Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,808 --> 00:00:04,808
(tense Asian music)
2
00:00:24,309 --> 00:00:25,600
- [Child] Let me break it, it's mine.
3
00:00:25,600 --> 00:00:27,627
- [Child] No it's not, it's
mine and I'll break it!
4
00:00:27,627 --> 00:00:29,579
- [Child] It isn't just yours, it's ours!
5
00:00:29,579 --> 00:00:31,099
- [Child] Give it here, will you!
6
00:00:31,099 --> 00:00:31,932
Let go!
7
00:00:31,932 --> 00:00:33,503
- [Child] I will not, give me it!
8
00:00:34,660 --> 00:00:37,340
- All right, let's see
if you can break it.
9
00:00:37,340 --> 00:00:39,437
But don't forget, I get half.
10
00:00:39,437 --> 00:00:42,890
(rock thudding)
11
00:00:42,890 --> 00:00:45,513
That's not the way to
do it, let me show you!
12
00:00:46,940 --> 00:00:49,027
- Hey, will you let me try?
13
00:00:49,027 --> 00:00:49,860
Watch.
14
00:00:51,227 --> 00:00:53,644
(boy laughs)
15
00:00:57,987 --> 00:00:59,020
- Hey, he did it!
16
00:00:59,020 --> 00:01:00,536
Gimme, gimme, that's my piece!
17
00:01:00,536 --> 00:01:01,766
Yours is the half that got spilt.
18
00:01:01,766 --> 00:01:02,599
(Chin laughs)
19
00:01:02,599 --> 00:01:03,432
Come on, let's go.
20
00:01:03,432 --> 00:01:04,415
- I'll share it with you, Aidan!
21
00:01:04,415 --> 00:01:07,670
- That's a future enemy.
- This half is mine!
22
00:01:07,670 --> 00:01:08,503
- Let go!
23
00:01:10,121 --> 00:01:10,954
Let go!
24
00:01:24,249 --> 00:01:26,465
(man shouting)
25
00:01:26,465 --> 00:01:27,298
- Get out!
26
00:01:27,298 --> 00:01:28,493
(man screaming)
27
00:01:28,493 --> 00:01:30,237
(mumbles) Don't you ever
show your face again!
28
00:01:30,237 --> 00:01:32,800
You are a disgrace to your ancestors,
29
00:01:32,800 --> 00:01:34,280
who will hide their
heads under their shame.
30
00:01:34,280 --> 00:01:37,160
- Hey, what has the kid
done to deserve this anyway?
31
00:01:37,160 --> 00:01:39,250
- He scorched three shirts
on me only this morning.
32
00:01:39,250 --> 00:01:40,590
Purest Chinese silk I had.
33
00:01:40,590 --> 00:01:42,740
So I kicked him out
before he bankrupts me!
34
00:01:43,974 --> 00:01:45,674
You just arrived in San Francisco?
35
00:01:46,600 --> 00:01:47,910
- [Chin] Yes.
36
00:01:47,910 --> 00:01:49,100
- You are looking for a job?
37
00:01:49,100 --> 00:01:50,490
- [Chin] Yes.
38
00:01:50,490 --> 00:01:52,600
- Oh, I can give you one.
39
00:01:52,600 --> 00:01:54,060
- Depends what the job is.
40
00:01:54,060 --> 00:01:55,500
- It's a laundry, can't you see?
41
00:01:55,500 --> 00:01:58,533
It's nice, easy work, ironing
shirts, one dollar a week.
42
00:01:59,380 --> 00:02:02,090
Then why not go and ask
over at my sister's.
43
00:02:02,090 --> 00:02:03,490
She has a restaurant.
44
00:02:03,490 --> 00:02:05,510
She needs a man to wash dishes
45
00:02:05,510 --> 00:02:07,600
and serve dinner to her customers.
46
00:02:07,600 --> 00:02:08,680
- Sorry, old man.
47
00:02:08,680 --> 00:02:11,000
I've already done that
kind of work back home.
48
00:02:11,000 --> 00:02:12,550
Now I want to change.
49
00:02:12,550 --> 00:02:13,383
Bye bye.
50
00:02:16,890 --> 00:02:18,020
- Good for you.
51
00:02:18,020 --> 00:02:21,840
As Confucius say, only the
stupid and the very wise
52
00:02:21,840 --> 00:02:23,513
will not change their ways.
53
00:02:24,605 --> 00:02:27,355
(men chattering)
54
00:02:37,380 --> 00:02:38,310
- Quit pushing me.
55
00:02:38,310 --> 00:02:39,410
- [Man] Who's pushing?
56
00:02:40,580 --> 00:02:41,530
- [Chin] Excuse me?
57
00:02:45,232 --> 00:02:46,409
- Take it easy, will you?
58
00:02:46,409 --> 00:02:47,242
- What are you talking about?
59
00:02:47,242 --> 00:02:48,075
- Wait your turn.
60
00:02:50,670 --> 00:02:51,603
- Excuse me.
61
00:02:53,620 --> 00:02:54,483
Please sir.
62
00:02:57,272 --> 00:02:58,293
Please sir.
63
00:02:59,640 --> 00:03:00,473
Please sir.
64
00:03:01,920 --> 00:03:04,053
I'd like a ticket to Texas, please.
65
00:03:06,630 --> 00:03:09,102
- Listen, young fella, it's
a wide country, Texas is.
66
00:03:09,102 --> 00:03:10,760
Where do you wanna go?
67
00:03:10,760 --> 00:03:13,310
El Paso, Abilene, Dallas?
68
00:03:13,310 --> 00:03:14,930
- For me it's the same.
69
00:03:14,930 --> 00:03:15,763
- All right.
70
00:03:22,190 --> 00:03:25,310
- [Jimmy] One, two, buckle my shoe.
71
00:03:25,310 --> 00:03:28,450
Three, four, shut the door.
72
00:03:28,450 --> 00:03:30,880
Five, six, pick up sticks.
- Jimmy, get down from there!
73
00:03:30,880 --> 00:03:32,729
Now how many times do I have to tell you!
74
00:03:32,729 --> 00:03:34,146
- [Jimmy] Oh Mom!
75
00:03:40,790 --> 00:03:41,820
- All aboard!
76
00:03:41,820 --> 00:03:46,620
Wells Fargo stage for
Nevada, Arizona, New Mexico
77
00:03:46,620 --> 00:03:48,530
and Texas is ready to roll.
78
00:03:48,530 --> 00:03:49,750
Hey, where you going?
79
00:03:49,750 --> 00:03:51,700
- I'm going to Texas, here's my tickets.
80
00:03:51,700 --> 00:03:53,690
- Okay, but you ride up there on the top.
81
00:03:53,690 --> 00:03:54,523
- Why?
82
00:03:54,523 --> 00:03:55,356
I paid like everyone else
83
00:03:55,356 --> 00:03:56,930
- You're not like everyone else.
84
00:03:56,930 --> 00:03:59,070
No chinks, niggers, or redskins inside,
85
00:03:59,070 --> 00:04:00,710
that's the regulations.
86
00:04:00,710 --> 00:04:03,010
Take it or leave it but
hurry up, I'm leaving.
87
00:04:05,780 --> 00:04:08,280
(flute music)
88
00:04:10,913 --> 00:04:11,746
Ya!
89
00:04:13,095 --> 00:04:15,928
(horses snorting)
90
00:04:16,796 --> 00:04:20,013
- [Man] I hope you strike
it reach down there!
91
00:04:20,013 --> 00:04:21,816
- [Crowd] Bye!
92
00:04:21,816 --> 00:04:24,033
Bye!
(lively Western music)
93
00:04:24,033 --> 00:04:25,394
- Ciao.
94
00:04:25,394 --> 00:04:26,303
Ciao.
95
00:04:26,303 --> 00:04:27,136
Bye!
96
00:04:27,136 --> 00:04:27,969
Bye!
97
00:06:32,829 --> 00:06:33,662
- Ho!
98
00:06:34,519 --> 00:06:35,352
Ho!
99
00:06:36,210 --> 00:06:37,377
Pull up there!
100
00:06:43,590 --> 00:06:45,870
10 minute stop to change horses!
101
00:06:45,870 --> 00:06:48,273
There's beer and whiskey,
cash on the barrel head.
102
00:06:49,140 --> 00:06:51,450
Get off, Shanghai Joe, you've arrived.
103
00:06:51,450 --> 00:06:52,570
- Arrived where?
104
00:06:52,570 --> 00:06:53,403
- In Texas.
105
00:06:53,403 --> 00:06:55,440
Isn't this where you wanted to come?
106
00:06:55,440 --> 00:06:58,380
There's enough Texas around
here to last you a lifetime.
107
00:06:58,380 --> 00:07:00,190
- But isn't there a town or something?
108
00:07:00,190 --> 00:07:02,940
- For what you paid, I ain't
taking you a mile further.
109
00:07:04,970 --> 00:07:08,220
(sad orchestral music)
110
00:07:22,269 --> 00:07:25,720
- Pint of milk costs half a dollar.
111
00:07:25,720 --> 00:07:27,360
- And how much to cook this?
112
00:07:27,360 --> 00:07:28,810
- What a cheapskate.
113
00:07:28,810 --> 00:07:30,220
What else do you need?
114
00:07:30,220 --> 00:07:32,620
- A basin of water, I'd like wash up?
115
00:07:32,620 --> 00:07:34,680
- Water costs money 'round here.
116
00:07:34,680 --> 00:07:36,053
Another half a buck!
117
00:07:38,670 --> 00:07:39,800
- [Man In Tan Hat] I told you, look out,
118
00:07:39,800 --> 00:07:41,320
he's gonna nail you.
119
00:07:41,320 --> 00:07:43,230
That didn't faze old Joe no-how.
120
00:07:43,230 --> 00:07:44,880
He weren't afraid of nothing.
121
00:07:44,880 --> 00:07:47,130
He went outside and
planted his feet wide apart
122
00:07:47,130 --> 00:07:48,810
in the middle of the
street, ready for anything.
123
00:07:48,810 --> 00:07:50,967
Folks was yelling out the windows,
124
00:07:50,967 --> 00:07:53,180
"Look out, he's gonna nail you!"
125
00:07:53,180 --> 00:07:55,090
He didn't pay 'em no mind.
126
00:07:55,090 --> 00:07:57,227
Then the sheriff, he comes
up to Joe, and he says,
127
00:07:57,227 --> 00:07:59,629
"Look out, he's gonna nail you."
128
00:07:59,629 --> 00:08:00,930
It was a waste of breath.
129
00:08:00,930 --> 00:08:02,600
And Billy the Kid showed up.
130
00:08:02,600 --> 00:08:03,610
- [Man] What'd he do?
131
00:08:03,610 --> 00:08:04,675
- [Man In Tan Hat] He nailed him!
132
00:08:04,675 --> 00:08:07,342
(both laughing)
133
00:08:09,184 --> 00:08:11,684
(flute music)
134
00:08:26,630 --> 00:08:28,110
- Listen.
135
00:08:28,110 --> 00:08:29,010
You heard this one?
136
00:08:29,010 --> 00:08:32,160
What is it that's yella
and can be squeezed?
137
00:08:32,160 --> 00:08:32,993
- [Man] A lemon.
138
00:08:32,993 --> 00:08:35,890
- (laughs) No, that chink.
139
00:08:35,890 --> 00:08:37,160
And with all that rice he eats,
140
00:08:37,160 --> 00:08:38,662
he's constipated to the ears.
141
00:08:38,662 --> 00:08:41,933
(all laughing)
142
00:08:41,933 --> 00:08:42,766
- [Man In Tan Hat] You know why Chinamen
143
00:08:42,766 --> 00:08:44,230
eat with chopsticks?
144
00:08:44,230 --> 00:08:45,270
- [Man] No, why?
145
00:08:45,270 --> 00:08:47,440
- Because they're so
stupid, they don't even know
146
00:08:47,440 --> 00:08:48,495
what a fork is?
147
00:08:48,495 --> 00:08:51,078
(all laughing)
148
00:08:56,540 --> 00:08:58,830
- Hey amigo, is it true
that a Chinaman always
149
00:08:58,830 --> 00:09:00,914
turns pea green when he's real scared?
150
00:09:00,914 --> 00:09:03,550
(laughs)
151
00:09:03,550 --> 00:09:04,680
- I wouldn't know.
152
00:09:04,680 --> 00:09:06,392
Personally, I've never been scared.
153
00:09:06,392 --> 00:09:07,225
(all laughing)
154
00:09:07,225 --> 00:09:09,834
- I think it's about time
you had that experience, boy.
155
00:09:09,834 --> 00:09:12,417
(all laughing)
156
00:09:22,295 --> 00:09:25,295
- You didn't do that on
purpose, I hope, did you?
157
00:09:25,295 --> 00:09:26,582
- [All] No!
158
00:09:26,582 --> 00:09:28,749
- Of course we didn't, no.
159
00:09:30,920 --> 00:09:32,460
- [Chin] Another pint of milk.
160
00:09:32,460 --> 00:09:34,810
- We finally got rid of the Indians,
161
00:09:34,810 --> 00:09:36,943
and now we're up to our ass in chinks.
162
00:09:41,880 --> 00:09:44,230
Who's that yella dog think he is?
163
00:09:44,230 --> 00:09:46,563
That chink's beginning to rile me.
164
00:09:48,310 --> 00:09:49,460
- I'd also like a fork.
165
00:09:54,020 --> 00:09:55,240
- Hey, you yella dog.
166
00:09:55,240 --> 00:09:58,117
I got dirty shoes, and I
expect you to clean 'em.
167
00:10:00,222 --> 00:10:01,060
What's the matter with you?
168
00:10:01,060 --> 00:10:03,260
I said come here and
clean these shoes, boy!
169
00:10:06,140 --> 00:10:08,080
- Why don't you get it done by that slut
170
00:10:08,080 --> 00:10:09,664
of a sister of yours!
171
00:10:09,664 --> 00:10:10,497
- Why you!
172
00:10:10,497 --> 00:10:12,763
(screams)
173
00:10:12,763 --> 00:10:15,680
(mysterious music)
174
00:10:25,342 --> 00:10:30,342
(men grunting)
(fists thudding)
175
00:10:44,864 --> 00:10:47,531
(Chin shouting)
176
00:10:49,374 --> 00:10:51,674
(jars shattering)
177
00:10:51,674 --> 00:10:54,424
(dramatic music)
178
00:10:58,773 --> 00:11:01,050
- Excuse me, could you tell me how to get
179
00:11:01,050 --> 00:11:02,330
to the nearest ranch?
180
00:11:02,330 --> 00:11:03,163
- Sure can.
181
00:11:03,163 --> 00:11:06,400
And, there's a big one less
than three miles from here.
182
00:11:06,400 --> 00:11:07,650
Real nice people.
183
00:11:07,650 --> 00:11:08,700
- Ah, thank you, sir.
184
00:11:15,660 --> 00:11:17,009
- [Man] Watch this ringer!
185
00:11:17,009 --> 00:11:17,842
(metal clanging)
186
00:11:17,842 --> 00:11:21,141
(men laughing)
I'll show you how.
187
00:11:21,141 --> 00:11:26,141
- Stay in back, boys.
(men chattering)
188
00:11:26,745 --> 00:11:27,686
(metal clanging)
189
00:11:27,686 --> 00:11:29,057
- Damn that crosswind!
190
00:11:29,057 --> 00:11:31,064
(men laughing)
191
00:11:31,064 --> 00:11:31,897
(metal clanging)
192
00:11:31,897 --> 00:11:32,730
(cheering)
- Set 'em up, boys!
193
00:11:32,730 --> 00:11:34,825
- Go get 'em, Red!
194
00:11:34,825 --> 00:11:37,630
- [Man In Brown Vest] We got visitor.
195
00:11:37,630 --> 00:11:40,620
- Excuse me, do you people
belong to the ranch?
196
00:11:40,620 --> 00:11:43,283
- We work on a ranch, if
you want to know, partner.
197
00:11:44,380 --> 00:11:47,750
But, if you're peddling
fancy soap and neckties,
198
00:11:47,750 --> 00:11:48,583
we ain't buying.
199
00:11:48,583 --> 00:11:50,513
- To tell the truth,
I'm looking for a job.
200
00:11:52,990 --> 00:11:57,120
- You mean washing and
sewing and things like that?
201
00:11:57,120 --> 00:11:59,365
- I want to work as a cowboy.
202
00:11:59,365 --> 00:12:01,965
- Huh?
203
00:12:01,965 --> 00:12:04,548
(men laughing)
204
00:12:07,845 --> 00:12:08,704
- Cowboy?
205
00:12:08,704 --> 00:12:09,574
Cowboy chink!
206
00:12:09,574 --> 00:12:11,223
- I bet you never heard
of a Chinese cowboy!
207
00:12:11,223 --> 00:12:13,254
- Never even seen a cow, have you?
208
00:12:13,254 --> 00:12:14,330
- Friend, I don't see no horse.
209
00:12:14,330 --> 00:12:15,163
Where'd you leave it?
210
00:12:15,163 --> 00:12:17,230
- I was hoping I could borrow a horse
211
00:12:17,230 --> 00:12:20,640
then pay you back a little each
week out of my daily wages.
212
00:12:20,640 --> 00:12:23,540
- Might even be I'd give
you a horse on credit.
213
00:12:23,540 --> 00:12:26,810
If you wasn't a yellow-skinned,
slanty-eyed foreigner
214
00:12:26,810 --> 00:12:29,040
instead of a real cowhand.
215
00:12:29,040 --> 00:12:30,744
All right boys, in the saddle!
216
00:12:30,744 --> 00:12:31,577
(laughing)
217
00:12:31,577 --> 00:12:33,272
(men chattering)
218
00:12:33,272 --> 00:12:34,105
- [Man] Let's set him up.
219
00:12:34,105 --> 00:12:35,872
- Yeah.
- Yeah, great idea.
220
00:12:35,872 --> 00:12:37,902
- That's it (mumbles).
221
00:12:37,902 --> 00:12:39,130
- Hey, you chinkie.
222
00:12:39,130 --> 00:12:40,080
Wait a minute, boy.
223
00:12:43,920 --> 00:12:46,970
A real cowboy is fast and
mighty strong, you understand.
224
00:12:46,970 --> 00:12:48,760
All right, I'll make you bet then.
225
00:12:48,760 --> 00:12:50,580
If you succeed in doing a couple a things
226
00:12:50,580 --> 00:12:53,330
that me and Smitty can
do, you win a fine horse.
227
00:12:53,330 --> 00:12:55,230
Otherwise, you work for
the whole bunch of us
228
00:12:55,230 --> 00:12:56,120
for two months.
229
00:12:56,120 --> 00:12:56,953
Okay?
230
00:12:58,440 --> 00:12:59,337
- Okay.
231
00:12:59,337 --> 00:13:00,170
- Good!
232
00:13:00,170 --> 00:13:02,753
(men laughing)
233
00:13:08,480 --> 00:13:09,660
See this?
234
00:13:09,660 --> 00:13:11,330
You gotta drive it all
the way into the head
235
00:13:11,330 --> 00:13:13,570
with only one blow of the hammer.
236
00:13:13,570 --> 00:13:15,227
Now watch.
237
00:13:15,227 --> 00:13:17,075
(hammer tapping)
238
00:13:17,075 --> 00:13:17,908
(hammer thudding)
239
00:13:17,908 --> 00:13:18,827
- [Man] Way to go, boss!
240
00:13:18,827 --> 00:13:20,734
(men laughing)
241
00:13:20,734 --> 00:13:22,687
- That's fine, boss!
- Great job, boss!
242
00:13:22,687 --> 00:13:23,520
- Let's see what you can do?
243
00:13:23,520 --> 00:13:24,563
Here you are.
244
00:13:29,150 --> 00:13:30,750
- I'll bet he mashes his finger.
245
00:13:31,923 --> 00:13:33,773
- The yellow bastard knows he's licked.
246
00:13:34,980 --> 00:13:36,640
- What the hell?
247
00:13:36,640 --> 00:13:37,603
What's he up to?
248
00:13:38,850 --> 00:13:40,510
- Ha!
249
00:13:40,510 --> 00:13:41,470
- Did you see that?
250
00:13:41,470 --> 00:13:43,310
Some trick and he did it barehanded?
251
00:13:43,310 --> 00:13:45,280
- He sure fitted you on that one.
252
00:13:45,280 --> 00:13:46,830
- China boy ain't won yet?
253
00:13:46,830 --> 00:13:47,933
You see that cow pony?
254
00:13:51,090 --> 00:13:53,640
Keep your eye on me, 'cause
I'll only do this once.
255
00:13:55,443 --> 00:13:57,962
(grunting)
256
00:13:57,962 --> 00:13:59,015
(men laughing)
257
00:13:59,015 --> 00:13:59,848
Hey ho.
258
00:14:00,755 --> 00:14:04,755
(horse hooves clomping)
259
00:14:04,755 --> 00:14:05,588
Whoa whoa.
260
00:14:07,990 --> 00:14:08,850
Well?
261
00:14:08,850 --> 00:14:09,927
- [Man] That was great.
262
00:14:09,927 --> 00:14:12,160
- All right, come on, it's your turn now.
263
00:14:12,160 --> 00:14:13,265
But you gotta watch it, though.
264
00:14:13,265 --> 00:14:14,610
He's a bit nervous.
265
00:14:14,610 --> 00:14:17,160
He might send you sailing
through the air (laughs).
266
00:14:18,050 --> 00:14:18,883
Go on!
267
00:14:22,760 --> 00:14:25,063
Hey, slanty eyes, watch what you're doing.
268
00:14:25,063 --> 00:14:27,515
There's a real horse right behind you.
269
00:14:27,515 --> 00:14:30,098
(men laughing)
270
00:14:35,345 --> 00:14:38,262
(mysterious music)
271
00:14:41,406 --> 00:14:42,239
- Oh!
272
00:14:42,239 --> 00:14:47,239
(dramatic music)
(horse hooves clomping)
273
00:14:55,270 --> 00:14:56,853
This guy ain't real.
274
00:14:58,280 --> 00:14:59,965
- Ain't never seen the likes of it.
275
00:14:59,965 --> 00:15:03,700
- [Man In White Scarf]
You're damn tootin'.
276
00:15:03,700 --> 00:15:04,950
- So which horse is mine?
277
00:15:05,940 --> 00:15:08,220
- This joke's gone on a might too long.
278
00:15:08,220 --> 00:15:09,320
Now get out of my way.
279
00:15:10,220 --> 00:15:11,630
- For me, it wasn't a game.
280
00:15:11,630 --> 00:15:13,680
I won and I want my horse.
281
00:15:13,680 --> 00:15:15,040
- Get off this ranch!
282
00:15:15,040 --> 00:15:16,160
All right, you guys get to work!
283
00:15:16,160 --> 00:15:17,660
We lost too much time already.
284
00:15:27,810 --> 00:15:29,100
- Maybe you don't understand.
285
00:15:29,100 --> 00:15:29,933
My horse?
286
00:15:31,380 --> 00:15:32,213
- Hmm.
287
00:15:39,546 --> 00:15:40,379
You want a horse?
288
00:15:40,379 --> 00:15:42,896
Take this instead!
(whip cracking)
289
00:15:42,896 --> 00:15:45,706
Ah!
(horse whinnying)
290
00:15:45,706 --> 00:15:50,706
Ah!
(whip cracking)
291
00:15:52,842 --> 00:15:57,842
Ah!
(whip cracking)
292
00:15:59,330 --> 00:16:00,244
You want this horse,
(horse whinnying)
293
00:16:00,244 --> 00:16:01,445
then come and get it!
294
00:16:01,445 --> 00:16:02,844
Yah!
295
00:16:02,844 --> 00:16:05,511
(Chin shouting)
296
00:16:07,494 --> 00:16:10,146
(grunting)
297
00:16:10,146 --> 00:16:15,146
(kick thudding)
(man grunting)
298
00:16:28,332 --> 00:16:33,332
(Chin shouts)
(man shouting)
299
00:16:34,752 --> 00:16:37,502
(dramatic music)
300
00:17:00,218 --> 00:17:03,635
(horse hooves clomping)
301
00:17:19,569 --> 00:17:21,720
- I ain't saying it ain't possible,
302
00:17:21,720 --> 00:17:24,310
but I'm dang sure that no
Chinese cowboy ain't never
303
00:17:24,310 --> 00:17:25,710
been seen around these parts!
304
00:17:25,710 --> 00:17:27,609
- [Woman] And never
will be, them heathens!
305
00:17:27,609 --> 00:17:29,419
(dog barking)
306
00:17:29,419 --> 00:17:32,400
- Live long and you see
everything, Confucius say.
307
00:17:32,400 --> 00:17:35,090
Just give me the chance, and
you'll see the best cowboy
308
00:17:35,090 --> 00:17:36,230
in all Texas.
309
00:17:36,230 --> 00:17:37,300
- All right then.
310
00:17:37,300 --> 00:17:39,330
We'll see how you handle cattle tomorrow.
311
00:17:39,330 --> 00:17:40,990
Got to brand a whole herd.
312
00:17:40,990 --> 00:17:43,460
And if it turns out you
ain't just another dude,
313
00:17:43,460 --> 00:17:45,180
I'll give you a job all right.
314
00:17:45,180 --> 00:17:47,030
Now you just get on over to the bunkhouse.
315
00:17:47,030 --> 00:17:48,980
The boys will see you
get everything you need.
316
00:17:48,980 --> 00:17:49,813
- Thank you.
317
00:17:49,813 --> 00:17:50,769
- The old guy must've lost his mind.
318
00:17:50,769 --> 00:17:51,602
(harmonica music)
319
00:17:51,602 --> 00:17:53,260
- He should've sent him to the cookhouse
320
00:17:53,260 --> 00:17:54,670
where all the wetbacks are.
321
00:17:54,670 --> 00:17:57,880
- Did you notice how he hangs
on to that duffel bag of his?
322
00:17:57,880 --> 00:17:59,771
He won't let it out of sight.
323
00:17:59,771 --> 00:18:00,800
- Like to know what's in it.
324
00:18:00,800 --> 00:18:02,570
I got a mind to have a look.
325
00:18:02,570 --> 00:18:05,350
- Could be he's toting
a lot of money around.
326
00:18:05,350 --> 00:18:06,303
Here he is.
(door creaking)
327
00:18:06,303 --> 00:18:09,136
(harmonica music)
328
00:18:10,206 --> 00:18:11,940
- [Man In Brown Vest] Howdy, chink.
329
00:18:11,940 --> 00:18:13,390
- Good evening to you, sir.
330
00:18:24,430 --> 00:18:26,780
- [Man] Hey, how 'bout
a little five card stud.
331
00:18:27,760 --> 00:18:29,390
- [Man] Deal me in.
332
00:18:29,390 --> 00:18:31,750
- [Man] Four ain't enough for stud poker.
333
00:18:31,750 --> 00:18:32,980
- [Man] Mmm, that's the truth.
334
00:18:32,980 --> 00:18:34,953
Where we gonna get a fifth?
335
00:18:35,800 --> 00:18:36,823
- I got an idea.
336
00:18:38,090 --> 00:18:38,923
Hey amigo.
337
00:18:43,292 --> 00:18:45,633
(knife twanging)
338
00:18:45,633 --> 00:18:46,620
(dog barking)
339
00:18:46,620 --> 00:18:49,993
Ah, you're a pretty brave guy!
340
00:18:53,030 --> 00:18:54,180
You know what poker is?
341
00:18:56,600 --> 00:18:58,873
- I saw it played during a long voyage.
342
00:19:03,480 --> 00:19:05,618
- Would you like to play a hand or two?
343
00:19:05,618 --> 00:19:06,451
(knife twanging)
344
00:19:06,451 --> 00:19:07,743
- I'm not a rich man.
345
00:19:11,258 --> 00:19:12,240
(knife clicking)
346
00:19:12,240 --> 00:19:14,065
- What do you got?
347
00:19:14,065 --> 00:19:15,610
(knife twanging)
348
00:19:15,610 --> 00:19:16,893
- Five silver dollars.
349
00:19:18,979 --> 00:19:21,529
- Well, it's a way to kill time.
350
00:19:21,529 --> 00:19:23,160
(knife thudding)
351
00:19:23,160 --> 00:19:24,680
- As long as that's all you're killing.
352
00:19:24,680 --> 00:19:27,267
- We'll see your Jack, not
that we don't true you.
353
00:19:28,730 --> 00:19:30,640
- I haven't seen your money yet.
354
00:19:30,640 --> 00:19:31,913
- He's right, dig it out.
355
00:19:35,640 --> 00:19:36,573
- High card.
356
00:19:39,780 --> 00:19:40,873
Ace deals.
357
00:20:24,210 --> 00:20:25,993
- We have another pack?
358
00:20:25,993 --> 00:20:27,603
- [Man In Brown Vest]
What's wrong with this one?
359
00:20:27,603 --> 00:20:29,153
- The aces are showing through.
360
00:20:38,305 --> 00:20:39,930
- Well, they ain't made of iron, are they?
361
00:20:39,930 --> 00:20:41,150
No wonder they got wore out.
362
00:20:41,150 --> 00:20:42,833
- Sure, the chink is right.
363
00:20:44,410 --> 00:20:45,243
- Thank you.
364
00:20:47,593 --> 00:20:48,426
- Bet.
365
00:20:59,543 --> 00:21:00,376
- $5.
366
00:21:03,970 --> 00:21:04,970
- I'm in.
- Me too.
367
00:21:05,922 --> 00:21:06,853
- [Man With Green Tie] I fold.
368
00:21:10,140 --> 00:21:11,843
- Can you beat three sevens.
369
00:21:11,843 --> 00:21:14,682
- [Chin] I'm sorry, I have three aces.
370
00:21:14,682 --> 00:21:15,720
(hand thudding)
371
00:21:15,720 --> 00:21:16,553
- Well I'll be son of a bitch--
372
00:21:16,553 --> 00:21:18,810
- [Chin] Well, my friends,
I'll be saying good night.
373
00:21:20,290 --> 00:21:21,280
- Oh no you don't, chink.
374
00:21:21,280 --> 00:21:22,540
We'll tell you when the game's over.
375
00:21:22,540 --> 00:21:24,533
- It was agreed this was the last hand.
376
00:21:25,627 --> 00:21:26,460
- [Man In Gray Vest] Come here, you.
377
00:21:26,460 --> 00:21:27,293
- Leave him alone.
378
00:21:27,293 --> 00:21:28,126
He's right.
379
00:21:28,126 --> 00:21:29,630
We'll get even some other time.
380
00:21:29,630 --> 00:21:32,037
Remember, we gotta be in the
saddle at dawn (whistles).
381
00:21:38,934 --> 00:21:41,767
(knives twanging)
382
00:21:49,700 --> 00:21:51,103
Blast that chink.
383
00:21:52,237 --> 00:21:54,030
- He sure made us look like shit, Pa.
384
00:21:54,030 --> 00:21:55,720
Ma, never would've let us forget it.
385
00:21:55,720 --> 00:21:58,053
- Don't mention that
sainted mother of yours.
386
00:21:59,100 --> 00:22:01,250
Anyway, he ain't getting
away with nothing.
387
00:22:02,496 --> 00:22:04,996
(men snoring)
388
00:22:07,644 --> 00:22:10,394
(drumming music)
389
00:22:18,764 --> 00:22:21,514
(ominous music)
390
00:22:47,112 --> 00:22:49,695
(man grunting)
391
00:22:56,101 --> 00:22:58,684
(man grunting)
392
00:23:23,794 --> 00:23:24,794
(Chin shouting)
393
00:23:24,794 --> 00:23:26,461
(men clattering)
394
00:23:26,461 --> 00:23:31,461
(punches thudding)
(men grunting)
395
00:23:35,773 --> 00:23:37,693
(barrel clattering)
396
00:23:37,693 --> 00:23:41,863
(punches thudding)
(men grunting)
397
00:23:41,863 --> 00:23:43,617
(Chin shouting)
398
00:23:43,617 --> 00:23:46,540
- [Man] Come down and
fight, ya yellow bastard.
399
00:23:46,540 --> 00:23:48,090
- [Man] Yellow bellied bastard!
400
00:23:50,351 --> 00:23:55,351
(men grunting)
(punches thudding)
401
00:23:59,853 --> 00:24:03,101
(Chin shouting)
402
00:24:03,101 --> 00:24:05,684
(man shouting)
403
00:24:07,623 --> 00:24:10,191
(kick thudding)
(man grunting)
404
00:24:10,191 --> 00:24:12,774
(man shouting)
405
00:24:14,013 --> 00:24:17,490
(Chin shouting)
406
00:24:17,490 --> 00:24:19,693
- [Chin] One, two, three, four.
407
00:24:26,100 --> 00:24:26,933
Five.
408
00:24:28,456 --> 00:24:29,289
(plank thudding)
409
00:24:29,289 --> 00:24:30,467
(punches thudding)
(man grunting)
410
00:24:30,467 --> 00:24:33,460
- If you hit me in the face,
you'll break my false teeth.
411
00:24:33,460 --> 00:24:35,720
Now, let's not lose our heads.
412
00:24:35,720 --> 00:24:37,710
Hey what what are you gonna do to me?
413
00:24:37,710 --> 00:24:39,360
Listen, it was only a little joke,
414
00:24:39,360 --> 00:24:41,960
a little initiation ceremony
for a new a right hand.
415
00:24:43,201 --> 00:24:46,930
- (chuckles) Very funny joke, ha ha.
416
00:24:46,930 --> 00:24:49,430
By the way, I'm very
sorry to disappoint you,
417
00:24:49,430 --> 00:24:52,410
but the only money I've got in that bag
418
00:24:52,410 --> 00:24:53,853
is the money I won from you.
419
00:25:01,831 --> 00:25:04,581
(horse snorting)
420
00:25:05,969 --> 00:25:09,302
(horse hooves clomping)
421
00:25:10,599 --> 00:25:13,266
(ominous music)
422
00:25:16,830 --> 00:25:20,330
(somber orchestral music)
423
00:25:44,674 --> 00:25:47,226
(horse snorting)
424
00:25:47,226 --> 00:25:50,309
(dark Western music)
425
00:25:54,490 --> 00:25:56,150
- Yeah, it's gotta be him.
426
00:25:56,150 --> 00:25:57,570
Ain't no one else fits the description
427
00:25:57,570 --> 00:25:59,260
between Frisco and Kansas City.
428
00:25:59,260 --> 00:26:00,770
- You mean you're looking for me.
429
00:26:00,770 --> 00:26:02,720
- Rumors spread like wildfire.
430
00:26:02,720 --> 00:26:05,220
Seems like, you had a little trouble
431
00:26:05,220 --> 00:26:07,690
with the boys over on Ferguson's ranch.
432
00:26:07,690 --> 00:26:09,530
Is that right, stranger?
433
00:26:09,530 --> 00:26:10,760
- They wanted to rob me.
434
00:26:10,760 --> 00:26:11,704
- [Man In Black] Oh yeah?
435
00:26:11,704 --> 00:26:13,060
(Chin shouting)
(water splashing)
436
00:26:13,060 --> 00:26:13,944
- That's him all right.
437
00:26:13,944 --> 00:26:15,860
(laughs)
438
00:26:15,860 --> 00:26:18,560
My God, nothing gets by you, does it,
439
00:26:18,560 --> 00:26:20,320
hey slanty eyes?
440
00:26:20,320 --> 00:26:23,020
- No hard feelings Shanghai,
but we had to make sure
441
00:26:23,020 --> 00:26:24,650
that you was the chink we was looking for.
442
00:26:24,650 --> 00:26:26,550
- And, now that you know?
443
00:26:26,550 --> 00:26:28,920
- Well, I'm gonna make you a proposition.
444
00:26:28,920 --> 00:26:31,110
You wanna be a cowboy and
so I'm offering you a job
445
00:26:31,110 --> 00:26:33,420
with the biggest cattle
raiser in the state,
446
00:26:33,420 --> 00:26:34,900
that's Stanley Spencer.
447
00:26:34,900 --> 00:26:37,850
Fine ranch, all you can eat,
and $30 the end of each month.
448
00:26:38,850 --> 00:26:41,060
- Why have you come looking for me?
449
00:26:41,060 --> 00:26:44,870
- Well, you've already
earned a real big reputation.
450
00:26:44,870 --> 00:26:46,640
And, since we're losing
a dozen head of cattle
451
00:26:46,640 --> 00:26:49,030
to rustlers every day, Mr. Stanley Spencer
452
00:26:49,030 --> 00:26:51,040
is always looking for
kids that know the score
453
00:26:51,040 --> 00:26:52,710
and have got the guts to handle trouble
454
00:26:52,710 --> 00:26:53,870
when it comes.
455
00:26:53,870 --> 00:26:54,703
Okay?
456
00:26:57,720 --> 00:26:58,730
- I'm game.
457
00:26:58,730 --> 00:27:01,563
(adventure music)
458
00:27:23,470 --> 00:27:25,610
(horse hooves clomping)
459
00:27:25,610 --> 00:27:27,220
- Whoa, we wait here for the others.
460
00:27:27,220 --> 00:27:28,560
- How come they ain't here already?
461
00:27:28,560 --> 00:27:30,080
- Oh, you can't depend on them greasers
462
00:27:30,080 --> 00:27:31,300
especially when it's an operation
463
00:27:31,300 --> 00:27:32,300
that's kinda touchy.
464
00:27:33,550 --> 00:27:34,900
- What's the deal?
465
00:27:34,900 --> 00:27:37,410
- Well, I shouldn't tell ya,
but now that you're one of us,
466
00:27:37,410 --> 00:27:39,980
Mr. Spencer buys beef cattle in Mexico
467
00:27:39,980 --> 00:27:41,770
and it's up to us to bring 'em into Texas
468
00:27:41,770 --> 00:27:45,700
without all that damn foolishness
about taxes and customs.
469
00:27:45,700 --> 00:27:47,200
- Smuggling, in other words.
470
00:27:47,200 --> 00:27:48,280
- Ah, that I wouldn't know.
471
00:27:48,280 --> 00:27:50,590
The important thing is we
deliver the merchandise
472
00:27:50,590 --> 00:27:51,693
and get paid for it.
473
00:27:52,610 --> 00:27:53,610
Ah, here they are.
474
00:27:53,610 --> 00:27:55,000
Here comes Billy and Frank.
475
00:27:55,000 --> 00:27:58,333
(horse hooves clomping)
476
00:28:05,611 --> 00:28:08,361
(wind whistling)
477
00:28:17,160 --> 00:28:18,291
Where are they?
478
00:28:18,291 --> 00:28:19,340
- [Man In Brown Vest]
Down there in the canyon.
479
00:28:19,340 --> 00:28:20,292
- [Slim] Let's go get 'em.
480
00:28:20,292 --> 00:28:23,625
(dynamic Western music)
481
00:28:35,709 --> 00:28:36,542
Whoa!
482
00:28:37,509 --> 00:28:38,342
Stop here.
483
00:28:38,342 --> 00:28:40,620
Billy and Vincent, you go on ahead.
484
00:28:40,620 --> 00:28:41,620
Go on, get up there.
485
00:28:59,150 --> 00:29:01,050
- But, where's the cattle?
486
00:29:01,050 --> 00:29:01,883
- Right in front of your eyes.
487
00:29:01,883 --> 00:29:02,920
Can't you see 'em?
488
00:29:02,920 --> 00:29:04,390
This here beef's only got two legs
489
00:29:04,390 --> 00:29:05,690
So, they only cost half as much to feed
490
00:29:05,690 --> 00:29:06,810
as the four-legged kind.
491
00:29:06,810 --> 00:29:09,393
(men laughing)
492
00:29:11,059 --> 00:29:13,809
(wind whistling)
493
00:29:15,710 --> 00:29:19,043
(horse hooves clomping)
494
00:29:24,210 --> 00:29:28,293
(speaking in a foreign language)
495
00:29:48,500 --> 00:29:49,760
- I thought slaves were a thing
496
00:29:49,760 --> 00:29:52,061
of the past in America.
497
00:29:52,061 --> 00:29:52,894
- What do you mean?
498
00:29:52,894 --> 00:29:53,880
They're not slaves.
499
00:29:53,880 --> 00:29:55,360
Why, those greasers are tickled pink
500
00:29:55,360 --> 00:29:57,310
to find work over here
instead of staying home
501
00:29:57,310 --> 00:29:58,210
starving to death.
502
00:29:59,340 --> 00:30:01,050
The boss pays a fair
price to the recruiter
503
00:30:01,050 --> 00:30:03,860
in Mexico and resells the contract
504
00:30:03,860 --> 00:30:05,700
to the southern plantation owner.
505
00:30:05,700 --> 00:30:07,270
There's nothing illegal about it.
506
00:30:07,270 --> 00:30:09,139
- Oh, perfectly legal.
507
00:30:09,139 --> 00:30:11,722
(men laughing)
508
00:30:13,658 --> 00:30:15,389
(speaking in a foreign language)
509
00:30:15,389 --> 00:30:18,722
(horse hooves clomping)
510
00:30:28,180 --> 00:30:29,770
Are they all there?
511
00:30:29,770 --> 00:30:32,697
- 28, all strong, healthy
men like mules (laughs).
512
00:30:34,430 --> 00:30:36,050
- You old crook, Jesus.
513
00:30:36,050 --> 00:30:38,540
You found these at the old
people's home I'll bet.
514
00:30:38,540 --> 00:30:40,560
Anyway, here's your money.
515
00:30:40,560 --> 00:30:43,430
Next time, it's higher
quality or the deal's off.
516
00:30:43,430 --> 00:30:47,310
(speaking in a foreign language)
517
00:30:47,310 --> 00:30:50,643
(horse hooves clomping)
518
00:30:53,100 --> 00:30:54,140
(horse whinnying)
519
00:30:54,140 --> 00:30:56,428
- [Man In Black] All right,
on your feet, you bastards.
520
00:30:56,428 --> 00:30:58,200
- [Man In Brown Vest] Come
on, get up and get moving.
521
00:30:58,200 --> 00:30:59,430
Pick up your feet.
522
00:30:59,430 --> 00:31:01,510
- [Man In Black] Move or I'll brain ya.
523
00:31:01,510 --> 00:31:03,120
- [Man In Brown Vest]
Run, goddamn ya, run.
524
00:31:03,120 --> 00:31:04,020
You'll be shot.
525
00:31:04,020 --> 00:31:06,790
- [Man In Black] Faster,
faster, you stinking greasers.
526
00:31:06,790 --> 00:31:07,929
Pick up your feet and run.
527
00:31:07,929 --> 00:31:08,788
That's it.
528
00:31:08,788 --> 00:31:09,830
- [Man In Brown Vest] Now walk.
529
00:31:09,830 --> 00:31:12,807
Walk, goddamn, so Mr.
Craig can get a good look
530
00:31:12,807 --> 00:31:15,410
at the whole balding bunch of you.
531
00:31:15,410 --> 00:31:18,067
Walk, but keep moving.
532
00:31:18,067 --> 00:31:22,030
(horse hooves clomping)
533
00:31:22,030 --> 00:31:24,640
- Hey, what's the matter,
boy, you getting soft-hearted?
534
00:31:24,640 --> 00:31:26,760
They ain't Chinamen.
535
00:31:26,760 --> 00:31:27,593
- They're men.
536
00:31:27,593 --> 00:31:29,810
I just can't think of them as cattle.
537
00:31:29,810 --> 00:31:31,040
- You'll get used to it.
538
00:31:31,040 --> 00:31:31,969
Let's get moving.
539
00:31:31,969 --> 00:31:33,500
This ain't a healthy place
to hang around for long.
540
00:31:33,500 --> 00:31:34,333
Ha, ha!
541
00:31:35,187 --> 00:31:37,170
(horse hooves clomping)
542
00:31:37,170 --> 00:31:39,270
- [Man In Black] Keep moving, keep moving!
543
00:31:55,715 --> 00:31:57,190
- [Man In Tan Jacket] Soldiers, Mr. Craig.
544
00:31:57,190 --> 00:31:58,247
There's a patrol headed this way.
545
00:31:58,247 --> 00:31:59,080
- [Man In Gray Jacket] Yeah, looks like
546
00:31:59,080 --> 00:31:59,913
the whole Mexican Army.
547
00:31:59,913 --> 00:32:02,000
There just ain't no way to
get around them, Mr. Craig.
548
00:32:02,000 --> 00:32:03,253
We're gonna run into them head on.
549
00:32:03,253 --> 00:32:04,965
- Even if we go up over the pass?
550
00:32:04,965 --> 00:32:06,790
- [Man In Gray Jacket]
They'll get us anyway.
551
00:32:06,790 --> 00:32:08,683
- All right, you know what you gotta do.
552
00:32:09,959 --> 00:32:10,792
Yah!
553
00:32:12,622 --> 00:32:14,983
Soldiers are coming.
554
00:32:14,983 --> 00:32:16,310
Run, don't let 'em catch you.
555
00:32:16,310 --> 00:32:17,255
Run!
556
00:32:17,255 --> 00:32:18,088
(guns firing)
557
00:32:18,088 --> 00:32:20,671
(men shouting)
558
00:32:24,091 --> 00:32:24,924
Slow 'em down.
559
00:32:24,924 --> 00:32:26,510
Can't leave a single witness.
560
00:32:28,291 --> 00:32:30,791
(guns firing)
561
00:32:32,352 --> 00:32:34,935
(men grunting)
562
00:32:55,902 --> 00:32:57,753
What are you waiting for?
563
00:32:57,753 --> 00:32:58,803
Shoot 'em down.
564
00:32:58,803 --> 00:32:59,636
(dramatic music)
565
00:32:59,636 --> 00:33:02,136
(Chin grunts)
566
00:33:03,163 --> 00:33:08,163
(punches thudding)
(men grunting)
567
00:33:09,462 --> 00:33:12,129
(kick thudding)
568
00:33:14,370 --> 00:33:17,703
(dynamic Western music)
569
00:33:24,262 --> 00:33:27,262
(soldiers shouting)
570
00:33:30,342 --> 00:33:32,759
(gun firing)
571
00:33:36,339 --> 00:33:39,672
(horse hooves clomping)
572
00:34:22,287 --> 00:34:24,870
(man grunting)
573
00:34:31,240 --> 00:34:33,030
- Aim straight, for God sake.
574
00:34:33,030 --> 00:34:34,253
Just kill me fast.
575
00:34:37,520 --> 00:34:38,590
- I didn't shoot.
576
00:34:38,590 --> 00:34:39,850
I don't know anything.
577
00:34:39,850 --> 00:34:41,300
Why did they try to kill you?
578
00:34:42,320 --> 00:34:44,640
- It's not the first time it happened.
579
00:34:44,640 --> 00:34:46,410
They're afraid that if some peon survives
580
00:34:46,410 --> 00:34:48,760
he'll tell the soldiers
who the recruiters are.
581
00:34:51,150 --> 00:34:52,510
Help me, if you can.
582
00:35:12,877 --> 00:35:14,827
Friend, thank you.
583
00:35:14,827 --> 00:35:16,223
- Can you manage to ride?
584
00:35:18,458 --> 00:35:19,533
- Well, I'll try.
585
00:35:37,690 --> 00:35:39,530
- Go home and tell them that slavery
586
00:35:39,530 --> 00:35:40,930
is far worse than hunger.
587
00:35:40,930 --> 00:35:42,489
- I know that now.
588
00:35:42,489 --> 00:35:43,530
I will tell them.
589
00:35:44,480 --> 00:35:45,313
God go with you.
590
00:35:51,946 --> 00:35:56,029
(dynamic Western music)
- Ha hey!
591
00:36:12,378 --> 00:36:14,878
(guns firing)
592
00:36:25,292 --> 00:36:30,292
(Chin grunting)
(tense music)
593
00:36:43,321 --> 00:36:46,738
(horse hooves clomping)
594
00:36:51,780 --> 00:36:54,863
(somber flute music)
595
00:37:02,769 --> 00:37:04,870
(kick thudding)
(Chin grunting)
596
00:37:04,870 --> 00:37:06,580
- I know it was you who prepared the trap,
597
00:37:06,580 --> 00:37:08,520
but who was it who gave the orders?
598
00:37:08,520 --> 00:37:10,540
Come on talk or I'll
squeeze every drop of blood
599
00:37:10,540 --> 00:37:12,060
out of your body.
600
00:37:12,060 --> 00:37:13,360
You understand?
601
00:37:13,360 --> 00:37:15,490
Plead, get down on your knees.
602
00:37:15,490 --> 00:37:16,969
You'll live if you talk.
603
00:37:16,969 --> 00:37:21,969
(kick thudding)
(Chin grunting)
604
00:37:22,820 --> 00:37:25,428
(rifle firing)
(man shouting)
605
00:37:25,428 --> 00:37:27,330
(laughing)
606
00:37:27,330 --> 00:37:29,993
The Achilles heel is a marvelous target.
607
00:37:31,400 --> 00:37:34,870
That's one more wetback who isn't likely
608
00:37:34,870 --> 00:37:36,623
to escape again, right?
609
00:37:38,887 --> 00:37:41,637
(rifle clicking)
610
00:37:43,486 --> 00:37:48,194
(rifle firing)
(man shouting)
611
00:37:48,194 --> 00:37:50,944
(rifle clicking)
612
00:37:54,710 --> 00:37:55,543
(rifle firing)
613
00:37:55,543 --> 00:37:58,293
(rifle clicking)
614
00:38:00,980 --> 00:38:02,110
- [Man] We give the
heathen the same treatment?
615
00:38:02,110 --> 00:38:03,313
- No, no.
616
00:38:05,060 --> 00:38:08,213
For the chink I planned
something real special indeed.
617
00:38:09,410 --> 00:38:13,980
My friends, I have the
honor of presenting Molock,
618
00:38:13,980 --> 00:38:15,880
the black pearl of my breeding farm.
619
00:38:21,618 --> 00:38:24,451
(horse whinnying)
620
00:38:32,180 --> 00:38:33,013
Hey!
621
00:38:34,927 --> 00:38:37,884
(bull grunting)
622
00:38:37,884 --> 00:38:40,384
(fly buzzing)
623
00:38:44,295 --> 00:38:48,135
(bull hooves clomping)
624
00:38:48,135 --> 00:38:48,993
- Hey!
625
00:38:48,993 --> 00:38:51,660
(bull snorting)
626
00:39:07,652 --> 00:39:10,503
(bull hooves clomping)
627
00:39:10,503 --> 00:39:13,086
(Chin panting)
628
00:39:14,252 --> 00:39:16,919
(bull snorting)
629
00:39:21,072 --> 00:39:23,009
(bull hooves clomping)
630
00:39:23,009 --> 00:39:25,676
(bull snorting)
631
00:39:29,994 --> 00:39:33,244
(bull hooves clomping)
632
00:39:42,874 --> 00:39:45,541
(bull snorting)
633
00:39:46,953 --> 00:39:49,826
(bull hooves clomping)
634
00:39:49,826 --> 00:39:52,493
(Chin grunting)
635
00:39:55,625 --> 00:39:59,124
(bull snorting)
636
00:39:59,124 --> 00:40:01,791
(Chin shouting)
637
00:40:08,708 --> 00:40:11,375
(bull snorting)
638
00:40:13,689 --> 00:40:14,522
(Chin shouting)
639
00:40:14,522 --> 00:40:16,159
(kick thudding)
640
00:40:16,159 --> 00:40:18,909
(dramatic music)
641
00:40:28,568 --> 00:40:30,216
- [Chin] Don't anybody
move or I'll kill him.
642
00:40:30,216 --> 00:40:31,460
- [Stanley] What are you gonna do?
643
00:40:31,460 --> 00:40:32,293
- Don't move.
644
00:40:33,342 --> 00:40:36,675
(dynamic Western music)
645
00:41:11,037 --> 00:41:14,427
(kick thudding)
646
00:41:14,427 --> 00:41:15,870
- No, no, please don't.
647
00:41:15,870 --> 00:41:16,960
Don't kill me.
648
00:41:16,960 --> 00:41:17,870
I beg you, let me go.
649
00:41:17,870 --> 00:41:19,463
- If you were a man I would kill you.
650
00:41:19,463 --> 00:41:21,997
But, you're only a rotten mass of flesh.
651
00:41:21,997 --> 00:41:25,120
(punch thudding)
652
00:41:25,120 --> 00:41:25,953
- I'll pay you whatever you want,
653
00:41:25,953 --> 00:41:26,980
but don't hit me again.
654
00:41:26,980 --> 00:41:28,220
Please don't.
655
00:41:28,220 --> 00:41:30,890
Just tell me how much money you want.
656
00:41:30,890 --> 00:41:33,100
- Cruelty, brutality, arrogance.
657
00:41:33,100 --> 00:41:34,450
What good are they to you now?
658
00:41:34,450 --> 00:41:35,920
It's easy to kill people the way you did
659
00:41:35,920 --> 00:41:37,440
those three peons, but dying yourself
660
00:41:37,440 --> 00:41:38,528
is different, isn't it?
661
00:41:38,528 --> 00:41:41,269
(Stanley groaning)
662
00:41:41,269 --> 00:41:42,433
- I can make you rich.
663
00:41:44,139 --> 00:41:48,389
Even (grunts)
664
00:41:48,389 --> 00:41:49,389
an American.
665
00:41:50,848 --> 00:41:51,765
- American?
666
00:41:53,830 --> 00:41:57,360
Your kind of America isn't
what I came here for.
667
00:41:57,360 --> 00:41:59,970
Your kind of American
would break both your legs
668
00:41:59,970 --> 00:42:03,070
and leave you to the
jackals and to the vultures.
669
00:42:03,070 --> 00:42:05,950
Only, I think there's another America
670
00:42:05,950 --> 00:42:09,296
which has no room for
degenerate scoundrels like you.
671
00:42:09,296 --> 00:42:11,304
(Stanley grunting)
672
00:42:11,304 --> 00:42:13,887
(somber music)
673
00:42:22,581 --> 00:42:25,914
(horse hooves clomping)
674
00:42:48,242 --> 00:42:51,160
The peons are actually
being sold as slaves.
675
00:42:51,160 --> 00:42:52,670
They are brought here with work contracts
676
00:42:52,670 --> 00:42:53,820
paying little money.
677
00:42:53,820 --> 00:42:57,340
Only, if they tried to
run away and are caught,
678
00:42:57,340 --> 00:42:59,180
they'll be tortured and murdered.
679
00:42:59,180 --> 00:43:01,300
I speak as an eyewitness to the execution
680
00:43:01,300 --> 00:43:03,110
of three peons this morning.
681
00:43:03,110 --> 00:43:05,070
The man responsible for
these horrible crimes
682
00:43:05,070 --> 00:43:07,080
is the lawyer, Spencer.
683
00:43:07,080 --> 00:43:10,530
- Young feller, you
realize who Spencer is?
684
00:43:10,530 --> 00:43:11,930
You don't know he's been like a father
685
00:43:11,930 --> 00:43:13,700
to the poor in this state.
686
00:43:13,700 --> 00:43:16,070
He's the number one citizen around here.
687
00:43:16,070 --> 00:43:17,770
- [Chin] He's a slave trader.
688
00:43:17,770 --> 00:43:19,223
- Don't gimme this cock
and bull story, you.
689
00:43:19,223 --> 00:43:21,370
You're not even white.
690
00:43:21,370 --> 00:43:24,000
- Ah, only whites tell the truth?
691
00:43:24,000 --> 00:43:25,103
- You yellow bastard.
692
00:43:26,440 --> 00:43:27,410
Get out of here.
693
00:43:27,410 --> 00:43:29,440
And, don't let me catch
you in these parts again
694
00:43:29,440 --> 00:43:31,910
or I'll run you in for
defamation of character.
695
00:43:31,910 --> 00:43:33,017
Now, hit the trail.
696
00:43:34,805 --> 00:43:36,205
Why, that's Spencer's filly.
697
00:43:37,060 --> 00:43:38,650
You're under arrest for horse stealing.
698
00:43:38,650 --> 00:43:40,840
A lousy slant-eyed thief that goes around
699
00:43:40,840 --> 00:43:42,100
slandering good folks.
700
00:43:42,100 --> 00:43:43,633
I'm gonna lock you up.
701
00:43:46,896 --> 00:43:47,729
(horse hooves clomping)
702
00:43:47,729 --> 00:43:49,180
Stop that man!
703
00:43:49,180 --> 00:43:50,020
- You bone head.
704
00:43:50,020 --> 00:43:52,470
What kind of a half-ass
sheriff are you anyway?
705
00:43:52,470 --> 00:43:54,670
What the hell do I pay you for?
706
00:43:54,670 --> 00:43:56,850
Maybe to catch chicken thieves?
707
00:43:56,850 --> 00:43:58,670
You know who that Chinaman is?
708
00:43:58,670 --> 00:44:01,710
- I know now, but I didn't,
when he came into my office...
709
00:44:02,970 --> 00:44:04,760
- I can't trust any of you,
710
00:44:04,760 --> 00:44:07,580
though everything I do
is for your benefit.
711
00:44:07,580 --> 00:44:09,953
Not one of you gives a
hoot about my safety.
712
00:44:13,120 --> 00:44:14,320
Did I tell you to drink?
713
00:44:21,290 --> 00:44:23,910
Don't you know that chink
is a menace to all of us?
714
00:44:23,910 --> 00:44:25,920
Or are you too stupid to see it?
715
00:44:25,920 --> 00:44:27,870
The bastard liberates our peons.
716
00:44:27,870 --> 00:44:30,290
Next, he'll be liberating our beef cattle
717
00:44:30,290 --> 00:44:32,390
and reporting us to
the federal government.
718
00:44:32,390 --> 00:44:34,220
And, maybe even murdering
us all in our beds.
719
00:44:34,220 --> 00:44:35,660
Or do you think I'm kidding?
720
00:44:35,660 --> 00:44:37,380
- [Sherriff] Give me five
of your men, Mr. Spencer.
721
00:44:37,380 --> 00:44:38,780
I'll deliver him on a plate.
722
00:44:41,711 --> 00:44:44,330
- You, he'll deliver you on a plate
723
00:44:44,330 --> 00:44:46,920
with an apple in your mouth, Andy.
724
00:44:46,920 --> 00:44:50,310
This calls for a man, a professional gun,
725
00:44:50,310 --> 00:44:52,093
not a chicken shit type like you.
726
00:44:53,350 --> 00:44:54,840
- I suggest the best man to do it
727
00:44:54,840 --> 00:44:56,683
is Pedro the Cannibal.
728
00:44:57,600 --> 00:44:58,860
That wild man won't stop at anything
729
00:44:58,860 --> 00:45:01,210
if he can make a couple
of dollars on the deal.
730
00:45:03,550 --> 00:45:06,320
- Well, say, that's a pretty good idea.
731
00:45:06,320 --> 00:45:09,450
And, while we're at it,
what about Burying Sam, eh?
732
00:45:09,450 --> 00:45:11,470
He kills people just for
the fun of planting 'em.
733
00:45:11,470 --> 00:45:12,700
- Or Ricky the Gambler.
734
00:45:12,700 --> 00:45:13,930
He's quick as a fox.
735
00:45:13,930 --> 00:45:15,430
- Then there's Scalper Jack.
736
00:45:15,430 --> 00:45:18,700
- Yeah, if we could just
get all four of those guys.
737
00:45:18,700 --> 00:45:22,820
- I want that quartet, that
happy bunch of murderers.
738
00:45:22,820 --> 00:45:25,420
I'll promise to pay $5000 to whoever
739
00:45:25,420 --> 00:45:26,873
brings in the chink's head.
740
00:45:29,000 --> 00:45:30,673
I mean, we each put in $1000.
741
00:45:32,296 --> 00:45:35,129
(wood clattering)
742
00:45:50,272 --> 00:45:53,605
(horse hooves clomping)
743
00:45:58,370 --> 00:46:01,037
(door creaking)
744
00:46:07,057 --> 00:46:08,163
(woman screams)
745
00:46:08,163 --> 00:46:09,560
- Who are you?
746
00:46:09,560 --> 00:46:11,010
- My name is Cristina.
747
00:46:11,010 --> 00:46:12,660
I brought you this.
748
00:46:12,660 --> 00:46:13,670
- Oh, my bag.
749
00:46:13,670 --> 00:46:15,270
Where did you get it?
750
00:46:15,270 --> 00:46:18,490
- My father gave it to
me, the peon you helped.
751
00:46:18,490 --> 00:46:20,190
He found it after they caught you.
752
00:46:21,840 --> 00:46:25,053
- But, how did you find
out that I was here?
753
00:46:26,470 --> 00:46:29,340
- The Indians don't talk,
but they see everything
754
00:46:29,340 --> 00:46:30,453
and we're friends.
755
00:46:31,290 --> 00:46:33,460
But, I didn't come just for this.
756
00:46:33,460 --> 00:46:35,140
- What do you mean?
757
00:46:35,140 --> 00:46:37,280
- One of the peons ran
away from Spencer's ranch
758
00:46:37,280 --> 00:46:38,810
and came back to our village.
759
00:46:38,810 --> 00:46:41,320
He says they've hired four
killers to track you down.
760
00:46:41,320 --> 00:46:43,690
You've got to go away, far away.
761
00:46:43,690 --> 00:46:45,093
These people are after you.
762
00:46:47,320 --> 00:46:48,270
- Thanks for coming.
763
00:46:48,270 --> 00:46:50,320
I think I will be leaving this place,
764
00:46:50,320 --> 00:46:52,720
but not because I'm afraid.
765
00:46:52,720 --> 00:46:53,620
- Come to us.
766
00:46:53,620 --> 00:46:55,920
Up in the mountains no
one will ever find you.
767
00:46:57,430 --> 00:46:58,263
- Are you hungry?
768
00:46:58,263 --> 00:46:59,096
- Uh huh.
769
00:47:07,700 --> 00:47:10,400
- Hey, Cannibal, I bet,
770
00:47:10,400 --> 00:47:13,744
I betcha never eat any Chinese meat.
771
00:47:13,744 --> 00:47:15,923
- [Cannibal] Nah, but it
must taste like codfish
772
00:47:15,923 --> 00:47:17,370
with all that yella.
773
00:47:17,370 --> 00:47:19,269
- But, you tell me after, eh?
774
00:47:19,269 --> 00:47:20,102
Oh oh.
775
00:47:21,160 --> 00:47:22,570
- Sure.
776
00:47:22,570 --> 00:47:25,400
Anyway, how do you know
the chink is in there?
777
00:47:25,400 --> 00:47:28,330
- I may have only one
eye, but it's a good one.
778
00:47:28,330 --> 00:47:29,520
Let's make a little bet.
779
00:47:29,520 --> 00:47:32,350
If he's in there, I'm taking
that juicy young girl.
780
00:47:32,350 --> 00:47:33,928
- Listen, you dirty old
man, you stay right here
781
00:47:33,928 --> 00:47:35,178
and don't move.
782
00:47:38,098 --> 00:47:40,098
(spits)
783
00:47:47,110 --> 00:47:48,780
- [Chin] How is your father?
784
00:47:48,780 --> 00:47:52,050
- Oh, he's nearly well
again, thanks to you.
785
00:47:52,050 --> 00:47:53,470
- That massacre was horrible.
786
00:47:53,470 --> 00:47:55,040
I didn't realize what was going on
787
00:47:55,040 --> 00:47:55,893
until too late.
788
00:47:59,710 --> 00:48:03,670
- They're funny, beautiful, but sometimes
789
00:48:03,670 --> 00:48:05,300
they look like blades.
790
00:48:05,300 --> 00:48:07,703
- And, yours are gentle and warm and kind.
791
00:48:12,419 --> 00:48:14,577
(door clattering)
792
00:48:14,577 --> 00:48:17,120
(Cannibal laughing)
793
00:48:17,120 --> 00:48:21,528
- Usually I bust the door,
but this was open already.
794
00:48:21,528 --> 00:48:22,760
(laughs)
795
00:48:22,760 --> 00:48:23,593
Hold it!
796
00:48:24,758 --> 00:48:27,723
You see, folks, I got a friend outside.
797
00:48:29,530 --> 00:48:31,063
He's really a boy at heart.
798
00:48:33,868 --> 00:48:37,270
He'd like to have a couple
of words with the senorita.
799
00:48:37,270 --> 00:48:40,187
(Cristina screams)
800
00:48:41,670 --> 00:48:44,590
Ah, but he's so timid, he
sent me to get her (laughs).
801
00:48:44,590 --> 00:48:47,507
(Cristina screams)
802
00:48:49,460 --> 00:48:51,573
What's the best part of a Chinaman?
803
00:48:54,220 --> 00:48:55,977
Best part to eat I mean (laughs evilly).
804
00:49:00,020 --> 00:49:03,480
You tell me which it is
so I won't waste time
805
00:49:03,480 --> 00:49:04,947
looking for it (laughs evilly).
806
00:49:07,048 --> 00:49:09,048
(board thuds)
(dramatic music)
807
00:49:09,048 --> 00:49:09,979
(Chin shouts)
808
00:49:09,979 --> 00:49:12,737
(Cannibal grunts)
809
00:49:12,737 --> 00:49:17,737
(Chin shouts)
(kick thudding)
810
00:49:21,606 --> 00:49:24,106
(Chin shouts)
811
00:49:30,838 --> 00:49:33,505
(kick thudding)
812
00:49:37,283 --> 00:49:42,283
(punches thudding)
(men grunting)
813
00:49:50,530 --> 00:49:53,173
- Cristina, Cristina!
814
00:49:55,030 --> 00:49:56,580
- There really was another man.
815
00:49:58,810 --> 00:50:00,290
When I came out he ran away.
816
00:50:00,290 --> 00:50:01,600
He'll warn the others.
817
00:50:01,600 --> 00:50:03,430
We must get away from here.
818
00:50:03,430 --> 00:50:05,060
- Don't be afraid.
819
00:50:05,060 --> 00:50:06,060
They won't catch us.
820
00:50:07,878 --> 00:50:11,211
(horse hooves clomping)
821
00:50:16,430 --> 00:50:19,513
(gentle flute music)
822
00:50:38,408 --> 00:50:42,491
(moving to gentle Western music)
823
00:50:47,880 --> 00:50:51,200
You know I'd come to Mexico
at the drop of a hat.
824
00:50:51,200 --> 00:50:52,670
But, I thought of something.
825
00:50:52,670 --> 00:50:56,640
As long as Spencer isn't sure
that his men have killed me,
826
00:50:56,640 --> 00:50:58,940
he won't dare start the slave trade again.
827
00:50:58,940 --> 00:51:00,880
So, I must stay, but
you can't stay with me.
828
00:51:00,880 --> 00:51:01,963
It's too dangerous.
829
00:51:03,840 --> 00:51:04,673
Cristina!
830
00:51:05,985 --> 00:51:08,753
- Oh, I'm so tired I
can't keep my eyes open.
831
00:51:10,150 --> 00:51:11,290
- I saw a sign.
832
00:51:11,290 --> 00:51:13,480
There's a town a few miles ahead.
833
00:51:13,480 --> 00:51:15,470
We'll spend the night
there and then tomorrow
834
00:51:15,470 --> 00:51:17,810
I'll take you to the Mexican border, okay?
835
00:51:17,810 --> 00:51:19,090
- I like the first part of the plan
836
00:51:19,090 --> 00:51:20,767
better than the second.
837
00:51:20,767 --> 00:51:22,087
(chuckles)
838
00:51:22,087 --> 00:51:24,670
(gentle music)
839
00:51:31,287 --> 00:51:34,386
(lighthearted Western music)
840
00:51:34,386 --> 00:51:37,219
(horse whinnying)
841
00:51:56,818 --> 00:51:57,651
- I got 'em.
842
00:51:57,651 --> 00:51:58,484
- Thank you.
843
00:52:11,560 --> 00:52:13,290
We'd like two rooms.
844
00:52:13,290 --> 00:52:15,290
- [Clerk] I'm sorry, we're full up.
845
00:52:15,290 --> 00:52:18,260
- Ah, big tourist trade around here, huh?
846
00:52:18,260 --> 00:52:20,563
- Oh, I guess I was wrong.
847
00:52:23,481 --> 00:52:26,435
There's one room only for the senorita.
848
00:52:26,435 --> 00:52:28,396
- [Chin] That will do.
849
00:52:28,396 --> 00:52:29,647
- And, you?
850
00:52:29,647 --> 00:52:30,510
- [Chin] I'll sleep in the stables.
851
00:52:30,510 --> 00:52:31,343
Good night.
852
00:52:39,068 --> 00:52:41,735
(ominous music)
853
00:53:05,098 --> 00:53:08,519
(rooster crowing)
(horse hooves thudding)
854
00:53:08,519 --> 00:53:11,269
(horse snorting)
855
00:53:23,277 --> 00:53:26,110
(rooster crowing)
856
00:53:35,950 --> 00:53:36,783
Good morning.
857
00:53:36,783 --> 00:53:37,800
Is there any milk?
858
00:53:37,800 --> 00:53:38,920
- Just one glass?
859
00:53:38,920 --> 00:53:40,120
Yeah, yeah, I'll get it.
860
00:53:43,319 --> 00:53:44,236
- Cristina.
861
00:53:47,350 --> 00:53:48,183
Cristina.
862
00:53:49,468 --> 00:53:50,301
(ominous music)
863
00:53:50,301 --> 00:53:52,968
(fist pounding)
864
00:53:54,492 --> 00:53:55,325
Cristina!
865
00:54:08,535 --> 00:54:09,368
Cristina!
866
00:54:16,072 --> 00:54:18,211
- [Boy] Five, six, seven, eight.
867
00:54:18,211 --> 00:54:19,910
Who do we hate?
868
00:54:19,910 --> 00:54:21,540
- You seen the man that runs this place?
869
00:54:21,540 --> 00:54:22,373
- I've seen your girl.
870
00:54:22,373 --> 00:54:23,360
What's it worth to you?
871
00:54:23,360 --> 00:54:24,390
- Where'd she go?
872
00:54:24,390 --> 00:54:26,419
- Cost you half a dollar.
873
00:54:26,419 --> 00:54:27,252
That a-way.
874
00:54:28,170 --> 00:54:29,327
- Listen, if you're lying to me--
875
00:54:29,327 --> 00:54:31,530
- You don't scare me, mister.
876
00:54:31,530 --> 00:54:32,850
I'm used to getting smacked.
877
00:54:32,850 --> 00:54:34,699
Don't mean nothin'.
878
00:54:34,699 --> 00:54:37,199
(tense music)
879
00:55:14,738 --> 00:55:17,821
(Cristina screaming)
880
00:55:42,241 --> 00:55:44,908
(ominous music)
881
00:55:54,871 --> 00:55:57,788
(chicken clucking)
882
00:56:17,531 --> 00:56:20,114
(rifle firing)
883
00:56:33,684 --> 00:56:34,889
♪ Chin chin Chinaman ♪
884
00:56:34,889 --> 00:56:36,987
♪ Sittin' on a picket fence ♪
885
00:56:36,987 --> 00:56:38,707
♪ Trying to make me spend ♪
886
00:56:38,707 --> 00:56:40,347
♪ 15 cents ♪
887
00:56:40,347 --> 00:56:41,441
♪ Chin chin Chinaman ♪
888
00:56:41,441 --> 00:56:45,108
♪ Sittin' on a picket fence ♪
889
00:56:49,010 --> 00:56:51,100
All right, Mr. Chinaman, you may be dead
890
00:56:51,100 --> 00:56:53,800
on that picket fence, but I'm gonna shoot
891
00:56:53,800 --> 00:56:55,407
another 15 cents (chuckles).
892
00:56:56,270 --> 00:56:58,853
(rifle clicks)
893
00:56:59,989 --> 00:57:01,638
(Sam grunts)
894
00:57:01,638 --> 00:57:02,718
(Chin shouts)
895
00:57:02,718 --> 00:57:05,218
(tense music)
896
00:57:09,619 --> 00:57:14,619
(punches thudding)
(men grunting)
897
00:57:17,638 --> 00:57:20,838
(kick thudding)
(Sam shouts)
898
00:57:20,838 --> 00:57:25,838
(punches thudding)
(men grunting)
899
00:57:29,360 --> 00:57:34,360
(kicks thudding)
(men grunting)
900
00:57:47,542 --> 00:57:50,209
(Chin grunting)
901
00:58:03,144 --> 00:58:08,144
(kicks thudding)
(Sam grunting)
902
00:58:10,896 --> 00:58:15,896
(punches thudding)
(men grunting)
903
00:58:31,998 --> 00:58:34,336
(kick thudding)
(Sam shouting)
904
00:58:34,336 --> 00:58:37,086
(dramatic music)
905
00:58:58,536 --> 00:58:59,746
(door clattering)
906
00:58:59,746 --> 00:59:02,496
(Cristina gasps)
907
00:59:06,370 --> 00:59:07,203
- Cristina!
908
00:59:11,765 --> 00:59:14,598
(Cristina crying)
909
00:59:20,910 --> 00:59:21,743
It's all over now.
910
00:59:21,743 --> 00:59:22,813
That man is dead.
911
00:59:24,410 --> 00:59:27,190
- It was one of the killers of Spencer's.
912
00:59:27,190 --> 00:59:29,283
He says there's $5000 on your head.
913
00:59:30,620 --> 00:59:32,583
- I didn't know I was worth so much.
914
00:59:43,392 --> 00:59:46,309
(Cristina gasping)
915
00:59:53,130 --> 00:59:54,780
You've got a raging fever.
916
00:59:54,780 --> 00:59:56,440
- Take me away.
917
00:59:56,440 --> 00:59:58,640
I'm afraid that man will come back.
918
00:59:58,640 --> 00:59:59,553
I'm scared.
919
01:00:02,830 --> 01:00:04,870
- [Chin] He can't come back.
920
01:00:04,870 --> 01:00:06,073
You're safe here.
921
01:00:07,863 --> 01:00:09,460
You are safe.
922
01:00:09,460 --> 01:00:10,293
I'm going to get a doctor.
923
01:00:10,293 --> 01:00:11,743
- No, no, no!
924
01:00:14,592 --> 01:00:16,925
(shivering)
925
01:00:19,832 --> 01:00:24,832
(dynamic Western music)
(horse hooves clomping)
926
01:00:32,342 --> 01:00:33,990
- [Chin] Can you tell me
where I can find a doctor?
927
01:00:33,990 --> 01:00:35,600
- [Man] We only got a horse doctor here,
928
01:00:35,600 --> 01:00:36,830
but there's a sure enough sawbones
929
01:00:36,830 --> 01:00:38,800
over in Winkville couple
miles down the pike.
930
01:00:38,800 --> 01:00:39,897
- [Chin] Thank you.
931
01:00:39,897 --> 01:00:43,230
(horse hooves clomping)
932
01:00:45,227 --> 01:00:50,227
(piano music)
(customers chattering)
933
01:00:50,510 --> 01:00:52,570
- Gimme a sip, honey.
934
01:00:52,570 --> 01:00:53,403
- Sure.
935
01:00:54,490 --> 01:00:55,551
Beat it.
936
01:00:55,551 --> 01:00:56,384
- Ugh!
937
01:00:58,287 --> 01:01:00,290
- Wanna go upstairs, blondie?
938
01:01:00,290 --> 01:01:01,910
- I'd rather be dead.
939
01:01:01,910 --> 01:01:03,130
- Five bucks, no more.
940
01:01:03,130 --> 01:01:04,653
- [Woman] 20 or nothing.
941
01:01:04,653 --> 01:01:05,990
- Then beat it, fat ass.
942
01:01:05,990 --> 01:01:07,550
- To your health.
943
01:01:07,550 --> 01:01:08,850
Well, sir I'm here to tell you
944
01:01:08,850 --> 01:01:11,386
I'd be a rich man with only
1/10 of what you've got
945
01:01:11,386 --> 01:01:12,219
in your pocket.
946
01:01:12,219 --> 01:01:13,188
You know why?
947
01:01:13,188 --> 01:01:14,021
- Tell me.
948
01:01:14,021 --> 01:01:16,410
- I'm gonna tell you 'cause
I like your face, stranger.
949
01:01:16,410 --> 01:01:18,610
See, that dude playing
the piano over there?
950
01:01:18,610 --> 01:01:21,130
He's rolling in dough and
he's got gambling fever.
951
01:01:21,130 --> 01:01:23,810
The only thing he ain't got is luck.
952
01:01:23,810 --> 01:01:26,040
- Seems like money burns
holes in his pockets.
953
01:01:26,040 --> 01:01:28,239
Last night they fleeced
that poor sucker out
954
01:01:28,239 --> 01:01:30,310
of $1000 and all he did was laugh.
955
01:01:30,310 --> 01:01:32,320
- I wouldn't mind
getting a little of that.
956
01:01:32,320 --> 01:01:34,270
- Sounds like easy money.
957
01:01:34,270 --> 01:01:35,590
- Arrange it, will ya?
958
01:01:35,590 --> 01:01:36,450
- All right, I'll sound him out,
959
01:01:36,450 --> 01:01:39,060
if you're willing to anty up for it.
960
01:01:39,060 --> 01:01:40,810
- Let's see if we got a game first.
961
01:01:44,340 --> 01:01:45,660
- [Woman] You wanna get laid, mister?
962
01:01:45,660 --> 01:01:47,343
- My dear, you're a flatterer.
963
01:01:50,769 --> 01:01:52,890
- He's all yours, Tricky.
964
01:01:52,890 --> 01:01:54,540
But, start 'em off nice and easy.
965
01:01:55,840 --> 01:01:56,690
- Leave it to me.
966
01:01:59,004 --> 01:01:59,837
(barroom piano music)
967
01:01:59,837 --> 01:02:01,193
- No, no, please, go ahead.
968
01:02:04,282 --> 01:02:06,540
- These go on your account, Mr. T?
969
01:02:06,540 --> 01:02:07,373
- Certainly.
970
01:02:11,480 --> 01:02:13,350
All right, gentlemen, what do you say?
971
01:02:13,350 --> 01:02:14,183
A little stud?
972
01:02:14,183 --> 01:02:15,016
- Why not?
973
01:02:15,016 --> 01:02:15,849
- [Men] Yeah.
974
01:02:19,673 --> 01:02:22,732
(man chuckles)
975
01:02:22,732 --> 01:02:23,682
- They're new, eh.
976
01:02:23,682 --> 01:02:25,052
- [Man] Oh, don't worry about it.
977
01:02:25,052 --> 01:02:28,822
(people chattering)
978
01:02:28,822 --> 01:02:31,655
(hammer clanking)
979
01:02:37,210 --> 01:02:39,613
- Excuse me, sir, where
can I find a doctor?
980
01:02:42,070 --> 01:02:44,280
- You need a real one or a vet?
981
01:02:44,280 --> 01:02:46,480
- [Chin] It's for a very sick girl.
982
01:02:46,480 --> 01:02:48,710
- [Bald Man] That's out of my line.
983
01:02:48,710 --> 01:02:50,534
- Holy jumpin' Jehosaphat.
984
01:02:50,534 --> 01:02:52,890
(barroom piano music)
985
01:02:52,890 --> 01:02:55,633
According to everybody,
you were a born loser.
986
01:02:55,633 --> 01:02:59,480
- (chuckles) Seems incredible even to me.
987
01:02:59,480 --> 01:03:01,550
First time in my life that I ever won.
988
01:03:01,550 --> 01:03:04,030
I gambled away a fortune already.
989
01:03:04,030 --> 01:03:05,730
Luck is like weather, always changing.
990
01:03:05,730 --> 01:03:07,985
My losing streak's due back.
991
01:03:07,985 --> 01:03:09,433
- Anty is 300 fellas.
992
01:03:10,916 --> 01:03:11,860
- Uh, Mr. Tricky.
993
01:03:11,860 --> 01:03:12,760
- Yeah?
994
01:03:12,760 --> 01:03:14,690
- He's here, that chink
that Spencer wants.
995
01:03:14,690 --> 01:03:16,987
Looking for a doctor he says.
996
01:03:16,987 --> 01:03:19,460
- Bring him around to Dr. Tricky.
997
01:03:19,460 --> 01:03:20,384
I'll cure him or cure him up.
998
01:03:20,384 --> 01:03:21,543
- Yeah, sure.
999
01:03:22,477 --> 01:03:24,777
Homer, I want the place
cleared and closed up.
1000
01:03:26,170 --> 01:03:27,230
- We're closing.
1001
01:03:27,230 --> 01:03:28,480
Everybody out.
1002
01:03:28,480 --> 01:03:29,930
Come on get a move on, gents.
1003
01:03:30,932 --> 01:03:32,282
- I'll open.
1004
01:03:32,282 --> 01:03:33,115
- [Homer] We're closing up.
1005
01:03:33,115 --> 01:03:33,962
- We're closing, friend.
1006
01:03:33,962 --> 01:03:34,991
Hadn't you heard?
- We're closing up right now
1007
01:03:34,991 --> 01:03:36,441
not in five minutes from now.
- What do you mean closing?
1008
01:03:36,441 --> 01:03:37,722
I got a right to get even.
1009
01:03:37,722 --> 01:03:38,680
- Oh, you'll have another chance.
1010
01:03:38,680 --> 01:03:41,050
A nice fellow like you is
always welcome in a game.
1011
01:03:41,050 --> 01:03:42,220
- Cut that shit!
1012
01:03:42,220 --> 01:03:43,240
I want to get back what I lost!
1013
01:03:43,240 --> 01:03:44,073
Yes, sir.
1014
01:03:47,452 --> 01:03:48,452
- All right.
1015
01:03:56,120 --> 01:03:57,540
- Three jacks to beat.
1016
01:03:57,540 --> 01:03:58,650
(gun thudding)
(groans)
1017
01:03:58,650 --> 01:03:59,950
- Dump him behind the bar.
1018
01:04:07,242 --> 01:04:09,825
(men grunting)
1019
01:04:10,950 --> 01:04:12,943
- A real Chinaman, gosh.
1020
01:04:15,623 --> 01:04:16,456
- [Boy] What's your name?
1021
01:04:16,456 --> 01:04:17,289
- Shanghai Joe.
1022
01:04:17,289 --> 01:04:19,090
- If you're the one that's
looking for the doctor,
1023
01:04:19,090 --> 01:04:21,420
better hurry, he's in the
saloon getting blind drunk.
1024
01:04:21,420 --> 01:04:23,280
And, after a couple more drinks
1025
01:04:23,280 --> 01:04:25,390
he's the one who's gonna
need some doctoring.
1026
01:04:25,390 --> 01:04:26,646
- [Chin] Where's the saloon?
1027
01:04:26,646 --> 01:04:27,690
- Only in the next block.
1028
01:04:27,690 --> 01:04:29,270
Want me to point it out?
1029
01:04:29,270 --> 01:04:30,880
- [Chin] Very kind, thank you.
1030
01:04:30,880 --> 01:04:32,580
- We spent the whole night arguing,
1031
01:04:32,580 --> 01:04:34,010
but he refuses to believe
1032
01:04:34,010 --> 01:04:36,430
that a woman has just as
much right to be satisfied
1033
01:04:36,430 --> 01:04:37,263
as a man does.
1034
01:04:37,263 --> 01:04:38,236
- [Women] I'll say.
1035
01:04:38,236 --> 01:04:40,736
(eerie music)
1036
01:04:54,316 --> 01:04:55,234
(man shouting)
1037
01:04:55,234 --> 01:04:57,734
(guns firing)
1038
01:05:04,064 --> 01:05:06,647
(man grunting)
1039
01:05:09,365 --> 01:05:11,516
(window shattering)
1040
01:05:11,516 --> 01:05:14,266
(Chin shouting)
1041
01:05:14,266 --> 01:05:15,439
(guns firing)
1042
01:05:15,439 --> 01:05:16,876
(furniture clattering)
1043
01:05:16,876 --> 01:05:19,425
(guns firing)
1044
01:05:19,425 --> 01:05:22,092
(Chin shouting)
1045
01:05:24,191 --> 01:05:26,001
(punches thudding)
(men grunting)
1046
01:05:26,001 --> 01:05:27,721
(guns firing)
1047
01:05:27,721 --> 01:05:30,879
(piano clanging)
1048
01:05:30,879 --> 01:05:31,712
- What are we waiting for?
1049
01:05:31,712 --> 01:05:32,589
He ain't armed.
1050
01:05:32,589 --> 01:05:33,422
- Go on.
1051
01:05:35,697 --> 01:05:38,114
(gun firing)
1052
01:05:47,447 --> 01:05:50,197
(piano scraping)
1053
01:05:51,979 --> 01:05:55,037
(bartender screaming)
(piano clanging)
1054
01:05:55,037 --> 01:05:58,167
(kicks thudding)
(men grunting)
1055
01:05:58,167 --> 01:05:59,877
(bottle shattering)
1056
01:05:59,877 --> 01:06:04,877
(punches thudding)
(men grunting)
1057
01:06:07,349 --> 01:06:09,766
(gun firing)
1058
01:06:11,866 --> 01:06:14,533
(ominous music)
1059
01:06:31,181 --> 01:06:34,380
(gun firing)
1060
01:06:34,380 --> 01:06:36,400
- Clever boy, Shanghai.
1061
01:06:36,400 --> 01:06:37,690
You wouldn't have held up that hand
1062
01:06:37,690 --> 01:06:38,893
if it was really yours.
1063
01:06:40,220 --> 01:06:41,930
Now, listen to me.
1064
01:06:41,930 --> 01:06:42,883
I've got a gun.
1065
01:06:43,850 --> 01:06:46,140
You've got seven lives like a cat.
1066
01:06:46,140 --> 01:06:48,160
We can make a deal.
1067
01:06:48,160 --> 01:06:49,810
- Go on, I am listening.
1068
01:06:49,810 --> 01:06:52,810
- Spencer will give me
$5000 for your hide.
1069
01:06:52,810 --> 01:06:56,040
You disappear and I'll convince
him you're dead and buried
1070
01:06:56,040 --> 01:06:57,770
and we'll divvy up.
1071
01:06:57,770 --> 01:07:00,070
That's a nice clean cut
proposition, isn't it?
1072
01:07:02,650 --> 01:07:05,790
- [Chin] Could be except
that you have a gun.
1073
01:07:05,790 --> 01:07:08,606
- Had, buddy, and now have not.
1074
01:07:08,606 --> 01:07:11,189
(gun clicking)
1075
01:07:12,950 --> 01:07:14,128
(gun thudding)
1076
01:07:14,128 --> 01:07:14,961
That's one.
1077
01:07:16,960 --> 01:07:17,810
That's the other.
1078
01:07:18,960 --> 01:07:20,440
(gun thudding)
1079
01:07:20,440 --> 01:07:21,390
And, so we're even.
1080
01:07:23,400 --> 01:07:24,313
Are you convinced?
1081
01:07:24,313 --> 01:07:25,146
(pistol clicking)
1082
01:07:25,146 --> 01:07:26,633
- Okay, come on out.
1083
01:07:30,200 --> 01:07:32,867
(ominous music)
1084
01:07:59,120 --> 01:08:01,280
- I heard what happened to those peons
1085
01:08:01,280 --> 01:08:04,470
and I admit I'm no saint,
but I agree with you
1086
01:08:04,470 --> 01:08:05,953
that Spencer's gotta go.
1087
01:08:14,460 --> 01:08:15,710
- How'd you get that cut?
1088
01:08:17,050 --> 01:08:18,060
- Oh that (chuckles).
1089
01:08:18,060 --> 01:08:19,020
It's nothing.
1090
01:08:19,020 --> 01:08:20,960
A splinter of wood did
it when that door was hit
1091
01:08:20,960 --> 01:08:22,570
by a ricocheted bullet.
1092
01:08:22,570 --> 01:08:25,557
Thanks for reminding me to
take care of it (chuckles).
1093
01:08:27,387 --> 01:08:28,907
(Chin shouts)
1094
01:08:28,907 --> 01:08:31,824
(Tricky screaming)
1095
01:08:55,483 --> 01:08:58,816
(horse hooves clomping)
1096
01:09:06,270 --> 01:09:07,940
- My friend, I've made up my mind.
1097
01:09:07,940 --> 01:09:09,360
The West is not for me.
1098
01:09:09,360 --> 01:09:11,590
I'm going to China with you, son.
1099
01:09:11,590 --> 01:09:12,860
- But, I'm not going to China.
1100
01:09:12,860 --> 01:09:13,830
I like America.
1101
01:09:13,830 --> 01:09:15,390
- Oh sure, America's a great country,
1102
01:09:15,390 --> 01:09:17,540
but America's got some
of the biggest bastards
1103
01:09:17,540 --> 01:09:20,103
God ever created and
that's the God's truth.
1104
01:09:22,230 --> 01:09:23,360
- But what are you, Doctor?
1105
01:09:23,360 --> 01:09:26,625
- American, by God,
American to my eyeballs.
1106
01:09:26,625 --> 01:09:27,963
♪ Oh beautiful for spacious skies ♪
1107
01:09:27,963 --> 01:09:29,334
♪ For amber waves of grain ♪
1108
01:09:29,334 --> 01:09:30,705
♪ For purple mountain's majesty ♪
1109
01:09:30,705 --> 01:09:32,273
♪ Above the fruited plain ♪
1110
01:09:32,273 --> 01:09:34,440
(humming)
1111
01:09:36,000 --> 01:09:37,133
Well, on your fever.
1112
01:09:38,700 --> 01:09:40,260
Cup of water, son.
1113
01:09:40,260 --> 01:09:41,093
Ah.
1114
01:09:43,410 --> 01:09:44,243
Open your mouth.
1115
01:09:47,440 --> 01:09:49,493
Drink it down like a good girl.
1116
01:09:51,370 --> 01:09:52,203
There we are.
1117
01:09:54,100 --> 01:09:58,620
Now, then, two of these every four hours.
1118
01:09:58,620 --> 01:09:59,530
And, when they're finished,
1119
01:09:59,530 --> 01:10:01,180
the fever will be too (chuckles).
1120
01:10:02,070 --> 01:10:03,040
Good night all.
1121
01:10:03,040 --> 01:10:05,340
- Wait, Doctor, what do I owe you?
1122
01:10:05,340 --> 01:10:07,380
- Oh, that's right, I'd almost forgot.
1123
01:10:07,380 --> 01:10:09,267
Well, you can pay me the next time, huh?
1124
01:10:09,267 --> 01:10:11,143
- Wait, wait, wait a minute, Doctor.
1125
01:10:13,970 --> 01:10:14,803
Accept this.
1126
01:10:14,803 --> 01:10:16,810
It is tea from back home.
1127
01:10:16,810 --> 01:10:17,850
- Tea, huh?
1128
01:10:17,850 --> 01:10:20,240
Does it mix with bourbon (chuckles).
1129
01:10:20,240 --> 01:10:21,073
Many thanks.
- Thank you.
1130
01:10:21,073 --> 01:10:22,010
- Good night, Cristina.
1131
01:10:22,010 --> 01:10:23,357
Get well quick.
1132
01:10:23,357 --> 01:10:24,240
(laughs)
1133
01:10:24,240 --> 01:10:25,073
So long.
1134
01:10:29,470 --> 01:10:31,610
- You were gone a long time.
1135
01:10:31,610 --> 01:10:34,683
- Some friends in a saloon,
they didn't want to let me go.
1136
01:10:39,423 --> 01:10:40,256
(horse hooves clomping)
1137
01:10:40,256 --> 01:10:42,481
♪ And amber waves of grain ♪
1138
01:10:42,481 --> 01:10:45,704
♪ For purple mountain's majesty ♪
1139
01:10:45,704 --> 01:10:48,733
♪ Across the fruited plain ♪
1140
01:10:48,733 --> 01:10:52,083
♪ America, Amer ♪
1141
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
Whoa.
1142
01:10:55,064 --> 01:10:57,432
(man grunts)
1143
01:10:57,432 --> 01:11:00,432
(crickets chirping)
1144
01:11:16,392 --> 01:11:18,690
What do you want, Jack?
1145
01:11:18,690 --> 01:11:19,703
- Howdy, sawbones.
1146
01:11:23,400 --> 01:11:25,220
I'm glad I bumped into you.
1147
01:11:25,220 --> 01:11:26,063
- You are, why?
1148
01:11:27,530 --> 01:11:29,720
- 'Cause you're gonna tell me
1149
01:11:29,720 --> 01:11:31,890
where that Chinaman's got to.
1150
01:11:31,890 --> 01:11:32,870
- Tell you what?
1151
01:11:32,870 --> 01:11:35,413
I don't even know what
Chinaman you're talking about.
1152
01:11:35,413 --> 01:11:36,613
What do you want?
1153
01:11:37,490 --> 01:11:38,490
- You know who I am?
1154
01:11:39,380 --> 01:11:41,247
- Yeah, I know, and I wish I didn't.
1155
01:11:43,214 --> 01:11:45,297
(grunts)
1156
01:11:46,410 --> 01:11:48,097
- Down, on the ground.
1157
01:12:04,600 --> 01:12:06,943
All right, Doc, where's that chink?
1158
01:12:06,943 --> 01:12:08,805
- I don't know and I
wouldn't tell ya if I did.
1159
01:12:08,805 --> 01:12:11,320
(screams)
1160
01:12:11,320 --> 01:12:13,125
- Don't move or you'll really get hurt.
1161
01:12:13,125 --> 01:12:16,042
(doctor screaming)
1162
01:12:21,020 --> 01:12:25,050
- We pay good with good
and evil with justice.
1163
01:12:26,692 --> 01:12:29,192
(tense music)
1164
01:12:45,924 --> 01:12:48,757
(door clattering)
1165
01:12:56,165 --> 01:12:58,915
(rifle clicking)
1166
01:13:04,314 --> 01:13:05,440
(somber music)
1167
01:13:05,440 --> 01:13:10,440
(rifle firing)
(Chin grunting)
1168
01:13:36,714 --> 01:13:39,464
(rifle clicking)
1169
01:13:53,991 --> 01:13:56,574
(rifle firing)
1170
01:14:59,769 --> 01:15:03,352
(moving to dramatic music)
1171
01:15:26,391 --> 01:15:29,141
(rifle thudding)
1172
01:15:34,197 --> 01:15:37,030
(Cristina crying)
1173
01:15:43,965 --> 01:15:46,548
(Jack humming)
1174
01:15:49,094 --> 01:15:51,177
(grunts)
1175
01:16:00,573 --> 01:16:01,406
- Shh.
1176
01:16:25,424 --> 01:16:28,007
You're so pretty, pretty sweet.
1177
01:16:30,784 --> 01:16:32,034
Pretty, pretty.
1178
01:16:38,653 --> 01:16:41,486
(Cristina crying)
1179
01:17:11,012 --> 01:17:13,929
(Cristina screams)
1180
01:17:23,790 --> 01:17:25,540
Well, boy, what are you staring at?
1181
01:17:28,973 --> 01:17:32,453
- Ow!
1182
01:17:41,613 --> 01:17:43,583
- You know why I haven't killed you yet?
1183
01:17:45,221 --> 01:17:47,750
Because it's no fun scalping a dead man.
1184
01:17:51,053 --> 01:17:51,886
Hold still
1185
01:17:53,843 --> 01:17:57,010
or it'll be even more painful for you.
1186
01:17:59,373 --> 01:18:00,206
- No!
1187
01:18:02,333 --> 01:18:03,166
Oh!
1188
01:18:10,291 --> 01:18:11,124
No!
1189
01:18:12,075 --> 01:18:13,735
Oh (cries).
1190
01:18:13,735 --> 01:18:14,568
(metal clanking)
1191
01:18:14,568 --> 01:18:16,494
(dramatic music)
1192
01:18:16,494 --> 01:18:21,494
(punches thudding)
(men grunting)
1193
01:18:33,893 --> 01:18:36,476
(Jack screams)
1194
01:18:42,222 --> 01:18:44,639
(dark music)
1195
01:18:46,051 --> 01:18:48,801
(Cristina cries)
1196
01:18:50,017 --> 01:18:53,000
- The Chinese was wounded in both legs.
1197
01:18:53,000 --> 01:18:55,800
A bird with broken wings.
1198
01:18:55,800 --> 01:18:58,500
He lost a lot of blood, gallons of blood.
1199
01:18:58,500 --> 01:19:00,493
Gallons of nice red blood.
1200
01:19:02,360 --> 01:19:04,870
Yes, I saw it all with my own eyes.
1201
01:19:04,870 --> 01:19:07,970
He was half gone already
when our old friend Jack
1202
01:19:07,970 --> 01:19:11,043
started peeling that skull
like it was an onion.
1203
01:19:12,100 --> 01:19:13,120
- He scalped him, then?
1204
01:19:13,120 --> 01:19:14,920
- Oh well I guess we all know the weakness
1205
01:19:14,920 --> 01:19:16,690
of our old friend Jack, eh?
1206
01:19:16,690 --> 01:19:17,990
He ain't really evil.
1207
01:19:17,990 --> 01:19:20,360
It's only he's got one little vice.
1208
01:19:20,360 --> 01:19:22,660
Like me being a great
woman chaser (chuckles).
1209
01:19:24,500 --> 01:19:26,117
You see.
1210
01:19:26,117 --> 01:19:29,270
Only someone bald as me ain't in any peril
1211
01:19:29,270 --> 01:19:32,026
whatsoever hanging
around with friend Jack.
1212
01:19:32,026 --> 01:19:34,680
- (laughs) By God, that's the best news
1213
01:19:34,680 --> 01:19:35,993
in a month of Sundays.
1214
01:19:37,310 --> 01:19:39,450
- Pirate, if you'd like a
woman right this minute,
1215
01:19:39,450 --> 01:19:41,527
go find Ramona and tell her
she's to do anything you want.
1216
01:19:41,527 --> 01:19:43,946
[Pirate] Oh, Mr. Spencer,
you really mean it?
1217
01:19:43,946 --> 01:19:44,779
Ramona!
1218
01:19:45,730 --> 01:19:48,240
- This package came for you, senor.
1219
01:19:48,240 --> 01:19:49,073
- Who brought it?
1220
01:19:49,073 --> 01:19:51,393
- [Man] I don't know senor,
it had been left at the gate.
1221
01:19:52,600 --> 01:19:53,433
- You may go.
1222
01:19:54,350 --> 01:19:55,380
- I'd go easy there.
1223
01:19:55,380 --> 01:19:58,095
It might even be a bomb, boom.
1224
01:19:58,095 --> 01:20:00,487
- (chuckles) No, it's a bit too light.
1225
01:20:00,487 --> 01:20:01,320
(both chuckling)
1226
01:20:01,320 --> 01:20:03,223
Bet old Jack sent us a little gift.
1227
01:20:09,130 --> 01:20:12,523
It's from Jack but it isn't any present.
1228
01:20:14,855 --> 01:20:16,673
- Ugh, disgusting.
1229
01:20:18,527 --> 01:20:23,327
- Ah.
1230
01:20:23,327 --> 01:20:25,410
(laughs)
1231
01:20:27,540 --> 01:20:28,500
- There's no doubt about it.
1232
01:20:28,500 --> 01:20:29,463
It's Jack's scalp.
1233
01:20:30,300 --> 01:20:32,280
- I bet you that Chinese is responsible.
1234
01:20:32,280 --> 01:20:34,020
- Gimme four of your best
boys and I'll deliver
1235
01:20:34,020 --> 01:20:35,680
that chink to you on a platter.
1236
01:20:35,680 --> 01:20:37,640
- You're really a prize idiot.
1237
01:20:37,640 --> 01:20:39,730
This time I'll handle it in my own way.
1238
01:20:39,730 --> 01:20:41,450
This means each day the
chink is on the loose,
1239
01:20:41,450 --> 01:20:43,320
I'll execute a peon.
1240
01:20:43,320 --> 01:20:45,150
I guarantee that the Mexicans themselves
1241
01:20:45,150 --> 01:20:46,020
will turn him in.
1242
01:20:46,020 --> 01:20:48,420
- Spencer, please we
mustn't squander manpower.
1243
01:20:48,420 --> 01:20:51,370
I swear by all that's holy
the chink is only human.
1244
01:20:51,370 --> 01:20:53,480
He knows ancient hand-to-hand tactics.
1245
01:20:53,480 --> 01:20:55,660
He must be fought with
the same age-old weapons
1246
01:20:55,660 --> 01:20:57,660
and that requires us to find
a man who will fight him
1247
01:20:57,660 --> 01:20:59,330
on equal terms.
1248
01:20:59,330 --> 01:21:02,883
Take my word for it, Spencer,
there's no other solution.
1249
01:21:04,506 --> 01:21:07,256
(fire crackling)
1250
01:21:30,370 --> 01:21:32,020
- [Cristina] It will never
heal until the bullets
1251
01:21:32,020 --> 01:21:33,133
can be removed.
1252
01:21:36,180 --> 01:21:37,980
- Would you bring me my sack please?
1253
01:21:59,680 --> 01:22:01,330
- But, it will hurt a lot.
1254
01:22:01,330 --> 01:22:02,830
You won't be able to stand it.
1255
01:22:09,315 --> 01:22:11,050
- There's a way to do such
things called acupuncture
1256
01:22:11,050 --> 01:22:12,500
without hurting, a Chinese science
1257
01:22:12,500 --> 01:22:14,760
which is thousands of years old.
1258
01:22:14,760 --> 01:22:16,660
The needles are pushed deep into the flesh
1259
01:22:16,660 --> 01:22:18,760
to block the nerves.
1260
01:22:18,760 --> 01:22:20,810
And, that means that there is no pain.
1261
01:22:46,040 --> 01:22:48,790
(Cristina gasps)
1262
01:23:05,290 --> 01:23:07,110
Tao ointment, it halts infection.
1263
01:23:07,110 --> 01:23:07,943
Very precious.
1264
01:23:14,417 --> 01:23:17,000
(gentle music)
1265
01:23:26,265 --> 01:23:29,015
(romantic music)
1266
01:23:46,920 --> 01:23:48,430
- I found him.
1267
01:23:48,430 --> 01:23:50,130
This is the man who'll do the job.
1268
01:23:55,500 --> 01:23:56,757
- Name means nothing to me at all.
1269
01:23:56,757 --> 01:23:57,810
Why is he special?
1270
01:23:57,810 --> 01:23:59,230
- He'll tear the chink to pieces.
1271
01:23:59,230 --> 01:24:01,230
You won't need a coffin, just a dustpan.
1272
01:24:13,560 --> 01:24:17,050
- But, you promised to tell
me what this sign represents.
1273
01:24:17,050 --> 01:24:19,860
- Yes, it's the sign of the fire lotus.
1274
01:24:19,860 --> 01:24:21,820
But, it's more than a
symbol, it's a way of life.
1275
01:24:21,820 --> 01:24:24,020
An absolute control of
body and the intellect
1276
01:24:24,020 --> 01:24:26,120
you may reach only after years and years
1277
01:24:26,120 --> 01:24:29,170
of strenuous training.
(gentle flute music)
1278
01:24:29,170 --> 01:24:32,110
When I was still only a
boy, I was sent to study
1279
01:24:32,110 --> 01:24:34,080
with the Venerable Yang.
1280
01:24:34,080 --> 01:24:35,990
For many long years, I was put through
1281
01:24:35,990 --> 01:24:38,490
the most terrible ordeals.
(oriental music)
1282
01:24:38,490 --> 01:24:42,083
I learned how to bear
hunger, thirst, pain.
1283
01:24:43,100 --> 01:24:47,193
My body became flexible as
a reed and hard as steel.
1284
01:24:50,260 --> 01:24:53,340
Then the 10 young men who were promoted
1285
01:24:53,340 --> 01:24:56,273
were sent to a temple
and I was one of them.
1286
01:24:57,580 --> 01:24:59,850
We spent three years there,
1287
01:24:59,850 --> 01:25:02,450
learning what was still to be learned,
1288
01:25:02,450 --> 01:25:05,200
the secrets of yoga, the age-old methods
1289
01:25:05,200 --> 01:25:08,320
of self-defense, jealously
preserved by the masters
1290
01:25:08,320 --> 01:25:10,833
and passed on only to a select few.
1291
01:25:12,060 --> 01:25:14,827
Only two of us got through to the end.
1292
01:25:25,867 --> 01:25:30,642
- The pain your flesh now
endures will forever remind you
1293
01:25:30,642 --> 01:25:31,475
of the oath that you have taken.
1294
01:25:33,240 --> 01:25:36,850
The law that governs
your life will be repaid
1295
01:25:36,850 --> 01:25:40,023
good with good and evil with justice.
1296
01:25:41,340 --> 01:25:43,823
This law you will hold sacred.
1297
01:25:48,220 --> 01:25:51,170
These are the daggers and
(speaking in a foreign language).
1298
01:25:59,021 --> 01:26:01,771
And, these are the dragon swords.
1299
01:26:09,170 --> 01:26:13,830
And, these contain eternal
secret of the fire lotus.
1300
01:26:13,830 --> 01:26:16,943
You are the only ones to
learn it in a hundred years.
1301
01:26:19,810 --> 01:26:23,640
No one knows your face
and the sign of the lotus
1302
01:26:23,640 --> 01:26:27,650
is the only way you may
recognize each other.
1303
01:26:27,650 --> 01:26:30,170
With your sacred weapons
and with your knowledge
1304
01:26:30,170 --> 01:26:31,950
you are invincible.
1305
01:26:31,950 --> 01:26:34,080
But, should you use your gifts to commit
1306
01:26:34,080 --> 01:26:37,600
an act of injustice or
tyranny or for gain,
1307
01:26:37,600 --> 01:26:40,823
the lotus will reek its
vengeance wherever you may be.
1308
01:26:55,831 --> 01:26:57,410
- Here's $2000.
1309
01:26:57,410 --> 01:26:59,100
The rest you get afterwards.
1310
01:26:59,100 --> 01:27:00,720
It's one man's word for another.
1311
01:27:00,720 --> 01:27:02,550
I want Chin Hao's head.
1312
01:27:11,439 --> 01:27:14,189
(oriental music)
1313
01:28:01,965 --> 01:28:06,965
(gentle music)
(horse hooves clomping)
1314
01:28:14,970 --> 01:28:16,460
- Look, my village, Chin Hao.
1315
01:28:16,460 --> 01:28:17,723
I was born there.
1316
01:28:28,923 --> 01:28:32,006
(lighthearted music)
1317
01:28:50,270 --> 01:28:54,353
(speaking in a foreign language)
1318
01:28:58,507 --> 01:28:59,430
Conchita.
- Cristina how good
1319
01:28:59,430 --> 01:29:01,000
to see you.
1320
01:29:01,000 --> 01:29:02,840
- Chin Hao, this is a
friend of mine, Conchita.
1321
01:29:02,840 --> 01:29:04,173
- Hola, come in.
1322
01:29:11,490 --> 01:29:13,000
- This is Conchita's brother.
1323
01:29:13,000 --> 01:29:15,859
(speaking in a foreign language)
1324
01:29:15,859 --> 01:29:18,230
(Chin chuckles)
1325
01:29:18,230 --> 01:29:20,850
- This is the first time
since I've gotten to America
1326
01:29:20,850 --> 01:29:22,668
that anybody's called me sir.
1327
01:29:22,668 --> 01:29:25,480
(both laughing)
1328
01:29:25,480 --> 01:29:28,030
- Senor, there is a man
waiting for you outside.
1329
01:29:28,030 --> 01:29:29,500
He is one of your race.
1330
01:29:29,500 --> 01:29:30,420
- [Chin] You mean he's Chinese?
1331
01:29:30,420 --> 01:29:31,933
- I don't know.
1332
01:29:31,933 --> 01:29:34,192
(tense music)
1333
01:29:34,192 --> 01:29:35,400
- What has he come here for?
1334
01:29:35,400 --> 01:29:36,750
- I don't know.
1335
01:29:36,750 --> 01:29:37,640
Don't come out.
1336
01:29:37,640 --> 01:29:38,630
Wait for me here.
1337
01:29:38,630 --> 01:29:39,463
I won't be long.
1338
01:30:12,547 --> 01:30:14,214
- [Mikuja] Chin Hao!
1339
01:30:40,960 --> 01:30:42,210
- Why are you here?
1340
01:30:42,210 --> 01:30:44,230
I have not betrayed the law.
1341
01:30:44,230 --> 01:30:47,083
- I, however, have betrayed
it and still I live.
1342
01:30:48,270 --> 01:30:51,370
You still credit the
fairy tales of the master.
1343
01:30:51,370 --> 01:30:52,553
I am here to kill you.
1344
01:31:19,567 --> 01:31:20,400
Yah!
1345
01:31:20,400 --> 01:31:25,400
(kicks thudding)
(Chin grunting)
1346
01:31:35,782 --> 01:31:40,782
(punches thudding)
(men grunting)
1347
01:31:50,748 --> 01:31:53,498
(kicks thudding)
1348
01:31:56,447 --> 01:31:59,424
(Chin shouting)
1349
01:31:59,424 --> 01:32:00,915
(kicks thudding)
1350
01:32:00,915 --> 01:32:04,280
(punches thudding)
(men grunting)
1351
01:32:04,280 --> 01:32:07,030
(kicks thudding)
1352
01:32:16,427 --> 01:32:21,427
(punches thudding)
(men grunting)
1353
01:33:13,495 --> 01:33:17,129
(knives whooshing)
1354
01:33:17,129 --> 01:33:18,253
(blades clanking)
1355
01:33:18,253 --> 01:33:20,836
(eerie music)
1356
01:33:31,391 --> 01:33:34,224
(Mikuja shouting)
1357
01:33:39,782 --> 01:33:42,615
(blades clanking)
1358
01:33:45,533 --> 01:33:48,200
(Chin shouting)
1359
01:33:49,183 --> 01:33:50,048
(blades clanking)
1360
01:33:50,048 --> 01:33:52,715
(Chin shouting)
1361
01:34:01,339 --> 01:34:06,339
(blades clanking)
(men shouting)
1362
01:34:17,446 --> 01:34:20,324
(Chin shouting)
1363
01:34:20,324 --> 01:34:22,991
(kick thudding)
1364
01:34:25,362 --> 01:34:30,362
(kicks thudding)
(men grunting)
1365
01:34:46,960 --> 01:34:51,960
(blades clanking)
(men grunting)
1366
01:35:01,209 --> 01:35:03,144
(Mikuja shouting)
1367
01:35:03,144 --> 01:35:03,977
- Ha!
(Mikuja shouting)
1368
01:35:03,977 --> 01:35:06,727
(dramatic music)
1369
01:35:13,362 --> 01:35:15,779
(gun firing)
1370
01:35:23,907 --> 01:35:26,740
(Mikuja groaning)
1371
01:35:27,720 --> 01:35:30,137
(gun firing)
1372
01:35:58,288 --> 01:36:01,038
(oriental music)
1373
01:36:16,515 --> 01:36:19,015
(tense music)
1374
01:36:30,673 --> 01:36:33,256
(gun clicking)
1375
01:36:34,873 --> 01:36:39,673
- Aim at the heart Mikuja, at the heart!
1376
01:36:41,953 --> 01:36:44,715
(gun firing)
1377
01:36:44,715 --> 01:36:48,298
(moving to dramatic music)
1378
01:36:53,587 --> 01:36:54,955
(Chin shouting)
1379
01:36:54,955 --> 01:36:57,872
(Mikuja screaming)
1380
01:37:03,486 --> 01:37:06,736
(gentle Western music)
1381
01:37:09,406 --> 01:37:11,456
Cristina, I'd give anything to stay here,
1382
01:37:12,340 --> 01:37:14,100
if only I could.
1383
01:37:14,100 --> 01:37:18,050
But, my life belongs to
the victims of injustice,
1384
01:37:18,050 --> 01:37:20,850
to my people, to yours.
1385
01:37:20,850 --> 01:37:21,683
I can't hide.
1386
01:37:31,930 --> 01:37:32,763
Good bye.
1387
01:37:36,621 --> 01:37:39,954
(lively Western music)
88423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.