Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,958 --> 00:01:46,375
Dorośnij.
2
00:01:52,250 --> 00:01:53,958
Zaśpiewaj piosenkę
zaczynającą się od litery "M".
2
00:01:54,000 --> 00:01:57,958
Munni zawstydziła się,
tylko dla ciebie, kochanie.
3
00:02:01,900 --> 00:02:06,575
Jej policzki są czerwone,
oczy odurzające a chód urzekający.
3
00:02:06,675 --> 00:02:09,875
Straciła zmysły,
tylko dla ciebie, kochanie.
3
00:02:31,250 --> 00:02:33,875
- Insia wyciągnęła swoją gitarę.
- Cicho, wszyscy.
4
00:02:36,250 --> 00:02:37,875
Cicho.
5
00:02:54,458 --> 00:02:58,333
Potajemnie, cicho i ostrożnie
6
00:02:58,417 --> 00:03:01,875
Potajemnie, cicho i ostrożnie
7
00:03:02,042 --> 00:03:06,083
Cierpliwie wybrałam gałązkę
A tam słomkę
8
00:03:06,167 --> 00:03:08,833
I zbudowałam sobie sen
9
00:03:10,958 --> 00:03:14,958
Z szewem tu i z dzianiną tam
10
00:03:15,042 --> 00:03:18,417
Z szewem tu i z dzianiną tam
11
00:03:18,625 --> 00:03:20,375
Zbieranie małych łatek
12
00:03:20,458 --> 00:03:26,625
Podkradłam sen
13
00:03:26,708 --> 00:03:30,542
Zbieranie małych łatek
14
00:03:30,875 --> 00:03:34,458
Podkradłam sen
15
00:03:35,708 --> 00:03:39,250
O marzenia, moje marzenia
16
00:03:39,417 --> 00:03:43,417
Ożyjcie, moje marzenia
17
00:03:43,917 --> 00:03:47,500
O marzenia, moje marzenia
18
00:03:47,667 --> 00:03:51,667
Ożyjcie, moje marzenia
19
00:04:14,292 --> 00:04:15,167
Insia...
20
00:04:15,708 --> 00:04:16,833
Czy to nowa piosenka?
21
00:04:17,167 --> 00:04:19,042
Ładna. Napisałaś ją?
22
00:04:19,458 --> 00:04:20,583
Co ty tutaj robisz?
23
00:04:21,500 --> 00:04:22,792
Chce coś ogłosić.
24
00:04:23,833 --> 00:04:27,958
To ulotki międzyszkolnej konkurencji kulturowej.
25
00:04:33,167 --> 00:04:34,250
W każdej kategorii
26
00:04:34,333 --> 00:04:37,875
zwycięzca otrzymuje laptopa
i rok darmowego internetu!
27
00:04:38,000 --> 00:04:38,917
Pokaż!
28
00:04:45,125 --> 00:04:47,542
I jeszcze jedno, powodzenia wszystkim.
29
00:05:22,625 --> 00:05:23,833
Czy dobrze się bawiłeś, kochanie?
30
00:05:23,917 --> 00:05:25,167
Jak minęła podróż?
31
00:05:32,250 --> 00:05:34,667
Tak bardzo za tobą tęskniłam.
Wezmę ci torbę.
32
00:05:35,458 --> 00:05:37,000
Wiesz, w programie Singing Idol,
33
00:05:37,083 --> 00:05:38,208
przesłuchali chłopaka.
34
00:05:38,750 --> 00:05:42,333
Shakti Kumaarr był dla niego taki surowy...
to było okropne!
35
00:05:43,250 --> 00:05:44,417
Co stało się z twoimi oczami?
36
00:05:44,917 --> 00:05:48,208
To nic.
Otworzyłam szafkę w kuchni
37
00:05:48,292 --> 00:05:49,917
i dostałam drzwiczkami w oczy.
38
00:05:50,000 --> 00:05:51,042
Masz rację.
39
00:05:51,125 --> 00:05:52,708
Głupol ze mnie.
40
00:05:54,125 --> 00:05:55,000
Jak mówiłam,
41
00:05:55,083 --> 00:05:59,125
Shakti Kumaarr był tak podły,
że biedny dzieciak się załamał.
42
00:06:02,083 --> 00:06:03,167
Masz rację.
43
00:06:04,417 --> 00:06:05,625
Naprawdę jesteś głupia.
44
00:06:49,917 --> 00:06:51,167
Insu!
45
00:06:51,500 --> 00:06:52,875
Z drogi!
- Halo!
46
00:06:52,958 --> 00:06:54,333
Cześć.
- Jak tam twoja wycieczka?
47
00:06:54,417 --> 00:06:56,375
Bądź cicho.
- Przyniosłeś dla mnie jakieś prezenty?
48
00:06:56,458 --> 00:06:57,917
Jakie prezenty?
49
00:06:58,000 --> 00:06:58,875
Dwie czekoladki?
50
00:06:59,417 --> 00:07:01,000
Nie.
- Jedną czekoladę?
51
00:07:01,375 --> 00:07:03,333
Zamknij się.
- Ani jedną?
52
00:07:03,417 --> 00:07:05,417
Nie!
- Insia!
53
00:07:05,750 --> 00:07:07,875
Gdzie twoje maniery?
54
00:07:08,167 --> 00:07:09,625
Nawet mnie nie pozdrowiłaś.
55
00:07:10,000 --> 00:07:11,542
Pozdrowienia, o wielka ciotko.
56
00:07:12,083 --> 00:07:13,750
Pozdrowienia.
57
00:07:13,833 --> 00:07:16,292
Dlaczego nie przyniosłaś mi prezentu?
- Wynoś się stąd!
58
00:07:16,375 --> 00:07:17,583
Prezent ... prezent. Wynocha!
59
00:07:17,667 --> 00:07:21,500
Dlaczego krzyczysz na Guddu?
- Guddu ...
60
00:07:21,583 --> 00:07:24,125
Do niczego, ta matka i córka!
61
00:07:29,750 --> 00:07:31,125
Tu. Nie, tu.
62
00:07:47,125 --> 00:07:51,083
Dobra robota.
Jurorzy, jaki jest wasz werdykt?
63
00:07:51,917 --> 00:07:55,708
Jesteś uroczy.
Dziesięć punktów za to że jesteś taki słodki.
63
00:07:56,917 --> 00:07:57,708
10 punktów.
- Co?
64
00:07:58,625 --> 00:07:59,917
Czy oceniamy urok?
65
00:08:00,250 --> 00:08:02,583
To konkurs śpiewu, Monali. Śpiewania.
66
00:08:02,667 --> 00:08:04,958
Wiem co mam robić. Też jestem jurorką.
67
00:08:05,042 --> 00:08:06,125
Opowiadasz głupoty.
68
00:08:06,208 --> 00:08:07,708
Nie będzie miał przyszłości,
jak nie umie śpiewać.
69
00:08:08,583 --> 00:08:11,542
Dzieciaku, kpisz z talentu!
70
00:08:11,792 --> 00:08:14,125
Kpisz z niego!
71
00:08:14,127 --> 00:08:16,333
Jak śmiesz?
Co ty wiesz o talentach?
72
00:08:17,583 --> 00:08:18,750
Na co patrzysz?
73
00:08:18,833 --> 00:08:19,792
A teraz wynoś się!
74
00:08:23,750 --> 00:08:27,000
Przyjaciele, Pan Shakti
jest dobrze znany ze swojej złości.
75
00:08:27,083 --> 00:08:31,333
A teraz mówi się, że jego żona
zostawiła go w zeszłym miesiącu.
76
00:08:32,000 --> 00:08:34,458
Oczywiście jest pod wpływem stresu.
- Dziękuję.
77
00:08:34,917 --> 00:08:36,625
I jest sfrustrowany.
78
00:08:37,833 --> 00:08:39,542
Wydaje się, że jego małżeństwo się skończyło,
79
00:08:39,625 --> 00:08:41,417
po przerwie nasza wróżka przepowie,
80
00:08:41,500 --> 00:08:44,667
czy Salman wreszcie ożeni się w tym roku.
81
00:08:49,208 --> 00:08:51,167
Och, zupełnie zapomniałam,
82
00:08:51,250 --> 00:08:52,708
że Glamour Awards jest dziś w telewizji.
83
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
Pamiętałam.
84
00:08:55,875 --> 00:08:57,667
Jak myślisz, kto wygra?
85
00:08:59,625 --> 00:09:01,333
Nie wiem. To trudne.
86
00:09:04,167 --> 00:09:05,417
Najlepszy kompozytor muzyki?
87
00:09:07,042 --> 00:09:09,958
Każdy oprócz Shakti Kumaarr.
88
00:09:10,500 --> 00:09:12,708
Nigdy nie zdobył nagrody.
89
00:09:13,375 --> 00:09:15,250
Wcześniej robił tak dobre piosenki.
90
00:09:16,125 --> 00:09:17,750
Ale teraz, kiedy słucham jego piosenek,
91
00:09:17,833 --> 00:09:20,292
wydaje mi się, że zremiksował naprawdę fajną piosenkę
92
00:09:21,292 --> 00:09:23,000
i ta fajna piosenka nigdy nie została stworzona.
93
00:09:23,667 --> 00:09:24,667
Mama...
94
00:09:24,833 --> 00:09:25,792
Nocnik.
95
00:09:25,875 --> 00:09:26,958
Poczekaj jakiś czas.
96
00:09:27,875 --> 00:09:28,708
Chodź.
97
00:09:32,583 --> 00:09:34,750
Przejdźmy do następnej nagrody,
98
00:09:34,833 --> 00:09:37,083
która jest "Najlepszym wokalistą grającym w kobiecym stylu".
99
00:09:37,167 --> 00:09:39,125
Nominowani do tej nagrody to:
100
00:09:39,667 --> 00:09:40,583
Monali Thakur...
101
00:09:40,667 --> 00:09:42,750
Sudha Venkat z pewnością wygra.
102
00:09:43,042 --> 00:09:44,417
Nie, Monali Thakur.
103
00:09:44,792 --> 00:09:46,000
Zakład?
- Zakład!
104
00:09:46,083 --> 00:09:49,042
Ok.
- Jeśli wygrywam, mogę prosić o cokolwiek.
105
00:09:49,125 --> 00:09:50,167
Ok.
106
00:09:50,625 --> 00:09:52,167
Mamo, skończyłem.
107
00:09:53,625 --> 00:09:55,042
Skończył.
108
00:09:55,417 --> 00:09:56,333
Już idę.
109
00:09:56,417 --> 00:09:58,292
Spróbuj jeszcze. Może coś zostało.
110
00:09:58,375 --> 00:10:00,583
Shakti Kummarr!
111
00:10:14,875 --> 00:10:16,542
Jestem zmęczony otrzymywaniem nagród.
112
00:10:17,500 --> 00:10:18,417
Jestem zmęczony.
113
00:10:18,833 --> 00:10:19,958
Trochę mu zejdzie.
114
00:10:20,292 --> 00:10:23,500
Więc tym razem zadzwoniłem
do Glamour Awards i powiedziałem:
115
00:10:23,583 --> 00:10:28,042
Glamour Award, w tym roku Shakti
nie otrzyma nagrody, dostanie ją."
116
00:10:28,125 --> 00:10:30,083
Mamo!
- Tak?
117
00:10:30,167 --> 00:10:31,083
Skończyłem.
118
00:10:31,167 --> 00:10:34,458
Tak więc, mam przyznać nagrodę dla najlepszej ...
119
00:10:35,208 --> 00:10:36,250
piosenkarki.
120
00:10:44,625 --> 00:10:46,542
Do mojej ulubienicy, którą uczyłem.
121
00:10:47,083 --> 00:10:48,208
Monali Thakur.
122
00:10:49,417 --> 00:10:51,292
Chodź, Mona. Chodź, skarbie.
93
00:11:09,000 --> 00:11:10,319
Co mogę powiedzieć?
94
00:11:10,344 --> 00:11:12,893
Ta nagroda wiele dla mnie znaczy.
94
00:11:13,000 --> 00:11:14,893
To dla mnie cały świat.
96
00:11:15,061 --> 00:11:18,136
Chcę podziękować jurorom i moim fanom.
123
00:11:18,833 --> 00:11:22,042
Uwielbiajcie mnie, a ja będę śpiewała
takie piękne piosenki.
124
00:11:22,125 --> 00:11:23,458
Dziękuję bardzo.
125
00:11:24,833 --> 00:11:27,208
Kochanie, całkiem dobrze śpiewasz.
Oby tak dalej.
126
00:11:31,500 --> 00:11:34,167
Ale dziś krzyczałeś tylko na małe dzieci.
127
00:11:34,250 --> 00:11:35,458
Dlaczego nie napiszesz kilku piosenek?
128
00:11:35,542 --> 00:11:37,875
Kim jesteś, żeby mi mówić, co mam robić?
129
00:11:38,000 --> 00:11:39,583
Zdobyłam nagrodę, prawda?
130
00:11:39,667 --> 00:11:41,458
Myślę, że zdobyłam prawo do mówienia.
131
00:11:41,542 --> 00:11:42,708
Dlaczego wygłaszasz przemówienie?
132
00:11:42,792 --> 00:11:44,125
Zdobyłeś nagrodę?
133
00:11:44,208 --> 00:11:45,792
Kiedyś śpiewałeś jingle dla reklam pasty do zębów,
134
00:11:45,875 --> 00:11:47,083
przygotowałem cię.
135
00:11:47,583 --> 00:11:50,167
Kłócą się w telewizji.
Nie mają wstydu.
136
00:11:52,958 --> 00:11:54,250
Wygrałam zakład.
137
00:11:54,875 --> 00:11:55,708
Tak.
138
00:11:56,292 --> 00:11:57,583
Więc czego chcesz?
139
00:11:58,250 --> 00:12:00,000
Jest międzyszkolny konkurs śpiewu.
140
00:12:00,792 --> 00:12:01,667
Czy mogę wziąć udział?
141
00:12:03,667 --> 00:12:05,417
W porządku. Ale nie mów swojemu ojcu.
142
00:12:06,417 --> 00:12:09,250
Ale jeśli zostanę wybrana do finału,
będę musiała udać się do Bombaju.
143
00:12:09,333 --> 00:12:10,375
Nie, Insu.
144
00:12:10,458 --> 00:12:11,417
Zrób to.
145
00:12:11,875 --> 00:12:14,292
A ojciec znów ci połamie gitarę.
146
00:12:14,375 --> 00:12:15,708
On nigdy na to nie pozwoli.
147
00:12:15,792 --> 00:12:17,583
Powiedziałaś, że mogę prosić o cokolwiek.
148
00:12:19,458 --> 00:12:21,667
Insu, powiedziałam, że możesz poprosić
o cokolwiek ode mnie.
149
00:12:22,167 --> 00:12:23,167
Nie z życia.
150
00:12:31,375 --> 00:12:33,250
Posłuchaj, mam pomysł.
151
00:12:34,333 --> 00:12:35,542
Co?
- Chodź tu.
152
00:12:35,875 --> 00:12:37,458
Przestań się krzywić.
153
00:12:37,750 --> 00:12:38,667
Powiedz mi.
154
00:12:39,333 --> 00:12:41,167
Twój ojciec będzie spóźniał się do domu.
- Więc?
155
00:12:41,250 --> 00:12:43,583
Będzie zmęczony i głodny.
156
00:12:43,875 --> 00:12:46,917
Zadaj mu to pytanie, kiedy będzie jadł.
157
00:12:47,292 --> 00:12:48,333
Może się zgodzi.
158
00:12:48,417 --> 00:12:50,000
Dobry pomysł, mamo.
159
00:12:50,083 --> 00:12:51,625
Którą piosenkę powininnam zaśpiewać?
160
00:12:51,958 --> 00:12:54,250
Piosenka...
- Czy wiesz, jaka jest pierwsza nagroda?
161
00:12:54,333 --> 00:12:56,333
Laptop i rok darmowego internetu.
162
00:12:56,667 --> 00:12:58,708
Pomyślę o dobrej piosence.
163
00:12:58,917 --> 00:13:00,167
Zaśpiewaj dowolną piosenkę.
164
00:13:00,750 --> 00:13:02,042
Wygrasz na pewno.
165
00:13:02,250 --> 00:13:03,833
Jesteś moją ulubioną piosenkarką.
166
00:13:04,500 --> 00:13:06,792
Nawet leszą niż Monali Thakur.
167
00:13:08,458 --> 00:13:09,500
Naprawdę.
168
00:13:40,750 --> 00:13:41,667
Idź spać.
169
00:14:05,750 --> 00:14:07,042
Dzień dobry, ojcze.
170
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Mogę prosić o wodę?
171
00:14:24,125 --> 00:14:24,958
Tak, ojcze.
172
00:14:41,792 --> 00:14:43,125
Jak minęła podróż?
173
00:14:43,250 --> 00:14:44,375
Dobrze.
174
00:14:44,958 --> 00:14:47,500
Nauczyłaś się czegoś
czy marnujesz czas?
175
00:14:47,917 --> 00:14:49,542
Nie, ojcze. Było fajnie.
176
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
Jak się masz?
177
00:14:53,250 --> 00:14:54,417
Dzień dobry.
178
00:15:00,750 --> 00:15:02,167
Ojcze, jest takie ...
179
00:15:03,667 --> 00:15:04,750
Ojcze, jest ...
180
00:15:04,833 --> 00:15:05,875
Mało solne.
181
00:15:05,958 --> 00:15:06,875
Co?
182
00:15:07,292 --> 00:15:08,208
Chodź tu.
183
00:15:08,917 --> 00:15:09,750
Idę.
184
00:15:13,792 --> 00:15:15,292
Czy powinienem wypełnić
mój żołądek swoimi przeprosinami?
185
00:15:17,542 --> 00:15:20,917
Czy człowiek nie może oczekiwać
porządnego posiłku po 17 godzinach pracy?
186
00:15:29,833 --> 00:15:30,792
Ojcze...
187
00:15:30,875 --> 00:15:33,375
Najma ... Spakowałaś moją torbę?
- Tak?
188
00:15:34,167 --> 00:15:35,000
Torba?
189
00:15:35,375 --> 00:15:37,708
Czy ty jesteś Najma?
- Przepraszam, ojcze.
190
00:15:38,667 --> 00:15:40,167
Wyjeżdżasz po jutrze, prawda?
191
00:15:46,042 --> 00:15:48,167
Co mówiłem kiedy wychodziłem?
192
00:15:50,417 --> 00:15:51,625
Trzeciego.
193
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
Który dzisiaj?
194
00:15:54,583 --> 00:15:55,542
Drugi.
195
00:15:55,917 --> 00:15:57,625
Co to oznacza jutro?
196
00:16:01,083 --> 00:16:03,375
Przepraszam.
- Zapominasz soli. Zapominasz spakować.
197
00:16:03,458 --> 00:16:04,958
Czy jest coś, co pamiętasz?
198
00:16:05,750 --> 00:16:07,542
Mam cię dość.
199
00:16:14,083 --> 00:16:17,125
Przepoś raz jeszcze,
a to nie będzie talerz, tylko ty.
200
00:16:28,708 --> 00:16:30,000
Wejdź do środka, wyczyszczę to.
201
00:17:10,833 --> 00:17:13,083
Mamo, myślę, że powinnaś opuścić ojca.
202
00:17:15,875 --> 00:17:17,583
On nie jest właściwym mężem dla ciebie.
203
00:17:23,042 --> 00:17:24,250
A kto nim jest?
204
00:17:24,667 --> 00:17:25,958
Shah Rukh Khan?
205
00:17:26,958 --> 00:17:28,292
Mamo, dlaczego tego nie rozumiesz?
206
00:17:28,375 --> 00:17:29,542
Nie żartuję.
207
00:17:29,708 --> 00:17:31,750
Insu, mówiłam ci milion razy.
208
00:17:32,542 --> 00:17:33,833
Kto się nami zaopiekuje?
209
00:17:34,250 --> 00:17:35,792
Trzeba opłacić szkołę ...
210
00:17:35,875 --> 00:17:37,458
Nie możemy polegać na twoim dziadku.
211
00:17:37,542 --> 00:17:38,542
Dlaczego dziadek?
212
00:17:38,625 --> 00:17:40,292
Mamo, zaufaj mi. Zajmę się nami.
213
00:17:40,375 --> 00:17:41,292
Naprawdę?
214
00:17:41,625 --> 00:17:42,833
Jaki jest twój plan?
215
00:17:43,083 --> 00:17:44,333
Zaufaj mi, mamo.
216
00:17:44,667 --> 00:17:48,125
Powiedz mi, czy najpierw nie został
wybrany cel podróży, a potem trasa?
217
00:17:49,542 --> 00:17:50,917
Najpierw był kurczak czy jajko?
218
00:17:51,542 --> 00:17:52,375
Co?
219
00:17:52,750 --> 00:17:54,792
Kurczak był pierwszy czy jajko?
220
00:17:57,125 --> 00:17:58,167
To zależy od sytuacji.
221
00:17:58,458 --> 00:17:59,542
Znaczenie?
222
00:17:59,625 --> 00:18:02,792
Oznacza to, że jeśli chcesz zjeść kurczaka,
najpierw przychodzi jajko,
223
00:18:02,875 --> 00:18:05,500
które wykluwa się z kurczaka, które gotujesz.
224
00:18:05,583 --> 00:18:08,458
Ale jeśli chcesz mieć omlet, najpierw kurczak
225
00:18:08,542 --> 00:18:10,792
składa jajko, z którego robisz omlet.
226
00:18:10,875 --> 00:18:14,500
O Boże, Insu! Masz odpowiedź na każde pytanie.
227
00:18:14,917 --> 00:18:15,958
Nie, mamo.
228
00:18:16,458 --> 00:18:17,958
Rozwiążemy to, prawda?
229
00:18:18,542 --> 00:18:22,875
Insu, nie można się z tobą kłócić.
- Więc nie rób tego.
230
00:18:23,375 --> 00:18:24,333
Obiecaj mi.
231
00:18:24,583 --> 00:18:25,667
Co?
232
00:18:25,917 --> 00:18:28,333
Jeśli wymyślę dobry plan, opuścisz ojca.
233
00:18:29,208 --> 00:18:30,125
Insu...
234
00:18:30,208 --> 00:18:31,708
Nie Insuj mi tu. Obiecaj mi.
235
00:18:33,083 --> 00:18:34,208
Mamo, obiecaj mi.
236
00:18:34,292 --> 00:18:36,125
Ok dobrze...
237
00:18:37,083 --> 00:18:38,042
Idź spać. Obiecuję.
238
00:18:38,125 --> 00:18:39,875
- Prawdziwa obietnica?
- W porządku, obiecuję.
239
00:18:40,125 --> 00:18:41,125
Prawdziwa obietnica?
240
00:18:41,208 --> 00:18:42,250
Tak!
241
00:18:57,500 --> 00:18:58,667
Pa.
242
00:19:18,375 --> 00:19:20,125
Chodź ... szybko.
243
00:19:35,708 --> 00:19:39,708
A co z naszą podróżą?
Obawiam się.
244
00:20:04,792 --> 00:20:05,708
Insia.
245
00:20:09,000 --> 00:20:09,875
Insia!
246
00:20:11,208 --> 00:20:13,583
Daj mi jeden przykład ironii.
247
00:20:13,792 --> 00:20:16,333
Czy ta wiedźma musiała zadać mi teraz pytanie?
248
00:20:16,417 --> 00:20:19,083
Właśnie wymyśliłam melodię,
jeśli pomyślę o odpowiedzi, zapomnę o niej.
249
00:20:19,167 --> 00:20:20,042
Jesteś głucha?
250
00:20:20,625 --> 00:20:22,833
Daj mi jeden przykład ironii.
251
00:20:23,208 --> 00:20:24,708
Powinnam odpowiedzieć, czy pozostać przy melodii?
252
00:20:24,792 --> 00:20:26,917
Wyciągnij rękę.
253
00:20:27,000 --> 00:20:28,542
Powiedziałam, wyciągnij rękę!
254
00:20:29,417 --> 00:20:30,458
No dalej, uderz mnie.
255
00:20:44,208 --> 00:20:45,375
Proszę bardzo.
256
00:21:03,500 --> 00:21:04,958
Guddu, otwórz drzwi.
257
00:21:11,750 --> 00:21:13,417
Ile czasu zajmuje ci otworzenie drzwi?
258
00:21:13,500 --> 00:21:14,375
Przepraszam, przepraszam.
259
00:21:19,792 --> 00:21:21,417
Daj mi to!
260
00:21:26,208 --> 00:21:27,500
Co to jest?!
261
00:21:28,292 --> 00:21:30,083
Mamo, co to jest ?!
262
00:21:30,875 --> 00:21:31,792
Co?
263
00:21:32,208 --> 00:21:33,708
Nie mam pojęcia.
264
00:21:33,792 --> 00:21:35,250
Skąd to się wzięło, Guddu?
265
00:21:35,542 --> 00:21:37,125
Królowa dramatu!
266
00:21:52,917 --> 00:21:54,417
Mamo, ile to kosztowało?
267
00:21:54,833 --> 00:21:56,292
Tysiąc rupii za kilogram.
268
00:21:56,375 --> 00:21:58,292
Twój laptop jest droższy niż mango.
269
00:21:59,333 --> 00:22:01,458
Powiedz mi. Skąd wzięłaś pieniądze?
270
00:22:01,708 --> 00:22:03,000
To nie ma znaczenia.
271
00:22:04,167 --> 00:22:06,125
Ostatniej nocy, gdybym dodała soli do jedzenia,
272
00:22:06,208 --> 00:22:08,208
być może wygrałbyś w konkursie.
273
00:22:09,000 --> 00:22:09,833
Ale zapomniałam.
274
00:22:09,917 --> 00:22:11,250
Powiedz mi szczerze.
275
00:22:11,333 --> 00:22:12,417
Pożyczyłaś pieniądze?
276
00:22:12,500 --> 00:22:14,333
Nie mogę tego przyjąć. Zwróćmy to.
277
00:22:14,417 --> 00:22:15,917
Zwariowałaś, Insu?
278
00:22:16,333 --> 00:22:18,667
Jest tak wiele rzeczy w życiu,
których nie byłam w stanie ci dać
279
00:22:18,750 --> 00:22:19,833
i ci nie dałam.
280
00:22:20,458 --> 00:22:22,792
Nie okradaj mnie z radości widząc,
jak się uśmiechasz.
281
00:22:23,208 --> 00:22:24,792
Rzadko się to zdarza.
282
00:22:49,542 --> 00:22:50,625
Mamo!
283
00:22:50,708 --> 00:22:51,667
Tak?
284
00:22:52,708 --> 00:22:56,292
Spójrz, świat jest taki duży,
a nasza Baroda jest taka mała.
285
00:22:57,083 --> 00:22:58,667
Czy to Baroda?!
286
00:23:02,750 --> 00:23:06,667
Nagle moje oczy nauczyły się tańczyć
287
00:23:06,750 --> 00:23:10,542
Nagle moje zęby zaczęły się błyszczeć
288
00:23:10,625 --> 00:23:14,417
Czuję, że moje serce
właśnie nauczyło się śmiać.
289
00:23:14,500 --> 00:23:17,958
Śmieję się z głębi mojej duszy
290
00:23:18,542 --> 00:23:22,333
Nagle moje włosy nauczyły się odbijać
291
00:23:22,667 --> 00:23:25,542
Nagle moje plamy nauczyły się znikać
292
00:23:26,375 --> 00:23:30,208
Czuję, że moje serce
właśnie nauczyło się śmiać.
293
00:23:30,292 --> 00:23:33,333
Śmieję się z głębi mojej duszy
294
00:23:34,250 --> 00:23:37,958
Nagle okna zaczęły mnie łaskotać
295
00:23:38,208 --> 00:23:41,792
Nagle krzesła zaczęły mnie łaskotać
296
00:23:42,167 --> 00:23:48,167
Nagle każda drobnostka
przynosi mi radość
297
00:23:50,042 --> 00:23:53,833
Nagle curry zaczęły mnie łaskotać
298
00:23:54,208 --> 00:23:57,708
Nagle pieczywo zaczęło mnie łaskotać
299
00:23:57,917 --> 00:24:02,750
Nagle każda drobnostka
przynosi mi radość
300
00:24:22,083 --> 00:24:24,667
Kto to?
- Nie wiem!
301
00:24:26,417 --> 00:24:27,458
Na pewno?
302
00:24:29,667 --> 00:24:35,708
Nagle każda drobnostka
przynosi mi radość
303
00:26:09,750 --> 00:26:11,417
Dlaczego jeszcze nie śpisz?
304
00:26:12,792 --> 00:26:15,000
Mamo, chcę przesłać moje filmy na YouTube.
305
00:26:18,833 --> 00:26:19,917
Jak cudownie.
306
00:26:21,167 --> 00:26:22,833
Przesyłaj swoje filmy na YouTube,
307
00:26:23,333 --> 00:26:25,333
i wyślij je do swojego ojca w Rijadzie.
308
00:26:25,667 --> 00:26:27,667
Wiesz, co będzie dalej.
309
00:26:28,500 --> 00:26:29,458
Wiem, mamo.
310
00:26:29,917 --> 00:26:32,708
Insu, jest 3 nad ranem.
311
00:26:33,333 --> 00:26:34,958
Przestań marzyć i idź spać.
312
00:26:36,750 --> 00:26:38,125
Jak to możliwe, mamo?
313
00:26:38,208 --> 00:26:40,375
Najpierw mi każesz spać,
a potem prosisz mnie, żebym nie śniła?
314
00:26:40,542 --> 00:26:43,208
Kiedy zasnę będę śniła?
315
00:26:43,333 --> 00:26:45,750
Powiedz mi, dlaczego budzimy się każdego ranka?
316
00:26:45,833 --> 00:26:47,833
Abyśmy mogli zrealizować nasze marzenia.
317
00:26:47,917 --> 00:26:50,500
W przeciwnym razie, jaki sens
ma budzenie się każdego dnia?
318
00:26:50,583 --> 00:26:53,375
Mamo, życie nie ma sensu bez marzeń.
319
00:26:53,458 --> 00:26:54,833
Ani spać, ani się obudzić.
320
00:26:54,917 --> 00:26:56,375
Ani żyć, ani umrzeć.
321
00:26:56,458 --> 00:26:59,000
Mamo, marzenie jest podstawowym prawem!
322
00:26:59,083 --> 00:27:02,417
Wszystkim należy na to pozwolić.
- Insu, jak dużo gadasz!
323
00:27:02,875 --> 00:27:04,583
Powiedz mi w jednym wierszu, czego chcesz?
324
00:27:04,708 --> 00:27:06,083
Powiedz mi, o czym marzysz?
325
00:27:06,167 --> 00:27:07,208
Czego chcę?
326
00:27:07,292 --> 00:27:09,625
Mamo, chcę, żeby cały świat usłyszał mój głos.
327
00:27:09,708 --> 00:27:12,333
Nie tylko szkoła, czy Baroda, czy Indie.
328
00:27:12,417 --> 00:27:14,208
Cały świat powinien mnie poznać
jako najlepszego piosenkarza.
329
00:27:14,292 --> 00:27:15,167
Nie tylko ty.
330
00:27:15,542 --> 00:27:16,917
To także moje marzenie.
331
00:27:17,375 --> 00:27:19,375
I jestem pewna, że się spełni.
332
00:27:19,583 --> 00:27:20,708
Teraz idź spać.
333
00:27:20,958 --> 00:27:23,292
Niech tak będzie, mamo.
Nie ma sensu rozmawiać z tobą.
334
00:27:35,375 --> 00:27:36,208
Insu.
335
00:27:38,333 --> 00:27:39,500
Mam pomysł.
336
00:27:39,750 --> 00:27:40,667
Co?
337
00:27:46,458 --> 00:27:47,708
Co robisz?
338
00:27:47,792 --> 00:27:48,875
Czekaj.
339
00:27:49,417 --> 00:27:50,250
Tutaj.
340
00:27:50,917 --> 00:27:51,917
Co to jest?
341
00:27:52,000 --> 00:27:53,208
Pomysł.
342
00:27:53,458 --> 00:27:54,583
To nie jest pomysł, to burka.
343
00:27:54,667 --> 00:27:55,583
Dokładnie!
344
00:27:55,833 --> 00:27:56,917
Co masz na myśli?
345
00:27:57,125 --> 00:27:58,750
Powinnam to nosić i robić filmy?
- Tak.
346
00:27:59,167 --> 00:28:01,458
Chcesz, żeby cały świat cię usłyszał, prawda?
347
00:28:01,542 --> 00:28:03,375
Dlaczego muszą widzieć twoją twarz?
348
00:28:03,458 --> 00:28:04,667
Powinni cię usłyszeć.
349
00:28:04,750 --> 00:28:06,833
To ma znaczenie, mamo. To absurd.
350
00:28:06,917 --> 00:28:07,750
Okropny pomysł.
351
00:28:07,833 --> 00:28:09,667
Chcę być sławna a ty mówisz mi,
żebym ukryła swoją twarz?
352
00:28:09,750 --> 00:28:11,250
Nie. Nie rozumiesz.
353
00:28:11,333 --> 00:28:12,500
Posłuchaj mnie.
354
00:28:12,792 --> 00:28:14,625
Nie mówię ci, żebyś zmienił cel podróży.
355
00:28:15,292 --> 00:28:17,417
Po prostu zmień swoją trasę.
356
00:28:18,250 --> 00:28:19,667
Powinieneś pozwolić na tak wiele.
357
00:28:20,458 --> 00:28:23,833
Nie mamo. To głupi pomysł.
To nigdy nie zadziała.
358
00:28:32,917 --> 00:28:36,583
Dla wszystkich, którzy mnie obserwują,
jest to mój pierwszy film na YouTube.
359
00:28:37,042 --> 00:28:38,125
Nazywam się...
360
00:28:40,083 --> 00:28:41,750
Nie mogę ci podać całego mojego imienia.
361
00:28:42,750 --> 00:28:46,292
Ale jeśli podoba ci się to wideo
proszę kliknąć "Lubię to".
362
00:29:01,417 --> 00:29:07,292
Czy ktoś może mi powiedzieć, gdzie jestem??
363
00:29:08,083 --> 00:29:13,958
Czy ktoś może mi powiedzieć, gdzie stoję?
364
00:29:14,750 --> 00:29:20,625
Czy wybrałam właściwą ścieżkę?
365
00:29:21,417 --> 00:29:27,292
Czy powinnam wyruszyć w tę podróż?
366
00:29:28,542 --> 00:29:34,417
Obawiam się moich marzeń
Czy mnie zniszczą?
367
00:29:35,208 --> 00:29:40,875
Boję się tych, którzy są mi bliscy
Czy mnie zdradzą?
368
00:29:41,833 --> 00:29:44,917
Czy jestem księżycem?
A może cieniem w nim?
369
00:29:45,208 --> 00:29:48,417
Czy jestem popiołem?
Albo szalejącym ogień?
370
00:29:48,500 --> 00:29:51,792
Czy jestem kroplą?
A może potężną falą?
371
00:29:51,875 --> 00:29:57,792
Czy przynoszę spokój?
A może wyzwalam burzę?
372
00:30:14,750 --> 00:30:20,625
Czy ktoś może mi powiedzieć, kim jestem?
373
00:30:21,375 --> 00:30:27,000
Czy mam cel?
Powód, dla którego warto to zrobić? Kim jestem?
374
00:30:27,958 --> 00:30:33,833
Czy wierzę w siebie?
375
00:30:34,708 --> 00:30:40,208
Czy moje istnienie ma znaczenie?
376
00:30:41,792 --> 00:30:47,667
Na czyje ramię mam płakać
Czy powinnam się załamać?
377
00:30:48,542 --> 00:30:54,250
Kto mnie poprowadzi
Czy powinnam zgubić drogę?
378
00:30:55,167 --> 00:30:58,458
Czy jestem księżycem?
A może cieniem w nim?
379
00:30:58,542 --> 00:31:01,667
Czy jestem popiołem?
Albo szalejącym ogień?
380
00:31:01,833 --> 00:31:05,083
Czy jestem kroplą?
A może potężną falą?
381
00:31:05,167 --> 00:31:09,500
Czy przynoszę spokój?
A może wyzwalam burzę?
382
00:31:38,542 --> 00:31:41,792
Czy powinienem żyć zgodnie z moją prawdą?
A może milczeć?
383
00:31:41,875 --> 00:31:45,083
Czy powinnam znieść moją duszę?
Albo złamać moje serce?
384
00:31:45,167 --> 00:31:48,417
Czy powinnam przekraczać wszystkie granice?
A może powstrzymać się?
385
00:31:48,500 --> 00:31:51,750
Czy powinnam dalej walczyć?
A może po prostu zrezygnować?
386
00:31:51,833 --> 00:31:55,250
Czy jestem księżycem?
A może cieniem w nim?
387
00:31:55,333 --> 00:31:58,542
Czy jestem popiołem?
Albo szalejącym ogień?
388
00:31:58,625 --> 00:32:01,875
Czy jestem kroplą?
A może potężną falą?
389
00:32:01,958 --> 00:32:07,833
Czy przynoszę spokój?
A może wyzwalam burzę?
390
00:32:18,583 --> 00:32:23,292
Kim jestem?
391
00:33:48,000 --> 00:33:49,667
Wiedziałam, że to głupi pomysł.
392
00:33:55,000 --> 00:33:56,750
Twoja matka postawiła mnie na nogi.
393
00:33:56,958 --> 00:34:00,042
Mam już tak wiele dzieci.
Nie powinienem cię wciągnąć.
394
00:34:00,375 --> 00:34:03,042
Wszyscy wiedzą, że nie biorę więcej niż 45 dzieci.
395
00:34:03,250 --> 00:34:04,667
Przykro mi, proszę pani. To się więcej nie powtórzy.
396
00:34:04,750 --> 00:34:05,625
Chodź teraz.
397
00:34:05,708 --> 00:34:07,208
Znajdź miejsce.
398
00:34:14,500 --> 00:34:15,792
Tak proszę pani.
- To 1173K.
399
00:34:15,875 --> 00:34:18,375
I 1973K.
400
00:34:29,583 --> 00:34:31,250
Proszę pani, nie ma innego miejsca do siedzenia.
401
00:34:50,667 --> 00:34:51,667
O co chodzi?
402
00:34:52,083 --> 00:34:53,583
Spóźniłaś się na zajęcia.
403
00:34:53,917 --> 00:34:56,542
Tak więc, jeśli chcesz notatek,
mogę podzielić się nimi z tobą.
404
00:34:56,833 --> 00:34:57,792
Ok.
405
00:35:01,000 --> 00:35:02,042
Hej, Insia.
406
00:35:04,208 --> 00:35:06,375
Wysłałem ci zaproszenie na Facebooku.
407
00:35:06,750 --> 00:35:08,000
Nie przyjęłaś go.
408
00:35:08,125 --> 00:35:10,333
Czy jesteśmy przyjaciółmi?
- Nie jesteśmy?
409
00:35:18,542 --> 00:35:19,667
Chintan.
410
00:35:22,458 --> 00:35:23,333
Co ta?
411
00:35:23,708 --> 00:35:26,458
Rozwiązałeś kwoty trygonometrii?
412
00:35:26,833 --> 00:35:27,792
Tak.
413
00:35:27,875 --> 00:35:30,083
Możesz je przepisać.
Zaczekam przed twoim domem.
414
00:35:30,625 --> 00:35:31,708
Jesteś strażnikiem?
415
00:35:32,083 --> 00:35:32,917
Nie.
416
00:35:33,167 --> 00:35:34,375
Możesz wejść do środka.
417
00:35:35,167 --> 00:35:36,083
Ok.
418
00:35:39,792 --> 00:35:40,708
Insu.
419
00:35:43,417 --> 00:35:44,500
Nakryj do stołu.
420
00:35:48,208 --> 00:35:49,208
Mamo!
421
00:35:50,083 --> 00:35:51,125
Mamo.
422
00:35:52,042 --> 00:35:52,958
Mamo.
423
00:35:53,125 --> 00:35:54,792
Insu. Po woli.
- Chodź tu.
424
00:35:54,875 --> 00:35:56,125
Ostrożnie.
425
00:35:56,542 --> 00:35:57,583
Spójrz, mamo.
426
00:35:57,667 --> 00:35:59,125
To jest twój film!
427
00:35:59,208 --> 00:36:01,667
Tak, i zgadnij, ile osób na to patrzyło?
428
00:36:01,750 --> 00:36:03,542
11 470 osób!
429
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Poważnie?
- Tak.
430
00:36:04,708 --> 00:36:07,500
Nigdy w życiu nie poznałabym tak wielu ludzi.
431
00:36:07,583 --> 00:36:08,917
Wszystko dzięki temu laptopowi.
432
00:36:09,000 --> 00:36:10,583
Twój pomysł zadziałał, mamo.
433
00:36:10,667 --> 00:36:11,792
Mówiłam ci, prawda?
434
00:36:11,875 --> 00:36:13,250
Teraz też będę gwiazdą!
435
00:36:16,375 --> 00:36:18,042
Insu, posłuchaj ...
436
00:36:18,542 --> 00:36:20,417
każdy zna supergwiazdę.
437
00:36:20,500 --> 00:36:22,250
To musi pozostać tajemnicą.
438
00:36:22,333 --> 00:36:26,042
Albo twój ojciec wyrzuci nas
z domu razem z tym laptopem.
439
00:36:26,125 --> 00:36:27,458
Spróbuj zrozumieć.
- Nie martw się, mamo.
440
00:36:27,583 --> 00:36:28,542
Insu.
441
00:36:29,125 --> 00:36:32,292
Wiesz co chcę powiedzieć.
Twój ojciec nie powinien się dowiedzieć.
442
00:36:32,375 --> 00:36:33,708
Skąd się dowie?
443
00:36:33,792 --> 00:36:35,167
Ojciec nie ogląda YouTube.
444
00:36:35,250 --> 00:36:36,667
Obiecuję. Nic się nie stanie.
445
00:36:39,708 --> 00:36:40,667
W porządku.
446
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Zanim twoja babcia będzie krzyczała, podam obiad.
447
00:36:44,458 --> 00:36:45,625
Słuchaj. Chodź tu.
448
00:36:46,042 --> 00:36:48,042
Co znowu, mamo?
- Twój ojciec wróci jutro.
449
00:36:48,667 --> 00:36:50,917
Będzie cały dzień w domu.
Proszę, schowaj to.
450
00:36:51,583 --> 00:36:53,583
Mamo, kiedy ojciec dostanie
tę pracę w Rijadzie?
451
00:36:54,208 --> 00:36:56,625
Kiedy to zrobi, będzie nieobecny
przez 11 miesięcy, prawda?
452
00:36:56,708 --> 00:36:59,667
Tak, a podczas Ramadanu
będzie w domu przez 24 godziny.
453
00:37:00,792 --> 00:37:03,000
Zaledwie miesiąc, prawda?
Będziemy z tym musieli sobie poradzić.
454
00:37:03,083 --> 00:37:04,292
To nie jest zły interes.
455
00:37:08,000 --> 00:37:09,583
Hej jak masz na imię?
456
00:37:09,667 --> 00:37:10,917
Jesteś taka utalentowana.
457
00:37:11,000 --> 00:37:12,958
Twoje filmy są cholernie dobre.
458
00:37:13,042 --> 00:37:15,292
Czy masz konto na Twitterze
lub stronę na Facebooku?
459
00:37:15,375 --> 00:37:16,667
Smutne!
460
00:37:17,167 --> 00:37:18,833
Nie możesz pokazać swojej twarzy?
461
00:37:19,000 --> 00:37:21,708
Jak to ma znaczenie,
jeśli pokazuje swoją twarz, czy nie?
462
00:37:22,208 --> 00:37:23,583
Cóż za niezwykły głos tego dziecka!
463
00:37:24,125 --> 00:37:27,875
W dzisiejszych filmach brakuje
zarówno talentów, jak i ubrań.
464
00:37:29,458 --> 00:37:31,375
Masz niesamowity głos.
465
00:37:31,583 --> 00:37:33,792
Kiedy zobaczymy następny film?
466
00:37:34,250 --> 00:37:35,167
Dziękuję.
467
00:37:35,375 --> 00:37:36,833
Ty też nie jesteś śpiący?
468
00:37:36,917 --> 00:37:38,333
Jest 3 nad ranem.
469
00:37:38,750 --> 00:37:42,000
Jestem w Nowym Jorku.
Jest godzina 5.30 wieczorem.
470
00:37:42,583 --> 00:37:43,542
Mamo.
471
00:37:44,375 --> 00:37:45,250
Mamo.
472
00:37:45,875 --> 00:37:48,208
Mamo, ludzie w Nowym Jorku
też oglądają moje wideo.
473
00:37:48,417 --> 00:37:49,250
Mama.
474
00:38:03,917 --> 00:38:04,792
Dzień dobry.
475
00:38:05,583 --> 00:38:06,417
Wszystko dobrze?
476
00:38:06,500 --> 00:38:07,333
Tak.
477
00:38:07,417 --> 00:38:08,417
Co tam u Guddu?
478
00:38:08,500 --> 00:38:09,417
W porządku.
479
00:38:19,250 --> 00:38:20,125
Co to jest?
480
00:38:20,667 --> 00:38:21,625
Skąd się to wzięło?
481
00:38:21,875 --> 00:38:23,250
Brat go wysłał.
482
00:38:23,875 --> 00:38:26,875
Nikt nie używał go w swoim domu.
483
00:38:27,333 --> 00:38:29,917
Czy twój brat kiedykolwiek wysłał coś nowego?
484
00:38:32,083 --> 00:38:34,708
Lubi tu przysyłać śmieci.
485
00:38:49,333 --> 00:38:50,417
Babka.
486
00:38:51,500 --> 00:38:52,792
Pokazują film Shah Rukha Khana.
487
00:38:52,875 --> 00:38:56,667
Chciałabyś obejrzeć?
- Od kiedy twój wujek umarł,
488
00:38:56,750 --> 00:38:58,875
nie byłam w kinie.
489
00:38:59,417 --> 00:39:01,708
Mam iść?
- To świetny pomysł.
490
00:39:02,042 --> 00:39:03,750
Insu też chciała go obejrzeć.
491
00:39:04,000 --> 00:39:05,625
Czy Insia nie ma pracy do wykonania?
492
00:39:05,917 --> 00:39:07,792
Czy egzaminy z 10 klasy nie są ważne?
493
00:39:08,292 --> 00:39:09,542
Filmy, telewizja, gitara ...
494
00:39:09,625 --> 00:39:10,958
Porzuć je w tym roku.
495
00:39:11,458 --> 00:39:12,667
A teraz ten laptop ...
496
00:39:12,958 --> 00:39:14,417
Jaki z niego pożytek?
497
00:39:14,750 --> 00:39:15,750
Chodź tu.
498
00:39:17,375 --> 00:39:20,167
Ciężko jest znaleźć określenie
dla niewykształconej dziewczyny.
499
00:39:20,667 --> 00:39:23,167
Poddaje się. Nie wszyscy to robią.
500
00:39:32,458 --> 00:39:33,375
Przepraszam.
501
00:39:40,292 --> 00:39:41,750
Uważaj, babka.
502
00:40:08,750 --> 00:40:09,875
Cześć wszystkim.
503
00:40:10,125 --> 00:40:11,833
Dziękuję za wasze polubienia i komentarze.
504
00:40:12,292 --> 00:40:13,583
Oto mój drugi film.
505
00:40:14,167 --> 00:40:15,625
Tą piosenkę dedykuję dla mojej mamy.
506
00:40:18,792 --> 00:40:22,875
Jest trochę słodka
507
00:40:23,375 --> 00:40:27,458
I trochę surowa
508
00:40:27,792 --> 00:40:31,958
I trochę fajna
509
00:40:32,167 --> 00:40:36,417
I trochę staroświecka
510
00:40:36,833 --> 00:40:41,792
Jest jak słodki, schłodzony sok
511
00:40:41,875 --> 00:40:45,333
W gorący letni dzień
512
00:40:45,917 --> 00:40:50,625
Jest jak ciepły koc
513
00:40:50,708 --> 00:40:54,625
W mroźną zimową noc
514
00:40:54,708 --> 00:40:59,167
Moja najdroższa mama
515
00:40:59,417 --> 00:41:03,583
Jest moją najdroższą mamą
516
00:41:04,042 --> 00:41:08,208
Moja najdroższa mama
517
00:41:08,458 --> 00:41:13,083
Jest moją najdroższą mamą
518
00:41:43,458 --> 00:41:47,708
Kiedy jestem zmartwiona,
to płacze
519
00:41:47,792 --> 00:41:52,333
I jak jestem wesoła
Jej łzy sprawiają, że jej szalik jest mokry
520
00:41:52,583 --> 00:41:57,042
Z każdą kroplą łez
Ona tka błogosławieństwa
521
00:41:57,125 --> 00:42:01,250
Czy ktoś mi powie
Czy wszystkie matki są takie?
522
00:42:05,208 --> 00:42:09,167
Czasami jest praktyczna
523
00:42:09,500 --> 00:42:13,458
A czasami jest emocjonalna
524
00:42:14,292 --> 00:42:18,333
Jej jedyny uśmiech
525
00:42:18,708 --> 00:42:22,792
Usuwa wszystkie moje zmartwienia
526
00:42:23,333 --> 00:42:27,542
Ona jest jak klucz główny
527
00:42:27,833 --> 00:42:31,917
Co otwiera wszystkie zamki na szczęście
528
00:42:32,375 --> 00:42:37,167
Umieściłam ją pod jej opieką.
529
00:42:37,333 --> 00:42:40,875
Wszystkie moje kufry, pełne marzeń
530
00:42:41,417 --> 00:42:45,250
Moja najdroższa mama
531
00:42:45,833 --> 00:42:50,167
Jest moją najdroższą mamą
532
00:42:50,458 --> 00:42:54,667
Jest moją najdroższą mamą
533
00:42:54,875 --> 00:43:00,250
Jest moją najdroższą mamą
534
00:43:25,000 --> 00:43:28,833
Moja najdroższa mama
535
00:43:29,417 --> 00:43:33,875
Moja najdroższa mama
536
00:43:34,042 --> 00:43:38,208
Moja najdroższa mama
537
00:43:38,458 --> 00:43:44,375
Moja najdroższa mama
538
00:43:55,417 --> 00:43:56,250
Chintan.
539
00:43:57,083 --> 00:43:58,208
Czy pani na ciebie krzyczy?
540
00:43:58,500 --> 00:43:59,375
Tak.
541
00:43:59,458 --> 00:44:00,833
Ona krzyczy na mnie bardziej.
542
00:44:02,375 --> 00:44:03,208
Hej!
543
00:44:26,958 --> 00:44:28,750
Proszę pani, skończyłam.
544
00:44:29,583 --> 00:44:30,958
Tak szybko?
- Tak.
545
00:44:31,375 --> 00:44:32,625
Pokaż mi to.
546
00:44:33,667 --> 00:44:34,667
Zaczekaj, Insia.
547
00:44:35,042 --> 00:44:36,208
Co to jest?
548
00:44:36,958 --> 00:44:39,750
Nauczycielu, jutro przyjadę przygotowany
i ponownie podejdę do testu.
549
00:44:40,167 --> 00:44:43,083
Poproś mamę, żeby to podpisała.
550
00:44:43,375 --> 00:44:45,917
Twoja mama prosiła mnie,
abym wziął cię na tę lekcję.
551
00:44:46,167 --> 00:44:48,792
Zabranie cię było stratą mojego czasu.
552
00:44:49,083 --> 00:44:50,500
To nie było błaganie,
553
00:44:50,708 --> 00:44:52,292
tylko podwójne opłaty, które pracowały nad tobą!
554
00:44:52,375 --> 00:44:53,500
Naprawdę?
555
00:44:54,792 --> 00:44:56,958
Twój ojciec płaci mi "podwójne opłaty".
556
00:44:57,250 --> 00:44:59,875
Moje opłaty pochodzą z jego ciężko zarobionych pieniędzy.
557
00:45:00,500 --> 00:45:04,333
Więc, zdobądź jego podpis.
558
00:45:04,458 --> 00:45:06,083
Tak mi przykro, proszę pani. Nie miałam na myśli ...
559
00:45:06,167 --> 00:45:07,583
Idź, zdobądź podpisy.
560
00:45:07,667 --> 00:45:08,792
Przykro mi, proszę pani. Proszę...
561
00:45:08,875 --> 00:45:10,667
Idź albo zadzwonię do twojego domu.
562
00:45:10,750 --> 00:45:12,000
Zdobądź podpisy.
563
00:45:15,875 --> 00:45:18,042
Proszę pani, ja też.
564
00:45:21,708 --> 00:45:23,542
Insia, co się stało?
565
00:45:24,042 --> 00:45:25,208
Przepraszam.
566
00:46:01,792 --> 00:46:03,042
Hej, to ty, prawda?
567
00:46:03,417 --> 00:46:04,958
Co? Co to za żarty?
568
00:46:05,417 --> 00:46:06,833
A co tu robisz?
569
00:46:07,417 --> 00:46:08,917
Widziałem wszystkie twoje filmy.
570
00:46:09,125 --> 00:46:11,792
Miałem przeczucie, że to ty.
Ponieważ rozpoznaję twój głos.
571
00:46:12,167 --> 00:46:14,125
Wszyscy w szkole oglądają twoje filmy.
572
00:46:15,500 --> 00:46:16,667
Kto jeszcze wie?
573
00:46:17,542 --> 00:46:19,792
Nie sądzę, żeby ktokolwiek wiedział. Tylko ja.
574
00:46:20,833 --> 00:46:21,917
Hej, chwileczkę!
575
00:46:22,083 --> 00:46:24,833
Nie chcesz, żeby ktokolwiek wiedział,
dlatego nosisz burkę, prawda?
576
00:46:25,542 --> 00:46:26,375
Insu?
577
00:46:26,458 --> 00:46:28,583
Chintan, proszę, weź tę gazetę
i wyjdź.
578
00:46:28,667 --> 00:46:30,875
I nie mów nikomu o tym, proszę.
579
00:46:30,958 --> 00:46:31,917
W porządku. Nie martw się.
580
00:46:32,000 --> 00:46:34,125
Trzymam w tajemnice dla siebie.
Nigdy nie zdradzam niczyich sekretów.
581
00:46:35,125 --> 00:46:36,333
Dzięki, Chintan.
582
00:46:37,042 --> 00:46:40,208
A propos, czy mogę powiedzieć
ci jeden z moich sekretów?
583
00:46:40,583 --> 00:46:41,458
Pewnie.
584
00:46:42,667 --> 00:46:43,542
Więc...
585
00:46:45,417 --> 00:46:48,875
Co?
- Nie dlatego, że jesteś supergwiazdą.
586
00:46:48,958 --> 00:46:51,083
Przysięgam na Boga!
Pokochałem cię wcześniej.
587
00:46:52,250 --> 00:46:53,917
Musiałeś to też poczuć?
588
00:46:54,208 --> 00:46:56,042
Idę. Muszę iść do domu.
589
00:46:57,000 --> 00:46:57,917
Powinienem iść?
590
00:46:58,000 --> 00:46:59,042
Idź.
591
00:47:07,000 --> 00:47:08,250
Najma.
- Tak?
592
00:47:08,875 --> 00:47:10,167
Czy wziąłeś gazetę?
593
00:47:13,667 --> 00:47:15,500
Gazeta nie przyszła dzisiaj.
594
00:47:22,292 --> 00:47:23,500
WWitaj ponownie, chłopaki.
595
00:47:23,625 --> 00:47:24,542
Wiadomości Bollywood...
596
00:47:24,750 --> 00:47:25,917
Upewnij się, że odliczyłeś swoje pieniądze.
597
00:47:26,667 --> 00:47:27,833
Dzisiejszy dzień nie jest świętem.
598
00:47:27,917 --> 00:47:28,792
Pewnie.
599
00:47:30,125 --> 00:47:31,708
- Sekretna gwiazda.
600
00:47:32,542 --> 00:47:34,583
- Anonimowy, ale sławny.
601
00:47:36,625 --> 00:47:40,833
- Kim jest ta tajemnicza dziewczyna,
która nie pokaże nam swojej twarzy?
602
00:47:42,250 --> 00:47:44,083
- Czy to jest strategia marketingowa?
603
00:47:44,708 --> 00:47:46,750
- Jeśli nie, to kim jest ta osoba,
604
00:47:46,833 --> 00:47:50,208
która w ciągu zaledwie czterech
miesięcy podbiła Internet?
605
00:47:51,375 --> 00:47:52,708
- Przyjaciele ... musieliście słyszeć...
606
00:47:52,792 --> 00:47:54,500
Ojcze, popatrz na tego dinozaura ...
607
00:47:55,375 --> 00:47:57,500
Przepraszam, ojcze.
608
00:47:57,917 --> 00:47:59,417
Dlaczego zawsze się śpieszysz, Guddu?
609
00:47:59,667 --> 00:48:03,708
- Piosenka Coco Money Singh ma milion wyświetleń.
610
00:48:05,042 --> 00:48:10,625
A nasza sekretna gwiazda ma ich 35!
611
00:48:11,000 --> 00:48:12,333
Co więcej,
612
00:48:12,417 --> 00:48:16,375
jej piosenka "Who Am I?" na YouTube jest numerem jeden.
613
00:48:16,500 --> 00:48:20,792
- Aż sam gwiazdor Amitabh Bachchan
napisał na Twitterze o tej piosence.
614
00:48:21,583 --> 00:48:25,583
Dziś po południu komitet Stowarzyszenia
Śpiewaków z całych Indii,
615
00:48:25,667 --> 00:48:30,167
zbojkotował kompozytora muzycznego,
pana Shakti Kumaarr.
616
00:48:30,500 --> 00:48:34,667
Komisja jest głęboko zdenerwowana sposobem,
w jaki krzyczał na małe dziecko,
617
00:48:34,750 --> 00:48:37,542
w programie Singing Idol.
618
00:48:38,000 --> 00:48:39,125
Sytuacja jest taka,
619
00:48:39,208 --> 00:48:44,083
że żaden piosenkarz nie jest gotowy
zaśpiewać do nowego filmu Shakti Kumaarr.
620
00:48:44,500 --> 00:48:47,458
- Teraz producent nie będzie miał
innego wyboru, jak tylko go zastąpić.
621
00:48:47,583 --> 00:48:48,625
Nawiasem mówiąc,
622
00:48:48,750 --> 00:48:52,000
jutro odbędzie się ślub córki Zahira.
Musisz przyjść.
623
00:48:52,167 --> 00:48:54,542
I nie trzeba tam nosić burki.
624
00:48:55,167 --> 00:48:58,083
Są bardzo nowoczesne. Nie polubią tego.
625
00:48:58,625 --> 00:49:00,250
Guddu, chodź też z nami.
626
00:49:04,000 --> 00:49:05,042
Cześć, proszę pani,
627
00:49:07,042 --> 00:49:08,167
jestem w tobie zakochany.
628
00:49:08,750 --> 00:49:11,583
Nie widziałem twojej twarzy,
ale kocham twój głos.
629
00:49:11,667 --> 00:49:12,542
Pa!
630
00:49:18,917 --> 00:49:21,125
Kochanie, widziałem twój film.
631
00:49:21,458 --> 00:49:23,333
Ukrywasz twarz, co?
632
00:49:24,875 --> 00:49:26,208
Niegrzeczna, niegrzeczna!
633
00:49:27,458 --> 00:49:30,292
Masz całkiem niezły głos.
Nie jest zły. Masz potencjał.
634
00:49:31,500 --> 00:49:34,042
Jeśli chcesz być kimś w przyszłości,
zadzwoń do Shakti.
635
00:49:34,458 --> 00:49:37,042
Fuj!
- Mój numer to 98200 ...
636
00:49:37,208 --> 00:49:39,208
Czy A.R. Rahman nie mógł
zamiast tego wysłać emaila?
637
00:49:46,792 --> 00:49:48,000
Idź, porozmawiaj z nim.
638
00:49:55,625 --> 00:49:56,500
Co się stało?
639
00:49:57,750 --> 00:49:59,708
Ojcze, mieliśmy test naukowy.
640
00:50:02,208 --> 00:50:03,917
I co? Znów 50 procent?
641
00:50:04,875 --> 00:50:06,833
Nie, ojcze, to był tylko test
na prywatne lekcje.
642
00:50:07,667 --> 00:50:09,708
Będę ciężej uczyć się do egzaminów szkolnych.
643
00:50:10,917 --> 00:50:12,167
Ile zdobyłaś punktów?
644
00:50:13,542 --> 00:50:15,458
-Trzydzieści.
-Z?
645
00:50:16,625 --> 00:50:17,542
Stu.
646
00:50:21,667 --> 00:50:22,542
Oblałaś?
647
00:50:23,792 --> 00:50:24,625
Tak ojcze.
648
00:50:25,125 --> 00:50:27,583
Ale był to test niezapowiedziany.
649
00:50:27,667 --> 00:50:29,792
Byłam zupełnie nieprzygotowana.
650
00:50:30,375 --> 00:50:32,542
Gdybym wiedziała wcześniej,
byłabym przygotowana.
651
00:50:33,708 --> 00:50:35,708
Potrzebuję twojego podpisu.
652
00:50:48,958 --> 00:50:51,042
Ojcze, zobacz, jak surowo to ocenia.
653
00:51:01,125 --> 00:51:02,875
Daj mi gitarę.
654
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Co?
655
00:51:06,375 --> 00:51:07,750
Ojcze, przepraszam.
656
00:51:08,375 --> 00:51:11,417
Będę dobrze się uczyć do egzaminów szkolnych.
Zdobędę 70 procent.
657
00:51:11,708 --> 00:51:14,167
70 procent? Przecież oblałaś!
658
00:51:15,000 --> 00:51:16,042
Powiedziałem, przynieś mi swoją gitarę.
659
00:51:16,375 --> 00:51:17,750
Przepraszam, Ojcze.
660
00:51:18,875 --> 00:51:21,625
Nie każ mi pytać ponownie.
661
00:51:55,833 --> 00:51:57,583
Nie ograniczaj tego, dopóki ci nie powiem.
662
00:52:01,167 --> 00:52:02,958
Jaki to ma związek z moimi egzaminami?
663
00:52:03,042 --> 00:52:04,583
Nawet jeśli bym nie grała,
wciąż mogłabym oblać!
664
00:52:04,667 --> 00:52:06,542
Insu! Czy tak się rozmawia ze swoim ojcem?
665
00:52:06,625 --> 00:52:08,208
Przeproś go. Słuchaj.
- Co powiedziałaś?
666
00:52:08,292 --> 00:52:09,292
Przepraszam.
667
00:52:10,917 --> 00:52:12,500
To tylko dziecko. Zostaw ją.
668
00:52:13,333 --> 00:52:15,792
Czy wyświadczasz mi przysługę, przepraszając?
669
00:52:16,917 --> 00:52:18,292
Przepraszam.
- Zostaw ją.
670
00:52:22,417 --> 00:52:23,542
Insu.
671
00:52:44,000 --> 00:52:46,542
Dlaczego mnie denerwujesz, Chintan?
Idź stąd.
672
00:52:46,625 --> 00:52:48,083
Przepraszam. Trzymaj się.
673
00:52:59,083 --> 00:53:00,083
Say 'Who's there'.
674
00:53:00,167 --> 00:53:02,042
I have a great 'knock, knock' joke.
675
00:53:02,375 --> 00:53:03,708
Why are you bugging me, Chintan?
676
00:53:12,000 --> 00:53:13,208
"Hi, Insia!"
677
00:53:13,792 --> 00:53:16,417
"I see you're in a bad mood."
678
00:53:16,833 --> 00:53:18,000
"I'm a lollipop."
679
00:53:18,417 --> 00:53:19,667
"Why don't you eat me?"
680
00:53:21,292 --> 00:53:24,208
Are you a pet dog?
Why do you always follow me?
681
00:53:24,292 --> 00:53:26,417
Why are you so obsessed with me?
What's your problem?
682
00:53:26,500 --> 00:53:28,042
I've told you off
four times since morning.
683
00:53:28,125 --> 00:53:31,292
But you don't understand.
Because you have no self-respect.
684
00:53:31,625 --> 00:53:32,583
I'm sorry.
685
00:53:33,333 --> 00:53:34,500
I'm sorry.
686
00:53:35,250 --> 00:53:36,375
I'm extremely sorry.
687
00:53:55,625 --> 00:53:56,750
You're looking like a star.
688
00:53:57,833 --> 00:53:59,042
Come on... hurry up.
689
00:53:59,417 --> 00:54:00,375
How much longer?
690
00:54:00,750 --> 00:54:02,375
I'm coming. Just a minute longer.
691
00:54:05,542 --> 00:54:07,375
Insu, eat your food.
692
00:54:07,667 --> 00:54:08,792
And serve grand-aunt, too.
693
00:54:08,875 --> 00:54:09,917
We'll be late.
694
00:54:11,458 --> 00:54:12,625
Shall we go?
- Yes.
695
00:54:15,125 --> 00:54:16,167
Will you come like this?
696
00:54:18,000 --> 00:54:18,833
What's wrong?
697
00:54:19,083 --> 00:54:20,417
Something's missing.
698
00:54:20,667 --> 00:54:23,458
Wear that gold necklace
your father gave you, the cheap one.
699
00:54:24,417 --> 00:54:26,083
Otherwise, people will think
700
00:54:26,167 --> 00:54:28,917
that this engineer husband
can't even buy his wife a necklace.
701
00:54:29,833 --> 00:54:31,167
I don't know where I've kept it.
702
00:54:31,792 --> 00:54:33,583
If I start looking for it now,
it'll get very late.
703
00:54:34,042 --> 00:54:36,958
Let's go.
- It's not like we live in a palace!
704
00:54:37,042 --> 00:54:38,167
It's a small house.
705
00:54:38,750 --> 00:54:39,875
Look for it. I'll wait.
706
00:54:39,958 --> 00:54:41,167
I remember now.
707
00:54:41,833 --> 00:54:43,500
It's in the bank locker.
708
00:54:46,208 --> 00:54:47,792
Have you taken sleeping pills?
709
00:54:49,125 --> 00:54:50,958
We gave up the locker four months ago.
710
00:54:51,042 --> 00:54:53,083
Don't waste time. Go... find it.
711
00:54:53,542 --> 00:54:56,125
Actually, I forgot to tell you.
712
00:54:56,292 --> 00:54:58,500
I left it at my brother's house.
713
00:54:58,583 --> 00:55:00,833
You had worn it on Eid.
We haven't met your brother after that.
714
00:55:00,917 --> 00:55:02,167
Don't bullshit me!
715
00:55:02,500 --> 00:55:03,500
Go inside.
716
00:55:04,500 --> 00:55:06,125
I said, find it. That's it!
717
00:55:06,750 --> 00:55:09,417
Nonsense!
- Come, I'll help you find it.
718
00:55:10,167 --> 00:55:11,375
I'll wait here.
719
00:55:16,958 --> 00:55:19,542
Mom, you sold the necklace
to buy the laptop?
720
00:55:20,042 --> 00:55:22,417
What else could I do?
There was nothing else to sell.
721
00:55:23,417 --> 00:55:25,375
Why did you sell the gold necklace?
722
00:55:27,000 --> 00:55:28,583
What should we tell Father now?
723
00:55:28,667 --> 00:55:29,958
I don't know, Insu.
724
00:55:33,625 --> 00:55:34,750
What should we do?
725
00:55:35,458 --> 00:55:37,625
I'll say that I've kept it somewhere.
I can't find it.
726
00:55:37,708 --> 00:55:38,625
Will Father believe you?
727
00:55:39,125 --> 00:55:40,333
I don't know, Insu.
728
00:55:41,750 --> 00:55:43,250
I don't know what to say.
729
00:55:44,875 --> 00:55:47,250
I'll have to say something.
There's no other way out.
730
00:55:47,458 --> 00:55:49,333
I'll say I've misplaced it.
731
00:55:52,417 --> 00:55:53,750
Let's try that.
732
00:56:07,542 --> 00:56:09,292
I'm looking for it. I'll find it.
733
00:56:09,375 --> 00:56:12,083
Insu, look there in that box.
734
00:56:12,167 --> 00:56:13,250
I must've kept it there.
735
00:56:15,333 --> 00:56:17,333
Look in that box below.
736
00:56:36,208 --> 00:56:37,542
Can't find it.
737
00:56:38,500 --> 00:56:40,583
Sell the house next without asking me.
738
00:56:51,333 --> 00:56:52,958
Father, listen...
- Did I speak to you?
739
00:56:55,208 --> 00:56:57,333
Father, but...
- Did I speak to you?
740
00:57:00,583 --> 00:57:02,250
I was going to tell you.
741
00:57:03,125 --> 00:57:04,125
Father... listen...
742
00:57:04,375 --> 00:57:06,500
Father, I had insisted... Listen, Father.
743
00:57:06,583 --> 00:57:07,625
Stand here.
744
00:57:08,333 --> 00:57:09,292
Father, listen to me.
745
00:57:09,375 --> 00:57:11,000
I'll definitely sell the laptop tomorrow.
746
00:57:11,083 --> 00:57:12,667
And we will buy a similar necklace.
747
00:57:12,750 --> 00:57:14,500
Father, it's my fault, not hers.
748
00:57:14,750 --> 00:57:16,375
Insia, take Guddu and go inside.
749
00:57:16,458 --> 00:57:18,875
I'm telling you the truth.
Mom had nothing to do with this.
750
00:57:18,958 --> 00:57:21,125
Didn't you hear me?
Take Guddu and go inside.
751
00:57:21,208 --> 00:57:22,958
Father, it's not her fault.
752
00:57:23,042 --> 00:57:24,917
I'm responsible for this.
753
00:57:25,125 --> 00:57:28,000
Do you want your brother to see this?
754
00:57:28,083 --> 00:57:28,917
Do you?
755
00:57:29,500 --> 00:57:33,125
You should definitely be seeing this
because it's all your fault.
756
00:57:33,208 --> 00:57:35,708
She really had nothing to do with this.
757
00:57:36,208 --> 00:57:37,083
Father...
758
00:57:45,000 --> 00:57:45,875
Insu.
759
00:57:47,167 --> 00:57:48,542
Take Guddu inside.
760
00:57:51,042 --> 00:57:52,250
Go. Go inside.
761
00:57:57,625 --> 00:57:59,000
- Tell me, what else you have sold.
762
00:57:59,083 --> 00:58:03,250
- Don't tell me later, you sold this
and that and forgot to tell me.
763
00:58:03,458 --> 00:58:04,875
- What are you looking down for?
764
00:58:05,167 --> 00:58:07,375
- Look at me. I'm asking you something.
765
00:58:07,458 --> 00:58:08,792
- Yes? I'm asking you.
766
00:58:08,875 --> 00:58:09,750
- Answer me.
767
00:58:09,833 --> 00:58:10,667
- Tell me.
768
00:58:10,750 --> 00:58:12,333
- Who am I? Am I a dog?
769
00:58:12,417 --> 00:58:13,250
- Am I your servant?
770
00:58:13,333 --> 00:58:15,792
- Put a leash around my neck
and tie me outside.
771
00:58:15,875 --> 00:58:17,375
- Is this what I'm worth?
772
00:58:19,208 --> 00:58:20,375
- Who do you think I am?
773
00:58:21,583 --> 00:58:23,167
- Will you say something?
774
00:58:23,333 --> 00:58:25,750
- Or have you gone mute? Mistake? How?
775
00:58:26,083 --> 00:58:28,375
- How? Did it happen on its own?
776
00:58:28,542 --> 00:58:29,625
- You must've planned it.
777
00:58:29,708 --> 00:58:32,292
- So you didn't plan it?
778
00:58:32,375 --> 00:58:33,958
- Was it involuntary?
779
00:58:34,292 --> 00:58:35,625
- Tell me.
780
00:58:40,125 --> 00:58:41,583
Father, stop it, please.
781
00:58:41,667 --> 00:58:43,750
I don't want the laptop. You can sell it.
782
00:58:43,875 --> 00:58:45,417
I'm admitting that it's my fault.
783
00:58:45,500 --> 00:58:46,750
Right. The laptop.
784
00:58:46,958 --> 00:58:48,000
Where is it?
785
00:58:48,667 --> 00:58:50,750
Najma. Go and get the laptop.
786
00:58:50,917 --> 00:58:51,833
Laptop.
787
00:58:55,167 --> 00:58:56,083
Hurry up.
788
00:59:21,417 --> 00:59:22,333
Throw it out.
789
00:59:24,667 --> 00:59:26,042
Why are you looking at her?
790
00:59:26,125 --> 00:59:27,500
Oh, right! It's your laptop.
791
00:59:27,583 --> 00:59:30,792
And you are the one who wanted it.
So, you should throw it out.
792
01:00:52,458 --> 01:00:56,292
Today, let's turn to page number 22
of our Gujarati textbooks.
793
01:00:56,375 --> 01:01:00,292
We shall recite this beautiful poem called
794
01:01:00,375 --> 01:01:03,167
Mane Joine Udi Jata Pakshi.
795
01:01:03,333 --> 01:01:07,625
Which means,
the birds who fly at my sight.
796
01:01:31,250 --> 01:01:34,583
You are angry, right? Because you
insulted me in front of everyone?
797
01:01:36,250 --> 01:01:37,750
You are the one who should be angry.
798
01:01:38,083 --> 01:01:39,208
I'm sorry.
799
01:01:40,875 --> 01:01:42,292
Actually, that was my trick.
800
01:01:43,458 --> 01:01:46,417
Yes, I do the same thing with my mom.
801
01:01:47,208 --> 01:01:50,500
When she's in a bad mood,
I try to cheer her up.
802
01:01:51,042 --> 01:01:52,417
Instead, she yells at me.
803
01:01:52,542 --> 01:01:55,917
And when she does that,
she releases her anger.
804
01:01:56,208 --> 01:01:57,458
Then she's back to normal.
805
01:01:57,667 --> 01:02:00,083
So, I thought I should use
the same trick on you.
806
01:02:05,208 --> 01:02:06,125
No problem. It's okay.
807
01:02:08,542 --> 01:02:09,417
Flatbread?
808
01:02:11,417 --> 01:02:13,375
It's the best flatbread in the universe.
809
01:02:14,750 --> 01:02:16,208
Then I'll have to eat it.
810
01:02:20,583 --> 01:02:22,167
You both are friends now, right?
811
01:02:22,500 --> 01:02:23,667
You read his tweet?
812
01:02:24,417 --> 01:02:27,500
I read all your tweets.
And the ones by your fans, too.
813
01:02:28,125 --> 01:02:30,750
That music composer, Shakti Kumaarr,
814
01:02:31,250 --> 01:02:32,250
has also sent you a tweet.
815
01:02:32,333 --> 01:02:33,583
Call him.
816
01:02:33,667 --> 01:02:35,625
You can be a playback singer in his film.
817
01:02:35,708 --> 01:02:37,000
I won't call him.
818
01:02:37,417 --> 01:02:39,167
Why?
- He's not a nice man.
819
01:02:39,583 --> 01:02:40,583
Do you know him?
820
01:02:40,667 --> 01:02:41,542
No!
821
01:02:41,625 --> 01:02:43,375
Then how do you know
that he's not a nice person?
822
01:02:43,500 --> 01:02:44,875
I've seen it on the news.
823
01:02:47,125 --> 01:02:48,750
And his wife left him, too.
824
01:02:49,500 --> 01:02:51,625
So, he must not be a nice man.
825
01:02:56,917 --> 01:02:58,792
My mom left my dad, too.
826
01:03:01,125 --> 01:03:02,625
But he is not a bad man.
827
01:03:03,500 --> 01:03:04,875
My mom told me.
828
01:03:05,625 --> 01:03:07,875
I'm sorry, Chintan... I didn't know.
829
01:03:09,042 --> 01:03:09,917
It's not your fault.
830
01:03:10,500 --> 01:03:12,167
Mom tells me, it's nobody's fault.
831
01:03:17,917 --> 01:03:19,083
Will you do me a favor?
832
01:03:19,500 --> 01:03:20,542
Sure, tell me.
833
01:03:20,625 --> 01:03:22,042
My laptop broke.
834
01:03:23,000 --> 01:03:24,292
Will you check my email?
835
01:03:25,208 --> 01:03:27,167
And post on Facebook and Twitter
836
01:03:27,250 --> 01:03:28,958
that I won't be uploading videos
for some time.
837
01:03:29,542 --> 01:03:30,875
Due to some personal problem.
838
01:03:32,750 --> 01:03:34,625
And, do you want to say anything
to Shakti Kumaarr?
839
01:03:46,375 --> 01:03:48,083
Insia, what's your password?
840
01:03:54,500 --> 01:03:55,667
Give me a pen.
841
01:04:18,958 --> 01:04:20,750
Go... sit!
842
01:04:51,667 --> 01:04:52,708
Chintan.
843
01:04:53,083 --> 01:04:54,417
Chintan!
- Yes?
844
01:04:54,833 --> 01:04:55,792
Your stop.
845
01:04:56,167 --> 01:04:57,000
Oh... I see.
846
01:04:57,917 --> 01:04:59,375
I'll get off at the next stop.
847
01:04:59,708 --> 01:05:01,917
Next stop... for sure.
848
01:05:05,083 --> 01:05:06,458
What's your mom like?
849
01:05:07,792 --> 01:05:09,583
Mom is like a child.
850
01:05:10,833 --> 01:05:11,750
What do you mean?
851
01:05:12,292 --> 01:05:16,917
You know how children are cute
but so naive.
852
01:05:17,875 --> 01:05:18,958
Always scared.
853
01:05:19,042 --> 01:05:20,417
And very stupid.
854
01:05:21,250 --> 01:05:24,833
You have to always explain
what's right for them, and what's not.
855
01:05:24,917 --> 01:05:26,167
Yet they never get it.
856
01:05:26,875 --> 01:05:28,417
Mom is exactly like that.
857
01:05:28,500 --> 01:05:29,917
Absolutely stupid.
858
01:05:30,375 --> 01:05:31,833
How do you know?
859
01:05:32,417 --> 01:05:33,583
Know what?
860
01:05:33,667 --> 01:05:34,958
About children.
861
01:05:35,042 --> 01:05:36,042
Do you have any?
862
01:05:39,208 --> 01:05:40,833
I'm sorry. I'm just joking.
863
01:05:45,250 --> 01:05:47,208
There are two boys.
864
01:05:47,292 --> 01:05:49,042
This one beats the other.
865
01:05:49,125 --> 01:05:50,792
And he falls into the water...
866
01:05:51,875 --> 01:05:52,833
Salam, Father.
867
01:05:52,917 --> 01:05:53,750
Salam.
868
01:05:53,833 --> 01:05:54,958
How are you, child?
869
01:05:55,708 --> 01:05:58,458
I'm fine. Guddu, open your mouth.
870
01:05:59,792 --> 01:06:01,000
What are we celebrating?
871
01:06:01,208 --> 01:06:03,208
Aunt, I've got that job in Riyadh.
872
01:06:04,208 --> 01:06:06,917
In one of the Sheikh's oil rigs.
873
01:06:07,000 --> 01:06:08,458
As a senior engineer.
874
01:06:08,542 --> 01:06:09,750
Very good.
875
01:06:10,250 --> 01:06:12,042
Did you hear?
- Yes.
876
01:06:12,125 --> 01:06:13,250
Here, have some.
877
01:06:13,500 --> 01:06:14,500
That's such good news.
878
01:06:15,042 --> 01:06:17,125
I'll make a thanks-giving prayer
tomorrow at the mausoleum.
879
01:06:17,417 --> 01:06:19,333
Why not?
880
01:06:19,583 --> 01:06:21,833
And tonight, we'll all eat out.
881
01:06:23,500 --> 01:06:24,667
You come too.
882
01:06:25,083 --> 01:06:25,958
Okay, Father.
883
01:06:26,083 --> 01:06:27,042
Here, take it.
884
01:06:35,000 --> 01:06:36,792
You've grown up so much.
885
01:06:37,208 --> 01:06:39,958
In these last few months,
enjoy your freedom.
886
01:06:40,500 --> 01:06:44,042
Then you'll have to start a new life
in a new country.
887
01:06:44,417 --> 01:06:45,333
Right?
888
01:06:46,958 --> 01:06:50,958
Did you know, Zahir's friend lives there?
889
01:06:51,833 --> 01:06:55,000
He's the vice president
of the company I'll be working for.
890
01:06:55,500 --> 01:06:56,667
He has a son.
891
01:06:57,417 --> 01:06:58,292
Razzaq.
892
01:06:58,542 --> 01:07:00,000
He has a travel agency.
893
01:07:00,333 --> 01:07:02,208
He also has a license for Hajj tours.
894
01:07:02,292 --> 01:07:04,083
He's a good boy. You will like him.
895
01:07:04,167 --> 01:07:06,667
Look. He has also sent some photographs.
896
01:07:15,917 --> 01:07:17,250
You knew all along, didn't you?
897
01:07:17,375 --> 01:07:20,708
That if Father got this job, we'll all
have to move with him to Saudi Arabia.
898
01:07:23,583 --> 01:07:25,792
I didn't think he'd get the job, Insu.
899
01:07:26,958 --> 01:07:28,750
Forget it, Mom.
I don't want to talk to you.
900
01:07:30,750 --> 01:07:32,167
At least listen to me...
- Mom, please.
901
01:07:35,167 --> 01:07:36,125
Insu.
902
01:07:37,208 --> 01:07:38,625
Everything will be okay.
903
01:07:39,333 --> 01:07:40,333
What will be okay?
904
01:07:40,625 --> 01:07:41,625
How?
905
01:07:43,958 --> 01:07:45,417
Mom, I'm telling you let's run away.
906
01:07:45,542 --> 01:07:46,833
Where will we go, Insu?
907
01:07:47,500 --> 01:07:48,667
How does it matter?
908
01:07:49,042 --> 01:07:50,917
Anyway, in this house,
no one cares about us.
909
01:07:51,417 --> 01:07:54,333
He just cares about Guddu, doesn't he?
We'll leave Guddu behind.
910
01:07:54,500 --> 01:07:55,833
What rubbish, Insu!
911
01:07:55,917 --> 01:07:57,125
If we leave Guddu here,
912
01:07:57,208 --> 01:07:58,917
he will grow up to be
exactly like his father.
913
01:07:59,042 --> 01:08:00,708
So what's the point of our lives?
914
01:08:01,583 --> 01:08:03,667
That we make Guddu
two percent better than him?
915
01:08:03,875 --> 01:08:05,250
What about our lives?
916
01:08:05,333 --> 01:08:06,333
Insu.
917
01:08:07,208 --> 01:08:09,167
Some things are beyond our control.
918
01:08:09,583 --> 01:08:11,125
Wrong, Mom. Wrong!
919
01:08:11,333 --> 01:08:12,750
Everything is in our control.
920
01:08:13,208 --> 01:08:14,958
There's nothing that we can't do.
921
01:08:16,417 --> 01:08:19,042
I'm telling you, Mom.
I'm not going to Saudi Arabia.
922
01:08:19,333 --> 01:08:20,417
I'll run away.
923
01:08:20,583 --> 01:08:22,333
And you shouldn't go either.
924
01:08:23,750 --> 01:08:25,417
Mom, I'll plan something.
925
01:08:25,500 --> 01:08:27,292
Insu...
- Insu... Insu... Insu!
926
01:08:27,375 --> 01:08:29,208
It's useless talking to you.
927
01:08:53,750 --> 01:08:56,292
Shakti Kumaarr's lifehas taken a new twist.
928
01:08:56,625 --> 01:08:59,875
The Mumbai Family Court
has ruled against him.
929
01:08:59,958 --> 01:09:01,667
And his wife has won the case.
930
01:09:02,083 --> 01:09:06,708
His wife's lawyer, Sheena Sabavala,
has proved in the court,
931
01:09:06,792 --> 01:09:10,333
that he has not one,
not two, but three affairs!
932
01:09:10,667 --> 01:09:12,708
And that too, simultaneously!
933
01:09:12,958 --> 01:09:16,083
Here's what Shakti Kumaarr had to say.
934
01:09:16,167 --> 01:09:18,000
Sir, you lost the case. How do you feel?
935
01:09:18,083 --> 01:09:19,375
Bullshit. It's all rubbish.
936
01:09:19,458 --> 01:09:23,708
My wife's lawyer, Sheena Sabavala,has lied in court.
937
01:09:23,917 --> 01:09:25,583
I will appeal to the Supreme court.
938
01:09:25,667 --> 01:09:27,750
But are the rumors
about your affairs true?
939
01:09:28,083 --> 01:09:29,667
Shut up, you...
- Sir, please, sir.
940
01:09:29,875 --> 01:09:34,292
Now, let's meet the enemy
of such men, Sheena Sabavala.
941
01:09:34,375 --> 01:09:36,875
Ma'am, tell us aboutShakti Kumaarr's case.
942
01:09:37,208 --> 01:09:40,625
Shakti Kumaarr is an ill-mannered
and disgusting man.
943
01:09:40,708 --> 01:09:42,917
I'm very happy with the court's decision.
944
01:09:43,125 --> 01:09:45,667
It's important to teach a lesson
to men like Shakti.
945
01:09:46,125 --> 01:09:47,667
If I'm not mistaken
946
01:09:47,875 --> 01:09:53,375
this is Advocate Sheena Sabavala's11th victory this year.
947
01:09:54,000 --> 01:09:59,458
Which means, she has ruined the lives
of 11 men in this one year alone.
948
01:10:00,208 --> 01:10:04,250
Sheena Sabavala has a perfect
track record in family court.
949
01:10:04,708 --> 01:10:07,875
Whether she's up against
a music composer or a mafia don,
950
01:10:10,375 --> 01:10:12,875
So, all the menwho are watching this show...
951
01:10:28,583 --> 01:10:29,417
Chintan.
952
01:10:29,667 --> 01:10:30,625
Come.
953
01:10:30,708 --> 01:10:33,208
I have some work. You carry on.
954
01:10:34,083 --> 01:10:35,000
Okay.
955
01:10:42,875 --> 01:10:44,417
I've saved it. It's in 'contacts'.
956
01:10:44,958 --> 01:10:46,708
But... there's a problem.
957
01:10:46,792 --> 01:10:47,667
What's the problem?
958
01:10:48,000 --> 01:10:49,833
I recharge the phone with my allowance.
959
01:10:49,917 --> 01:10:52,958
There's no money left
on the phone, and I'm broke.
960
01:10:53,083 --> 01:10:54,250
So, I can't call?
961
01:10:54,333 --> 01:10:56,500
No. You can give him a missed call.
- A missed call?
962
01:10:57,042 --> 01:10:58,167
Why will he call me back?
963
01:10:58,292 --> 01:10:59,792
He will. Give it a try.
964
01:10:59,875 --> 01:11:01,458
How do you know he will call back?
965
01:11:01,667 --> 01:11:03,000
I have my fingers crossed!
966
01:11:29,583 --> 01:11:30,833
Try once more, please.
967
01:11:39,167 --> 01:11:41,792
I'm sorry. Tomorrow I'll take an advance
on my allowance.
968
01:11:41,875 --> 01:11:42,958
It's okay. Forget it.
969
01:11:46,292 --> 01:11:47,875
Chintan, go home.
970
01:11:47,958 --> 01:11:50,083
Don't irritate me. I want to be alone.
971
01:11:50,167 --> 01:11:51,667
I'm headed to your building.
972
01:11:51,833 --> 01:11:53,250
My friend stays there.
973
01:11:53,542 --> 01:11:54,500
Which friend?
974
01:11:56,375 --> 01:11:57,292
Jignesh.
975
01:11:57,375 --> 01:11:58,750
There's no Jignesh in my building.
976
01:11:58,833 --> 01:12:00,083
Oh, sorry.
977
01:12:00,167 --> 01:12:04,167
I thought every building in Baroda
would have at least one Jignesh.
978
01:12:04,917 --> 01:12:07,292
Chintan, please don't try
your tricks on me again.
979
01:12:07,375 --> 01:12:08,958
Go home.
- I'm sorry.
980
01:12:22,167 --> 01:12:23,625
Insia... Insu...
981
01:12:23,708 --> 01:12:25,542
He called back. Come quickly!
982
01:12:30,542 --> 01:12:32,083
Hello. Mr. Shakti?
983
01:12:33,708 --> 01:12:34,875
Insia Mallik...
984
01:12:35,250 --> 01:12:39,417
My videos are on the internet
by the name of Secret Superstar.
985
01:12:39,958 --> 01:12:41,667
Yes sir, the girl in the burqa.
986
01:12:42,667 --> 01:12:44,458
Sorry, it's my friend's phone.
987
01:12:44,542 --> 01:12:46,542
There's no calling balance on his phone.
So...
988
01:12:47,708 --> 01:12:48,958
Sir, Baroda.
989
01:12:50,000 --> 01:12:50,875
Today?
990
01:12:50,958 --> 01:12:52,000
Not today, sir.
991
01:12:52,083 --> 01:12:53,042
Tomorrow?
992
01:12:53,292 --> 01:12:54,375
Yes, sir. Tomorrow.
993
01:12:55,917 --> 01:12:57,417
But sir, I have one condition.
994
01:12:59,042 --> 01:13:02,375
If the recording goes well,
then you have to help me.
995
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
That I'll tell you tomorrow.
996
01:13:06,208 --> 01:13:07,458
Promise, sir?
997
01:13:07,958 --> 01:13:09,083
A real promise?
998
01:13:10,083 --> 01:13:11,000
Thank you, sir.
999
01:13:12,417 --> 01:13:15,125
Sir, can I... can you call me back
in two minutes, please?
1000
01:13:16,042 --> 01:13:17,167
Thank you, sir.
1001
01:13:20,083 --> 01:13:22,875
He wants me to go to Mumbai
tomorrow, to record a song.
1002
01:13:24,000 --> 01:13:25,208
Chintan, how will I go?
1003
01:13:25,333 --> 01:13:26,250
By aeroplane.
1004
01:13:26,333 --> 01:13:27,167
Yes, I know.
1005
01:13:27,250 --> 01:13:29,917
He said he'll book the flight
and send an airport pickup.
1006
01:13:31,083 --> 01:13:33,708
You'll have to skip school tomorrow.
1007
01:13:34,375 --> 01:13:35,958
I'll give you the class notes.
1008
01:13:36,458 --> 01:13:37,958
And anyway, you don't do your assignments.
1009
01:13:38,042 --> 01:13:40,208
By the time school finishes,
you come back.
1010
01:13:41,208 --> 01:13:42,458
What if someone sees me?
1011
01:13:42,542 --> 01:13:44,833
You are the 'Secret Superstar'. 'Secret!'
1012
01:13:48,792 --> 01:13:50,042
There's one more problem.
1013
01:13:51,042 --> 01:13:52,333
I've never flown before.
1014
01:13:55,125 --> 01:13:56,625
- I'll make a plan by tomorrow.
1015
01:13:57,292 --> 01:13:59,083
Insu, wait...
- Mom, I'm getting late.
1016
01:13:59,250 --> 01:14:00,917
Bye, Insu.
- Wait for two minutes.
1017
01:14:01,000 --> 01:14:02,375
Hang on.
1018
01:14:02,667 --> 01:14:04,542
At least take your lunch box.
1019
01:14:04,625 --> 01:14:08,833
- Your mom drops you off at the bus stop.
So, you have to get on it.
1020
01:14:10,625 --> 01:14:12,500
- Don't worry about the ticket.
- Here's your ticket.
1021
01:14:12,708 --> 01:14:14,000
- I'll get its printout.
1022
01:14:16,208 --> 01:14:17,250
Come on, Insu. Hurry up!
1023
01:14:17,333 --> 01:14:19,167
- The bus drops us off
inside the school gate.
1024
01:14:19,542 --> 01:14:22,333
- So, you'll have to make
your escape from school.
1025
01:14:23,083 --> 01:14:25,333
- As soon as you reach school,
go to the girls toilet.
1026
01:14:25,792 --> 01:14:27,042
- And, jump out from there.
1027
01:14:40,792 --> 01:14:41,625
Oh, no!
1028
01:14:51,500 --> 01:14:53,125
- I know an escape route.
1029
01:14:53,625 --> 01:14:57,125
- I figured in case of a terrorist attack,
I must have an escape plan.
1030
01:14:57,208 --> 01:14:59,917
Chintan, there's a lock on this!
- Lock?
1031
01:15:02,375 --> 01:15:03,250
Now what?
1032
01:15:03,417 --> 01:15:04,750
I'll think of something.
1033
01:15:05,292 --> 01:15:07,458
I'll be late for the flight.
1034
01:15:07,708 --> 01:15:09,083
It won't break!
1035
01:15:20,583 --> 01:15:21,500
What are you doing?
1036
01:15:21,583 --> 01:15:22,417
Wait.
1037
01:15:28,125 --> 01:15:29,542
You'll have to jump the wall.
1038
01:15:30,000 --> 01:15:31,333
Have you lost it?
1039
01:15:31,417 --> 01:15:32,750
Do you have a better idea?
1040
01:15:32,958 --> 01:15:34,750
How will I get back inside?
1041
01:15:34,833 --> 01:15:36,458
I have eight hours to figure that out.
1042
01:15:36,833 --> 01:15:37,958
I'll think of something.
1043
01:15:38,417 --> 01:15:39,625
Come on, give me your bag.
1044
01:15:45,000 --> 01:15:46,417
Put one foot here.
1045
01:15:47,000 --> 01:15:48,417
And one foot there.
1046
01:15:49,208 --> 01:15:50,167
Yes.
1047
01:15:58,083 --> 01:16:00,667
Land on your feet
or else you will hurt yourself.
1048
01:16:04,708 --> 01:16:05,583
Are you okay?
1049
01:16:06,083 --> 01:16:07,042
Yes, and you?
1050
01:16:07,500 --> 01:16:08,583
I'm fine.
1051
01:16:10,625 --> 01:16:11,667
Listen...
1052
01:16:12,500 --> 01:16:13,375
Yes?
1053
01:16:25,917 --> 01:16:27,458
The airport, please.
1054
01:16:29,542 --> 01:16:31,458
Please drive faster.
1055
01:16:32,500 --> 01:16:35,250
- At the airport,
show your school ID and ticket.
1056
01:16:35,333 --> 01:16:36,167
Stop!
1057
01:16:36,250 --> 01:16:38,958
- If questioned,
say that your grandfather is unwell.
1058
01:16:39,125 --> 01:16:40,042
Are you traveling alone?
1059
01:16:41,208 --> 01:16:43,375
My grandfather is unwell.
1060
01:16:43,750 --> 01:16:44,708
Okay.
1061
01:16:49,208 --> 01:16:51,708
- At the airline counter,
ask for a window seat.
1062
01:17:05,167 --> 01:17:07,875
Mister, that's my seat.
1063
01:17:08,542 --> 01:17:10,208
It's a short flight.
Sit anywhere you want.
1064
01:17:15,292 --> 01:17:17,208
But the window seat is mine.
1065
01:17:17,542 --> 01:17:19,292
How does it matter?
1066
01:17:19,375 --> 01:17:21,292
I'm already sitting here. You sit there.
1067
01:17:23,500 --> 01:17:25,875
Mister, that's my seat. Get up!
1068
01:17:42,083 --> 01:17:43,917
- Don't forget to fasten your seat belt.
1069
01:17:50,583 --> 01:17:53,000
- When the plane takes off, you'll see...
1070
01:17:53,917 --> 01:17:56,792
- how big the world is
and how small Baroda is.
1071
01:17:57,792 --> 01:18:00,667
- Your bad mood, your father,
Ms. Sheetal...
1072
01:18:00,917 --> 01:18:03,333
- leaving everyone behind,
you will fly away.
1073
01:18:04,333 --> 01:18:07,750
- I'll wave to you from down here,
but you won't be able to see me.
1074
01:18:24,000 --> 01:18:25,250
Do you need an auto-rickshaw?
1075
01:18:25,333 --> 01:18:26,333
A taxi?
1076
01:18:26,417 --> 01:18:27,375
A hotel?
1077
01:18:27,458 --> 01:18:28,333
Where do you want to go?
1078
01:18:35,250 --> 01:18:36,208
Secret Superstar?
1079
01:18:38,208 --> 01:18:39,125
No.
1080
01:18:39,458 --> 01:18:40,792
I'm the airport pickup.
1081
01:18:41,292 --> 01:18:42,333
I'm Ranjeet.
1082
01:18:43,042 --> 01:18:43,917
Come.
1083
01:18:45,000 --> 01:18:46,583
Has Shakti Kumaarr sent you?
1084
01:18:46,667 --> 01:18:49,083
Yes, ma'am. Shakti Kumaarr has sent me.
1085
01:18:49,375 --> 01:18:51,542
Now, shall we? Or else we'll be late.
1086
01:18:51,792 --> 01:18:52,708
Come on.
1087
01:19:00,083 --> 01:19:02,458
Unions don't operate on relationships,
but money.
1088
01:19:02,583 --> 01:19:03,917
Give as much as you want.
1089
01:19:05,958 --> 01:19:07,125
I'll call you back.
1090
01:19:30,708 --> 01:19:31,583
What a voice!
1091
01:19:33,750 --> 01:19:35,292
My pleasure to meet you, kiddo.
1092
01:19:42,750 --> 01:19:43,792
What an interesting journey!
1093
01:19:46,292 --> 01:19:49,458
Baroda, Burqa, YouTube,
Shakti Kumaarr and then...
1094
01:19:49,708 --> 01:19:50,583
Superstar!
1095
01:19:51,875 --> 01:19:54,500
I'll host a launch event for you.
At a five-star hotel. Big time!
1096
01:19:54,750 --> 01:19:56,167
Industry, media, trade.
1097
01:19:56,667 --> 01:19:59,000
I'll buy the front page
of Mumbai Times for you.
1098
01:20:04,708 --> 01:20:07,792
Babes, don't mind,
but your name is low on glamour.
1099
01:20:09,208 --> 01:20:11,333
What does it mean? Your name? Insia?
1100
01:20:11,542 --> 01:20:13,167
It means 'woman'.
1101
01:20:13,625 --> 01:20:14,875
Oh! Woman...
1102
01:20:15,292 --> 01:20:16,167
Woman.
1103
01:20:17,875 --> 01:20:19,792
It sounds awful and it's meaning is worse.
1104
01:20:21,000 --> 01:20:22,125
What about Shabnam?
1105
01:20:22,875 --> 01:20:23,917
Too old fashioned.
1106
01:20:24,292 --> 01:20:25,833
Sunny?
- That name has been taken.
1107
01:20:27,125 --> 01:20:28,000
Natashha!
1108
01:20:28,500 --> 01:20:29,917
Natashha with a double H.
1109
01:20:30,333 --> 01:20:33,375
N-A-T-A-S-S-H-A. Natashha.
1110
01:20:34,417 --> 01:20:35,250
Sir.
1111
01:20:35,875 --> 01:20:38,833
I'm sorry but my identity
needs to remain a secret.
1112
01:20:39,625 --> 01:20:42,625
If my dad finds out, I'll be dead meat.
1113
01:20:44,208 --> 01:20:46,083
Look, sooner or later
the media will find out.
1114
01:20:46,375 --> 01:20:47,708
Whether I tell them or not.
1115
01:20:49,500 --> 01:20:52,083
Anyway, we are short on time.
The shoot for the song is in two days.
1116
01:20:52,292 --> 01:20:54,833
The album releases in two weeks.
And the film, in two months.
1117
01:20:54,917 --> 01:20:57,250
And you have to get back
to school in six hours.
1118
01:20:59,750 --> 01:21:00,667
Ali, play the song.
1119
01:21:28,125 --> 01:21:29,917
I'll speak your words
1120
01:21:30,000 --> 01:21:31,708
I'll sing your praises
1121
01:21:31,792 --> 01:21:35,042
I'll adorn myselfWith the colors of your love
1122
01:21:42,750 --> 01:21:47,625
Oh, I dance wild and free
1123
01:21:47,958 --> 01:21:51,542
For you, my sexy lover!
1124
01:21:52,083 --> 01:21:55,833
My sexy lover!
1125
01:21:56,125 --> 01:21:58,875
My sexy lover!
1126
01:22:04,875 --> 01:22:05,833
It's a superhit, kiddo.
1127
01:22:07,208 --> 01:22:08,833
Everything is by the grace of God.
1128
01:22:08,958 --> 01:22:10,750
On the mic, kiddo.
1129
01:22:10,833 --> 01:22:12,208
Ranjeet, take her to the mic.
- Okay.
1130
01:22:12,292 --> 01:22:13,125
Come on.
1131
01:22:22,792 --> 01:22:25,625
Ali, is everything ready?
- Yes, sir.
1132
01:22:25,708 --> 01:22:26,833
Okay, well done.
1133
01:22:33,958 --> 01:22:36,083
It's definitely a hit, kiddo. A superhit!
1134
01:22:36,583 --> 01:22:37,625
Just sing it.
1135
01:22:37,875 --> 01:22:38,917
Come on, go for it.
1136
01:22:39,125 --> 01:22:40,667
Sir, I need two minutes.
1137
01:22:57,375 --> 01:22:58,833
Let's start. Ready. Come on.
1138
01:23:01,667 --> 01:23:02,750
Go for it, kiddo.
1139
01:23:08,167 --> 01:23:09,042
Not like this, kiddo.
1140
01:23:15,583 --> 01:23:16,500
Don't you get it?
1141
01:23:28,333 --> 01:23:30,750
Do one thing. Start from the verse.
1142
01:23:30,917 --> 01:23:32,417
We'll patch the moaning later.
- Yes, sir.
1143
01:23:34,250 --> 01:23:35,875
I'll speak your words
1144
01:23:36,125 --> 01:23:37,667
I'll sing your praises
1145
01:23:37,917 --> 01:23:39,042
I'll adorn myself with...
1146
01:23:39,125 --> 01:23:41,250
This is not a hymn, kiddo.
1147
01:23:42,708 --> 01:23:45,208
Sing it with feeling.
Get the feeling of the song.
1148
01:23:47,458 --> 01:23:48,875
I'll speak your words
1149
01:23:49,250 --> 01:23:50,625
I'll sing your praises
1150
01:23:53,708 --> 01:23:54,667
You are making a mistake.
1151
01:23:55,167 --> 01:23:56,583
You are singing from your head.
1152
01:23:57,333 --> 01:23:59,167
Do you know where
you should be singing from?
1153
01:23:59,625 --> 01:24:01,333
Heart, sir. From the heart.
1154
01:24:01,708 --> 01:24:02,542
Doomed!
1155
01:24:03,250 --> 01:24:04,542
She wants to sing from the heart.
1156
01:24:05,542 --> 01:24:07,125
You don't have to sing
from your heart, kiddo.
1157
01:24:07,500 --> 01:24:08,958
You have to sing with your body.
1158
01:24:09,292 --> 01:24:10,958
Meaning?
- Body language.
1159
01:24:13,292 --> 01:24:14,250
Body language.
1160
01:24:14,500 --> 01:24:15,375
Okay?
1161
01:24:15,708 --> 01:24:17,875
You know what, you need
to loosen up. Open up a little.
1162
01:24:18,083 --> 01:24:19,625
Try jogging.
1163
01:24:19,750 --> 01:24:20,958
Jogging?
- Yes.
1164
01:24:21,042 --> 01:24:22,833
Where?
- Right there. Spot jogging.
1165
01:24:23,042 --> 01:24:23,875
Come on, I'll show you.
1166
01:24:26,042 --> 01:24:27,208
Yes, go for it. Knees up.
1167
01:24:31,875 --> 01:24:34,542
Yes, well done. Very good.
1168
01:24:38,833 --> 01:24:41,333
Come on. Very good, kiddo.
Buck up, India... buck up, India.
1169
01:24:45,167 --> 01:24:48,458
I'll praise your words
I'll word your song
1170
01:25:10,042 --> 01:25:11,000
Come on. Go for it.
1171
01:25:14,708 --> 01:25:15,667
I'll...
1172
01:25:16,792 --> 01:25:18,375
I'll sing your praises
1173
01:25:18,500 --> 01:25:19,625
I'll adorn myself
1174
01:25:27,917 --> 01:25:29,833
Listen, you won't be able to do it.
1175
01:25:30,542 --> 01:25:32,083
Ranjeet will drop you off to the airport.
1176
01:25:35,333 --> 01:25:37,167
There's a huge difference
between singing at home,
1177
01:25:37,250 --> 01:25:38,667
and singing in front of the mic.
1178
01:25:38,917 --> 01:25:40,250
It's not everyone's cup of tea.
1179
01:25:40,833 --> 01:25:42,958
You... go back to school.
1180
01:25:53,792 --> 01:25:55,792
Sir, I need to use the toilet.
1181
01:26:14,583 --> 01:26:17,667
- You know Insu, earlier,
he made such good songs.
1182
01:26:18,083 --> 01:26:19,833
- But nowadays,
when I listen to his songs,
1183
01:26:20,000 --> 01:26:22,792
- it feels like he has remixed
some really nice song,
1184
01:26:23,125 --> 01:26:25,167
- and that nice song never got made.
1185
01:26:48,083 --> 01:26:49,750
I told you, she's not good enough.
1186
01:26:49,833 --> 01:26:51,083
But you didn't listen.
1187
01:26:51,292 --> 01:26:52,958
As it is, no one wants to work with you.
1188
01:26:53,042 --> 01:26:54,625
Why are you trying to destroy my film?
1189
01:26:54,708 --> 01:26:56,667
I'll find someone.
- Who are you going to find?
1190
01:26:56,750 --> 01:26:57,792
Should I sing it by myself?
1191
01:26:57,917 --> 01:27:00,708
Please leave this film. Spare me.
- Sir.
1192
01:27:02,000 --> 01:27:03,542
Sir, can you step out
for a minute, please?
1193
01:27:03,667 --> 01:27:04,542
What is it?
1194
01:27:04,875 --> 01:27:06,583
I want to talk to you in private.
1195
01:27:14,083 --> 01:27:16,333
What's up? What's the problem?
1196
01:27:16,500 --> 01:27:19,250
Sir, I feel the problem is not with me,
it's with your song.
1197
01:27:19,542 --> 01:27:20,375
I see.
1198
01:27:23,500 --> 01:27:25,917
You mean there's no problem with you.
1199
01:27:26,708 --> 01:27:28,083
The problem is with my song.
1200
01:27:28,417 --> 01:27:30,000
Wow... wow! Amazing! I like it!
1201
01:27:30,250 --> 01:27:31,583
That's a new one. Amazing!
1202
01:27:31,875 --> 01:27:34,208
Sir, I'm not a professional singer.
- I can see that.
1203
01:27:34,542 --> 01:27:36,042
Sir, actually I'm a listener.
1204
01:27:37,083 --> 01:27:38,125
Ever since I was born...
1205
01:27:38,208 --> 01:27:40,917
my mom made me listen
to Bollywood songs... new, old, all!
1206
01:27:41,000 --> 01:27:41,917
So?
1207
01:27:42,125 --> 01:27:43,083
What am I supposed to do?
1208
01:27:46,000 --> 01:27:47,750
I've no interest in your nonsense.
1209
01:27:48,667 --> 01:27:50,708
But you should be interested
in my nonsense!
1210
01:27:57,500 --> 01:27:58,792
I read in the news,
1211
01:27:59,042 --> 01:28:00,917
that the Singers' Association
has boycotted you.
1212
01:28:01,083 --> 01:28:04,042
Who are they to boycott me?
I boycott them. Scram! Boycott!
1213
01:28:04,125 --> 01:28:05,708
Sir, let me finish.
1214
01:28:06,125 --> 01:28:08,417
Your song is a romantic song,
but the tune is upbeat.
1215
01:28:08,625 --> 01:28:11,208
The lyrics are good,
but you've ruined them with innuendos.
1216
01:28:11,625 --> 01:28:16,125
It feels like a remixed version
of a great song, which never got made!
1217
01:28:16,833 --> 01:28:18,667
My mom says that, too.
1218
01:28:19,458 --> 01:28:21,458
This song should be one
1219
01:28:21,667 --> 01:28:22,792
from the heart...
- 2007.
1220
01:28:24,667 --> 01:28:25,542
What?
1221
01:28:26,583 --> 01:28:29,042
I made this song ten years ago in 2007.
1222
01:28:30,875 --> 01:28:32,125
This is the remix version.
1223
01:28:33,708 --> 01:28:35,250
The producer kept asking for a party song.
1224
01:28:35,667 --> 01:28:36,792
I spun it around.
1225
01:28:40,417 --> 01:28:41,375
This isn't the original.
1226
01:28:43,792 --> 01:28:47,333
Your words and thoughtsWill flow from me
1227
01:28:48,792 --> 01:28:52,500
In your praise and devotionWill I always sing
1228
01:28:53,458 --> 01:28:58,750
In robes weaved of your love
I'll dress myself
1229
01:28:58,833 --> 01:29:03,333
And merge into your colors
1230
01:29:04,083 --> 01:29:09,208
With ornaments bejeweled with your love
I'll decorate myself
1231
01:29:09,292 --> 01:29:13,708
And merge into your radiance
1232
01:29:14,208 --> 01:29:16,917
I dance wild and free
1233
01:29:17,000 --> 01:29:23,042
Adorned in you, my love!
1234
01:29:26,708 --> 01:29:27,833
Sir, this is what I will sing.
1235
01:29:28,250 --> 01:29:29,250
Exactly this way.
1236
01:29:34,042 --> 01:29:36,708
Nowadays, everyone wants a fast song.
1237
01:29:36,958 --> 01:29:38,792
Sir, that's not true.
1238
01:29:39,500 --> 01:29:41,083
Have you heard the songs of Aashiqui 2?
1239
01:29:41,250 --> 01:29:43,375
There are no fast songs in the album.
Yet it was a super hit.
1240
01:29:48,458 --> 01:29:50,792
So sir, let me try it once.
1241
01:29:50,917 --> 01:29:52,833
I'll sing it just the way you did.
1242
01:29:52,917 --> 01:29:54,625
The producer won't agree.
1243
01:29:54,792 --> 01:29:56,250
Sir, let me try once.
1244
01:29:56,458 --> 01:29:58,292
Not with 'body language',
but from the heart.
1245
01:29:58,792 --> 01:30:00,083
Just once. For my sake?
1246
01:30:00,208 --> 01:30:01,042
I see.
1247
01:30:01,458 --> 01:30:02,375
For your sake?
1248
01:30:05,167 --> 01:30:07,375
Sir, it's a lovely song.
1249
01:30:07,958 --> 01:30:10,292
But can I remove the word 'sexy', please?
1250
01:30:10,625 --> 01:30:12,500
Shakti had added that word.
1251
01:30:12,750 --> 01:30:14,542
Remove it.
1252
01:30:14,833 --> 01:30:16,125
Ali, cancel this session.
1253
01:30:16,208 --> 01:30:18,750
Load the one from 2007. The old one.
1254
01:30:20,083 --> 01:30:21,708
I'm trying a new version. Check it out.
1255
01:30:21,833 --> 01:30:23,583
Sir, the slow version?
1256
01:30:23,792 --> 01:30:24,875
Why? Do you have a problem?
1257
01:30:56,625 --> 01:31:00,958
Your words and thoughts
Will flow from me
1258
01:31:02,208 --> 01:31:06,875
In your praise and devotion
Will I always sing
1259
01:31:07,417 --> 01:31:12,833
In robes weaved of your love
I'll dress myself
1260
01:31:12,958 --> 01:31:18,083
And merge into your colors
1261
01:31:18,458 --> 01:31:23,958
With ornaments bejeweled with your love
I'll decorate myself
1262
01:31:24,083 --> 01:31:29,000
And merge into your radiance
1263
01:31:29,083 --> 01:31:35,667
I dance wild and free
Adorned in you, my love
1264
01:31:40,292 --> 01:31:46,750
I dance wild and free
Resonating with you, my love
1265
01:32:14,417 --> 01:32:19,583
I've lost my bearings
The world taunts
1266
01:32:19,667 --> 01:32:24,625
I'm beyond consciousness, beyond reason
I've lost myself, they say
1267
01:32:24,833 --> 01:32:29,750
I've lost my identity to you
They scorn me
1268
01:32:31,167 --> 01:32:36,292
But what do they know
The mysteries of this heart?
1269
01:32:36,375 --> 01:32:39,125
By losing myself
1270
01:32:39,208 --> 01:32:41,417
And realizing you
1271
01:32:41,500 --> 01:32:46,750
I've found myself, I'm complete
I'm one with myself.
1272
01:32:48,333 --> 01:32:52,208
I'll abandon all ties
And come to you
1273
01:32:53,833 --> 01:32:58,000
All evil aimed at you
Let it befall me
1274
01:32:59,000 --> 01:33:04,458
In robes weaved of your love
I'll dress myself
1275
01:33:04,542 --> 01:33:09,000
And merge into your colors
1276
01:33:10,208 --> 01:33:15,708
With ornaments bejeweled with your love
I'll decorate myself
1277
01:33:15,792 --> 01:33:19,917
And merge into your radiance
1278
01:33:21,000 --> 01:33:27,208
I dance wild and free
Adorned in you, my love
1279
01:33:31,958 --> 01:33:38,417
I dance wild and free
Resonating with you, my love
1280
01:34:05,458 --> 01:34:11,792
I dance wild and free
Adorned in you, my love
1281
01:34:16,750 --> 01:34:23,208
I dance wild and free
Resonating with you, my love
1282
01:34:45,708 --> 01:34:46,667
Wow!
1283
01:34:50,667 --> 01:34:52,667
You have no idea
how I'm feeling right now.
1284
01:34:53,917 --> 01:34:56,583
I feel as though
this was the first recording of my life.
1285
01:34:58,833 --> 01:34:59,875
You won't understand.
1286
01:35:00,875 --> 01:35:04,125
Sir, actually this really was
the first recording of my life.
1287
01:35:04,250 --> 01:35:08,583
With ornaments bejeweled with your love
I'll decorate myself
1288
01:35:13,542 --> 01:35:15,917
Sir, I want to discuss something with you.
1289
01:35:16,833 --> 01:35:18,333
Yes, tell me. What is it?
1290
01:35:19,042 --> 01:35:21,083
Sir, I want your help.
1291
01:35:24,417 --> 01:35:25,708
Your fees, yes. Sorry.
1292
01:35:26,500 --> 01:35:27,833
Your friend's name is... Yes, Chintan.
1293
01:35:28,458 --> 01:35:31,750
Should I send him your check?
- No, sir. I don't want money.
1294
01:35:31,958 --> 01:35:33,958
I just need your help.
1295
01:35:35,583 --> 01:35:40,125
Kiddo, once this song releases,
you won't need anyone's help.
1296
01:35:41,167 --> 01:35:44,958
Producers and music composers
will line up outside your house.
1297
01:35:45,750 --> 01:35:47,208
Sir, aren't you divorced?
1298
01:35:52,208 --> 01:35:53,208
What do you mean?
1299
01:35:53,417 --> 01:35:55,125
Your wife left you.
1300
01:35:55,625 --> 01:35:57,208
She's taken your kids, too.
1301
01:35:57,458 --> 01:35:58,292
Yes, so?
1302
01:35:58,625 --> 01:36:00,458
I want to meet your wife's lawyer.
1303
01:36:01,167 --> 01:36:03,125
I want to get my parents divorced.
1304
01:36:03,958 --> 01:36:05,000
What? Why?
1305
01:36:11,208 --> 01:36:12,542
I'm sorry. I can understand.
1306
01:36:13,958 --> 01:36:15,250
Don't worry. I'll help you.
1307
01:36:15,458 --> 01:36:17,708
I'll call my lawyer right away.
Kamlesh is a fantastic lawyer.
1308
01:36:17,792 --> 01:36:20,042
No, sir. Not your lawyer.
But your wife's lawyer.
1309
01:36:20,542 --> 01:36:21,917
Who? Sheena Sabavala?
1310
01:36:22,000 --> 01:36:22,958
She's crazy.
1311
01:36:24,042 --> 01:36:25,542
Sir, you promised.
1312
01:36:25,625 --> 01:36:27,208
Yes, and I'm not refusing you.
1313
01:36:27,417 --> 01:36:28,833
I'm helping you.
1314
01:36:30,875 --> 01:36:33,542
Hi, Kamlesh.
- Your 'fantastic' lawyer lost your case.
1315
01:36:39,333 --> 01:36:42,500
Kamlesh... listen... I'll...
I'll call you back.
1316
01:37:06,625 --> 01:37:09,792
What do you mean by 'Who?'
Don't pretend you don't know. Hello!
1317
01:37:12,250 --> 01:37:13,958
I know you're busy. I'm not free either.
1318
01:37:14,042 --> 01:37:15,208
I haven't called for small talk.
1319
01:37:15,292 --> 01:37:16,667
I have important work. Need to meet.
1320
01:37:16,875 --> 01:37:17,917
We'll talk when we meet.
1321
01:37:19,417 --> 01:37:21,833
No, this isn't about my divorce.
1322
01:37:21,917 --> 01:37:22,833
It's another matter.
1323
01:37:22,917 --> 01:37:25,125
It's about a girl...
1324
01:37:26,833 --> 01:37:29,250
Age? What's your age?
- I'm 15.
1325
01:37:29,417 --> 01:37:30,583
She's 15 years old.
1326
01:37:34,417 --> 01:37:36,125
How can you even think like that?
1327
01:37:36,375 --> 01:37:38,250
You've gone crazy. You're mad!
1328
01:37:44,375 --> 01:37:45,708
I will take you to the Supreme Court.
1329
01:38:04,833 --> 01:38:06,375
I tried. You saw me.
1330
01:38:06,917 --> 01:38:08,000
You saw what happened.
1331
01:38:34,583 --> 01:38:35,458
Hello, Sheena.
1332
01:38:37,292 --> 01:38:38,167
Listen to me.
1333
01:38:40,208 --> 01:38:42,792
I'm an ill-mannered person. You're right.
1334
01:38:43,000 --> 01:38:47,125
Listen to me, babes! I'm begging you.
1335
01:38:47,208 --> 01:38:49,708
Not for me. It's for this little girl.
This innocent child.
1336
01:38:49,792 --> 01:38:50,708
Please.
1337
01:38:50,792 --> 01:38:52,667
She just needs half an hour. That's all.
1338
01:38:52,750 --> 01:38:53,750
Can we come now?
1339
01:38:56,083 --> 01:38:57,000
Next month?
1340
01:38:57,958 --> 01:39:00,417
No, babes, that's too late.
1341
01:39:00,500 --> 01:39:02,542
Next week? It's an emergency.
1342
01:39:02,625 --> 01:39:03,500
Next week?
1343
01:39:05,250 --> 01:39:06,167
Next week, good.
1344
01:39:11,750 --> 01:39:12,583
Witch!
1345
01:39:18,167 --> 01:39:19,917
So, see you next week.
1346
01:39:20,750 --> 01:39:23,083
I'll send your ticket to your boyfriend.
1347
01:39:23,167 --> 01:39:24,542
What's his name? Yes, Chintan.
1348
01:39:25,583 --> 01:39:27,583
Sir, he's not my boyfriend.
- What?
1349
01:39:28,125 --> 01:39:29,208
He's not your boyfriend?
1350
01:39:30,500 --> 01:39:32,417
Then why are you blushing?
1351
01:39:45,750 --> 01:39:46,708
Chintan!
1352
01:39:56,792 --> 01:39:59,333
Mom, the materials I need
for my project are missing.
1353
01:39:59,708 --> 01:40:01,333
Insu. We bought it just a few days ago.
1354
01:40:01,917 --> 01:40:04,000
Where can it disappear?
Did you leave it in school?
1355
01:40:05,083 --> 01:40:07,250
Mom, how will I complete
my school project now?
1356
01:40:08,500 --> 01:40:10,208
Guddu, get ready for bed.
1357
01:40:10,458 --> 01:40:11,417
Guddu...
1358
01:40:12,708 --> 01:40:14,333
Have you seen my glue bottle?
1359
01:40:17,625 --> 01:40:18,625
And my brown tape?
1360
01:40:20,500 --> 01:40:21,458
No?
1361
01:40:23,583 --> 01:40:25,208
Do you want me to slap you?
1362
01:40:26,750 --> 01:40:28,583
Mom, tell him not to touch my stuff.
1363
01:40:28,667 --> 01:40:32,083
Guddu, how many times have I told you
not to touch her things?
1364
01:40:32,167 --> 01:40:34,125
I was making a gift for Insu.
1365
01:40:34,333 --> 01:40:35,917
There's no need to make me a gift.
1366
01:40:44,417 --> 01:40:45,333
Airport, please.
1367
01:40:54,792 --> 01:40:55,792
Come, kiddo.
1368
01:40:59,292 --> 01:41:02,417
Babe, tell Sheena that Shakti is here.
1369
01:41:03,250 --> 01:41:04,292
She's busy.
1370
01:41:04,667 --> 01:41:06,208
Please wait.
- Oh. Busy?
1371
01:41:08,167 --> 01:41:09,042
"Please wait."
1372
01:41:10,250 --> 01:41:11,125
Come, kiddo.
1373
01:41:26,375 --> 01:41:28,375
Oh my... I'm heart broken.
1374
01:41:30,000 --> 01:41:30,833
No, thanks.
1375
01:41:31,833 --> 01:41:33,208
I'm better off "thirsty".
1376
01:41:49,875 --> 01:41:50,708
You go.
1377
01:42:05,750 --> 01:42:06,708
Ma'am.
1378
01:42:08,208 --> 01:42:09,167
My dad...
1379
01:42:09,583 --> 01:42:13,542
he beats my mother...
for every little thing.
1380
01:42:15,042 --> 01:42:18,167
Once, Mom forgot to turn on
the water heater.
1381
01:42:18,667 --> 01:42:20,125
He fractured her bone.
1382
01:42:56,167 --> 01:42:58,583
Babes, have you heard my new song?
1383
01:42:59,000 --> 01:43:01,417
Which one, 'Soft and Tender'?
1384
01:43:02,792 --> 01:43:03,750
No, that's old now.
1385
01:43:05,125 --> 01:43:05,958
The new song is...
1386
01:43:06,958 --> 01:43:07,792
'Rough and Ready'.
1387
01:43:09,583 --> 01:43:11,958
Look, Insia. This is a difficult case.
1388
01:43:12,500 --> 01:43:15,375
Firstly, Guddu and you are minors.
1389
01:43:17,375 --> 01:43:21,167
Furthermore, your mom's
financial situation isn't strong.
1390
01:43:22,833 --> 01:43:25,542
Anyway, I will prepare a file for you.
1391
01:43:25,750 --> 01:43:26,625
Take it home.
1392
01:43:26,958 --> 01:43:29,042
Read it to your mom
and tell her what's written in it.
1393
01:43:29,375 --> 01:43:30,750
Explain it to her. Okay?
1394
01:43:30,833 --> 01:43:32,792
And then get her to sign on it.
1395
01:43:34,792 --> 01:43:35,708
Alright, ma'am.
1396
01:43:36,083 --> 01:43:40,458
The lines on your palm tells me
that there's a new love in your life.
1397
01:43:47,042 --> 01:43:47,875
Here.
1398
01:43:51,792 --> 01:43:53,958
Ma'am, I can't afford your fees...
1399
01:43:54,042 --> 01:43:56,250
Don't worry. She's a very cheap lawyer.
1400
01:43:56,958 --> 01:43:57,958
I'll handle it. Come.
1401
01:44:00,667 --> 01:44:01,583
Listen.
1402
01:44:06,208 --> 01:44:07,958
No, dear. I was talking to him.
1403
01:44:09,625 --> 01:44:11,875
Perhaps you are not as bad as you seem.
1404
01:44:27,542 --> 01:44:28,625
Sir, may I ask you something?
1405
01:44:30,167 --> 01:44:31,625
Why are you helping me?
1406
01:44:33,833 --> 01:44:34,833
Kiddo, actually...
1407
01:44:36,250 --> 01:44:38,417
Our stories are very similar.
1408
01:44:39,250 --> 01:44:40,125
How's that?
1409
01:44:41,542 --> 01:44:45,708
You know, in the past ten years,
I've been divorced twice.
1410
01:44:47,208 --> 01:44:48,750
My brother sued me.
1411
01:44:50,208 --> 01:44:51,708
I pretty much have no family.
1412
01:44:52,792 --> 01:44:55,583
This film industry is my family.
It's my mom, sister., family..
1413
01:44:56,292 --> 01:45:01,208
And, this film industry too,
has never given me an ounce of love.
1414
01:45:03,167 --> 01:45:04,917
They nominate me every year,
1415
01:45:06,167 --> 01:45:07,375
but have never given me an award.
1416
01:45:09,000 --> 01:45:11,167
How does this make our stories similar?
1417
01:45:13,417 --> 01:45:14,375
Anyways...
1418
01:45:15,083 --> 01:45:17,167
how did you learn to play the guitar?
1419
01:45:18,542 --> 01:45:19,625
I was six years old.
1420
01:45:20,083 --> 01:45:21,583
My mom got me a guitar.
1421
01:45:25,208 --> 01:45:26,833
Sir, I want to relocate to Mumbai.
1422
01:45:27,167 --> 01:45:28,208
With my mom.
1423
01:45:29,542 --> 01:45:31,708
I want proper training in music.
1424
01:45:32,750 --> 01:45:34,792
Then, maybe I can be
a part of Singing Idol, too.
1425
01:45:34,875 --> 01:45:37,333
Kids like you don't need Singing Idol.
1426
01:45:38,542 --> 01:45:40,083
Then how will I become a superstar?
1427
01:45:40,167 --> 01:45:41,500
You will become one anyway.
1428
01:45:42,583 --> 01:45:45,167
Talented kids like you are...
1429
01:45:47,167 --> 01:45:48,250
How do I explain?
1430
01:45:51,083 --> 01:45:52,292
You are like bubbles in soda.
1431
01:45:53,250 --> 01:45:54,333
You see these bubbles?
1432
01:45:55,333 --> 01:45:57,042
It's rising one by one, right?
1433
01:45:57,875 --> 01:45:58,708
So?
1434
01:46:00,042 --> 01:46:01,458
Talented kids are like that.
1435
01:46:02,083 --> 01:46:04,375
They rise like this. On their own.
1436
01:46:05,083 --> 01:46:06,042
Nothing can stop them.
1437
01:46:18,833 --> 01:46:19,792
No problem, kiddo.
1438
01:46:20,167 --> 01:46:22,125
Just call me
if you have any problems, okay?
1439
01:46:22,708 --> 01:46:26,083
Tell Chintan to give me a missed call
once you've reached home safely.
1440
01:46:48,542 --> 01:46:49,458
Take care, kiddo.
1441
01:47:20,292 --> 01:47:21,958
Mom, get down, I want to talk to you.
1442
01:47:22,125 --> 01:47:23,125
Not now, Insu.
1443
01:47:23,208 --> 01:47:24,750
Hurry up and start chopping
the vegetables.
1444
01:47:24,833 --> 01:47:26,208
Mom, get down.
1445
01:47:26,792 --> 01:47:29,333
Not now. Later...
- Mom, it's very important. Get down.
1446
01:47:29,500 --> 01:47:30,875
Goodness.
1447
01:47:31,875 --> 01:47:32,833
What is it?
1448
01:47:33,250 --> 01:47:34,167
Sit.
1449
01:47:34,917 --> 01:47:37,083
Mom, I... I had gone to Mumbai.
1450
01:47:37,375 --> 01:47:40,083
Shakti Kumaarr, the composer,
had sent me an email.
1451
01:47:40,208 --> 01:47:42,708
He called me to Mumbai to record a song.
1452
01:47:42,792 --> 01:47:44,083
The recording went very well.
1453
01:47:44,167 --> 01:47:46,708
After that Mr. Shakti got me
to meet a lawyer.
1454
01:47:46,792 --> 01:47:48,333
She's a famous lawyer in Mumbai.
1455
01:47:48,875 --> 01:47:51,000
She has given me these divorce papers.
1456
01:47:51,750 --> 01:47:52,958
Please take a look at them.
1457
01:47:55,875 --> 01:47:57,708
Mom, please leave Dad.
1458
01:47:58,083 --> 01:47:59,958
Then we won't have to go to Saudi Arabia.
1459
01:48:00,083 --> 01:48:01,625
I'll become a famous singer.
1460
01:48:01,917 --> 01:48:03,792
And Mr. Shakti said that he would help.
1461
01:48:09,667 --> 01:48:10,750
You went to Mumbai?
1462
01:48:12,667 --> 01:48:13,542
When?
1463
01:48:14,292 --> 01:48:16,125
Last week. And today.
1464
01:48:16,708 --> 01:48:17,958
Mom, the plan is ready.
1465
01:48:18,042 --> 01:48:18,958
In a plane?
1466
01:48:19,875 --> 01:48:20,750
Alone?
1467
01:48:22,542 --> 01:48:23,417
And school?
1468
01:48:23,500 --> 01:48:26,750
Mom, I was going to tell you, but...
- Have you grown up so much,
1469
01:48:27,958 --> 01:48:29,250
that you'll go to Mumbai alone?
1470
01:48:29,583 --> 01:48:31,125
You'll get your parents divorced?
1471
01:48:31,250 --> 01:48:32,917
But Mom, I told you that I had a plan.
1472
01:48:33,000 --> 01:48:34,167
What were you thinking?
1473
01:48:34,583 --> 01:48:38,000
If something had happened to you,
how would I know?
1474
01:48:38,958 --> 01:48:40,500
You met a lawyer, too!
1475
01:48:41,083 --> 01:48:42,583
What were you thinking?
1476
01:48:42,750 --> 01:48:44,417
You thought,
you'll get your parents divorced?
1477
01:48:44,667 --> 01:48:46,708
Did you ask me
whether I want a divorce or not?
1478
01:48:46,958 --> 01:48:48,833
And what is this nonsense about divorce?
1479
01:48:49,292 --> 01:48:50,708
What has your dad done?
1480
01:48:50,917 --> 01:48:52,750
Don't you know what he has done?
1481
01:48:53,708 --> 01:48:55,250
He beats you up all the time.
1482
01:48:55,333 --> 01:48:57,042
He has a bad temper.
1483
01:48:57,292 --> 01:48:59,833
-He doesn't have control. Which man...
-Please, Mom!
1484
01:49:00,500 --> 01:49:02,000
What sort of a life are we living?
1485
01:49:02,417 --> 01:49:04,292
We aren't even allowed to breathe.
1486
01:49:04,500 --> 01:49:06,083
Now, he will take us to Saudi.
1487
01:49:06,292 --> 01:49:08,958
Marry me off to someone like him.
Without even asking me.
1488
01:49:09,333 --> 01:49:12,167
-I'll suffer the same fate as you.
-Insu.
1489
01:49:13,000 --> 01:49:16,375
Everyone has their limitations.
- But I don't, Mom.
1490
01:49:17,208 --> 01:49:19,750
Mom, trust me. I'll make everything okay.
1491
01:49:19,833 --> 01:49:21,042
What will you do?
1492
01:49:22,458 --> 01:49:24,667
My father didn't ask me
before getting me married.
1493
01:49:25,708 --> 01:49:27,917
My daughter didn't ask me
if I want a divorce.
1494
01:49:28,917 --> 01:49:30,875
No one cares about what I want.
1495
01:49:30,958 --> 01:49:32,083
Whatever, Mom!
1496
01:49:32,458 --> 01:49:34,458
I won't go to Saudi.
- That's it, Insu.
1497
01:49:35,500 --> 01:49:36,833
This is my world.
1498
01:49:37,542 --> 01:49:39,333
And this is your world, too!
1499
01:49:40,667 --> 01:49:43,917
And in our reality, I've given you
as much freedom as I could.
1500
01:49:47,167 --> 01:49:48,833
But, don't dream of flying beyond this.
1501
01:49:49,500 --> 01:49:50,417
Don't!
1502
01:49:51,750 --> 01:49:53,792
We are going to Saudi with your dad.
1503
01:49:54,417 --> 01:49:56,792
I won't let your education stop,
I promise.
1504
01:49:56,875 --> 01:49:59,417
But my dream of becoming a singer
will never come true.
1505
01:49:59,500 --> 01:50:00,875
Don't argue with me.
1506
01:50:01,625 --> 01:50:04,500
We are going to Saudi with your dad.
1507
01:50:04,583 --> 01:50:06,125
I won't go to Saudi.
1508
01:50:06,667 --> 01:50:09,250
I can't believe how you can be so stupid.
1509
01:50:09,667 --> 01:50:11,292
Doesn't it make any difference to you?
1510
01:50:11,625 --> 01:50:13,958
My life will be wasted, Mom.
1511
01:50:14,458 --> 01:50:17,167
You are such a coward that
you can't do anything for your daughter!
1512
01:51:39,208 --> 01:51:40,208
The gift?
1513
01:51:41,708 --> 01:51:43,042
It isn't ready yet.
1514
01:52:09,708 --> 01:52:12,208
Give it to me. It's not done yet.
1515
01:52:13,792 --> 01:52:14,708
Insia.
1516
01:52:15,542 --> 01:52:17,500
Now apologize to your mom.
1517
01:52:17,708 --> 01:52:19,250
I won't apologize to mom.
1518
01:52:20,083 --> 01:52:21,583
It's her fault. Not mine.
1519
01:52:21,833 --> 01:52:25,375
Her biggest mistake
is that she gave birth to you.
1520
01:52:27,083 --> 01:52:28,958
Your dad had said,
1521
01:52:30,083 --> 01:52:33,125
"What will you do with a girl?"
1522
01:52:34,000 --> 01:52:34,958
"Abort her."
1523
01:52:35,917 --> 01:52:37,458
Najma was adamant.
1524
01:52:38,250 --> 01:52:40,458
Everyone beat her up.
1525
01:52:41,000 --> 01:52:42,833
They dragged her to the doctor.
1526
01:52:45,167 --> 01:52:46,000
Then?
1527
01:52:46,083 --> 01:52:49,250
The doctor said, "It's late today."
1528
01:52:49,458 --> 01:52:51,625
"We will operate on her tomorrow."
1529
01:52:52,250 --> 01:52:54,417
They kept her in the hospital all night.
1530
01:52:54,750 --> 01:52:56,083
Didn't you say anything?
1531
01:52:56,583 --> 01:52:59,708
I constantly wonder
1532
01:53:00,250 --> 01:53:04,750
why my mother didn't abort me?
1533
01:53:05,625 --> 01:53:08,042
What good has my life been?
1534
01:53:08,500 --> 01:53:10,500
And mom? The operation?
1535
01:53:10,833 --> 01:53:13,292
The next day,
when we went to the hospital,
1536
01:53:13,833 --> 01:53:16,333
your mom had escaped.
1537
01:53:17,458 --> 01:53:18,958
Ten months later,
1538
01:53:20,125 --> 01:53:22,375
when she returned with you,
1539
01:53:23,125 --> 01:53:28,083
she said, "Next time if it's a girl,
we could abort."
1540
01:53:28,625 --> 01:53:30,208
"Let's keep her."
1541
01:53:30,583 --> 01:53:32,500
"This is my Insia."
1542
01:53:33,375 --> 01:53:34,625
Where was I born?
1543
01:53:35,042 --> 01:53:36,083
And where was Mom?
1544
01:53:36,583 --> 01:53:38,500
How does it matter?
1545
01:53:40,125 --> 01:53:43,625
After all, it's your mom's fault,
not yours. Right?
1546
01:53:44,833 --> 01:53:47,042
Why should you apologize?
1547
01:53:50,458 --> 01:53:51,583
Listen.
1548
01:53:52,500 --> 01:53:56,083
Najma never wanted you to know all this.
1549
01:53:56,958 --> 01:53:58,375
Don't tell her you know.
1550
01:53:59,292 --> 01:54:00,208
Do you understand?
1551
01:54:01,167 --> 01:54:02,083
But...
1552
01:54:02,167 --> 01:54:06,042
The joy I'm having in telling you this
1553
01:54:07,250 --> 01:54:11,792
is nothing compared to the joy
your mom gets in keeping this from you.
1554
01:55:00,708 --> 01:55:07,042
This great big world
Suddenly seems so small
1555
01:55:10,958 --> 01:55:17,083
I took flight only to crash
Into a glass ceiling
1556
01:55:20,000 --> 01:55:24,875
O my heart, stop insisting
1557
01:55:25,250 --> 01:55:30,333
O my heart, stop insisting
1558
01:55:30,500 --> 01:55:35,958
Lock your cage from within
1559
01:55:36,250 --> 01:55:40,083
Along with your dreams
1560
01:55:40,583 --> 01:55:45,500
O my heart, stop insisting
1561
01:55:45,750 --> 01:55:50,708
O my heart, stop insisting
1562
01:55:50,958 --> 01:55:56,625
Lock your cage from within
1563
01:55:56,875 --> 01:56:01,292
Along with your dreams
1564
01:56:03,000 --> 01:56:04,000
I've spoken to Sheena.
1565
01:56:04,542 --> 01:56:06,458
There are many ways.
You can lodge a police complaint.
1566
01:56:06,792 --> 01:56:08,500
A children's organization here
can help you.
1567
01:56:08,625 --> 01:56:09,458
There's Sheena.
1568
01:56:09,708 --> 01:56:11,292
There's me.
You don't need to waste your life.
1569
01:56:11,958 --> 01:56:14,250
Sir, my mom didn't give up on me.
1570
01:56:17,375 --> 01:56:18,458
It's my turn now.
1571
01:56:19,208 --> 01:56:20,625
How can I desert her?
1572
01:56:21,167 --> 01:56:22,042
But...
1573
01:56:22,500 --> 01:56:23,583
What about you, Insia?
1574
01:56:23,875 --> 01:56:25,292
Why are you wasting your talent?
1575
01:56:25,500 --> 01:56:30,333
O my heart, stop insisting
1576
01:56:30,667 --> 01:56:35,833
O my heart, stop insisting
1577
01:56:35,917 --> 01:56:41,667
Lock your cage from within
1578
01:56:41,833 --> 01:56:47,042
Along with your dreams
1579
01:56:47,125 --> 01:56:51,000
Along with your dreams
1580
01:56:52,750 --> 01:56:54,250
Secret Superstar!
1581
01:56:54,583 --> 01:56:57,000
Friends, a few months ago,
1582
01:56:57,083 --> 01:56:59,167
a mystery girl wearing a burqa,
1583
01:56:59,333 --> 01:57:00,958
uploaded her songs
on her YouTube channel.
1584
01:57:02,375 --> 01:57:06,083
These videos became so popular
that even celebrities and politicians
1585
01:57:06,292 --> 01:57:08,333
appreciated and shared them.
1586
01:57:09,042 --> 01:57:11,625
But a few weeks ago,
this YouTube channel went dormant.
1587
01:57:11,708 --> 01:57:12,833
No more songs!
1588
01:57:13,500 --> 01:57:16,375
There was silence on her
YouTube, Facebook, Twitter pages.
1589
01:57:17,125 --> 01:57:19,750
'Come Back Secret Superstar' pages
began trending,
1590
01:57:19,833 --> 01:57:22,292
and all her fans were upset.
1591
01:57:23,250 --> 01:57:26,250
But today, there is reason to rejoice.
1592
01:57:26,542 --> 01:57:30,333
Because our Secret Superstar
has set foot into the world of Bollywood.
1593
01:57:31,083 --> 01:57:34,083
Let's talk to Shakti Kumaarr about her.
1594
01:57:34,417 --> 01:57:36,500
- Sir, tell us something
about the Secret Superstar.
1595
01:57:39,083 --> 01:57:42,292
There's a pain in her voice
that stems from her heart.
1596
01:57:43,250 --> 01:57:46,500
Her eyes have a passion
that transcends into her voice.
1597
01:57:48,167 --> 01:57:50,958
She's blessed by Jesus.
She's a gifted child... gifted!
1598
01:57:51,417 --> 01:57:52,583
What's her real name?
1599
01:57:52,875 --> 01:57:53,958
How does it matter?
1600
01:57:54,292 --> 01:57:55,583
Her voice is real!
1601
01:57:56,500 --> 01:57:58,000
Will she sing more songs for you?
1602
01:57:58,333 --> 01:57:59,708
God willing!
1603
01:58:00,042 --> 01:58:01,958
'I dance!'
1604
01:58:03,333 --> 01:58:04,292
'I dance!'
1605
01:58:08,083 --> 01:58:11,875
Your words and thoughts
Will flow from me
1606
01:58:13,417 --> 01:58:17,083
In your praise and devotion
Will I always sing
1607
01:58:18,458 --> 01:58:23,875
In robes weaved of your love
I'll dress myself
1608
01:58:23,958 --> 01:58:28,000
And merge into your colors
1609
01:58:28,083 --> 01:58:29,250
Insu...
1610
01:58:33,792 --> 01:58:35,458
Mom, I don't want to dream any more.
1611
01:58:46,125 --> 01:58:47,500
Isn't school over?
1612
01:58:48,333 --> 01:58:49,250
No, Dad.
1613
01:58:49,875 --> 01:58:50,958
Today is the last day.
1614
01:58:51,208 --> 01:58:52,458
When are your exams starting?
1615
01:58:54,000 --> 01:58:55,542
From the fifth of the next month.
1616
01:58:55,875 --> 01:58:56,875
And when do they end?
1617
01:58:57,458 --> 01:58:58,583
On the 20th.
1618
01:58:59,125 --> 01:59:01,958
Alright, I'll book the tickets for 20th.
1619
01:59:02,333 --> 01:59:03,625
Start packing.
1620
01:59:03,833 --> 01:59:05,667
Don't leave anything for the last minute.
1621
01:59:05,833 --> 01:59:06,750
Okay?
1622
01:59:13,000 --> 01:59:15,417
I'll write it.
You wrote even the last time.
1623
01:59:15,500 --> 01:59:16,375
It's my turn now.
1624
01:59:17,167 --> 01:59:19,167
-My turn.
-No.
1625
01:59:26,667 --> 01:59:27,625
Shall I write something?
1626
01:59:40,125 --> 01:59:41,917
Are your tickets booked?
1627
01:59:42,458 --> 01:59:43,292
Insu.
1628
01:59:45,083 --> 01:59:45,958
Shall we go?
1629
02:00:02,417 --> 02:00:03,875
Ma'am, just a minute.
1630
02:00:04,750 --> 02:00:05,750
I'm Chintan.
1631
02:00:06,208 --> 02:00:07,083
Insia's friend.
1632
02:00:08,083 --> 02:00:10,375
The 'pav bhaji' that you sent
for lunch the other day was amazing.
1633
02:00:11,250 --> 02:00:12,625
I didn't let Insia have it.
1634
02:00:12,708 --> 02:00:13,792
I finished everything.
1635
02:00:16,875 --> 02:00:18,000
Will you have ice cream?
1636
02:00:19,667 --> 02:00:20,583
No.
1637
02:00:23,000 --> 02:00:24,583
Ma'am, today is the last day of school.
1638
02:00:25,625 --> 02:00:28,458
So, if you don't mind,
can Insia and I go for ice cream?
1639
02:00:29,250 --> 02:00:30,500
We'll be back in ten minutes.
1640
02:00:32,292 --> 02:00:33,833
Promise. Please?
1641
02:00:34,042 --> 02:00:34,958
Please?
1642
02:00:38,458 --> 02:00:40,750
Go.
- Thank you, ma'am. Let's go.
1643
02:00:40,833 --> 02:00:42,458
Go.
- Come.
1644
02:00:42,750 --> 02:00:45,375
Go!
- Come on.
1645
02:00:46,875 --> 02:00:47,750
Listen.
1646
02:00:53,083 --> 02:00:54,417
Your dad has gone to Ahmedabad.
1647
02:00:54,667 --> 02:00:55,958
He'll return late at night.
1648
02:00:56,417 --> 02:00:58,250
You can stay out longer,
but come back by evening.
1649
02:01:00,833 --> 02:01:01,833
Come.
1650
02:01:06,250 --> 02:01:09,083
Babes, your song has become a superhit.
1651
02:01:10,125 --> 02:01:11,542
Yes, sir. I've seen it.
1652
02:01:12,500 --> 02:01:14,167
It's always shown on TV.
1653
02:01:14,417 --> 02:01:16,292
And Mom has bought its CD.
1654
02:01:16,833 --> 02:01:17,958
- There's more good news.
1655
02:01:18,042 --> 02:01:21,083
What?
- Glamour Awards has nominated you.
1656
02:01:22,125 --> 02:01:22,958
Best Singer.
1657
02:01:23,167 --> 02:01:25,083
What? Really?
1658
02:01:25,500 --> 02:01:26,958
And me, too.
- Wow, sir.
1659
02:01:27,042 --> 02:01:28,333
I can't believe it.
1660
02:01:28,500 --> 02:01:29,417
When is it?
1661
02:01:29,583 --> 02:01:30,917
On the 20th. In Mumbai.
1662
02:01:31,167 --> 02:01:32,125
You should come.
1663
02:01:33,208 --> 02:01:36,333
No, sir. I won't be able to come.
You know that.
1664
02:01:36,875 --> 02:01:38,750
But you will surely win the award.
1665
02:01:39,625 --> 02:01:40,792
Fat chance.
1666
02:01:41,417 --> 02:01:43,000
No, sir. Don't say that.
1667
02:01:43,292 --> 02:01:44,792
I'm sure, you will win it this time.
1668
02:01:46,458 --> 02:01:47,458
Listen.
1669
02:01:49,583 --> 02:01:51,583
Don't forget me when you go to Saudi.
1670
02:01:53,458 --> 02:01:54,375
Keep in touch.
1671
02:01:54,833 --> 02:01:56,208
How can I forget you?
1672
02:01:57,542 --> 02:01:58,958
You have done so much for me.
1673
02:02:00,292 --> 02:02:02,333
God bless, kiddo.
1674
02:02:09,208 --> 02:02:10,292
Don't be sad.
1675
02:02:10,708 --> 02:02:12,042
You are anyway the best singer.
1676
02:02:13,292 --> 02:02:14,542
And you, a best friend.
1677
02:02:18,417 --> 02:02:19,500
Let's celebrate today.
1678
02:02:19,875 --> 02:02:20,750
What?
1679
02:02:21,042 --> 02:02:22,583
I read on twitter...
1680
02:02:23,333 --> 02:02:26,625
"Don't cry it's over, smile it happened."
1681
02:02:27,208 --> 02:02:29,208
You read this on Twitter?
- Yes.
1682
02:02:30,042 --> 02:02:31,167
Who tweeted it?
1683
02:02:31,667 --> 02:02:33,250
Break up Quotations.
1684
02:02:35,042 --> 02:02:40,500
At 7.30 in the morning
1685
02:02:40,958 --> 02:02:46,167
At 4.45 in the evening
1686
02:02:46,250 --> 02:02:51,875
When the first rains fall
1687
02:02:51,958 --> 02:02:57,917
When the summer holidays
Come to an end
1688
02:02:59,500 --> 02:03:02,250
Sometimes in joy
Sometimes in sorrow
1689
02:03:02,458 --> 02:03:06,708
And sometimes for no reason at all
1690
02:03:10,375 --> 02:03:12,750
I love you
1691
02:03:16,083 --> 02:03:18,167
I love you
1692
02:03:24,708 --> 02:03:27,375
I love you
1693
02:03:27,542 --> 02:03:30,375
I love you
1694
02:03:52,000 --> 02:03:57,333
Whenever I pass by your house
1695
02:03:57,708 --> 02:04:03,333
I'll wait a little for you
1696
02:04:03,417 --> 02:04:09,083
I know, I won't see you there
1697
02:04:09,167 --> 02:04:14,708
I know, I'll end up getting delayed
1698
02:04:20,833 --> 02:04:26,542
When I have tea and cookies
In the morning
1699
02:04:26,625 --> 02:04:31,917
When I have cold coffee
In the evening
1700
02:04:32,000 --> 02:04:37,583
When it is your birthday
1701
02:04:37,667 --> 02:04:44,500
When it is my birthday
1702
02:04:45,167 --> 02:04:50,833
31st December, 14th February,
Festival of Nine Nights
1703
02:04:55,875 --> 02:04:58,375
I love you
1704
02:05:01,917 --> 02:05:03,792
I love you
1705
02:05:03,875 --> 02:05:04,792
How did your exam go?
1706
02:05:05,667 --> 02:05:06,667
Good.
1707
02:05:07,958 --> 02:05:09,083
I'm going to Mumbai.
1708
02:05:09,833 --> 02:05:11,042
To attend the Glamour Awards.
1709
02:05:12,083 --> 02:05:13,583
Mr. Shakti has arranged a pass for me.
1710
02:05:22,417 --> 02:05:27,292
I love you
1711
02:05:27,625 --> 02:05:33,208
I love you
1712
02:05:48,083 --> 02:05:50,042
Sir, load this too.
1713
02:05:53,375 --> 02:05:54,292
Careful.
1714
02:06:14,208 --> 02:06:15,292
I need to use the toilet.
1715
02:06:15,458 --> 02:06:16,375
Hold this.
1716
02:06:17,708 --> 02:06:18,667
Watch the luggage.
1717
02:06:27,792 --> 02:06:28,792
I...
1718
02:06:33,667 --> 02:06:36,208
Ma'am, my husband has gone to the toilet.
1719
02:06:36,292 --> 02:06:37,375
He'll be back in two minutes.
1720
02:06:37,458 --> 02:06:39,125
No problem. Please step out of the queue.
1721
02:06:39,458 --> 02:06:40,792
No... please check these.
1722
02:06:40,875 --> 02:06:43,042
Mom, don't worry. I'll take care of it.
1723
02:06:44,250 --> 02:06:45,958
From here to Mumbai,
then Mumbai to Riyadh.
1724
02:06:46,042 --> 02:06:49,250
You'll get the boarding passes to Riyadh
at the Mumbai International airport.
1725
02:06:49,875 --> 02:06:52,917
You'll have to check in your bags
again at Mumbai airport.
1726
02:06:56,125 --> 02:06:57,167
I have another request.
1727
02:06:58,417 --> 02:07:00,000
These three seats together.
1728
02:07:00,500 --> 02:07:01,792
And these two seats behind them.
1729
02:07:02,083 --> 02:07:03,000
Okay, ma'am.
1730
02:07:10,333 --> 02:07:11,250
Done?
1731
02:07:18,708 --> 02:07:19,625
Come on, then.
1732
02:07:24,333 --> 02:07:25,625
It happens every time.
1733
02:07:26,125 --> 02:07:27,917
Someone takes my window seat.
1734
02:07:31,750 --> 02:07:32,792
That's my seat.
1735
02:07:47,667 --> 02:07:48,917
Come, take the window seat.
1736
02:08:00,667 --> 02:08:04,917
Monali Thakur, Sudha Venkat, Geet Singhal,
have been joined this time,
1737
02:08:05,000 --> 02:08:09,250
by our first-time nominee,
Secret Superstar.
1738
02:08:09,583 --> 02:08:11,208
For her beautiful song...
1739
02:08:11,292 --> 02:08:14,708
Secret Superstar sings really well.
- Yes.
1740
02:08:15,125 --> 02:08:16,583
She'll definitely win the award.
1741
02:08:16,750 --> 02:08:19,292
Yes, she should win the award.
1742
02:08:21,208 --> 02:08:22,625
Where are the rest of the passengers?
1743
02:08:26,083 --> 02:08:27,500
Hello!
- Yes.
1744
02:08:28,000 --> 02:08:29,375
Why don't you dive into the television?
1745
02:08:29,542 --> 02:08:31,375
Come on.
1746
02:08:31,583 --> 02:08:32,458
Guddu, move to the side.
1747
02:08:32,542 --> 02:08:34,542
Stand here or you'll get hurt.
1748
02:08:35,292 --> 02:08:37,333
Sir, this needs a fragile tag.
- Okay.
1749
02:08:37,417 --> 02:08:40,375
On these two as well.
- I'll do it. Don't worry.
1750
02:08:45,958 --> 02:08:47,167
Sir, you have extra baggage.
1751
02:08:47,250 --> 02:08:48,417
You'll have to pay for it.
1752
02:08:48,708 --> 02:08:50,208
What rubbish!
1753
02:08:50,458 --> 02:08:52,542
Every bag is under 25kg.
I weighed them myself.
1754
02:08:52,625 --> 02:08:53,875
Sir, it is not about the weight.
1755
02:08:54,333 --> 02:08:55,667
You have an extra bag.
1756
02:08:56,542 --> 02:08:59,625
You are allowed to check in ten bags,
but you've checked in eleven bags.
1757
02:09:00,625 --> 02:09:02,333
How much will I have to pay?
1758
02:09:02,500 --> 02:09:03,750
Sir, 4,500 rupees.
1759
02:09:15,750 --> 02:09:16,625
What's this?
1760
02:09:17,333 --> 02:09:18,292
Where has this come from?
1761
02:09:19,042 --> 02:09:20,333
Tell me.
- It's Insu's guitar.
1762
02:09:20,542 --> 02:09:23,208
So? Are we taking her there
to play the guitar?
1763
02:09:24,708 --> 02:09:26,958
When will you both stop obsessing
over the guitar?
1764
02:09:29,750 --> 02:09:30,667
Insia.
1765
02:09:31,333 --> 02:09:33,250
Pick up the guitar.
1766
02:09:35,875 --> 02:09:38,250
Yes... and dump it in the dustbin.
1767
02:09:38,458 --> 02:09:39,333
Over there.
1768
02:09:40,792 --> 02:09:42,167
There is no need for a guitar there.
1769
02:09:46,250 --> 02:09:48,042
Do you think I'll pay 5,000 rupees
for that junk?
1770
02:10:00,792 --> 02:10:01,750
Listen...
1771
02:10:02,958 --> 02:10:05,583
Insu has nothing but her guitar.
1772
02:10:06,125 --> 02:10:08,833
There's so much luggage anyway,
so let's take her guitar too.
1773
02:10:09,167 --> 02:10:11,333
It's not a guitar, it's junk.
1774
02:10:11,833 --> 02:10:14,792
The same junk that's in both your heads.
1775
02:10:21,333 --> 02:10:22,333
It's not junk.
1776
02:10:23,042 --> 02:10:23,958
It's Insu's guitar.
1777
02:10:32,292 --> 02:10:33,917
If you say the word 'guitar' once more,
1778
02:10:34,000 --> 02:10:36,917
you have no idea,
how hard I'll slap you right here.
1779
02:10:38,250 --> 02:10:39,083
Get it?
1780
02:10:39,917 --> 02:10:41,042
In fact, it's not even a guitar.
1781
02:10:42,792 --> 02:10:43,708
It's Insia's dream.
1782
02:10:45,708 --> 02:10:47,542
And without dreams
there's no point to anything.
1783
02:10:50,208 --> 02:10:52,208
Neither to sleep, nor to wake up.
1784
02:10:52,625 --> 02:10:54,708
Neither to live, nor to die.
1785
02:10:55,958 --> 02:10:57,292
To dream is a basic right.
1786
02:10:57,833 --> 02:10:59,708
Everyone should be allowed this much.
- Hey!
1787
02:11:00,833 --> 02:11:01,750
Have you lost it?
1788
02:11:02,417 --> 02:11:04,750
I've told you once that
the guitar will stay here. That's it!
1789
02:11:09,875 --> 02:11:10,750
Alright.
1790
02:11:11,542 --> 02:11:12,542
The guitar will stay here.
1791
02:11:15,625 --> 02:11:16,542
Along with Insu,
1792
02:11:18,250 --> 02:11:19,083
Guddu,
1793
02:11:20,250 --> 02:11:21,125
and me.
1794
02:11:24,208 --> 02:11:25,625
We are not coming to Riyadh with you.
1795
02:11:29,458 --> 02:11:30,292
Hold it!
1796
02:11:34,417 --> 02:11:35,917
There are cameras everywhere.
1797
02:11:37,417 --> 02:11:38,958
If you hit me,
1798
02:11:40,708 --> 02:11:43,792
we'll take the footage from security
and upload it on YouTube.
1799
02:11:45,458 --> 02:11:46,750
Insu has a channel on it.
1800
02:11:48,167 --> 02:11:49,125
Haven't you seen it on TV?
1801
02:11:49,750 --> 02:11:50,833
The burqa clad girl.
1802
02:11:51,625 --> 02:11:53,292
The one who sings and plays the guitar.
1803
02:11:54,333 --> 02:11:55,333
She has millions of fans.
1804
02:11:56,417 --> 02:11:57,542
They'll all see you.
1805
02:11:59,333 --> 02:12:00,583
Before any of this happens,
1806
02:12:01,833 --> 02:12:04,333
it's best that you go to Riyadh.
1807
02:12:19,958 --> 02:12:21,833
Enough is enough! Stop this nonsense.
1808
02:12:22,417 --> 02:12:23,542
I'm your husband.
1809
02:12:23,792 --> 02:12:25,917
You can't move from here
without my permission.
1810
02:12:26,917 --> 02:12:27,792
Hold this, Insu.
1811
02:12:31,125 --> 02:12:32,417
What's happening? Can't you hear me?
1812
02:12:33,375 --> 02:12:35,375
Can't you hear or have you gone deaf?
1813
02:12:35,708 --> 02:12:36,833
Why are you opening this bag?
1814
02:12:37,625 --> 02:12:38,625
What's this?
1815
02:12:38,833 --> 02:12:39,833
What file is this?
1816
02:12:40,833 --> 02:12:42,958
Can't you hear me?
I'm talking to you. Look here.
1817
02:12:44,083 --> 02:12:45,708
What are you doing?
1818
02:12:47,000 --> 02:12:49,125
What file is this?
What are you signing on?
1819
02:12:49,333 --> 02:12:51,042
What are you signing on?
1820
02:12:51,125 --> 02:12:52,667
What's this?
1821
02:12:54,333 --> 02:12:55,292
I can't read.
1822
02:12:55,625 --> 02:12:56,458
You can.
1823
02:12:57,875 --> 02:13:00,167
It's written here
that if I complain to the police,
1824
02:13:00,958 --> 02:13:02,000
you'll be arrested.
1825
02:13:05,875 --> 02:13:07,167
You'll definitely lose the children.
1826
02:13:08,167 --> 02:13:09,375
I might get your house, too.
1827
02:13:11,958 --> 02:13:14,833
If you get arrested,
you'll lose your job in Riyadh.
1828
02:13:15,833 --> 02:13:16,917
And your life will be ruined.
1829
02:13:18,500 --> 02:13:19,333
Why take the risk?
1830
02:13:22,333 --> 02:13:25,875
It's best you go from here
and leave us alone.
1831
02:13:28,917 --> 02:13:29,792
Come on, Insu.
1832
02:13:37,333 --> 02:13:38,958
- Sir, are you checking in?
1833
02:13:39,125 --> 02:13:40,500
- Shall I give your boarding passes?
1834
02:13:41,292 --> 02:13:43,708
- You are blocking the queue.
Are you going to board the flight?
1835
02:13:44,000 --> 02:13:45,417
Excuse me, sir. I'm talking to you.
1836
02:13:45,500 --> 02:13:46,375
I can hear you!
1837
02:13:47,167 --> 02:13:48,083
I'm not deaf!
1838
02:13:50,708 --> 02:13:51,542
Najma!
1839
02:13:52,250 --> 02:13:54,417
Where are you going? Listen to me.
1840
02:13:54,500 --> 02:13:56,708
The passports and luggage are lying there.
1841
02:13:56,875 --> 02:13:59,250
Insia, explain to your mom.
1842
02:13:59,542 --> 02:14:00,875
It's all about the guitar, right?
1843
02:14:01,083 --> 02:14:02,583
We'll take the guitar along.
1844
02:14:02,667 --> 02:14:04,833
Listen, I'm ready to take the guitar.
1845
02:14:04,917 --> 02:14:07,792
Ma'am, once you step out,
you won't be allowed back in.
1846
02:14:08,917 --> 02:14:10,542
Nothing could be better than that.
1847
02:14:15,083 --> 02:14:16,375
Najma!
1848
02:14:17,250 --> 02:14:18,542
Listen to me!
1849
02:14:43,917 --> 02:14:44,958
But Mom...
1850
02:14:46,208 --> 02:14:47,458
What will we do now?
1851
02:14:48,292 --> 02:14:49,333
Where will we go?
1852
02:15:09,208 --> 02:15:11,792
Ma'am, may I use your cell phone
to make a call?
1853
02:15:12,000 --> 02:15:14,208
It's urgent, please. Just one call.
1854
02:15:14,667 --> 02:15:15,542
Thank you so much.
1855
02:15:17,167 --> 02:15:18,000
Insu.
1856
02:15:18,458 --> 02:15:19,583
Call Shakti Kumaarr.
1857
02:15:20,583 --> 02:15:23,042
It's the night of the awards, right?
Let's just go there for now.
1858
02:15:24,292 --> 02:15:25,333
We'll figure the rest later.
1859
02:15:28,750 --> 02:15:29,708
When will they be here?
1860
02:15:29,958 --> 02:15:30,833
Any minute.
1861
02:15:37,667 --> 02:15:38,708
How are you?
1862
02:15:39,333 --> 02:15:41,500
Insia's mom, I'm very happy to meet you.
1863
02:15:42,083 --> 02:15:43,250
Fantastic!
1864
02:15:43,583 --> 02:15:44,625
Shakti's entry.
1865
02:15:46,208 --> 02:15:47,083
Hold it.
1866
02:15:47,292 --> 02:15:48,208
Where are your passes?
1867
02:15:49,667 --> 02:15:51,083
Don't you recognize her?
1868
02:15:51,958 --> 02:15:52,792
No.
1869
02:15:54,083 --> 02:15:54,958
Wait.
1870
02:15:56,458 --> 02:15:58,375
She's the YouTube singer.
1871
02:16:15,958 --> 02:16:18,417
- If you are done with your nonsense,
can we do some important work?
1872
02:16:18,667 --> 02:16:22,208
- Yes, of course. Let's get on
with what we've been paid for.
1873
02:16:57,500 --> 02:16:59,625
Monali Thakur.
1874
02:17:01,167 --> 02:17:02,042
What rubbish!
1875
02:17:03,708 --> 02:17:04,583
It's all rubbish.
1876
02:17:21,542 --> 02:17:22,917
Ever since I was a little girl
1877
02:17:24,000 --> 02:17:25,583
and used to sing on stage,
1878
02:17:26,708 --> 02:17:27,833
I had just one dream.
1879
02:17:29,042 --> 02:17:30,500
To win these awards.
1880
02:17:32,167 --> 02:17:33,917
And every time I'm in the audience
1881
02:17:34,000 --> 02:17:35,833
and the nominations were announced,
1882
02:17:36,708 --> 02:17:40,417
I always wish that I win, not anyone else.
1883
02:17:42,042 --> 02:17:43,125
But, this time...
1884
02:17:45,250 --> 02:17:46,292
something didn't feel right.
1885
02:17:49,000 --> 02:17:49,917
Today,
1886
02:17:50,833 --> 02:17:51,958
amongst us,
1887
02:17:53,208 --> 02:17:54,667
there's a new star.
1888
02:17:56,917 --> 02:17:58,375
And compared to her voice,
1889
02:18:00,042 --> 02:18:02,125
my voice seems to pale.
1890
02:18:04,958 --> 02:18:06,125
Secret Superstar...
1891
02:18:07,500 --> 02:18:11,042
If you're here amongst us today,
1892
02:18:11,750 --> 02:18:14,125
please come up,
1893
02:18:14,417 --> 02:18:15,833
and collect your award.
1894
02:18:16,542 --> 02:18:17,417
Because I...
1895
02:18:19,083 --> 02:18:20,250
I can't accept this award.
1896
02:18:20,750 --> 02:18:21,625
Go on.
1897
02:18:23,750 --> 02:18:24,792
Go. They're calling you.
1898
02:18:25,333 --> 02:18:26,333
Insu, go.
1899
02:18:26,792 --> 02:18:29,708
Secret Superstar, are you here?
1900
02:18:30,042 --> 02:18:31,125
Is Secret Superstar there?
1901
02:18:31,708 --> 02:18:32,708
Secret Superstar...
1902
02:18:34,417 --> 02:18:35,417
Are you here?
1903
02:18:37,333 --> 02:18:38,625
The Secret Superstar is here.
1904
02:18:38,708 --> 02:18:39,708
Put a spotlight on her.
1905
02:18:39,792 --> 02:18:41,292
Give her a big hand.
1906
02:18:43,792 --> 02:18:45,042
Move the jib! Cameras on her!
1907
02:18:47,250 --> 02:18:48,917
Insu, go.
- Insu, go.
1908
02:18:49,000 --> 02:18:51,208
You should go.
- They're calling you. Go.
1909
02:18:51,542 --> 02:18:52,583
Go.
1910
02:18:53,167 --> 02:18:54,417
Claim your window seat.
1911
02:20:40,000 --> 02:20:42,708
You all think
that I'm the 'Secret Superstar'.
1912
02:20:44,917 --> 02:20:45,875
But I'm not.
1913
02:20:49,542 --> 02:20:50,708
I was six years old
1914
02:20:52,500 --> 02:20:53,958
when mom got me a guitar.
1915
02:20:55,875 --> 02:20:56,792
How?
1916
02:20:58,833 --> 02:21:00,708
She stole money from my dad's wallet.
1917
02:21:02,792 --> 02:21:04,083
She had a necklace.
1918
02:21:04,792 --> 02:21:05,708
Her last ornament.
1919
02:21:07,833 --> 02:21:10,708
She sold that and bought me a laptop.
1920
02:21:14,708 --> 02:21:18,708
Dad wanted to end my story
when I was in my mom's womb.
1921
02:21:21,833 --> 02:21:23,250
But she didn't let it happen.
1922
02:21:25,917 --> 02:21:27,917
My mom has written my story.
1923
02:21:30,000 --> 02:21:31,125
And she continues to write it.
1924
02:21:34,333 --> 02:21:38,417
Singing songs and winning awards,
have always been my dream.
1925
02:21:40,875 --> 02:21:43,375
But some people aren't allowed to dream.
1926
02:21:46,417 --> 02:21:47,833
The freedom to dream...
1927
02:21:49,750 --> 02:21:51,292
Well, my mom gave me that, too.
1928
02:21:56,500 --> 02:21:58,375
So, who's the superstar here?
1929
02:21:59,667 --> 02:22:00,542
Me?
1930
02:22:01,750 --> 02:22:02,667
Or my mom?
1931
02:22:06,167 --> 02:22:07,083
Mom...
1932
02:22:08,708 --> 02:22:09,875
You are not stupid.
1933
02:22:11,833 --> 02:22:12,958
You're a genius.
1934
02:22:15,500 --> 02:22:16,625
You are not a coward.
1935
02:22:18,417 --> 02:22:19,500
You're a fighter.
1936
02:22:25,083 --> 02:22:26,875
You aren't childish at all, Mom.
1937
02:22:31,625 --> 02:22:33,333
You are the world's best mom.
1938
02:23:06,958 --> 02:23:13,333
She's my dearestMy mom
1939
02:23:15,042 --> 02:23:21,042
She's my dearestMy mom
1940
02:23:23,000 --> 02:23:29,917
She's my dearestMy mom
1941
02:23:30,875 --> 02:23:37,875
She's my dearestMy mom
1942
02:24:38,167 --> 02:24:41,625
Friends, this is Shakti Kumaarr's
first YouTube video.
1943
02:24:42,458 --> 02:24:45,750
And I dedicate it to the Secret Superstar,
1944
02:24:46,458 --> 02:24:47,542
whom I launched!
1945
02:24:49,375 --> 02:24:50,792
So, presenting my new song,
1946
02:24:51,167 --> 02:24:53,167
fresh off the block,
recorded just yesterday.
1947
02:25:24,708 --> 02:25:27,042
I'll speak your words
1948
02:25:27,125 --> 02:25:28,875
I'll sing your praises
1949
02:25:28,958 --> 02:25:32,417
I'll adorn myself
With the colors of your love
1950
02:25:39,917 --> 02:25:41,500
I'll dance like you
1951
02:25:41,583 --> 02:25:43,292
I'll sway like you
1952
02:25:43,375 --> 02:25:46,792
I'll adorn myself
With the jewels of your love
1953
02:25:54,625 --> 02:25:57,833
I dance wild and free
1954
02:25:58,250 --> 02:26:03,292
I dance wild and free
For you, my sexy lover
1955
02:26:04,417 --> 02:26:07,750
Oh, my sexy lover
1956
02:26:07,917 --> 02:26:11,083
Oh, my sexy lover
1957
02:26:11,708 --> 02:26:14,917
Oh, my sexy lover
1958
02:26:15,500 --> 02:26:16,625
Go for it!
1959
02:26:32,125 --> 02:26:33,042
Let's go
1960
02:26:36,500 --> 02:26:38,083
Everybody in the house
1961
02:26:44,667 --> 02:26:48,625
Very hot, whiskey shot
Got me high without a sip
1962
02:26:48,750 --> 02:26:52,542
I'm doomed now
Left to lay in the fields
1963
02:26:55,708 --> 02:26:59,458
I've got cash, you have beautiful lips
Let's meet and party hard
1964
02:26:59,667 --> 02:27:03,042
Chicken roast, manchurian
I'll have a go at them both
1965
02:27:03,667 --> 02:27:06,792
I search for you
1966
02:27:07,292 --> 02:27:12,542
I search for you everywhere
My sexy lover
1967
02:27:13,542 --> 02:27:16,542
Oh, my sexy lover
1968
02:27:16,958 --> 02:27:20,583
Oh, my sexy lover
1969
02:27:20,833 --> 02:27:24,375
O, my sexy lover
1970
02:27:24,625 --> 02:27:25,792
Give it to me!
1971
02:27:32,250 --> 02:27:36,167
Come on! Come on!
1972
02:27:36,250 --> 02:27:38,167
Come on! Come on!
1973
02:27:44,625 --> 02:27:46,667
Superhit! It's a superhit!
1974
02:27:47,708 --> 02:27:49,833
If you enjoyed the video, click on 'like'.
1975
02:27:50,792 --> 02:27:52,917
And if you didn't then change your taste!141596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.