All language subtitles for She.Was.Pretty.E16.END.151111.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:05,030 Subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 2 00:00:06,020 --> 00:00:09,070 Final Episode 16 My dream is to become a writer of children's stories. 3 00:00:09,070 --> 00:00:12,340 Through fun stories, where anyone can become the cool main character, 4 00:00:12,340 --> 00:00:17,620 my dream is to become a writer of children's stories who makes people happy. 5 00:00:18,710 --> 00:00:22,320 When you're young, many people ask 6 00:00:22,320 --> 00:00:25,040 What is your dream? 7 00:00:25,050 --> 00:00:31,750 However, as I mature, the number of people asking what my dream is gradually disappearing. 8 00:00:31,760 --> 00:00:37,280 Holding onto my dream until I become an adult isn't easy in this world. 9 00:00:37,280 --> 00:00:42,060 When faced with reality, somewhere along the line, the fact that the dream seems way out of reach, 10 00:00:42,060 --> 00:00:44,580 and seems to have disappeared, 11 00:00:44,580 --> 00:00:50,160 causes me not to even remember what my dream was to begin with at any given moment. 12 00:00:53,010 --> 00:00:55,800 However, before completely forgetting my dream, 13 00:00:55,800 --> 00:00:59,970 Instead of just being envious, how about you giving it a try too? 14 00:00:59,970 --> 00:01:06,010 Thankfully, someone asked the adult version of me again. 15 00:01:06,010 --> 00:01:08,730 What are we going to do now when Hye Jin leaves? 16 00:01:08,730 --> 00:01:10,560 -I'm sad. -Isn't that so? 17 00:01:10,560 --> 00:01:14,460 Hye Jin, farewell. We'll miss you. 18 00:01:14,460 --> 00:01:16,440 Farewell, Hye Jin. 19 00:01:16,440 --> 00:01:18,300 Farewell. 20 00:01:18,300 --> 00:01:22,190 Thank you for everything during all this time. 21 00:01:25,280 --> 00:01:27,400 -Goodbye! -Take care. 22 00:01:27,400 --> 00:01:29,740 Fighting! 23 00:01:31,670 --> 00:01:33,270 -Let's get something to eat. - I'm hungry. 24 00:01:33,270 --> 00:01:36,260 I heard the stone pot bulgogi stew was delicious. 25 00:02:03,880 --> 00:02:06,940 -Let's get married, Sung Joon. -Huh?! What? 26 00:02:06,940 --> 00:02:11,830 I also prepared the rings.This one is mine. Give me your hand. 27 00:02:13,150 --> 00:02:15,770 This one is yours. 28 00:02:15,770 --> 00:02:19,250 I'm proposing to you right now, 29 00:02:19,250 --> 00:02:23,350 but I'm not saying let's do it right away... 30 00:02:23,350 --> 00:02:26,690 You're asking me to give you about a year, right? 31 00:02:26,690 --> 00:02:30,900 -I'll come often. -I'll also visit often. 32 00:02:36,780 --> 00:02:39,630 You have to go and be sure to do a good job. Okay? 33 00:02:39,630 --> 00:02:43,990 I'll REALLY work diligently. 34 00:02:48,050 --> 00:02:52,620 So, I remained here and once more 35 00:02:52,620 --> 00:02:54,280 decided to pursue my dream. 36 00:02:54,280 --> 00:02:56,180 - What? - Oh. 37 00:02:56,180 --> 00:02:59,190 - Is that it? - No. 38 00:02:59,190 --> 00:03:02,640 Hello! I've come. 39 00:03:02,640 --> 00:03:06,160 -Hye Jin! -Hye Jin! Welcome! 40 00:03:06,160 --> 00:03:08,260 Totally welcome! Welcome! 41 00:03:08,260 --> 00:03:12,090 So am I no longer the youngest? 42 00:03:16,720 --> 00:03:21,810 How can we make Chadol's Adventure more fun? 43 00:03:23,070 --> 00:03:28,310 Instead of having him just holding that box of wishes, what if we made it so he could fly around on it? 44 00:03:28,310 --> 00:03:32,010 -Or rather have him just fly around on it? -That sounds fun. 45 00:03:32,010 --> 00:03:36,240 -I think the scope of his trip will also widen. 46 00:03:36,240 --> 00:03:40,900 It's such a good idea. If I had that kind of box, I'd immediately fly. 47 00:03:41,830 --> 00:03:44,220 So how about we come up with an incantation? 48 00:03:44,220 --> 00:03:45,370 Sounds great! 49 00:03:45,370 --> 00:03:49,010 What incantation should we come up with? Ppyo-ro-rok? 50 00:03:49,660 --> 00:03:53,230 -Are you in the workroom? -It's so nice here. 51 00:03:53,230 --> 00:03:58,970 All the writers are good to me and it's so fun talking about stories. 52 00:03:58,970 --> 00:04:01,010 How are you doing? Is your organizing going well? 53 00:04:01,010 --> 00:04:04,370 I'm in the middle of meetings with new places while doing my organizing. 54 00:04:05,100 --> 00:04:09,990 Because of the overwhelming amount of love calls from here and there, it's hard to handle. 55 00:04:09,990 --> 00:04:11,300 Woah! 56 00:04:11,300 --> 00:04:15,250 November, 2015. Happiness depends on ourselves. December, 2015. Success is never final. 57 00:04:15,250 --> 00:04:19,620 Kim Hye Jin, I'm hungry. Come quickly! 58 00:04:20,860 --> 00:04:23,910 Sorry, sorry! I couldn't find the sesame oil. 59 00:04:23,910 --> 00:04:27,670 -Shall we eat? - I'll eat well. 60 00:04:35,110 --> 00:04:38,040 Wow! It's bibimbap? 61 00:04:38,040 --> 00:04:40,460 Looks delicious. 62 00:04:40,460 --> 00:04:42,830 Give me a bite too. 63 00:04:47,450 --> 00:04:49,000 Ah, it's delicious! 64 00:04:49,000 --> 00:04:51,570 -Seong Joon. -What? 65 00:04:51,570 --> 00:04:55,490 I think you've become a bit crazy. 66 00:04:57,460 --> 00:04:59,590 Isn't that right? 67 00:05:00,410 --> 00:05:04,250 I'm going crazy because I miss you. 68 00:05:04,250 --> 00:05:08,330 There's still 11 months left before we can see each other? 69 00:05:08,330 --> 00:05:11,770 No way! 70 00:05:11,770 --> 00:05:14,320 January, 2016. Life is a long lesson in humility. 71 00:05:15,570 --> 00:05:18,680 You've been in a meeting until now? 72 00:05:20,150 --> 00:05:21,890 Yeah. 73 00:05:25,340 --> 00:05:27,330 And you? Getting ready for work? 74 00:05:27,330 --> 00:05:32,290 Yeah, but because it snowed a lot, I think there'll be a lot of traffic. 75 00:05:32,290 --> 00:05:35,170 Is it not snowing over there? 76 00:05:40,740 --> 00:05:42,480 Hello?! 77 00:05:42,480 --> 00:05:44,370 Hye Jin? 78 00:05:54,570 --> 00:05:56,560 Sleep well. 79 00:06:03,610 --> 00:06:06,080 I really miss you. 80 00:06:06,080 --> 00:06:09,540 February, 2016. The language of truth is simple. March, 2016. Love will find a way. 81 00:06:10,100 --> 00:06:13,480 Everyone must be working really hard writing articles. 82 00:06:13,480 --> 00:06:16,590 Oh! It's such a welcome sight! 83 00:06:16,590 --> 00:06:19,950 -Customer number 140. -Yes. 84 00:06:24,110 --> 00:06:27,660 -Hello, customer. -Hello. 85 00:06:27,660 --> 00:06:32,520 10,000 (Won); 100,000; 1,000,000; 10,000,000; 80,000,000 (Won)! 86 00:06:33,660 --> 00:06:37,660 With this amount, it'll be enough to give. 87 00:06:41,740 --> 00:06:45,260 -Hye Jin. -Did you sleep? Your voice sounds stuffy. 88 00:06:45,260 --> 00:06:47,640 -No- 89 00:06:47,640 --> 00:06:51,950 Why are you coughing? It's a cold again, isn't it? Did you take your medicine? 90 00:06:51,950 --> 00:06:55,820 It's not bad enough for me to take medicine. It'll probably go away on its own. 91 00:06:55,820 --> 00:07:01,300 It may not get better. You're still taking the subway leaving the refrigerator empty and not eating again, right? 92 00:07:01,300 --> 00:07:04,850 If you don't feel like cooking, then at least buy something to eat. Make sure to eat fruit. 93 00:07:04,850 --> 00:07:08,160 I should be by your side taking care of you! 94 00:07:08,160 --> 00:07:09,700 Really, I said it isn't anything serious. 95 00:07:09,700 --> 00:07:14,240 Even if it doesn't seem like anything serious, make sure to take your medicine and go to bed early today. 96 00:07:15,080 --> 00:07:18,180 Mmm. Talk to you soon. 97 00:07:22,260 --> 00:07:23,890 Hello? 98 00:07:25,270 --> 00:07:27,230 Really?! 99 00:07:27,230 --> 00:07:30,730 You arrived? Okay, I'll be there. 100 00:07:42,170 --> 00:07:44,090 Hye Jin, where are you going? 101 00:07:44,090 --> 00:07:46,190 Someone came. 102 00:07:46,190 --> 00:07:48,810 I'll be back! 103 00:07:55,710 --> 00:07:58,000 Ha Ri! 104 00:08:16,460 --> 00:08:19,440 You surprised me! 105 00:08:19,440 --> 00:08:21,890 Ah, seriously! 106 00:08:22,940 --> 00:08:26,450 But, don't you think you're working too hard? 107 00:08:26,450 --> 00:08:29,400 Don't try to stop me. I'm going to receive a scholarship this time. 108 00:08:29,400 --> 00:08:32,740 When did I ever try to stop you? Make sure you receive it. Definitely! 109 00:08:32,740 --> 00:08:36,860 But how did you get here? Class ends late today. 110 00:08:36,860 --> 00:08:39,670 I skipped class to see you. 111 00:08:39,670 --> 00:08:42,500 You did? 112 00:08:44,260 --> 00:08:46,110 One moment. 113 00:08:47,070 --> 00:08:49,110 Hey! I told you not to call. 114 00:08:49,110 --> 00:08:52,210 I love you Noona. -Ah, seriously. What's with this? 115 00:08:52,210 --> 00:08:55,970 If you really call me one more time you're seriously dead! 116 00:08:57,250 --> 00:09:00,590 Seriously, kids these days are really strange. No matter what you say, they don't listen. 117 00:09:00,590 --> 00:09:02,640 Who is it? 118 00:09:02,640 --> 00:09:07,140 There's someone. A university student who likes me and follows me wherever I go. A 22 year old. 119 00:09:07,140 --> 00:09:09,630 22 years old?! 120 00:09:09,630 --> 00:09:11,100 Wow! 121 00:09:11,100 --> 00:09:15,390 So there's that kind of fun when you attend grad school. It makes school worth attending. 122 00:09:15,390 --> 00:09:18,160 Hey! Shut up. Let's go and have something to eat. 123 00:09:18,160 --> 00:09:22,900 ♫ Noona, because you're my woman, Noona, because you're my woman! ♫ 124 00:09:22,900 --> 00:09:27,220 Stop it. ♫ I'll call you "you"♫ 125 00:09:27,220 --> 00:09:30,310 Stop it. Stop it! ♫ No matter what anyone says♫ 126 00:09:30,310 --> 00:09:35,310 -I told you to stop it! -Let's go! 127 00:09:37,040 --> 00:09:39,390 Aren't you getting your hair done again? 128 00:09:39,390 --> 00:09:41,660 It has totally come back. 129 00:09:41,660 --> 00:09:46,620 Ah, my hair. After being here, it just naturally became that way. 130 00:09:46,620 --> 00:09:48,490 I think I'll just leave it the way it is. 131 00:09:48,490 --> 00:09:52,950 Here, it seems to suit you better. 132 00:09:52,950 --> 00:09:55,610 Don't you think so? 133 00:09:58,570 --> 00:10:04,150 But, you really seem to like having come here. 134 00:10:04,150 --> 00:10:07,380 -Why? -Because you appear at peace. 135 00:10:08,220 --> 00:10:12,290 Seeing how it turned out, you should have done what you wanted to since the beginning. 136 00:10:12,290 --> 00:10:15,500 If I hadn't gone over to work for The Most team, I wouldn't have been able to come here. 137 00:10:15,500 --> 00:10:17,070 What are you talking about? 138 00:10:17,070 --> 00:10:20,530 Meeting Writer Lee was because of The Most, 139 00:10:20,530 --> 00:10:24,310 so it gave me an opportunity to dream again. 140 00:10:24,310 --> 00:10:29,950 Where, how, and for how long I should stay somewhere as someone who belongs, 141 00:10:29,950 --> 00:10:32,840 it taught me that too. 142 00:10:34,850 --> 00:10:37,720 What? 143 00:10:37,720 --> 00:10:41,250 It's just amazing and remarkable, that's all. 144 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 It's true. 145 00:10:54,480 --> 00:10:56,190 What is? 146 00:10:57,180 --> 00:11:00,200 How could you leave so suddenly without a word? 147 00:11:00,200 --> 00:11:03,230 How could you do that? 148 00:11:03,230 --> 00:11:08,170 Why only to me...Why only to me did you not say good bye? 149 00:11:08,170 --> 00:11:11,270 That's why I came here to say good bye now. 150 00:11:11,270 --> 00:11:13,750 Do you know how worried everyone is? 151 00:11:13,750 --> 00:11:16,400 Where have you been living? Are you eating well? 152 00:11:16,400 --> 00:11:21,780 Are you really okay? So why did you do something like this— 153 00:11:50,100 --> 00:11:54,820 Since Deputy Chief could get angry, everyday won't be possible, 154 00:11:54,830 --> 00:12:01,380 but whenever you see a pickled-radish, please think of me. 155 00:12:13,270 --> 00:12:15,240 It really does make me think of him. 156 00:12:15,240 --> 00:12:18,010 So what does? 157 00:12:18,010 --> 00:12:20,110 It's nothing. 158 00:12:21,610 --> 00:12:24,340 I suddenly had a thought about that idiot reporter. 159 00:12:24,340 --> 00:12:27,880 Ah. That Room #2024? 160 00:12:28,690 --> 00:12:30,900 I wonder if he's well. 161 00:12:30,900 --> 00:12:35,950 Seeing how his personality is, don't you think he'd be good at living on a desert island? 162 00:12:35,950 --> 00:12:38,290 That's kind of true! 163 00:12:45,890 --> 00:12:48,090 Get back home well and drive safe. 164 00:12:48,090 --> 00:12:50,810 Okay, I'll call you when I get back. 165 00:13:06,950 --> 00:13:09,290 Seong Joon 166 00:13:09,290 --> 00:13:12,710 The customer's phone has been turned off— Huh? 167 00:13:12,710 --> 00:13:15,830 After the beep, you will be charged for the call. It's off. 168 00:13:15,830 --> 00:13:18,450 He has never turned it off once. 169 00:13:18,450 --> 00:13:20,710 Maybe the battery died. 170 00:13:34,740 --> 00:13:38,230 Seong Joon Connecting... There is no answer. 171 00:13:39,810 --> 00:13:41,710 Would you like to leave a video message? 172 00:13:52,130 --> 00:13:58,570 The customer's phone has been turned off and your call will be forwarded to voicemail. After the beep, you will be charged— 173 00:13:58,570 --> 00:14:00,510 What's going on? 174 00:14:01,670 --> 00:14:06,030 He said he was coming down with a cold. Maybe he fell asleep after taking some medicine. 175 00:14:11,250 --> 00:14:13,750 How come I can't get a hold of you? 176 00:14:13,750 --> 00:14:18,490 Are you sleeping? Your cold hasn't gotten worse, has it? 177 00:14:37,810 --> 00:14:39,330 What's going on? 178 00:14:39,330 --> 00:14:42,520 He isn't even writing me back. 179 00:15:16,150 --> 00:15:19,190 What's going on? 180 00:15:28,950 --> 00:15:36,640 The customer's phone has been turned off and your call will be forwarded to voicemail. After the beep, you will be charged for the call. 181 00:15:39,890 --> 00:15:41,810 - The rain is really coming down. - Huh? 182 00:15:41,810 --> 00:15:45,630 It really is. Is it going to rain all day? 183 00:15:48,750 --> 00:15:50,550 Hye Jin. 184 00:15:51,630 --> 00:15:53,510 Hye Jin? 185 00:15:54,290 --> 00:15:55,890 Yes? 186 00:15:58,710 --> 00:16:00,290 I've spilled everything. 187 00:16:00,290 --> 00:16:05,410 Why are you so deep in thought? Are you worried about something? 188 00:16:05,410 --> 00:16:07,510 No... 189 00:16:32,070 --> 00:16:36,110 The customer's phone has been turned off and your call will be forwarded to voicemail. 190 00:16:36,110 --> 00:16:38,670 Why is it still turned off? 191 00:16:39,470 --> 00:16:42,490 I've always been able to get a hold of him. 192 00:16:42,490 --> 00:16:47,290 By any chance, did something happen? 193 00:16:47,290 --> 00:16:52,110 No! What reason could there be for something to have happened? He's probably just busy, that's all. 194 00:16:55,010 --> 00:16:59,710 Hye Jin. Hye Jin? 195 00:16:59,710 --> 00:17:01,590 Hye Jin! 196 00:17:02,430 --> 00:17:05,470 Yes? Oh... 197 00:17:05,470 --> 00:17:09,870 Why have you been so distracted since this morning? Really, is there something you're worried about? 198 00:17:09,870 --> 00:17:11,590 Not at all... 199 00:17:11,590 --> 00:17:14,130 Could you go over to the art department for me? 200 00:17:14,130 --> 00:17:16,610 They told me the illustrations have come out for the story-line we worked on. 201 00:17:16,610 --> 00:17:18,010 Okay, I will. 202 00:17:18,010 --> 00:17:19,490 Okay. 203 00:17:20,930 --> 00:17:24,020 - I will be back. - Okay. 204 00:17:24,020 --> 00:17:26,530 - Where are you going? - Pardon? 205 00:17:26,530 --> 00:17:28,740 - The door is over there. 206 00:17:28,740 --> 00:17:32,670 Oh. I'll be back. 207 00:17:34,730 --> 00:17:38,970 I guess she can't get in touch with her boyfriend. She's been staring at her phone all day. 208 00:17:38,970 --> 00:17:41,750 Right? They talk to each other every single day. 209 00:17:41,750 --> 00:17:47,110 You know a long distance relationship isn't easy, and it's about that time when things become tiring. 210 00:17:51,030 --> 00:17:54,530 - Take care Writer Kim. - Work hard. 211 00:18:08,470 --> 00:18:11,090 Seriously, what's going on? 212 00:18:12,010 --> 00:18:15,170 Something couldn't have really happened, right? 213 00:18:16,070 --> 00:18:19,380 No! What reason could there be for something to happen? 214 00:18:22,950 --> 00:18:25,690 Has his cold become that much worse? 215 00:18:25,690 --> 00:18:29,350 What if he has a temperature— 216 00:18:29,350 --> 00:18:34,550 What if he fell in that state but no one knew for days since the phone battery died...! 217 00:18:38,540 --> 00:18:42,300 Oh! Stop writing stories, Kim Hye Jin! 218 00:18:42,300 --> 00:18:44,970 I'm sure he's just busy, that's all. 219 00:18:47,090 --> 00:18:51,630 Or what if he was driving alone but it was pouring down 220 00:18:51,630 --> 00:18:54,730 and it made him think about his past accident? 221 00:18:58,510 --> 00:19:02,070 Stop coming up with delusional assumptions, Kim Hye Jin! 222 00:19:02,070 --> 00:19:05,610 Seong Joon has long been over his trauma! 223 00:19:18,010 --> 00:19:22,090 Ringing! It's ringing! The phone's ringing! 224 00:19:22,090 --> 00:19:23,630 Yes, Hye Jin. 225 00:19:23,630 --> 00:19:26,910 What happened to you? Are you okay? 226 00:19:26,910 --> 00:19:29,870 Why didn't you pick up? Nothing happened to you, right? 227 00:19:29,870 --> 00:19:32,630 Nothing is wrong, right? You're not sick, right? 228 00:19:32,630 --> 00:19:35,910 Probably... not? 229 00:19:35,910 --> 00:19:38,530 So why didn't you answer my calls? 230 00:19:38,530 --> 00:19:40,670 Do you know how worried I've been? 231 00:19:40,670 --> 00:19:43,830 Your pink sweater is pretty. It looks good on you. 232 00:19:43,830 --> 00:19:46,570 Oh. I bought one the othe— 233 00:19:46,570 --> 00:19:52,910 What? But how did you know I was wearing a pink... sweater? 234 00:19:56,850 --> 00:20:00,910 Because I was on my way to see you. That's probably why. 235 00:20:06,410 --> 00:20:08,600 Seong Joon! 236 00:20:09,590 --> 00:20:10,840 Rain, the rain! Rain! 237 00:20:10,840 --> 00:20:18,620 ♫ The time that is left for you and I ♫ 238 00:20:18,620 --> 00:20:21,540 Seong Joon! 239 00:20:21,540 --> 00:20:22,660 Have you been well? 240 00:20:22,660 --> 00:20:25,070 Do you know how worried I was? 241 00:20:25,070 --> 00:20:29,020 Why didn't you tell me you were coming today? You didn't even answer my calls, 242 00:20:29,020 --> 00:20:31,360 so I was thinking all kinds of things. 243 00:20:31,360 --> 00:20:35,430 I just wanted to surprise you. 244 00:20:35,430 --> 00:20:37,850 I've missed you! 245 00:20:37,850 --> 00:20:42,770 That's all? I thought I was going to die from wanting to see you. 246 00:20:42,770 --> 00:20:44,190 Let's see. 247 00:20:47,000 --> 00:20:49,700 Now I can live. 248 00:20:49,700 --> 00:20:58,180 ♫ I'll only love you. ♫ 249 00:21:02,510 --> 00:21:06,120 So how were you able to come all of a sudden? 250 00:21:06,120 --> 00:21:12,230 With the way I was feeling, I thought I might die from being lovesick. 251 00:21:14,820 --> 00:21:18,300 You must have been working a lot. 252 00:21:18,300 --> 00:21:21,780 Seriously! Did you get a vacation? 253 00:21:21,780 --> 00:21:23,850 No. I came for good. 254 00:21:23,850 --> 00:21:26,660 I took care of the house, the car, and the company. 255 00:21:26,660 --> 00:21:28,300 What? 256 00:21:28,300 --> 00:21:33,830 I thought I could do it, but I just couldn't wait a whole year. 257 00:21:33,830 --> 00:21:36,010 I can't be away from you. 258 00:21:36,010 --> 00:21:38,130 Hey! 259 00:21:39,400 --> 00:21:41,750 Like I was cool, I told you that I'd wait for you, 260 00:21:41,750 --> 00:21:45,570 but I wasn't as mature as I thought. 261 00:21:45,570 --> 00:21:51,470 I can't do it. Until you're finished with your project, I'd rather wait beside you. 262 00:21:51,470 --> 00:21:56,110 But then, what about your company? 263 00:21:59,570 --> 00:22:01,960 You'll have to support me. 264 00:22:01,960 --> 00:22:04,020 - Me? - Yes. 265 00:22:05,910 --> 00:22:07,310 Wait a minute. 266 00:22:10,080 --> 00:22:14,600 First, reducing the amount taken out for living expenses from my salary— 267 00:22:14,600 --> 00:22:15,820 What are you doing? 268 00:22:15,820 --> 00:22:21,590 Wait a second. Let me calculate what I have to do in order to support you. 269 00:22:21,590 --> 00:22:24,180 What else do I have to reduce? 270 00:22:24,180 --> 00:22:28,590 Wow, seriously. I can't even joke with you! 271 00:22:28,590 --> 00:22:34,940 You know I'm capable. I've already found a place to stay and work while I look for a permanent home. 272 00:22:34,940 --> 00:22:37,910 Already? Where? 273 00:22:37,910 --> 00:22:41,360 My lovelies, let me introduce to you. 274 00:22:41,360 --> 00:22:47,270 Someone who has come to be my successor, the new Editor-in-Chief of The Most Korea. 275 00:22:48,540 --> 00:22:54,200 Nice to meet you. I'm the new Editor-in-Chief, Ji Seong Joon, who will be working with you as of today. 276 00:22:57,740 --> 00:22:59,360 It's great! 277 00:23:00,480 --> 00:23:02,170 You came back from the U.S.? 278 00:23:02,170 --> 00:23:03,910 Yes. I came back. 279 00:23:03,910 --> 00:23:05,290 Oh, welcome back! 280 00:23:05,290 --> 00:23:06,730 He's the new Editor-in-Chief. 281 00:23:06,730 --> 00:23:08,960 Welcome! 282 00:23:08,960 --> 00:23:13,230 Wait, wait, wait. Then what about our Editor-in-Chief Ra Ra? 283 00:23:13,230 --> 00:23:14,620 Me? 284 00:23:15,730 --> 00:23:19,140 Our aunt... is getting married. 285 00:23:20,400 --> 00:23:22,970 - Really? - What? 286 00:23:22,970 --> 00:23:27,540 Oh.. I don't know... It just happened that way. 287 00:23:28,600 --> 00:23:30,390 With whom and when? 288 00:23:40,090 --> 00:23:46,120 - Ra Ra - My Most Dario! 289 00:23:47,580 --> 00:23:48,950 You know Dario, right? 290 00:23:48,950 --> 00:23:52,780 - That Italian model who did a photo shoot with us? - Yes. 291 00:23:52,780 --> 00:23:57,550 - She's getting married to him. He's 15 years her junior. - Wow! No Way! 292 00:23:57,550 --> 00:24:02,690 He said that she's the most beautiful person he's ever met in all his life and fell head over heels for my aunt. 293 00:24:02,690 --> 00:24:05,280 I'm dizzy. Let me down. 294 00:24:09,820 --> 00:24:12,700 Ra Ra! Mia cara! 295 00:24:12,700 --> 00:24:16,560 O sole mio! Amore mio! 296 00:24:17,730 --> 00:24:22,070 Wait a second! I think I've hurt my back! 297 00:24:22,070 --> 00:24:25,080 Aigoo! Noona! 298 00:24:28,510 --> 00:24:31,720 Berry Delight Chocolate Oh? That's a new drink Give me two of those. 299 00:24:31,720 --> 00:24:33,120 Yes. 300 00:24:36,750 --> 00:24:39,450 I bought these and they gave me a diary. You can use it. 301 00:24:39,450 --> 00:24:44,110 Really? Oh, it's pretty! Thank you. 302 00:24:44,740 --> 00:24:47,910 But really, it was a shock seeing our editor-in-chief, wasn't it? 303 00:24:47,910 --> 00:24:49,410 I know. 304 00:24:49,410 --> 00:24:51,940 I'm so envious. 305 00:24:51,940 --> 00:24:53,050 Envious? 306 00:24:53,050 --> 00:24:55,690 Of course I'm envious. 307 00:24:57,410 --> 00:25:03,020 - What about us? You and I...later... - Later what? 308 00:25:03,020 --> 00:25:07,190 What I'm saying is...you and I later...b— 309 00:25:07,190 --> 00:25:08,430 Both? 310 00:25:08,430 --> 00:25:10,790 Are we getting married is what I'm asking! 311 00:25:10,790 --> 00:25:12,480 Of course we will. 312 00:25:12,480 --> 00:25:14,270 Really? When? 313 00:25:16,330 --> 00:25:18,120 - Within the year? - Within the year? 314 00:25:18,120 --> 00:25:23,120 Joon Woo, I'm so happy right now. 315 00:25:23,120 --> 00:25:25,490 I'm happier than you are. 316 00:25:25,490 --> 00:25:28,670 Joon Woo, then where should we get married? 317 00:25:28,670 --> 00:25:31,920 - Where do you want to get married? - Somewhere cheap. 318 00:25:31,920 --> 00:25:36,140 - No— - And let's not do the photo shoot either. That's all wasteful. 319 00:25:45,540 --> 00:25:47,780 You'll soon love me too, Noona. - Oh. 320 00:25:47,780 --> 00:25:50,710 Noona! I love you! 321 00:25:57,620 --> 00:25:59,600 I love you! 322 00:26:10,760 --> 00:26:12,230 Oh, you're going to your parents' house tonight, right? 323 00:26:12,230 --> 00:26:15,340 Yes. I'll come back early in the morning. 324 00:26:15,340 --> 00:26:18,500 It's an important day today. 325 00:26:18,500 --> 00:26:20,110 What kind of day? 326 00:26:20,940 --> 00:26:22,500 It's... 327 00:26:24,150 --> 00:26:27,030 the day I get to keep my promise I made to myself. 328 00:26:29,490 --> 00:26:31,520 I'm home! 329 00:26:31,520 --> 00:26:34,620 - Why are you here? - What brings you by? 330 00:26:34,620 --> 00:26:38,560 Just because. I missed Mom and Dad. 331 00:26:38,560 --> 00:26:41,430 And I can see our pretty dongseng too! 332 00:26:41,430 --> 00:26:44,450 Take those hands off me while I'm telling you nicely. 333 00:26:44,450 --> 00:26:46,900 Ogoo, you're so cute. 334 00:26:47,740 --> 00:26:48,800 Oh, really. 335 00:26:48,800 --> 00:26:51,440 What about dad? The print shop was already closed. 336 00:26:51,440 --> 00:26:54,160 He wanted a good soak, so he went to the bathhouse. 337 00:26:54,160 --> 00:26:56,210 He should be back soon. 338 00:26:56,210 --> 00:26:58,130 Oh, that was refreshing. 339 00:26:58,130 --> 00:27:01,250 He's home. Dad! I'm home! 340 00:27:01,250 --> 00:27:06,580 It's my first time at a public bathhouse. Let's go together often, Father-in-law. 341 00:27:06,580 --> 00:27:09,390 You...What are you doing here? 342 00:27:09,390 --> 00:27:11,710 Oh! You're here? 343 00:27:11,710 --> 00:27:14,940 "Oh! You're here"? 344 00:27:14,940 --> 00:27:19,290 So the place you are staying at until you find your own place was... 345 00:27:19,290 --> 00:27:21,490 our house? 346 00:27:24,560 --> 00:27:26,130 What are you doing to Son-in-law Ji? 347 00:27:26,130 --> 00:27:28,990 We told him not to tell you! 348 00:27:28,990 --> 00:27:31,690 Why not? How come? Huh? Exactly why? 349 00:27:31,690 --> 00:27:36,490 Because you keep nagging at my brother-in-law. That's why! 350 00:27:36,490 --> 00:27:38,580 When did I? 351 00:27:38,580 --> 00:27:41,800 - You always did! - You always did! - You always did! 352 00:27:44,940 --> 00:27:47,120 What do you mean? You're among family! 353 00:27:47,120 --> 00:27:49,980 Of course, were family! 354 00:27:49,980 --> 00:27:53,870 What do you mean, family? Why did you drag in someone who's busy? 355 00:27:53,870 --> 00:27:58,290 I'm glad you're here. Eat before you go. I'm sure you have to eat, even if you're busy. 356 00:27:58,290 --> 00:28:00,970 No! He's really busy! 357 00:28:00,970 --> 00:28:02,790 Have some bulgogi too. 358 00:28:02,790 --> 00:28:04,490 Chew well. 359 00:28:04,490 --> 00:28:07,060 Just let him eat however he wants! 360 00:28:07,060 --> 00:28:08,410 Son-in-law Ji should be in the picture too. Come here. 361 00:28:08,410 --> 00:28:10,830 Of course. Son-in-law Ji has to be in the picture! 362 00:28:10,830 --> 00:28:15,140 Stop calling him Son-in-law Ji! 363 00:28:17,670 --> 00:28:21,360 But still, you should have told me. 364 00:28:21,360 --> 00:28:25,740 I tend to listen very well to the elders. 365 00:28:31,280 --> 00:28:34,070 - Thank you. - Oh, it's sweet. 366 00:28:36,630 --> 00:28:38,560 Dad, here. 367 00:28:40,890 --> 00:28:42,260 What's this? 368 00:28:43,190 --> 00:28:46,730 I really wanted to get you a new printing machine, 369 00:28:46,730 --> 00:28:49,520 but since I left the company, it took me longer. 370 00:28:49,520 --> 00:28:51,420 Please accept it. 371 00:28:51,420 --> 00:28:56,520 Oh no! No! When it breaks down, I just have to fix it and use it again. 372 00:28:56,520 --> 00:29:01,460 That's right. How can we accept this? We haven't done anything for you. 373 00:29:01,460 --> 00:29:04,470 Keep it and use it when you need. 374 00:29:04,470 --> 00:29:07,050 That's right. Use it for when you get married. 375 00:29:07,050 --> 00:29:11,470 No, it's okay, Father and Mother. When Hye Jin marries me, she can just bring herself. 376 00:29:11,470 --> 00:29:15,030 You don't even need a spoon. You really can just bring yourself. 377 00:29:17,390 --> 00:29:22,440 Take it. This was my goal. 378 00:29:22,440 --> 00:29:25,610 I will only feel at ease if you accept it. 379 00:29:25,610 --> 00:29:29,590 Please accept it, Dad. Please. 380 00:29:55,330 --> 00:29:57,080 Why? Do you need something? 381 00:29:57,080 --> 00:29:58,860 No. 382 00:30:04,230 --> 00:30:06,690 You're pretty, Kim Hye Jin. 383 00:30:23,370 --> 00:30:25,930 -Let's do it together. -I'm fine! 384 00:30:25,930 --> 00:30:28,390 Let's do it together! 385 00:30:28,390 --> 00:30:31,000 Oh? What is this? 386 00:30:31,970 --> 00:30:35,860 This newlywed couple feeling? 387 00:30:35,860 --> 00:30:37,820 Hey! 388 00:30:37,820 --> 00:30:39,520 Come on! 389 00:30:40,430 --> 00:30:42,240 Seong Joon! ♫ Beside me you, not some other person, ♫ 390 00:30:44,800 --> 00:30:51,280 ♫ are always looking ♫ 391 00:30:51,280 --> 00:30:57,490 ♫ The way you talk and look are not unfamiliar.♫ 392 00:30:57,490 --> 00:31:04,990 ♫ You are the person I've been waiting for ♫ 393 00:31:04,990 --> 00:31:12,130 ♫ Perhaps I, because I don't know love ♫ 394 00:31:12,130 --> 00:31:18,710 ♫ I am afraid I can't even say anything ♫ 395 00:31:18,710 --> 00:31:22,300 ♫ Your voice calling me (my voice calling you)♫ 396 00:31:22,300 --> 00:31:25,830 ♫ Your eyes looking at me (My eyes looking at you) ♫ 397 00:31:25,830 --> 00:31:34,210 ♫ It seems you love me too ♫ 398 00:31:34,210 --> 00:31:43,540 ♫It seems you don't know anyone except me.♫ 399 00:31:48,740 --> 00:31:52,110 You don't have to drop me off. Just go to work. 400 00:31:52,110 --> 00:31:55,170 I can drop you off and go. 401 00:32:01,220 --> 00:32:03,090 What's this? 402 00:32:08,660 --> 00:32:11,870 We didn't even properly pay for your tuition, 403 00:32:11,870 --> 00:32:17,200 when you get married, Dad said we should provide you with a set of nice blankets 404 00:32:17,200 --> 00:32:20,120 so he's saved up for 10 years. 405 00:32:20,120 --> 00:32:26,100 Now seems like the time to give this to you. We're thankful and sorry. 406 00:32:26,990 --> 00:32:29,360 We love you, our daughter. 407 00:32:43,050 --> 00:32:44,810 You're crying? 408 00:32:44,810 --> 00:32:48,410 Why are you crying? 409 00:32:48,410 --> 00:32:50,960 Why are you giving this to me? 410 00:32:50,960 --> 00:32:54,840 You should've gotten a new printing machine a long time ago. 411 00:32:59,480 --> 00:33:03,630 I really like becoming a part of your family. 412 00:33:05,070 --> 00:33:07,100 Aigoo. 413 00:33:10,340 --> 00:33:12,360 You cried? 414 00:33:23,790 --> 00:33:24,990 Good morning. 415 00:33:24,990 --> 00:33:29,530 Good morning! 416 00:33:32,470 --> 00:33:34,430 Editor in Chief! Editor in Chief! 417 00:33:34,430 --> 00:33:36,480 Editor in Chief! 418 00:33:38,570 --> 00:33:42,430 You came into the wrong room again. 419 00:33:46,450 --> 00:33:49,860 Ah, that's right. I did it again. It's become a habit. I'm sorry. 420 00:33:49,860 --> 00:33:52,190 Deputy Editor in Chief Cha. 421 00:33:54,700 --> 00:33:57,000 Your clothes... 422 00:33:58,280 --> 00:34:02,060 This is why they keep saying, Moron Ji, Moron Ji. 423 00:34:03,200 --> 00:34:05,430 Omo! 424 00:34:05,430 --> 00:34:06,540 What's with this chair? 425 00:34:06,540 --> 00:34:09,290 It keeps falling out, it'll have to be fixed. 426 00:34:09,290 --> 00:34:11,560 -Do we have a hammer? -Hammer? 427 00:34:11,560 --> 00:34:13,940 There's no hammer. 428 00:34:15,610 --> 00:34:17,060 Sunbaenim, just one moment. 429 00:34:17,060 --> 00:34:18,800 Oh, are you going to clean it for me? 430 00:34:18,800 --> 00:34:20,560 Ah, that's it, that's it. 431 00:34:20,560 --> 00:34:22,240 What are you... 432 00:34:22,240 --> 00:34:23,760 Here I go. 433 00:34:23,760 --> 00:34:26,710 Hey, be careful with that! No matter what, 434 00:34:26,710 --> 00:34:28,780 I'm...still the Chairman's son. 435 00:34:28,780 --> 00:34:30,790 Hit it harder. 436 00:34:30,790 --> 00:34:33,050 You really are hitting it harder. 437 00:34:33,050 --> 00:34:35,580 I used it well. -Thanks. 438 00:34:35,580 --> 00:34:40,410 But Editor, was Ten really a part of this team? 439 00:34:40,410 --> 00:34:42,120 Of course, he was. 440 00:34:42,120 --> 00:34:43,390 What kind of person was he? 441 00:34:43,390 --> 00:34:46,590 He seemed really chic from his photos. 442 00:34:47,620 --> 00:34:49,880 That idiot is cool or whatnot. 443 00:34:49,880 --> 00:34:53,020 Isn't this the time to laugh out loud? 444 00:34:55,050 --> 00:34:58,450 But I'm really curious. What does Shin Hyeok look like? 445 00:34:58,450 --> 00:35:01,400 I know right? I'm curious. 446 00:35:01,400 --> 00:35:06,590 He totally went into hiding. He hasn't updated his SNS since. 447 00:35:06,590 --> 00:35:09,550 That idiot is probably living somehow. 448 00:35:09,550 --> 00:35:14,070 I do kind of miss him though. He always had this expression— 449 00:35:18,720 --> 00:35:20,690 There's a meeting in 10 minutes. 450 00:35:20,690 --> 00:35:21,830 Yes. 451 00:35:21,880 --> 00:35:23,870 Aish. 452 00:35:43,680 --> 00:35:45,180 How are you man? 453 00:35:46,330 --> 00:35:48,340 -Are you traveling alone? -Yes. 454 00:35:48,340 --> 00:35:51,260 - Where else have you been? - I'm just coming in from Switzerland. 455 00:35:51,260 --> 00:35:55,290 - Nice. - Just here and there and having no fixed plans. 456 00:35:55,290 --> 00:35:56,440 Right on. 457 00:35:56,440 --> 00:35:58,650 Oh, nice beanie by the way. 458 00:35:58,650 --> 00:36:01,440 Thank you. I got it from my friend. 459 00:36:03,690 --> 00:36:06,080 What do you think? Is it pretty? 460 00:36:06,080 --> 00:36:08,360 Yes well, it's pretty. It looks like a thimble. 461 00:36:09,120 --> 00:36:10,230 How much is it? 462 00:36:10,230 --> 00:36:12,620 -10,000 Won. -He said it costs 10,000 Won. 463 00:36:12,620 --> 00:36:15,050 -Pardon? -Jackson, you're buying this for me. Didn't you know? 464 00:36:15,050 --> 00:36:16,720 Thank you. I'll use it for a long, long time. 465 00:36:16,720 --> 00:36:17,590 Goodbye. 466 00:36:17,590 --> 00:36:19,020 What... 467 00:36:23,810 --> 00:36:27,190 Wait, aren't you Ten? 468 00:36:28,000 --> 00:36:29,270 Yes, I am. 469 00:36:29,270 --> 00:36:31,220 Really? Can I have your autograph or photograph? 470 00:36:31,220 --> 00:36:33,440 I'm kidding. I'm not. 471 00:36:33,440 --> 00:36:34,810 I wish I was. 472 00:36:34,810 --> 00:36:36,050 Dude, that's not funny man. 473 00:36:36,050 --> 00:36:37,890 Hey. 474 00:36:42,820 --> 00:36:45,900 It works 100% of the time. 475 00:36:48,330 --> 00:36:51,480 Where should I travel to next? 476 00:36:58,380 --> 00:37:00,250 Writer Kim? 477 00:37:00,250 --> 00:37:02,140 Writer Kim! 478 00:37:03,050 --> 00:37:05,900 Writer Kim Hye Jin! 479 00:37:05,900 --> 00:37:07,790 Oh! Hello. 480 00:37:07,790 --> 00:37:10,290 -I called your name. Didn't you hear? -Pardon? 481 00:37:10,290 --> 00:37:13,690 I didn't know you called my name. 482 00:37:13,690 --> 00:37:16,230 I saw the illustrations and thought we should have a meeting. 483 00:37:16,230 --> 00:37:19,740 Would you like to come to my workroom with the writers and writing team? 484 00:37:19,740 --> 00:37:21,750 Yes. I'll go and ask. 485 00:37:21,750 --> 00:37:23,920 Okay. See you later, Writer Kim. 486 00:37:23,920 --> 00:37:26,150 Yes, goodbye. 487 00:37:28,350 --> 00:37:31,010 Writer Kim? 488 00:37:38,650 --> 00:37:41,370 -Number 180, Miss Min Ha Ri? -Yes. 489 00:37:41,370 --> 00:37:45,230 You're older but don't have any particular work experience. 490 00:37:46,500 --> 00:37:47,650 Yes. 491 00:37:47,650 --> 00:37:51,420 By any chance, didn't you work at the Ara Hotel? 492 00:37:51,420 --> 00:37:52,250 Pardon? 493 00:37:52,250 --> 00:37:56,240 I was at the back office of Ara Hotel until last year. 494 00:37:56,240 --> 00:38:00,070 I'm certain that I saw you at the hotel. Aren't I correct? 495 00:38:02,220 --> 00:38:04,620 Yes, you're right. 496 00:38:04,620 --> 00:38:07,670 But, why didn't you write down your work experience? 497 00:38:07,670 --> 00:38:11,120 Because it wasn't a position that I earned with my own abilities. 498 00:38:11,880 --> 00:38:14,580 It finally came out! 499 00:38:15,410 --> 00:38:16,960 Wow! 500 00:38:16,960 --> 00:38:19,760 Wow! We really worked hard. 501 00:38:19,760 --> 00:38:21,980 Everyone really worked hard for a year. 502 00:38:21,980 --> 00:38:24,160 You've worked hard. 503 00:38:24,160 --> 00:38:26,220 Hye Jin! 504 00:38:28,750 --> 00:38:31,390 You worked hard. 505 00:38:31,390 --> 00:38:33,690 Look at the color. Isn't it fantastic? 506 00:38:33,690 --> 00:38:37,280 I think it came out really well. Story about a Peeping Girl 507 00:38:37,280 --> 00:38:39,830 Oh, now for several days, I'm just going to... 508 00:38:39,830 --> 00:38:42,940 Oh! There was a person in this corner. 509 00:38:42,940 --> 00:38:44,940 You found it. 510 00:38:44,940 --> 00:38:47,820 That's the peeping girl 511 00:38:47,820 --> 00:38:49,630 Peeping girl? 512 00:38:49,630 --> 00:38:52,230 Ah! She's really peeping! 513 00:38:52,230 --> 00:38:55,650 But the peeping girl is just like a hidden picture game. 514 00:38:55,650 --> 00:38:58,540 Hidden picture game? 515 00:38:58,540 --> 00:39:01,650 Look. If you look carefully, you don't even know she's there. 516 00:39:01,650 --> 00:39:03,890 Just like a hidden picture game. 517 00:39:03,890 --> 00:39:07,880 That's right. It's just like a hidden picture game. 518 00:39:07,890 --> 00:39:10,490 Story about a Peeping Girl 519 00:39:19,370 --> 00:39:22,380 Story about a Peeping Girl 520 00:39:22,380 --> 00:39:25,100 Writers: Lee Mi Eun, Kim Hye Rang, Kim Ee Jin, Yoo Rim Seon, Kim Hye Jin 521 00:39:35,480 --> 00:39:39,650 Did you decide as a group to concentrate solely on the color white when you made up this proposal? 522 00:39:46,980 --> 00:39:51,090 Pretend these plans never existed, start from scratch, and plan another meeting. 523 00:39:51,840 --> 00:39:55,000 Everyone, let's do things properly. 524 00:39:59,550 --> 00:40:02,160 I knew it ever since he wanted us to do a big clean up. 525 00:40:02,950 --> 00:40:07,530 Excuse me, Editor-in-Chief. That's not your office. 526 00:40:11,050 --> 00:40:14,210 Do you want me to switch the offices around for you? 527 00:40:14,210 --> 00:40:16,170 No, it's okay. 528 00:40:18,350 --> 00:40:20,900 He can't even find his own office. 529 00:40:20,900 --> 00:40:23,540 Ah, please take one of these. 530 00:40:24,350 --> 00:40:26,930 - Why? - What is it? 531 00:40:26,930 --> 00:40:29,950 Put it right on top of here. 532 00:40:32,950 --> 00:40:34,770 Here you go. 533 00:40:34,770 --> 00:40:36,490 I... 534 00:40:38,040 --> 00:40:39,960 - I'm getting married. - What?! 535 00:40:39,960 --> 00:40:41,510 - Omo? - You're getting married overnight? 536 00:40:41,510 --> 00:40:42,710 Getting married? 537 00:40:42,710 --> 00:40:46,730 If you have time I hope you can come to at least eat. Yes. 538 00:40:50,650 --> 00:40:54,290 - This... - Hye-Hye-Hye-Hye... 539 00:40:55,350 --> 00:40:57,720 Ja-Jackson? Isn't it Jackson? 540 00:40:57,720 --> 00:41:00,230 - Oh! - That..that's...our Hye Jin? 541 00:41:00,230 --> 00:41:04,710 So..our...no..it's Hye Jin right? 542 00:41:04,710 --> 00:41:06,650 When did those two get together? 543 00:41:06,650 --> 00:41:07,720 - How? - Oh my God! 544 00:41:07,720 --> 00:41:10,930 Our Hye Jin was...our Shin Hyeok... 545 00:41:10,930 --> 00:41:13,300 Omo, omo. 546 00:41:13,300 --> 00:41:18,300 They should have made the invitation a bit better. More Most-like. 547 00:41:22,350 --> 00:41:25,310 Wifey! Come out. There's somewhere we need to go. 548 00:41:25,310 --> 00:41:27,010 Where are we going all of a sudden? 549 00:41:27,010 --> 00:41:33,000 For the last time, let's go somewhere with a great view and have fun. 550 00:41:33,000 --> 00:41:34,070 The last time? 551 00:41:34,070 --> 00:41:39,150 You're getting married tomorrow. I want to congratulate you properly. 552 00:41:43,550 --> 00:41:46,240 Congrats on your marriage, Wifey! 553 00:41:46,240 --> 00:41:52,130 Ah, if I call you 'Wife' now, won't a certain someone get mad? 554 00:41:52,130 --> 00:41:57,520 I put lots of effort into it with hope that you will live well. 555 00:41:57,520 --> 00:42:01,240 Thank you Ha Ri. You're the best. 556 00:42:01,240 --> 00:42:04,930 I still have one more thing to congratulate you. 557 00:42:04,930 --> 00:42:06,750 What? 558 00:42:10,650 --> 00:42:12,330 Employment Notice Miss Min Ha Ri. Congratulations on your employment with Q Hotel. 559 00:42:13,150 --> 00:42:15,150 Then, you... 560 00:42:18,450 --> 00:42:22,410 Congrats, Ha Ri! It turned out well! 561 00:42:22,410 --> 00:42:25,430 Cheers! Yay! 562 00:42:25,430 --> 00:42:27,580 To a happy married life for Kim Hye Jin, 563 00:42:27,580 --> 00:42:30,360 and to the bright future of hotelier Min Ha Ri! 564 00:42:30,360 --> 00:42:33,970 - Cheers! - Cheers! One shot! 565 00:42:35,450 --> 00:42:39,320 Oh, how pretty. 566 00:42:42,150 --> 00:42:45,300 But, why isn't she coming out of the bathroom? 567 00:42:49,850 --> 00:42:51,560 - Ta-da! - What is this? 568 00:42:51,560 --> 00:42:55,550 Not yet, not yet. Ta-da! 569 00:42:58,250 --> 00:43:03,660 I wanted to give you a bouquet of flowers that I made myself when you get married. 570 00:43:03,660 --> 00:43:09,140 You know that I even took classes to make these and worked very hard to prepare them. 571 00:43:10,050 --> 00:43:13,070 It's a little crude, 572 00:43:13,070 --> 00:43:17,580 but I wanted to make it myself and give it to you. 573 00:43:17,580 --> 00:43:21,540 Ha Ri. How did you...? 574 00:43:22,350 --> 00:43:24,500 Thank you. 575 00:43:26,050 --> 00:43:30,280 For today, tears are not allowed. 576 00:43:30,280 --> 00:43:33,310 Today, I'm definitely not going to cry! 577 00:43:33,310 --> 00:43:36,930 Okay. I'm not gonna cry. 578 00:43:42,950 --> 00:43:47,670 You have to go and live a good life. 579 00:43:47,670 --> 00:43:53,350 You really have to live really really happily, okay? 580 00:43:54,150 --> 00:43:58,760 Okay. I'll live really well. 581 00:44:04,650 --> 00:44:09,190 Even when you're married, you have to come running to me when I'm crying. 582 00:44:09,190 --> 00:44:11,500 You know, right? 583 00:44:17,250 --> 00:44:20,090 My Hye Jin is so pretty. 584 00:44:21,650 --> 00:44:24,100 Now, now, now. I'm taking it. 585 00:44:24,100 --> 00:44:27,960 One, two, three. 586 00:44:27,960 --> 00:44:29,250 One more, one more! 587 00:44:29,250 --> 00:44:32,250 One, two, three. 588 00:44:32,250 --> 00:44:34,040 Ha Ri, hurry, come here. Let's take one together. 589 00:44:34,040 --> 00:44:35,000 Hold on. 590 00:44:35,000 --> 00:44:38,130 - Ah, hurry! - I'm coming! 591 00:44:39,050 --> 00:44:45,720 - One, two, three. - One, two, three. 592 00:44:56,850 --> 00:44:59,290 I'm so nervous. 593 00:45:07,150 --> 00:45:09,180 Shall we go? 594 00:46:00,450 --> 00:46:03,020 Hye Jin, where are the nail clippers? 595 00:46:03,020 --> 00:46:08,120 Look in the second drawer. 596 00:46:15,750 --> 00:46:19,460 Oh yes. This is Writer Kim Hye Jin from the story compilation group. 597 00:46:19,460 --> 00:46:24,150 Yes. We haven't been able to look it over because Writer Choi hasn't sent me the illustrations. 598 00:46:24,150 --> 00:46:26,980 Ah, yes. I understand. 599 00:46:27,750 --> 00:46:29,900 It's not there. 600 00:46:29,900 --> 00:46:32,510 - Did you look carefully? - Yeah. 601 00:46:33,350 --> 00:46:34,380 It's not there. 602 00:46:34,380 --> 00:46:36,020 It should be there. 603 00:46:36,020 --> 00:46:39,790 I said it's not there. When I find it, cut my nails for me, Sweetie. 604 00:46:39,790 --> 00:46:42,000 Okay. 605 00:47:07,750 --> 00:47:09,710 Kiss. 606 00:47:16,650 --> 00:47:18,810 What do you think you're doing right now? 607 00:47:18,810 --> 00:47:23,180 Ah Hye Jin changed. Weren't you a kissing maniac? 608 00:47:23,180 --> 00:47:27,090 Today is the deadline. I will give you tons of kisses later. 609 00:47:28,450 --> 00:47:32,120 We got married but I'm lonely. 610 00:47:32,120 --> 00:47:36,100 I'm soooo lonely! 611 00:47:36,100 --> 00:47:40,930 So, very, extremely lonely! 612 00:47:42,150 --> 00:47:46,970 I closed my laptop. 613 00:47:56,650 --> 00:48:01,150 Hey, where are we going? Hey! 614 00:48:02,250 --> 00:48:08,570 The wheel on the trunk has broken and needs to get fixed. Where can I get it done? 615 00:48:09,750 --> 00:48:12,170 You're in Room #701, right? 616 00:48:12,170 --> 00:48:13,290 Yes I am. 617 00:48:13,290 --> 00:48:17,820 I thought so. I saw your suitcase was broken so I already fixed it. 618 00:48:17,820 --> 00:48:19,410 Oh, really? 619 00:48:19,410 --> 00:48:23,150 Aiyoo, thank you. Thank you so much. 620 00:48:23,150 --> 00:48:25,360 No, don't worry about it. 621 00:48:25,360 --> 00:48:27,750 Then, have a good trip. 622 00:48:27,750 --> 00:48:31,130 Yes. Thank you. 623 00:48:37,160 --> 00:48:42,460 Famous Writer TEN A newly published book entitled Ten. 624 00:48:42,550 --> 00:48:45,580 That's not how I look like in real life. 625 00:49:05,050 --> 00:49:07,410 To my best friend, Jackson... 626 00:49:16,750 --> 00:49:18,910 I think I'll cancel that. 627 00:49:18,910 --> 00:49:19,790 What? 628 00:49:19,790 --> 00:49:23,750 About how I said I wouldn't be friends with you. I think I have to cancel it. 629 00:49:23,750 --> 00:49:26,720 No matter how much I think about it, I think we really are friends. 630 00:49:26,720 --> 00:49:31,180 Not just any friends, but totally great friends. 631 00:49:32,390 --> 00:49:36,220 ♫ It seems you who were just a friend♫ 632 00:49:36,270 --> 00:49:40,030 ♫ before I realized it changed. ♫ 633 00:49:41,450 --> 00:49:46,470 ♫ I think this is what love is♫ 634 00:49:46,470 --> 00:49:52,420 ♫This feeling that feels like the first time for me♫ 635 00:49:52,420 --> 00:49:54,770 Where is your house? Tell me! 636 00:49:54,770 --> 00:49:57,250 Ah, let go! I'm going by myself! 637 00:49:57,350 --> 00:50:01,170 ♫ My awkward confession ♫ 638 00:50:01,170 --> 00:50:04,320 Don't push me! -I didn't push you. 639 00:50:08,470 --> 00:50:12,920 I told you not to push me! - I didn't push you! 640 00:50:16,650 --> 00:50:20,300 Hey, drunkard. It's a green light. 641 00:50:24,930 --> 00:50:28,160 Then, you're saying that the younger sister you were talking about was a dog? 642 00:50:28,160 --> 00:50:30,440 The dog that goes woof woof? -Yeah. Why? 643 00:50:30,440 --> 00:50:35,250 You said it's your younger sister! -She is my younger sister. I took care of her like a family. 644 00:50:36,180 --> 00:50:40,330 Did you actually think that it was a human? 645 00:50:40,330 --> 00:50:42,860 Why are you being delusional all by yourself? 646 00:50:42,860 --> 00:50:46,320 De-lu-sio-nal. You were delusional! 647 00:50:47,240 --> 00:50:51,290 This guy! Are you trying to play me? Come here! Come here! 648 00:50:51,290 --> 00:50:53,500 I never said she was a person! 649 00:50:53,500 --> 00:50:57,770 - How can you name me after a dog! - You shouldn't bite people! You can't! 650 00:50:57,770 --> 00:50:59,430 Jackson! 651 00:51:01,710 --> 00:51:03,510 Editor Kim! 652 00:51:03,510 --> 00:51:04,940 Do you want a bite? 653 00:51:06,060 --> 00:51:10,820 - Editor, are you coming back? - Maybe. Let's go, Jackson! 654 00:51:34,250 --> 00:51:36,500 Wait wait. I didn't sprinkle sesame seeds. 655 00:51:36,500 --> 00:51:40,580 What do we need that for when seeds are pouring out of us?(living very happily together) 656 00:51:40,580 --> 00:51:42,940 - There we go. - Here. 657 00:51:44,130 --> 00:51:46,870 Let's go quickly there might be traffic. 658 00:51:46,870 --> 00:51:49,160 There, all ready! 659 00:51:51,080 --> 00:51:54,380 Slowly slowly. Let's clean this up later. 660 00:51:54,380 --> 00:51:56,730 Let's go let's go! 661 00:51:57,340 --> 00:51:58,990 November, 2017 662 00:51:58,990 --> 00:52:03,030 One day, I started thinking about something. 663 00:52:03,030 --> 00:52:09,230 I started thinking that main characters are not only in dramas or movies. 664 00:52:12,430 --> 00:52:15,570 In reality too, there are people who live like the main characters, 665 00:52:15,570 --> 00:52:19,440 and some who live as supporting characters... 666 00:52:19,440 --> 00:52:21,200 kind of thought. 667 00:52:23,890 --> 00:52:27,000 ♫ Let's hurry up and go! ♫ 668 00:52:27,000 --> 00:52:31,020 ♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 669 00:52:31,020 --> 00:52:35,680 Oh! You're totally tone-deaf! It's shocking! 670 00:52:35,680 --> 00:52:38,400 No, if you keep listening you get addicted. 671 00:52:38,400 --> 00:52:41,370 ♫ let's hurry up and go!♫ 672 00:52:41,370 --> 00:52:47,190 ♫ Yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 673 00:52:47,190 --> 00:52:50,020 Hurry! 674 00:52:50,020 --> 00:52:52,650 Rock and roll! 675 00:52:52,650 --> 00:52:55,400 Peace! 676 00:52:56,220 --> 00:52:57,910 It's fun, isn't it? 677 00:52:59,720 --> 00:53:03,780 But now, I have this thought. 678 00:53:05,250 --> 00:53:10,850 Maybe it was me who decided that I was one of the supporting characters... 679 00:53:10,850 --> 00:53:12,640 kind of thought. 680 00:53:12,640 --> 00:53:17,450 Why don't you try writing something about children's stories? Whether it's a feature, fashion, or beauty piece. Whatever you can write. 681 00:53:17,450 --> 00:53:21,980 Oh how could I? I couldn't even dare and I don't have that ability. 682 00:53:21,980 --> 00:53:25,400 Just try it once. Short. About two pages? 683 00:53:25,400 --> 00:53:28,580 Oh! No no, it's okay. How could someone like me? 684 00:53:28,580 --> 00:53:32,780 Giving up so easily by letting life dictate your path, 685 00:53:32,780 --> 00:53:38,200 wasn't it me who turned off the spotlight that was shining down on me... 686 00:53:38,200 --> 00:53:40,190 kind of thought. 687 00:53:47,880 --> 00:53:52,190 People often say that life is not a fairy-tale. 688 00:53:52,190 --> 00:53:57,130 But sometimes like a child, and sometimes like a fool, 689 00:53:57,130 --> 00:54:03,010 how about dreaming of a life that's like a fairy-tale? - Thank you for the food! - I will eat well! 690 00:54:10,160 --> 00:54:13,970 Why? What happened? Why? 691 00:54:13,970 --> 00:54:18,450 My tooth! I think my tooth came out! 692 00:54:18,450 --> 00:54:20,800 What the heck? 693 00:54:22,100 --> 00:54:24,680 This is so good! You should eat too. 694 00:54:25,760 --> 00:54:28,860 Eat it. How is it? 695 00:54:28,860 --> 00:54:30,450 It's yummy. 696 00:54:30,450 --> 00:54:32,740 -Is it good? -It's good. 697 00:54:35,230 --> 00:54:38,530 If you don't turn off the spotlight, 698 00:54:38,530 --> 00:54:41,170 and if you don't give up on your dream, 699 00:54:41,170 --> 00:54:46,080 maybe then, something that's even more fairy tale-like than a fairy-tale 700 00:54:46,080 --> 00:54:48,580 might happen. 701 00:54:49,530 --> 00:54:51,560 Such as... 702 00:54:51,560 --> 00:54:58,250 Ddol Ddol's family gathered together to celebrate the safe return of Ddol Ddol. 703 00:55:00,160 --> 00:55:05,070 In front of Sook Hee's house, a red mailbox stood. 704 00:55:05,070 --> 00:55:08,170 - so Sook Hee... - Yes. I see. 705 00:55:08,170 --> 00:55:10,920 - when she was young— Hey! - Uh huh. 706 00:55:21,750 --> 00:55:26,800 The first love that was thought to never come true comes true, 707 00:55:26,800 --> 00:55:30,720 or a childhood dream which had been pushed aside into your distant memory comes true. 708 00:55:30,720 --> 00:55:36,020 Miracle-like things could really happen. 709 00:55:58,660 --> 00:56:00,330 Hand! 710 00:56:04,350 --> 00:56:07,080 Ah, it's a go! 711 00:56:11,130 --> 00:56:13,090 Let's go! 712 00:56:19,260 --> 00:56:23,650 Yeon Woo. Let's go quickly. Mom will be waiting. 713 00:56:23,650 --> 00:56:28,500 ♬You're the left side of my heart all day. You are there.♬ 714 00:56:29,740 --> 00:56:37,170 ♬ You are there. Even when I'm sleeping you are there. Whoa!♬ 715 00:56:37,170 --> 00:56:46,350 ♫ Thump, thump, thump, my heart tells me gently. Listen to me. La-la-la ♫ 716 00:56:47,230 --> 00:56:50,890 ♬It's more beautiful than cool music. ♬ 717 00:56:50,890 --> 00:56:54,720 ♬ I'm going to keep you. ♬ 718 00:56:54,720 --> 00:56:58,140 ♬I'm going to give you a big hug.♬ 719 00:56:58,140 --> 00:57:02,390 ♬I'm dedicating my whole life to you ♬ 720 00:57:02,390 --> 00:57:07,030 ♬I'm going to love only you. ♬ 57331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.