00:05:33,167 58. 57 00:05:33,833 --> 00:05:34,833 57. 58 00:05:35,542 --> 00:05:36,542 56. 59 00:05:37,250 --> 00:05:38,830 55. 60 00:05:38,833 --> 00:05:40,413 54. 61 00:05:40,417 --> 00:05:42,077 53. 62 00:05:42,083 --> 00:05:43,083 52. 63 00:05:43,833 --> 00:05:44,833 51. 64 00:05:45,958 --> 00:05:47,289 50. 65 00:05:47,292 --> 00:05:48,292 49. 66 00:05:48,958 --> 00:05:50,448 48. 67 00:05:50,458 --> 00:05:51,868 47. 68 00:05:51,875 --> 00:05:53,410 46. 69 00:05:53,417 --> 00:05:54,417 45. 70 00:05:55,208 --> 00:05:56,208 44 71 00:05:56,875 --> 00:05:57,875 43. 72 00:05:58,667 --> 00:05:59,667 42. 73 00:06:00,583 --> 00:06:01,583 41. 74 00:06:02,333 --> 00:06:03,413 40. 75 00:06:09,875 --> 00:06:10,875 35. 76 00:06:11,750 --> 00:06:13,330 34. 77 00:06:13,333 --> 00:06:14,868 33. 78 00:06:14,875 --> 00:06:15,875 32. 79 00:06:16,958 --> 00:06:17,958 31. 80 00:06:31,625 --> 00:06:32,625 Oh! 81 00:06:34,333 --> 00:06:36,789 Clumsy brute, look what you've done. 82 00:06:36,792 --> 00:06:40,952 13, 12, 11, 10, 9. 83 00:06:43,000 --> 00:06:44,115 It'll wash off. 84 00:06:44,125 --> 00:06:48,740 7,6,5,4. 85 00:06:50,000 --> 00:06:53,115 3, 2, 1. 86 00:06:55,250 --> 00:06:56,740 There she blows! 87 00:06:59,042 --> 00:07:00,622 And what a beaut! 88 00:07:07,875 --> 00:07:09,285 Your drink sir. 89 00:07:14,000 --> 00:07:15,331 Thank you. 90 00:07:15,333 --> 00:07:17,413 Oh gee Mr. drummond. 91 00:07:17,417 --> 00:07:18,537 Me having a drink with youl! 92 00:07:24,417 --> 00:07:25,372 What is it? 93 00:07:25,375 --> 00:07:27,035 Well pretty strong. 94 00:07:27,042 --> 00:07:28,042 It's a bull shot. 95 00:07:38,417 --> 00:07:39,417 Gosh! 96 00:07:40,333 --> 00:07:41,333 Tastes like beef soup. 97 00:07:42,333 --> 00:07:43,664 It is beef soup! 98 00:07:46,167 --> 00:07:47,202 Is it? 99 00:07:47,208 --> 00:07:48,448 Well a little of it is. 100 00:07:48,458 --> 00:07:49,868 The rest's vodka. 101 00:07:52,542 --> 00:07:53,873 Hello darling. 102 00:07:55,125 --> 00:07:56,535 Wasn't it lovely? 103 00:08:03,167 --> 00:08:04,167 Wow! 104 00:08:06,708 --> 00:08:08,618 Did you do that Mr. drummond? 105 00:08:08,625 --> 00:08:09,990 Do what? 106 00:08:10,000 --> 00:08:10,830 The eye. 107 00:08:10,833 --> 00:08:11,822 Good heavens no. 108 00:08:11,833 --> 00:08:13,733 Don't do things like that to girls. 109 00:08:17,125 --> 00:08:18,660 I bet they're both spies. 110 00:08:18,667 --> 00:08:21,907 Well as a matter of fact you're completely right. 111 00:08:21,917 --> 00:08:26,077 You see the one, the one with the glasses. 112 00:08:26,083 --> 00:08:27,083 She's Hungarian. 113 00:08:28,250 --> 00:08:30,285 The eyes are disguised of course. 114 00:08:30,292 --> 00:08:31,122 Ah yes! 115 00:08:31,125 --> 00:08:32,660 Damn clever these Hungarians. 116 00:08:32,667 --> 00:08:33,952 Wow! 117 00:08:33,958 --> 00:08:35,993 Actually she's working for us now. 118 00:08:36,000 --> 00:08:38,580 Because she's madly in love with you? 119 00:08:38,583 --> 00:08:41,368 Well what do you think? 120 00:08:41,375 --> 00:08:43,285 What does it feel like to be a hero Mr. drummond? 121 00:08:43,292 --> 00:08:44,292 Careful. 122 00:08:45,042 --> 00:08:45,872 What? 123 00:08:45,875 --> 00:08:46,875 That's my bad knee. 124 00:08:47,958 --> 00:08:48,788 Oh. 125 00:08:48,792 --> 00:08:50,498 No really Mr. drummond. 126 00:08:50,500 --> 00:08:52,535 You are a hero. 127 00:08:52,542 --> 00:08:55,407 why you caught that man that killed the secretary of state 128 00:08:55,417 --> 00:08:57,827 and then you went and kidnapped all those tanks, 129 00:08:57,833 --> 00:08:59,413 And then you caught that other man... 130 00:08:59,417 --> 00:09:00,417 Ssh. 131 00:09:09,792 --> 00:09:11,532 More Hungarians. 132 00:09:11,542 --> 00:09:13,873 Oh, oh I'm sorry Mr. drummond. 133 00:09:15,208 --> 00:09:20,708 But gee, if ever you need a girl Friday I'll do it. 134 00:09:22,292 --> 00:09:24,202 Well now's your chance. 135 00:09:24,208 --> 00:09:29,198 Me? 136 00:09:30,750 --> 00:09:34,330 Mr. drummond's holiday office speaking. 137 00:09:34,333 --> 00:09:37,368 Mr. drummond's secretary. 138 00:09:40,958 --> 00:09:43,122 Oh. 139 00:09:43,125 --> 00:09:44,456 Oh I'm sorry. 140 00:09:44,458 --> 00:09:45,823 It's your secretary. 141 00:09:48,333 --> 00:09:49,539 Hello miss crumb. 142 00:09:49,542 --> 00:09:51,157 Miss crumb! 143 00:09:51,167 --> 00:09:52,167 What? 144 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 The sst1? 145 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 When? 146 00:10:00,083 --> 00:10:02,743 Right, I'll be there as soon as possible. 147 00:10:02,750 --> 00:10:04,160 You have to go home? 148 00:10:04,167 --> 00:10:05,998 When you gotta go you gotta go. 149 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 Oh! 150 00:10:31,417 --> 00:10:33,123 Mr. drummond? 151 00:10:33,125 --> 00:10:35,456 Do I look like Mr. drummond? 152 00:10:35,458 --> 00:10:36,538 Where is he? 153 00:10:39,000 --> 00:10:40,490 Who are you? 154 00:10:40,500 --> 00:10:42,740 I'm his daily, who are you. 155 00:10:46,375 --> 00:10:48,160 Miss Mary. 156 00:10:48,167 --> 00:10:49,202 You? 157 00:10:49,208 --> 00:10:50,868 I'm a cookery school. 158 00:10:51,792 --> 00:10:52,792 Oh. 159 00:10:55,583 --> 00:10:56,493 Have you got a light? 160 00:10:56,500 --> 00:11:00,620 I don't approve of smoking, it ruins the taste buds. 161 00:11:01,625 --> 00:11:04,035 Where is Mr. drummond? 162 00:11:04,042 --> 00:11:05,157 Is it important? 163 00:11:05,167 --> 00:11:06,952 Yes it is. 164 00:11:14,667 --> 00:11:17,387 You have to stand still for it to go away. 165 00:11:27,042 --> 00:11:29,157 You can tell me if you like. 166 00:11:29,167 --> 00:11:31,032 I'm his confidential daily. 167 00:11:31,042 --> 00:11:32,952 When are you expecting him back? 168 00:11:32,958 --> 00:11:34,414 I'm not, he's gone on holiday. 169 00:11:34,417 --> 00:11:36,532 Why didn't you say so, when did he leave? 170 00:11:36,542 --> 00:11:37,702 Two days ago. 171 00:11:37,708 --> 00:11:38,914 He went for a fortnight. 172 00:11:39,833 --> 00:11:42,198 Changed his mind though, he's coming back today. 173 00:11:42,208 --> 00:11:43,493 Oh. 174 00:11:43,500 --> 00:11:45,600 In that case I'll just leave him a note. 175 00:11:48,208 --> 00:11:50,368 will you be sure to see that he gets this 176 00:11:50,375 --> 00:11:51,740 as soon as he gets back? 177 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 Thank you. 178 00:11:55,750 --> 00:11:58,490 It's your greatest aeroplane ever Mr. Mortimer. 179 00:11:58,500 --> 00:12:00,535 In fact I think it's the greatest ever built. 180 00:12:00,542 --> 00:12:02,532 We know the prime minister wants you to have a knighthood. 181 00:12:02,542 --> 00:12:04,122 Oh congratulations! 182 00:12:04,125 --> 00:12:06,705 yes but unfortunately I'm afraid it isn't possible, 183 00:12:06,708 --> 00:12:08,493 Not yet, the home office. 184 00:12:08,500 --> 00:12:11,331 Well what have they to do with aircraft designs? 185 00:12:11,333 --> 00:12:14,618 Itisn't that it's, they say you're breaking the law. 186 00:12:14,625 --> 00:12:16,081 Well indeed, do they. 187 00:12:16,083 --> 00:12:19,198 well I can assure you sir that I have never broken the law 188 00:12:19,208 --> 00:12:20,698 to my knowledge. 189 00:12:20,708 --> 00:12:22,539 Well you're classified old chap, and so is your briefcase. 190 00:12:22,542 --> 00:12:24,248 Official secrets act. 191 00:12:24,250 --> 00:12:25,660 Well I've always been of the opinion 192 00:12:25,667 --> 00:12:28,032 that my secrets are safer in the custody 193 00:12:28,042 --> 00:12:31,622 Of someone who knows and understands them, me. 194 00:12:31,625 --> 00:12:33,240 ah but if somebody kidnaps you 195 00:12:33,250 --> 00:12:34,910 And your notes are with you... 196 00:12:34,917 --> 00:12:38,282 Now look here sir Dudley, I mean Mr. Mortimer. 197 00:12:38,292 --> 00:12:39,281 With that briefcase under your arm 198 00:12:39,292 --> 00:12:41,623 You're in danger with every step you take. 199 00:12:41,625 --> 00:12:43,035 Now look old chap we haven't told you 200 00:12:43,042 --> 00:12:45,327 But there's been a couple of accidents recently. 201 00:12:45,333 --> 00:12:48,868 We were getting worried about anything happening to you. 202 00:12:48,875 --> 00:12:50,535 so we've been trying to insure you 203 00:12:50,542 --> 00:12:52,498 For five million pounds. 204 00:12:52,500 --> 00:12:54,706 only we can't get anyone willing to accept the risk, 205 00:12:54,708 --> 00:12:57,243 Not while you walk around with that briefcase. 206 00:12:57,250 --> 00:12:58,706 Five million? 207 00:12:58,708 --> 00:13:01,088 Well you're worth it, we couldn't replace you. 208 00:13:02,292 --> 00:13:04,232 I was thinking it's not very much. 209 00:13:06,042 --> 00:13:07,452 Well all right. 210 00:13:08,458 --> 00:13:09,288 Good day gentlemen. 211 00:13:09,292 --> 00:13:10,292 Oh sorry. 212 00:13:11,667 --> 00:13:15,577 Now this must be locked away sir, that's very important. 213 00:13:15,583 --> 00:13:16,583 What about that? 214 00:13:17,375 --> 00:13:19,910 It's welded sir, for safety. 215 00:13:19,917 --> 00:13:20,917 Good day gentlemen. 216 00:13:23,417 --> 00:13:26,297 He's right you know, he is worth more than that. 217 00:13:58,292 --> 00:13:59,292 Pandora! 218 00:14:12,167 --> 00:14:13,282 Sir Dudley Mortimer. 219 00:14:15,292 --> 00:14:17,202 Lord Mortimer. 220 00:14:44,458 --> 00:14:46,289 Is something wrong? 221 00:14:46,292 --> 00:14:48,282 Did you have a breakdown? 222 00:14:48,292 --> 00:14:49,952 Did you have a puncture? 223 00:14:49,958 --> 00:14:51,448 Maybe he ran out of water. 224 00:14:51,458 --> 00:14:52,743 Oh yes. 225 00:14:52,750 --> 00:14:53,830 My dear young lady, 226 00:14:53,833 --> 00:14:56,573 Even I know that water does not drive a car. 227 00:14:56,583 --> 00:14:57,823 Oh look! 228 00:15:00,625 --> 00:15:01,956 Here. 229 00:15:01,958 --> 00:15:02,788 Look. 230 00:15:02,792 --> 00:15:04,407 Oh petroleum. 231 00:15:04,417 --> 00:15:06,327 Oh poor little man, what will you do. 232 00:15:06,333 --> 00:15:08,164 Oh don't worry we'll tow you, won't we. 233 00:15:08,167 --> 00:15:10,077 - I don't want a tow! - Get the rope pandora. 234 00:15:10,083 --> 00:15:11,618 - I will not be towed! - It's all right. 235 00:15:11,625 --> 00:15:13,456 No I'm gonna push. 236 00:15:13,458 --> 00:15:14,322 I'm gonna push. 237 00:15:14,333 --> 00:15:16,323 Take the handbrake off will you. 238 00:15:16,333 --> 00:15:18,039 Put that rope away. 239 00:15:18,042 --> 00:15:19,952 Put it away I say. 240 00:15:19,958 --> 00:15:20,788 No stop, stop. 241 00:15:20,792 --> 00:15:23,592 I'm perfectly capable of managing this myself. 242 00:15:24,958 --> 00:15:26,698 In you go little man. 243 00:15:26,708 --> 00:15:28,243 We take care of you. 244 00:15:32,708 --> 00:15:34,288 Stop, stop! 245 00:15:34,292 --> 00:15:35,327 Stop how dare you! 246 00:15:35,333 --> 00:15:36,163 Stop it, stop! 247 00:15:36,167 --> 00:15:38,847 I'll have the law on you two young ladies! 248 00:15:44,875 --> 00:15:47,206 Stop, how dare you! 249 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Stop I say! 250 00:15:56,333 --> 00:15:57,333 Stop! 251 00:16:02,292 --> 00:16:03,292 Bye bye! 252 00:16:09,792 --> 00:16:12,202 Drive carefully Mr. Mortimer. 253 00:16:32,667 --> 00:16:33,667 Pull 254 00:16:35,042 --> 00:16:36,042 damn! 255 00:16:37,250 --> 00:16:39,785 Well Hugh, what do you make of it. 256 00:16:39,792 --> 00:16:41,702 Well it ought to be too late for sabotage. 257 00:16:41,708 --> 00:16:44,323 the prototype's been built, it flies 258 00:16:44,333 --> 00:16:45,868 And the contract's been signed. 259 00:16:45,875 --> 00:16:46,875 Pull! 260 00:16:48,792 --> 00:16:50,202 Good shot. 261 00:16:50,208 --> 00:16:51,743 but they can still cancel the contract 262 00:16:51,750 --> 00:16:53,206 until the end of next month. 263 00:16:53,208 --> 00:16:54,208 Pull 264 00:16:57,000 --> 00:16:58,365 that's funny. 265 00:16:58,375 --> 00:16:59,990 Somebody's shooting my clays. 266 00:17:00,000 --> 00:17:01,206 Yes old chap, you are. 267 00:17:02,125 --> 00:17:03,410 You know if this news gets about. 268 00:17:03,417 --> 00:17:05,907 Hey you shooting at my birds? 269 00:17:05,917 --> 00:17:07,873 No, aren't you? 270 00:17:08,792 --> 00:17:09,792 Pull. 271 00:17:11,792 --> 00:17:13,452 great Scott, I think that's the most amazing bit of 272 00:17:13,458 --> 00:17:15,289 Trick shooting I've ever seen. 273 00:17:15,292 --> 00:17:17,327 Hello there please. 274 00:17:17,333 --> 00:17:20,073 It is baroness Helga is it not. 275 00:17:23,875 --> 00:17:26,331 look Hugh, if this contract's cancelled 276 00:17:26,333 --> 00:17:27,413 the country stands to lose 277 00:17:27,417 --> 00:17:29,407 A thousand million pounds in exports. 278 00:17:29,417 --> 00:17:31,123 You've got to do something about it. 279 00:17:31,125 --> 00:17:32,410 I'll do my best. 280 00:17:32,417 --> 00:17:34,827 - Ah my dear thorensen. - Lord dunburry. 281 00:17:34,833 --> 00:17:37,993 May I present major Newman, major Newman lord dunburry. 282 00:17:38,000 --> 00:17:38,989 And? 283 00:17:39,000 --> 00:17:40,910 Oh Hugh drummond, I thought you'd met. 284 00:17:40,917 --> 00:17:42,577 The Hugh drummond? 285 00:17:42,583 --> 00:17:43,413 Well. 286 00:17:43,417 --> 00:17:44,748 We should have met sooner. 287 00:17:44,750 --> 00:17:47,535 On business, but this is much nicer. 288 00:17:47,542 --> 00:17:48,531 Business? 289 00:17:48,542 --> 00:17:51,282 You insure some of my aeroplanes. 290 00:17:51,292 --> 00:17:53,452 One of them has just crashed. 291 00:17:56,667 --> 00:17:59,747 I think you owe me an apology madam. 292 00:17:59,750 --> 00:18:01,206 But your friend had missed. 293 00:18:02,083 --> 00:18:04,118 I hoped to save you the shame. 294 00:18:04,125 --> 00:18:05,410 Oh my dear girl. 295 00:18:05,417 --> 00:18:07,327 Mr. drummond's a better shot even than you. 296 00:18:07,333 --> 00:18:08,322 I'm the duffer. 297 00:18:08,333 --> 00:18:10,033 Better shot than me I doubt. 298 00:18:10,833 --> 00:18:12,493 But we could see. 299 00:18:12,500 --> 00:18:15,490 You will come and visit me soon Mr. drummond. 300 00:18:15,500 --> 00:18:19,285 Thorensen experimental aerodynamics. 301 00:18:19,292 --> 00:18:20,827 Dunburry will tell you. 302 00:18:20,833 --> 00:18:22,573 Right, I'll be down tomorrow. 303 00:18:28,083 --> 00:18:28,947 Thorensen? 304 00:18:28,958 --> 00:18:30,664 Oh they're gliders, sail planes. 305 00:18:30,667 --> 00:18:32,532 They've done some research for us. 306 00:18:32,542 --> 00:18:33,497 They're a good firm, not very big. 307 00:18:33,500 --> 00:18:34,330 Something crashed? 308 00:18:34,333 --> 00:18:35,573 Oh just one of his gliders. 309 00:18:35,583 --> 00:18:37,483 not very important, not one of his, 310 00:18:39,167 --> 00:18:40,947 Well I'll see you there perhaps. 311 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 Bye. 312 00:18:47,875 --> 00:18:49,285 You are a good shot. 313 00:18:50,667 --> 00:18:52,247 I'm also a good cook. 314 00:18:53,250 --> 00:18:54,740 That is our dinner. 315 00:18:54,750 --> 00:18:56,035 Fresh? 316 00:18:56,042 --> 00:18:59,282 Pheasants are supposed to be hung for a week you know. 317 00:18:59,292 --> 00:19:02,157 I'm a very good cook. 318 00:19:02,167 --> 00:19:04,027 You'll never know they were fresh. 319 00:19:23,083 --> 00:19:26,289 Well, why? 320 00:19:26,292 --> 00:19:27,292 Why what? 321 00:19:28,458 --> 00:19:30,258 Why sit halfway up a tree, middle of surrey, 322 00:19:33,208 --> 00:19:34,414 shooting at my Clay pigeons, 323 00:19:35,792 --> 00:19:39,498 In order to come back here and go to bed with me. 324 00:19:39,500 --> 00:19:43,160 I wanted to see how good a shot you were. 325 00:19:43,167 --> 00:19:44,657 And? 326 00:19:44,667 --> 00:19:46,157 Better than most men. 327 00:19:48,375 --> 00:19:51,095 And what's the end product supposed to be? 328 00:19:52,417 --> 00:19:53,952 Must there be one. 329 00:19:56,000 --> 00:19:59,285 well shooting often ends up 330 00:19:59,292 --> 00:20:01,732 In somebody getting killed you know. 331 00:20:07,083 --> 00:20:08,323 Would you mind? 332 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Packing? 333 00:20:15,333 --> 00:20:16,333 All right. 334 00:20:18,167 --> 00:20:19,167 Thank you. 335 00:20:24,833 --> 00:20:26,073 Hello. 336 00:20:28,125 --> 00:20:29,125 Flicky? 337 00:20:30,208 --> 00:20:33,164 You forget your ski. 338 00:20:37,042 --> 00:20:38,042 Flicky. 339 00:20:38,958 --> 00:20:39,958 Flicky. - Wow! 340 00:20:41,125 --> 00:20:45,085 I bet they're a pushover once you get 'em up here. 341 00:20:45,292 --> 00:20:46,657 Now flicky listen to me. 342 00:20:47,583 --> 00:20:49,448 I don't want to seem inhospitable but... 343 00:20:49,458 --> 00:20:52,243 Well don't I even get a drink? 344 00:20:53,875 --> 00:20:56,081 Champagne or beef soup. 345 00:20:57,083 --> 00:20:58,493 A bull shot. 346 00:20:58,500 --> 00:20:59,330 Over there. 347 00:20:59,333 --> 00:21:00,333 I'll make one. 348 00:21:01,750 --> 00:21:05,750 Eh flicky, how long were you thinking of staying. 349 00:21:06,667 --> 00:21:08,782 In London that is. 350 00:21:08,792 --> 00:21:10,827 Until my aunt's better. 351 00:21:10,833 --> 00:21:12,198 Your aunt? 352 00:21:12,208 --> 00:21:13,038 Yes. 353 00:21:13,042 --> 00:21:14,998 She broke her leg. 354 00:21:15,000 --> 00:21:16,035 Isn't that marvellous! 355 00:21:17,250 --> 00:21:20,285 well you see there's no one to take care of her 356 00:21:20,292 --> 00:21:21,998 Except for me. 357 00:21:22,000 --> 00:21:23,865 That's why I'm here. 358 00:21:23,875 --> 00:21:28,865 but she won't need me all the time so 359 00:21:29,792 --> 00:21:31,492 I can be free to help you too. 360 00:21:32,417 --> 00:21:33,417 Yes. 361 00:21:36,917 --> 00:21:37,917 Who's Angela? 362 00:21:38,792 --> 00:21:40,202 My daily. 363 00:21:40,208 --> 00:21:41,208 Oh. 364 00:21:42,417 --> 00:21:44,248 Well she left a note for you. 365 00:21:44,250 --> 00:21:46,535 It says Mr. drummond. 366 00:21:46,542 --> 00:21:47,372 Ssh. 367 00:21:47,375 --> 00:21:48,375 Telephone. 368 00:21:52,083 --> 00:21:53,539 Oh. 369 00:21:53,542 --> 00:21:54,952 You have company. 370 00:21:55,875 --> 00:21:58,706 Why didn't you say something? 371 00:21:58,708 --> 00:21:59,868 Oh flicky. 372 00:21:59,875 --> 00:22:03,660 Ah, the bedroom. 373 00:22:03,667 --> 00:22:04,667 My bed. 374 00:22:09,500 --> 00:22:10,831 She's off the phone now. 375 00:22:45,417 --> 00:22:46,417 Gosh. 376 00:22:47,833 --> 00:22:49,539 She was in a hurry. 377 00:22:51,583 --> 00:22:52,698 What do we do now? 378 00:22:54,667 --> 00:22:55,667 Flicky. 379 00:22:56,875 --> 00:22:58,831 That's a silly question isn't it. 380 00:23:00,875 --> 00:23:04,175 I mean first thing we do is take your coat off 381 00:23:04,917 --> 00:23:07,032 And then we draw a bath, and... 382 00:23:07,042 --> 00:23:08,782 - Mr. drummond I, I... - What do you like 383 00:23:08,792 --> 00:23:11,032 For breakfast in the morning? 384 00:23:11,042 --> 00:23:13,702 My, my aunt she may be waiting up for me. 385 00:23:13,708 --> 00:23:16,928 I think I better call her. Flicky, flicky. 386 00:23:18,000 --> 00:23:21,785 For a femme fatale you make a damn good ski instructor. 387 00:23:21,792 --> 00:23:23,612 Your aunt doesn't exist does she. 388 00:23:26,917 --> 00:23:28,952 Mayfair 8860 then. 389 00:23:28,958 --> 00:23:30,323 What's that? 390 00:23:30,333 --> 00:23:31,413 Claridge's. 391 00:23:51,792 --> 00:23:55,352 Claridge's hotel, good evening. 392 00:23:57,375 --> 00:23:58,375 Hey. 393 00:23:59,667 --> 00:24:03,407 Put your finger on there, don't let go till I tell you. 394 00:24:09,875 --> 00:24:10,875 Ah. 395 00:24:12,958 --> 00:24:14,823 What is it? 396 00:24:14,833 --> 00:24:17,039 A plastic explosive. 397 00:24:17,042 --> 00:24:19,998 enough to blow the whole place to smithereens 398 00:24:20,000 --> 00:24:21,615 And you and me with it. 399 00:24:22,583 --> 00:24:26,123 It's all right, it's quite safe, you can let go now. 400 00:24:26,417 --> 00:24:31,337 You see she replaced the telephone mic with that. 401 00:24:35,250 --> 00:24:37,160 One word in here and poof. 402 00:24:44,708 --> 00:24:45,708 After you. 403 00:24:50,208 --> 00:24:52,573 Hello, hello Mr. drummond. 404 00:24:52,583 --> 00:24:53,583 Bang! 405 00:24:55,708 --> 00:24:57,414 One, two, three, crack. 406 00:24:58,417 --> 00:25:01,452 Well done major Newman, right in the bowl. 407 00:25:01,458 --> 00:25:02,664 So sorry dear lady. 408 00:25:02,667 --> 00:25:05,747 Relax the egg, wing commander, relax the egg. 409 00:25:05,750 --> 00:25:08,990 Now then come along, all together then. 410 00:25:09,000 --> 00:25:15,948 One, two, three, relax, crack. 411 00:25:15,958 --> 00:25:16,958 That's it. 412 00:25:19,208 --> 00:25:22,788 Oh dear, we'll have to do better than that Mr. thorensen. 413 00:25:22,792 --> 00:25:24,952 I will try miss Mary. 414 00:25:30,875 --> 00:25:32,495 Little egg behind the ear. 415 00:25:33,750 --> 00:25:35,740 Thank you dear lady. 416 00:25:35,750 --> 00:25:36,750 Sir! 417 00:25:38,042 --> 00:25:42,373 Why don't you watch major Newman, he does it so well. 418 00:25:42,375 --> 00:25:44,035 Show him major Newman. 419 00:25:45,917 --> 00:25:48,282 There, now you try. 420 00:25:54,875 --> 00:25:57,035 Oh dear, time to stop. 421 00:25:57,042 --> 00:26:00,222 Never mind, tomorrow we'll start whipping. 422 00:26:02,917 --> 00:26:06,452 whipping our golden sweet nature nurtured eggs 423 00:26:06,458 --> 00:26:08,743 Into a lovely creamy froth. 424 00:26:08,750 --> 00:26:10,115 I can't wait! 425 00:26:10,125 --> 00:26:13,115 but for the moment back to our responsibilities 426 00:26:13,125 --> 00:26:15,035 And don't forget my aprons. 427 00:26:16,417 --> 00:26:19,623 you will do your homework won't you Mr. thorensen 428 00:26:19,625 --> 00:26:20,705 well done major. 429 00:26:21,708 --> 00:26:23,664 A special diploma for you my boy. 430 00:26:24,708 --> 00:26:25,948 Thank you. 431 00:26:25,958 --> 00:26:28,073 11 o'clock tomorrow then. 432 00:26:28,083 --> 00:26:29,618 Goodnight. 433 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Bless you bishop. 434 00:26:50,833 --> 00:26:53,164 Kills the taste buds. 435 00:26:53,167 --> 00:26:54,702 A merciful death. 436 00:27:14,833 --> 00:27:16,823 Hello dear little man. 437 00:27:41,958 --> 00:27:42,958 Miss Mary? 438 00:27:45,875 --> 00:27:46,875 Miss Mary? 439 00:27:55,000 --> 00:27:57,240 All right you can come out now. 440 00:27:57,250 --> 00:27:59,115 What the hell are you doing here? 441 00:27:59,125 --> 00:28:00,845 Well the note your cleaning lady left you. 442 00:28:02,167 --> 00:28:05,282 So you decided to play private eye did you? 443 00:28:05,292 --> 00:28:07,312 But I just got here as you drove up. 444 00:28:08,750 --> 00:28:11,470 Well let's see if she's upstairs shall we. 445 00:28:17,833 --> 00:28:19,948 Hey, why a cookery school? 446 00:28:19,958 --> 00:28:21,868 well firstly 500 guineas a course, 447 00:28:21,875 --> 00:28:24,115 secondly it's a good front 448 00:28:24,125 --> 00:28:25,240 and it provides the sort of clients 449 00:28:25,250 --> 00:28:28,081 That it pays to inform on. 450 00:28:32,250 --> 00:28:34,990 Ooh. 451 00:28:35,000 --> 00:28:36,580 Who's been after what? 452 00:28:36,583 --> 00:28:38,198 Yes and I don't know. 453 00:28:39,208 --> 00:28:41,664 the only thing likely to interest a thief around here 454 00:28:41,667 --> 00:28:43,032 would be nasty gossip. 455 00:28:44,167 --> 00:28:48,887 Maybe, maybe they're after his diary then. 456 00:28:50,042 --> 00:28:51,702 maybe you're right 457 00:28:51,708 --> 00:28:56,888 But I don't think miss Mary's that obvious. 458 00:28:58,833 --> 00:29:03,633 All the same, you could be on the right track. 459 00:29:08,667 --> 00:29:10,567 Well what do you make of this, hmm. 460 00:29:11,792 --> 00:29:12,792 Look here. 461 00:29:14,958 --> 00:29:18,098 Wing commander Aston's Christmas party. 462 00:29:18,583 --> 00:29:20,914 Strip poker before... 463 00:29:20,917 --> 00:29:24,327 Yeah I don't think that's very suitable for you. 464 00:29:24,333 --> 00:29:25,333 And the boat. 465 00:29:27,958 --> 00:29:29,823 Doesn't mean anything to me. 466 00:29:29,833 --> 00:29:32,743 Doesn't say anything about my baroness either. 467 00:29:32,750 --> 00:29:34,830 Or the sst1. 468 00:29:34,833 --> 00:29:35,913 That's what you mean. 469 00:29:37,625 --> 00:29:38,945 Clever little thing aren't you. 470 00:30:19,208 --> 00:30:20,414 Shut up! 471 00:30:20,417 --> 00:30:21,577 That's miss Mary. 472 00:30:24,792 --> 00:30:27,077 Yeah still warm. 473 00:30:32,375 --> 00:30:35,095 His friends must've been here very recently. 474 00:30:39,417 --> 00:30:41,497 What do you make of that? 475 00:30:42,708 --> 00:30:46,448 H d Tor gl dang. 476 00:30:47,542 --> 00:30:48,542 What? 477 00:30:49,625 --> 00:30:52,535 I think it's a warning of some kind flicky. 478 00:30:52,542 --> 00:30:55,782 That gliding's a bit dangerous. 479 00:31:01,333 --> 00:31:02,539 Thank you. 480 00:31:02,542 --> 00:31:05,248 You have looked through the parachute yourself my dear. 481 00:31:05,250 --> 00:31:08,160 Mr. drummond is far too valuable to lose. 482 00:31:08,167 --> 00:31:09,452 Oh yes sir. 483 00:31:09,458 --> 00:31:11,243 I packed it myself. 484 00:31:14,042 --> 00:31:17,248 You say it broke up in the air Mr. thorensen. 485 00:31:17,250 --> 00:31:18,785 My experts tell me so. 486 00:31:18,792 --> 00:31:22,327 Though somebody had beaten it with a club as it was flying. 487 00:31:22,333 --> 00:31:26,253 One would need a very big club to smash that, eh. 488 00:31:27,000 --> 00:31:29,640 Well we shall have to see what happens. 489 00:31:35,167 --> 00:31:37,247 Good luck Mr. drummond. 490 00:32:01,458 --> 00:32:03,618 Release at 4000 feet sir. 491 00:32:03,625 --> 00:32:04,625 All right. 492 00:32:58,333 --> 00:33:01,073 You are out of sight now darling. 493 00:33:01,083 --> 00:33:02,083 Thank you! 494 00:33:11,792 --> 00:33:13,077 He's releasing now. 495 00:33:44,875 --> 00:33:47,195 Drummond sail plane to control. 496 00:33:52,042 --> 00:33:53,702 Drummond sail plane to tower. 497 00:34:02,542 --> 00:34:05,407 Hello drummond sail plane, come in please. 498 00:34:05,417 --> 00:34:06,417 He's broken off. 499 00:35:03,833 --> 00:35:05,164 There he goes! 500 00:35:22,167 --> 00:35:23,577 Oh poor lamb. 501 00:35:23,583 --> 00:35:25,368 do you know, I think someone cut the rip cord 502 00:35:25,375 --> 00:35:26,490 of his parachute. 503 00:35:36,167 --> 00:35:38,487 He's trying to open it by hand. 504 00:35:43,417 --> 00:35:44,782 How much longer? 505 00:35:44,792 --> 00:35:45,792 Oh seconds. 506 00:36:18,667 --> 00:36:23,623 Hugh drummond, you have the worst stiff neck I ever see. 507 00:36:23,625 --> 00:36:25,325 Yeah you can say that again. 508 00:36:28,250 --> 00:36:29,456 You can do that again. 509 00:36:31,917 --> 00:36:34,827 Tell me what did you find out about thorensen? 510 00:36:34,833 --> 00:36:36,039 Thorensen? 511 00:36:36,042 --> 00:36:39,862 He's come to the sauna, I give him a massage, he goes home. 512 00:36:40,292 --> 00:36:42,732 Sometimes I don't see him for weeks. 513 00:36:43,542 --> 00:36:46,748 And when he's not in england he's in north Africa. 514 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 North Africa? 515 00:36:53,208 --> 00:36:54,948 Didn't mention a man called barouche did he? 516 00:36:54,958 --> 00:36:58,414 Barouche, barouche, he talks about barouche. 517 00:36:58,417 --> 00:37:00,997 He meets him too in north Africa. 518 00:37:01,000 --> 00:37:04,160 And something about a boat. 519 00:37:04,167 --> 00:37:05,077 Osprey 111? 520 00:37:05,083 --> 00:37:06,414 Yes that's it. 521 00:37:06,417 --> 00:37:07,907 A very fast boat he said. 522 00:37:09,208 --> 00:37:12,588 He mentioned somebody else called Carl petersen. 523 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Petersen? 524 00:37:15,833 --> 00:37:16,833 Is that any help?? 525 00:37:20,792 --> 00:37:22,407 Birgit. 526 00:37:22,417 --> 00:37:25,702 I absolutely adore you. 527 00:37:25,708 --> 00:37:26,708 - You do? - Mm hmm. 528 00:37:33,417 --> 00:37:38,407 And now I've got to rush off. 529 00:37:40,625 --> 00:37:42,081 You sure you love me so? 530 00:37:43,250 --> 00:37:47,870 Well I can't prove it in front of the natives can I. 531 00:37:52,292 --> 00:37:54,232 You're next major Newman. 532 00:38:17,833 --> 00:38:18,833 Hello. 533 00:38:19,708 --> 00:38:22,198 Tell him I'll be down in a minute. 534 00:38:25,292 --> 00:38:26,498 Yes? 535 00:38:29,375 --> 00:38:30,375 Boo! 536 00:38:39,292 --> 00:38:40,292 Boo. 537 00:38:44,333 --> 00:38:45,664 It's me! 538 00:38:45,667 --> 00:38:47,907 I know it's you. 539 00:38:47,917 --> 00:38:50,032 How do you know it's me? 540 00:38:50,042 --> 00:38:51,157 You didn't even look. 541 00:38:53,417 --> 00:38:56,032 How do you like my dress? 542 00:38:56,042 --> 00:38:58,452 Just the thing for following me around in. 543 00:38:58,458 --> 00:38:59,458 Mm, I thought so. 544 00:39:00,458 --> 00:39:02,164 Where we dining? 545 00:39:02,167 --> 00:39:03,907 We aren't dining anywhere. 546 00:39:06,667 --> 00:39:08,782 I've made other arrangements. 547 00:39:08,792 --> 00:39:09,792 Aw shucks. 548 00:39:12,458 --> 00:39:15,323 You must admit it was a good idea though. 549 00:39:15,333 --> 00:39:16,993 I was even on the same plane with you 550 00:39:17,000 --> 00:39:18,240 and you didn't spot me. 551 00:39:18,250 --> 00:39:19,740 Well how could I? 552 00:39:19,750 --> 00:39:22,240 You've got a black wig and dark glasses on. 553 00:39:22,250 --> 00:39:25,785 Now if you'll excuse me I've got to rush off. 554 00:39:25,792 --> 00:39:26,792 Help yourself. 555 00:39:29,917 --> 00:39:30,827 Flicky. 556 00:39:30,833 --> 00:39:32,413 Yes? 557 00:39:32,417 --> 00:39:35,157 You know everybody's got a home somewhere. 558 00:39:35,167 --> 00:39:37,657 Why don't you go to yours, mm? 559 00:39:37,667 --> 00:39:39,032 There's a good girl. 560 00:39:39,042 --> 00:39:41,407 I can't, it's too far away. 561 00:39:41,417 --> 00:39:42,532 Flicky. 562 00:39:42,542 --> 00:39:44,032 I'm hungry. 563 00:39:44,958 --> 00:39:47,868 Well try the hotel restaurant, excellent. 564 00:39:47,875 --> 00:39:49,455 I want to go out. 565 00:39:50,375 --> 00:39:52,285 Go to the kasbah. 566 00:39:52,292 --> 00:39:53,452 With you? 567 00:39:53,458 --> 00:39:57,664 there's a restaurant there where the sheep's eyes are 568 00:39:57,667 --> 00:39:59,867 A richly rewarding experience. 569 00:40:02,458 --> 00:40:04,414 Sheep's eyes? 570 00:40:04,417 --> 00:40:05,417 Yuck. 571 00:40:06,250 --> 00:40:07,250 Ah Mr. drummond. 572 00:40:08,167 --> 00:40:09,577 How do you do. 573 00:40:09,583 --> 00:40:11,368 You from the British embassy? 574 00:40:11,375 --> 00:40:13,660 oh yes I hope I won't shock you old chap 575 00:40:13,667 --> 00:40:15,498 But you'll find me a bit of a fallout you know. 576 00:40:15,500 --> 00:40:16,535 This way please. 577 00:40:16,542 --> 00:40:17,657 I think you mean dropout. 578 00:40:17,667 --> 00:40:18,531 Do I? 579 00:40:18,542 --> 00:40:19,782 Oh yes, so I do. 580 00:40:19,792 --> 00:40:21,952 my name's carruthers by the way, peregrine carruthers, 581 00:40:21,958 --> 00:40:23,118 but you can call me butch. 582 00:40:23,125 --> 00:40:23,955 That yours? 583 00:40:23,958 --> 00:40:25,868 Yes, super isn't she. 584 00:40:25,875 --> 00:40:27,081 Positively psychedelic. 585 00:40:27,083 --> 00:40:28,698 Oh I hope you're safe. 586 00:40:28,708 --> 00:40:30,388 That's what mother keeps worrying about. 587 00:40:31,375 --> 00:40:33,865 Who cares Mr. drummond, get with it. 588 00:40:33,875 --> 00:40:34,990 Live dangerously. 589 00:40:38,958 --> 00:40:42,618 What does his excellency think about your swinging image? 590 00:40:42,625 --> 00:40:44,831 I don't know, he doesn't say. 591 00:40:44,833 --> 00:40:45,868 Wonder why not. 592 00:40:45,875 --> 00:40:46,990 He's mummy's brother. 593 00:41:02,208 --> 00:41:03,448 Here's your invitation. 594 00:41:03,458 --> 00:41:04,823 Lord dunburry laid it on. 595 00:41:04,833 --> 00:41:06,573 It's a pre-race party. 596 00:41:06,583 --> 00:41:07,993 Pre-race, what for? 597 00:41:08,000 --> 00:41:08,830 Powerboats. 598 00:41:08,833 --> 00:41:10,289 International gold cup tomorrow. 599 00:41:11,667 --> 00:41:12,782 Who's lady manderley? 600 00:41:12,792 --> 00:41:15,032 Oh ex patriot society type. 601 00:41:15,042 --> 00:41:16,657 Always in the cheap press. 602 00:41:16,667 --> 00:41:19,907 Yachts, the riviera, money to burn. 603 00:41:19,917 --> 00:41:21,657 Last time it was a harem party. 604 00:41:21,667 --> 00:41:22,497 Great fun. 605 00:41:22,500 --> 00:41:24,115 Come as your favourite eunuch. 606 00:41:24,125 --> 00:41:27,745 I'm glad it was last time, I feel a bit overdressed. 607 00:41:28,083 --> 00:41:29,118 Barouche be there? 608 00:41:29,125 --> 00:41:30,831 Oh I can't say old chap. 609 00:41:30,833 --> 00:41:31,948 Where do you fit in? 610 00:41:31,958 --> 00:41:32,788 Me? 611 00:41:32,792 --> 00:41:35,498 Oh I've been assigned as your bodyguard. 612 00:41:35,500 --> 00:41:37,115 Good grief. 613 00:41:44,000 --> 00:41:45,240 Look out! 614 00:41:49,333 --> 00:41:52,053 When will they learn to drive on the left? 615 00:41:52,958 --> 00:41:53,958 Madge! 616 00:41:55,167 --> 00:41:55,997 Glad you could make it. 617 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Lovely sweet. 618 00:41:58,625 --> 00:42:01,490 Darling, darling get me a drink will you. 619 00:42:01,500 --> 00:42:03,285 Isn't he sweet. 620 00:42:03,292 --> 00:42:04,498 Cecil. 621 00:42:13,542 --> 00:42:15,327 Who's the contact butch? 622 00:42:15,333 --> 00:42:19,033 No idea old chap, I presume they'll reveal themselves. 623 00:42:21,542 --> 00:42:23,622 By the look of some of these dresses it won't be long now. 624 00:42:23,625 --> 00:42:25,240 Yes I see what you mean. 625 00:42:25,250 --> 00:42:28,790 Oh well I'll be around if you need any protection. 626 00:42:29,292 --> 00:42:30,782 Thank you butch. 627 00:42:36,875 --> 00:42:37,739 Mr. drummond? 628 00:42:37,750 --> 00:42:38,750 Yes. 629 00:42:45,042 --> 00:42:46,782 Reggie! 630 00:42:46,792 --> 00:42:48,748 This is divine. 631 00:42:48,750 --> 00:42:51,330 You always make a party go so. 632 00:42:51,333 --> 00:42:54,077 Mr. drummond. 633 00:42:54,083 --> 00:42:55,823 Oh yes, of course. 634 00:42:55,833 --> 00:42:58,118 Reggie come here at once! 635 00:43:07,875 --> 00:43:08,875 Cool baby! 636 00:43:18,125 --> 00:43:19,490 Good evening Mr. drummond. 637 00:43:19,500 --> 00:43:23,990 Sorry to have kept you waiting. 638 00:43:24,000 --> 00:43:25,580 Forgive the uproar out there. 639 00:43:25,583 --> 00:43:27,698 My parties suit my purpose. 640 00:43:27,708 --> 00:43:32,393 People think I'm a fool and they talk and talk and talk. 641 00:43:32,417 --> 00:43:34,873 Now Mr. barouche. 642 00:43:34,875 --> 00:43:36,455 dunburry put an urgent on it 643 00:43:36,458 --> 00:43:39,298 And I'm afraid we haven't been able to do much. 644 00:43:44,375 --> 00:43:45,375 Very nice. 645 00:43:46,125 --> 00:43:47,785 Mysterious person barouche. 646 00:43:49,000 --> 00:43:50,956 But you'll see for yourself. 647 00:43:50,958 --> 00:43:52,898 He's definitely coming here tonight. 648 00:43:55,375 --> 00:43:56,455 Who's kruger? 649 00:43:58,750 --> 00:43:59,750 Built this boat. 650 00:44:01,083 --> 00:44:01,993 Osprey lll. 651 00:44:02,000 --> 00:44:02,830 Mm hmm. 652 00:44:02,833 --> 00:44:04,913 He's expected to win the gold cup tomorrow. 653 00:44:04,917 --> 00:44:06,623 What's his connection with barouche? 654 00:44:06,625 --> 00:44:08,240 We're not sure. 655 00:44:08,250 --> 00:44:10,910 except at one of my parties 656 00:44:10,917 --> 00:44:13,577 kruger boasted he could take barouche for half a million 657 00:44:13,583 --> 00:44:14,789 if he wanted to. 658 00:44:14,792 --> 00:44:17,623 Something about barouche buying the osprey. 659 00:44:17,625 --> 00:44:19,205 Half a million. 660 00:44:19,208 --> 00:44:21,573 That's an awful lot of money for a boat. 661 00:44:21,583 --> 00:44:23,368 Could he have been buying anything else as well? 662 00:44:23,375 --> 00:44:24,785 Possibly. 663 00:44:24,792 --> 00:44:27,032 you see kruger's father was a scientist 664 00:44:27,042 --> 00:44:29,748 Doing advanced work on infrasound. 665 00:44:29,750 --> 00:44:31,410 He died last year. 666 00:44:31,417 --> 00:44:33,373 Police think it was murder. 667 00:44:33,375 --> 00:44:34,740 There was no proof. 668 00:44:34,750 --> 00:44:35,830 Infrasound. 669 00:44:36,917 --> 00:44:38,032 What's that? 670 00:44:38,042 --> 00:44:40,157 Subsonic vibrations. 671 00:44:40,167 --> 00:44:42,123 You can't hear it but it's there. 672 00:44:42,125 --> 00:44:44,660 It can destroy life very quickly. 673 00:44:44,667 --> 00:44:46,282 kruger's father was trying to find out 674 00:44:46,292 --> 00:44:48,498 How to control and direct it. 675 00:44:48,500 --> 00:44:51,365 What's thorensen got to do with all of this? 676 00:44:51,375 --> 00:44:53,331 We've drawn a blank there. 677 00:44:53,333 --> 00:44:58,653 Oh except that thorensen often flies down to meet barouche. 678 00:45:01,250 --> 00:45:02,250 Yes? 679 00:45:03,083 --> 00:45:04,083 Thank you. 680 00:45:05,792 --> 00:45:07,872 Barouche has just arrived. 681 00:45:21,583 --> 00:45:23,993 Darling you look gorgeous! 682 00:45:24,000 --> 00:45:25,990 Angel fetch me a drink. 683 00:45:26,000 --> 00:45:27,980 My own party and I'm dying of thirst. 684 00:45:29,250 --> 00:45:30,250 Over there. 685 00:45:33,208 --> 00:45:36,914 Darling man, I'm honoured. 686 00:45:36,917 --> 00:45:38,623 My sheikh of the desert. 687 00:45:38,625 --> 00:45:40,240 So exciting! 688 00:45:40,250 --> 00:45:41,250 So mysterious! 689 00:45:43,042 --> 00:45:45,157 Oh you must meet Mr. drummond. 690 00:45:45,167 --> 00:45:48,657 He's just popped down from London for the race. 691 00:45:48,667 --> 00:45:50,202 Ah drummond. 692 00:45:50,208 --> 00:45:53,664 Your reputation proceeds you. 693 00:45:53,667 --> 00:45:55,623 Insurance isn't it? 694 00:45:55,625 --> 00:45:56,625 That's correct. 695 00:45:59,375 --> 00:46:02,365 We must have a lot of things in common Mr. drummond. 696 00:46:02,375 --> 00:46:04,785 Love for the subdued for example. 697 00:46:05,708 --> 00:46:07,368 Lady manderley's parties... 698 00:46:16,125 --> 00:46:17,865 Good evening Mr. drummond. 699 00:46:17,875 --> 00:46:19,706 Surprise surprise. 700 00:46:20,542 --> 00:46:22,657 Your aim's gone to pot baroness. 701 00:46:22,667 --> 00:46:24,782 My aim is perfect. 702 00:46:24,792 --> 00:46:26,157 Dead centre. 703 00:46:26,167 --> 00:46:28,373 Just that you drilled the wrong heart. 704 00:46:28,375 --> 00:46:30,365 Oh don't be so egocentric darling. 705 00:46:30,375 --> 00:46:32,955 You're not the only interest I have. 706 00:46:32,958 --> 00:46:34,914 Oh you mustn't say things like that. 707 00:46:34,917 --> 00:46:36,123 You'll make me jealous. 708 00:46:37,583 --> 00:46:40,118 That's a grunig Mark six. 709 00:46:40,125 --> 00:46:41,865 Special Swedish target pistol. 710 00:46:42,708 --> 00:46:44,868 Virtually guarantees you a bullseye. 711 00:46:44,875 --> 00:46:46,660 Only one problem. 712 00:46:46,667 --> 00:46:49,123 Fires just one shot at a time. 713 00:46:49,125 --> 00:46:51,160 But I might've reloaded. 714 00:46:51,167 --> 00:46:52,657 I'll take a chance on that. 715 00:46:52,667 --> 00:46:54,032 I won't! 716 00:46:57,125 --> 00:46:59,485 You see it was loaded after all. 717 00:47:00,292 --> 00:47:01,327 To you Mr. drummond. 718 00:47:44,875 --> 00:47:46,490 - What? - Hello mr kruger. 719 00:47:46,500 --> 00:47:47,615 What do you want? 720 00:47:47,625 --> 00:47:50,035 I've told your boss already we've done our bit of business 721 00:47:50,042 --> 00:47:51,031 and that's that. 722 00:47:51,042 --> 00:47:53,452 He didn't get everything. 723 00:47:53,458 --> 00:47:55,368 He didn't get the boat. 724 00:47:55,375 --> 00:47:56,831 That's his tough luck huh. 725 00:47:57,792 --> 00:47:58,872 But he wants it. 726 00:47:58,875 --> 00:48:00,660 Not a chance baby, now scram. 727 00:48:03,708 --> 00:48:05,288 What's that? 728 00:48:05,292 --> 00:48:06,992 That's little pandora's box. 729 00:48:24,625 --> 00:48:26,115 Is this kruger's boat house? 730 00:48:26,125 --> 00:48:27,410 Yes he's over there. 731 00:48:28,542 --> 00:48:30,122 Silly Mr. kruger. 732 00:48:57,917 --> 00:48:58,917 Is he dead? 733 00:49:03,667 --> 00:49:05,077 That's strange. 734 00:49:06,833 --> 00:49:08,198 Not a Mark on him. 735 00:49:09,500 --> 00:49:10,580 Just like miss Mary. 736 00:49:11,833 --> 00:49:13,853 Well thank heavens he's not British. 737 00:49:14,583 --> 00:49:17,573 Well he's not my responsibility you see. 738 00:49:17,583 --> 00:49:18,698 Why kill him though? 739 00:49:20,333 --> 00:49:22,913 What's so important about a boat? 740 00:49:22,917 --> 00:49:24,697 Sound waves, could that be it. 741 00:49:25,625 --> 00:49:26,489 What do you mean? 742 00:49:26,500 --> 00:49:27,455 Well young kruger there 743 00:49:27,458 --> 00:49:29,438 Was always talking about sound waves. 744 00:49:32,958 --> 00:49:33,958 Powdered glass. 745 00:49:39,125 --> 00:49:40,831 Of course. 746 00:49:40,833 --> 00:49:41,833 Infrasound. 747 00:49:43,125 --> 00:49:44,114 That's it. 748 00:49:44,125 --> 00:49:47,035 That's what he was always going on about, infrasound, yes. 749 00:49:47,042 --> 00:49:49,462 Wonder if there's some emergency lighting here. 750 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 Yes. 751 00:50:20,667 --> 00:50:22,373 What was that? 752 00:50:22,375 --> 00:50:24,535 That's infrasonic sound. 753 00:50:24,542 --> 00:50:27,702 Directed down through these holes in the hull. 754 00:50:27,708 --> 00:50:29,243 Breaks up the water friction. 755 00:50:29,250 --> 00:50:31,081 Makes the boat slide faster. 756 00:50:31,083 --> 00:50:33,103 And hey presto, you've won the race. 757 00:50:34,500 --> 00:50:35,865 No wonder he was bumped off. 758 00:50:37,375 --> 00:50:41,535 There's no need to murder a man to stop him cheating. 759 00:50:41,708 --> 00:50:46,028 All you've gotta do is to report him to the race committee. 760 00:50:53,292 --> 00:50:55,827 But what makes you so sure that he will come himself? 761 00:50:55,833 --> 00:50:56,833 I know him. 762 00:50:58,292 --> 00:50:59,292 He will. 763 00:51:03,208 --> 00:51:04,618 Look for him. 764 00:51:04,625 --> 00:51:05,865 Will all competitors 765 00:51:05,875 --> 00:51:08,615 for the international gold cup 766 00:51:08,625 --> 00:51:10,785 Proceed to the start buoy. 767 00:51:10,792 --> 00:51:12,202 Oh look, there! 768 00:51:19,417 --> 00:51:20,657 Yes. 769 00:51:20,667 --> 00:51:21,667 Put 'em down. 770 00:51:31,000 --> 00:51:33,035 I say it's terribly exciting playing decoy. 771 00:51:33,042 --> 00:51:35,762 I feel just like one of those stuffed ducks. 772 00:51:51,208 --> 00:51:52,368 Five seconds to go. 773 00:51:53,250 --> 00:51:55,740 Four, three, two, one. 774 00:52:24,375 --> 00:52:25,375 I say! 775 00:52:26,667 --> 00:52:28,623 Do you think we could stop for a moment? 776 00:52:28,625 --> 00:52:30,240 Didn't you say live dangerously butch? 777 00:52:30,250 --> 00:52:31,330 Yes. 778 00:52:31,333 --> 00:52:33,323 Well live dangerously. 779 00:53:15,000 --> 00:53:17,410 They're trying to cut us off. 780 00:53:37,625 --> 00:53:39,405 They've switched on the Sonic. 781 00:54:03,167 --> 00:54:04,167 Tear gas! 782 00:54:45,708 --> 00:54:47,539 Go on, you go there. 783 00:54:55,667 --> 00:54:56,667 Drive. 784 00:55:39,208 --> 00:55:40,618 Baroness Helga. 785 00:55:40,625 --> 00:55:43,160 Five o'clock, one mile. 786 00:55:43,167 --> 00:55:46,123 Estimated time of arrival, three minutes. 787 00:55:46,125 --> 00:55:47,990 Received, central out. 788 00:55:51,125 --> 00:55:52,581 Is this what you're after? 789 00:55:52,583 --> 00:55:53,743 Don't touch it. 790 00:55:57,708 --> 00:55:58,708 Turn it off! 791 00:56:11,083 --> 00:56:12,698 Slow down or I'll shoot. 792 00:56:12,708 --> 00:56:16,388 If you shoot me we'll never stop in time. 793 00:56:28,875 --> 00:56:30,206 You look a mess. 794 00:57:22,875 --> 00:57:24,285 Well. 795 00:57:24,292 --> 00:57:26,327 Not really used to roughing it baroness. 796 00:57:26,333 --> 00:57:28,289 It won't be for long. 797 00:57:28,292 --> 00:57:30,232 And it's a comfortable place to die. 798 00:57:33,708 --> 00:57:35,118 Ooh! 799 00:57:35,125 --> 00:57:36,456 Do you mind? 800 00:58:03,792 --> 00:58:04,792 - Move. - Hmm. 801 00:58:06,250 --> 00:58:07,740 Cosy little place. - Come on. 802 00:58:19,875 --> 00:58:21,035 Come on, move. 803 00:58:30,333 --> 00:58:31,333 You wait here. 804 00:58:35,750 --> 00:58:37,910 Two against one Mr. drummond. 805 00:58:37,917 --> 00:58:40,797 We don't wanna miss the manager though, do we. 806 00:58:45,500 --> 00:58:47,331 A drink sir. 807 00:58:47,333 --> 00:58:48,913 Black and white with water please. 808 00:58:48,917 --> 00:58:49,747 Black and white. 809 00:58:49,750 --> 00:58:50,739 And water. 810 00:58:50,750 --> 00:58:51,580 No ice. 811 00:58:51,583 --> 00:58:55,039 - No ice. - Right away sir. 812 00:58:55,042 --> 00:58:56,452 And you sir? 813 00:58:56,458 --> 00:58:57,538 Nothing. 814 00:58:57,542 --> 00:58:59,032 Nothing for me thank you. 815 00:59:00,000 --> 00:59:00,830 Black and white. 816 00:59:00,833 --> 00:59:01,833 And water. 817 00:59:04,250 --> 00:59:05,250 Thank you. 818 00:59:07,917 --> 00:59:09,497 This way please. 819 00:59:09,500 --> 00:59:11,535 Hmm not bad. 820 00:59:11,542 --> 00:59:12,952 Little less water next time. 821 00:59:19,125 --> 00:59:20,285 Oh dear, that reminds me, 822 00:59:20,292 --> 00:59:22,932 His excellency's expecting us for dinner. 823 00:59:30,792 --> 00:59:32,702 My dear carruthers. 824 00:59:32,708 --> 00:59:33,708 Don't be alarmed. 825 00:59:35,625 --> 00:59:38,410 Ah Mr. drummond. 826 00:59:38,417 --> 00:59:40,123 How very nice of you to come. 827 00:59:41,292 --> 00:59:42,327 Thank you ladies. 828 00:59:45,000 --> 00:59:46,410 You're not barouche at all, 829 00:59:46,417 --> 00:59:48,123 You're thorensen aren't you. 830 00:59:48,125 --> 00:59:49,581 Oh no no, he's barouche. 831 00:59:49,583 --> 00:59:50,583 I saw him shot. 832 00:59:58,042 --> 00:59:58,997 Thorensen. 833 00:59:59,000 --> 01:00:01,660 The killing of barouche was a necessity. 834 01:00:01,667 --> 01:00:04,452 There was too much curiosity. 835 01:00:04,458 --> 01:00:07,538 A coup de theatre, my dear sir. 836 01:00:07,542 --> 01:00:12,032 Would you care for something to drink Mr. drummond? 837 01:00:12,042 --> 01:00:13,952 It's inevitable I suppose. 838 01:00:13,958 --> 01:00:17,164 This desire to disguise yourself. 839 01:00:17,167 --> 01:00:18,623 What do you mean? 840 01:00:18,625 --> 01:00:23,285 the whole civilised world finds Carl petersen 841 01:00:23,292 --> 01:00:24,498 totally repulsive. 842 01:00:25,708 --> 01:00:28,468 You seem to have reached the same conclusion. 843 01:00:30,000 --> 01:00:33,080 Who is this Carl petersen? 844 01:00:33,083 --> 01:00:34,539 You are. 845 01:00:34,542 --> 01:00:36,248 I can smell you. 846 01:00:36,250 --> 01:00:38,865 You think you're so damn clever don't you drummond. 847 01:00:38,875 --> 01:00:40,365 But I'll show you. 848 01:00:40,375 --> 01:00:41,375 I'll show you. 849 01:00:42,625 --> 01:00:46,956 This, this island on the crossroads of the mediterranean. 850 01:00:46,958 --> 01:00:52,658 From here I will control the whole destiny of the world. 851 01:00:53,250 --> 01:00:57,710 Ridiculous you can't even control your own temper. 852 01:01:18,125 --> 01:01:18,955 Come on carruthers. 853 01:01:18,958 --> 01:01:22,038 Mustn't keep he waiting any longer must we. 854 01:01:22,042 --> 01:01:23,582 Don't move Mr. drummond. 855 01:01:26,083 --> 01:01:27,083 Drop it. 856 01:01:29,083 --> 01:01:30,083 Hello flicky. 857 01:01:31,042 --> 01:01:32,498 I wondered what had happened to you. 858 01:01:32,500 --> 01:01:33,500 I missed you. 859 01:01:34,167 --> 01:01:36,373 I shan't miss you. 860 01:01:36,375 --> 01:01:41,365 So very slowly back down there. 861 01:01:42,917 --> 01:01:45,282 And we're all changed for dinner. 862 01:01:45,292 --> 01:01:47,157 Shall we gentlemen? 863 01:01:47,167 --> 01:01:48,623 Shall we? 864 01:01:48,625 --> 01:01:49,831 Yes. 865 01:01:52,250 --> 01:01:55,490 The telegram you were expecting Carl. 866 01:01:55,500 --> 01:01:56,831 Thank you my dear. 867 01:01:56,833 --> 01:01:58,073 How do you like the clothes 868 01:01:58,083 --> 01:02:00,163 We provided for you Mr. drummond? 869 01:02:00,167 --> 01:02:02,907 Excellent, they might've been made for me. 870 01:02:02,917 --> 01:02:04,702 They were my dear fellow. 871 01:02:04,708 --> 01:02:06,288 They were. 872 01:02:06,292 --> 01:02:07,623 History repeats itself. 873 01:02:07,625 --> 01:02:09,535 Napoleon dreamt of the entire universe 874 01:02:09,542 --> 01:02:11,157 Thronging to his door. 875 01:02:11,167 --> 01:02:13,873 Now I shall fulfil his dreams. 876 01:02:13,875 --> 01:02:15,535 Dressed as the Duke of Wellington? 877 01:02:15,542 --> 01:02:17,873 Well of course my dear fellow. 878 01:02:17,875 --> 01:02:19,910 Never back a loser. 879 01:02:24,375 --> 01:02:27,535 What's a nice girl like you doing in a dump like this? 880 01:02:27,542 --> 01:02:29,373 never, not even in england, 881 01:02:29,375 --> 01:02:31,955 have I ever come across a hotel 882 01:02:31,958 --> 01:02:34,448 Where the service met with my satisfaction. 883 01:02:34,458 --> 01:02:37,323 So I built and staffed my own. 884 01:02:39,792 --> 01:02:42,157 pandora, I'm sure you'd prefer something 885 01:02:42,167 --> 01:02:44,907 A trifle more exotic, wouldn't you my dear. 886 01:02:44,917 --> 01:02:46,827 You know my taste. 887 01:02:46,833 --> 01:02:50,448 And what about you flicky, with your sweet tooth. 888 01:02:50,458 --> 01:02:52,414 I think she deserves a little reward 889 01:02:52,417 --> 01:02:55,748 For having looked after you so nicely, don't you think. 890 01:02:55,750 --> 01:02:58,830 I thought working for you was its own reward. 891 01:02:58,833 --> 01:03:00,073 I can't eat that stuff. 892 01:03:01,917 --> 01:03:03,873 Why don't you give it to pandora? 893 01:03:03,875 --> 01:03:06,160 Do you think you should darling? 894 01:03:06,167 --> 01:03:08,873 It's terribly bad for the complexion. 895 01:03:08,875 --> 01:03:11,706 I have a perfect complexion. 896 01:03:11,708 --> 01:03:15,073 see Mr. drummond, to get perfect service 897 01:03:15,083 --> 01:03:17,943 One needs total single-mindedness. 898 01:03:24,792 --> 01:03:25,747 Thank you sir. 899 01:03:25,750 --> 01:03:26,785 See what I mean. 900 01:03:27,833 --> 01:03:32,453 Ordinary servant would've panicked, started to scream. 901 01:03:33,500 --> 01:03:34,580 Not my girls. 902 01:03:41,708 --> 01:03:43,198 Hello central. 903 01:03:43,208 --> 01:03:44,914 Ready for number nine. 904 01:03:44,917 --> 01:03:49,217 Thank you control, message received. 905 01:03:51,583 --> 01:03:53,414 Number seven please. 906 01:04:05,125 --> 01:04:06,456 They'll drown! 907 01:04:13,292 --> 01:04:14,292 Help! 908 01:04:15,583 --> 01:04:16,583 I can't swim 909 01:04:34,500 --> 01:04:36,785 Remarkable girls aren't they Mr. drummond. 910 01:04:36,792 --> 01:04:39,077 You'll see that in training. 911 01:04:39,083 --> 01:04:40,083 I wonder what for. 912 01:04:47,417 --> 01:04:49,157 Control Mr. drummond. 913 01:04:49,167 --> 01:04:50,532 Perfect control. 914 01:04:50,542 --> 01:04:51,998 These girls can do anything. 915 01:04:54,625 --> 01:05:01,493 Jerks jerks, titty who. 916 01:05:03,417 --> 01:05:04,873 Jerks, titty who? 917 01:05:06,167 --> 01:05:11,987 Central it's yoiks and tally-ho, not jerks and titty who. 918 01:05:12,208 --> 01:05:16,118 Yoiks yoiks, tally-ho. 919 01:05:16,125 --> 01:05:17,865 This one's slightly more stupid than some. 920 01:05:17,875 --> 01:05:19,785 That's why she's having extra training. 921 01:05:19,792 --> 01:05:20,952 Now watch her take this. 922 01:05:29,500 --> 01:05:30,615 Fantastic! 923 01:05:30,625 --> 01:05:31,625 Faultless landing. 924 01:05:34,542 --> 01:05:36,373 I think she's hurt. 925 01:05:36,375 --> 01:05:37,375 Central. 926 01:05:38,250 --> 01:05:40,206 Number seven needs reactivating. 927 01:05:40,208 --> 01:05:42,073 Reactivate immediately. 928 01:05:43,625 --> 01:05:44,455 She's... 929 01:05:44,458 --> 01:05:45,458 Better. 930 01:05:48,750 --> 01:05:50,660 Very interesting. 931 01:05:50,667 --> 01:05:51,952 Are they all like that? 932 01:05:51,958 --> 01:05:55,914 That one's so stupid she's almost human. 933 01:05:55,917 --> 01:05:57,032 Must give you somebody to talk to you 934 01:05:57,042 --> 01:05:58,782 When you wanna feel superior. 935 01:05:58,792 --> 01:06:02,202 Please sir, can I have this one to practise with. 936 01:06:02,208 --> 01:06:05,808 Why don't she get her riding right first. 937 01:06:21,125 --> 01:06:23,331 Is there something wrong with him? 938 01:06:23,333 --> 01:06:24,539 Has he been wrongly programmed? 939 01:06:24,542 --> 01:06:26,077 Look here I really must protest. 940 01:06:26,083 --> 01:06:28,243 This just isn't decent. 941 01:06:28,250 --> 01:06:30,365 What about you Mr. drummond? 942 01:06:30,375 --> 01:06:32,660 would you care to give us a little tuition 943 01:06:32,667 --> 01:06:34,657 In the art of seduction? 944 01:06:36,583 --> 01:06:38,823 Well now I'll have a try. 945 01:06:41,500 --> 01:06:43,410 That's the way. 946 01:06:43,417 --> 01:06:44,417 Just relax. 947 01:06:45,833 --> 01:06:48,743 Arms around the neck, that's right. 948 01:06:49,708 --> 01:06:52,698 I say, do remember you're British. 949 01:06:58,500 --> 01:07:00,206 Got there at last drummond. 950 01:07:00,208 --> 01:07:01,618 Mm. 951 01:07:01,625 --> 01:07:03,785 well there has to be some method of controlling them 952 01:07:03,792 --> 01:07:05,372 Doesn't there. 953 01:07:05,375 --> 01:07:08,331 but I must say I didn't expect to find something 954 01:07:08,333 --> 01:07:10,743 As simple as a switch. 955 01:07:10,750 --> 01:07:12,410 Hardly simple Mr. drummond. 956 01:07:13,542 --> 01:07:17,032 You've heard of artificial legs, artificial hands. 957 01:07:17,042 --> 01:07:19,873 Well my girls have artificial brains. 958 01:07:19,875 --> 01:07:22,155 Surgically implanted, of course. 959 01:07:22,833 --> 01:07:25,948 I've termed the operation robotizing, 960 01:07:25,958 --> 01:07:27,243 for want of a better word. 961 01:07:35,333 --> 01:07:36,948 Sorry sir. 962 01:07:36,958 --> 01:07:38,698 I don't know what happened. 963 01:07:38,708 --> 01:07:41,368 You passed out in the heat of passion. 964 01:07:41,375 --> 01:07:43,615 once they've been fully trained and programed 965 01:07:43,625 --> 01:07:46,115 you won't be able to tell the difference between my girls 966 01:07:46,125 --> 01:07:48,240 And the common or garden variety. 967 01:07:48,250 --> 01:07:52,210 Except of course that they'll be under my control. 968 01:08:07,708 --> 01:08:10,414 Those two have been trained as weightlifters. 969 01:08:10,417 --> 01:08:11,623 They think big. 970 01:08:12,958 --> 01:08:16,038 yes but apart from giving you somebody to live with 971 01:08:16,042 --> 01:08:19,702 Who tolerates your nastiness, what's the point of it all. 972 01:08:19,708 --> 01:08:21,073 The point? 973 01:08:21,083 --> 01:08:25,123 Eight million pounds Mr. Drummond, that's the point. 974 01:08:25,417 --> 01:08:26,532 A great deal of money. 975 01:08:51,958 --> 01:08:53,778 Here we have the operations room. 976 01:08:55,375 --> 01:08:57,535 Has this one had the treatment? 977 01:08:57,542 --> 01:08:59,202 Your lovely spy? 978 01:08:59,208 --> 01:09:00,038 No. 979 01:09:00,042 --> 01:09:03,122 she's supervising the installation of the booster mechanism 980 01:09:03,125 --> 01:09:04,660 On my little toy. 981 01:09:04,667 --> 01:09:07,327 Thanks to you for getting me the boat. 982 01:09:07,333 --> 01:09:09,073 What does your little toy do? 983 01:09:12,333 --> 01:09:13,448 The sst1. 984 01:09:14,708 --> 01:09:16,164 That airfield's pretty well guarded now, 985 01:09:16,167 --> 01:09:18,123 You won't get near it again. 986 01:09:18,125 --> 01:09:19,125 I don't need to. 987 01:09:20,417 --> 01:09:25,277 Pandora would you show Mr. Drummond how the prototype works. 988 01:09:27,625 --> 01:09:31,205 Mr. drummond, would you put your glass down please. 989 01:09:32,042 --> 01:09:33,042 Move a little back. 990 01:09:35,833 --> 01:09:36,833 Hold it. 991 01:09:44,417 --> 01:09:45,417 Infrasound. 992 01:09:46,417 --> 01:09:50,032 So you've gone right off explosives now have you. 993 01:09:50,042 --> 01:09:51,157 Yes. 994 01:09:51,167 --> 01:09:55,867 Unfortunately for pandora she does so enjoy a good bang. 995 01:09:58,208 --> 01:10:00,788 Will you offer Mr. drummond another drink my dears. 996 01:10:00,792 --> 01:10:01,907 Thank you. 997 01:10:01,917 --> 01:10:03,657 - Black and white. - With water. 998 01:10:03,667 --> 01:10:05,907 - No ice. - Quite correct. 999 01:10:05,917 --> 01:10:07,497 We're ready Carl. 1000 01:10:07,500 --> 01:10:09,160 you see Mr. drummond, 1001 01:10:09,167 --> 01:10:11,067 until I could get hold of that boat 1002 01:10:11,792 --> 01:10:13,827 I couldn't quite work out how to employ 1003 01:10:13,833 --> 01:10:17,333 Pandora's little gadget for long-range destruction. 1004 01:10:17,583 --> 01:10:20,539 but now, when the sst1 takes off tomorrow, 1005 01:10:20,542 --> 01:10:23,873 I turn on my projector and the infrasonic waves 1006 01:10:23,875 --> 01:10:28,490 Will totally jam the supersonic control system of the plane. 1007 01:10:28,500 --> 01:10:30,285 What do you want to do that for? 1008 01:10:30,292 --> 01:10:32,452 Eight million pounds. 1009 01:10:32,458 --> 01:10:36,323 That's my fee for when the plane's contracts are cancelled. 1010 01:10:36,333 --> 01:10:38,743 And are we gonna see this happen on your screen? 1011 01:10:38,750 --> 01:10:39,660 Oh yes. 1012 01:10:39,667 --> 01:10:41,157 Yes tomorrow morning. 1013 01:10:41,167 --> 01:10:43,927 That's the last thing either of you will see. 1014 01:10:44,333 --> 01:10:47,353 After that I'm going to use it on you. 1015 01:10:53,875 --> 01:10:55,365 Were you spying on us? 1016 01:10:55,375 --> 01:10:56,375 No ma'am. 1017 01:10:57,708 --> 01:11:01,208 Mr. drummond said you looked through the keyhole. 1018 01:11:01,875 --> 01:11:02,705 Did you? 1019 01:11:02,708 --> 01:11:03,708 No ma'am. 1020 01:11:11,792 --> 01:11:12,998 I switched her off. 1021 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Good. 1022 01:11:20,208 --> 01:11:21,208 Happy now? 1023 01:11:23,583 --> 01:11:26,403 Yes I don't like being watched. 1024 01:11:35,750 --> 01:11:36,750 Hey. 1025 01:11:38,125 --> 01:11:39,785 Do you have a light? 1026 01:11:51,208 --> 01:11:52,868 I only want a light. 1027 01:11:59,375 --> 01:12:00,375 Thank you. 1028 01:12:01,417 --> 01:12:03,697 I am like your last cigarette. 1029 01:12:06,458 --> 01:12:08,818 A special treat for the condemned. 1030 01:12:10,083 --> 01:12:12,063 Dangerous to smoke in bed you know. 1031 01:12:14,792 --> 01:12:16,702 That Helga is with him. 1032 01:12:16,708 --> 01:12:17,914 She could have you. 1033 01:12:18,792 --> 01:12:20,123 Oh yes? 1034 01:12:20,125 --> 01:12:22,081 She's so selfish that one. 1035 01:12:22,083 --> 01:12:24,243 I told her it was my turn. 1036 01:12:26,375 --> 01:12:28,535 Makes me so terribly cross. 1037 01:12:33,708 --> 01:12:35,323 Why don't you try me? 1038 01:12:37,167 --> 01:12:38,327 You are not like him. 1039 01:12:40,125 --> 01:12:44,065 Well you could pretend couldn't you. 1040 01:12:55,458 --> 01:12:56,789 No no I'm sorry. 1041 01:12:58,833 --> 01:13:03,913 But I promise you once you know how it's very good. 1042 01:13:04,458 --> 01:13:05,288 Yes I'm sure. 1043 01:13:05,292 --> 01:13:08,432 But look are you sure you're not a robot. 1044 01:13:08,958 --> 01:13:10,573 Oh dear you want a robot? 1045 01:13:10,583 --> 01:13:11,538 - Yes. - Why? 1046 01:13:11,542 --> 01:13:14,452 well you see I promised my mother I wouldn't 1047 01:13:14,458 --> 01:13:16,743 But I mean if you were a robot then that would be all right. 1048 01:13:16,750 --> 01:13:17,956 Wouldn't it? 1049 01:13:17,958 --> 01:13:20,289 But mummy will never know. 1050 01:13:33,042 --> 01:13:34,748 Oh I say. 1051 01:13:34,750 --> 01:13:37,490 Mummy never told me about this. 1052 01:14:58,792 --> 01:14:59,702 Control. 1053 01:14:59,708 --> 01:15:01,448 All numbers report to control. 1054 01:15:01,458 --> 01:15:03,538 Numbers return. 1055 01:15:49,708 --> 01:15:52,164 Must you be so rough darling. 1056 01:15:53,167 --> 01:15:54,782 Ooh I thought you'd never get here. 1057 01:15:54,792 --> 01:15:56,452 Who you double crossing this time? 1058 01:15:56,458 --> 01:15:58,323 I had to make contact. 1059 01:15:58,333 --> 01:16:00,664 Petersen's watching all the time. 1060 01:16:00,667 --> 01:16:01,667 All right. 1061 01:16:03,167 --> 01:16:05,157 Now you've got me what do you want? 1062 01:16:05,167 --> 01:16:06,167 CIA. 1063 01:16:07,750 --> 01:16:08,785 Cl who? 1064 01:16:08,792 --> 01:16:11,498 Washington thought you needed looking after. 1065 01:16:11,500 --> 01:16:12,535 How sweet of them. 1066 01:16:14,292 --> 01:16:16,372 You must think I'm a bigger fool than I look. 1067 01:16:16,375 --> 01:16:18,535 if you don't believe me why did you come here 1068 01:16:18,542 --> 01:16:20,157 Instead of trying to swim for it. 1069 01:16:20,167 --> 01:16:21,167 Curiosity. 1070 01:16:22,250 --> 01:16:24,081 and the fact that the nearest place to swim to 1071 01:16:24,083 --> 01:16:26,073 200 miles away. 1072 01:16:26,083 --> 01:16:27,289 I'm not that strong. 1073 01:16:27,292 --> 01:16:28,872 Look. 1074 01:16:28,875 --> 01:16:31,160 Petersen still trusts me. 1075 01:16:31,167 --> 01:16:33,577 Do you want my help or not? 1076 01:16:33,583 --> 01:16:36,243 Well how'd you get the job in the first place? 1077 01:16:36,250 --> 01:16:37,080 You just call him up and ask. 1078 01:16:37,083 --> 01:16:40,493 Two years ago petersen needed a girl who spoke Russian. 1079 01:16:40,500 --> 01:16:41,500 I do. 1080 01:16:44,917 --> 01:16:46,407 Suppressor's intact. 1081 01:16:46,417 --> 01:16:48,157 Only thing, no gas. 1082 01:16:51,167 --> 01:16:53,202 Yes they think of everything don't they. 1083 01:16:53,208 --> 01:16:54,448 Almost everything. 1084 01:16:54,458 --> 01:16:55,458 Yes. 1085 01:16:58,542 --> 01:17:02,032 if you shoot me I'll shoot your fragile girlfriend, 1086 01:17:02,042 --> 01:17:03,748 And you wouldn't like that, would you. 1087 01:17:03,750 --> 01:17:07,365 For many reasons yes, I think I would. 1088 01:17:07,375 --> 01:17:12,156 Give me that gun or I'll shoot the darling little traitor. 1089 01:17:24,542 --> 01:17:25,827 I wouldn't if I were you. 1090 01:17:28,000 --> 01:17:29,000 Drummond! 1091 01:17:29,792 --> 01:17:31,157 Drummond! 1092 01:17:55,708 --> 01:17:56,914 If baroness Helga had alerted control 1093 01:17:56,917 --> 01:17:58,748 Then we would've been certain of his death. 1094 01:17:58,750 --> 01:17:59,750 All right. 1095 01:18:04,625 --> 01:18:05,865 Hello control. 1096 01:18:05,875 --> 01:18:06,705 Control. 1097 01:18:06,708 --> 01:18:08,368 Have they finished searching the grounds yet? 1098 01:18:08,375 --> 01:18:09,660 Continue search. 1099 01:18:11,333 --> 01:18:12,333 Out. 1100 01:18:16,917 --> 01:18:19,597 Central, drummond is not in the kitchen. 1101 01:18:22,708 --> 01:18:23,708 Over there. 1102 01:18:25,708 --> 01:18:26,708 Sit down. 1103 01:18:47,708 --> 01:18:49,164 Number seven reporting. 1104 01:18:49,167 --> 01:18:50,747 No sign of drummond. 1105 01:18:50,750 --> 01:18:52,081 Out. 1106 01:18:52,083 --> 01:18:54,448 They've searched everywhere Carl. 1107 01:18:54,458 --> 01:18:56,243 My aim is still perfect. 1108 01:18:56,250 --> 01:18:57,456 I must've killed him. 1109 01:18:57,458 --> 01:18:58,368 What a pity. 1110 01:18:58,375 --> 01:18:59,955 I would've liked him to have seen the show. 1111 01:18:59,958 --> 01:19:02,318 It's about to start at any minute. 1112 01:19:30,750 --> 01:19:32,206 Hello central. 1113 01:19:32,208 --> 01:19:34,868 Number seven reporting from the kitchen area. 1114 01:19:34,875 --> 01:19:39,160 Drummond is not here. 1115 01:19:40,458 --> 01:19:41,698 Hello central. 1116 01:19:41,708 --> 01:19:44,468 Recall all units, seal all doors immediately. 1117 01:19:45,042 --> 01:19:47,157 We're about to commence operations. 1118 01:19:47,167 --> 01:19:49,747 All numbers report to central. 1119 01:19:49,750 --> 01:19:52,730 Doors and windows sealed immediately. 1120 01:19:53,292 --> 01:19:55,412 Operation about to commence. 1121 01:19:56,875 --> 01:19:58,285 See you later handsome. 1122 01:20:02,583 --> 01:20:04,663 See you later handsome? 1123 01:20:20,875 --> 01:20:23,785 Helga would you get me a shot of major Newman please. 1124 01:20:23,792 --> 01:20:24,792 Yes Carl. 1125 01:20:29,708 --> 01:20:30,663 Who's that? 1126 01:20:30,667 --> 01:20:31,747 The man who's going to pay me 1127 01:20:31,750 --> 01:20:34,850 When that lovely plane goes up in smoke. 1128 01:20:35,125 --> 01:20:36,740 There you are major Newman. 1129 01:20:36,750 --> 01:20:38,115 Your boys may be damn clever 1130 01:20:38,125 --> 01:20:40,805 But they'll never build a plane like that. 1131 01:20:45,042 --> 01:20:46,327 Eight million pounds. 1132 01:20:47,917 --> 01:20:49,157 It's not bad is it. 1133 01:20:49,167 --> 01:20:50,747 How monstrous! 1134 01:20:50,750 --> 01:20:53,240 rather depends on whose side you're on dear chap, 1135 01:20:53,250 --> 01:20:54,080 doesn't it. 1136 01:20:54,083 --> 01:20:56,289 I mean talking about money like that. 1137 01:20:56,292 --> 01:20:57,702 Like a tradesmen. 1138 01:22:00,917 --> 01:22:02,577 Nearly ready Carl. 1139 01:22:05,833 --> 01:22:06,833 Now. 1140 01:22:23,875 --> 01:22:24,705 Do you see what's happening? 1141 01:22:24,708 --> 01:22:27,664 Their plane is supersonic, our little toy is subsonic. 1142 01:22:27,667 --> 01:22:30,547 I've jammed their controls, they can do nothing. 1143 01:22:31,250 --> 01:22:32,365 They will continue to climb 1144 01:22:32,375 --> 01:22:35,475 And no one will ever know what happened. 1145 01:23:44,875 --> 01:23:46,695 Stop it, stop it at once I say. 1146 01:23:49,500 --> 01:23:51,365 I think I owe myself this pleasure. 1147 01:23:51,375 --> 01:23:52,375 No don't. 1148 01:23:53,167 --> 01:23:54,623 I was only going to tickle him. 1149 01:23:54,625 --> 01:23:56,490 Have you gone mad? 1150 01:23:56,500 --> 01:24:02,240 Use this in here and you'll jam the destructor, you fool. 1151 01:25:10,417 --> 01:25:11,417 Yes. 1152 01:25:16,625 --> 01:25:18,365 Turn it off petersen. 1153 01:25:18,375 --> 01:25:20,206 Ah come in, just in time. 1154 01:25:20,208 --> 01:25:21,118 They've almost gone into orbit. 1155 01:25:21,125 --> 01:25:22,910 I said turn it off. 1156 01:25:22,917 --> 01:25:24,282 Try and make me. 1157 01:25:24,292 --> 01:25:27,952 He can't use that, it'll jam the destructor, he said so. 1158 01:25:27,958 --> 01:25:29,573 Keep that destructor going. 1159 01:25:29,583 --> 01:25:31,243 Yes. 1160 01:25:31,250 --> 01:25:32,250 Right. 1161 01:25:33,250 --> 01:25:37,660 I'm gonna walk up to you, take that out of your hand, 1162 01:25:37,667 --> 01:25:39,077 and I'm gonna turn off your little toy. 1163 01:25:39,083 --> 01:25:40,914 Stop! Take another step and I'll kill you. 1164 01:25:40,917 --> 01:25:41,917 You kill me, 1165 01:25:42,833 --> 01:25:45,753 I'm gonna blow your eight million pounds old boy. 1166 01:26:01,625 --> 01:26:02,489 Hello central. 1167 01:26:02,500 --> 01:26:05,420 All numbers to report to the rooftop immediately. 1168 01:26:07,958 --> 01:26:09,164 Let's go. 1169 01:26:09,167 --> 01:26:10,702 I don't think contracts for that plane 1170 01:26:10,708 --> 01:26:12,328 Will be cancelled after all. 1171 01:26:15,375 --> 01:26:16,375 Stop him! 1172 01:26:20,208 --> 01:26:21,208 Stop him! 1173 01:26:37,917 --> 01:26:39,202 Hello central. 1174 01:26:39,208 --> 01:26:40,698 Numbers one through six to eliminate 1175 01:26:40,708 --> 01:26:43,548 Numbers eight through 13, immediate and urgent. 1176 01:26:44,000 --> 01:26:45,160 And numbers eight through 13 1177 01:26:45,167 --> 01:26:47,873 To eliminate numbers one through six, immediate and urgent. 1178 01:26:47,875 --> 01:26:48,705 Where's that little machine gotten to? 1179 01:26:48,708 --> 01:26:50,414 Upstairs, too dangerous a toy for you and me. 1180 01:26:50,417 --> 01:26:53,123 - Oh but I thought if you... - And central. 1181 01:26:53,125 --> 01:26:56,615 number seven to pick up the infrasonic manual destructor 1182 01:26:56,625 --> 01:26:58,205 And dispose of it. 1183 01:26:58,208 --> 01:27:00,448 Orders confirmed. 1184 01:27:03,667 --> 01:27:04,667 Come on. 1185 01:27:20,958 --> 01:27:22,778 Female of the species carruthers. 1186 01:27:25,250 --> 01:27:26,581 Mr. drummond. 1187 01:27:33,375 --> 01:27:35,115 Hello number seven. 1188 01:27:35,125 --> 01:27:40,945 I thought central told you to dispose of that horrid thing. 1189 01:27:41,250 --> 01:27:43,456 That's just what I'm doing. 1190 01:27:43,458 --> 01:27:46,918 Why don't you dispose of it somewhere else, hmm? 1191 01:27:47,583 --> 01:27:48,583 Here. 1192 01:27:58,250 --> 01:28:00,490 Well thank you very much. 1193 01:28:02,958 --> 01:28:06,918 Let's see if this'll open the boathouse, shall we. 1194 01:28:09,917 --> 01:28:11,452 Oh look look look, right here. 1195 01:28:11,458 --> 01:28:12,458 Oh good show. 1196 01:28:21,000 --> 01:28:22,490 Now you hold that. 1197 01:28:22,500 --> 01:28:24,160 Okay. 1198 01:28:24,167 --> 01:28:27,157 Please, please, please be very very careful. 1199 01:28:27,167 --> 01:28:27,997 Then don't look. 1200 01:28:28,000 --> 01:28:29,000 Okay. 1201 01:28:32,167 --> 01:28:33,167 Ooh! 1202 01:28:43,417 --> 01:28:44,417 Oh! 1203 01:29:07,125 --> 01:29:09,615 Peregrine, that was fantastic! 1204 01:29:11,167 --> 01:29:13,407 Yes it was rather, wasn't it. 1205 01:29:24,167 --> 01:29:25,907 sorry Mr. drummond 1206 01:29:25,917 --> 01:29:29,032 But when you're playing mata hari anything goes. 1207 01:29:29,042 --> 01:29:30,873 Not the CIA. 1208 01:29:30,875 --> 01:29:32,035 How surprising. 1209 01:29:33,042 --> 01:29:34,373 You couldn't possibly be working for 1210 01:29:34,375 --> 01:29:36,160 That Russian organisation could you? 1211 01:29:36,167 --> 01:29:37,702 How did you guess? 1212 01:29:38,625 --> 01:29:39,956 Now get away from the boat. 1213 01:29:43,375 --> 01:29:44,660 Are you Russian? 1214 01:29:44,667 --> 01:29:48,627 Oh sorry peregrine but we don't have infrasound. 1215 01:29:48,958 --> 01:29:49,788 At least we didn't. 1216 01:29:49,792 --> 01:29:52,592 But that's marvellous, why didn't you tell me. 1217 01:29:53,833 --> 01:29:55,948 Is just about the only thing I can do. 1218 01:29:55,958 --> 01:29:56,993 Speak Russian I mean. 1219 01:30:01,542 --> 01:30:04,373 Mr. drummond will you tell his excellency please 1220 01:30:04,375 --> 01:30:06,990 I'm not defecting, just taking leave of absence 1221 01:30:07,000 --> 01:30:08,780 To improve my Russian relations. 1222 01:30:12,375 --> 01:30:13,205 Come back! 1223 01:30:13,208 --> 01:30:14,573 Mummy will never forgive you! 1224 01:30:22,750 --> 01:30:23,830 Number seven? 1225 01:30:34,625 --> 01:30:36,365 Who are you working for? 1226 01:30:36,375 --> 01:30:37,955 Who do you think? 1227 01:30:45,875 --> 01:30:49,831 j some girls do satisfy you j 1228 01:30:49,833 --> 01:30:53,664 j but they'll all mystify you j 1229 01:30:53,667 --> 01:30:56,907 j they'll thrill you and some will do j 1230 01:30:56,917 --> 01:31:00,782 j anything you desire j 1231 01:31:00,792 --> 01:31:04,748 j there's no doubt about it j 1232 01:31:04,750 --> 01:31:09,706 j it's proved to be true j 1233 01:31:09,708 --> 01:31:13,323 j there is nothing in the world j 1234 01:31:13,333 --> 01:31:17,693 j that can do what some girls do j 75727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.