All language subtitles for Secret Superstar 2017 1080p Netflix DL AVC DD 5.1 Audio ESUBS Team Jio Exclusive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,958 --> 00:01:46,375 Dorośnij. 2 00:01:52,250 --> 00:01:53,958 Zaśpiewaj piosenkę zaczynającą się od litery "M". 2 00:01:54,000 --> 00:01:57,958 Munni zawstydziła się, tylko dla ciebie, kochanie. 3 00:02:01,900 --> 00:02:06,575 Jej policzki są czerwone, oczy odurzające a chód urzekający. 3 00:02:06,675 --> 00:02:09,875 Straciła zmysły, tylko dla ciebie, kochanie. 3 00:02:31,250 --> 00:02:33,875 - Insia wyciągnęła swoją gitarę. - Cicho, wszyscy. 4 00:02:36,250 --> 00:02:37,875 Cicho. 5 00:02:54,458 --> 00:02:58,333 Potajemnie, cicho i ostrożnie 6 00:02:58,417 --> 00:03:01,875 Potajemnie, cicho i ostrożnie 7 00:03:02,042 --> 00:03:06,083 Cierpliwie wybrałam gałązkę A tam słomkę 8 00:03:06,167 --> 00:03:08,833 I zbudowałam sobie sen 9 00:03:10,958 --> 00:03:14,958 Z szewem tu i z dzianiną tam 10 00:03:15,042 --> 00:03:18,417 Z szewem tu i z dzianiną tam 11 00:03:18,625 --> 00:03:20,375 Zbieranie małych łatek 12 00:03:20,458 --> 00:03:26,625 Podkradłam sen 13 00:03:26,708 --> 00:03:30,542 Zbieranie małych łatek 14 00:03:30,875 --> 00:03:34,458 Podkradłam sen 15 00:03:35,708 --> 00:03:39,250 O marzenia, moje marzenia 16 00:03:39,417 --> 00:03:43,417 Ożyjcie, moje marzenia 17 00:03:43,917 --> 00:03:47,500 O marzenia, moje marzenia 18 00:03:47,667 --> 00:03:51,667 Ożyjcie, moje marzenia 19 00:04:14,292 --> 00:04:15,167 Insia... 20 00:04:15,708 --> 00:04:16,833 Czy to nowa piosenka? 21 00:04:17,167 --> 00:04:19,042 Ładna. Napisałaś ją? 22 00:04:19,458 --> 00:04:20,583 Co ty tutaj robisz? 23 00:04:21,500 --> 00:04:22,792 Chce coś ogłosić. 24 00:04:23,833 --> 00:04:27,958 To ulotki międzyszkolnej konkurencji kulturowej. 25 00:04:33,167 --> 00:04:34,250 W każdej kategorii 26 00:04:34,333 --> 00:04:37,875 zwycięzca otrzymuje laptopa i rok darmowego internetu! 27 00:04:38,000 --> 00:04:38,917 Pokaż! 28 00:04:45,125 --> 00:04:47,542 I jeszcze jedno, powodzenia wszystkim. 29 00:05:22,625 --> 00:05:23,833 Czy dobrze się bawiłeś, kochanie? 30 00:05:23,917 --> 00:05:25,167 Jak minęła podróż? 31 00:05:32,250 --> 00:05:34,667 Tak bardzo za tobą tęskniłam. Wezmę ci torbę. 32 00:05:35,458 --> 00:05:37,000 Wiesz, w programie Singing Idol, 33 00:05:37,083 --> 00:05:38,208 przesłuchali chłopaka. 34 00:05:38,750 --> 00:05:42,333 Shakti Kumaarr był dla niego taki surowy... to było okropne! 35 00:05:43,250 --> 00:05:44,417 Co stało się z twoimi oczami? 36 00:05:44,917 --> 00:05:48,208 To nic. Otworzyłam szafkę w kuchni 37 00:05:48,292 --> 00:05:49,917 i dostałam drzwiczkami w oczy. 38 00:05:50,000 --> 00:05:51,042 Masz rację. 39 00:05:51,125 --> 00:05:52,708 Głupol ze mnie. 40 00:05:54,125 --> 00:05:55,000 Jak mówiłam, 41 00:05:55,083 --> 00:05:59,125 Shakti Kumaarr był tak podły, że biedny dzieciak się załamał. 42 00:06:02,083 --> 00:06:03,167 Masz rację. 43 00:06:04,417 --> 00:06:05,625 Naprawdę jesteś głupia. 44 00:06:49,917 --> 00:06:51,167 Insu! 45 00:06:51,500 --> 00:06:52,875 Z drogi! - Halo! 46 00:06:52,958 --> 00:06:54,333 Cześć. - Jak tam twoja wycieczka? 47 00:06:54,417 --> 00:06:56,375 Bądź cicho. - Przyniosłeś dla mnie jakieś prezenty? 48 00:06:56,458 --> 00:06:57,917 Jakie prezenty? 49 00:06:58,000 --> 00:06:58,875 Dwie czekoladki? 50 00:06:59,417 --> 00:07:01,000 Nie. - Jedną czekoladę? 51 00:07:01,375 --> 00:07:03,333 Zamknij się. - Ani jedną? 52 00:07:03,417 --> 00:07:05,417 Nie! - Insia! 53 00:07:05,750 --> 00:07:07,875 Gdzie twoje maniery? 54 00:07:08,167 --> 00:07:09,625 Nawet mnie nie pozdrowiłaś. 55 00:07:10,000 --> 00:07:11,542 Pozdrowienia, o wielka ciotko. 56 00:07:12,083 --> 00:07:13,750 Pozdrowienia. 57 00:07:13,833 --> 00:07:16,292 Dlaczego nie przyniosłaś mi prezentu? - Wynoś się stąd! 58 00:07:16,375 --> 00:07:17,583 Prezent ... prezent. Wynocha! 59 00:07:17,667 --> 00:07:21,500 Dlaczego krzyczysz na Guddu? - Guddu ... 60 00:07:21,583 --> 00:07:24,125 Do niczego, ta matka i córka! 61 00:07:29,750 --> 00:07:31,125 Tu. Nie, tu. 62 00:07:47,125 --> 00:07:51,083 Dobra robota. Jurorzy, jaki jest wasz werdykt? 63 00:07:51,917 --> 00:07:55,708 Jesteś uroczy. Dziesięć punktów za to że jesteś taki słodki. 63 00:07:56,917 --> 00:07:57,708 10 punktów. - Co? 64 00:07:58,625 --> 00:07:59,917 Czy oceniamy urok? 65 00:08:00,250 --> 00:08:02,583 To konkurs śpiewu, Monali. Śpiewania. 66 00:08:02,667 --> 00:08:04,958 Wiem co mam robić. Też jestem jurorką. 67 00:08:05,042 --> 00:08:06,125 Opowiadasz głupoty. 68 00:08:06,208 --> 00:08:07,708 Nie będzie miał przyszłości, jak nie umie śpiewać. 69 00:08:08,583 --> 00:08:11,542 Dzieciaku, kpisz z talentu! 70 00:08:11,792 --> 00:08:14,125 Kpisz z niego! 71 00:08:14,127 --> 00:08:16,333 Jak śmiesz? Co ty wiesz o talentach? 72 00:08:17,583 --> 00:08:18,750 Na co patrzysz? 73 00:08:18,833 --> 00:08:19,792 A teraz wynoś się! 74 00:08:23,750 --> 00:08:27,000 Przyjaciele, Pan Shakti jest dobrze znany ze swojej złości. 75 00:08:27,083 --> 00:08:31,333 A teraz mówi się, że jego żona zostawiła go w zeszłym miesiącu. 76 00:08:32,000 --> 00:08:34,458 Oczywiście jest pod wpływem stresu. - Dziękuję. 77 00:08:34,917 --> 00:08:36,625 I jest sfrustrowany. 78 00:08:37,833 --> 00:08:39,542 Wydaje się, że jego małżeństwo się skończyło, 79 00:08:39,625 --> 00:08:41,417 po przerwie nasza wróżka przepowie, 80 00:08:41,500 --> 00:08:44,667 czy Salman wreszcie ożeni się w tym roku. 81 00:08:49,208 --> 00:08:51,167 Och, zupełnie zapomniałam, 82 00:08:51,250 --> 00:08:52,708 że Glamour Awards jest dziś w telewizji. 83 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 Pamiętałam. 84 00:08:55,875 --> 00:08:57,667 Jak myślisz, kto wygra? 85 00:08:59,625 --> 00:09:01,333 Nie wiem. To trudne. 86 00:09:04,167 --> 00:09:05,417 Najlepszy kompozytor muzyki? 87 00:09:07,042 --> 00:09:09,958 Każdy oprócz Shakti Kumaarr. 88 00:09:10,500 --> 00:09:12,708 Nigdy nie zdobył nagrody. 89 00:09:13,375 --> 00:09:15,250 Wcześniej robił tak dobre piosenki. 90 00:09:16,125 --> 00:09:17,750 Ale teraz, kiedy słucham jego piosenek, 91 00:09:17,833 --> 00:09:20,292 wydaje mi się, że zremiksował naprawdę fajną piosenkę 92 00:09:21,292 --> 00:09:23,000 i ta fajna piosenka nigdy nie została stworzona. 93 00:09:23,667 --> 00:09:24,667 Mama... 94 00:09:24,833 --> 00:09:25,792 Nocnik. 95 00:09:25,875 --> 00:09:26,958 Poczekaj jakiś czas. 96 00:09:27,875 --> 00:09:28,708 Chodź. 97 00:09:32,583 --> 00:09:34,750 Przejdźmy do następnej nagrody, 98 00:09:34,833 --> 00:09:37,083 która jest "Najlepszym wokalistą grającym w kobiecym stylu". 99 00:09:37,167 --> 00:09:39,125 Nominowani do tej nagrody to: 100 00:09:39,667 --> 00:09:40,583 Monali Thakur... 101 00:09:40,667 --> 00:09:42,750 Sudha Venkat z pewnością wygra. 102 00:09:43,042 --> 00:09:44,417 Nie, Monali Thakur. 103 00:09:44,792 --> 00:09:46,000 Zakład? - Zakład! 104 00:09:46,083 --> 00:09:49,042 Ok. - Jeśli wygrywam, mogę prosić o cokolwiek. 105 00:09:49,125 --> 00:09:50,167 Ok. 106 00:09:50,625 --> 00:09:52,167 Mamo, skończyłem. 107 00:09:53,625 --> 00:09:55,042 Skończył. 108 00:09:55,417 --> 00:09:56,333 Już idę. 109 00:09:56,417 --> 00:09:58,292 Spróbuj jeszcze. Może coś zostało. 110 00:09:58,375 --> 00:10:00,583 Shakti Kummarr! 111 00:10:14,875 --> 00:10:16,542 Jestem zmęczony otrzymywaniem nagród. 112 00:10:17,500 --> 00:10:18,417 Jestem zmęczony. 113 00:10:18,833 --> 00:10:19,958 Trochę mu zejdzie. 114 00:10:20,292 --> 00:10:23,500 Więc tym razem zadzwoniłem do Glamour Awards i powiedziałem: 115 00:10:23,583 --> 00:10:28,042 Glamour Award, w tym roku Shakti nie otrzyma nagrody, dostanie ją." 116 00:10:28,125 --> 00:10:30,083 Mamo! - Tak? 117 00:10:30,167 --> 00:10:31,083 Skończyłem. 118 00:10:31,167 --> 00:10:34,458 Tak więc, mam przyznać nagrodę dla najlepszej ... 119 00:10:35,208 --> 00:10:36,250 piosenkarki. 120 00:10:44,625 --> 00:10:46,542 Do mojej ulubienicy, którą uczyłem. 121 00:10:47,083 --> 00:10:48,208 Monali Thakur. 122 00:10:49,417 --> 00:10:51,292 Chodź, Mona. Chodź, skarbie. 93 00:11:09,000 --> 00:11:10,319 Co mogę powiedzieć? 94 00:11:10,344 --> 00:11:12,893 Ta nagroda wiele dla mnie znaczy. 94 00:11:13,000 --> 00:11:14,893 To dla mnie cały świat. 96 00:11:15,061 --> 00:11:18,136 Chcę podziękować jurorom i moim fanom. 123 00:11:18,833 --> 00:11:22,042 Uwielbiajcie mnie, a ja będę śpiewała takie piękne piosenki. 124 00:11:22,125 --> 00:11:23,458 Dziękuję bardzo. 125 00:11:24,833 --> 00:11:27,208 Kochanie, całkiem dobrze śpiewasz. Oby tak dalej. 126 00:11:31,500 --> 00:11:34,167 Ale dziś krzyczałeś tylko na małe dzieci. 127 00:11:34,250 --> 00:11:35,458 Dlaczego nie napiszesz kilku piosenek? 128 00:11:35,542 --> 00:11:37,875 Kim jesteś, żeby mi mówić, co mam robić? 129 00:11:38,000 --> 00:11:39,583 Zdobyłam nagrodę, prawda? 130 00:11:39,667 --> 00:11:41,458 Myślę, że zdobyłam prawo do mówienia. 131 00:11:41,542 --> 00:11:42,708 Dlaczego wygłaszasz przemówienie? 132 00:11:42,792 --> 00:11:44,125 Zdobyłeś nagrodę? 133 00:11:44,208 --> 00:11:45,792 Kiedyś śpiewałeś jingle dla reklam pasty do zębów, 134 00:11:45,875 --> 00:11:47,083 przygotowałem cię. 135 00:11:47,583 --> 00:11:50,167 Kłócą się w telewizji. Nie mają wstydu. 136 00:11:52,958 --> 00:11:54,250 Wygrałam zakład. 137 00:11:54,875 --> 00:11:55,708 Tak. 138 00:11:56,292 --> 00:11:57,583 Więc czego chcesz? 139 00:11:58,250 --> 00:12:00,000 Jest międzyszkolny konkurs śpiewu. 140 00:12:00,792 --> 00:12:01,667 Czy mogę wziąć udział? 141 00:12:03,667 --> 00:12:05,417 W porządku. Ale nie mów swojemu ojcu. 142 00:12:06,417 --> 00:12:09,250 Ale jeśli zostanę wybrana do finału, będę musiała udać się do Bombaju. 143 00:12:09,333 --> 00:12:10,375 Nie, Insu. 144 00:12:10,458 --> 00:12:11,417 Zrób to. 145 00:12:11,875 --> 00:12:14,292 A ojciec znów ci połamie gitarę. 146 00:12:14,375 --> 00:12:15,708 On nigdy na to nie pozwoli. 147 00:12:15,792 --> 00:12:17,583 Powiedziałaś, że mogę prosić o cokolwiek. 148 00:12:19,458 --> 00:12:21,667 Insu, powiedziałam, że możesz poprosić o cokolwiek ode mnie. 149 00:12:22,167 --> 00:12:23,167 Nie z życia. 150 00:12:31,375 --> 00:12:33,250 Posłuchaj, mam pomysł. 151 00:12:34,333 --> 00:12:35,542 Co? - Chodź tu. 152 00:12:35,875 --> 00:12:37,458 Przestań się krzywić. 153 00:12:37,750 --> 00:12:38,667 Powiedz mi. 154 00:12:39,333 --> 00:12:41,167 Twój ojciec będzie spóźniał się do domu. - Więc? 155 00:12:41,250 --> 00:12:43,583 Będzie zmęczony i głodny. 156 00:12:43,875 --> 00:12:46,917 Zadaj mu to pytanie, kiedy będzie jadł. 157 00:12:47,292 --> 00:12:48,333 Może się zgodzi. 158 00:12:48,417 --> 00:12:50,000 Dobry pomysł, mamo. 159 00:12:50,083 --> 00:12:51,625 Którą piosenkę powininnam zaśpiewać? 160 00:12:51,958 --> 00:12:54,250 Piosenka... - Czy wiesz, jaka jest pierwsza nagroda? 161 00:12:54,333 --> 00:12:56,333 Laptop i rok darmowego internetu. 162 00:12:56,667 --> 00:12:58,708 Pomyślę o dobrej piosence. 163 00:12:58,917 --> 00:13:00,167 Zaśpiewaj dowolną piosenkę. 164 00:13:00,750 --> 00:13:02,042 Wygrasz na pewno. 165 00:13:02,250 --> 00:13:03,833 Jesteś moją ulubioną piosenkarką. 166 00:13:04,500 --> 00:13:06,792 Nawet leszą niż Monali Thakur. 167 00:13:08,458 --> 00:13:09,500 Naprawdę. 168 00:13:40,750 --> 00:13:41,667 Idź spać. 169 00:14:05,750 --> 00:14:07,042 Dzień dobry, ojcze. 170 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Mogę prosić o wodę? 171 00:14:24,125 --> 00:14:24,958 Tak, ojcze. 172 00:14:41,792 --> 00:14:43,125 Jak minęła podróż? 173 00:14:43,250 --> 00:14:44,375 Dobrze. 174 00:14:44,958 --> 00:14:47,500 Nauczyłaś się czegoś czy marnujesz czas? 175 00:14:47,917 --> 00:14:49,542 Nie, ojcze. Było fajnie. 176 00:14:50,500 --> 00:14:51,583 Jak się masz? 177 00:14:53,250 --> 00:14:54,417 Dzień dobry. 178 00:15:00,750 --> 00:15:02,167 Ojcze, jest takie ... 179 00:15:03,667 --> 00:15:04,750 Ojcze, jest ... 180 00:15:04,833 --> 00:15:05,875 Mało solne. 181 00:15:05,958 --> 00:15:06,875 Co? 182 00:15:07,292 --> 00:15:08,208 Chodź tu. 183 00:15:08,917 --> 00:15:09,750 Idę. 184 00:15:13,792 --> 00:15:15,292 Czy powinienem wypełnić mój żołądek swoimi przeprosinami? 185 00:15:17,542 --> 00:15:20,917 Czy człowiek nie może oczekiwać porządnego posiłku po 17 godzinach pracy? 186 00:15:29,833 --> 00:15:30,792 Ojcze... 187 00:15:30,875 --> 00:15:33,375 Najma ... Spakowałaś moją torbę? - Tak? 188 00:15:34,167 --> 00:15:35,000 Torba? 189 00:15:35,375 --> 00:15:37,708 Czy ty jesteś Najma? - Przepraszam, ojcze. 190 00:15:38,667 --> 00:15:40,167 Wyjeżdżasz po jutrze, prawda? 191 00:15:46,042 --> 00:15:48,167 Co mówiłem kiedy wychodziłem? 192 00:15:50,417 --> 00:15:51,625 Trzeciego. 193 00:15:51,708 --> 00:15:53,125 Który dzisiaj? 194 00:15:54,583 --> 00:15:55,542 Drugi. 195 00:15:55,917 --> 00:15:57,625 Co to oznacza jutro? 196 00:16:01,083 --> 00:16:03,375 Przepraszam. - Zapominasz soli. Zapominasz spakować. 197 00:16:03,458 --> 00:16:04,958 Czy jest coś, co pamiętasz? 198 00:16:05,750 --> 00:16:07,542 Mam cię dość. 199 00:16:14,083 --> 00:16:17,125 Przepoś raz jeszcze, a to nie będzie talerz, tylko ty. 200 00:16:28,708 --> 00:16:30,000 Wejdź do środka, wyczyszczę to. 201 00:17:10,833 --> 00:17:13,083 Mamo, myślę, że powinnaś opuścić ojca. 202 00:17:15,875 --> 00:17:17,583 On nie jest właściwym mężem dla ciebie. 203 00:17:23,042 --> 00:17:24,250 A kto nim jest? 204 00:17:24,667 --> 00:17:25,958 Shah Rukh Khan? 205 00:17:26,958 --> 00:17:28,292 Mamo, dlaczego tego nie rozumiesz? 206 00:17:28,375 --> 00:17:29,542 Nie żartuję. 207 00:17:29,708 --> 00:17:31,750 Insu, mówiłam ci milion razy. 208 00:17:32,542 --> 00:17:33,833 Kto się nami zaopiekuje? 209 00:17:34,250 --> 00:17:35,792 Trzeba opłacić szkołę ... 210 00:17:35,875 --> 00:17:37,458 Nie możemy polegać na twoim dziadku. 211 00:17:37,542 --> 00:17:38,542 Dlaczego dziadek? 212 00:17:38,625 --> 00:17:40,292 Mamo, zaufaj mi. Zajmę się nami. 213 00:17:40,375 --> 00:17:41,292 Naprawdę? 214 00:17:41,625 --> 00:17:42,833 Jaki jest twój plan? 215 00:17:43,083 --> 00:17:44,333 Zaufaj mi, mamo. 216 00:17:44,667 --> 00:17:48,125 Powiedz mi, czy najpierw nie został wybrany cel podróży, a potem trasa? 217 00:17:49,542 --> 00:17:50,917 Najpierw był kurczak czy jajko? 218 00:17:51,542 --> 00:17:52,375 Co? 219 00:17:52,750 --> 00:17:54,792 Kurczak był pierwszy czy jajko? 220 00:17:57,125 --> 00:17:58,167 To zależy od sytuacji. 221 00:17:58,458 --> 00:17:59,542 Znaczenie? 222 00:17:59,625 --> 00:18:02,792 Oznacza to, że jeśli chcesz zjeść kurczaka, najpierw przychodzi jajko, 223 00:18:02,875 --> 00:18:05,500 które wykluwa się z kurczaka, które gotujesz. 224 00:18:05,583 --> 00:18:08,458 Ale jeśli chcesz mieć omlet, najpierw kurczak 225 00:18:08,542 --> 00:18:10,792 składa jajko, z którego robisz omlet. 226 00:18:10,875 --> 00:18:14,500 O Boże, Insu! Masz odpowiedź na każde pytanie. 227 00:18:14,917 --> 00:18:15,958 Nie, mamo. 228 00:18:16,458 --> 00:18:17,958 Rozwiążemy to, prawda? 229 00:18:18,542 --> 00:18:22,875 Insu, nie można się z tobą kłócić. - Więc nie rób tego. 230 00:18:23,375 --> 00:18:24,333 Obiecaj mi. 231 00:18:24,583 --> 00:18:25,667 Co? 232 00:18:25,917 --> 00:18:28,333 Jeśli wymyślę dobry plan, opuścisz ojca. 233 00:18:29,208 --> 00:18:30,125 Insu... 234 00:18:30,208 --> 00:18:31,708 Nie Insuj mi tu. Obiecaj mi. 235 00:18:33,083 --> 00:18:34,208 Mamo, obiecaj mi. 236 00:18:34,292 --> 00:18:36,125 Ok dobrze... 237 00:18:37,083 --> 00:18:38,042 Idź spać. Obiecuję. 238 00:18:38,125 --> 00:18:39,875 - Prawdziwa obietnica? - W porządku, obiecuję. 239 00:18:40,125 --> 00:18:41,125 Prawdziwa obietnica? 240 00:18:41,208 --> 00:18:42,250 Tak! 241 00:18:57,500 --> 00:18:58,667 Pa. 242 00:19:18,375 --> 00:19:20,125 Chodź ... szybko. 243 00:19:35,708 --> 00:19:39,708 A co z naszą podróżą? Obawiam się. 244 00:20:04,792 --> 00:20:05,708 Insia. 245 00:20:09,000 --> 00:20:09,875 Insia! 246 00:20:11,208 --> 00:20:13,583 Daj mi jeden przykład ironii. 247 00:20:13,792 --> 00:20:16,333 Czy ta wiedźma musiała zadać mi teraz pytanie? 248 00:20:16,417 --> 00:20:19,083 Właśnie wymyśliłam melodię, jeśli pomyślę o odpowiedzi, zapomnę o niej. 249 00:20:19,167 --> 00:20:20,042 Jesteś głucha? 250 00:20:20,625 --> 00:20:22,833 Daj mi jeden przykład ironii. 251 00:20:23,208 --> 00:20:24,708 Powinnam odpowiedzieć, czy pozostać przy melodii? 252 00:20:24,792 --> 00:20:26,917 Wyciągnij rękę. 253 00:20:27,000 --> 00:20:28,542 Powiedziałam, wyciągnij rękę! 254 00:20:29,417 --> 00:20:30,458 No dalej, uderz mnie. 255 00:20:44,208 --> 00:20:45,375 Proszę bardzo. 256 00:21:03,500 --> 00:21:04,958 Guddu, otwórz drzwi. 257 00:21:11,750 --> 00:21:13,417 Ile czasu zajmuje ci otworzenie drzwi? 258 00:21:13,500 --> 00:21:14,375 Przepraszam, przepraszam. 259 00:21:19,792 --> 00:21:21,417 Daj mi to! 260 00:21:26,208 --> 00:21:27,500 Co to jest?! 261 00:21:28,292 --> 00:21:30,083 Mamo, co to jest ?! 262 00:21:30,875 --> 00:21:31,792 Co? 263 00:21:32,208 --> 00:21:33,708 Nie mam pojęcia. 264 00:21:33,792 --> 00:21:35,250 Skąd to się wzięło, Guddu? 265 00:21:35,542 --> 00:21:37,125 Królowa dramatu! 266 00:21:52,917 --> 00:21:54,417 Mamo, ile to kosztowało? 267 00:21:54,833 --> 00:21:56,292 Tysiąc rupii za kilogram. 268 00:21:56,375 --> 00:21:58,292 Twój laptop jest droższy niż mango. 269 00:21:59,333 --> 00:22:01,458 Powiedz mi. Skąd wzięłaś pieniądze? 270 00:22:01,708 --> 00:22:03,000 To nie ma znaczenia. 271 00:22:04,167 --> 00:22:06,125 Ostatniej nocy, gdybym dodała soli do jedzenia, 272 00:22:06,208 --> 00:22:08,208 być może wygrałbyś w konkursie. 273 00:22:09,000 --> 00:22:09,833 Ale zapomniałam. 274 00:22:09,917 --> 00:22:11,250 Powiedz mi szczerze. 275 00:22:11,333 --> 00:22:12,417 Pożyczyłaś pieniądze? 276 00:22:12,500 --> 00:22:14,333 Nie mogę tego przyjąć. Zwróćmy to. 277 00:22:14,417 --> 00:22:15,917 Zwariowałaś, Insu? 278 00:22:16,333 --> 00:22:18,667 Jest tak wiele rzeczy w życiu, których nie byłam w stanie ci dać 279 00:22:18,750 --> 00:22:19,833 i ci nie dałam. 280 00:22:20,458 --> 00:22:22,792 Nie okradaj mnie z radości widząc, jak się uśmiechasz. 281 00:22:23,208 --> 00:22:24,792 Rzadko się to zdarza. 282 00:22:49,542 --> 00:22:50,625 Mamo! 283 00:22:50,708 --> 00:22:51,667 Tak? 284 00:22:52,708 --> 00:22:56,292 Spójrz, świat jest taki duży, a nasza Baroda jest taka mała. 285 00:22:57,083 --> 00:22:58,667 Czy to Baroda?! 286 00:23:02,750 --> 00:23:06,667 Nagle moje oczy nauczyły się tańczyć 287 00:23:06,750 --> 00:23:10,542 Nagle moje zęby zaczęły się błyszczeć 288 00:23:10,625 --> 00:23:14,417 Czuję, że moje serce właśnie nauczyło się śmiać. 289 00:23:14,500 --> 00:23:17,958 Śmieję się z głębi mojej duszy 290 00:23:18,542 --> 00:23:22,333 Nagle moje włosy nauczyły się odbijać 291 00:23:22,667 --> 00:23:25,542 Nagle moje plamy nauczyły się znikać 292 00:23:26,375 --> 00:23:30,208 Czuję, że moje serce właśnie nauczyło się śmiać. 293 00:23:30,292 --> 00:23:33,333 Śmieję się z głębi mojej duszy 294 00:23:34,250 --> 00:23:37,958 Nagle okna zaczęły mnie łaskotać 295 00:23:38,208 --> 00:23:41,792 Nagle krzesła zaczęły mnie łaskotać 296 00:23:42,167 --> 00:23:48,167 Nagle każda drobnostka przynosi mi radość 297 00:23:50,042 --> 00:23:53,833 Nagle curry zaczęły mnie łaskotać 298 00:23:54,208 --> 00:23:57,708 Nagle pieczywo zaczęło mnie łaskotać 299 00:23:57,917 --> 00:24:02,750 Nagle każda drobnostka przynosi mi radość 300 00:24:22,083 --> 00:24:24,667 Kto to? - Nie wiem! 301 00:24:26,417 --> 00:24:27,458 Na pewno? 302 00:24:29,667 --> 00:24:35,708 Nagle każda drobnostka przynosi mi radość 303 00:26:09,750 --> 00:26:11,417 Dlaczego jeszcze nie śpisz? 304 00:26:12,792 --> 00:26:15,000 Mamo, chcę przesłać moje filmy na YouTube. 305 00:26:18,833 --> 00:26:19,917 Jak cudownie. 306 00:26:21,167 --> 00:26:22,833 Przesyłaj swoje filmy na YouTube, 307 00:26:23,333 --> 00:26:25,333 i wyślij je do swojego ojca w Rijadzie. 308 00:26:25,667 --> 00:26:27,667 Wiesz, co będzie dalej. 309 00:26:28,500 --> 00:26:29,458 Wiem, mamo. 310 00:26:29,917 --> 00:26:32,708 Insu, jest 3 nad ranem. 311 00:26:33,333 --> 00:26:34,958 Przestań marzyć i idź spać. 312 00:26:36,750 --> 00:26:38,125 Jak to możliwe, mamo? 313 00:26:38,208 --> 00:26:40,375 Najpierw mi każesz spać, a potem prosisz mnie, żebym nie śniła? 314 00:26:40,542 --> 00:26:43,208 Kiedy zasnę będę śniła? 315 00:26:43,333 --> 00:26:45,750 Powiedz mi, dlaczego budzimy się każdego ranka? 316 00:26:45,833 --> 00:26:47,833 Abyśmy mogli zrealizować nasze marzenia. 317 00:26:47,917 --> 00:26:50,500 W przeciwnym razie, jaki sens ma budzenie się każdego dnia? 318 00:26:50,583 --> 00:26:53,375 Mamo, życie nie ma sensu bez marzeń. 319 00:26:53,458 --> 00:26:54,833 Ani spać, ani się obudzić. 320 00:26:54,917 --> 00:26:56,375 Ani żyć, ani umrzeć. 321 00:26:56,458 --> 00:26:59,000 Mamo, marzenie jest podstawowym prawem! 322 00:26:59,083 --> 00:27:02,417 Wszystkim należy na to pozwolić. - Insu, jak dużo gadasz! 323 00:27:02,875 --> 00:27:04,583 Powiedz mi w jednym wierszu, czego chcesz? 324 00:27:04,708 --> 00:27:06,083 Powiedz mi, o czym marzysz? 325 00:27:06,167 --> 00:27:07,208 Czego chcę? 326 00:27:07,292 --> 00:27:09,625 Mamo, chcę, żeby cały świat usłyszał mój głos. 327 00:27:09,708 --> 00:27:12,333 Nie tylko szkoła, czy Baroda, czy Indie. 328 00:27:12,417 --> 00:27:14,208 Cały świat powinien mnie poznać jako najlepszego piosenkarza. 329 00:27:14,292 --> 00:27:15,167 Nie tylko ty. 330 00:27:15,542 --> 00:27:16,917 To także moje marzenie. 331 00:27:17,375 --> 00:27:19,375 I jestem pewna, że się spełni. 332 00:27:19,583 --> 00:27:20,708 Teraz idź spać. 333 00:27:20,958 --> 00:27:23,292 Niech tak będzie, mamo. Nie ma sensu rozmawiać z tobą. 334 00:27:35,375 --> 00:27:36,208 Insu. 335 00:27:38,333 --> 00:27:39,500 Mam pomysł. 336 00:27:39,750 --> 00:27:40,667 Co? 337 00:27:46,458 --> 00:27:47,708 Co robisz? 338 00:27:47,792 --> 00:27:48,875 Czekaj. 339 00:27:49,417 --> 00:27:50,250 Tutaj. 340 00:27:50,917 --> 00:27:51,917 Co to jest? 341 00:27:52,000 --> 00:27:53,208 Pomysł. 342 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 To nie jest pomysł, to burka. 343 00:27:54,667 --> 00:27:55,583 Dokładnie! 344 00:27:55,833 --> 00:27:56,917 Co masz na myśli? 345 00:27:57,125 --> 00:27:58,750 Powinnam to nosić i robić filmy? - Tak. 346 00:27:59,167 --> 00:28:01,458 Chcesz, żeby cały świat cię usłyszał, prawda? 347 00:28:01,542 --> 00:28:03,375 Dlaczego muszą widzieć twoją twarz? 348 00:28:03,458 --> 00:28:04,667 Powinni cię usłyszeć. 349 00:28:04,750 --> 00:28:06,833 To ma znaczenie, mamo. To absurd. 350 00:28:06,917 --> 00:28:07,750 Okropny pomysł. 351 00:28:07,833 --> 00:28:09,667 Chcę być sławna a ty mówisz mi, żebym ukryła swoją twarz? 352 00:28:09,750 --> 00:28:11,250 Nie. Nie rozumiesz. 353 00:28:11,333 --> 00:28:12,500 Posłuchaj mnie. 354 00:28:12,792 --> 00:28:14,625 Nie mówię ci, żebyś zmienił cel podróży. 355 00:28:15,292 --> 00:28:17,417 Po prostu zmień swoją trasę. 356 00:28:18,250 --> 00:28:19,667 Powinieneś pozwolić na tak wiele. 357 00:28:20,458 --> 00:28:23,833 Nie mamo. To głupi pomysł. To nigdy nie zadziała. 358 00:28:32,917 --> 00:28:36,583 Dla wszystkich, którzy mnie obserwują, jest to mój pierwszy film na YouTube. 359 00:28:37,042 --> 00:28:38,125 Nazywam się... 360 00:28:40,083 --> 00:28:41,750 Nie mogę ci podać całego mojego imienia. 361 00:28:42,750 --> 00:28:46,292 Ale jeśli podoba ci się to wideo proszę kliknąć "Lubię to". 362 00:29:01,417 --> 00:29:07,292 Czy ktoś może mi powiedzieć, gdzie jestem?? 363 00:29:08,083 --> 00:29:13,958 Czy ktoś może mi powiedzieć, gdzie stoję? 364 00:29:14,750 --> 00:29:20,625 Czy wybrałam właściwą ścieżkę? 365 00:29:21,417 --> 00:29:27,292 Czy powinnam wyruszyć w tę podróż? 366 00:29:28,542 --> 00:29:34,417 Obawiam się moich marzeń Czy mnie zniszczą? 367 00:29:35,208 --> 00:29:40,875 Boję się tych, którzy są mi bliscy Czy mnie zdradzą? 368 00:29:41,833 --> 00:29:44,917 Czy jestem księżycem? A może cieniem w nim? 369 00:29:45,208 --> 00:29:48,417 Czy jestem popiołem? Albo szalejącym ogień? 370 00:29:48,500 --> 00:29:51,792 Czy jestem kroplą? A może potężną falą? 371 00:29:51,875 --> 00:29:57,792 Czy przynoszę spokój? A może wyzwalam burzę? 372 00:30:14,750 --> 00:30:20,625 Czy ktoś może mi powiedzieć, kim jestem? 373 00:30:21,375 --> 00:30:27,000 Czy mam cel? Powód, dla którego warto to zrobić? Kim jestem? 374 00:30:27,958 --> 00:30:33,833 Czy wierzę w siebie? 375 00:30:34,708 --> 00:30:40,208 Czy moje istnienie ma znaczenie? 376 00:30:41,792 --> 00:30:47,667 Na czyje ramię mam płakać Czy powinnam się załamać? 377 00:30:48,542 --> 00:30:54,250 Kto mnie poprowadzi Czy powinnam zgubić drogę? 378 00:30:55,167 --> 00:30:58,458 Czy jestem księżycem? A może cieniem w nim? 379 00:30:58,542 --> 00:31:01,667 Czy jestem popiołem? Albo szalejącym ogień? 380 00:31:01,833 --> 00:31:05,083 Czy jestem kroplą? A może potężną falą? 381 00:31:05,167 --> 00:31:09,500 Czy przynoszę spokój? A może wyzwalam burzę? 382 00:31:38,542 --> 00:31:41,792 Czy powinienem żyć zgodnie z moją prawdą? A może milczeć? 383 00:31:41,875 --> 00:31:45,083 Czy powinnam znieść moją duszę? Albo złamać moje serce? 384 00:31:45,167 --> 00:31:48,417 Czy powinnam przekraczać wszystkie granice? A może powstrzymać się? 385 00:31:48,500 --> 00:31:51,750 Czy powinnam dalej walczyć? A może po prostu zrezygnować? 386 00:31:51,833 --> 00:31:55,250 Czy jestem księżycem? A może cieniem w nim? 387 00:31:55,333 --> 00:31:58,542 Czy jestem popiołem? Albo szalejącym ogień? 388 00:31:58,625 --> 00:32:01,875 Czy jestem kroplą? A może potężną falą? 389 00:32:01,958 --> 00:32:07,833 Czy przynoszę spokój? A może wyzwalam burzę? 390 00:32:18,583 --> 00:32:23,292 Kim jestem? 391 00:33:48,000 --> 00:33:49,667 Wiedziałam, że to głupi pomysł. 392 00:33:55,000 --> 00:33:56,750 Twoja matka postawiła mnie na nogi. 393 00:33:56,958 --> 00:34:00,042 Mam już tak wiele dzieci. Nie powinienem cię wciągnąć. 394 00:34:00,375 --> 00:34:03,042 Wszyscy wiedzą, że nie biorę więcej niż 45 dzieci. 395 00:34:03,250 --> 00:34:04,667 Przykro mi, proszę pani. To się więcej nie powtórzy. 396 00:34:04,750 --> 00:34:05,625 Chodź teraz. 397 00:34:05,708 --> 00:34:07,208 Znajdź miejsce. 398 00:34:14,500 --> 00:34:15,792 Tak proszę pani. - To 1173K. 399 00:34:15,875 --> 00:34:18,375 I 1973K. 400 00:34:29,583 --> 00:34:31,250 Proszę pani, nie ma innego miejsca do siedzenia. 401 00:34:50,667 --> 00:34:51,667 O co chodzi? 402 00:34:52,083 --> 00:34:53,583 Spóźniłaś się na zajęcia. 403 00:34:53,917 --> 00:34:56,542 Tak więc, jeśli chcesz notatek, mogę podzielić się nimi z tobą. 404 00:34:56,833 --> 00:34:57,792 Ok. 405 00:35:01,000 --> 00:35:02,042 Hej, Insia. 406 00:35:04,208 --> 00:35:06,375 Wysłałem ci zaproszenie na Facebooku. 407 00:35:06,750 --> 00:35:08,000 Nie przyjęłaś go. 408 00:35:08,125 --> 00:35:10,333 Czy jesteśmy przyjaciółmi? - Nie jesteśmy? 409 00:35:18,542 --> 00:35:19,667 Chintan. 410 00:35:22,458 --> 00:35:23,333 Co ta? 411 00:35:23,708 --> 00:35:26,458 Rozwiązałeś kwoty trygonometrii? 412 00:35:26,833 --> 00:35:27,792 Tak. 413 00:35:27,875 --> 00:35:30,083 Możesz je przepisać. Zaczekam przed twoim domem. 414 00:35:30,625 --> 00:35:31,708 Jesteś strażnikiem? 415 00:35:32,083 --> 00:35:32,917 Nie. 416 00:35:33,167 --> 00:35:34,375 Możesz wejść do środka. 417 00:35:35,167 --> 00:35:36,083 Ok. 418 00:35:39,792 --> 00:35:40,708 Insu. 419 00:35:43,417 --> 00:35:44,500 Nakryj do stołu. 420 00:35:48,208 --> 00:35:49,208 Mamo! 421 00:35:50,083 --> 00:35:51,125 Mamo. 422 00:35:52,042 --> 00:35:52,958 Mamo. 423 00:35:53,125 --> 00:35:54,792 Insu. Po woli. - Chodź tu. 424 00:35:54,875 --> 00:35:56,125 Ostrożnie. 425 00:35:56,542 --> 00:35:57,583 Spójrz, mamo. 426 00:35:57,667 --> 00:35:59,125 To jest twój film! 427 00:35:59,208 --> 00:36:01,667 Tak, i zgadnij, ile osób na to patrzyło? 428 00:36:01,750 --> 00:36:03,542 11 470 osób! 429 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 Poważnie? - Tak. 430 00:36:04,708 --> 00:36:07,500 Nigdy w życiu nie poznałabym tak wielu ludzi. 431 00:36:07,583 --> 00:36:08,917 Wszystko dzięki temu laptopowi. 432 00:36:09,000 --> 00:36:10,583 Twój pomysł zadziałał, mamo. 433 00:36:10,667 --> 00:36:11,792 Mówiłam ci, prawda? 434 00:36:11,875 --> 00:36:13,250 Teraz też będę gwiazdą! 435 00:36:16,375 --> 00:36:18,042 Insu, posłuchaj ... 436 00:36:18,542 --> 00:36:20,417 każdy zna supergwiazdę. 437 00:36:20,500 --> 00:36:22,250 To musi pozostać tajemnicą. 438 00:36:22,333 --> 00:36:26,042 Albo twój ojciec wyrzuci nas z domu razem z tym laptopem. 439 00:36:26,125 --> 00:36:27,458 Spróbuj zrozumieć. - Nie martw się, mamo. 440 00:36:27,583 --> 00:36:28,542 Insu. 441 00:36:29,125 --> 00:36:32,292 Wiesz co chcę powiedzieć. Twój ojciec nie powinien się dowiedzieć. 442 00:36:32,375 --> 00:36:33,708 Skąd się dowie? 443 00:36:33,792 --> 00:36:35,167 Ojciec nie ogląda YouTube. 444 00:36:35,250 --> 00:36:36,667 Obiecuję. Nic się nie stanie. 445 00:36:39,708 --> 00:36:40,667 W porządku. 446 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Zanim twoja babcia będzie krzyczała, podam obiad. 447 00:36:44,458 --> 00:36:45,625 Słuchaj. Chodź tu. 448 00:36:46,042 --> 00:36:48,042 Co znowu, mamo? - Twój ojciec wróci jutro. 449 00:36:48,667 --> 00:36:50,917 Będzie cały dzień w domu. Proszę, schowaj to. 450 00:36:51,583 --> 00:36:53,583 Mamo, kiedy ojciec dostanie tę pracę w Rijadzie? 451 00:36:54,208 --> 00:36:56,625 Kiedy to zrobi, będzie nieobecny przez 11 miesięcy, prawda? 452 00:36:56,708 --> 00:36:59,667 Tak, a podczas Ramadanu będzie w domu przez 24 godziny. 453 00:37:00,792 --> 00:37:03,000 Zaledwie miesiąc, prawda? Będziemy z tym musieli sobie poradzić. 454 00:37:03,083 --> 00:37:04,292 To nie jest zły interes. 455 00:37:08,000 --> 00:37:09,583 Hej jak masz na imię? 456 00:37:09,667 --> 00:37:10,917 Jesteś taka utalentowana. 457 00:37:11,000 --> 00:37:12,958 Twoje filmy są cholernie dobre. 458 00:37:13,042 --> 00:37:15,292 Czy masz konto na Twitterze lub stronę na Facebooku? 459 00:37:15,375 --> 00:37:16,667 Smutne! 460 00:37:17,167 --> 00:37:18,833 Nie możesz pokazać swojej twarzy? 461 00:37:19,000 --> 00:37:21,708 Jak to ma znaczenie, jeśli pokazuje swoją twarz, czy nie? 462 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 Cóż za niezwykły głos tego dziecka! 463 00:37:24,125 --> 00:37:27,875 W dzisiejszych filmach brakuje zarówno talentów, jak i ubrań. 464 00:37:29,458 --> 00:37:31,375 Masz niesamowity głos. 465 00:37:31,583 --> 00:37:33,792 Kiedy zobaczymy następny film? 466 00:37:34,250 --> 00:37:35,167 Dziękuję. 467 00:37:35,375 --> 00:37:36,833 Ty też nie jesteś śpiący? 468 00:37:36,917 --> 00:37:38,333 Jest 3 nad ranem. 469 00:37:38,750 --> 00:37:42,000 Jestem w Nowym Jorku. Jest godzina 5.30 wieczorem. 470 00:37:42,583 --> 00:37:43,542 Mamo. 471 00:37:44,375 --> 00:37:45,250 Mamo. 472 00:37:45,875 --> 00:37:48,208 Mamo, ludzie w Nowym Jorku też oglądają moje wideo. 473 00:37:48,417 --> 00:37:49,250 Mama. 474 00:38:03,917 --> 00:38:04,792 Dzień dobry. 475 00:38:05,583 --> 00:38:06,417 Wszystko dobrze? 476 00:38:06,500 --> 00:38:07,333 Tak. 477 00:38:07,417 --> 00:38:08,417 Co tam u Guddu? 478 00:38:08,500 --> 00:38:09,417 W porządku. 479 00:38:19,250 --> 00:38:20,125 Co to jest? 480 00:38:20,667 --> 00:38:21,625 Skąd się to wzięło? 481 00:38:21,875 --> 00:38:23,250 Brat go wysłał. 482 00:38:23,875 --> 00:38:26,875 Nikt nie używał go w swoim domu. 483 00:38:27,333 --> 00:38:29,917 Czy twój brat kiedykolwiek wysłał coś nowego? 484 00:38:32,083 --> 00:38:34,708 Lubi tu przysyłać śmieci. 485 00:38:49,333 --> 00:38:50,417 Babka. 486 00:38:51,500 --> 00:38:52,792 Pokazują film Shah Rukha Khana. 487 00:38:52,875 --> 00:38:56,667 Chciałabyś obejrzeć? - Od kiedy twój wujek umarł, 488 00:38:56,750 --> 00:38:58,875 nie byłam w kinie. 489 00:38:59,417 --> 00:39:01,708 Mam iść? - To świetny pomysł. 490 00:39:02,042 --> 00:39:03,750 Insu też chciała go obejrzeć. 491 00:39:04,000 --> 00:39:05,625 Czy Insia nie ma pracy do wykonania? 492 00:39:05,917 --> 00:39:07,792 Czy egzaminy z 10 klasy nie są ważne? 493 00:39:08,292 --> 00:39:09,542 Filmy, telewizja, gitara ... 494 00:39:09,625 --> 00:39:10,958 Porzuć je w tym roku. 495 00:39:11,458 --> 00:39:12,667 A teraz ten laptop ... 496 00:39:12,958 --> 00:39:14,417 Jaki z niego pożytek? 497 00:39:14,750 --> 00:39:15,750 Chodź tu. 498 00:39:17,375 --> 00:39:20,167 Ciężko jest znaleźć określenie dla niewykształconej dziewczyny. 499 00:39:20,667 --> 00:39:23,167 Poddaje się. Nie wszyscy to robią. 500 00:39:32,458 --> 00:39:33,375 Przepraszam. 501 00:39:40,292 --> 00:39:41,750 Uważaj, babka. 502 00:40:08,750 --> 00:40:09,875 Cześć wszystkim. 503 00:40:10,125 --> 00:40:11,833 Dziękuję za wasze polubienia i komentarze. 504 00:40:12,292 --> 00:40:13,583 Oto mój drugi film. 505 00:40:14,167 --> 00:40:15,625 Tą piosenkę dedykuję dla mojej mamy. 506 00:40:18,792 --> 00:40:22,875 Jest trochę słodka 507 00:40:23,375 --> 00:40:27,458 I trochę surowa 508 00:40:27,792 --> 00:40:31,958 I trochę fajna 509 00:40:32,167 --> 00:40:36,417 I trochę staroświecka 510 00:40:36,833 --> 00:40:41,792 Jest jak słodki, schłodzony sok 511 00:40:41,875 --> 00:40:45,333 W gorący letni dzień 512 00:40:45,917 --> 00:40:50,625 Jest jak ciepły koc 513 00:40:50,708 --> 00:40:54,625 W mroźną zimową noc 514 00:40:54,708 --> 00:40:59,167 Moja najdroższa mama 515 00:40:59,417 --> 00:41:03,583 Jest moją najdroższą mamą 516 00:41:04,042 --> 00:41:08,208 Moja najdroższa mama 517 00:41:08,458 --> 00:41:13,083 Jest moją najdroższą mamą 518 00:41:43,458 --> 00:41:47,708 Kiedy jestem zmartwiona, to płacze 519 00:41:47,792 --> 00:41:52,333 I jak jestem wesoła Jej łzy sprawiają, że jej szalik jest mokry 520 00:41:52,583 --> 00:41:57,042 Z każdą kroplą łez Ona tka błogosławieństwa 521 00:41:57,125 --> 00:42:01,250 Czy ktoś mi powie Czy wszystkie matki są takie? 522 00:42:05,208 --> 00:42:09,167 Czasami jest praktyczna 523 00:42:09,500 --> 00:42:13,458 A czasami jest emocjonalna 524 00:42:14,292 --> 00:42:18,333 Jej jedyny uśmiech 525 00:42:18,708 --> 00:42:22,792 Usuwa wszystkie moje zmartwienia 526 00:42:23,333 --> 00:42:27,542 Ona jest jak klucz główny 527 00:42:27,833 --> 00:42:31,917 Co otwiera wszystkie zamki na szczęście 528 00:42:32,375 --> 00:42:37,167 Umieściłam ją pod jej opieką. 529 00:42:37,333 --> 00:42:40,875 Wszystkie moje kufry, pełne marzeń 530 00:42:41,417 --> 00:42:45,250 Moja najdroższa mama 531 00:42:45,833 --> 00:42:50,167 Jest moją najdroższą mamą 532 00:42:50,458 --> 00:42:54,667 Jest moją najdroższą mamą 533 00:42:54,875 --> 00:43:00,250 Jest moją najdroższą mamą 534 00:43:25,000 --> 00:43:28,833 Moja najdroższa mama 535 00:43:29,417 --> 00:43:33,875 Moja najdroższa mama 536 00:43:34,042 --> 00:43:38,208 Moja najdroższa mama 537 00:43:38,458 --> 00:43:44,375 Moja najdroższa mama 538 00:43:55,417 --> 00:43:56,250 Chintan. 539 00:43:57,083 --> 00:43:58,208 Czy pani na ciebie krzyczy? 540 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Tak. 541 00:43:59,458 --> 00:44:00,833 Ona krzyczy na mnie bardziej. 542 00:44:02,375 --> 00:44:03,208 Hej! 543 00:44:26,958 --> 00:44:28,750 Proszę pani, skończyłam. 544 00:44:29,583 --> 00:44:30,958 Tak szybko? - Tak. 545 00:44:31,375 --> 00:44:32,625 Pokaż mi to. 546 00:44:33,667 --> 00:44:34,667 Zaczekaj, Insia. 547 00:44:35,042 --> 00:44:36,208 Co to jest? 548 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 Nauczycielu, jutro przyjadę przygotowany i ponownie podejdę do testu. 549 00:44:40,167 --> 00:44:43,083 Poproś mamę, żeby to podpisała. 550 00:44:43,375 --> 00:44:45,917 Twoja mama prosiła mnie, abym wziął cię na tę lekcję. 551 00:44:46,167 --> 00:44:48,792 Zabranie cię było stratą mojego czasu. 552 00:44:49,083 --> 00:44:50,500 To nie było błaganie, 553 00:44:50,708 --> 00:44:52,292 tylko podwójne opłaty, które pracowały nad tobą! 554 00:44:52,375 --> 00:44:53,500 Naprawdę? 555 00:44:54,792 --> 00:44:56,958 Twój ojciec płaci mi "podwójne opłaty". 556 00:44:57,250 --> 00:44:59,875 Moje opłaty pochodzą z jego ciężko zarobionych pieniędzy. 557 00:45:00,500 --> 00:45:04,333 Więc, zdobądź jego podpis. 558 00:45:04,458 --> 00:45:06,083 Tak mi przykro, proszę pani. Nie miałam na myśli ... 559 00:45:06,167 --> 00:45:07,583 Idź, zdobądź podpisy. 560 00:45:07,667 --> 00:45:08,792 Przykro mi, proszę pani. Proszę... 561 00:45:08,875 --> 00:45:10,667 Idź albo zadzwonię do twojego domu. 562 00:45:10,750 --> 00:45:12,000 Zdobądź podpisy. 563 00:45:15,875 --> 00:45:18,042 Proszę pani, ja też. 564 00:45:21,708 --> 00:45:23,542 Insia, co się stało? 565 00:45:24,042 --> 00:45:25,208 Przepraszam. 566 00:46:01,792 --> 00:46:03,042 Hej, to ty, prawda? 567 00:46:03,417 --> 00:46:04,958 Co? Co to za żarty? 568 00:46:05,417 --> 00:46:06,833 A co tu robisz? 569 00:46:07,417 --> 00:46:08,917 Widziałem wszystkie twoje filmy. 570 00:46:09,125 --> 00:46:11,792 Miałem przeczucie, że to ty. Ponieważ rozpoznaję twój głos. 571 00:46:12,167 --> 00:46:14,125 Wszyscy w szkole oglądają twoje filmy. 572 00:46:15,500 --> 00:46:16,667 Kto jeszcze wie? 573 00:46:17,542 --> 00:46:19,792 Nie sądzę, żeby ktokolwiek wiedział. Tylko ja. 574 00:46:20,833 --> 00:46:21,917 Hej, chwileczkę! 575 00:46:22,083 --> 00:46:24,833 Nie chcesz, żeby ktokolwiek wiedział, dlatego nosisz burkę, prawda? 576 00:46:25,542 --> 00:46:26,375 Insu? 577 00:46:26,458 --> 00:46:28,583 Chintan, proszę, weź tę gazetę i wyjdź. 578 00:46:28,667 --> 00:46:30,875 I nie mów nikomu o tym, proszę. 579 00:46:30,958 --> 00:46:31,917 W porządku. Nie martw się. 580 00:46:32,000 --> 00:46:34,125 Trzymam w tajemnice dla siebie. Nigdy nie zdradzam niczyich sekretów. 581 00:46:35,125 --> 00:46:36,333 Dzięki, Chintan. 582 00:46:37,042 --> 00:46:40,208 A propos, czy mogę powiedzieć ci jeden z moich sekretów? 583 00:46:40,583 --> 00:46:41,458 Pewnie. 584 00:46:42,667 --> 00:46:43,542 Więc... 585 00:46:45,417 --> 00:46:48,875 Co? - Nie dlatego, że jesteś supergwiazdą. 586 00:46:48,958 --> 00:46:51,083 Przysięgam na Boga! Pokochałem cię wcześniej. 587 00:46:52,250 --> 00:46:53,917 Musiałeś to też poczuć? 588 00:46:54,208 --> 00:46:56,042 Idę. Muszę iść do domu. 589 00:46:57,000 --> 00:46:57,917 Powinienem iść? 590 00:46:58,000 --> 00:46:59,042 Idź. 591 00:47:07,000 --> 00:47:08,250 Najma. - Tak? 592 00:47:08,875 --> 00:47:10,167 Czy wziąłeś gazetę? 593 00:47:13,667 --> 00:47:15,500 Gazeta nie przyszła dzisiaj. 594 00:47:22,292 --> 00:47:23,500 WWitaj ponownie, chłopaki. 595 00:47:23,625 --> 00:47:24,542 Wiadomości Bollywood... 596 00:47:24,750 --> 00:47:25,917 Upewnij się, że odliczyłeś swoje pieniądze. 597 00:47:26,667 --> 00:47:27,833 Dzisiejszy dzień nie jest świętem. 598 00:47:27,917 --> 00:47:28,792 Pewnie. 599 00:47:30,125 --> 00:47:31,708 - Sekretna gwiazda. 600 00:47:32,542 --> 00:47:34,583 - Anonimowy, ale sławny. 601 00:47:36,625 --> 00:47:40,833 - Kim jest ta tajemnicza dziewczyna, która nie pokaże nam swojej twarzy? 602 00:47:42,250 --> 00:47:44,083 - Czy to jest strategia marketingowa? 603 00:47:44,708 --> 00:47:46,750 - Jeśli nie, to kim jest ta osoba, 604 00:47:46,833 --> 00:47:50,208 która w ciągu zaledwie czterech miesięcy podbiła Internet? 605 00:47:51,375 --> 00:47:52,708 - Przyjaciele ... musieliście słyszeć... 606 00:47:52,792 --> 00:47:54,500 Ojcze, popatrz na tego dinozaura ... 607 00:47:55,375 --> 00:47:57,500 Przepraszam, ojcze. 608 00:47:57,917 --> 00:47:59,417 Dlaczego zawsze się śpieszysz, Guddu? 609 00:47:59,667 --> 00:48:03,708 - Piosenka Coco Money Singh ma milion wyświetleń. 610 00:48:05,042 --> 00:48:10,625 A nasza sekretna gwiazda ma ich 35! 611 00:48:11,000 --> 00:48:12,333 Co więcej, 612 00:48:12,417 --> 00:48:16,375 jej piosenka "Who Am I?" na YouTube jest numerem jeden. 613 00:48:16,500 --> 00:48:20,792 - Aż sam gwiazdor Amitabh Bachchan napisał na Twitterze o tej piosence. 614 00:48:21,583 --> 00:48:25,583 Dziś po południu komitet Stowarzyszenia Śpiewaków z całych Indii, 615 00:48:25,667 --> 00:48:30,167 zbojkotował kompozytora muzycznego, pana Shakti Kumaarr. 616 00:48:30,500 --> 00:48:34,667 Komisja jest głęboko zdenerwowana sposobem, w jaki krzyczał na małe dziecko, 617 00:48:34,750 --> 00:48:37,542 w programie Singing Idol. 618 00:48:38,000 --> 00:48:39,125 Sytuacja jest taka, 619 00:48:39,208 --> 00:48:44,083 że żaden piosenkarz nie jest gotowy zaśpiewać do nowego filmu Shakti Kumaarr. 620 00:48:44,500 --> 00:48:47,458 - Teraz producent nie będzie miał innego wyboru, jak tylko go zastąpić. 621 00:48:47,583 --> 00:48:48,625 Nawiasem mówiąc, 622 00:48:48,750 --> 00:48:52,000 jutro odbędzie się ślub córki Zahira. Musisz przyjść. 623 00:48:52,167 --> 00:48:54,542 I nie trzeba tam nosić burki. 624 00:48:55,167 --> 00:48:58,083 Są bardzo nowoczesne. Nie polubią tego. 625 00:48:58,625 --> 00:49:00,250 Guddu, chodź też z nami. 626 00:49:04,000 --> 00:49:05,042 Cześć, proszę pani, 627 00:49:07,042 --> 00:49:08,167 jestem w tobie zakochany. 628 00:49:08,750 --> 00:49:11,583 Nie widziałem twojej twarzy, ale kocham twój głos. 629 00:49:11,667 --> 00:49:12,542 Pa! 630 00:49:18,917 --> 00:49:21,125 Kochanie, widziałem twój film. 631 00:49:21,458 --> 00:49:23,333 Ukrywasz twarz, co? 632 00:49:24,875 --> 00:49:26,208 Niegrzeczna, niegrzeczna! 633 00:49:27,458 --> 00:49:30,292 Masz całkiem niezły głos. Nie jest zły. Masz potencjał. 634 00:49:31,500 --> 00:49:34,042 Jeśli chcesz być kimś w przyszłości, zadzwoń do Shakti. 635 00:49:34,458 --> 00:49:37,042 Fuj! - Mój numer to 98200 ... 636 00:49:37,208 --> 00:49:39,208 Czy A.R. Rahman nie mógł zamiast tego wysłać emaila? 637 00:49:46,792 --> 00:49:48,000 Idź, porozmawiaj z nim. 638 00:49:55,625 --> 00:49:56,500 Co się stało? 639 00:49:57,750 --> 00:49:59,708 Ojcze, mieliśmy test naukowy. 640 00:50:02,208 --> 00:50:03,917 I co? Znów 50 procent? 641 00:50:04,875 --> 00:50:06,833 Nie, ojcze, to był tylko test na prywatne lekcje. 642 00:50:07,667 --> 00:50:09,708 Będę ciężej uczyć się do egzaminów szkolnych. 643 00:50:10,917 --> 00:50:12,167 Ile zdobyłaś punktów? 644 00:50:13,542 --> 00:50:15,458 -Trzydzieści. -Z? 645 00:50:16,625 --> 00:50:17,542 Stu. 646 00:50:21,667 --> 00:50:22,542 Oblałaś? 647 00:50:23,792 --> 00:50:24,625 Tak ojcze. 648 00:50:25,125 --> 00:50:27,583 Ale był to test niezapowiedziany. 649 00:50:27,667 --> 00:50:29,792 Byłam zupełnie nieprzygotowana. 650 00:50:30,375 --> 00:50:32,542 Gdybym wiedziała wcześniej, byłabym przygotowana. 651 00:50:33,708 --> 00:50:35,708 Potrzebuję twojego podpisu. 652 00:50:48,958 --> 00:50:51,042 Ojcze, zobacz, jak surowo to ocenia. 653 00:51:01,125 --> 00:51:02,875 Daj mi gitarę. 654 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Co? 655 00:51:06,375 --> 00:51:07,750 Ojcze, przepraszam. 656 00:51:08,375 --> 00:51:11,417 Będę dobrze się uczyć do egzaminów szkolnych. Zdobędę 70 procent. 657 00:51:11,708 --> 00:51:14,167 70 procent? Przecież oblałaś! 658 00:51:15,000 --> 00:51:16,042 Powiedziałem, przynieś mi swoją gitarę. 659 00:51:16,375 --> 00:51:17,750 Przepraszam, Ojcze. 660 00:51:18,875 --> 00:51:21,625 Nie każ mi pytać ponownie. 661 00:51:55,833 --> 00:51:57,583 Nie ograniczaj tego, dopóki ci nie powiem. 662 00:52:01,167 --> 00:52:02,958 Jaki to ma związek z moimi egzaminami? 663 00:52:03,042 --> 00:52:04,583 Nawet jeśli bym nie grała, wciąż mogłabym oblać! 664 00:52:04,667 --> 00:52:06,542 Insu! Czy tak się rozmawia ze swoim ojcem? 665 00:52:06,625 --> 00:52:08,208 Przeproś go. Słuchaj. - Co powiedziałaś? 666 00:52:08,292 --> 00:52:09,292 Przepraszam. 667 00:52:10,917 --> 00:52:12,500 To tylko dziecko. Zostaw ją. 668 00:52:13,333 --> 00:52:15,792 Czy wyświadczasz mi przysługę, przepraszając? 669 00:52:16,917 --> 00:52:18,292 Przepraszam. - Zostaw ją. 670 00:52:22,417 --> 00:52:23,542 Insu. 671 00:52:44,000 --> 00:52:46,542 Dlaczego mnie denerwujesz, Chintan? Idź stąd. 672 00:52:46,625 --> 00:52:48,083 Przepraszam. Trzymaj się. 673 00:52:59,083 --> 00:53:00,083 Say 'Who's there'. 674 00:53:00,167 --> 00:53:02,042 I have a great 'knock, knock' joke. 675 00:53:02,375 --> 00:53:03,708 Why are you bugging me, Chintan? 676 00:53:12,000 --> 00:53:13,208 "Hi, Insia!" 677 00:53:13,792 --> 00:53:16,417 "I see you're in a bad mood." 678 00:53:16,833 --> 00:53:18,000 "I'm a lollipop." 679 00:53:18,417 --> 00:53:19,667 "Why don't you eat me?" 680 00:53:21,292 --> 00:53:24,208 Are you a pet dog? Why do you always follow me? 681 00:53:24,292 --> 00:53:26,417 Why are you so obsessed with me? What's your problem? 682 00:53:26,500 --> 00:53:28,042 I've told you off four times since morning. 683 00:53:28,125 --> 00:53:31,292 But you don't understand. Because you have no self-respect. 684 00:53:31,625 --> 00:53:32,583 I'm sorry. 685 00:53:33,333 --> 00:53:34,500 I'm sorry. 686 00:53:35,250 --> 00:53:36,375 I'm extremely sorry. 687 00:53:55,625 --> 00:53:56,750 You're looking like a star. 688 00:53:57,833 --> 00:53:59,042 Come on... hurry up. 689 00:53:59,417 --> 00:54:00,375 How much longer? 690 00:54:00,750 --> 00:54:02,375 I'm coming. Just a minute longer. 691 00:54:05,542 --> 00:54:07,375 Insu, eat your food. 692 00:54:07,667 --> 00:54:08,792 And serve grand-aunt, too. 693 00:54:08,875 --> 00:54:09,917 We'll be late. 694 00:54:11,458 --> 00:54:12,625 Shall we go? - Yes. 695 00:54:15,125 --> 00:54:16,167 Will you come like this? 696 00:54:18,000 --> 00:54:18,833 What's wrong? 697 00:54:19,083 --> 00:54:20,417 Something's missing. 698 00:54:20,667 --> 00:54:23,458 Wear that gold necklace your father gave you, the cheap one. 699 00:54:24,417 --> 00:54:26,083 Otherwise, people will think 700 00:54:26,167 --> 00:54:28,917 that this engineer husband can't even buy his wife a necklace. 701 00:54:29,833 --> 00:54:31,167 I don't know where I've kept it. 702 00:54:31,792 --> 00:54:33,583 If I start looking for it now, it'll get very late. 703 00:54:34,042 --> 00:54:36,958 Let's go. - It's not like we live in a palace! 704 00:54:37,042 --> 00:54:38,167 It's a small house. 705 00:54:38,750 --> 00:54:39,875 Look for it. I'll wait. 706 00:54:39,958 --> 00:54:41,167 I remember now. 707 00:54:41,833 --> 00:54:43,500 It's in the bank locker. 708 00:54:46,208 --> 00:54:47,792 Have you taken sleeping pills? 709 00:54:49,125 --> 00:54:50,958 We gave up the locker four months ago. 710 00:54:51,042 --> 00:54:53,083 Don't waste time. Go... find it. 711 00:54:53,542 --> 00:54:56,125 Actually, I forgot to tell you. 712 00:54:56,292 --> 00:54:58,500 I left it at my brother's house. 713 00:54:58,583 --> 00:55:00,833 You had worn it on Eid. We haven't met your brother after that. 714 00:55:00,917 --> 00:55:02,167 Don't bullshit me! 715 00:55:02,500 --> 00:55:03,500 Go inside. 716 00:55:04,500 --> 00:55:06,125 I said, find it. That's it! 717 00:55:06,750 --> 00:55:09,417 Nonsense! - Come, I'll help you find it. 718 00:55:10,167 --> 00:55:11,375 I'll wait here. 719 00:55:16,958 --> 00:55:19,542 Mom, you sold the necklace to buy the laptop? 720 00:55:20,042 --> 00:55:22,417 What else could I do? There was nothing else to sell. 721 00:55:23,417 --> 00:55:25,375 Why did you sell the gold necklace? 722 00:55:27,000 --> 00:55:28,583 What should we tell Father now? 723 00:55:28,667 --> 00:55:29,958 I don't know, Insu. 724 00:55:33,625 --> 00:55:34,750 What should we do? 725 00:55:35,458 --> 00:55:37,625 I'll say that I've kept it somewhere. I can't find it. 726 00:55:37,708 --> 00:55:38,625 Will Father believe you? 727 00:55:39,125 --> 00:55:40,333 I don't know, Insu. 728 00:55:41,750 --> 00:55:43,250 I don't know what to say. 729 00:55:44,875 --> 00:55:47,250 I'll have to say something. There's no other way out. 730 00:55:47,458 --> 00:55:49,333 I'll say I've misplaced it. 731 00:55:52,417 --> 00:55:53,750 Let's try that. 732 00:56:07,542 --> 00:56:09,292 I'm looking for it. I'll find it. 733 00:56:09,375 --> 00:56:12,083 Insu, look there in that box. 734 00:56:12,167 --> 00:56:13,250 I must've kept it there. 735 00:56:15,333 --> 00:56:17,333 Look in that box below. 736 00:56:36,208 --> 00:56:37,542 Can't find it. 737 00:56:38,500 --> 00:56:40,583 Sell the house next without asking me. 738 00:56:51,333 --> 00:56:52,958 Father, listen... - Did I speak to you? 739 00:56:55,208 --> 00:56:57,333 Father, but... - Did I speak to you? 740 00:57:00,583 --> 00:57:02,250 I was going to tell you. 741 00:57:03,125 --> 00:57:04,125 Father... listen... 742 00:57:04,375 --> 00:57:06,500 Father, I had insisted... Listen, Father. 743 00:57:06,583 --> 00:57:07,625 Stand here. 744 00:57:08,333 --> 00:57:09,292 Father, listen to me. 745 00:57:09,375 --> 00:57:11,000 I'll definitely sell the laptop tomorrow. 746 00:57:11,083 --> 00:57:12,667 And we will buy a similar necklace. 747 00:57:12,750 --> 00:57:14,500 Father, it's my fault, not hers. 748 00:57:14,750 --> 00:57:16,375 Insia, take Guddu and go inside. 749 00:57:16,458 --> 00:57:18,875 I'm telling you the truth. Mom had nothing to do with this. 750 00:57:18,958 --> 00:57:21,125 Didn't you hear me? Take Guddu and go inside. 751 00:57:21,208 --> 00:57:22,958 Father, it's not her fault. 752 00:57:23,042 --> 00:57:24,917 I'm responsible for this. 753 00:57:25,125 --> 00:57:28,000 Do you want your brother to see this? 754 00:57:28,083 --> 00:57:28,917 Do you? 755 00:57:29,500 --> 00:57:33,125 You should definitely be seeing this because it's all your fault. 756 00:57:33,208 --> 00:57:35,708 She really had nothing to do with this. 757 00:57:36,208 --> 00:57:37,083 Father... 758 00:57:45,000 --> 00:57:45,875 Insu. 759 00:57:47,167 --> 00:57:48,542 Take Guddu inside. 760 00:57:51,042 --> 00:57:52,250 Go. Go inside. 761 00:57:57,625 --> 00:57:59,000 - Tell me, what else you have sold. 762 00:57:59,083 --> 00:58:03,250 - Don't tell me later, you sold this and that and forgot to tell me. 763 00:58:03,458 --> 00:58:04,875 - What are you looking down for? 764 00:58:05,167 --> 00:58:07,375 - Look at me. I'm asking you something. 765 00:58:07,458 --> 00:58:08,792 - Yes? I'm asking you. 766 00:58:08,875 --> 00:58:09,750 - Answer me. 767 00:58:09,833 --> 00:58:10,667 - Tell me. 768 00:58:10,750 --> 00:58:12,333 - Who am I? Am I a dog? 769 00:58:12,417 --> 00:58:13,250 - Am I your servant? 770 00:58:13,333 --> 00:58:15,792 - Put a leash around my neck and tie me outside. 771 00:58:15,875 --> 00:58:17,375 - Is this what I'm worth? 772 00:58:19,208 --> 00:58:20,375 - Who do you think I am? 773 00:58:21,583 --> 00:58:23,167 - Will you say something? 774 00:58:23,333 --> 00:58:25,750 - Or have you gone mute? Mistake? How? 775 00:58:26,083 --> 00:58:28,375 - How? Did it happen on its own? 776 00:58:28,542 --> 00:58:29,625 - You must've planned it. 777 00:58:29,708 --> 00:58:32,292 - So you didn't plan it? 778 00:58:32,375 --> 00:58:33,958 - Was it involuntary? 779 00:58:34,292 --> 00:58:35,625 - Tell me. 780 00:58:40,125 --> 00:58:41,583 Father, stop it, please. 781 00:58:41,667 --> 00:58:43,750 I don't want the laptop. You can sell it. 782 00:58:43,875 --> 00:58:45,417 I'm admitting that it's my fault. 783 00:58:45,500 --> 00:58:46,750 Right. The laptop. 784 00:58:46,958 --> 00:58:48,000 Where is it? 785 00:58:48,667 --> 00:58:50,750 Najma. Go and get the laptop. 786 00:58:50,917 --> 00:58:51,833 Laptop. 787 00:58:55,167 --> 00:58:56,083 Hurry up. 788 00:59:21,417 --> 00:59:22,333 Throw it out. 789 00:59:24,667 --> 00:59:26,042 Why are you looking at her? 790 00:59:26,125 --> 00:59:27,500 Oh, right! It's your laptop. 791 00:59:27,583 --> 00:59:30,792 And you are the one who wanted it. So, you should throw it out. 792 01:00:52,458 --> 01:00:56,292 Today, let's turn to page number 22 of our Gujarati textbooks. 793 01:00:56,375 --> 01:01:00,292 We shall recite this beautiful poem called 794 01:01:00,375 --> 01:01:03,167 Mane Joine Udi Jata Pakshi. 795 01:01:03,333 --> 01:01:07,625 Which means, the birds who fly at my sight. 796 01:01:31,250 --> 01:01:34,583 You are angry, right? Because you insulted me in front of everyone? 797 01:01:36,250 --> 01:01:37,750 You are the one who should be angry. 798 01:01:38,083 --> 01:01:39,208 I'm sorry. 799 01:01:40,875 --> 01:01:42,292 Actually, that was my trick. 800 01:01:43,458 --> 01:01:46,417 Yes, I do the same thing with my mom. 801 01:01:47,208 --> 01:01:50,500 When she's in a bad mood, I try to cheer her up. 802 01:01:51,042 --> 01:01:52,417 Instead, she yells at me. 803 01:01:52,542 --> 01:01:55,917 And when she does that, she releases her anger. 804 01:01:56,208 --> 01:01:57,458 Then she's back to normal. 805 01:01:57,667 --> 01:02:00,083 So, I thought I should use the same trick on you. 806 01:02:05,208 --> 01:02:06,125 No problem. It's okay. 807 01:02:08,542 --> 01:02:09,417 Flatbread? 808 01:02:11,417 --> 01:02:13,375 It's the best flatbread in the universe. 809 01:02:14,750 --> 01:02:16,208 Then I'll have to eat it. 810 01:02:20,583 --> 01:02:22,167 You both are friends now, right? 811 01:02:22,500 --> 01:02:23,667 You read his tweet? 812 01:02:24,417 --> 01:02:27,500 I read all your tweets. And the ones by your fans, too. 813 01:02:28,125 --> 01:02:30,750 That music composer, Shakti Kumaarr, 814 01:02:31,250 --> 01:02:32,250 has also sent you a tweet. 815 01:02:32,333 --> 01:02:33,583 Call him. 816 01:02:33,667 --> 01:02:35,625 You can be a playback singer in his film. 817 01:02:35,708 --> 01:02:37,000 I won't call him. 818 01:02:37,417 --> 01:02:39,167 Why? - He's not a nice man. 819 01:02:39,583 --> 01:02:40,583 Do you know him? 820 01:02:40,667 --> 01:02:41,542 No! 821 01:02:41,625 --> 01:02:43,375 Then how do you know that he's not a nice person? 822 01:02:43,500 --> 01:02:44,875 I've seen it on the news. 823 01:02:47,125 --> 01:02:48,750 And his wife left him, too. 824 01:02:49,500 --> 01:02:51,625 So, he must not be a nice man. 825 01:02:56,917 --> 01:02:58,792 My mom left my dad, too. 826 01:03:01,125 --> 01:03:02,625 But he is not a bad man. 827 01:03:03,500 --> 01:03:04,875 My mom told me. 828 01:03:05,625 --> 01:03:07,875 I'm sorry, Chintan... I didn't know. 829 01:03:09,042 --> 01:03:09,917 It's not your fault. 830 01:03:10,500 --> 01:03:12,167 Mom tells me, it's nobody's fault. 831 01:03:17,917 --> 01:03:19,083 Will you do me a favor? 832 01:03:19,500 --> 01:03:20,542 Sure, tell me. 833 01:03:20,625 --> 01:03:22,042 My laptop broke. 834 01:03:23,000 --> 01:03:24,292 Will you check my email? 835 01:03:25,208 --> 01:03:27,167 And post on Facebook and Twitter 836 01:03:27,250 --> 01:03:28,958 that I won't be uploading videos for some time. 837 01:03:29,542 --> 01:03:30,875 Due to some personal problem. 838 01:03:32,750 --> 01:03:34,625 And, do you want to say anything to Shakti Kumaarr? 839 01:03:46,375 --> 01:03:48,083 Insia, what's your password? 840 01:03:54,500 --> 01:03:55,667 Give me a pen. 841 01:04:18,958 --> 01:04:20,750 Go... sit! 842 01:04:51,667 --> 01:04:52,708 Chintan. 843 01:04:53,083 --> 01:04:54,417 Chintan! - Yes? 844 01:04:54,833 --> 01:04:55,792 Your stop. 845 01:04:56,167 --> 01:04:57,000 Oh... I see. 846 01:04:57,917 --> 01:04:59,375 I'll get off at the next stop. 847 01:04:59,708 --> 01:05:01,917 Next stop... for sure. 848 01:05:05,083 --> 01:05:06,458 What's your mom like? 849 01:05:07,792 --> 01:05:09,583 Mom is like a child. 850 01:05:10,833 --> 01:05:11,750 What do you mean? 851 01:05:12,292 --> 01:05:16,917 You know how children are cute but so naive. 852 01:05:17,875 --> 01:05:18,958 Always scared. 853 01:05:19,042 --> 01:05:20,417 And very stupid. 854 01:05:21,250 --> 01:05:24,833 You have to always explain what's right for them, and what's not. 855 01:05:24,917 --> 01:05:26,167 Yet they never get it. 856 01:05:26,875 --> 01:05:28,417 Mom is exactly like that. 857 01:05:28,500 --> 01:05:29,917 Absolutely stupid. 858 01:05:30,375 --> 01:05:31,833 How do you know? 859 01:05:32,417 --> 01:05:33,583 Know what? 860 01:05:33,667 --> 01:05:34,958 About children. 861 01:05:35,042 --> 01:05:36,042 Do you have any? 862 01:05:39,208 --> 01:05:40,833 I'm sorry. I'm just joking. 863 01:05:45,250 --> 01:05:47,208 There are two boys. 864 01:05:47,292 --> 01:05:49,042 This one beats the other. 865 01:05:49,125 --> 01:05:50,792 And he falls into the water... 866 01:05:51,875 --> 01:05:52,833 Salam, Father. 867 01:05:52,917 --> 01:05:53,750 Salam. 868 01:05:53,833 --> 01:05:54,958 How are you, child? 869 01:05:55,708 --> 01:05:58,458 I'm fine. Guddu, open your mouth. 870 01:05:59,792 --> 01:06:01,000 What are we celebrating? 871 01:06:01,208 --> 01:06:03,208 Aunt, I've got that job in Riyadh. 872 01:06:04,208 --> 01:06:06,917 In one of the Sheikh's oil rigs. 873 01:06:07,000 --> 01:06:08,458 As a senior engineer. 874 01:06:08,542 --> 01:06:09,750 Very good. 875 01:06:10,250 --> 01:06:12,042 Did you hear? - Yes. 876 01:06:12,125 --> 01:06:13,250 Here, have some. 877 01:06:13,500 --> 01:06:14,500 That's such good news. 878 01:06:15,042 --> 01:06:17,125 I'll make a thanks-giving prayer tomorrow at the mausoleum. 879 01:06:17,417 --> 01:06:19,333 Why not? 880 01:06:19,583 --> 01:06:21,833 And tonight, we'll all eat out. 881 01:06:23,500 --> 01:06:24,667 You come too. 882 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Okay, Father. 883 01:06:26,083 --> 01:06:27,042 Here, take it. 884 01:06:35,000 --> 01:06:36,792 You've grown up so much. 885 01:06:37,208 --> 01:06:39,958 In these last few months, enjoy your freedom. 886 01:06:40,500 --> 01:06:44,042 Then you'll have to start a new life in a new country. 887 01:06:44,417 --> 01:06:45,333 Right? 888 01:06:46,958 --> 01:06:50,958 Did you know, Zahir's friend lives there? 889 01:06:51,833 --> 01:06:55,000 He's the vice president of the company I'll be working for. 890 01:06:55,500 --> 01:06:56,667 He has a son. 891 01:06:57,417 --> 01:06:58,292 Razzaq. 892 01:06:58,542 --> 01:07:00,000 He has a travel agency. 893 01:07:00,333 --> 01:07:02,208 He also has a license for Hajj tours. 894 01:07:02,292 --> 01:07:04,083 He's a good boy. You will like him. 895 01:07:04,167 --> 01:07:06,667 Look. He has also sent some photographs. 896 01:07:15,917 --> 01:07:17,250 You knew all along, didn't you? 897 01:07:17,375 --> 01:07:20,708 That if Father got this job, we'll all have to move with him to Saudi Arabia. 898 01:07:23,583 --> 01:07:25,792 I didn't think he'd get the job, Insu. 899 01:07:26,958 --> 01:07:28,750 Forget it, Mom. I don't want to talk to you. 900 01:07:30,750 --> 01:07:32,167 At least listen to me... - Mom, please. 901 01:07:35,167 --> 01:07:36,125 Insu. 902 01:07:37,208 --> 01:07:38,625 Everything will be okay. 903 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 What will be okay? 904 01:07:40,625 --> 01:07:41,625 How? 905 01:07:43,958 --> 01:07:45,417 Mom, I'm telling you let's run away. 906 01:07:45,542 --> 01:07:46,833 Where will we go, Insu? 907 01:07:47,500 --> 01:07:48,667 How does it matter? 908 01:07:49,042 --> 01:07:50,917 Anyway, in this house, no one cares about us. 909 01:07:51,417 --> 01:07:54,333 He just cares about Guddu, doesn't he? We'll leave Guddu behind. 910 01:07:54,500 --> 01:07:55,833 What rubbish, Insu! 911 01:07:55,917 --> 01:07:57,125 If we leave Guddu here, 912 01:07:57,208 --> 01:07:58,917 he will grow up to be exactly like his father. 913 01:07:59,042 --> 01:08:00,708 So what's the point of our lives? 914 01:08:01,583 --> 01:08:03,667 That we make Guddu two percent better than him? 915 01:08:03,875 --> 01:08:05,250 What about our lives? 916 01:08:05,333 --> 01:08:06,333 Insu. 917 01:08:07,208 --> 01:08:09,167 Some things are beyond our control. 918 01:08:09,583 --> 01:08:11,125 Wrong, Mom. Wrong! 919 01:08:11,333 --> 01:08:12,750 Everything is in our control. 920 01:08:13,208 --> 01:08:14,958 There's nothing that we can't do. 921 01:08:16,417 --> 01:08:19,042 I'm telling you, Mom. I'm not going to Saudi Arabia. 922 01:08:19,333 --> 01:08:20,417 I'll run away. 923 01:08:20,583 --> 01:08:22,333 And you shouldn't go either. 924 01:08:23,750 --> 01:08:25,417 Mom, I'll plan something. 925 01:08:25,500 --> 01:08:27,292 Insu... - Insu... Insu... Insu! 926 01:08:27,375 --> 01:08:29,208 It's useless talking to you. 927 01:08:53,750 --> 01:08:56,292 Shakti Kumaarr's lifehas taken a new twist. 928 01:08:56,625 --> 01:08:59,875 The Mumbai Family Court has ruled against him. 929 01:08:59,958 --> 01:09:01,667 And his wife has won the case. 930 01:09:02,083 --> 01:09:06,708 His wife's lawyer, Sheena Sabavala, has proved in the court, 931 01:09:06,792 --> 01:09:10,333 that he has not one, not two, but three affairs! 932 01:09:10,667 --> 01:09:12,708 And that too, simultaneously! 933 01:09:12,958 --> 01:09:16,083 Here's what Shakti Kumaarr had to say. 934 01:09:16,167 --> 01:09:18,000 Sir, you lost the case. How do you feel? 935 01:09:18,083 --> 01:09:19,375 Bullshit. It's all rubbish. 936 01:09:19,458 --> 01:09:23,708 My wife's lawyer, Sheena Sabavala,has lied in court. 937 01:09:23,917 --> 01:09:25,583 I will appeal to the Supreme court. 938 01:09:25,667 --> 01:09:27,750 But are the rumors about your affairs true? 939 01:09:28,083 --> 01:09:29,667 Shut up, you... - Sir, please, sir. 940 01:09:29,875 --> 01:09:34,292 Now, let's meet the enemy of such men, Sheena Sabavala. 941 01:09:34,375 --> 01:09:36,875 Ma'am, tell us aboutShakti Kumaarr's case. 942 01:09:37,208 --> 01:09:40,625 Shakti Kumaarr is an ill-mannered and disgusting man. 943 01:09:40,708 --> 01:09:42,917 I'm very happy with the court's decision. 944 01:09:43,125 --> 01:09:45,667 It's important to teach a lesson to men like Shakti. 945 01:09:46,125 --> 01:09:47,667 If I'm not mistaken 946 01:09:47,875 --> 01:09:53,375 this is Advocate Sheena Sabavala's11th victory this year. 947 01:09:54,000 --> 01:09:59,458 Which means, she has ruined the lives of 11 men in this one year alone. 948 01:10:00,208 --> 01:10:04,250 Sheena Sabavala has a perfect track record in family court. 949 01:10:04,708 --> 01:10:07,875 Whether she's up against a music composer or a mafia don, 950 01:10:10,375 --> 01:10:12,875 So, all the menwho are watching this show... 951 01:10:28,583 --> 01:10:29,417 Chintan. 952 01:10:29,667 --> 01:10:30,625 Come. 953 01:10:30,708 --> 01:10:33,208 I have some work. You carry on. 954 01:10:34,083 --> 01:10:35,000 Okay. 955 01:10:42,875 --> 01:10:44,417 I've saved it. It's in 'contacts'. 956 01:10:44,958 --> 01:10:46,708 But... there's a problem. 957 01:10:46,792 --> 01:10:47,667 What's the problem? 958 01:10:48,000 --> 01:10:49,833 I recharge the phone with my allowance. 959 01:10:49,917 --> 01:10:52,958 There's no money left on the phone, and I'm broke. 960 01:10:53,083 --> 01:10:54,250 So, I can't call? 961 01:10:54,333 --> 01:10:56,500 No. You can give him a missed call. - A missed call? 962 01:10:57,042 --> 01:10:58,167 Why will he call me back? 963 01:10:58,292 --> 01:10:59,792 He will. Give it a try. 964 01:10:59,875 --> 01:11:01,458 How do you know he will call back? 965 01:11:01,667 --> 01:11:03,000 I have my fingers crossed! 966 01:11:29,583 --> 01:11:30,833 Try once more, please. 967 01:11:39,167 --> 01:11:41,792 I'm sorry. Tomorrow I'll take an advance on my allowance. 968 01:11:41,875 --> 01:11:42,958 It's okay. Forget it. 969 01:11:46,292 --> 01:11:47,875 Chintan, go home. 970 01:11:47,958 --> 01:11:50,083 Don't irritate me. I want to be alone. 971 01:11:50,167 --> 01:11:51,667 I'm headed to your building. 972 01:11:51,833 --> 01:11:53,250 My friend stays there. 973 01:11:53,542 --> 01:11:54,500 Which friend? 974 01:11:56,375 --> 01:11:57,292 Jignesh. 975 01:11:57,375 --> 01:11:58,750 There's no Jignesh in my building. 976 01:11:58,833 --> 01:12:00,083 Oh, sorry. 977 01:12:00,167 --> 01:12:04,167 I thought every building in Baroda would have at least one Jignesh. 978 01:12:04,917 --> 01:12:07,292 Chintan, please don't try your tricks on me again. 979 01:12:07,375 --> 01:12:08,958 Go home. - I'm sorry. 980 01:12:22,167 --> 01:12:23,625 Insia... Insu... 981 01:12:23,708 --> 01:12:25,542 He called back. Come quickly! 982 01:12:30,542 --> 01:12:32,083 Hello. Mr. Shakti? 983 01:12:33,708 --> 01:12:34,875 Insia Mallik... 984 01:12:35,250 --> 01:12:39,417 My videos are on the internet by the name of Secret Superstar. 985 01:12:39,958 --> 01:12:41,667 Yes sir, the girl in the burqa. 986 01:12:42,667 --> 01:12:44,458 Sorry, it's my friend's phone. 987 01:12:44,542 --> 01:12:46,542 There's no calling balance on his phone. So... 988 01:12:47,708 --> 01:12:48,958 Sir, Baroda. 989 01:12:50,000 --> 01:12:50,875 Today? 990 01:12:50,958 --> 01:12:52,000 Not today, sir. 991 01:12:52,083 --> 01:12:53,042 Tomorrow? 992 01:12:53,292 --> 01:12:54,375 Yes, sir. Tomorrow. 993 01:12:55,917 --> 01:12:57,417 But sir, I have one condition. 994 01:12:59,042 --> 01:13:02,375 If the recording goes well, then you have to help me. 995 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 That I'll tell you tomorrow. 996 01:13:06,208 --> 01:13:07,458 Promise, sir? 997 01:13:07,958 --> 01:13:09,083 A real promise? 998 01:13:10,083 --> 01:13:11,000 Thank you, sir. 999 01:13:12,417 --> 01:13:15,125 Sir, can I... can you call me back in two minutes, please? 1000 01:13:16,042 --> 01:13:17,167 Thank you, sir. 1001 01:13:20,083 --> 01:13:22,875 He wants me to go to Mumbai tomorrow, to record a song. 1002 01:13:24,000 --> 01:13:25,208 Chintan, how will I go? 1003 01:13:25,333 --> 01:13:26,250 By aeroplane. 1004 01:13:26,333 --> 01:13:27,167 Yes, I know. 1005 01:13:27,250 --> 01:13:29,917 He said he'll book the flight and send an airport pickup. 1006 01:13:31,083 --> 01:13:33,708 You'll have to skip school tomorrow. 1007 01:13:34,375 --> 01:13:35,958 I'll give you the class notes. 1008 01:13:36,458 --> 01:13:37,958 And anyway, you don't do your assignments. 1009 01:13:38,042 --> 01:13:40,208 By the time school finishes, you come back. 1010 01:13:41,208 --> 01:13:42,458 What if someone sees me? 1011 01:13:42,542 --> 01:13:44,833 You are the 'Secret Superstar'. 'Secret!' 1012 01:13:48,792 --> 01:13:50,042 There's one more problem. 1013 01:13:51,042 --> 01:13:52,333 I've never flown before. 1014 01:13:55,125 --> 01:13:56,625 - I'll make a plan by tomorrow. 1015 01:13:57,292 --> 01:13:59,083 Insu, wait... - Mom, I'm getting late. 1016 01:13:59,250 --> 01:14:00,917 Bye, Insu. - Wait for two minutes. 1017 01:14:01,000 --> 01:14:02,375 Hang on. 1018 01:14:02,667 --> 01:14:04,542 At least take your lunch box. 1019 01:14:04,625 --> 01:14:08,833 - Your mom drops you off at the bus stop. So, you have to get on it. 1020 01:14:10,625 --> 01:14:12,500 - Don't worry about the ticket. - Here's your ticket. 1021 01:14:12,708 --> 01:14:14,000 - I'll get its printout. 1022 01:14:16,208 --> 01:14:17,250 Come on, Insu. Hurry up! 1023 01:14:17,333 --> 01:14:19,167 - The bus drops us off inside the school gate. 1024 01:14:19,542 --> 01:14:22,333 - So, you'll have to make your escape from school. 1025 01:14:23,083 --> 01:14:25,333 - As soon as you reach school, go to the girls toilet. 1026 01:14:25,792 --> 01:14:27,042 - And, jump out from there. 1027 01:14:40,792 --> 01:14:41,625 Oh, no! 1028 01:14:51,500 --> 01:14:53,125 - I know an escape route. 1029 01:14:53,625 --> 01:14:57,125 - I figured in case of a terrorist attack, I must have an escape plan. 1030 01:14:57,208 --> 01:14:59,917 Chintan, there's a lock on this! - Lock? 1031 01:15:02,375 --> 01:15:03,250 Now what? 1032 01:15:03,417 --> 01:15:04,750 I'll think of something. 1033 01:15:05,292 --> 01:15:07,458 I'll be late for the flight. 1034 01:15:07,708 --> 01:15:09,083 It won't break! 1035 01:15:20,583 --> 01:15:21,500 What are you doing? 1036 01:15:21,583 --> 01:15:22,417 Wait. 1037 01:15:28,125 --> 01:15:29,542 You'll have to jump the wall. 1038 01:15:30,000 --> 01:15:31,333 Have you lost it? 1039 01:15:31,417 --> 01:15:32,750 Do you have a better idea? 1040 01:15:32,958 --> 01:15:34,750 How will I get back inside? 1041 01:15:34,833 --> 01:15:36,458 I have eight hours to figure that out. 1042 01:15:36,833 --> 01:15:37,958 I'll think of something. 1043 01:15:38,417 --> 01:15:39,625 Come on, give me your bag. 1044 01:15:45,000 --> 01:15:46,417 Put one foot here. 1045 01:15:47,000 --> 01:15:48,417 And one foot there. 1046 01:15:49,208 --> 01:15:50,167 Yes. 1047 01:15:58,083 --> 01:16:00,667 Land on your feet or else you will hurt yourself. 1048 01:16:04,708 --> 01:16:05,583 Are you okay? 1049 01:16:06,083 --> 01:16:07,042 Yes, and you? 1050 01:16:07,500 --> 01:16:08,583 I'm fine. 1051 01:16:10,625 --> 01:16:11,667 Listen... 1052 01:16:12,500 --> 01:16:13,375 Yes? 1053 01:16:25,917 --> 01:16:27,458 The airport, please. 1054 01:16:29,542 --> 01:16:31,458 Please drive faster. 1055 01:16:32,500 --> 01:16:35,250 - At the airport, show your school ID and ticket. 1056 01:16:35,333 --> 01:16:36,167 Stop! 1057 01:16:36,250 --> 01:16:38,958 - If questioned, say that your grandfather is unwell. 1058 01:16:39,125 --> 01:16:40,042 Are you traveling alone? 1059 01:16:41,208 --> 01:16:43,375 My grandfather is unwell. 1060 01:16:43,750 --> 01:16:44,708 Okay. 1061 01:16:49,208 --> 01:16:51,708 - At the airline counter, ask for a window seat. 1062 01:17:05,167 --> 01:17:07,875 Mister, that's my seat. 1063 01:17:08,542 --> 01:17:10,208 It's a short flight. Sit anywhere you want. 1064 01:17:15,292 --> 01:17:17,208 But the window seat is mine. 1065 01:17:17,542 --> 01:17:19,292 How does it matter? 1066 01:17:19,375 --> 01:17:21,292 I'm already sitting here. You sit there. 1067 01:17:23,500 --> 01:17:25,875 Mister, that's my seat. Get up! 1068 01:17:42,083 --> 01:17:43,917 - Don't forget to fasten your seat belt. 1069 01:17:50,583 --> 01:17:53,000 - When the plane takes off, you'll see... 1070 01:17:53,917 --> 01:17:56,792 - how big the world is and how small Baroda is. 1071 01:17:57,792 --> 01:18:00,667 - Your bad mood, your father, Ms. Sheetal... 1072 01:18:00,917 --> 01:18:03,333 - leaving everyone behind, you will fly away. 1073 01:18:04,333 --> 01:18:07,750 - I'll wave to you from down here, but you won't be able to see me. 1074 01:18:24,000 --> 01:18:25,250 Do you need an auto-rickshaw? 1075 01:18:25,333 --> 01:18:26,333 A taxi? 1076 01:18:26,417 --> 01:18:27,375 A hotel? 1077 01:18:27,458 --> 01:18:28,333 Where do you want to go? 1078 01:18:35,250 --> 01:18:36,208 Secret Superstar? 1079 01:18:38,208 --> 01:18:39,125 No. 1080 01:18:39,458 --> 01:18:40,792 I'm the airport pickup. 1081 01:18:41,292 --> 01:18:42,333 I'm Ranjeet. 1082 01:18:43,042 --> 01:18:43,917 Come. 1083 01:18:45,000 --> 01:18:46,583 Has Shakti Kumaarr sent you? 1084 01:18:46,667 --> 01:18:49,083 Yes, ma'am. Shakti Kumaarr has sent me. 1085 01:18:49,375 --> 01:18:51,542 Now, shall we? Or else we'll be late. 1086 01:18:51,792 --> 01:18:52,708 Come on. 1087 01:19:00,083 --> 01:19:02,458 Unions don't operate on relationships, but money. 1088 01:19:02,583 --> 01:19:03,917 Give as much as you want. 1089 01:19:05,958 --> 01:19:07,125 I'll call you back. 1090 01:19:30,708 --> 01:19:31,583 What a voice! 1091 01:19:33,750 --> 01:19:35,292 My pleasure to meet you, kiddo. 1092 01:19:42,750 --> 01:19:43,792 What an interesting journey! 1093 01:19:46,292 --> 01:19:49,458 Baroda, Burqa, YouTube, Shakti Kumaarr and then... 1094 01:19:49,708 --> 01:19:50,583 Superstar! 1095 01:19:51,875 --> 01:19:54,500 I'll host a launch event for you. At a five-star hotel. Big time! 1096 01:19:54,750 --> 01:19:56,167 Industry, media, trade. 1097 01:19:56,667 --> 01:19:59,000 I'll buy the front page of Mumbai Times for you. 1098 01:20:04,708 --> 01:20:07,792 Babes, don't mind, but your name is low on glamour. 1099 01:20:09,208 --> 01:20:11,333 What does it mean? Your name? Insia? 1100 01:20:11,542 --> 01:20:13,167 It means 'woman'. 1101 01:20:13,625 --> 01:20:14,875 Oh! Woman... 1102 01:20:15,292 --> 01:20:16,167 Woman. 1103 01:20:17,875 --> 01:20:19,792 It sounds awful and it's meaning is worse. 1104 01:20:21,000 --> 01:20:22,125 What about Shabnam? 1105 01:20:22,875 --> 01:20:23,917 Too old fashioned. 1106 01:20:24,292 --> 01:20:25,833 Sunny? - That name has been taken. 1107 01:20:27,125 --> 01:20:28,000 Natashha! 1108 01:20:28,500 --> 01:20:29,917 Natashha with a double H. 1109 01:20:30,333 --> 01:20:33,375 N-A-T-A-S-S-H-A. Natashha. 1110 01:20:34,417 --> 01:20:35,250 Sir. 1111 01:20:35,875 --> 01:20:38,833 I'm sorry but my identity needs to remain a secret. 1112 01:20:39,625 --> 01:20:42,625 If my dad finds out, I'll be dead meat. 1113 01:20:44,208 --> 01:20:46,083 Look, sooner or later the media will find out. 1114 01:20:46,375 --> 01:20:47,708 Whether I tell them or not. 1115 01:20:49,500 --> 01:20:52,083 Anyway, we are short on time. The shoot for the song is in two days. 1116 01:20:52,292 --> 01:20:54,833 The album releases in two weeks. And the film, in two months. 1117 01:20:54,917 --> 01:20:57,250 And you have to get back to school in six hours. 1118 01:20:59,750 --> 01:21:00,667 Ali, play the song. 1119 01:21:28,125 --> 01:21:29,917 I'll speak your words 1120 01:21:30,000 --> 01:21:31,708 I'll sing your praises 1121 01:21:31,792 --> 01:21:35,042 I'll adorn myselfWith the colors of your love 1122 01:21:42,750 --> 01:21:47,625 Oh, I dance wild and free 1123 01:21:47,958 --> 01:21:51,542 For you, my sexy lover! 1124 01:21:52,083 --> 01:21:55,833 My sexy lover! 1125 01:21:56,125 --> 01:21:58,875 My sexy lover! 1126 01:22:04,875 --> 01:22:05,833 It's a superhit, kiddo. 1127 01:22:07,208 --> 01:22:08,833 Everything is by the grace of God. 1128 01:22:08,958 --> 01:22:10,750 On the mic, kiddo. 1129 01:22:10,833 --> 01:22:12,208 Ranjeet, take her to the mic. - Okay. 1130 01:22:12,292 --> 01:22:13,125 Come on. 1131 01:22:22,792 --> 01:22:25,625 Ali, is everything ready? - Yes, sir. 1132 01:22:25,708 --> 01:22:26,833 Okay, well done. 1133 01:22:33,958 --> 01:22:36,083 It's definitely a hit, kiddo. A superhit! 1134 01:22:36,583 --> 01:22:37,625 Just sing it. 1135 01:22:37,875 --> 01:22:38,917 Come on, go for it. 1136 01:22:39,125 --> 01:22:40,667 Sir, I need two minutes. 1137 01:22:57,375 --> 01:22:58,833 Let's start. Ready. Come on. 1138 01:23:01,667 --> 01:23:02,750 Go for it, kiddo. 1139 01:23:08,167 --> 01:23:09,042 Not like this, kiddo. 1140 01:23:15,583 --> 01:23:16,500 Don't you get it? 1141 01:23:28,333 --> 01:23:30,750 Do one thing. Start from the verse. 1142 01:23:30,917 --> 01:23:32,417 We'll patch the moaning later. - Yes, sir. 1143 01:23:34,250 --> 01:23:35,875 I'll speak your words 1144 01:23:36,125 --> 01:23:37,667 I'll sing your praises 1145 01:23:37,917 --> 01:23:39,042 I'll adorn myself with... 1146 01:23:39,125 --> 01:23:41,250 This is not a hymn, kiddo. 1147 01:23:42,708 --> 01:23:45,208 Sing it with feeling. Get the feeling of the song. 1148 01:23:47,458 --> 01:23:48,875 I'll speak your words 1149 01:23:49,250 --> 01:23:50,625 I'll sing your praises 1150 01:23:53,708 --> 01:23:54,667 You are making a mistake. 1151 01:23:55,167 --> 01:23:56,583 You are singing from your head. 1152 01:23:57,333 --> 01:23:59,167 Do you know where you should be singing from? 1153 01:23:59,625 --> 01:24:01,333 Heart, sir. From the heart. 1154 01:24:01,708 --> 01:24:02,542 Doomed! 1155 01:24:03,250 --> 01:24:04,542 She wants to sing from the heart. 1156 01:24:05,542 --> 01:24:07,125 You don't have to sing from your heart, kiddo. 1157 01:24:07,500 --> 01:24:08,958 You have to sing with your body. 1158 01:24:09,292 --> 01:24:10,958 Meaning? - Body language. 1159 01:24:13,292 --> 01:24:14,250 Body language. 1160 01:24:14,500 --> 01:24:15,375 Okay? 1161 01:24:15,708 --> 01:24:17,875 You know what, you need to loosen up. Open up a little. 1162 01:24:18,083 --> 01:24:19,625 Try jogging. 1163 01:24:19,750 --> 01:24:20,958 Jogging? - Yes. 1164 01:24:21,042 --> 01:24:22,833 Where? - Right there. Spot jogging. 1165 01:24:23,042 --> 01:24:23,875 Come on, I'll show you. 1166 01:24:26,042 --> 01:24:27,208 Yes, go for it. Knees up. 1167 01:24:31,875 --> 01:24:34,542 Yes, well done. Very good. 1168 01:24:38,833 --> 01:24:41,333 Come on. Very good, kiddo. Buck up, India... buck up, India. 1169 01:24:45,167 --> 01:24:48,458 I'll praise your words I'll word your song 1170 01:25:10,042 --> 01:25:11,000 Come on. Go for it. 1171 01:25:14,708 --> 01:25:15,667 I'll... 1172 01:25:16,792 --> 01:25:18,375 I'll sing your praises 1173 01:25:18,500 --> 01:25:19,625 I'll adorn myself 1174 01:25:27,917 --> 01:25:29,833 Listen, you won't be able to do it. 1175 01:25:30,542 --> 01:25:32,083 Ranjeet will drop you off to the airport. 1176 01:25:35,333 --> 01:25:37,167 There's a huge difference between singing at home, 1177 01:25:37,250 --> 01:25:38,667 and singing in front of the mic. 1178 01:25:38,917 --> 01:25:40,250 It's not everyone's cup of tea. 1179 01:25:40,833 --> 01:25:42,958 You... go back to school. 1180 01:25:53,792 --> 01:25:55,792 Sir, I need to use the toilet. 1181 01:26:14,583 --> 01:26:17,667 - You know Insu, earlier, he made such good songs. 1182 01:26:18,083 --> 01:26:19,833 - But nowadays, when I listen to his songs, 1183 01:26:20,000 --> 01:26:22,792 - it feels like he has remixed some really nice song, 1184 01:26:23,125 --> 01:26:25,167 - and that nice song never got made. 1185 01:26:48,083 --> 01:26:49,750 I told you, she's not good enough. 1186 01:26:49,833 --> 01:26:51,083 But you didn't listen. 1187 01:26:51,292 --> 01:26:52,958 As it is, no one wants to work with you. 1188 01:26:53,042 --> 01:26:54,625 Why are you trying to destroy my film? 1189 01:26:54,708 --> 01:26:56,667 I'll find someone. - Who are you going to find? 1190 01:26:56,750 --> 01:26:57,792 Should I sing it by myself? 1191 01:26:57,917 --> 01:27:00,708 Please leave this film. Spare me. - Sir. 1192 01:27:02,000 --> 01:27:03,542 Sir, can you step out for a minute, please? 1193 01:27:03,667 --> 01:27:04,542 What is it? 1194 01:27:04,875 --> 01:27:06,583 I want to talk to you in private. 1195 01:27:14,083 --> 01:27:16,333 What's up? What's the problem? 1196 01:27:16,500 --> 01:27:19,250 Sir, I feel the problem is not with me, it's with your song. 1197 01:27:19,542 --> 01:27:20,375 I see. 1198 01:27:23,500 --> 01:27:25,917 You mean there's no problem with you. 1199 01:27:26,708 --> 01:27:28,083 The problem is with my song. 1200 01:27:28,417 --> 01:27:30,000 Wow... wow! Amazing! I like it! 1201 01:27:30,250 --> 01:27:31,583 That's a new one. Amazing! 1202 01:27:31,875 --> 01:27:34,208 Sir, I'm not a professional singer. - I can see that. 1203 01:27:34,542 --> 01:27:36,042 Sir, actually I'm a listener. 1204 01:27:37,083 --> 01:27:38,125 Ever since I was born... 1205 01:27:38,208 --> 01:27:40,917 my mom made me listen to Bollywood songs... new, old, all! 1206 01:27:41,000 --> 01:27:41,917 So? 1207 01:27:42,125 --> 01:27:43,083 What am I supposed to do? 1208 01:27:46,000 --> 01:27:47,750 I've no interest in your nonsense. 1209 01:27:48,667 --> 01:27:50,708 But you should be interested in my nonsense! 1210 01:27:57,500 --> 01:27:58,792 I read in the news, 1211 01:27:59,042 --> 01:28:00,917 that the Singers' Association has boycotted you. 1212 01:28:01,083 --> 01:28:04,042 Who are they to boycott me? I boycott them. Scram! Boycott! 1213 01:28:04,125 --> 01:28:05,708 Sir, let me finish. 1214 01:28:06,125 --> 01:28:08,417 Your song is a romantic song, but the tune is upbeat. 1215 01:28:08,625 --> 01:28:11,208 The lyrics are good, but you've ruined them with innuendos. 1216 01:28:11,625 --> 01:28:16,125 It feels like a remixed version of a great song, which never got made! 1217 01:28:16,833 --> 01:28:18,667 My mom says that, too. 1218 01:28:19,458 --> 01:28:21,458 This song should be one 1219 01:28:21,667 --> 01:28:22,792 from the heart... - 2007. 1220 01:28:24,667 --> 01:28:25,542 What? 1221 01:28:26,583 --> 01:28:29,042 I made this song ten years ago in 2007. 1222 01:28:30,875 --> 01:28:32,125 This is the remix version. 1223 01:28:33,708 --> 01:28:35,250 The producer kept asking for a party song. 1224 01:28:35,667 --> 01:28:36,792 I spun it around. 1225 01:28:40,417 --> 01:28:41,375 This isn't the original. 1226 01:28:43,792 --> 01:28:47,333 Your words and thoughtsWill flow from me 1227 01:28:48,792 --> 01:28:52,500 In your praise and devotionWill I always sing 1228 01:28:53,458 --> 01:28:58,750 In robes weaved of your love I'll dress myself 1229 01:28:58,833 --> 01:29:03,333 And merge into your colors 1230 01:29:04,083 --> 01:29:09,208 With ornaments bejeweled with your love I'll decorate myself 1231 01:29:09,292 --> 01:29:13,708 And merge into your radiance 1232 01:29:14,208 --> 01:29:16,917 I dance wild and free 1233 01:29:17,000 --> 01:29:23,042 Adorned in you, my love! 1234 01:29:26,708 --> 01:29:27,833 Sir, this is what I will sing. 1235 01:29:28,250 --> 01:29:29,250 Exactly this way. 1236 01:29:34,042 --> 01:29:36,708 Nowadays, everyone wants a fast song. 1237 01:29:36,958 --> 01:29:38,792 Sir, that's not true. 1238 01:29:39,500 --> 01:29:41,083 Have you heard the songs of Aashiqui 2? 1239 01:29:41,250 --> 01:29:43,375 There are no fast songs in the album. Yet it was a super hit. 1240 01:29:48,458 --> 01:29:50,792 So sir, let me try it once. 1241 01:29:50,917 --> 01:29:52,833 I'll sing it just the way you did. 1242 01:29:52,917 --> 01:29:54,625 The producer won't agree. 1243 01:29:54,792 --> 01:29:56,250 Sir, let me try once. 1244 01:29:56,458 --> 01:29:58,292 Not with 'body language', but from the heart. 1245 01:29:58,792 --> 01:30:00,083 Just once. For my sake? 1246 01:30:00,208 --> 01:30:01,042 I see. 1247 01:30:01,458 --> 01:30:02,375 For your sake? 1248 01:30:05,167 --> 01:30:07,375 Sir, it's a lovely song. 1249 01:30:07,958 --> 01:30:10,292 But can I remove the word 'sexy', please? 1250 01:30:10,625 --> 01:30:12,500 Shakti had added that word. 1251 01:30:12,750 --> 01:30:14,542 Remove it. 1252 01:30:14,833 --> 01:30:16,125 Ali, cancel this session. 1253 01:30:16,208 --> 01:30:18,750 Load the one from 2007. The old one. 1254 01:30:20,083 --> 01:30:21,708 I'm trying a new version. Check it out. 1255 01:30:21,833 --> 01:30:23,583 Sir, the slow version? 1256 01:30:23,792 --> 01:30:24,875 Why? Do you have a problem? 1257 01:30:56,625 --> 01:31:00,958 Your words and thoughts Will flow from me 1258 01:31:02,208 --> 01:31:06,875 In your praise and devotion Will I always sing 1259 01:31:07,417 --> 01:31:12,833 In robes weaved of your love I'll dress myself 1260 01:31:12,958 --> 01:31:18,083 And merge into your colors 1261 01:31:18,458 --> 01:31:23,958 With ornaments bejeweled with your love I'll decorate myself 1262 01:31:24,083 --> 01:31:29,000 And merge into your radiance 1263 01:31:29,083 --> 01:31:35,667 I dance wild and free Adorned in you, my love 1264 01:31:40,292 --> 01:31:46,750 I dance wild and free Resonating with you, my love 1265 01:32:14,417 --> 01:32:19,583 I've lost my bearings The world taunts 1266 01:32:19,667 --> 01:32:24,625 I'm beyond consciousness, beyond reason I've lost myself, they say 1267 01:32:24,833 --> 01:32:29,750 I've lost my identity to you They scorn me 1268 01:32:31,167 --> 01:32:36,292 But what do they know The mysteries of this heart? 1269 01:32:36,375 --> 01:32:39,125 By losing myself 1270 01:32:39,208 --> 01:32:41,417 And realizing you 1271 01:32:41,500 --> 01:32:46,750 I've found myself, I'm complete I'm one with myself. 1272 01:32:48,333 --> 01:32:52,208 I'll abandon all ties And come to you 1273 01:32:53,833 --> 01:32:58,000 All evil aimed at you Let it befall me 1274 01:32:59,000 --> 01:33:04,458 In robes weaved of your love I'll dress myself 1275 01:33:04,542 --> 01:33:09,000 And merge into your colors 1276 01:33:10,208 --> 01:33:15,708 With ornaments bejeweled with your love I'll decorate myself 1277 01:33:15,792 --> 01:33:19,917 And merge into your radiance 1278 01:33:21,000 --> 01:33:27,208 I dance wild and free Adorned in you, my love 1279 01:33:31,958 --> 01:33:38,417 I dance wild and free Resonating with you, my love 1280 01:34:05,458 --> 01:34:11,792 I dance wild and free Adorned in you, my love 1281 01:34:16,750 --> 01:34:23,208 I dance wild and free Resonating with you, my love 1282 01:34:45,708 --> 01:34:46,667 Wow! 1283 01:34:50,667 --> 01:34:52,667 You have no idea how I'm feeling right now. 1284 01:34:53,917 --> 01:34:56,583 I feel as though this was the first recording of my life. 1285 01:34:58,833 --> 01:34:59,875 You won't understand. 1286 01:35:00,875 --> 01:35:04,125 Sir, actually this really was the first recording of my life. 1287 01:35:04,250 --> 01:35:08,583 With ornaments bejeweled with your love I'll decorate myself 1288 01:35:13,542 --> 01:35:15,917 Sir, I want to discuss something with you. 1289 01:35:16,833 --> 01:35:18,333 Yes, tell me. What is it? 1290 01:35:19,042 --> 01:35:21,083 Sir, I want your help. 1291 01:35:24,417 --> 01:35:25,708 Your fees, yes. Sorry. 1292 01:35:26,500 --> 01:35:27,833 Your friend's name is... Yes, Chintan. 1293 01:35:28,458 --> 01:35:31,750 Should I send him your check? - No, sir. I don't want money. 1294 01:35:31,958 --> 01:35:33,958 I just need your help. 1295 01:35:35,583 --> 01:35:40,125 Kiddo, once this song releases, you won't need anyone's help. 1296 01:35:41,167 --> 01:35:44,958 Producers and music composers will line up outside your house. 1297 01:35:45,750 --> 01:35:47,208 Sir, aren't you divorced? 1298 01:35:52,208 --> 01:35:53,208 What do you mean? 1299 01:35:53,417 --> 01:35:55,125 Your wife left you. 1300 01:35:55,625 --> 01:35:57,208 She's taken your kids, too. 1301 01:35:57,458 --> 01:35:58,292 Yes, so? 1302 01:35:58,625 --> 01:36:00,458 I want to meet your wife's lawyer. 1303 01:36:01,167 --> 01:36:03,125 I want to get my parents divorced. 1304 01:36:03,958 --> 01:36:05,000 What? Why? 1305 01:36:11,208 --> 01:36:12,542 I'm sorry. I can understand. 1306 01:36:13,958 --> 01:36:15,250 Don't worry. I'll help you. 1307 01:36:15,458 --> 01:36:17,708 I'll call my lawyer right away. Kamlesh is a fantastic lawyer. 1308 01:36:17,792 --> 01:36:20,042 No, sir. Not your lawyer. But your wife's lawyer. 1309 01:36:20,542 --> 01:36:21,917 Who? Sheena Sabavala? 1310 01:36:22,000 --> 01:36:22,958 She's crazy. 1311 01:36:24,042 --> 01:36:25,542 Sir, you promised. 1312 01:36:25,625 --> 01:36:27,208 Yes, and I'm not refusing you. 1313 01:36:27,417 --> 01:36:28,833 I'm helping you. 1314 01:36:30,875 --> 01:36:33,542 Hi, Kamlesh. - Your 'fantastic' lawyer lost your case. 1315 01:36:39,333 --> 01:36:42,500 Kamlesh... listen... I'll... I'll call you back. 1316 01:37:06,625 --> 01:37:09,792 What do you mean by 'Who?' Don't pretend you don't know. Hello! 1317 01:37:12,250 --> 01:37:13,958 I know you're busy. I'm not free either. 1318 01:37:14,042 --> 01:37:15,208 I haven't called for small talk. 1319 01:37:15,292 --> 01:37:16,667 I have important work. Need to meet. 1320 01:37:16,875 --> 01:37:17,917 We'll talk when we meet. 1321 01:37:19,417 --> 01:37:21,833 No, this isn't about my divorce. 1322 01:37:21,917 --> 01:37:22,833 It's another matter. 1323 01:37:22,917 --> 01:37:25,125 It's about a girl... 1324 01:37:26,833 --> 01:37:29,250 Age? What's your age? - I'm 15. 1325 01:37:29,417 --> 01:37:30,583 She's 15 years old. 1326 01:37:34,417 --> 01:37:36,125 How can you even think like that? 1327 01:37:36,375 --> 01:37:38,250 You've gone crazy. You're mad! 1328 01:37:44,375 --> 01:37:45,708 I will take you to the Supreme Court. 1329 01:38:04,833 --> 01:38:06,375 I tried. You saw me. 1330 01:38:06,917 --> 01:38:08,000 You saw what happened. 1331 01:38:34,583 --> 01:38:35,458 Hello, Sheena. 1332 01:38:37,292 --> 01:38:38,167 Listen to me. 1333 01:38:40,208 --> 01:38:42,792 I'm an ill-mannered person. You're right. 1334 01:38:43,000 --> 01:38:47,125 Listen to me, babes! I'm begging you. 1335 01:38:47,208 --> 01:38:49,708 Not for me. It's for this little girl. This innocent child. 1336 01:38:49,792 --> 01:38:50,708 Please. 1337 01:38:50,792 --> 01:38:52,667 She just needs half an hour. That's all. 1338 01:38:52,750 --> 01:38:53,750 Can we come now? 1339 01:38:56,083 --> 01:38:57,000 Next month? 1340 01:38:57,958 --> 01:39:00,417 No, babes, that's too late. 1341 01:39:00,500 --> 01:39:02,542 Next week? It's an emergency. 1342 01:39:02,625 --> 01:39:03,500 Next week? 1343 01:39:05,250 --> 01:39:06,167 Next week, good. 1344 01:39:11,750 --> 01:39:12,583 Witch! 1345 01:39:18,167 --> 01:39:19,917 So, see you next week. 1346 01:39:20,750 --> 01:39:23,083 I'll send your ticket to your boyfriend. 1347 01:39:23,167 --> 01:39:24,542 What's his name? Yes, Chintan. 1348 01:39:25,583 --> 01:39:27,583 Sir, he's not my boyfriend. - What? 1349 01:39:28,125 --> 01:39:29,208 He's not your boyfriend? 1350 01:39:30,500 --> 01:39:32,417 Then why are you blushing? 1351 01:39:45,750 --> 01:39:46,708 Chintan! 1352 01:39:56,792 --> 01:39:59,333 Mom, the materials I need for my project are missing. 1353 01:39:59,708 --> 01:40:01,333 Insu. We bought it just a few days ago. 1354 01:40:01,917 --> 01:40:04,000 Where can it disappear? Did you leave it in school? 1355 01:40:05,083 --> 01:40:07,250 Mom, how will I complete my school project now? 1356 01:40:08,500 --> 01:40:10,208 Guddu, get ready for bed. 1357 01:40:10,458 --> 01:40:11,417 Guddu... 1358 01:40:12,708 --> 01:40:14,333 Have you seen my glue bottle? 1359 01:40:17,625 --> 01:40:18,625 And my brown tape? 1360 01:40:20,500 --> 01:40:21,458 No? 1361 01:40:23,583 --> 01:40:25,208 Do you want me to slap you? 1362 01:40:26,750 --> 01:40:28,583 Mom, tell him not to touch my stuff. 1363 01:40:28,667 --> 01:40:32,083 Guddu, how many times have I told you not to touch her things? 1364 01:40:32,167 --> 01:40:34,125 I was making a gift for Insu. 1365 01:40:34,333 --> 01:40:35,917 There's no need to make me a gift. 1366 01:40:44,417 --> 01:40:45,333 Airport, please. 1367 01:40:54,792 --> 01:40:55,792 Come, kiddo. 1368 01:40:59,292 --> 01:41:02,417 Babe, tell Sheena that Shakti is here. 1369 01:41:03,250 --> 01:41:04,292 She's busy. 1370 01:41:04,667 --> 01:41:06,208 Please wait. - Oh. Busy? 1371 01:41:08,167 --> 01:41:09,042 "Please wait." 1372 01:41:10,250 --> 01:41:11,125 Come, kiddo. 1373 01:41:26,375 --> 01:41:28,375 Oh my... I'm heart broken. 1374 01:41:30,000 --> 01:41:30,833 No, thanks. 1375 01:41:31,833 --> 01:41:33,208 I'm better off "thirsty". 1376 01:41:49,875 --> 01:41:50,708 You go. 1377 01:42:05,750 --> 01:42:06,708 Ma'am. 1378 01:42:08,208 --> 01:42:09,167 My dad... 1379 01:42:09,583 --> 01:42:13,542 he beats my mother... for every little thing. 1380 01:42:15,042 --> 01:42:18,167 Once, Mom forgot to turn on the water heater. 1381 01:42:18,667 --> 01:42:20,125 He fractured her bone. 1382 01:42:56,167 --> 01:42:58,583 Babes, have you heard my new song? 1383 01:42:59,000 --> 01:43:01,417 Which one, 'Soft and Tender'? 1384 01:43:02,792 --> 01:43:03,750 No, that's old now. 1385 01:43:05,125 --> 01:43:05,958 The new song is... 1386 01:43:06,958 --> 01:43:07,792 'Rough and Ready'. 1387 01:43:09,583 --> 01:43:11,958 Look, Insia. This is a difficult case. 1388 01:43:12,500 --> 01:43:15,375 Firstly, Guddu and you are minors. 1389 01:43:17,375 --> 01:43:21,167 Furthermore, your mom's financial situation isn't strong. 1390 01:43:22,833 --> 01:43:25,542 Anyway, I will prepare a file for you. 1391 01:43:25,750 --> 01:43:26,625 Take it home. 1392 01:43:26,958 --> 01:43:29,042 Read it to your mom and tell her what's written in it. 1393 01:43:29,375 --> 01:43:30,750 Explain it to her. Okay? 1394 01:43:30,833 --> 01:43:32,792 And then get her to sign on it. 1395 01:43:34,792 --> 01:43:35,708 Alright, ma'am. 1396 01:43:36,083 --> 01:43:40,458 The lines on your palm tells me that there's a new love in your life. 1397 01:43:47,042 --> 01:43:47,875 Here. 1398 01:43:51,792 --> 01:43:53,958 Ma'am, I can't afford your fees... 1399 01:43:54,042 --> 01:43:56,250 Don't worry. She's a very cheap lawyer. 1400 01:43:56,958 --> 01:43:57,958 I'll handle it. Come. 1401 01:44:00,667 --> 01:44:01,583 Listen. 1402 01:44:06,208 --> 01:44:07,958 No, dear. I was talking to him. 1403 01:44:09,625 --> 01:44:11,875 Perhaps you are not as bad as you seem. 1404 01:44:27,542 --> 01:44:28,625 Sir, may I ask you something? 1405 01:44:30,167 --> 01:44:31,625 Why are you helping me? 1406 01:44:33,833 --> 01:44:34,833 Kiddo, actually... 1407 01:44:36,250 --> 01:44:38,417 Our stories are very similar. 1408 01:44:39,250 --> 01:44:40,125 How's that? 1409 01:44:41,542 --> 01:44:45,708 You know, in the past ten years, I've been divorced twice. 1410 01:44:47,208 --> 01:44:48,750 My brother sued me. 1411 01:44:50,208 --> 01:44:51,708 I pretty much have no family. 1412 01:44:52,792 --> 01:44:55,583 This film industry is my family. It's my mom, sister., family.. 1413 01:44:56,292 --> 01:45:01,208 And, this film industry too, has never given me an ounce of love. 1414 01:45:03,167 --> 01:45:04,917 They nominate me every year, 1415 01:45:06,167 --> 01:45:07,375 but have never given me an award. 1416 01:45:09,000 --> 01:45:11,167 How does this make our stories similar? 1417 01:45:13,417 --> 01:45:14,375 Anyways... 1418 01:45:15,083 --> 01:45:17,167 how did you learn to play the guitar? 1419 01:45:18,542 --> 01:45:19,625 I was six years old. 1420 01:45:20,083 --> 01:45:21,583 My mom got me a guitar. 1421 01:45:25,208 --> 01:45:26,833 Sir, I want to relocate to Mumbai. 1422 01:45:27,167 --> 01:45:28,208 With my mom. 1423 01:45:29,542 --> 01:45:31,708 I want proper training in music. 1424 01:45:32,750 --> 01:45:34,792 Then, maybe I can be a part of Singing Idol, too. 1425 01:45:34,875 --> 01:45:37,333 Kids like you don't need Singing Idol. 1426 01:45:38,542 --> 01:45:40,083 Then how will I become a superstar? 1427 01:45:40,167 --> 01:45:41,500 You will become one anyway. 1428 01:45:42,583 --> 01:45:45,167 Talented kids like you are... 1429 01:45:47,167 --> 01:45:48,250 How do I explain? 1430 01:45:51,083 --> 01:45:52,292 You are like bubbles in soda. 1431 01:45:53,250 --> 01:45:54,333 You see these bubbles? 1432 01:45:55,333 --> 01:45:57,042 It's rising one by one, right? 1433 01:45:57,875 --> 01:45:58,708 So? 1434 01:46:00,042 --> 01:46:01,458 Talented kids are like that. 1435 01:46:02,083 --> 01:46:04,375 They rise like this. On their own. 1436 01:46:05,083 --> 01:46:06,042 Nothing can stop them. 1437 01:46:18,833 --> 01:46:19,792 No problem, kiddo. 1438 01:46:20,167 --> 01:46:22,125 Just call me if you have any problems, okay? 1439 01:46:22,708 --> 01:46:26,083 Tell Chintan to give me a missed call once you've reached home safely. 1440 01:46:48,542 --> 01:46:49,458 Take care, kiddo. 1441 01:47:20,292 --> 01:47:21,958 Mom, get down, I want to talk to you. 1442 01:47:22,125 --> 01:47:23,125 Not now, Insu. 1443 01:47:23,208 --> 01:47:24,750 Hurry up and start chopping the vegetables. 1444 01:47:24,833 --> 01:47:26,208 Mom, get down. 1445 01:47:26,792 --> 01:47:29,333 Not now. Later... - Mom, it's very important. Get down. 1446 01:47:29,500 --> 01:47:30,875 Goodness. 1447 01:47:31,875 --> 01:47:32,833 What is it? 1448 01:47:33,250 --> 01:47:34,167 Sit. 1449 01:47:34,917 --> 01:47:37,083 Mom, I... I had gone to Mumbai. 1450 01:47:37,375 --> 01:47:40,083 Shakti Kumaarr, the composer, had sent me an email. 1451 01:47:40,208 --> 01:47:42,708 He called me to Mumbai to record a song. 1452 01:47:42,792 --> 01:47:44,083 The recording went very well. 1453 01:47:44,167 --> 01:47:46,708 After that Mr. Shakti got me to meet a lawyer. 1454 01:47:46,792 --> 01:47:48,333 She's a famous lawyer in Mumbai. 1455 01:47:48,875 --> 01:47:51,000 She has given me these divorce papers. 1456 01:47:51,750 --> 01:47:52,958 Please take a look at them. 1457 01:47:55,875 --> 01:47:57,708 Mom, please leave Dad. 1458 01:47:58,083 --> 01:47:59,958 Then we won't have to go to Saudi Arabia. 1459 01:48:00,083 --> 01:48:01,625 I'll become a famous singer. 1460 01:48:01,917 --> 01:48:03,792 And Mr. Shakti said that he would help. 1461 01:48:09,667 --> 01:48:10,750 You went to Mumbai? 1462 01:48:12,667 --> 01:48:13,542 When? 1463 01:48:14,292 --> 01:48:16,125 Last week. And today. 1464 01:48:16,708 --> 01:48:17,958 Mom, the plan is ready. 1465 01:48:18,042 --> 01:48:18,958 In a plane? 1466 01:48:19,875 --> 01:48:20,750 Alone? 1467 01:48:22,542 --> 01:48:23,417 And school? 1468 01:48:23,500 --> 01:48:26,750 Mom, I was going to tell you, but... - Have you grown up so much, 1469 01:48:27,958 --> 01:48:29,250 that you'll go to Mumbai alone? 1470 01:48:29,583 --> 01:48:31,125 You'll get your parents divorced? 1471 01:48:31,250 --> 01:48:32,917 But Mom, I told you that I had a plan. 1472 01:48:33,000 --> 01:48:34,167 What were you thinking? 1473 01:48:34,583 --> 01:48:38,000 If something had happened to you, how would I know? 1474 01:48:38,958 --> 01:48:40,500 You met a lawyer, too! 1475 01:48:41,083 --> 01:48:42,583 What were you thinking? 1476 01:48:42,750 --> 01:48:44,417 You thought, you'll get your parents divorced? 1477 01:48:44,667 --> 01:48:46,708 Did you ask me whether I want a divorce or not? 1478 01:48:46,958 --> 01:48:48,833 And what is this nonsense about divorce? 1479 01:48:49,292 --> 01:48:50,708 What has your dad done? 1480 01:48:50,917 --> 01:48:52,750 Don't you know what he has done? 1481 01:48:53,708 --> 01:48:55,250 He beats you up all the time. 1482 01:48:55,333 --> 01:48:57,042 He has a bad temper. 1483 01:48:57,292 --> 01:48:59,833 -He doesn't have control. Which man... -Please, Mom! 1484 01:49:00,500 --> 01:49:02,000 What sort of a life are we living? 1485 01:49:02,417 --> 01:49:04,292 We aren't even allowed to breathe. 1486 01:49:04,500 --> 01:49:06,083 Now, he will take us to Saudi. 1487 01:49:06,292 --> 01:49:08,958 Marry me off to someone like him. Without even asking me. 1488 01:49:09,333 --> 01:49:12,167 -I'll suffer the same fate as you. -Insu. 1489 01:49:13,000 --> 01:49:16,375 Everyone has their limitations. - But I don't, Mom. 1490 01:49:17,208 --> 01:49:19,750 Mom, trust me. I'll make everything okay. 1491 01:49:19,833 --> 01:49:21,042 What will you do? 1492 01:49:22,458 --> 01:49:24,667 My father didn't ask me before getting me married. 1493 01:49:25,708 --> 01:49:27,917 My daughter didn't ask me if I want a divorce. 1494 01:49:28,917 --> 01:49:30,875 No one cares about what I want. 1495 01:49:30,958 --> 01:49:32,083 Whatever, Mom! 1496 01:49:32,458 --> 01:49:34,458 I won't go to Saudi. - That's it, Insu. 1497 01:49:35,500 --> 01:49:36,833 This is my world. 1498 01:49:37,542 --> 01:49:39,333 And this is your world, too! 1499 01:49:40,667 --> 01:49:43,917 And in our reality, I've given you as much freedom as I could. 1500 01:49:47,167 --> 01:49:48,833 But, don't dream of flying beyond this. 1501 01:49:49,500 --> 01:49:50,417 Don't! 1502 01:49:51,750 --> 01:49:53,792 We are going to Saudi with your dad. 1503 01:49:54,417 --> 01:49:56,792 I won't let your education stop, I promise. 1504 01:49:56,875 --> 01:49:59,417 But my dream of becoming a singer will never come true. 1505 01:49:59,500 --> 01:50:00,875 Don't argue with me. 1506 01:50:01,625 --> 01:50:04,500 We are going to Saudi with your dad. 1507 01:50:04,583 --> 01:50:06,125 I won't go to Saudi. 1508 01:50:06,667 --> 01:50:09,250 I can't believe how you can be so stupid. 1509 01:50:09,667 --> 01:50:11,292 Doesn't it make any difference to you? 1510 01:50:11,625 --> 01:50:13,958 My life will be wasted, Mom. 1511 01:50:14,458 --> 01:50:17,167 You are such a coward that you can't do anything for your daughter! 1512 01:51:39,208 --> 01:51:40,208 The gift? 1513 01:51:41,708 --> 01:51:43,042 It isn't ready yet. 1514 01:52:09,708 --> 01:52:12,208 Give it to me. It's not done yet. 1515 01:52:13,792 --> 01:52:14,708 Insia. 1516 01:52:15,542 --> 01:52:17,500 Now apologize to your mom. 1517 01:52:17,708 --> 01:52:19,250 I won't apologize to mom. 1518 01:52:20,083 --> 01:52:21,583 It's her fault. Not mine. 1519 01:52:21,833 --> 01:52:25,375 Her biggest mistake is that she gave birth to you. 1520 01:52:27,083 --> 01:52:28,958 Your dad had said, 1521 01:52:30,083 --> 01:52:33,125 "What will you do with a girl?" 1522 01:52:34,000 --> 01:52:34,958 "Abort her." 1523 01:52:35,917 --> 01:52:37,458 Najma was adamant. 1524 01:52:38,250 --> 01:52:40,458 Everyone beat her up. 1525 01:52:41,000 --> 01:52:42,833 They dragged her to the doctor. 1526 01:52:45,167 --> 01:52:46,000 Then? 1527 01:52:46,083 --> 01:52:49,250 The doctor said, "It's late today." 1528 01:52:49,458 --> 01:52:51,625 "We will operate on her tomorrow." 1529 01:52:52,250 --> 01:52:54,417 They kept her in the hospital all night. 1530 01:52:54,750 --> 01:52:56,083 Didn't you say anything? 1531 01:52:56,583 --> 01:52:59,708 I constantly wonder 1532 01:53:00,250 --> 01:53:04,750 why my mother didn't abort me? 1533 01:53:05,625 --> 01:53:08,042 What good has my life been? 1534 01:53:08,500 --> 01:53:10,500 And mom? The operation? 1535 01:53:10,833 --> 01:53:13,292 The next day, when we went to the hospital, 1536 01:53:13,833 --> 01:53:16,333 your mom had escaped. 1537 01:53:17,458 --> 01:53:18,958 Ten months later, 1538 01:53:20,125 --> 01:53:22,375 when she returned with you, 1539 01:53:23,125 --> 01:53:28,083 she said, "Next time if it's a girl, we could abort." 1540 01:53:28,625 --> 01:53:30,208 "Let's keep her." 1541 01:53:30,583 --> 01:53:32,500 "This is my Insia." 1542 01:53:33,375 --> 01:53:34,625 Where was I born? 1543 01:53:35,042 --> 01:53:36,083 And where was Mom? 1544 01:53:36,583 --> 01:53:38,500 How does it matter? 1545 01:53:40,125 --> 01:53:43,625 After all, it's your mom's fault, not yours. Right? 1546 01:53:44,833 --> 01:53:47,042 Why should you apologize? 1547 01:53:50,458 --> 01:53:51,583 Listen. 1548 01:53:52,500 --> 01:53:56,083 Najma never wanted you to know all this. 1549 01:53:56,958 --> 01:53:58,375 Don't tell her you know. 1550 01:53:59,292 --> 01:54:00,208 Do you understand? 1551 01:54:01,167 --> 01:54:02,083 But... 1552 01:54:02,167 --> 01:54:06,042 The joy I'm having in telling you this 1553 01:54:07,250 --> 01:54:11,792 is nothing compared to the joy your mom gets in keeping this from you. 1554 01:55:00,708 --> 01:55:07,042 This great big world Suddenly seems so small 1555 01:55:10,958 --> 01:55:17,083 I took flight only to crash Into a glass ceiling 1556 01:55:20,000 --> 01:55:24,875 O my heart, stop insisting 1557 01:55:25,250 --> 01:55:30,333 O my heart, stop insisting 1558 01:55:30,500 --> 01:55:35,958 Lock your cage from within 1559 01:55:36,250 --> 01:55:40,083 Along with your dreams 1560 01:55:40,583 --> 01:55:45,500 O my heart, stop insisting 1561 01:55:45,750 --> 01:55:50,708 O my heart, stop insisting 1562 01:55:50,958 --> 01:55:56,625 Lock your cage from within 1563 01:55:56,875 --> 01:56:01,292 Along with your dreams 1564 01:56:03,000 --> 01:56:04,000 I've spoken to Sheena. 1565 01:56:04,542 --> 01:56:06,458 There are many ways. You can lodge a police complaint. 1566 01:56:06,792 --> 01:56:08,500 A children's organization here can help you. 1567 01:56:08,625 --> 01:56:09,458 There's Sheena. 1568 01:56:09,708 --> 01:56:11,292 There's me. You don't need to waste your life. 1569 01:56:11,958 --> 01:56:14,250 Sir, my mom didn't give up on me. 1570 01:56:17,375 --> 01:56:18,458 It's my turn now. 1571 01:56:19,208 --> 01:56:20,625 How can I desert her? 1572 01:56:21,167 --> 01:56:22,042 But... 1573 01:56:22,500 --> 01:56:23,583 What about you, Insia? 1574 01:56:23,875 --> 01:56:25,292 Why are you wasting your talent? 1575 01:56:25,500 --> 01:56:30,333 O my heart, stop insisting 1576 01:56:30,667 --> 01:56:35,833 O my heart, stop insisting 1577 01:56:35,917 --> 01:56:41,667 Lock your cage from within 1578 01:56:41,833 --> 01:56:47,042 Along with your dreams 1579 01:56:47,125 --> 01:56:51,000 Along with your dreams 1580 01:56:52,750 --> 01:56:54,250 Secret Superstar! 1581 01:56:54,583 --> 01:56:57,000 Friends, a few months ago, 1582 01:56:57,083 --> 01:56:59,167 a mystery girl wearing a burqa, 1583 01:56:59,333 --> 01:57:00,958 uploaded her songs on her YouTube channel. 1584 01:57:02,375 --> 01:57:06,083 These videos became so popular that even celebrities and politicians 1585 01:57:06,292 --> 01:57:08,333 appreciated and shared them. 1586 01:57:09,042 --> 01:57:11,625 But a few weeks ago, this YouTube channel went dormant. 1587 01:57:11,708 --> 01:57:12,833 No more songs! 1588 01:57:13,500 --> 01:57:16,375 There was silence on her YouTube, Facebook, Twitter pages. 1589 01:57:17,125 --> 01:57:19,750 'Come Back Secret Superstar' pages began trending, 1590 01:57:19,833 --> 01:57:22,292 and all her fans were upset. 1591 01:57:23,250 --> 01:57:26,250 But today, there is reason to rejoice. 1592 01:57:26,542 --> 01:57:30,333 Because our Secret Superstar has set foot into the world of Bollywood. 1593 01:57:31,083 --> 01:57:34,083 Let's talk to Shakti Kumaarr about her. 1594 01:57:34,417 --> 01:57:36,500 - Sir, tell us something about the Secret Superstar. 1595 01:57:39,083 --> 01:57:42,292 There's a pain in her voice that stems from her heart. 1596 01:57:43,250 --> 01:57:46,500 Her eyes have a passion that transcends into her voice. 1597 01:57:48,167 --> 01:57:50,958 She's blessed by Jesus. She's a gifted child... gifted! 1598 01:57:51,417 --> 01:57:52,583 What's her real name? 1599 01:57:52,875 --> 01:57:53,958 How does it matter? 1600 01:57:54,292 --> 01:57:55,583 Her voice is real! 1601 01:57:56,500 --> 01:57:58,000 Will she sing more songs for you? 1602 01:57:58,333 --> 01:57:59,708 God willing! 1603 01:58:00,042 --> 01:58:01,958 'I dance!' 1604 01:58:03,333 --> 01:58:04,292 'I dance!' 1605 01:58:08,083 --> 01:58:11,875 Your words and thoughts Will flow from me 1606 01:58:13,417 --> 01:58:17,083 In your praise and devotion Will I always sing 1607 01:58:18,458 --> 01:58:23,875 In robes weaved of your love I'll dress myself 1608 01:58:23,958 --> 01:58:28,000 And merge into your colors 1609 01:58:28,083 --> 01:58:29,250 Insu... 1610 01:58:33,792 --> 01:58:35,458 Mom, I don't want to dream any more. 1611 01:58:46,125 --> 01:58:47,500 Isn't school over? 1612 01:58:48,333 --> 01:58:49,250 No, Dad. 1613 01:58:49,875 --> 01:58:50,958 Today is the last day. 1614 01:58:51,208 --> 01:58:52,458 When are your exams starting? 1615 01:58:54,000 --> 01:58:55,542 From the fifth of the next month. 1616 01:58:55,875 --> 01:58:56,875 And when do they end? 1617 01:58:57,458 --> 01:58:58,583 On the 20th. 1618 01:58:59,125 --> 01:59:01,958 Alright, I'll book the tickets for 20th. 1619 01:59:02,333 --> 01:59:03,625 Start packing. 1620 01:59:03,833 --> 01:59:05,667 Don't leave anything for the last minute. 1621 01:59:05,833 --> 01:59:06,750 Okay? 1622 01:59:13,000 --> 01:59:15,417 I'll write it. You wrote even the last time. 1623 01:59:15,500 --> 01:59:16,375 It's my turn now. 1624 01:59:17,167 --> 01:59:19,167 -My turn. -No. 1625 01:59:26,667 --> 01:59:27,625 Shall I write something? 1626 01:59:40,125 --> 01:59:41,917 Are your tickets booked? 1627 01:59:42,458 --> 01:59:43,292 Insu. 1628 01:59:45,083 --> 01:59:45,958 Shall we go? 1629 02:00:02,417 --> 02:00:03,875 Ma'am, just a minute. 1630 02:00:04,750 --> 02:00:05,750 I'm Chintan. 1631 02:00:06,208 --> 02:00:07,083 Insia's friend. 1632 02:00:08,083 --> 02:00:10,375 The 'pav bhaji' that you sent for lunch the other day was amazing. 1633 02:00:11,250 --> 02:00:12,625 I didn't let Insia have it. 1634 02:00:12,708 --> 02:00:13,792 I finished everything. 1635 02:00:16,875 --> 02:00:18,000 Will you have ice cream? 1636 02:00:19,667 --> 02:00:20,583 No. 1637 02:00:23,000 --> 02:00:24,583 Ma'am, today is the last day of school. 1638 02:00:25,625 --> 02:00:28,458 So, if you don't mind, can Insia and I go for ice cream? 1639 02:00:29,250 --> 02:00:30,500 We'll be back in ten minutes. 1640 02:00:32,292 --> 02:00:33,833 Promise. Please? 1641 02:00:34,042 --> 02:00:34,958 Please? 1642 02:00:38,458 --> 02:00:40,750 Go. - Thank you, ma'am. Let's go. 1643 02:00:40,833 --> 02:00:42,458 Go. - Come. 1644 02:00:42,750 --> 02:00:45,375 Go! - Come on. 1645 02:00:46,875 --> 02:00:47,750 Listen. 1646 02:00:53,083 --> 02:00:54,417 Your dad has gone to Ahmedabad. 1647 02:00:54,667 --> 02:00:55,958 He'll return late at night. 1648 02:00:56,417 --> 02:00:58,250 You can stay out longer, but come back by evening. 1649 02:01:00,833 --> 02:01:01,833 Come. 1650 02:01:06,250 --> 02:01:09,083 Babes, your song has become a superhit. 1651 02:01:10,125 --> 02:01:11,542 Yes, sir. I've seen it. 1652 02:01:12,500 --> 02:01:14,167 It's always shown on TV. 1653 02:01:14,417 --> 02:01:16,292 And Mom has bought its CD. 1654 02:01:16,833 --> 02:01:17,958 - There's more good news. 1655 02:01:18,042 --> 02:01:21,083 What? - Glamour Awards has nominated you. 1656 02:01:22,125 --> 02:01:22,958 Best Singer. 1657 02:01:23,167 --> 02:01:25,083 What? Really? 1658 02:01:25,500 --> 02:01:26,958 And me, too. - Wow, sir. 1659 02:01:27,042 --> 02:01:28,333 I can't believe it. 1660 02:01:28,500 --> 02:01:29,417 When is it? 1661 02:01:29,583 --> 02:01:30,917 On the 20th. In Mumbai. 1662 02:01:31,167 --> 02:01:32,125 You should come. 1663 02:01:33,208 --> 02:01:36,333 No, sir. I won't be able to come. You know that. 1664 02:01:36,875 --> 02:01:38,750 But you will surely win the award. 1665 02:01:39,625 --> 02:01:40,792 Fat chance. 1666 02:01:41,417 --> 02:01:43,000 No, sir. Don't say that. 1667 02:01:43,292 --> 02:01:44,792 I'm sure, you will win it this time. 1668 02:01:46,458 --> 02:01:47,458 Listen. 1669 02:01:49,583 --> 02:01:51,583 Don't forget me when you go to Saudi. 1670 02:01:53,458 --> 02:01:54,375 Keep in touch. 1671 02:01:54,833 --> 02:01:56,208 How can I forget you? 1672 02:01:57,542 --> 02:01:58,958 You have done so much for me. 1673 02:02:00,292 --> 02:02:02,333 God bless, kiddo. 1674 02:02:09,208 --> 02:02:10,292 Don't be sad. 1675 02:02:10,708 --> 02:02:12,042 You are anyway the best singer. 1676 02:02:13,292 --> 02:02:14,542 And you, a best friend. 1677 02:02:18,417 --> 02:02:19,500 Let's celebrate today. 1678 02:02:19,875 --> 02:02:20,750 What? 1679 02:02:21,042 --> 02:02:22,583 I read on twitter... 1680 02:02:23,333 --> 02:02:26,625 "Don't cry it's over, smile it happened." 1681 02:02:27,208 --> 02:02:29,208 You read this on Twitter? - Yes. 1682 02:02:30,042 --> 02:02:31,167 Who tweeted it? 1683 02:02:31,667 --> 02:02:33,250 Break up Quotations. 1684 02:02:35,042 --> 02:02:40,500 At 7.30 in the morning 1685 02:02:40,958 --> 02:02:46,167 At 4.45 in the evening 1686 02:02:46,250 --> 02:02:51,875 When the first rains fall 1687 02:02:51,958 --> 02:02:57,917 When the summer holidays Come to an end 1688 02:02:59,500 --> 02:03:02,250 Sometimes in joy Sometimes in sorrow 1689 02:03:02,458 --> 02:03:06,708 And sometimes for no reason at all 1690 02:03:10,375 --> 02:03:12,750 I love you 1691 02:03:16,083 --> 02:03:18,167 I love you 1692 02:03:24,708 --> 02:03:27,375 I love you 1693 02:03:27,542 --> 02:03:30,375 I love you 1694 02:03:52,000 --> 02:03:57,333 Whenever I pass by your house 1695 02:03:57,708 --> 02:04:03,333 I'll wait a little for you 1696 02:04:03,417 --> 02:04:09,083 I know, I won't see you there 1697 02:04:09,167 --> 02:04:14,708 I know, I'll end up getting delayed 1698 02:04:20,833 --> 02:04:26,542 When I have tea and cookies In the morning 1699 02:04:26,625 --> 02:04:31,917 When I have cold coffee In the evening 1700 02:04:32,000 --> 02:04:37,583 When it is your birthday 1701 02:04:37,667 --> 02:04:44,500 When it is my birthday 1702 02:04:45,167 --> 02:04:50,833 31st December, 14th February, Festival of Nine Nights 1703 02:04:55,875 --> 02:04:58,375 I love you 1704 02:05:01,917 --> 02:05:03,792 I love you 1705 02:05:03,875 --> 02:05:04,792 How did your exam go? 1706 02:05:05,667 --> 02:05:06,667 Good. 1707 02:05:07,958 --> 02:05:09,083 I'm going to Mumbai. 1708 02:05:09,833 --> 02:05:11,042 To attend the Glamour Awards. 1709 02:05:12,083 --> 02:05:13,583 Mr. Shakti has arranged a pass for me. 1710 02:05:22,417 --> 02:05:27,292 I love you 1711 02:05:27,625 --> 02:05:33,208 I love you 1712 02:05:48,083 --> 02:05:50,042 Sir, load this too. 1713 02:05:53,375 --> 02:05:54,292 Careful. 1714 02:06:14,208 --> 02:06:15,292 I need to use the toilet. 1715 02:06:15,458 --> 02:06:16,375 Hold this. 1716 02:06:17,708 --> 02:06:18,667 Watch the luggage. 1717 02:06:27,792 --> 02:06:28,792 I... 1718 02:06:33,667 --> 02:06:36,208 Ma'am, my husband has gone to the toilet. 1719 02:06:36,292 --> 02:06:37,375 He'll be back in two minutes. 1720 02:06:37,458 --> 02:06:39,125 No problem. Please step out of the queue. 1721 02:06:39,458 --> 02:06:40,792 No... please check these. 1722 02:06:40,875 --> 02:06:43,042 Mom, don't worry. I'll take care of it. 1723 02:06:44,250 --> 02:06:45,958 From here to Mumbai, then Mumbai to Riyadh. 1724 02:06:46,042 --> 02:06:49,250 You'll get the boarding passes to Riyadh at the Mumbai International airport. 1725 02:06:49,875 --> 02:06:52,917 You'll have to check in your bags again at Mumbai airport. 1726 02:06:56,125 --> 02:06:57,167 I have another request. 1727 02:06:58,417 --> 02:07:00,000 These three seats together. 1728 02:07:00,500 --> 02:07:01,792 And these two seats behind them. 1729 02:07:02,083 --> 02:07:03,000 Okay, ma'am. 1730 02:07:10,333 --> 02:07:11,250 Done? 1731 02:07:18,708 --> 02:07:19,625 Come on, then. 1732 02:07:24,333 --> 02:07:25,625 It happens every time. 1733 02:07:26,125 --> 02:07:27,917 Someone takes my window seat. 1734 02:07:31,750 --> 02:07:32,792 That's my seat. 1735 02:07:47,667 --> 02:07:48,917 Come, take the window seat. 1736 02:08:00,667 --> 02:08:04,917 Monali Thakur, Sudha Venkat, Geet Singhal, have been joined this time, 1737 02:08:05,000 --> 02:08:09,250 by our first-time nominee, Secret Superstar. 1738 02:08:09,583 --> 02:08:11,208 For her beautiful song... 1739 02:08:11,292 --> 02:08:14,708 Secret Superstar sings really well. - Yes. 1740 02:08:15,125 --> 02:08:16,583 She'll definitely win the award. 1741 02:08:16,750 --> 02:08:19,292 Yes, she should win the award. 1742 02:08:21,208 --> 02:08:22,625 Where are the rest of the passengers? 1743 02:08:26,083 --> 02:08:27,500 Hello! - Yes. 1744 02:08:28,000 --> 02:08:29,375 Why don't you dive into the television? 1745 02:08:29,542 --> 02:08:31,375 Come on. 1746 02:08:31,583 --> 02:08:32,458 Guddu, move to the side. 1747 02:08:32,542 --> 02:08:34,542 Stand here or you'll get hurt. 1748 02:08:35,292 --> 02:08:37,333 Sir, this needs a fragile tag. - Okay. 1749 02:08:37,417 --> 02:08:40,375 On these two as well. - I'll do it. Don't worry. 1750 02:08:45,958 --> 02:08:47,167 Sir, you have extra baggage. 1751 02:08:47,250 --> 02:08:48,417 You'll have to pay for it. 1752 02:08:48,708 --> 02:08:50,208 What rubbish! 1753 02:08:50,458 --> 02:08:52,542 Every bag is under 25kg. I weighed them myself. 1754 02:08:52,625 --> 02:08:53,875 Sir, it is not about the weight. 1755 02:08:54,333 --> 02:08:55,667 You have an extra bag. 1756 02:08:56,542 --> 02:08:59,625 You are allowed to check in ten bags, but you've checked in eleven bags. 1757 02:09:00,625 --> 02:09:02,333 How much will I have to pay? 1758 02:09:02,500 --> 02:09:03,750 Sir, 4,500 rupees. 1759 02:09:15,750 --> 02:09:16,625 What's this? 1760 02:09:17,333 --> 02:09:18,292 Where has this come from? 1761 02:09:19,042 --> 02:09:20,333 Tell me. - It's Insu's guitar. 1762 02:09:20,542 --> 02:09:23,208 So? Are we taking her there to play the guitar? 1763 02:09:24,708 --> 02:09:26,958 When will you both stop obsessing over the guitar? 1764 02:09:29,750 --> 02:09:30,667 Insia. 1765 02:09:31,333 --> 02:09:33,250 Pick up the guitar. 1766 02:09:35,875 --> 02:09:38,250 Yes... and dump it in the dustbin. 1767 02:09:38,458 --> 02:09:39,333 Over there. 1768 02:09:40,792 --> 02:09:42,167 There is no need for a guitar there. 1769 02:09:46,250 --> 02:09:48,042 Do you think I'll pay 5,000 rupees for that junk? 1770 02:10:00,792 --> 02:10:01,750 Listen... 1771 02:10:02,958 --> 02:10:05,583 Insu has nothing but her guitar. 1772 02:10:06,125 --> 02:10:08,833 There's so much luggage anyway, so let's take her guitar too. 1773 02:10:09,167 --> 02:10:11,333 It's not a guitar, it's junk. 1774 02:10:11,833 --> 02:10:14,792 The same junk that's in both your heads. 1775 02:10:21,333 --> 02:10:22,333 It's not junk. 1776 02:10:23,042 --> 02:10:23,958 It's Insu's guitar. 1777 02:10:32,292 --> 02:10:33,917 If you say the word 'guitar' once more, 1778 02:10:34,000 --> 02:10:36,917 you have no idea, how hard I'll slap you right here. 1779 02:10:38,250 --> 02:10:39,083 Get it? 1780 02:10:39,917 --> 02:10:41,042 In fact, it's not even a guitar. 1781 02:10:42,792 --> 02:10:43,708 It's Insia's dream. 1782 02:10:45,708 --> 02:10:47,542 And without dreams there's no point to anything. 1783 02:10:50,208 --> 02:10:52,208 Neither to sleep, nor to wake up. 1784 02:10:52,625 --> 02:10:54,708 Neither to live, nor to die. 1785 02:10:55,958 --> 02:10:57,292 To dream is a basic right. 1786 02:10:57,833 --> 02:10:59,708 Everyone should be allowed this much. - Hey! 1787 02:11:00,833 --> 02:11:01,750 Have you lost it? 1788 02:11:02,417 --> 02:11:04,750 I've told you once that the guitar will stay here. That's it! 1789 02:11:09,875 --> 02:11:10,750 Alright. 1790 02:11:11,542 --> 02:11:12,542 The guitar will stay here. 1791 02:11:15,625 --> 02:11:16,542 Along with Insu, 1792 02:11:18,250 --> 02:11:19,083 Guddu, 1793 02:11:20,250 --> 02:11:21,125 and me. 1794 02:11:24,208 --> 02:11:25,625 We are not coming to Riyadh with you. 1795 02:11:29,458 --> 02:11:30,292 Hold it! 1796 02:11:34,417 --> 02:11:35,917 There are cameras everywhere. 1797 02:11:37,417 --> 02:11:38,958 If you hit me, 1798 02:11:40,708 --> 02:11:43,792 we'll take the footage from security and upload it on YouTube. 1799 02:11:45,458 --> 02:11:46,750 Insu has a channel on it. 1800 02:11:48,167 --> 02:11:49,125 Haven't you seen it on TV? 1801 02:11:49,750 --> 02:11:50,833 The burqa clad girl. 1802 02:11:51,625 --> 02:11:53,292 The one who sings and plays the guitar. 1803 02:11:54,333 --> 02:11:55,333 She has millions of fans. 1804 02:11:56,417 --> 02:11:57,542 They'll all see you. 1805 02:11:59,333 --> 02:12:00,583 Before any of this happens, 1806 02:12:01,833 --> 02:12:04,333 it's best that you go to Riyadh. 1807 02:12:19,958 --> 02:12:21,833 Enough is enough! Stop this nonsense. 1808 02:12:22,417 --> 02:12:23,542 I'm your husband. 1809 02:12:23,792 --> 02:12:25,917 You can't move from here without my permission. 1810 02:12:26,917 --> 02:12:27,792 Hold this, Insu. 1811 02:12:31,125 --> 02:12:32,417 What's happening? Can't you hear me? 1812 02:12:33,375 --> 02:12:35,375 Can't you hear or have you gone deaf? 1813 02:12:35,708 --> 02:12:36,833 Why are you opening this bag? 1814 02:12:37,625 --> 02:12:38,625 What's this? 1815 02:12:38,833 --> 02:12:39,833 What file is this? 1816 02:12:40,833 --> 02:12:42,958 Can't you hear me? I'm talking to you. Look here. 1817 02:12:44,083 --> 02:12:45,708 What are you doing? 1818 02:12:47,000 --> 02:12:49,125 What file is this? What are you signing on? 1819 02:12:49,333 --> 02:12:51,042 What are you signing on? 1820 02:12:51,125 --> 02:12:52,667 What's this? 1821 02:12:54,333 --> 02:12:55,292 I can't read. 1822 02:12:55,625 --> 02:12:56,458 You can. 1823 02:12:57,875 --> 02:13:00,167 It's written here that if I complain to the police, 1824 02:13:00,958 --> 02:13:02,000 you'll be arrested. 1825 02:13:05,875 --> 02:13:07,167 You'll definitely lose the children. 1826 02:13:08,167 --> 02:13:09,375 I might get your house, too. 1827 02:13:11,958 --> 02:13:14,833 If you get arrested, you'll lose your job in Riyadh. 1828 02:13:15,833 --> 02:13:16,917 And your life will be ruined. 1829 02:13:18,500 --> 02:13:19,333 Why take the risk? 1830 02:13:22,333 --> 02:13:25,875 It's best you go from here and leave us alone. 1831 02:13:28,917 --> 02:13:29,792 Come on, Insu. 1832 02:13:37,333 --> 02:13:38,958 - Sir, are you checking in? 1833 02:13:39,125 --> 02:13:40,500 - Shall I give your boarding passes? 1834 02:13:41,292 --> 02:13:43,708 - You are blocking the queue. Are you going to board the flight? 1835 02:13:44,000 --> 02:13:45,417 Excuse me, sir. I'm talking to you. 1836 02:13:45,500 --> 02:13:46,375 I can hear you! 1837 02:13:47,167 --> 02:13:48,083 I'm not deaf! 1838 02:13:50,708 --> 02:13:51,542 Najma! 1839 02:13:52,250 --> 02:13:54,417 Where are you going? Listen to me. 1840 02:13:54,500 --> 02:13:56,708 The passports and luggage are lying there. 1841 02:13:56,875 --> 02:13:59,250 Insia, explain to your mom. 1842 02:13:59,542 --> 02:14:00,875 It's all about the guitar, right? 1843 02:14:01,083 --> 02:14:02,583 We'll take the guitar along. 1844 02:14:02,667 --> 02:14:04,833 Listen, I'm ready to take the guitar. 1845 02:14:04,917 --> 02:14:07,792 Ma'am, once you step out, you won't be allowed back in. 1846 02:14:08,917 --> 02:14:10,542 Nothing could be better than that. 1847 02:14:15,083 --> 02:14:16,375 Najma! 1848 02:14:17,250 --> 02:14:18,542 Listen to me! 1849 02:14:43,917 --> 02:14:44,958 But Mom... 1850 02:14:46,208 --> 02:14:47,458 What will we do now? 1851 02:14:48,292 --> 02:14:49,333 Where will we go? 1852 02:15:09,208 --> 02:15:11,792 Ma'am, may I use your cell phone to make a call? 1853 02:15:12,000 --> 02:15:14,208 It's urgent, please. Just one call. 1854 02:15:14,667 --> 02:15:15,542 Thank you so much. 1855 02:15:17,167 --> 02:15:18,000 Insu. 1856 02:15:18,458 --> 02:15:19,583 Call Shakti Kumaarr. 1857 02:15:20,583 --> 02:15:23,042 It's the night of the awards, right? Let's just go there for now. 1858 02:15:24,292 --> 02:15:25,333 We'll figure the rest later. 1859 02:15:28,750 --> 02:15:29,708 When will they be here? 1860 02:15:29,958 --> 02:15:30,833 Any minute. 1861 02:15:37,667 --> 02:15:38,708 How are you? 1862 02:15:39,333 --> 02:15:41,500 Insia's mom, I'm very happy to meet you. 1863 02:15:42,083 --> 02:15:43,250 Fantastic! 1864 02:15:43,583 --> 02:15:44,625 Shakti's entry. 1865 02:15:46,208 --> 02:15:47,083 Hold it. 1866 02:15:47,292 --> 02:15:48,208 Where are your passes? 1867 02:15:49,667 --> 02:15:51,083 Don't you recognize her? 1868 02:15:51,958 --> 02:15:52,792 No. 1869 02:15:54,083 --> 02:15:54,958 Wait. 1870 02:15:56,458 --> 02:15:58,375 She's the YouTube singer. 1871 02:16:15,958 --> 02:16:18,417 - If you are done with your nonsense, can we do some important work? 1872 02:16:18,667 --> 02:16:22,208 - Yes, of course. Let's get on with what we've been paid for. 1873 02:16:57,500 --> 02:16:59,625 Monali Thakur. 1874 02:17:01,167 --> 02:17:02,042 What rubbish! 1875 02:17:03,708 --> 02:17:04,583 It's all rubbish. 1876 02:17:21,542 --> 02:17:22,917 Ever since I was a little girl 1877 02:17:24,000 --> 02:17:25,583 and used to sing on stage, 1878 02:17:26,708 --> 02:17:27,833 I had just one dream. 1879 02:17:29,042 --> 02:17:30,500 To win these awards. 1880 02:17:32,167 --> 02:17:33,917 And every time I'm in the audience 1881 02:17:34,000 --> 02:17:35,833 and the nominations were announced, 1882 02:17:36,708 --> 02:17:40,417 I always wish that I win, not anyone else. 1883 02:17:42,042 --> 02:17:43,125 But, this time... 1884 02:17:45,250 --> 02:17:46,292 something didn't feel right. 1885 02:17:49,000 --> 02:17:49,917 Today, 1886 02:17:50,833 --> 02:17:51,958 amongst us, 1887 02:17:53,208 --> 02:17:54,667 there's a new star. 1888 02:17:56,917 --> 02:17:58,375 And compared to her voice, 1889 02:18:00,042 --> 02:18:02,125 my voice seems to pale. 1890 02:18:04,958 --> 02:18:06,125 Secret Superstar... 1891 02:18:07,500 --> 02:18:11,042 If you're here amongst us today, 1892 02:18:11,750 --> 02:18:14,125 please come up, 1893 02:18:14,417 --> 02:18:15,833 and collect your award. 1894 02:18:16,542 --> 02:18:17,417 Because I... 1895 02:18:19,083 --> 02:18:20,250 I can't accept this award. 1896 02:18:20,750 --> 02:18:21,625 Go on. 1897 02:18:23,750 --> 02:18:24,792 Go. They're calling you. 1898 02:18:25,333 --> 02:18:26,333 Insu, go. 1899 02:18:26,792 --> 02:18:29,708 Secret Superstar, are you here? 1900 02:18:30,042 --> 02:18:31,125 Is Secret Superstar there? 1901 02:18:31,708 --> 02:18:32,708 Secret Superstar... 1902 02:18:34,417 --> 02:18:35,417 Are you here? 1903 02:18:37,333 --> 02:18:38,625 The Secret Superstar is here. 1904 02:18:38,708 --> 02:18:39,708 Put a spotlight on her. 1905 02:18:39,792 --> 02:18:41,292 Give her a big hand. 1906 02:18:43,792 --> 02:18:45,042 Move the jib! Cameras on her! 1907 02:18:47,250 --> 02:18:48,917 Insu, go. - Insu, go. 1908 02:18:49,000 --> 02:18:51,208 You should go. - They're calling you. Go. 1909 02:18:51,542 --> 02:18:52,583 Go. 1910 02:18:53,167 --> 02:18:54,417 Claim your window seat. 1911 02:20:40,000 --> 02:20:42,708 You all think that I'm the 'Secret Superstar'. 1912 02:20:44,917 --> 02:20:45,875 But I'm not. 1913 02:20:49,542 --> 02:20:50,708 I was six years old 1914 02:20:52,500 --> 02:20:53,958 when mom got me a guitar. 1915 02:20:55,875 --> 02:20:56,792 How? 1916 02:20:58,833 --> 02:21:00,708 She stole money from my dad's wallet. 1917 02:21:02,792 --> 02:21:04,083 She had a necklace. 1918 02:21:04,792 --> 02:21:05,708 Her last ornament. 1919 02:21:07,833 --> 02:21:10,708 She sold that and bought me a laptop. 1920 02:21:14,708 --> 02:21:18,708 Dad wanted to end my story when I was in my mom's womb. 1921 02:21:21,833 --> 02:21:23,250 But she didn't let it happen. 1922 02:21:25,917 --> 02:21:27,917 My mom has written my story. 1923 02:21:30,000 --> 02:21:31,125 And she continues to write it. 1924 02:21:34,333 --> 02:21:38,417 Singing songs and winning awards, have always been my dream. 1925 02:21:40,875 --> 02:21:43,375 But some people aren't allowed to dream. 1926 02:21:46,417 --> 02:21:47,833 The freedom to dream... 1927 02:21:49,750 --> 02:21:51,292 Well, my mom gave me that, too. 1928 02:21:56,500 --> 02:21:58,375 So, who's the superstar here? 1929 02:21:59,667 --> 02:22:00,542 Me? 1930 02:22:01,750 --> 02:22:02,667 Or my mom? 1931 02:22:06,167 --> 02:22:07,083 Mom... 1932 02:22:08,708 --> 02:22:09,875 You are not stupid. 1933 02:22:11,833 --> 02:22:12,958 You're a genius. 1934 02:22:15,500 --> 02:22:16,625 You are not a coward. 1935 02:22:18,417 --> 02:22:19,500 You're a fighter. 1936 02:22:25,083 --> 02:22:26,875 You aren't childish at all, Mom. 1937 02:22:31,625 --> 02:22:33,333 You are the world's best mom. 1938 02:23:06,958 --> 02:23:13,333 She's my dearestMy mom 1939 02:23:15,042 --> 02:23:21,042 She's my dearestMy mom 1940 02:23:23,000 --> 02:23:29,917 She's my dearestMy mom 1941 02:23:30,875 --> 02:23:37,875 She's my dearestMy mom 1942 02:24:38,167 --> 02:24:41,625 Friends, this is Shakti Kumaarr's first YouTube video. 1943 02:24:42,458 --> 02:24:45,750 And I dedicate it to the Secret Superstar, 1944 02:24:46,458 --> 02:24:47,542 whom I launched! 1945 02:24:49,375 --> 02:24:50,792 So, presenting my new song, 1946 02:24:51,167 --> 02:24:53,167 fresh off the block, recorded just yesterday. 1947 02:25:24,708 --> 02:25:27,042 I'll speak your words 1948 02:25:27,125 --> 02:25:28,875 I'll sing your praises 1949 02:25:28,958 --> 02:25:32,417 I'll adorn myself With the colors of your love 1950 02:25:39,917 --> 02:25:41,500 I'll dance like you 1951 02:25:41,583 --> 02:25:43,292 I'll sway like you 1952 02:25:43,375 --> 02:25:46,792 I'll adorn myself With the jewels of your love 1953 02:25:54,625 --> 02:25:57,833 I dance wild and free 1954 02:25:58,250 --> 02:26:03,292 I dance wild and free For you, my sexy lover 1955 02:26:04,417 --> 02:26:07,750 Oh, my sexy lover 1956 02:26:07,917 --> 02:26:11,083 Oh, my sexy lover 1957 02:26:11,708 --> 02:26:14,917 Oh, my sexy lover 1958 02:26:15,500 --> 02:26:16,625 Go for it! 1959 02:26:32,125 --> 02:26:33,042 Let's go 1960 02:26:36,500 --> 02:26:38,083 Everybody in the house 1961 02:26:44,667 --> 02:26:48,625 Very hot, whiskey shot Got me high without a sip 1962 02:26:48,750 --> 02:26:52,542 I'm doomed now Left to lay in the fields 1963 02:26:55,708 --> 02:26:59,458 I've got cash, you have beautiful lips Let's meet and party hard 1964 02:26:59,667 --> 02:27:03,042 Chicken roast, manchurian I'll have a go at them both 1965 02:27:03,667 --> 02:27:06,792 I search for you 1966 02:27:07,292 --> 02:27:12,542 I search for you everywhere My sexy lover 1967 02:27:13,542 --> 02:27:16,542 Oh, my sexy lover 1968 02:27:16,958 --> 02:27:20,583 Oh, my sexy lover 1969 02:27:20,833 --> 02:27:24,375 O, my sexy lover 1970 02:27:24,625 --> 02:27:25,792 Give it to me! 1971 02:27:32,250 --> 02:27:36,167 Come on! Come on! 1972 02:27:36,250 --> 02:27:38,167 Come on! Come on! 1973 02:27:44,625 --> 02:27:46,667 Superhit! It's a superhit! 1974 02:27:47,708 --> 02:27:49,833 If you enjoyed the video, click on 'like'. 1975 02:27:50,792 --> 02:27:52,917 And if you didn't then change your taste!141596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.