All language subtitles for She.Was.Pretty.E10.151021.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Ugly Ducklings@Viki 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,810 Why is there so much night fog? 3 00:00:23,700 --> 00:00:26,140 This isn't night fog. 4 00:00:26,140 --> 00:00:28,200 This is smoke. 5 00:00:30,540 --> 00:00:32,810 What's going on? 6 00:00:33,640 --> 00:00:36,080 Oh, what's going on? 7 00:00:55,940 --> 00:00:57,900 Oh, it's raining. 8 00:00:59,680 --> 00:01:01,590 Ouch, it's hot! 9 00:01:01,590 --> 00:01:04,280 How would I know anything by looking at it? 10 00:01:04,280 --> 00:01:08,770 I can't call anyone unless I figure out where I am. 11 00:01:08,770 --> 00:01:11,020 Is there no building around here? 12 00:01:11,940 --> 00:01:16,020 Oh it's so cold. Nothing is coming up no matter how much I walk. 13 00:01:16,020 --> 00:01:18,520 What's the driver's condition? 14 00:01:18,540 --> 00:01:20,370 Who are you? 15 00:01:20,370 --> 00:01:23,490 - Isn't that Seong Joon? - Is that important right now? 16 00:01:23,490 --> 00:01:26,680 What about the driver? How is the driver? 17 00:01:26,680 --> 00:01:29,570 Deputy Chief Editor? 18 00:01:53,420 --> 00:01:55,000 Are you an idiot? 19 00:01:55,000 --> 00:02:00,580 How could you make a mistake with which car you took? What if something had happened to you! 20 00:02:00,610 --> 00:02:02,230 No... 21 00:02:03,250 --> 00:02:05,640 But are you okay? 22 00:02:05,640 --> 00:02:07,980 It's raining so hard, how could you drive? 23 00:02:07,980 --> 00:02:10,470 How did you drive? 24 00:02:13,890 --> 00:02:17,020 You're all soaked... Oh, my umbrella. 25 00:02:21,900 --> 00:02:25,540 You're soaked. Was there really no problem? Are you really ok? 26 00:02:25,540 --> 00:02:28,910 I mean, it's raining so much, how could you come this far... 27 00:02:28,910 --> 00:02:30,940 I didn't know. 28 00:02:32,350 --> 00:02:34,040 I didn't know that... 29 00:02:36,480 --> 00:02:38,460 it was raining. 30 00:02:42,760 --> 00:02:50,390 ♫ Always, my love next to me ♫ 31 00:02:50,390 --> 00:02:58,620 ♫ Even if you sometimes think about me, even if you sometimes long for me ♫ 32 00:02:58,620 --> 00:03:04,710 ♫ Even if you sometimes laugh at me, it's okay. ♫ 33 00:03:04,710 --> 00:03:13,860 ♫ Because even if this feeling of longing is just love ♫ 34 00:03:13,860 --> 00:03:19,550 ♫ I can't let you go. ♫ 35 00:03:24,110 --> 00:03:25,820 Yes, Sunbae Cha. 36 00:03:25,820 --> 00:03:28,380 I'm sorry I made you worry. 37 00:03:28,380 --> 00:03:30,150 The car was towed away and 38 00:03:30,150 --> 00:03:33,540 I apologized to the writer and set up another date for an interview. 39 00:03:33,540 --> 00:03:37,420 She's going to be working in Haein-ri so I'm going to visit her there. 40 00:03:37,420 --> 00:03:40,800 Yes. See you tomorrow. 41 00:03:56,190 --> 00:03:59,430 - Here. - You got more soaked than me, Deputy Chief Editor... 42 00:03:59,430 --> 00:04:02,970 - I'm okay so you should take... - It's okay, just take it. 43 00:04:02,970 --> 00:04:05,820 - I'm really okay, though... - Ah, seriously, listen... 44 00:04:06,700 --> 00:04:09,250 to what I am saying. 45 00:04:09,250 --> 00:04:12,830 I turned the heat on so your seat should be warm soon. 46 00:04:17,010 --> 00:04:18,760 Why do you go around with a smudge on your nose? 47 00:04:18,760 --> 00:04:22,010 Oh, I'll do it. 48 00:04:42,360 --> 00:04:45,720 I can turn on the radio, right? 49 00:04:45,720 --> 00:04:54,410 ♫ When I hold you in my arms, I can feel what you've been through. ♫ 50 00:04:56,490 --> 00:04:58,890 ♫ Please hold me ♫ 51 00:04:59,750 --> 00:05:02,160 ♫ Please hold me ♫ 52 00:05:03,000 --> 00:05:04,920 ♫ Please hold me ♫ 53 00:05:04,920 --> 00:05:07,930 ♫ I asked you to hold me ♫ 54 00:05:19,630 --> 00:05:21,770 Thank you for giving me a ride home. 55 00:05:21,850 --> 00:05:23,730 Wait, Kim Hye Jin... 56 00:05:34,600 --> 00:05:37,070 Rest well. 57 00:05:37,070 --> 00:05:39,270 See you tomorrow. 58 00:05:39,270 --> 00:05:41,210 Go back well. 59 00:06:13,670 --> 00:06:15,760 Hye Jin... 60 00:06:15,760 --> 00:06:22,930 When we try to admit our lies and tell the truth, we end up hesitating from lack of courage. 61 00:06:22,930 --> 00:06:27,280 And... that long hesitation, in one moment, 62 00:06:27,280 --> 00:06:32,010 makes it impossible for you to have the courage to tell the truth. 63 00:06:59,490 --> 00:07:06,440 ♫ It could be that, because I don't know love ♫ 64 00:07:06,440 --> 00:07:13,060 ♫ I wasn't able to say anything ♫ 65 00:07:13,060 --> 00:07:20,160 ♫ You were always next to me, you're always looking at me ♫ 66 00:07:20,160 --> 00:07:26,940 ♫ I guess you still don't know. ♫ 67 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Seong Joon... 68 00:07:30,000 --> 00:07:31,880 Hye Jin... 69 00:07:35,110 --> 00:07:40,910 But, even if we muster up the courage and decide to reveal the truth, it can happen that some truths 70 00:07:40,910 --> 00:07:45,870 make us more uncomfortable than lies. 71 00:07:47,540 --> 00:07:49,570 Did something happen? 72 00:07:51,070 --> 00:07:52,660 Ha Ri... 73 00:07:56,030 --> 00:07:58,820 Why is Ha Ri... 74 00:07:59,820 --> 00:08:02,230 Are you okay? 75 00:08:03,760 --> 00:08:05,460 I'm sorry. 76 00:08:05,460 --> 00:08:07,900 I couldn't keep my word. 77 00:08:09,390 --> 00:08:12,450 I didn't keep my word again, Hye Jin. 78 00:08:14,370 --> 00:08:16,290 What's wrong? 79 00:08:16,960 --> 00:08:19,340 Did something happen? 80 00:08:19,340 --> 00:08:20,850 I'm sorry. 81 00:08:24,180 --> 00:08:27,030 I'm really sorry to you. 82 00:08:28,850 --> 00:08:30,580 Today... 83 00:08:33,040 --> 00:08:35,810 Can't I just go up and rest? 84 00:08:45,880 --> 00:08:47,460 Sure. 85 00:08:49,420 --> 00:08:52,220 You don't look too well today. 86 00:08:53,350 --> 00:08:55,890 Go in and rest. 87 00:09:09,260 --> 00:09:14,590 From now on, I... might do even more things I should be sorry to you for. 88 00:09:15,820 --> 00:09:19,040 I shouldn't do this to you but... 89 00:09:19,850 --> 00:09:23,280 The promise not to do anything that'd make you concerned... 90 00:09:24,330 --> 00:09:27,040 I might not be able to keep it. 91 00:09:34,380 --> 00:09:37,580 Did you know that our Deputy Chief Editor has a girlfriend? 92 00:09:37,580 --> 00:09:40,410 I heard she's totally pretty. 93 00:09:42,660 --> 00:09:44,970 Did anything happen during your work trip? 94 00:09:44,970 --> 00:09:46,550 Anything? Like what? 95 00:09:46,550 --> 00:09:50,790 I was just wondering it you hadn't been uncomfortable because of Ji Seong Joon... 96 00:09:50,790 --> 00:09:53,990 Congratulations to you too! 97 00:09:53,990 --> 00:09:55,290 Seong Joon 98 00:10:33,140 --> 00:10:35,480 This is the last stop. 99 00:10:44,400 --> 00:10:49,250 Miss, aren't you getting off? This is the last stop. 100 00:10:50,170 --> 00:10:51,340 Excuse me? 101 00:10:51,340 --> 00:10:53,220 It's the last stop. 102 00:11:06,540 --> 00:11:08,670 Where are you, Jackson? 103 00:11:08,670 --> 00:11:11,560 I'm not sure. 104 00:11:11,560 --> 00:11:17,060 Where this is, or what's what... 105 00:11:18,110 --> 00:11:20,370 I'm not the least bit sure. 106 00:11:24,770 --> 00:11:26,970 Where did the motorcycle accident patient go? 107 00:11:26,970 --> 00:11:29,230 I don't know. 108 00:11:50,820 --> 00:11:56,060 What are you doing? Why did you come all the way here? 109 00:11:56,060 --> 00:11:58,200 Reporter. 110 00:11:59,180 --> 00:12:06,310 Why do these kind of things happen? 111 00:12:13,180 --> 00:12:16,370 So, what are you going to do now? 112 00:12:16,370 --> 00:12:20,490 Are you going to squabble with your friend, asking why she did that? 113 00:12:20,490 --> 00:12:24,420 Or are you going to tell the Deputy Chief Editor everything first? 114 00:12:27,680 --> 00:12:29,670 No. 115 00:12:30,300 --> 00:12:35,650 I think I'll have to wait for her a little bit. 116 00:12:35,650 --> 00:12:38,250 What do you mean wait for her? 117 00:12:38,250 --> 00:12:41,620 Until she can tell me everything... 118 00:12:41,620 --> 00:12:46,570 She asked me to wait a little bit. Ha Ri did. 119 00:12:46,570 --> 00:12:51,850 She'll definitely have a reason. 120 00:12:51,850 --> 00:12:56,100 Just like I had a reason to lie to Seong Joon, 121 00:12:56,100 --> 00:13:01,080 Ha Ri must also have a reason. 122 00:13:01,080 --> 00:13:05,630 There definitely will be. 123 00:13:05,630 --> 00:13:08,480 I'm envious of her. 124 00:13:09,220 --> 00:13:11,560 Why? It's normally like that. 125 00:13:11,560 --> 00:13:14,030 "Hey! How could you do that?!" 126 00:13:14,030 --> 00:13:17,960 "And you dare call yourself my friend? You bad b*tch!" 127 00:13:17,960 --> 00:13:20,610 People usually act like that. 128 00:13:21,450 --> 00:13:26,930 I'm envious of the fact that someone like you who is almost foolish to believe her 129 00:13:27,940 --> 00:13:29,880 is her friend. 130 00:13:31,210 --> 00:13:32,820 She's so blessed. 131 00:13:32,820 --> 00:13:36,980 Because it's not just anyone. It's Ha Ri. 132 00:13:37,940 --> 00:13:42,420 Because it's my friend, Ha Ri. 133 00:13:46,600 --> 00:13:50,250 Let's stop here and go, Jackson. It's late. Aigoo, my legs. 134 00:13:50,250 --> 00:13:52,440 Huh? What about your legs? 135 00:13:54,410 --> 00:13:57,520 I must have sat for too long! 136 00:13:59,900 --> 00:14:02,570 But, is that a rented car? It looks expensive. 137 00:14:02,570 --> 00:14:06,250 Oh, I borrowed it from a friend. 138 00:14:06,250 --> 00:14:08,650 What happened to your motorbike? 139 00:14:08,650 --> 00:14:12,250 I know right. What could have happened to it? 140 00:14:19,940 --> 00:14:23,640 Thanks to you, I got home without getting lost. 141 00:14:23,640 --> 00:14:25,640 Thank you. 142 00:14:25,640 --> 00:14:28,100 I really am blessed. 143 00:14:28,100 --> 00:14:31,990 I don't know what you're saying because it's so out of the blue. 144 00:14:31,990 --> 00:14:37,390 At time like these, I have a friend like you whom I can tell all these things to. 145 00:14:37,390 --> 00:14:39,410 So I'm really blessed. 146 00:14:39,410 --> 00:14:43,830 Then, if you know, why don't you give me 1000 won or something? Instead of just being grateful with words? 147 00:14:43,830 --> 00:14:48,170 Again, again! Joking! Get going. 148 00:14:48,170 --> 00:14:51,450 Thank you for today. 149 00:14:51,450 --> 00:14:53,230 Hey, Jackson. 150 00:14:53,230 --> 00:14:54,390 Yes? 151 00:14:54,390 --> 00:15:00,580 When everything gets back to normal, will you be going back to Deputy Chief Editor? 152 00:15:00,580 --> 00:15:03,560 Yes, I want to. 153 00:15:05,130 --> 00:15:09,340 I... like Seong Joon. 154 00:15:09,340 --> 00:15:13,560 I'm pretty sure Seong Joon feels the same way. 155 00:15:16,160 --> 00:15:18,130 I see. 156 00:15:21,280 --> 00:15:23,240 Fighting. 157 00:15:24,040 --> 00:15:26,120 I'll see you tomorrow. 158 00:15:48,440 --> 00:15:50,210 What are you doing? 159 00:15:51,910 --> 00:15:55,920 Oh, on my way in, these looked so messy. 160 00:15:55,920 --> 00:16:01,220 Since it's obvious you won't throw them out even if I told you to, I thought I should at least stick this back on. 161 00:16:06,030 --> 00:16:12,280 This won't do. I'll have to make sure you get a pair of new shoes even if I have to drag you with me. 162 00:16:12,280 --> 00:16:16,960 If I buy a pair for you, please wear them this time instead of refusing again. 163 00:16:16,960 --> 00:16:21,220 Okay, Ha Ri. Do that. 164 00:16:21,220 --> 00:16:25,790 What happened? You usually hate it when I tell you I want to buy you something. 165 00:16:25,790 --> 00:16:28,220 You're my friend. 166 00:16:29,120 --> 00:16:31,000 Please do that. 167 00:16:31,000 --> 00:16:36,300 How nice is it that you're listening to me finally? 168 00:16:36,300 --> 00:16:39,300 Yeah, let's do that. 169 00:16:39,300 --> 00:16:41,320 I'll look forward to it. 170 00:16:41,320 --> 00:16:46,500 Looking forward to it too? What would have happened if I didn't offer to buy you a pair? 171 00:16:57,500 --> 00:17:02,130 Now that I think about it, this is the first time... 172 00:17:04,780 --> 00:17:08,830 I didn't think about what happened in the car on that rainy day. 173 00:17:11,880 --> 00:17:14,130 It was the first time, Mom. 174 00:17:50,390 --> 00:17:56,490 ♫ Please hold me, please hold me. ♫ 175 00:17:57,220 --> 00:18:00,970 How am I supposed to look at him? How do I behave? 176 00:18:02,330 --> 00:18:05,870 You came early. Let's get some coffee together. My treat. 177 00:18:05,870 --> 00:18:09,390 No, thanks. I already had coffee this morning. 178 00:18:12,300 --> 00:18:13,940 Have more then. 179 00:18:13,940 --> 00:18:15,100 What? 180 00:18:15,100 --> 00:18:17,490 Follow me. 181 00:18:17,490 --> 00:18:22,300 I'll have one Americano Ristretto 3 shot. What do you want to drink? 182 00:18:23,620 --> 00:18:25,640 I'll just have anything sweet. 183 00:18:25,640 --> 00:18:29,510 Then since you already had coffee at home, have something less strong. 184 00:18:29,510 --> 00:18:31,260 Please get her one cream latte. 185 00:18:31,260 --> 00:18:34,770 Your coffee order is ready. 186 00:18:34,770 --> 00:18:36,940 Drink here and then go. We have time. 187 00:18:36,940 --> 00:18:40,260 ♫ That's the time it would take to fix my heart.♫ 188 00:18:40,260 --> 00:18:42,600 ♫ Oh Baby I was there for you.♫ 189 00:18:42,600 --> 00:18:46,690 ♫ All I ever wanted was the truth. Yeah Yeah. ♫ 190 00:18:46,690 --> 00:18:50,670 ♫ How many nights have you wished someone would stay?♫ 191 00:18:50,670 --> 00:18:53,360 ♫ Lie awake hoping they're okay♫ 192 00:18:53,360 --> 00:18:55,150 Did you sleep okay last night? 193 00:18:55,150 --> 00:18:57,520 Yes. 194 00:18:57,520 --> 00:19:01,350 I couldn't sleep. I kept thinking about what happened yesterday. 195 00:19:06,760 --> 00:19:08,910 It's Reporter Kim. 196 00:19:08,910 --> 00:19:13,180 I have to go tell Reporter Kim something. Then. 197 00:19:13,180 --> 00:19:15,410 Reporter! 198 00:19:17,550 --> 00:19:18,450 Reporter! 199 00:19:18,450 --> 00:19:19,530 Why are you popping out from there? 200 00:19:19,530 --> 00:19:21,910 Pretend we're talking and keep walking. 201 00:19:21,910 --> 00:19:23,890 Huh? Is something wrong? 202 00:19:23,890 --> 00:19:26,930 Don't look over there! It's Ji Seong Joon. 203 00:19:26,930 --> 00:19:28,000 So? 204 00:19:28,000 --> 00:19:30,050 I don't know what to talk about and 205 00:19:30,050 --> 00:19:34,440 I don't know what to do now that I'm looking at his face. I feel like I'm going crazy. 206 00:19:34,440 --> 00:19:37,430 - So you want me to put on an act? - Yes. 207 00:19:38,400 --> 00:19:40,770 So? So what happened? 208 00:19:40,770 --> 00:19:44,150 Omo, really? Wow, congrats! 209 00:19:44,150 --> 00:19:46,190 Hurry up and laugh. 210 00:19:47,670 --> 00:19:49,750 That's enough. Let's go quickly. 211 00:20:05,290 --> 00:20:08,300 - Oh, Gi Tae, take off your tie. - What? 212 00:20:08,300 --> 00:20:10,350 Hurry, hurry, hurry! 213 00:20:12,360 --> 00:20:14,080 Thank you. 214 00:20:15,550 --> 00:20:17,590 Damn coffee. 215 00:20:18,620 --> 00:20:22,640 Mr David. I'll be happy to look around for more. 216 00:20:22,640 --> 00:20:25,180 - You're so kind. Thank you. - You're welcome. 217 00:20:25,180 --> 00:20:27,080 I really appreciate it. 218 00:20:27,080 --> 00:20:30,650 I'll take this one. You're so sweet. 219 00:20:32,340 --> 00:20:36,050 Oh? Isn't he staying in #2009? The American buyer? 220 00:20:36,050 --> 00:20:41,040 Yeah. It was time for his meeting, but he was annoyed because his tie got stained. 221 00:20:41,040 --> 00:20:45,090 So I went around taking the ties of every male employee I saw. 222 00:20:45,090 --> 00:20:46,500 It's only morning and my side is hurting. 223 00:20:46,500 --> 00:20:48,210 You really did your morning exercise diligently. 224 00:20:48,210 --> 00:20:50,460 Way too diligently. 225 00:20:58,330 --> 00:21:01,600 - What's up with you? - Ji Seong Joon is alone in there. 226 00:21:01,600 --> 00:21:02,970 You're that concerned about him? 227 00:21:02,970 --> 00:21:05,780 Yes, to the point of going crazy! 228 00:21:14,940 --> 00:21:19,730 In the 20th anniversary issue, I think we can put in 12 pages of event related articles. 229 00:21:19,730 --> 00:21:22,940 Luckily, we have a lot of interviews of artists we did that day. 230 00:21:22,940 --> 00:21:25,770 The readers are interested in knowing about the back stories of the event so 231 00:21:25,770 --> 00:21:29,810 we can even make the section bigger by adding some behind-the-scenes stories. 232 00:21:31,760 --> 00:21:34,790 Okay, let's end today's meeting here. 233 00:21:34,790 --> 00:21:38,960 Tomorrow is our first proper weekend off so get some rest and see you next week. 234 00:21:38,960 --> 00:21:40,440 - Good work! - Yes! 235 00:21:40,440 --> 00:21:42,700 Good work! 236 00:21:42,700 --> 00:21:44,680 - Ah, Kim Hye Jin. - Yes? 237 00:21:44,680 --> 00:21:47,940 Please bring the minutes to my office as soon as you're finished. 238 00:21:49,910 --> 00:21:51,830 You worked hard. 239 00:22:04,050 --> 00:22:10,430 ♫ Please hold me ♫ 240 00:22:14,050 --> 00:22:16,970 What are you doing? Shaking your head? 241 00:22:16,970 --> 00:22:19,750 Huh? No. 242 00:22:21,340 --> 00:22:23,900 Here are the minutes. 243 00:22:23,900 --> 00:22:25,980 Until I'm done reading it, take a seat. 244 00:22:25,980 --> 00:22:28,720 Just in case there's something wrong. 245 00:22:28,720 --> 00:22:30,690 What? 246 00:22:32,150 --> 00:22:34,020 Yes. 247 00:22:44,850 --> 00:22:47,800 Why don't you raise your chair? It's a bit uncomfortable. 248 00:22:47,800 --> 00:22:51,990 No. I'm very comfortable. 249 00:22:51,990 --> 00:22:58,010 Maybe you're very comfortable but it's very uncomfortable for me. 250 00:23:20,080 --> 00:23:21,870 That's enough. 251 00:23:34,570 --> 00:23:36,010 About yesterday... 252 00:23:36,010 --> 00:23:37,530 Ah! 253 00:23:38,470 --> 00:23:42,250 Re-Reporter Kim asked me to find some... article quickly for him. 254 00:23:42,250 --> 00:23:46,060 Quickly read that and if there are... any mistakes... let me know. 255 00:23:59,260 --> 00:24:01,700 - It's swings the other way. - Oh. 256 00:24:01,700 --> 00:24:03,540 Then. 257 00:24:13,680 --> 00:24:16,750 Deputy Chief, Deputy Chief Edit- 258 00:24:16,750 --> 00:24:19,410 - He's gone. - I'm right here. 259 00:24:19,410 --> 00:24:21,770 Omo! Omo! Mamma mia! 260 00:24:21,770 --> 00:24:25,630 What are you doing in front of the door? 261 00:24:25,630 --> 00:24:29,390 - Ah, well, I was thinking. - Thinking? 262 00:24:29,390 --> 00:24:31,340 - Thinking of me? - That's not it. 263 00:24:31,340 --> 00:24:32,970 You're so honest. 264 00:24:32,970 --> 00:24:37,600 Oh that is, the dinner meeting with the representative of Bally... 265 00:24:37,600 --> 00:24:40,250 You didn't forget, right? 7 o'clock at Ara Hotel. 266 00:24:40,250 --> 00:24:43,700 Here. Make sure you wear this suit when you come. 267 00:24:43,700 --> 00:24:46,960 It's only proper to come dressed in their brand 268 00:24:46,960 --> 00:24:48,440 Yes. 269 00:24:50,460 --> 00:24:55,760 You know, thinking about meeting you separately outside on a weekend, 270 00:24:55,760 --> 00:24:59,820 what could this feeling of excitement be? 271 00:25:01,180 --> 00:25:03,170 Then, I'll see you tomorrow. 272 00:25:16,910 --> 00:25:17,810 Hello? 273 00:25:17,810 --> 00:25:20,490 This is Ji Seong Joon, right? 274 00:25:20,490 --> 00:25:22,190 Who is this? 275 00:25:23,150 --> 00:25:25,310 Huh? He updated his status. 276 00:25:25,310 --> 00:25:26,290 - What? Really? - Let me see. 277 00:25:26,290 --> 00:25:27,400 Where? Where? 278 00:25:27,400 --> 00:25:32,550 "Finally, it seems to meet the readers in three weeks. The title of the new novel is 'Memory.'" 279 00:25:32,550 --> 00:25:35,510 Wow, his new book is coming out in three weeks! 280 00:25:35,510 --> 00:25:39,000 - Then is it going to get published in Korea a few weeks later? - Wouldn't it? 281 00:25:39,000 --> 00:25:42,540 'Memory'? Just by the title, I can't tell what it's about. 282 00:25:42,540 --> 00:25:44,850 Ten's new work is called 'Memory'? 283 00:25:44,850 --> 00:25:47,800 Then the USB is the main character? 284 00:25:47,800 --> 00:25:49,600 Ah, seriously. 285 00:25:49,600 --> 00:25:51,940 Oh, that's right. The publisher called and 286 00:25:51,940 --> 00:25:56,200 they want us to review Ten's new work when it comes out. 287 00:25:58,160 --> 00:26:00,320 It's Sunbae Shin Hyeok's assignment again. 288 00:26:00,320 --> 00:26:03,970 To be honest, whenever he writes a review, it becomes news. 289 00:26:03,970 --> 00:26:06,150 I'm not really feeling Ten. 290 00:26:06,150 --> 00:26:09,280 Why not? There's no other world famous writer like him. 291 00:26:09,280 --> 00:26:11,160 He's annoyingly too famous. 292 00:26:11,160 --> 00:26:14,100 It's not fun reviewing the work of writers who are already so famous. 293 00:26:14,100 --> 00:26:17,650 It's much more fun to let the public know about the talented new writers. 294 00:26:17,650 --> 00:26:20,140 That obsession with fun again. 295 00:26:20,140 --> 00:26:22,990 But who exactly is Ten? 296 00:26:22,990 --> 00:26:25,050 It's Haruki Murakami. 297 00:26:25,050 --> 00:26:26,810 - Oh really? - No way! 298 00:26:26,810 --> 00:26:28,930 It's a Korean ahjumma in her 40's. 299 00:26:28,930 --> 00:26:30,560 Allo? 300 00:26:30,560 --> 00:26:34,270 Oui? Lentment s'il vous plait. (French: Yes? Slowly please) 301 00:26:34,270 --> 00:26:40,180 Ah! Bonjour Monsieur Le Professeur Jean-Pierre! Tres tres bien et vous? (Ah, Hello Professor Jean-Pierre. I'm fine and you? 302 00:26:40,180 --> 00:26:41,820 What language is she speaking? 303 00:26:41,820 --> 00:26:44,550 - I can't tell. - No, it's French. French. 304 00:26:44,550 --> 00:26:48,150 Wow, our Editor-in-Chief, as expected, is the best! 305 00:26:48,150 --> 00:26:50,550 Aigoo, he's complimenting his own aunt. 306 00:26:50,550 --> 00:26:52,400 How could I not notice when he's being so obvious? 307 00:26:52,400 --> 00:26:55,330 At the last event too. How many languages does she speak? 308 00:26:55,330 --> 00:26:58,030 I thought she was just a figurehead but she's actually capable. 309 00:26:58,030 --> 00:27:01,570 Seriously, our Chief Editor especially, what's her true identity? 310 00:27:03,270 --> 00:27:05,120 Okay. 311 00:27:12,650 --> 00:27:15,840 Oh, I'm hungry. Let's go have lunch. 312 00:27:15,840 --> 00:27:16,770 Yes. 313 00:27:16,770 --> 00:27:18,820 - What should we eat? - What do you guys want? 314 00:27:18,820 --> 00:27:21,650 There's a brand new rice noodle shop in front. Shall we get some rice noodles? 315 00:27:21,650 --> 00:27:24,280 - Oh, really? - Let's eat that. 316 00:27:24,280 --> 00:27:27,230 But, I don't see Sunbae Shin Hyeok. 317 00:27:27,230 --> 00:27:29,370 Ah, forget that crazy guy. Let's just go. 318 00:27:29,370 --> 00:27:31,240 You guys go first. I'll call him. 319 00:27:31,240 --> 00:27:32,560 Hye Jin, hurry up. 320 00:27:32,560 --> 00:27:34,930 We'll be back. 321 00:27:37,100 --> 00:27:38,180 Yes, Reporter Kim, where are...? 322 00:27:38,180 --> 00:27:41,970 Ah, the patient went in to get cleaned up. 323 00:27:41,970 --> 00:27:46,150 Oh, what patient? Where is this place? 324 00:27:47,150 --> 00:27:49,040 The hospital? 325 00:27:52,980 --> 00:27:55,200 Oh, Reporter Kim! 326 00:27:55,200 --> 00:27:56,520 Oh, Jackson! 327 00:27:56,520 --> 00:27:57,700 Why did you go to the hospital? 328 00:27:57,700 --> 00:27:59,550 What happened? Did you get hurt? 329 00:27:59,550 --> 00:28:02,980 It's nothing. Let's go eat. 330 00:28:03,850 --> 00:28:05,990 Where did you get hurt? Is it bad? 331 00:28:05,990 --> 00:28:09,720 Oh I'm so hungry I could die. Hurry up. Food, food, food. Go, go, go. 332 00:28:09,720 --> 00:28:11,930 If you went to the hospital, it couldn't have been over something simple. 333 00:28:11,930 --> 00:28:14,000 Are you badly injured? 334 00:28:15,080 --> 00:28:18,900 Let's hurry up and eat! I want some noodles! 335 00:28:18,900 --> 00:28:20,330 Where are you injured? 336 00:28:20,330 --> 00:28:22,240 Noodles! Noodles! 337 00:28:25,350 --> 00:28:28,170 You said to call you whenever to buy me something, right? 338 00:28:28,170 --> 00:28:30,070 Today is that whenever. 339 00:28:30,070 --> 00:28:33,210 Today is the last day of our mid-term exams so I ended early. 340 00:28:33,210 --> 00:28:34,970 Sure, you did well. 341 00:28:34,970 --> 00:28:36,080 May I take your order? 342 00:28:36,080 --> 00:28:38,880 Oh, can I order? 343 00:28:38,880 --> 00:28:41,910 Yes. Get whatever you'd like. 344 00:28:41,910 --> 00:28:46,850 I'd like the Caesar salad with balsamic dressing and 345 00:28:46,850 --> 00:28:49,730 for the steak, I want T-bone but 346 00:28:49,730 --> 00:28:53,420 I'd like the tenderloin to be on the big side. 347 00:28:53,420 --> 00:28:57,340 - I'll have the meat medium well done. - Yes. 348 00:28:57,340 --> 00:28:59,580 Want to have a glass of wine? 349 00:29:00,550 --> 00:29:01,950 No. 350 00:29:01,950 --> 00:29:06,170 Then, please bring a lime mojito. 351 00:29:06,170 --> 00:29:08,090 I understand. 352 00:29:13,850 --> 00:29:18,960 But, you really resemble your sister when she was young. 353 00:29:18,960 --> 00:29:21,870 How can you look so similar? 354 00:29:24,030 --> 00:29:26,690 That is very offensive for me to hear. 355 00:29:26,690 --> 00:29:31,610 People say you have to speak your mind. You can't compare me to Kim Hye Jin! I'm so much prettier! 356 00:29:31,610 --> 00:29:36,670 That Kim Hye Jin is not pretty at all. She's just strong... but... 357 00:29:36,670 --> 00:29:39,900 still, she's a decent person. 358 00:29:39,900 --> 00:29:45,080 There's not much to see but she gets told a lot that she has a good personality. 359 00:29:45,080 --> 00:29:50,800 Right. Your sister is good and a nice person. 360 00:29:50,800 --> 00:29:52,790 What did you say? 361 00:29:52,790 --> 00:29:55,590 Nothing. Let's eat. 362 00:29:55,590 --> 00:29:58,820 - But, how is my sister at the company...? - Hold on a minute. 363 00:29:58,820 --> 00:30:01,770 I have to answer this one since it's work related. 364 00:30:01,770 --> 00:30:03,980 Don't mind me. Answer your call comfortably. 365 00:30:03,980 --> 00:30:05,050 Sorry. 366 00:30:06,710 --> 00:30:08,570 Yes, this is Ji Seong Joon. 367 00:30:09,460 --> 00:30:11,700 Yes I've looked into that person but 368 00:30:11,700 --> 00:30:14,900 I think there's a big difference of opinion. 369 00:30:14,900 --> 00:30:15,960 Yes. 370 00:30:16,970 --> 00:30:21,120 Ah, my arm. My arm, my arm. 371 00:30:24,100 --> 00:30:28,690 This won't do. We have no choice. You'll have to feed me. 372 00:30:30,410 --> 00:30:33,960 But, really. You should tell me how you got hurt. 373 00:30:34,800 --> 00:30:37,520 Ah it splattered. Clean it up for me. 374 00:30:37,520 --> 00:30:39,190 Ah, seriously. 375 00:30:45,440 --> 00:30:47,900 But, seriously, how did you get hurt? 376 00:30:47,900 --> 00:30:49,950 Did you fall while fooling around again? 377 00:30:49,950 --> 00:30:51,560 Did I? 378 00:30:52,400 --> 00:30:54,640 If not, did you get in a fight with someone? 379 00:30:54,640 --> 00:30:55,620 Ah, did I? 380 00:30:55,620 --> 00:30:58,870 Ah, seriously. Don't joke around. 381 00:31:03,240 --> 00:31:07,340 Must I get the water myself while dragging this wounded arm around? 382 00:31:08,060 --> 00:31:11,830 Ah, seriously! Stay here. I'll go get it. 383 00:31:18,810 --> 00:31:21,820 There's a real inability to eat on my own. 384 00:31:21,820 --> 00:31:23,880 Give me a piece of pickled radish. 385 00:31:32,680 --> 00:31:35,360 It's delicious, Jackson. 386 00:31:35,360 --> 00:31:38,360 Seriously, why did you get hurt? 387 00:31:38,360 --> 00:31:41,090 I just fell while riding my motorcycle. 388 00:31:41,090 --> 00:31:42,630 Really? 389 00:31:42,630 --> 00:31:47,590 No wonder. I thought it looked dangerous whenever I see you riding that thing around. 390 00:31:47,590 --> 00:31:50,080 - Hand them over. - What. 391 00:31:50,080 --> 00:31:52,150 What do you mean what? The keys to your bike. 392 00:31:52,150 --> 00:31:55,270 Hurry, give them to me. Don't ride it from now on. 393 00:31:57,200 --> 00:31:58,970 Look at this man! 394 00:31:59,740 --> 00:32:01,850 Hurry up and give them to me. 395 00:32:02,670 --> 00:32:04,560 Jackson, will you date me? 396 00:32:04,560 --> 00:32:05,860 What? 397 00:32:05,860 --> 00:32:09,420 If not, then don't do that. Making me excited for no reason. 398 00:32:13,900 --> 00:32:17,120 Hey, joking around again! Look here, crazy reporter! 399 00:32:17,120 --> 00:32:19,020 Why are you always joking? 400 00:32:19,020 --> 00:32:20,790 I'm not joking. 401 00:32:24,880 --> 00:32:28,210 You should go back to work. Thank you for lunch. 402 00:32:28,210 --> 00:32:29,540 I'm going, Ahjusshi. 403 00:32:29,540 --> 00:32:31,520 Let's go together. I'll take you back. 404 00:32:31,520 --> 00:32:36,520 I'm not a kid, you know. I'll go on my own. So you go in and work. 405 00:32:36,520 --> 00:32:40,620 You can never tell my sister that we met today, okay? 406 00:32:40,620 --> 00:32:41,890 Okay. 407 00:32:42,560 --> 00:32:44,520 I'm going, Ahjusshi. Bye~ 408 00:32:44,520 --> 00:32:46,530 Oh, go carefully. 409 00:32:51,030 --> 00:32:52,570 Which hotelier? 410 00:32:52,570 --> 00:32:55,750 The buyer who you got a tie for this morning, 411 00:32:55,750 --> 00:32:57,960 he was touched by your helpfulness. 412 00:32:57,960 --> 00:33:02,340 Thanks to you, he was able to have a successful meeting so he recommended you. 413 00:33:02,340 --> 00:33:04,470 It was really nothing. 414 00:33:04,470 --> 00:33:08,340 Aigoo, he turned out to be the CEO of a very big IT company. 415 00:33:08,340 --> 00:33:11,460 He even cancelled the workshop that was planned for next month in Hong Kong since 416 00:33:11,460 --> 00:33:15,880 he wants to stay at our hotel and already reserved a room. 417 00:33:17,050 --> 00:33:19,630 This is all thanks to your efforts. 418 00:33:19,630 --> 00:33:23,210 Expect a reward. 419 00:33:27,100 --> 00:33:30,590 Ah, why is this... why is this still here? 420 00:33:30,590 --> 00:33:34,890 This is what Deputy Chief Editor has to wear to tomorrow's Bally meeting. 421 00:33:34,890 --> 00:33:37,340 I think he forgot and left it behind. 422 00:33:37,340 --> 00:33:40,520 Forgo-- Call Deputy Chief Editor. 423 00:33:40,520 --> 00:33:42,440 Ye.. Ye.. Ye..Yes! 424 00:33:43,870 --> 00:33:47,210 He must be in the middle of a meeting. He's not picking up. 425 00:33:47,210 --> 00:33:48,930 Mamma. 426 00:33:48,930 --> 00:33:52,200 Everyone! Could one of you please 427 00:33:52,200 --> 00:33:56,660 take this item to Deputy Chief Editor's home? 428 00:33:56,660 --> 00:33:58,370 C...cc...c...collection needs tending to. 429 00:33:58,370 --> 00:34:00,830 Hello? Yeah, yeah! 430 00:34:02,140 --> 00:34:04,590 Oh, you with the onion. Come here. 431 00:34:04,590 --> 00:34:06,110 Me? 432 00:34:07,010 --> 00:34:10,170 Here. Leaving now, at this moment, 433 00:34:10,170 --> 00:34:14,310 bring this child safely to the Deputy Chief editor's place. Okay? 434 00:34:14,310 --> 00:34:15,910 What? Me? 435 00:34:15,910 --> 00:34:20,340 That's right. At tomorrow's dinner meeting with Bally, 436 00:34:20,340 --> 00:34:23,210 no matter what obstacles or difficulty might be in your way, 437 00:34:23,210 --> 00:34:27,980 absolutemente, (absolutely) tell Deputy Chief Editor he must wear this and 438 00:34:27,980 --> 00:34:32,630 tell him until he goes deaf. Make sure you tell him, okay? 439 00:34:34,530 --> 00:34:36,740 What do I do? 440 00:34:38,930 --> 00:34:42,110 Please just give this to the tenant in #502 and 441 00:34:42,110 --> 00:34:45,850 you just have to tell him that someone from the company named Han Seol brought it here. 442 00:34:45,850 --> 00:34:50,250 Tell him it was Han Seo. Han Seol. 443 00:34:50,250 --> 00:34:52,440 Did you change your name? 444 00:34:56,670 --> 00:35:01,250 The editor in chief told me to bring this to you. 445 00:35:01,250 --> 00:35:02,690 She contacted me. 446 00:35:02,690 --> 00:35:04,980 Then, I'll see you on Monday. 447 00:35:04,980 --> 00:35:06,700 Have some tea before you go. 448 00:35:06,700 --> 00:35:09,280 No, that's all right. 449 00:35:09,280 --> 00:35:12,410 Do I make you feel uncomfortable? 450 00:35:12,410 --> 00:35:14,790 No. 451 00:35:14,790 --> 00:35:19,640 Then, have some tea with me. 452 00:35:19,640 --> 00:35:21,640 It's not that I don't want to... 453 00:35:21,640 --> 00:35:23,180 Then, let's go inside. 454 00:35:32,000 --> 00:35:34,410 I made it weak. 455 00:35:41,510 --> 00:35:44,360 It's really hot. 456 00:35:44,360 --> 00:35:48,130 No, I'm okay. My insides are very strong so thank you for the drink. 457 00:35:48,130 --> 00:35:52,210 Sit down. I have something to tell you. 458 00:35:52,210 --> 00:35:53,930 Yes. 459 00:35:54,840 --> 00:36:00,140 Have another cup but don't drink it up like cold water this time. 460 00:36:06,820 --> 00:36:10,420 - Yesterday... - I know. That you came because you were worried, as a colleague. 461 00:36:10,420 --> 00:36:14,690 If I knew that one of my team mates had gotten into an accident, I'd come running too. 462 00:36:14,690 --> 00:36:16,400 Not me. 463 00:36:18,670 --> 00:36:21,650 I came running only because it was you. 464 00:36:26,640 --> 00:36:30,720 At first, I was a little annoyed, 465 00:36:32,050 --> 00:36:35,520 but, at at a certain point, I don't know when, 466 00:36:36,280 --> 00:36:38,010 while talking together, 467 00:36:38,010 --> 00:36:41,170 I've come to like the time we spent together. 468 00:36:42,250 --> 00:36:47,460 The more I cared about you, I felt like I was becoming a bad person so 469 00:36:48,120 --> 00:36:51,290 I've even tried to dislike you but 470 00:36:53,800 --> 00:36:56,440 I realized it last night. 471 00:36:57,030 --> 00:37:00,620 To the extent that I can't deny myself, 472 00:37:01,480 --> 00:37:03,920 I get bothered by you, Kim Hye Jin. 473 00:37:05,290 --> 00:37:06,880 Very much. 474 00:37:22,580 --> 00:37:24,370 Did you burn yourself? 475 00:37:24,370 --> 00:37:25,830 I'm okay. 476 00:37:26,560 --> 00:37:29,740 This won't do. Stay here. Wait a minute. 477 00:37:40,400 --> 00:37:41,590 Change into this. 478 00:37:41,590 --> 00:37:43,020 No, it's okay. 479 00:37:43,020 --> 00:37:46,910 How can you go like this? Change. 480 00:37:50,600 --> 00:37:52,570 I came back from the interview! 481 00:37:52,570 --> 00:37:54,990 - You came? - Hi, Sunbae. 482 00:37:54,990 --> 00:37:58,470 Pizza, pizza. But, I don't see Jackson. 483 00:37:58,470 --> 00:38:01,510 About right now, she should be at Deputy Chief Editor's house. 484 00:38:01,510 --> 00:38:03,960 What do you mean? Why would she go there? 485 00:38:03,960 --> 00:38:07,320 The Chief Editor sent her out for an errand to take something over. 486 00:38:07,320 --> 00:38:10,120 When I think about going there myself! Oh!! I can't! 487 00:38:10,120 --> 00:38:13,610 Don't even say it. I can't even think about it. It'll give us indigestion. 488 00:38:13,610 --> 00:38:15,920 It really would. 489 00:38:40,530 --> 00:38:42,830 Is something wrong? Why aren't you coming out? 490 00:38:42,830 --> 00:38:45,120 No, I'm coming out. I'm coming. 491 00:39:04,460 --> 00:39:06,790 The clothes are really big on you. 492 00:39:08,410 --> 00:39:11,090 I'm sorry for making you uncomfortable. 493 00:39:11,090 --> 00:39:13,520 I wasn't telling you so we could do something about it. 494 00:39:15,370 --> 00:39:18,970 I just wanted to tell you how I felt. 495 00:39:18,970 --> 00:39:24,620 At first, I kept noticing you because you reminded me of someone I once knew. 496 00:39:24,620 --> 00:39:26,850 There was no reason to but 497 00:39:26,850 --> 00:39:31,790 you seemed like someone I had known for a long time. 498 00:39:35,510 --> 00:39:39,830 I became honest to a fault when I was with you. 499 00:39:40,470 --> 00:39:46,330 Meeting someone whom I kept showing myself to without realizing, 500 00:39:46,330 --> 00:39:51,550 meeting someone who made me want to talk about myself... 501 00:40:00,050 --> 00:40:01,810 What's wrong? 502 00:40:02,450 --> 00:40:06,020 Did I make a mistake? 503 00:40:09,050 --> 00:40:13,540 No. Something went in my eye. 504 00:40:13,540 --> 00:40:15,690 I'll be going. 505 00:40:15,690 --> 00:40:19,710 Stay here. I'll take you. Let me get my keys. 506 00:40:38,450 --> 00:40:41,830 ♫ Sometimes even though you think about me, ♫ 507 00:40:41,830 --> 00:40:45,830 ♫ sometimes even if you long for me♫ 508 00:40:46,650 --> 00:40:52,650 ♫ Sometime even if It you laugh at me, it's okay. ♫ 509 00:40:52,650 --> 00:40:57,110 ♫ Because even this feeling of longing ♫ 510 00:40:57,110 --> 00:41:02,090 ♫ feels like love ♫ 511 00:41:02,090 --> 00:41:08,020 ♫ I can't let you go ♫ 512 00:41:09,050 --> 00:41:15,030 ♫ I can't let you go. ♫ 513 00:41:16,550 --> 00:41:18,870 Why did you leave without saying...? 514 00:41:19,950 --> 00:41:21,280 Why did you come again? 515 00:41:21,280 --> 00:41:24,410 Right? Somehow I just ended up coming here again. 516 00:41:26,250 --> 00:41:30,000 I was passing by and got thirsty. 517 00:41:30,000 --> 00:41:32,930 I wanted to drink some beer. 518 00:41:32,930 --> 00:41:37,590 Do you have the beer I left? Oh, it's still here. 519 00:41:42,650 --> 00:41:48,200 Who are you? Are you Kim Hye Jin's guardian? Why do you keep following her around? 520 00:41:53,750 --> 00:42:00,590 Well, I guess you could call me a guardian since we have a oppa and dongseng relationship. What about you? 521 00:42:00,590 --> 00:42:06,640 Who are you to Kim Hye Jin? A black knight who comes to her rescue through the pouring rain when she's in danger? 522 00:42:08,250 --> 00:42:11,180 You looked very cool. 523 00:42:11,180 --> 00:42:13,440 I thought you were shooting a movie. 524 00:42:13,440 --> 00:42:20,070 Unlike someone else, I don't wrap my feelings up in a joke, like a coward. 525 00:42:27,250 --> 00:42:33,200 I will drink the beer at home. See you next time. 526 00:42:57,150 --> 00:43:00,250 Let's say that it's okay he doesn't act like he's a son from a wealthy family. 527 00:43:00,250 --> 00:43:05,050 Still, must we come to a place like this all the time? Oh, spicy. 528 00:43:06,200 --> 00:43:11,870 I guess you can't eat spicy foods. It's too bad I picked this place. I'm a regular here. 529 00:43:11,870 --> 00:43:14,370 I'll have to come here with someone else from now on. 530 00:43:14,370 --> 00:43:18,900 What do you mean? I'm a capsaicin killer! Look! 531 00:43:18,900 --> 00:43:21,270 See! 532 00:43:23,450 --> 00:43:28,110 No, I don't think so. Your nose is running from all the spice. 533 00:43:28,110 --> 00:43:31,390 My nose usually runs a lot. 534 00:43:31,390 --> 00:43:34,410 Look, see? I love the soup. 535 00:43:36,950 --> 00:43:40,880 I eat it well, right? Come with me next time too instead of someone else. 536 00:43:40,880 --> 00:43:42,760 Okay. 537 00:43:42,760 --> 00:43:45,640 - Are you done? - Yes. - Shall we go then? 538 00:43:45,640 --> 00:43:47,830 Let's go. 539 00:43:47,830 --> 00:43:50,630 What are you doing? That's dirty. 540 00:43:50,630 --> 00:43:52,980 Why is it dirty? 541 00:43:52,980 --> 00:43:55,240 It's okay. It's yours. 542 00:43:58,450 --> 00:44:00,820 We enjoyed the meal! 543 00:44:05,850 --> 00:44:09,720 What did you mean by, 'It's okay, it's yours.'? Do you like me? 544 00:44:09,720 --> 00:44:14,130 Yeah. Didn't you know? 545 00:44:14,130 --> 00:44:17,590 Then, what are we? Are we dating now? 546 00:44:18,450 --> 00:44:20,630 Sure. 547 00:44:20,630 --> 00:44:23,320 Then, kiss me. 548 00:44:23,320 --> 00:44:25,040 Sure. 549 00:44:26,350 --> 00:44:28,200 Hold my hand. 550 00:44:29,450 --> 00:44:31,060 Okay. 551 00:44:42,850 --> 00:44:45,970 Do you know you look like an outcast from far away? 552 00:44:45,970 --> 00:44:49,050 It's not my style to be nosy but 553 00:44:49,050 --> 00:44:53,000 let me meddle just once more. 554 00:44:54,650 --> 00:44:56,610 She knows everything. 555 00:44:57,950 --> 00:44:59,840 Hye Jin. 556 00:45:17,650 --> 00:45:19,720 She said she'll wait for you 557 00:45:19,720 --> 00:45:25,850 so you can tell her first and that you must have had a good reason for it. 558 00:45:52,450 --> 00:45:54,850 What are you doing? 559 00:45:54,850 --> 00:45:56,620 Just... 560 00:45:58,950 --> 00:46:01,140 Did you eat? 561 00:46:01,140 --> 00:46:07,240 Then, what time is it? 562 00:46:09,950 --> 00:46:11,830 Hye Jin. 563 00:46:15,950 --> 00:46:18,480 Tomorrow... 564 00:46:20,950 --> 00:46:25,850 I'll return back to my place. 565 00:46:27,650 --> 00:46:33,280 Just wait until tomorrow. Just one more day. 566 00:46:34,250 --> 00:46:36,010 Then, 567 00:46:39,350 --> 00:46:42,840 I'll really go back to my place. 568 00:46:45,850 --> 00:46:48,410 Hye Jin, thank you. 569 00:46:50,550 --> 00:46:53,080 For waiting for me. 570 00:46:55,850 --> 00:46:59,080 For letting me tell you myself, 571 00:47:00,850 --> 00:47:02,820 Thank you. 572 00:47:11,650 --> 00:47:14,390 Yes, then, we'll end it here for today. 573 00:47:14,390 --> 00:47:18,120 Thank you for the interview today. It was so much fun. 574 00:47:18,120 --> 00:47:23,000 I had fun too. The questions too, they were so refreshing and I loved it. 575 00:47:23,000 --> 00:47:26,170 Oh, you seemed have a lot of knowledge about fairy tales. 576 00:47:26,170 --> 00:47:29,680 You must have studied a lot for this interview. 577 00:47:29,680 --> 00:47:33,890 To be honest, my dream was to become an author of children's books when I was little 578 00:47:33,890 --> 00:47:36,390 so I'm very envious of you writing like this. 579 00:47:36,390 --> 00:47:37,840 Omo, really? 580 00:47:37,840 --> 00:47:40,080 Oh, then keep writing. 581 00:47:40,080 --> 00:47:42,900 Ah, how could I start now? 582 00:47:42,900 --> 00:47:45,120 I only started writing after I had my baby. 583 00:47:45,120 --> 00:47:47,310 I'll give you a book as a present. 584 00:47:47,310 --> 00:47:48,400 Really? 585 00:47:48,400 --> 00:47:50,850 It doesn't sell well but 586 00:47:50,850 --> 00:47:52,820 as a memento. 587 00:47:55,850 --> 00:47:59,860 - Here. - Thank you. 588 00:48:00,550 --> 00:48:02,200 Story of Patji. 589 00:48:02,200 --> 00:48:04,650 Hoping you'll keep on dreaming. Lee Yi Eun. 590 00:48:35,850 --> 00:48:38,940 Renoir Auguste Renoir 591 00:49:05,620 --> 00:49:06,910 Oh! 592 00:49:07,700 --> 00:49:09,150 Oh! 593 00:49:13,070 --> 00:49:14,680 You came to see the painting? 594 00:49:14,680 --> 00:49:20,810 Yes. I was on my way back from doing the interview in Haein-ri and I thought about the poster from last time. 595 00:49:21,910 --> 00:49:25,190 How was your first interview? Did you do well? 596 00:49:25,190 --> 00:49:30,610 Did I do well? Well, in any case, I'm going to try and write a good article. 597 00:49:30,610 --> 00:49:34,230 Oh? That Ahjussi's scarf is the same as ours! 598 00:49:34,230 --> 00:49:35,140 It really is! 599 00:49:35,140 --> 00:49:38,810 Ahjussi, are you wearing that because your nose is runny too? 600 00:49:40,550 --> 00:49:45,560 Kids, I don't think you realize but he's wearing a very fashionable outfit. 601 00:49:45,560 --> 00:49:48,370 It only looks good because it's him. Do you know that? 602 00:49:48,370 --> 00:49:51,700 Noona, why are you taking that ahjusshi's side? 603 00:49:51,700 --> 00:49:54,140 Do you love him? 604 00:49:54,140 --> 00:49:56,310 You love him! 605 00:49:56,310 --> 00:49:58,690 Oh leli koleli! 606 00:49:58,690 --> 00:50:00,550 What do you mean love? Go! Go! 607 00:50:00,550 --> 00:50:03,170 Sorry. Let's go see the next work. 608 00:50:03,170 --> 00:50:05,050 Out! 609 00:50:11,440 --> 00:50:15,060 Now that I think about it, you're always wearing it that way. 610 00:50:15,060 --> 00:50:16,400 Ah, really... 611 00:50:16,400 --> 00:50:18,490 I was joking. It looks good. 612 00:50:18,490 --> 00:50:21,520 I'm sorry, but can you take a picture of us? 613 00:50:21,520 --> 00:50:23,630 Ah, yes. Give it to me. 614 00:50:25,060 --> 00:50:26,330 Now. 615 00:50:26,330 --> 00:50:30,350 One, two, three. 616 00:50:30,350 --> 00:50:31,980 Okay, I'll take one more. 617 00:50:31,980 --> 00:50:34,990 One, two, three. 618 00:50:34,990 --> 00:50:36,720 - Here you go. - Thank you. 619 00:50:36,720 --> 00:50:38,500 I'll take one for you guys too. 620 00:50:38,500 --> 00:50:41,920 Excuse me? No, it's okay. 621 00:50:41,920 --> 00:50:43,630 Here you go. 622 00:50:53,950 --> 00:50:55,620 I'm taking it. 623 00:50:55,620 --> 00:50:58,350 One, two, three. 624 00:50:59,640 --> 00:51:02,970 Why don't you smile? I'll take it again. 625 00:51:02,970 --> 00:51:06,140 One, two, three. 626 00:51:07,400 --> 00:51:12,500 If you're going home, I'll drop you off. It's on my way to the meeting. 627 00:51:12,500 --> 00:51:13,660 You go first. 628 00:51:13,660 --> 00:51:18,110 I'm going to stop by the library while I'm out and I was thinking about stopping by the office too. 629 00:51:18,110 --> 00:51:22,790 I have to sort out the article and organize all my notes from the interview. 630 00:51:22,790 --> 00:51:25,830 All right, then. I'll see you on Monday. 631 00:51:27,180 --> 00:51:29,310 Excuse me, Deputy Chief Editor. 632 00:51:30,750 --> 00:51:33,440 I'll see you tomorrow. 633 00:51:33,440 --> 00:51:35,230 Tomorrow? 634 00:51:35,230 --> 00:51:37,930 Tomorrow is Sunday though. 635 00:51:37,930 --> 00:51:39,460 We don't work tomorrow. 636 00:51:39,460 --> 00:51:45,320 Even so, I'll see you tomorrow. 637 00:51:57,390 --> 00:51:58,440 Hello? 638 00:51:58,440 --> 00:52:00,600 Oh, Seong Joon. 639 00:52:00,600 --> 00:52:05,490 By any chance, do you have some time later tonight? 640 00:52:05,490 --> 00:52:09,020 Today? I'm going to a meeting right now though. 641 00:52:09,060 --> 00:52:12,030 Ah, then, what time does your meeting end? 642 00:52:12,030 --> 00:52:15,870 I think it'll be a little late. 643 00:52:15,870 --> 00:52:17,930 Then, instead of today... 644 00:52:19,830 --> 00:52:21,150 No. 645 00:52:21,150 --> 00:52:23,250 Let's see each other today even if it's late. 646 00:52:24,730 --> 00:52:29,210 I also have something I need to tell you. 647 00:52:32,170 --> 00:52:37,280 Your new Bally item of this season was so impressive. 648 00:52:37,280 --> 00:52:42,690 Thanks. Due to the good introduction by The Most, the response was good. 649 00:52:45,820 --> 00:52:47,830 We cared a lot. 650 00:52:47,830 --> 00:52:51,080 I heard that you started working on the new collection already. 651 00:52:51,080 --> 00:52:52,170 Yeah, that's true. 652 00:52:52,170 --> 00:52:54,200 Please eat. 653 00:53:21,920 --> 00:53:24,000 Idiot Reporter! 654 00:53:25,440 --> 00:53:27,960 I guess he came to work on the weekend too. 655 00:53:29,510 --> 00:53:31,010 Ah! 656 00:53:33,970 --> 00:53:35,930 Sunbae Poong Ho. 657 00:53:35,930 --> 00:53:38,320 You got back from your business trip safely? 658 00:53:38,320 --> 00:53:43,320 Oh, I nearly died visiting all those fancy resorts. 659 00:53:43,320 --> 00:53:46,880 But our Hye Jin, what are you doing here when there's no deadline? 660 00:53:46,880 --> 00:53:48,920 I did an interview today. 661 00:53:48,920 --> 00:53:50,840 While I'm out, I thought I should organize some of the notes 662 00:53:50,840 --> 00:53:54,970 Ah, that thing you couldn't do last time? That Yadong-dong author? 663 00:53:54,970 --> 00:53:56,170 Yes. 664 00:53:56,170 --> 00:54:00,180 We thought you'd get in an accident. We were so worried. 665 00:54:00,180 --> 00:54:05,120 But at least that idiot Shin Hyeok went to you. It could have been so much worse with that broken car. 666 00:54:05,120 --> 00:54:10,320 Shin Hyeok must have made a huge deal about showing up. Didn't he ask for a lot of freebies from you again? 667 00:54:10,320 --> 00:54:12,710 What are you talking about? 668 00:54:12,710 --> 00:54:15,530 Where did you say Reporter Kim went? 669 00:54:15,530 --> 00:54:19,020 Ah, that last time, Shin Hyeok went to get you in Yadong-dong. 670 00:54:19,020 --> 00:54:24,560 He thought you got into an accident so he ran out of here faster than Usain Bolt. Didn't you meet up? 671 00:54:24,560 --> 00:54:25,920 What happened to your motorcycle? 672 00:54:25,920 --> 00:54:28,490 I know, right? What could've happened to it? 673 00:54:28,490 --> 00:54:32,100 I just fell while riding my motorcycle. 674 00:54:32,100 --> 00:54:34,790 I have some amazing packed food from- 675 00:54:34,790 --> 00:54:38,240 Where are you going? Aren't you going to eat this? 676 00:54:41,780 --> 00:54:43,790 Reporter Kim! 677 00:54:46,150 --> 00:54:49,590 Jackson, what are you doing? You came to work on a weekend? 678 00:54:49,590 --> 00:54:53,750 Did you come that night? 679 00:54:53,750 --> 00:54:56,540 I'm not sure what you're trying to say. 680 00:54:56,540 --> 00:54:58,630 Yadong-dong. 681 00:54:59,510 --> 00:55:01,820 I heard you came that day. 682 00:55:01,820 --> 00:55:06,500 Is that, perhaps, where you had your motorcycle accident? 683 00:55:07,480 --> 00:55:10,610 Did you get hurt trying to get me? 684 00:55:12,670 --> 00:55:17,130 Yeah, my meeting ended early, so I'm about to leave. 685 00:55:17,140 --> 00:55:18,150 Where are you? 686 00:55:20,000 --> 00:55:25,370 I had some work to do so I came out but I'll meet you later on time. 687 00:55:26,030 --> 00:55:28,380 Yeah, see you later. 688 00:55:28,380 --> 00:55:31,170 Okay. See you later. 689 00:55:35,280 --> 00:55:36,440 Answer me. 690 00:55:36,440 --> 00:55:39,500 Did you got hurt because of me? Is that right? 691 00:55:45,690 --> 00:55:47,610 Yeah, that's right. 692 00:55:48,880 --> 00:55:51,750 I got hurt while going to Jackson. 693 00:55:53,840 --> 00:55:56,410 Why? Do you feel burdened? 694 00:55:56,410 --> 00:55:58,710 Fine, be burdened. 695 00:55:58,710 --> 00:56:00,880 Be burdened and feel sorry towards me. 696 00:56:00,880 --> 00:56:02,790 I also... 697 00:56:05,020 --> 00:56:09,920 I want you to be concerned about me too. 698 00:56:13,190 --> 00:56:15,730 But, Reporter... 699 00:56:15,730 --> 00:56:20,130 I, Kim Hye Jin, promise to fulfill Kim Shin Hyeok's request three times, no matter what. 700 00:56:21,260 --> 00:56:23,320 Ah, this. 701 00:56:27,430 --> 00:56:29,450 The last favor... 702 00:56:31,360 --> 00:56:33,350 I'm going to use it today. 703 00:56:35,940 --> 00:56:38,280 My last favor... 704 00:56:39,730 --> 00:56:41,230 is this. 705 00:56:49,690 --> 00:56:53,130 I don't think of you as a friend. 706 00:56:53,130 --> 00:56:54,920 I can never be friends. 707 00:56:55,700 --> 00:57:00,870 ♫ You don't look at me ♫ 708 00:57:00,870 --> 00:57:02,720 - Goodbye. - Thank you. 709 00:57:15,190 --> 00:57:19,020 Ha Ri, you worked hard coming out on your day off. 710 00:57:19,020 --> 00:57:20,470 Go back safely. 711 00:57:20,470 --> 00:57:22,220 Of course I should be here. 712 00:57:22,220 --> 00:57:24,730 - Go back safely. - Sure. 713 00:57:28,800 --> 00:57:29,880 Min Ha Ri. 714 00:57:29,880 --> 00:57:31,490 Yes! 715 00:57:36,580 --> 00:57:37,920 Seong Joon. 716 00:57:37,920 --> 00:57:44,780 When we are about to admit our lies and tell the truth, we lack the courage and end up hesitating. 717 00:57:44,780 --> 00:57:48,250 And at times, that long hesitation 718 00:57:48,250 --> 00:57:54,490 won't even allow you a moment to tell the truth. 719 00:57:54,530 --> 00:57:56,100 Min Ha Ri. 720 00:57:57,520 --> 00:57:59,300 Who are you? 721 00:58:22,750 --> 00:58:24,150 She Was Pretty Preview 722 00:58:24,150 --> 00:58:27,140 Min Ha Ri. Who are you? 723 00:58:28,170 --> 00:58:32,470 If you're hesitating and can't leave, just come to me. 724 00:58:32,470 --> 00:58:35,620 That day, I did come out to meet you. 725 00:58:35,620 --> 00:58:41,860 If I hadn't hid myself, it would have been so much nicer. 726 00:58:43,140 --> 00:58:47,100 I missed you. Kim Hye Jin. 55881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.