Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,478 --> 00:01:42,222
I cannot bear it.
2
00:01:42,287 --> 00:01:45,128
I will not believe
she's gone from all of us,
3
00:01:45,193 --> 00:01:47,648
From me.
4
00:01:47,714 --> 00:01:49,564
Melanie wilkes
was my only true friend.
5
00:01:49,629 --> 00:01:50,970
How could she leave me now
6
00:01:51,036 --> 00:01:53,140
Just when I need her most?
7
00:02:05,751 --> 00:02:10,060
...And commit her body
to the ground.
8
00:02:10,126 --> 00:02:13,285
Earth to earth...
9
00:02:13,350 --> 00:02:15,440
Ashes to ashes...
10
00:02:15,505 --> 00:02:18,807
And, oh,
my poor darling ashley,
11
00:02:18,873 --> 00:02:20,659
Because
of my life's destruction,
12
00:02:20,724 --> 00:02:23,948
Now the only thing left
of me of that wreckage.
13
00:02:26,280 --> 00:02:27,397
Whoa.
14
00:02:54,789 --> 00:02:57,758
This awful day
will be over soon.
15
00:02:57,820 --> 00:02:59,800
Then I can go home...
16
00:02:59,866 --> 00:03:00,903
To tara.
17
00:03:21,828 --> 00:03:22,754
Oh, melanie...
18
00:03:22,819 --> 00:03:24,796
Don't leave me.
19
00:03:24,862 --> 00:03:28,215
Please, don't leave me,
melanie.
20
00:03:28,279 --> 00:03:32,014
Oh, melanie. Melanie.
21
00:03:32,078 --> 00:03:33,735
Ashley, stop it.
22
00:03:33,801 --> 00:03:35,715
Ashley, don't.
23
00:03:35,780 --> 00:03:37,822
Stop. Stop it.
You mustn't.
24
00:03:37,887 --> 00:03:39,067
Leave my brother
alone.
25
00:03:39,132 --> 00:03:41,302
Take your hands
off of him.
26
00:03:41,366 --> 00:03:43,091
Leave him alone.
27
00:03:43,154 --> 00:03:45,086
Haven't you done
enough harm?
28
00:03:45,151 --> 00:03:47,512
If it's harm to have loved
melanie wilkes
29
00:03:47,577 --> 00:03:48,981
With all my heart
30
00:03:49,046 --> 00:03:51,088
And her husband
near as much-
31
00:03:51,154 --> 00:03:53,578
In the name of heaven,
ladies, cease.
32
00:03:53,642 --> 00:03:55,143
Cease this instant.
33
00:03:56,484 --> 00:03:57,951
I'm ceasing.
34
00:03:59,402 --> 00:04:01,159
Ashley.
35
00:04:01,226 --> 00:04:02,661
Ashley,
come on.
36
00:04:07,242 --> 00:04:08,647
Ashley, come along.
37
00:04:08,710 --> 00:04:10,177
Come along, now.
38
00:04:33,691 --> 00:04:36,245
Hail mary, full of grace,
39
00:04:36,312 --> 00:04:39,024
The lord is with thee.
40
00:04:39,087 --> 00:04:40,970
Blessed art thou
amongst women,
41
00:04:41,036 --> 00:04:43,940
And blessed is the fruit
of thy womb jesus.
42
00:06:45,128 --> 00:06:46,500
Excuse me, miss scarlett.
43
00:06:46,564 --> 00:06:49,023
Gentleman here
to see you, ma'am.
44
00:06:49,088 --> 00:06:50,970
What gentleman might that be, pansy?
45
00:06:51,036 --> 00:06:52,440
Mr. Hamilton, ma'am.
46
00:06:52,505 --> 00:06:54,928
Now, he says you wasn't
expecting him, but-
47
00:06:54,992 --> 00:06:56,395
I'll say I wasn't.
48
00:06:56,462 --> 00:06:58,310
Well, send him
on in, then.
49
00:07:02,718 --> 00:07:04,087
Evening, scarlett.
50
00:07:04,155 --> 00:07:05,556
Well,
here's a surprise.
51
00:07:05,624 --> 00:07:07,025
Have a seat,
I guess.
52
00:07:07,093 --> 00:07:09,022
I just thought
I'd stop by
53
00:07:09,089 --> 00:07:10,969
And see how you're doing...
54
00:07:11,035 --> 00:07:12,122
Mm-hmm.
55
00:07:12,182 --> 00:07:14,866
After all that considerable
upset this morning.
56
00:07:14,929 --> 00:07:16,335
That was most unfortunate.
57
00:07:16,398 --> 00:07:19,383
Was it really all that
chilly out there, uncle henry,
58
00:07:19,446 --> 00:07:21,809
Or was it only me feeling the cold draft
59
00:07:21,872 --> 00:07:23,692
Of pompous
disapproval?
60
00:07:23,757 --> 00:07:27,139
There was a bit
of a nip in the air.
61
00:07:27,205 --> 00:07:29,024
Guess you've got a point
about the other.
62
00:07:29,088 --> 00:07:31,036
Seems like a fair amount
of that disapproval
63
00:07:31,101 --> 00:07:33,496
Was coming off you,
I'd say, henry.
64
00:07:33,559 --> 00:07:34,898
What brings you by,
anyhow?
65
00:07:34,964 --> 00:07:36,751
I thought
I might be able
66
00:07:36,814 --> 00:07:38,538
To offer you
a little advice
67
00:07:38,603 --> 00:07:40,007
That might ease
your situation.
68
00:07:40,073 --> 00:07:42,631
What situation
is that?
69
00:07:42,701 --> 00:07:44,602
The situation
that brought about
70
00:07:44,668 --> 00:07:47,077
That unseemly display
of mutual animosity
71
00:07:47,142 --> 00:07:48,658
At the cemetery, scarlett.
72
00:07:48,722 --> 00:07:51,084
Now let's face
the facts a bit.
73
00:07:51,150 --> 00:07:54,246
Feelings are running real high
against you here in atlanta.
74
00:07:54,310 --> 00:07:56,177
Everybody seems
determined to believe
75
00:07:56,242 --> 00:07:58,715
That you had your eye
and your intentions
76
00:07:58,779 --> 00:08:00,184
Set on ashley wilkes
77
00:08:00,250 --> 00:08:02,800
Right up to the time
melanie passed on.
78
00:08:02,866 --> 00:08:04,188
That's a damn
scurrilous lie!
79
00:08:04,254 --> 00:08:06,646
Scarlett, if I may offer
my best advice,
80
00:08:06,714 --> 00:08:09,648
I think it would do
a world of good
81
00:08:09,714 --> 00:08:11,164
For everybody concerned
82
00:08:11,231 --> 00:08:14,835
If you would just remove
yourself from atlanta for a while.
83
00:08:14,902 --> 00:08:16,815
Give tempers time
to simmer down.
84
00:08:16,881 --> 00:08:19,274
Run away with my tail between my legs?
85
00:08:19,339 --> 00:08:21,924
Well, I guess you'd all be real pleased
86
00:08:21,988 --> 00:08:24,382
To see me take the next boat to timbuktu
87
00:08:24,448 --> 00:08:25,852
On a one-way
passage.
88
00:08:25,916 --> 00:08:28,278
You got the tar, the feathers, and the rail
89
00:08:28,342 --> 00:08:29,586
Waiting outside,
have you?
90
00:08:29,652 --> 00:08:31,567
I was just making
a kindly suggestion.
91
00:08:31,630 --> 00:08:33,718
No more, no less.
92
00:08:33,784 --> 00:08:35,300
I'm making
a kindly suggestion
93
00:08:35,363 --> 00:08:37,566
For you to leave
my house, henry hamilton.
94
00:08:39,069 --> 00:08:40,537
In spite of everything, scarlett,
95
00:08:40,600 --> 00:08:42,483
I want to say
I was real upset
96
00:08:42,549 --> 00:08:46,219
To hear about you and rhett
coming to a sorrowful end.
97
00:08:46,284 --> 00:08:47,687
Well, maybe it's
sorrowful,
98
00:08:47,752 --> 00:08:50,339
But whether
it's the end or not
99
00:08:50,402 --> 00:08:51,871
Remains to be seen.
100
00:09:06,266 --> 00:09:07,641
Hyah! Come on! Hyah!
101
00:09:07,706 --> 00:09:09,334
Hyah! Come on!
102
00:09:17,763 --> 00:09:19,836
All out for jonesboro.
103
00:09:19,903 --> 00:09:21,304
Scarlett!
Hey, scarlett!
104
00:09:21,371 --> 00:09:22,788
Will!
105
00:09:22,855 --> 00:09:23,763
Oh, will.
106
00:09:23,826 --> 00:09:25,710
I'm so glad to see you,
107
00:09:25,774 --> 00:09:27,179
I'm practically
crying for joy.
108
00:09:27,245 --> 00:09:29,637
Well, I guess you've
been doing enough crying
109
00:09:29,701 --> 00:09:31,105
For grief, scarlett.
110
00:09:31,171 --> 00:09:32,415
Joy wants his turn.
111
00:09:32,479 --> 00:09:34,553
It's been
such a long time,
112
00:09:34,618 --> 00:09:35,957
Almost a year.
113
00:09:36,023 --> 00:09:37,443
More like two,
I guess.
114
00:09:37,508 --> 00:09:38,496
You're exaggerating.
115
00:09:38,562 --> 00:09:40,109
Don't believe I am,
scarlett.
116
00:09:40,174 --> 00:09:42,855
Well, we best
get a move on
117
00:09:42,920 --> 00:09:45,186
If we're gonna
beat the dark home.
118
00:09:45,249 --> 00:09:46,943
Let's beat the dark home.
119
00:09:47,007 --> 00:09:48,952
Pansy, see to the luggage.
120
00:09:49,016 --> 00:09:50,899
Hope you don't mind
riding rough.
121
00:09:50,964 --> 00:09:53,357
Figured as long as I was coming to town,
122
00:09:53,422 --> 00:09:55,305
Might as well
get some supplies.
123
00:09:55,370 --> 00:09:56,773
I don't mind at all.
124
00:09:56,838 --> 00:09:58,720
How's my dear sister
taking to the idea
125
00:09:58,786 --> 00:10:00,669
Of me showing up
on your doorstep
126
00:10:00,734 --> 00:10:02,649
Out of the clear blue sky?
127
00:10:02,713 --> 00:10:04,597
I told suellen to let bygones be bygones.
128
00:10:04,660 --> 00:10:06,544
I'm offering you
the same advice.
129
00:10:06,605 --> 00:10:08,012
I'm hoping
you'll take it.
130
00:10:08,074 --> 00:10:11,589
You know I'm not a person
to carry a grudge.
131
00:10:27,008 --> 00:10:28,540
What's happened
to tara, will?
132
00:10:28,603 --> 00:10:30,296
It's looking
downright ramshackle.
133
00:10:30,359 --> 00:10:32,754
Do the best I can
keeping it up
134
00:10:32,819 --> 00:10:34,702
When I'm not
tending the crops.
135
00:10:34,767 --> 00:10:36,170
I know you do, will.
136
00:10:36,234 --> 00:10:38,141
You've always been
a steady man,
137
00:10:38,210 --> 00:10:40,828
The best foreman
we ever had at tara.
138
00:10:40,894 --> 00:10:43,464
I'll bet you've been
a good husband to suellen,
139
00:10:43,528 --> 00:10:46,401
Lots better that frank
kennedy would have been.
140
00:10:46,466 --> 00:10:48,348
Well, coming from the
former mrs. Frank kennedy,
141
00:10:48,414 --> 00:10:51,190
I guess I can take that as a compliment.
142
00:10:51,256 --> 00:10:52,723
I thank you for it.
143
00:10:54,319 --> 00:10:55,244
Whoa.
144
00:10:55,310 --> 00:10:56,649
Whoa, now.
145
00:10:56,715 --> 00:10:58,853
Suellen, god's nightgown,
you're having another?
146
00:10:58,919 --> 00:11:00,800
We're still trying
for a boy.
147
00:11:00,866 --> 00:11:02,269
He's trying for a boy.
148
00:11:02,334 --> 00:11:05,685
I'm trying to take care
of the two I got.
149
00:11:05,748 --> 00:11:07,215
And speaking
of which,
150
00:11:07,279 --> 00:11:10,629
Let me get a look at
my pretty little nieces.
151
00:11:10,696 --> 00:11:12,098
My,
how you've grown.
152
00:11:12,165 --> 00:11:14,556
Aunt scarlett's here with
delicious surprises for you.
153
00:11:14,623 --> 00:11:16,025
Oh, your aunt scarlett's
154
00:11:16,092 --> 00:11:18,484
Always been one
for surprises.
155
00:11:18,632 --> 00:11:20,513
Uh, let's-let's go in.
156
00:11:20,578 --> 00:11:23,035
Lucius, see to
that luggage, will you?
157
00:11:23,101 --> 00:11:24,504
Yes, sir,
mr. Will.
158
00:11:24,570 --> 00:11:27,409
How have you been
getting along?
159
00:11:27,474 --> 00:11:29,004
Just fine, I guess.
160
00:11:29,070 --> 00:11:30,952
You getting
some good yields?
161
00:11:31,016 --> 00:11:33,409
You didn't come back
to tara
162
00:11:33,475 --> 00:11:35,837
To inquire about
our crops, scarlett.
163
00:11:35,901 --> 00:11:38,294
Why are you here?
164
00:11:38,360 --> 00:11:39,700
Why, to see mammy.
165
00:11:39,764 --> 00:11:42,989
And where the dickens
is she, anyhow?
166
00:11:49,439 --> 00:11:50,906
Oh, mammy.
167
00:11:50,971 --> 00:11:54,352
Old mammy
is getting ready
168
00:11:54,417 --> 00:11:58,344
To lay down
her worldly burdens.
169
00:11:58,406 --> 00:12:01,760
I love you, mammy.
170
00:12:03,197 --> 00:12:06,071
No need
for speaking
171
00:12:06,133 --> 00:12:08,497
When I already
knows.
172
00:12:08,560 --> 00:12:10,699
Yes, there is a need.
173
00:12:10,763 --> 00:12:12,231
I never told melanie.
174
00:12:12,298 --> 00:12:14,211
And I didn't tell rhett
175
00:12:14,277 --> 00:12:15,761
Until it was too late.
176
00:12:15,827 --> 00:12:20,148
Wouldn't mind
seeing that...
177
00:12:20,213 --> 00:12:22,513
Devil's face again.
178
00:12:22,574 --> 00:12:24,013
And so you will.
179
00:12:24,075 --> 00:12:26,949
So you will.
180
00:12:36,880 --> 00:12:39,273
Come on.
Just going to say hi
181
00:12:39,338 --> 00:12:40,901
To your uncle seth here.
182
00:12:50,015 --> 00:12:53,239
I'd like to send this
to atlanta, if you please.
183
00:12:53,304 --> 00:12:54,421
Yes, ma'am.
184
00:13:06,681 --> 00:13:09,106
This place could use
some sprucing up.
185
00:13:09,168 --> 00:13:11,453
Looks almost
as bad as it did
186
00:13:11,517 --> 00:13:12,921
The day
the war ended.
187
00:13:12,987 --> 00:13:14,869
I reckon we could buy
enough whitewash
188
00:13:14,934 --> 00:13:16,337
To paint the entire house
189
00:13:16,403 --> 00:13:18,317
With what that fancy dress
you're wearing cost.
190
00:13:18,383 --> 00:13:20,742
You're not being fair, suellen, as usual.
191
00:13:20,808 --> 00:13:23,678
Haven't I tried a
hundred times to help out?
192
00:13:23,745 --> 00:13:25,147
Hasn't will
been too proud
193
00:13:25,213 --> 00:13:26,616
To accept my help?
194
00:13:26,681 --> 00:13:28,150
Your charity, scarlett.
195
00:13:28,215 --> 00:13:29,618
It's not charity.
196
00:13:29,683 --> 00:13:31,998
Tara's still partly
my house, too.
197
00:13:32,061 --> 00:13:33,496
It's not charity.
198
00:13:33,561 --> 00:13:35,923
It's trying to make
what's partly mine
199
00:13:35,988 --> 00:13:37,870
A fit place
to live in.
200
00:13:37,935 --> 00:13:39,337
Yours and mine...
201
00:13:39,403 --> 00:13:42,068
And the sisters of mercy
convent.
202
00:13:42,132 --> 00:13:43,410
What do you mean?
203
00:13:43,475 --> 00:13:45,452
The startling fact is
that our baby sister
204
00:13:45,518 --> 00:13:48,612
Handed over her share
of tara to the convent.
205
00:13:48,680 --> 00:13:51,072
It's her dowry
upon her entry
206
00:13:51,137 --> 00:13:53,451
Into the service of jesus.
207
00:13:53,517 --> 00:13:54,919
Careen did that?
208
00:13:54,984 --> 00:13:57,201
Looks like you'll be having
the catholic church
209
00:13:57,266 --> 00:14:00,392
To contend with before you
can make good your intentions.
210
00:14:00,459 --> 00:14:01,797
What intentions?
211
00:14:01,864 --> 00:14:05,311
Finding a way of throwing
us out to live like crackers.
212
00:14:05,373 --> 00:14:06,938
You's way over the line.
213
00:14:07,004 --> 00:14:08,598
I'll say she is.
214
00:14:08,665 --> 00:14:12,046
I wanted us to be a family
again. Tara's our home.
215
00:14:12,111 --> 00:14:14,903
I wanted us to be a family again in it.
216
00:14:14,969 --> 00:14:16,916
Doesn't seem to be
a chance of that
217
00:14:16,982 --> 00:14:19,135
As long as you hold your grudge against me
218
00:14:19,200 --> 00:14:21,116
For something that happened
a hundred years ago.
219
00:14:21,180 --> 00:14:24,115
Guess it wasn't all that long ago, was it?
220
00:14:24,179 --> 00:14:25,136
Ladies, please?
221
00:14:25,200 --> 00:14:27,690
She won't let
the past be past.
222
00:14:27,754 --> 00:14:30,052
You're not the one
who had her beau stolen
223
00:14:30,117 --> 00:14:33,006
From under her nose
by her very own sister.
224
00:14:33,070 --> 00:14:35,033
If you knew what
kind of a husband
225
00:14:35,097 --> 00:14:36,947
Frank kennedy
turned out to be,
226
00:14:37,013 --> 00:14:38,448
You'd be
thanking me.
227
00:14:38,514 --> 00:14:41,130
You stole frank
to pay the taxes on tara.
228
00:14:41,195 --> 00:14:44,068
You lied to him, telling
him I had another beau.
229
00:14:44,133 --> 00:14:45,985
You only married charles
hamilton out of spite
230
00:14:46,049 --> 00:14:47,356
Because ashley
married melanie,
231
00:14:47,422 --> 00:14:48,792
And you couldn't
bear it.
232
00:14:48,857 --> 00:14:50,707
I guess careen
is the saint
233
00:14:50,773 --> 00:14:53,134
Amongst the three
o'hara sisters.
234
00:14:53,198 --> 00:14:55,098
I obviously
do not qualify.
235
00:15:02,408 --> 00:15:06,065
Well, so much
for bygones, I guess.
236
00:15:07,179 --> 00:15:09,576
That's belle watling's
place, isn't it?
237
00:15:09,640 --> 00:15:11,525
Yes, sir.
Welcome to atlanta.
238
00:15:22,763 --> 00:15:24,420
Yeow!
239
00:15:27,325 --> 00:15:30,168
You are a feisty
little girl.
240
00:15:32,051 --> 00:15:34,190
He come right back
to me.
241
00:15:35,500 --> 00:15:37,064
Pick a card.
242
00:15:40,128 --> 00:15:41,548
Put it back.
243
00:15:54,894 --> 00:15:57,081
That's amazing.
244
00:15:57,147 --> 00:15:59,426
How did you do that?
245
00:15:59,493 --> 00:16:01,184
Show me again,
rhett.
246
00:16:01,248 --> 00:16:03,228
I bet
I'll figure it out.
247
00:16:03,296 --> 00:16:04,645
One time per trick,
honey.
248
00:16:04,709 --> 00:16:06,591
Depending on the trick.
249
00:16:06,658 --> 00:16:08,446
I bet
I'll figure it out
250
00:16:08,509 --> 00:16:11,078
If I seen it
one more time.
251
00:16:12,995 --> 00:16:14,861
Pick a card.
252
00:16:17,543 --> 00:16:19,333
Don't let me
see it, now.
253
00:16:20,930 --> 00:16:23,101
You got it fixed
in your mind?
254
00:16:23,164 --> 00:16:24,695
Uh-huh.
255
00:16:24,761 --> 00:16:26,162
Then put it back.
256
00:16:37,592 --> 00:16:39,795
If I have it wrong,
257
00:16:39,859 --> 00:16:41,409
You win.
258
00:16:42,543 --> 00:16:44,936
If I have it right,
259
00:16:45,001 --> 00:16:47,346
I win.
260
00:16:47,364 --> 00:16:49,565
What do you win?
261
00:16:49,630 --> 00:16:51,674
How many guesses you need,
luli?
262
00:16:55,312 --> 00:16:57,593
Oh, rhett.
263
00:16:58,550 --> 00:16:59,971
Take her away, fellas.
264
00:17:00,036 --> 00:17:01,473
Don't shortchange
him, luli.
265
00:17:01,538 --> 00:17:03,899
Now, can I interest
any of you gentlemen
266
00:17:03,966 --> 00:17:05,749
In a game of chance?
267
00:17:05,815 --> 00:17:07,904
Always a pleasure doing
business with you, rhett.
268
00:17:30,639 --> 00:17:32,074
Evening, mr. Butler.
269
00:17:40,791 --> 00:17:42,743
There's a telegram
for you, sir.
270
00:17:45,595 --> 00:17:46,807
Thanks.
271
00:18:14,613 --> 00:18:16,529
Good to see you, rhett.
272
00:18:16,530 --> 00:18:17,838
You're looking well.
273
00:18:17,904 --> 00:18:18,795
Suellen.
274
00:18:18,861 --> 00:18:20,231
Prosperous, I might say.
275
00:18:20,297 --> 00:18:23,042
Your survival of our
ignominious defeat in the war
276
00:18:23,107 --> 00:18:26,076
Appears to have flourished
with the passage of time.
277
00:18:27,162 --> 00:18:29,013
I've had me
some luck, suellen.
278
00:18:29,076 --> 00:18:30,418
Hmm.
279
00:18:30,483 --> 00:18:32,142
Thank you
for informing me
280
00:18:32,208 --> 00:18:33,702
Of mammy's
dire state.
281
00:18:33,767 --> 00:18:35,266
Came as soon
as I could.
282
00:18:35,332 --> 00:18:36,738
Me?
Your telegram.
283
00:18:36,801 --> 00:18:38,654
I didn't send you
a telegram.
284
00:18:38,717 --> 00:18:41,558
Was there another will
benteen I didn't know about?
285
00:18:41,623 --> 00:18:43,857
I assumed it was scarlett
let you know.
286
00:18:43,921 --> 00:18:45,166
Scarlett.
287
00:18:45,230 --> 00:18:46,698
Hello, rhett.
288
00:18:52,671 --> 00:18:56,165
Mammy, mammy,
I brought you my promise.
289
00:18:56,231 --> 00:18:57,620
Look.
290
00:18:57,688 --> 00:19:00,105
Look who's come to see you.
291
00:19:01,545 --> 00:19:02,883
Hello, old girl.
292
00:19:04,799 --> 00:19:08,089
Am I still a mule
in a horse harness?
293
00:19:08,149 --> 00:19:11,790
Who would ever call
mr. Rhett butler that?
294
00:19:11,856 --> 00:19:14,536
You would, and did.
295
00:19:14,602 --> 00:19:18,272
I must have
been teasing.
296
00:19:18,336 --> 00:19:19,774
You must have been.
297
00:19:23,058 --> 00:19:25,485
You wouldn't
hold it against me
298
00:19:25,551 --> 00:19:28,360
If I asked you
a favor, mr. Rhett?
299
00:19:28,423 --> 00:19:29,542
Not a chance, mammy.
300
00:19:29,607 --> 00:19:34,490
Remember that fine red
silk petticoat you give me?
301
00:19:34,557 --> 00:19:38,319
Yeah. I never gave a prettier to anyone.
302
00:19:38,387 --> 00:19:40,237
I want you to see
303
00:19:40,301 --> 00:19:42,565
That I'm laid
to rest in it.
304
00:19:42,632 --> 00:19:45,568
I'll make sure
it goes with you, mammy.
305
00:19:45,633 --> 00:19:50,771
Would I be asking
too many promises
306
00:19:50,837 --> 00:19:53,548
If I was to have
one more?
307
00:19:53,613 --> 00:19:55,656
Anything you want, mammy.
308
00:19:57,636 --> 00:20:01,018
I want you to take care
of miss scarlett.
309
00:20:01,084 --> 00:20:04,852
She needs caring for
so bad.
310
00:20:10,791 --> 00:20:13,166
I will, mammy.
311
00:20:13,233 --> 00:20:17,620
Always needed caring
so bad,
312
00:20:17,686 --> 00:20:20,302
Miss scarlett did.
313
00:20:36,123 --> 00:20:37,562
Thank you, mammy.
314
00:20:50,664 --> 00:20:53,473
I just can't imagine tara without mammy.
315
00:20:53,537 --> 00:20:54,430
Can you?
316
00:20:54,495 --> 00:20:56,921
Why did you sign
will's name
317
00:20:56,986 --> 00:20:59,316
To that telegraph
you sent me?
318
00:20:59,382 --> 00:21:02,092
It was just a little bit of a fib.
319
00:21:02,157 --> 00:21:04,037
I was afraid
you wouldn't come
320
00:21:04,102 --> 00:21:05,955
If you knew
I was here.
321
00:21:06,018 --> 00:21:07,870
For mammy,
I would have come.
322
00:21:07,934 --> 00:21:10,010
Well,
I'm glad you did.
323
00:21:10,071 --> 00:21:11,416
Apart from mammy,
324
00:21:11,479 --> 00:21:13,808
I just thought
it would be
325
00:21:13,874 --> 00:21:15,246
A perfectly
natural location
326
00:21:15,311 --> 00:21:17,160
For courteous and civilized conversation
327
00:21:17,226 --> 00:21:18,596
Between husband
and wife,
328
00:21:18,663 --> 00:21:21,471
However strained relations
might be between us
329
00:21:21,534 --> 00:21:23,069
At the present time.
330
00:21:28,030 --> 00:21:30,854
I was sorry you couldn't
be at melanie's funeral.
331
00:21:30,921 --> 00:21:32,293
I was traveling.
332
00:21:32,357 --> 00:21:33,731
So I heard.
333
00:21:33,794 --> 00:21:36,124
I laid some flowers
on her grave.
334
00:21:36,190 --> 00:21:37,560
And bonnie's?
335
00:21:37,626 --> 00:21:38,903
Hmm...
336
00:21:40,976 --> 00:21:43,786
I wonder sometimes if things
might have been different
337
00:21:43,852 --> 00:21:45,288
If our child
hadn't died.
338
00:21:46,246 --> 00:21:48,098
Do you ever
wonder that?
339
00:21:48,162 --> 00:21:49,245
No.
340
00:21:51,993 --> 00:21:53,609
I've missed you,
rhett.
341
00:21:54,896 --> 00:21:57,225
I've missed you so.
342
00:21:57,292 --> 00:21:59,461
I hope you don't
expect me
343
00:21:59,526 --> 00:22:00,994
To echo that sentiment.
344
00:22:01,058 --> 00:22:03,388
Well, I thought
you might be able
345
00:22:03,452 --> 00:22:05,207
To express some
semblance of it
346
00:22:05,274 --> 00:22:07,603
After what you said
upstairs to mammy.
347
00:22:07,669 --> 00:22:08,560
I lied.
348
00:22:08,627 --> 00:22:09,996
Don't say you lied.
349
00:22:10,063 --> 00:22:11,433
I will not
tolerate it.
350
00:22:11,500 --> 00:22:13,989
I lied to make a dear old
woman's last moments happy.
351
00:22:14,051 --> 00:22:16,607
No gentleman would lie about such a matter.
352
00:22:16,673 --> 00:22:19,414
No, I don't suppose
a gentleman would.
353
00:22:22,289 --> 00:22:24,442
You are such a child,
scarlett.
354
00:22:24,525 --> 00:22:26,950
You've known me
all these years,
355
00:22:26,951 --> 00:22:29,741
Yet when it suits,
pleases, or satisfies you,
356
00:22:29,808 --> 00:22:32,137
You can forget
all you've learned.
357
00:22:32,201 --> 00:22:33,575
Nothing's changed,
scarlett. Nothing.
358
00:22:33,638 --> 00:22:35,027
I offered you a divorce.
359
00:22:35,092 --> 00:22:36,991
You ready
to accept it yet?
360
00:22:37,057 --> 00:22:38,443
I will never
divorce you.
361
00:22:38,509 --> 00:22:39,912
You'd be free
to marry ashley.
362
00:22:39,978 --> 00:22:42,417
I don't want ashley.
363
00:22:42,484 --> 00:22:44,841
He was only ever
some figment
364
00:22:44,891 --> 00:22:46,743
Of my silly
girlish dreams.
365
00:22:46,805 --> 00:22:48,849
Let me make
amends, rhett.
366
00:22:48,914 --> 00:22:51,723
Please, please
let me make amends.
367
00:22:51,787 --> 00:22:54,117
Whatever amends you care
to make are your concern.
368
00:22:54,181 --> 00:22:56,545
I'll not be
a party to them.
369
00:22:56,673 --> 00:22:58,907
I hope you'll change
your mind about a divorce.
370
00:22:58,971 --> 00:23:00,584
I think it's
the only possibility
371
00:23:00,646 --> 00:23:03,377
Of some kind
of peace between us.
372
00:23:04,813 --> 00:23:07,128
In the meantime,
I'll see to it
373
00:23:07,209 --> 00:23:08,992
We're seen
often enough in public
374
00:23:09,057 --> 00:23:10,432
To keep the gossip down.
375
00:23:10,496 --> 00:23:11,932
I'm leaving in the morning.
376
00:23:12,891 --> 00:23:14,326
Good night, my dear.
377
00:23:15,764 --> 00:23:18,092
The yankees
should have hung you
378
00:23:18,158 --> 00:23:19,849
When they had
the chance!
379
00:23:29,651 --> 00:23:30,928
Whoa.
380
00:23:52,669 --> 00:23:55,078
I've come to see
how ashley is.
381
00:23:55,144 --> 00:23:57,408
You are not
welcome here, scarlett.
382
00:23:57,475 --> 00:23:59,323
I made a promise
to melanie.
383
00:23:59,387 --> 00:24:00,984
I intend
to keep it.
384
00:24:01,048 --> 00:24:03,170
Do you intend
to step aside
385
00:24:03,235 --> 00:24:05,566
And let me come in
like a lady,
386
00:24:05,630 --> 00:24:07,865
Or do I have to
knock you over?
387
00:24:07,930 --> 00:24:10,386
Ashley is in no humor
to receive visitors,
388
00:24:10,451 --> 00:24:11,792
Least of all
unexpected ones.
389
00:24:11,854 --> 00:24:13,772
Where is he?
390
00:24:13,834 --> 00:24:15,176
You can either
tell me, india,
391
00:24:15,241 --> 00:24:17,092
Or I'm going to
find him.
392
00:24:19,807 --> 00:24:21,722
Get away!
393
00:24:21,786 --> 00:24:23,265
Damn it!
394
00:24:24,304 --> 00:24:26,380
Miss scarlett.
395
00:24:26,446 --> 00:24:27,594
Dearest, I-
396
00:24:27,660 --> 00:24:29,956
I didn't know you were back in atlanta.
397
00:24:30,021 --> 00:24:32,352
Don't you look
the dickens?
398
00:24:32,414 --> 00:24:34,203
What are you doing?
399
00:24:34,268 --> 00:24:36,596
Doing? Why...
400
00:24:36,663 --> 00:24:38,034
Nothing.
401
00:24:38,098 --> 00:24:39,565
What I hear is
402
00:24:39,630 --> 00:24:41,387
You haven't been seen
in public
403
00:24:41,451 --> 00:24:43,398
Since the day
of the funeral.
404
00:24:43,462 --> 00:24:44,834
Really?
405
00:24:44,900 --> 00:24:47,616
Well, I suppose
that might well be.
406
00:24:47,679 --> 00:24:50,516
I've rather lost track.
407
00:24:50,579 --> 00:24:51,951
Maybe it's time
408
00:24:52,015 --> 00:24:53,869
You found it again,
ashley.
409
00:24:53,931 --> 00:24:56,742
You mustn't worry about me,
scarlett.
410
00:24:56,804 --> 00:24:58,178
I'll be fine.
411
00:24:58,241 --> 00:24:59,616
Really I will.
412
00:24:59,677 --> 00:25:02,505
When are you going
to start trying to be?
413
00:25:02,567 --> 00:25:05,409
I just can't bring myself
414
00:25:05,474 --> 00:25:07,822
To believe it, you see.
415
00:25:09,353 --> 00:25:11,589
I know how that is-
416
00:25:11,653 --> 00:25:15,033
Somebody you love
dying.
417
00:25:15,992 --> 00:25:17,941
You go to sleep
every night,
418
00:25:18,005 --> 00:25:19,856
And it's gone
for a while,
419
00:25:19,920 --> 00:25:22,537
And you wake up
remembering.
420
00:25:22,601 --> 00:25:25,107
There isn't a moment
of a day
421
00:25:25,170 --> 00:25:28,395
That I don't feel her...
422
00:25:28,462 --> 00:25:29,418
Near...
423
00:25:29,483 --> 00:25:31,333
And think that...
424
00:25:31,398 --> 00:25:35,178
If I were merely to turn...
425
00:25:35,245 --> 00:25:37,128
There she'd be...
426
00:25:40,112 --> 00:25:41,964
My melanie.
427
00:25:46,162 --> 00:25:48,238
Oh, scarlett...
428
00:25:48,299 --> 00:25:51,462
How can I go on
without her?
429
00:25:53,378 --> 00:25:57,175
You're going to have
to find a way, my darling,
430
00:25:57,240 --> 00:25:59,156
And you will.
431
00:25:59,221 --> 00:26:00,593
How?
432
00:26:00,659 --> 00:26:02,028
Well, not like this,
433
00:26:02,095 --> 00:26:03,482
Locking yourself away
434
00:26:03,548 --> 00:26:04,934
And tormenting yourself
435
00:26:04,998 --> 00:26:07,248
With what's never
going to be.
436
00:26:07,312 --> 00:26:10,200
You can stare at that door
until you're old and gray,
437
00:26:10,267 --> 00:26:12,594
And melly's never
going to come through it.
438
00:26:12,660 --> 00:26:13,984
Scarlett,
you are harsh.
439
00:26:14,017 --> 00:26:16,489
Not in my heart.
440
00:26:18,312 --> 00:26:21,119
I know nobody loved melly
the way you did,
441
00:26:21,282 --> 00:26:24,089
But you're not the only one
who did love her.
442
00:26:24,155 --> 00:26:25,525
And the rest of us
443
00:26:25,593 --> 00:26:28,414
Aren't going to curl up
and die from it,
444
00:26:28,481 --> 00:26:29,866
And neither are you.
445
00:26:29,930 --> 00:26:33,220
Maybe you should be giving
some thought to your son,
446
00:26:33,285 --> 00:26:34,655
Melanie's son.
447
00:26:34,722 --> 00:26:36,571
You're all he's got now.
448
00:26:36,637 --> 00:26:38,967
Is this what
you want her to see
449
00:26:39,030 --> 00:26:40,882
Looking down on you
from heaven-
450
00:26:40,946 --> 00:26:43,276
Her boy all alone
and grieving alone
451
00:26:43,342 --> 00:26:46,147
Because his pa feels too sorry
for himself to remember him,
452
00:26:46,214 --> 00:26:48,608
To remember what he needs?
453
00:26:49,567 --> 00:26:51,960
You shame me now,
scarlett.
454
00:26:52,844 --> 00:26:54,321
Pa used to say
455
00:26:54,384 --> 00:26:57,195
Some of the best things
folks have ever done
456
00:26:57,260 --> 00:26:58,631
Come out of their shame
457
00:26:58,696 --> 00:27:00,611
For the things
they did before.
458
00:27:02,049 --> 00:27:03,421
Now, do you think
459
00:27:03,486 --> 00:27:06,294
Maybe I could have
a cup of tea?
460
00:27:06,358 --> 00:27:08,753
And we'll talk things over.
461
00:27:11,627 --> 00:27:13,542
Tea.
462
00:27:23,181 --> 00:27:24,555
So, now,
463
00:27:24,618 --> 00:27:26,533
What's the situation
with scarlett of late?
464
00:27:26,598 --> 00:27:28,482
I offered her a divorce.
465
00:27:28,544 --> 00:27:30,909
If I know scarlett,
466
00:27:30,972 --> 00:27:33,367
She ain't taking you
up on that.
467
00:27:33,429 --> 00:27:34,325
Not yet.
468
00:27:34,389 --> 00:27:35,794
You got more chance
469
00:27:35,857 --> 00:27:37,741
Of her giving you
a divorce
470
00:27:37,805 --> 00:27:39,208
Than you do
471
00:27:39,273 --> 00:27:42,693
Of getting into
a bank on Sunday.
472
00:27:43,699 --> 00:27:46,104
You going
to the ball this year?
473
00:27:46,168 --> 00:27:47,061
What ball?
474
00:27:47,127 --> 00:27:49,007
What ball?
The masked ball.
475
00:27:49,073 --> 00:27:50,445
The carnival.
476
00:27:50,511 --> 00:27:52,392
I expect
you already received
477
00:27:52,456 --> 00:27:54,405
Your fancy engraved
478
00:27:54,469 --> 00:27:56,354
Personal invite.
479
00:27:56,414 --> 00:27:57,741
Well, I don't know.
480
00:27:57,807 --> 00:27:59,276
Probably.
481
00:28:00,234 --> 00:28:01,715
You get yours?
482
00:28:01,780 --> 00:28:02,611
Ha!
483
00:28:02,673 --> 00:28:05,116
That'll be the day.
484
00:28:05,181 --> 00:28:07,593
But you ought to go,
you know.
485
00:28:07,658 --> 00:28:09,967
Probably do you
a world of good.
486
00:28:10,033 --> 00:28:12,426
I didn't know
I was in need
487
00:28:12,490 --> 00:28:14,373
Of being done
a world of good.
488
00:28:14,439 --> 00:28:17,391
The only thing darker
than your hair of late
489
00:28:17,454 --> 00:28:18,860
Has been your countenance.
490
00:28:18,924 --> 00:28:20,329
I been looking
all that glum?
491
00:28:20,391 --> 00:28:23,233
You haven't been altogether
sparkly, you know.
492
00:28:23,298 --> 00:28:26,650
I think a bit of
your former social life
493
00:28:26,713 --> 00:28:28,627
Might very well
perk you up.
494
00:28:28,694 --> 00:28:30,576
You want
to perk me up?
495
00:28:30,642 --> 00:28:31,439
Climb in here with me.
496
00:28:31,505 --> 00:28:32,915
This ain't built for two.
497
00:28:32,979 --> 00:28:34,420
It depends on which two.
498
00:28:34,486 --> 00:28:35,412
Come on.
499
00:28:35,477 --> 00:28:37,997
Aah!
500
00:28:38,062 --> 00:28:40,934
Why don't you
come home to pa?
501
00:28:41,000 --> 00:28:42,179
That's it.
502
00:28:44,976 --> 00:28:47,145
How do things stand
with my store
503
00:28:47,210 --> 00:28:49,494
And the warehouses
and the land?
504
00:28:49,554 --> 00:28:52,382
Everything is better
than well.
505
00:28:52,447 --> 00:28:54,425
It was a more
fortunate decision
506
00:28:54,490 --> 00:28:55,893
Than you may
have realized
507
00:28:55,959 --> 00:28:58,397
When you sold
your sawmill to ashley.
508
00:28:58,461 --> 00:28:59,818
Why?
509
00:28:59,885 --> 00:29:01,255
Well, it's going under.
510
00:29:01,321 --> 00:29:02,948
Builders always
need lumber.
511
00:29:03,010 --> 00:29:04,766
If they're building.
512
00:29:04,831 --> 00:29:06,620
I know you're
not interested
513
00:29:06,683 --> 00:29:08,566
In what happens
in the world
514
00:29:08,630 --> 00:29:10,420
Unless it concerns you,
515
00:29:10,482 --> 00:29:13,357
But you have got one of
the best business heads
516
00:29:13,419 --> 00:29:14,919
That I have ever met,
517
00:29:14,985 --> 00:29:17,348
Despite the fact
that you're a female.
518
00:29:17,412 --> 00:29:18,815
You might as well know
519
00:29:18,881 --> 00:29:21,241
There was a considerable
financial scandal
520
00:29:21,307 --> 00:29:23,977
In new york
three weeks ago.
521
00:29:24,044 --> 00:29:26,109
What about my money?
522
00:29:26,173 --> 00:29:27,576
Are the banks safe?
523
00:29:27,644 --> 00:29:29,491
The one holding
your funds is.
524
00:29:29,558 --> 00:29:31,010
But investments
are very tight,
525
00:29:31,074 --> 00:29:32,478
And that means
building, too.
526
00:29:32,544 --> 00:29:34,347
And if nobody's
building,
527
00:29:34,409 --> 00:29:35,785
Nobody needs lumber.
528
00:29:35,848 --> 00:29:37,251
Are you saying ashley
529
00:29:37,315 --> 00:29:39,200
Is really in serious
financial difficulty?
530
00:29:39,263 --> 00:29:41,147
You can't boom
without bucks.
531
00:29:41,212 --> 00:29:43,094
This is delicious
sponge cake.
532
00:29:43,161 --> 00:29:46,033
I want my cook
to have this recipe.
533
00:29:46,096 --> 00:29:49,474
Who's the best builder
in atlanta, henry?
534
00:29:49,542 --> 00:29:50,912
Well, define best.
535
00:29:50,980 --> 00:29:52,462
Who can build
536
00:29:52,529 --> 00:29:53,931
A reasonably
respectable structure
537
00:29:53,998 --> 00:29:55,879
Without stealing
too much?
538
00:29:55,944 --> 00:29:58,179
That's a difficult
parley, scarlett.
539
00:29:58,245 --> 00:29:59,744
I'm asking for advice,
540
00:29:59,807 --> 00:30:01,404
Not discouraging opinions.
541
00:30:01,467 --> 00:30:03,478
I suppose a person
542
00:30:03,543 --> 00:30:06,002
Could do worse
than big sam. Why?
543
00:30:06,063 --> 00:30:09,001
Big sam. What do you mean, our big sam?
544
00:30:09,067 --> 00:30:10,566
Our foreman at tara?
545
00:30:10,630 --> 00:30:13,389
Formerly your big sam,
scarlett.
546
00:30:13,456 --> 00:30:16,567
Does the name lincoln
ring a bell with you?
547
00:30:26,529 --> 00:30:28,602
I got to say it,
miss scarlett.
548
00:30:28,667 --> 00:30:31,238
You are a sight
for sore eyes.
549
00:30:31,301 --> 00:30:32,196
Heh heh!
550
00:30:32,260 --> 00:30:34,686
And maybe make them
water a bit, too.
551
00:30:34,749 --> 00:30:36,632
You could've knocked me
over with a feather
552
00:30:36,696 --> 00:30:38,112
When mr. Hamilton
told me
553
00:30:38,176 --> 00:30:40,158
About your
coming back to atlanta
554
00:30:40,223 --> 00:30:43,193
And your subsequent
good fortune, big sam.
555
00:30:43,258 --> 00:30:46,064
The north didn't suit me
after a time.
556
00:30:46,130 --> 00:30:48,141
But I did prosper.
557
00:30:48,206 --> 00:30:49,897
I did prosper,
558
00:30:49,963 --> 00:30:51,747
Enough so's
I could come home
559
00:30:51,814 --> 00:30:54,239
And establish my little
business enterprise.
560
00:30:54,305 --> 00:30:57,113
I'm glad to see you're
doing so well for yourself.
561
00:30:57,176 --> 00:31:00,623
I'm here to offer you the
opportunity for lots better.
562
00:31:00,689 --> 00:31:03,059
I'm just holding my breath,
miss scarlett,
563
00:31:03,126 --> 00:31:05,028
Hoping you're going
to ask me
564
00:31:05,094 --> 00:31:08,062
To build you
a big, new, fine house.
565
00:31:08,125 --> 00:31:10,009
I'm thinking more
along the lines
566
00:31:10,073 --> 00:31:13,059
Of maybe 25, big sam.
567
00:31:13,123 --> 00:31:14,720
50 acres, sam.
568
00:31:14,752 --> 00:31:16,635
I'm not utilizing
all of it.
569
00:31:16,700 --> 00:31:18,662
I won't require
that much land
570
00:31:18,727 --> 00:31:20,131
To build, what,
25 houses.
571
00:31:20,194 --> 00:31:22,559
25 small houses
on standard lots.
572
00:31:22,621 --> 00:31:24,027
Yes, ma'am.
573
00:31:24,089 --> 00:31:25,494
Who supplies
your lumber, sam?
574
00:31:25,558 --> 00:31:27,928
The harrison lumber works
mostly.
575
00:31:27,991 --> 00:31:29,899
Good quality,
fair prices.
576
00:31:29,961 --> 00:31:32,389
If you keep your eye
on them.
577
00:31:32,453 --> 00:31:36,074
You'll be getting your
lumber elsewhere for this job.
578
00:31:36,141 --> 00:31:39,142
How many good rafters
you got over there?
579
00:31:41,058 --> 00:31:42,910
25 houses?
580
00:31:42,973 --> 00:31:44,377
Yes, sir, mr. Wilkes.
581
00:31:44,441 --> 00:31:46,836
I've recently been
contracted to build them.
582
00:31:46,899 --> 00:31:48,305
I'd be mighty pleased
583
00:31:48,369 --> 00:31:50,731
If your outfit could
supply the lumber
584
00:31:50,796 --> 00:31:52,201
To build them with.
585
00:31:52,265 --> 00:31:54,654
I don't see why
it wouldn't be possible.
586
00:31:54,722 --> 00:31:56,125
I will say, sam,
587
00:31:56,190 --> 00:31:58,550
It seems a somewhat
precarious investment
588
00:31:58,615 --> 00:32:00,496
For anyone in these
uncertain times.
589
00:32:00,563 --> 00:32:01,966
Who are the developers?
590
00:32:02,032 --> 00:32:04,873
Some folks I was in
business with up north
591
00:32:04,939 --> 00:32:06,341
For a short spell.
592
00:32:06,408 --> 00:32:08,769
Nice fellas. Highly spoken of up there.
593
00:32:08,834 --> 00:32:11,706
Probably will be down
here, too, in the south,
594
00:32:11,771 --> 00:32:14,133
Where they're expecting to
expand their business interests.
595
00:32:14,197 --> 00:32:15,602
25 homes.
596
00:32:15,666 --> 00:32:17,070
Even of the modest
dimensions
597
00:32:17,134 --> 00:32:19,522
You've suggested, sam...
598
00:32:19,588 --> 00:32:21,474
It's a good deal
of lumber.
599
00:32:21,537 --> 00:32:22,942
I'd say so, mr. Wilkes.
600
00:32:23,005 --> 00:32:26,359
Yes, indeed. We're discussing
a whole lot of lumber here.
601
00:32:26,421 --> 00:32:29,264
Could be a profitable
discussion.
602
00:32:29,327 --> 00:32:31,754
Yes, yes,
I expect it could.
603
00:32:35,250 --> 00:32:38,570
I want you to draw up
a contract
604
00:32:38,633 --> 00:32:40,950
Between samuel o'hara
building company
605
00:32:41,015 --> 00:32:43,905
And atlanta acres
real estate incorporated.
606
00:32:43,971 --> 00:32:46,328
Who in the world
are they?
607
00:32:46,393 --> 00:32:48,753
They are me, uncle henry.
608
00:32:48,820 --> 00:32:51,212
And I'm hereby
officially calling upon
609
00:32:51,276 --> 00:32:53,158
The traditional
confidentiality
610
00:32:53,224 --> 00:32:55,586
Existing between
a lawyer and his client.
611
00:32:55,650 --> 00:32:57,535
What are you up to,
scarlett?
612
00:32:57,598 --> 00:33:00,056
I'm up to keeping
a promise.
613
00:33:00,118 --> 00:33:02,484
And if keeping it
means losing some money
614
00:33:02,545 --> 00:33:04,430
In order to keep
ashley wilkes
615
00:33:04,495 --> 00:33:06,441
From going belly up
in the sun,
616
00:33:06,507 --> 00:33:09,258
Then...I'll just have
to take the loss this time.
617
00:33:09,321 --> 00:33:11,275
Tomorrow's another day.
618
00:33:16,722 --> 00:33:19,084
This is something
I thought I'd never see
619
00:33:19,148 --> 00:33:21,031
In these days of
blatant opportunism.
620
00:33:21,097 --> 00:33:22,499
These are quality
construction.
621
00:33:22,564 --> 00:33:23,969
For once,
the less fortunate
622
00:33:24,034 --> 00:33:26,314
Can be treated
as well as the rich.
623
00:33:26,381 --> 00:33:27,848
It would appear
624
00:33:27,912 --> 00:33:29,762
That maybe all
the old values
625
00:33:29,828 --> 00:33:31,246
Haven't been
entirely lost.
626
00:33:31,313 --> 00:33:33,721
It does seem that way,
doesn't it?
627
00:33:33,786 --> 00:33:36,163
I'm honored to be part
of this.
628
00:33:36,227 --> 00:33:38,589
I hope there's some financial
benefit to be derived
629
00:33:38,654 --> 00:33:41,525
From all this honorable
and uplifting endeavor.
630
00:33:41,591 --> 00:33:43,472
You can't imagine,
scarlett.
631
00:33:43,539 --> 00:33:44,941
No, I suppose not.
632
00:33:45,008 --> 00:33:46,377
I have to confess,
633
00:33:46,444 --> 00:33:48,837
I have virtually no head
for commerce.
634
00:33:48,903 --> 00:33:51,264
My business
is on the brink.
635
00:33:51,329 --> 00:33:53,691
Then like a bolt
from the blue,
636
00:33:53,753 --> 00:33:55,639
Big sam walked
into my office.
637
00:33:55,700 --> 00:33:58,589
The good lord must've
been looking down on me.
638
00:33:58,655 --> 00:34:01,445
I just know he was.
639
00:34:21,290 --> 00:34:24,215
Well, I was getting
worried about you.
640
00:34:30,067 --> 00:34:33,389
Well, your mother
is of her own mind.
641
00:34:48,601 --> 00:34:50,979
Imagine her
having the nerve
642
00:34:51,043 --> 00:34:52,924
To show her face
here tonight.
643
00:34:52,992 --> 00:34:54,393
Ah, but what a face.
644
00:34:54,461 --> 00:34:56,341
You men are all the same.
645
00:34:56,408 --> 00:34:57,809
Ha ha ha!
646
00:34:57,876 --> 00:34:59,758
Good evening, henry,
aunt pittypat.
647
00:34:59,823 --> 00:35:02,153
Aren't you looking royal?
648
00:35:02,219 --> 00:35:04,069
I gather
you've come alone,
649
00:35:04,135 --> 00:35:06,495
But it's just not done
in polite society.
650
00:35:06,559 --> 00:35:09,464
Well, so far I haven't
found so much polite
651
00:35:09,528 --> 00:35:10,887
In the society
this evening.
652
00:35:10,949 --> 00:35:12,416
I'll have to keep looking.
653
00:35:12,482 --> 00:35:13,774
And as for being alone,
654
00:35:13,839 --> 00:35:15,353
Well, I never am.
655
00:35:15,419 --> 00:35:17,061
God is always with me.
656
00:35:17,125 --> 00:35:19,455
I'll save a dance
for you, henry.
657
00:35:19,520 --> 00:35:21,596
Have you saved
one for me, scarlett?
658
00:35:21,659 --> 00:35:24,596
Why, ashley,
you know I have.
659
00:35:42,153 --> 00:35:45,028
Remember when we
used to dance, ashley?
660
00:35:45,091 --> 00:35:47,455
It's hard to remember sometimes.
661
00:35:47,519 --> 00:35:50,392
I wonder if any of us
will ever dance again
662
00:35:50,457 --> 00:35:52,818
The way we used to
before the war.
663
00:35:52,884 --> 00:35:54,287
Our hearts
were different then.
664
00:35:54,352 --> 00:35:56,235
Everything was
different then.
665
00:35:56,300 --> 00:35:58,660
I miss it so,
don't you, scarlett?
666
00:35:58,726 --> 00:36:01,566
Will it ever be that
way again, do you think?
667
00:36:01,632 --> 00:36:03,044
I guess not.
668
00:36:03,105 --> 00:36:05,748
We've got to keep
dancing, don't we?
669
00:36:14,944 --> 00:36:16,633
Oh, my lord.
670
00:36:16,699 --> 00:36:18,101
What is it, scarlett?
671
00:36:18,168 --> 00:36:20,528
I haven't trod
on your toe, have I?
672
00:36:20,593 --> 00:36:21,518
He's here.
673
00:36:21,584 --> 00:36:23,465
He's here, ashley.
674
00:36:23,531 --> 00:36:24,935
I didn't think
he'd come.
675
00:36:25,000 --> 00:36:27,425
I hardly dared hope.
676
00:36:33,300 --> 00:36:34,704
That's the silliest
looking thing
677
00:36:34,767 --> 00:36:36,172
I've ever seen.
678
00:36:36,236 --> 00:36:38,119
Who are you
supposed to be?
679
00:36:38,186 --> 00:36:39,555
Keep a civil tongue
680
00:36:39,621 --> 00:36:41,535
In your pretty head,
young miss.
681
00:36:41,600 --> 00:36:42,972
You are addressing
edward teach,
682
00:36:43,037 --> 00:36:44,920
The most fearsome pirate,
683
00:36:44,985 --> 00:36:48,336
Known far and wide
as blackbeard.
684
00:36:48,399 --> 00:36:50,763
Bluebeard would
be more like it.
685
00:36:50,827 --> 00:36:52,231
Did you recognize
me, too?
686
00:36:52,295 --> 00:36:55,679
I don't need to find the most
ostentatious gown in the room
687
00:36:55,744 --> 00:36:57,627
To know who was under it.
688
00:36:57,691 --> 00:37:00,052
I might've known you'd
say something mean.
689
00:37:00,116 --> 00:37:02,989
I'd know you with a
flour sack on your head.
690
00:37:03,054 --> 00:37:04,456
How would you
manage that?
691
00:37:04,522 --> 00:37:07,362
I'm too much of a gentleman
this evening to say.
692
00:37:07,427 --> 00:37:09,373
I believe you've
been drinking.
693
00:37:17,422 --> 00:37:19,519
Did you come to see me?
694
00:37:19,585 --> 00:37:22,431
No, I came to be seen,
scarlett, not to see.
695
00:37:22,496 --> 00:37:23,899
I'm taking the opportunity
696
00:37:23,964 --> 00:37:26,325
To fulfill our obligations
to the social amenities.
697
00:37:26,393 --> 00:37:28,274
Keeping down
the gossip,
698
00:37:28,340 --> 00:37:30,223
That's all you
came for.
699
00:37:30,286 --> 00:37:32,170
You didn't come
to see me.
700
00:37:32,234 --> 00:37:33,637
That-a girl, dear scarlett.
701
00:37:33,704 --> 00:37:35,042
Whisper your
sweet nothings
702
00:37:35,107 --> 00:37:36,542
Into my burning ears.
703
00:37:36,609 --> 00:37:40,534
You're as tipsy as
a termite in a beer barrel.
704
00:37:47,622 --> 00:37:50,493
I assume that weapon
is not loaded.
705
00:37:50,558 --> 00:37:52,919
I don't think
I'd chance
706
00:37:52,986 --> 00:37:56,975
Being in such close proximity
to you with a loaded pistol.
707
00:37:57,041 --> 00:37:59,914
I suppose you'll be staying
the night at the house.
708
00:37:59,977 --> 00:38:01,382
Imagine
the gossip tomorrow
709
00:38:01,446 --> 00:38:04,285
If I were to check into
the harmon hotel tonight.
710
00:38:04,351 --> 00:38:07,642
I understand you made a spectacle
of yourself at melanie's funeral.
711
00:38:07,706 --> 00:38:10,750
I was only keeping ashley from
making a spectacle of himself.
712
00:38:10,816 --> 00:38:13,192
Ashley had a right
to be a spectacle.
713
00:38:13,255 --> 00:38:15,108
He was well
within his bounds.
714
00:38:15,173 --> 00:38:17,056
You were way outside
of yours.
715
00:38:17,120 --> 00:38:19,514
You just persist
in breaking the rules.
716
00:38:19,578 --> 00:38:22,514
You know that I'd hold you
to account for that.
717
00:38:22,581 --> 00:38:25,898
I've always found it to be one
of your few agreeable aspects.
718
00:38:25,964 --> 00:38:28,771
I don't care what the
mucky-mucks think of me.
719
00:38:28,837 --> 00:38:31,709
I never have, and I'm not going to start.
720
00:38:31,775 --> 00:38:33,155
The more you
natter on,
721
00:38:33,219 --> 00:38:36,912
The more fortunate for you
that that pistol isn't loaded.
722
00:38:36,978 --> 00:38:38,925
Whoa!
723
00:38:43,218 --> 00:38:45,213
Good night,
mr. Rhett.
724
00:38:46,683 --> 00:38:48,117
Miss scarlett.
725
00:38:49,557 --> 00:38:51,950
Y'all have pleasant
dreams, now.
726
00:39:10,180 --> 00:39:13,069
You once carried me
across this threshold.
727
00:39:13,131 --> 00:39:16,390
You can rest assured
that won't happen again.
728
00:40:03,335 --> 00:40:04,484
Who is it?
729
00:40:04,548 --> 00:40:05,825
What do you want?
730
00:40:05,890 --> 00:40:07,691
It's just me,
miss scarlett.
731
00:40:07,757 --> 00:40:09,863
I brought you
a pot of coffee.
732
00:40:09,927 --> 00:40:11,205
I don't want it.
733
00:40:11,269 --> 00:40:13,224
Miss scarlett,
maybe it would-
734
00:40:13,291 --> 00:40:16,248
Get out before I take
a strap to you.
735
00:40:16,313 --> 00:40:19,536
Why would you do that now
that slave days is over?
736
00:40:19,600 --> 00:40:22,905
You never done when slave days still was.
737
00:40:22,968 --> 00:40:24,964
There were plenty
of times I wanted to.
738
00:40:25,029 --> 00:40:28,204
Yes'm,
I could see that.
739
00:40:29,195 --> 00:40:30,310
Go away.
740
00:40:30,376 --> 00:40:31,780
You're doing yourself
real hurt,
741
00:40:31,845 --> 00:40:32,770
Miss scarlett.
742
00:40:32,835 --> 00:40:34,304
It's breaking my heart
743
00:40:34,366 --> 00:40:36,296
To see you
breaking yours.
744
00:40:36,361 --> 00:40:40,221
The only hurt there's going to
be around here is me hurting you
745
00:40:40,286 --> 00:40:42,553
If you don't remove yourself
from my sight.
746
00:40:42,619 --> 00:40:44,693
It wouldn't be
you hurting me.
747
00:40:44,757 --> 00:40:46,193
What's in that
bottle there,
748
00:40:46,258 --> 00:40:49,020
And you'd wake up weeping and
moaning for the doing of it.
749
00:40:49,083 --> 00:40:51,446
Spare yourself the hurt
and me the weeping.
750
00:40:51,508 --> 00:40:52,628
Well...
751
00:40:52,691 --> 00:40:56,075
It's just something
I had to say is all.
752
00:41:08,300 --> 00:41:09,228
Pansy!
753
00:41:09,290 --> 00:41:11,731
I want you
to wash my hair.
754
00:41:11,798 --> 00:41:13,203
And start packing.
755
00:41:13,266 --> 00:41:14,641
We're going
to charleston.
756
00:41:15,615 --> 00:41:18,964
Just lots more
hurtin' in charleston.
757
00:41:19,030 --> 00:41:21,232
Now arriving
in charleston,
758
00:41:21,297 --> 00:41:24,391
The express train
from columbia.
759
00:41:28,104 --> 00:41:30,776
Oh, there she is.
There she is.
760
00:41:30,840 --> 00:41:33,075
Aunt eulalie!
Aunt pauline!
761
00:41:33,139 --> 00:41:34,066
Miss scarlett.
762
00:41:34,128 --> 00:41:35,597
Oh, darling.
763
00:41:38,057 --> 00:41:39,428
Shall we tell her now?
764
00:41:39,494 --> 00:41:40,865
Tell me what?
765
00:41:40,930 --> 00:41:42,333
Let's tell her now.
766
00:41:42,399 --> 00:41:43,883
Tell me what?
767
00:41:43,949 --> 00:41:46,724
Soon as we got your letter
telling us you were coming,
768
00:41:46,789 --> 00:41:49,181
We mentioned it
to eleanor butler.
769
00:41:49,247 --> 00:41:50,634
You told rhett's mother?
770
00:41:50,700 --> 00:41:53,552
We presumed she was already
cognizant to the fact,
771
00:41:53,617 --> 00:41:55,549
You being
her daughter-in-law.
772
00:41:55,615 --> 00:41:57,945
She was just as surprised as we were.
773
00:41:58,009 --> 00:42:01,552
We said you would be
staying with us at our house.
774
00:42:01,618 --> 00:42:04,458
She said, "why, she'll
be doing no such thing."
775
00:42:04,523 --> 00:42:07,394
She said, "you bring her
directly to my doorstep,
776
00:42:07,459 --> 00:42:10,302
Or you will never hear
the end of it."
777
00:42:10,364 --> 00:42:13,238
You will never hear
the end of it.
778
00:42:13,383 --> 00:42:14,785
Is rhett there?
779
00:42:14,852 --> 00:42:16,224
Rhett's up north.
780
00:42:16,287 --> 00:42:18,179
Buying back some of
the family silver
781
00:42:18,244 --> 00:42:19,469
The yankees stole.
782
00:42:19,531 --> 00:42:22,286
Are you saying I'll be
a guest of mrs. Butler's?
783
00:42:22,353 --> 00:42:24,715
She's invited me
to stay with her?
784
00:42:24,778 --> 00:42:27,142
What could be more
natural and fitting, child?
785
00:42:27,207 --> 00:42:29,153
It's your husband's
home, too.
786
00:42:50,286 --> 00:42:52,489
Oh, my dear scarlett.
787
00:42:52,555 --> 00:42:53,956
Oh.
788
00:42:54,023 --> 00:42:56,894
I'm so glad
you've come home.
789
00:42:56,959 --> 00:42:59,863
I've been longing
for you to come.
790
00:43:03,601 --> 00:43:05,707
We'll go to market tomorrow.
791
00:43:05,772 --> 00:43:08,143
You'll meet everyone
you should know there.
792
00:43:08,204 --> 00:43:12,060
It's the traditional place
to learn all the news, too.
793
00:43:12,154 --> 00:43:13,545
The newspapers don't print
794
00:43:13,607 --> 00:43:15,012
The really
interesting things.
795
00:43:15,077 --> 00:43:17,916
I suppose you couldn't
help being aware of
796
00:43:17,981 --> 00:43:19,385
The unfortunate presence
in charleston
797
00:43:19,451 --> 00:43:20,852
Of so many yankee soldiers.
798
00:43:20,918 --> 00:43:23,282
I know you've
been rid of them
799
00:43:23,345 --> 00:43:25,706
For some very long time
up in atlanta.
800
00:43:25,773 --> 00:43:27,653
We've been occupied
for so long,
801
00:43:27,722 --> 00:43:29,124
We hardly notice them
anymore.
802
00:43:29,189 --> 00:43:32,028
I'll never get
used to them, never.
803
00:43:32,093 --> 00:43:34,990
Well, then we'll just
have to do our best
804
00:43:35,056 --> 00:43:37,423
To distract you
from their presence.
805
00:43:37,488 --> 00:43:39,435
We can begin
this very day.
806
00:43:39,500 --> 00:43:41,702
My committee is meeting
here this afternoon.
807
00:43:41,766 --> 00:43:43,665
You must join us,
808
00:43:43,729 --> 00:43:45,167
If only for tea.
809
00:43:45,230 --> 00:43:48,103
I wouldn't want to prevail
on you to participate.
810
00:43:48,167 --> 00:43:49,508
In what?
811
00:43:49,574 --> 00:43:51,488
We raise money
with cake sales
812
00:43:51,551 --> 00:43:53,436
And bazaars of handicrafts
and such
813
00:43:53,500 --> 00:43:56,468
For the confederate home
for widows and orphans.
814
00:43:56,534 --> 00:43:58,552
I'd be quite pleased
to participate
815
00:43:58,620 --> 00:44:00,183
In something like that.
816
00:44:00,245 --> 00:44:02,723
Oh, lovely.
817
00:44:02,791 --> 00:44:05,629
Every bit of help helps.
818
00:44:05,695 --> 00:44:08,009
Giddyap! Come on!
819
00:44:10,784 --> 00:44:14,363
Giddyap! Come on!
820
00:44:14,425 --> 00:44:16,310
Giddyap!
821
00:44:16,373 --> 00:44:18,958
Sally!
822
00:44:22,729 --> 00:44:24,178
Watch it!
823
00:44:27,562 --> 00:44:29,079
Sally.
824
00:44:37,332 --> 00:44:38,863
Jehoshaphat!
825
00:44:38,928 --> 00:44:40,525
We're here.
826
00:44:42,217 --> 00:44:44,515
Who in the heck
is that?
827
00:44:44,579 --> 00:44:45,952
Sally brewton.
828
00:44:46,017 --> 00:44:49,079
She can be mad
as a March hare at times.
829
00:44:49,146 --> 00:44:50,867
Margaret, emma,
830
00:44:50,932 --> 00:44:52,305
We have arrived.
831
00:44:52,369 --> 00:44:55,242
Oh, my.
832
00:44:55,304 --> 00:45:00,092
Well, it's another perfectly
thrilling ride, sally.
833
00:45:00,159 --> 00:45:02,551
One's soul looks
forward to it.
834
00:45:02,618 --> 00:45:04,149
Speak for yourself.
835
00:45:04,212 --> 00:45:05,489
Yoo-hoo!
836
00:45:05,556 --> 00:45:06,846
Eleanor!
837
00:45:06,847 --> 00:45:08,348
Ha ha ha!
838
00:45:08,411 --> 00:45:10,774
Who's that with you?
839
00:45:10,838 --> 00:45:12,243
The new recruit
840
00:45:12,308 --> 00:45:14,949
For our disgustingly
noble cause?
841
00:45:15,013 --> 00:45:18,099
I had always heard that
you would turn the heads
842
00:45:18,165 --> 00:45:19,567
On tin soldiers.
843
00:45:19,698 --> 00:45:22,089
I'm pleased to see that
nobody was exaggerating.
844
00:45:22,155 --> 00:45:23,177
Smoke?
845
00:45:23,178 --> 00:45:25,697
No, thank you.
I don't indulge.
846
00:45:25,761 --> 00:45:29,592
Your husband and I go back
to when he was in knee pants
847
00:45:29,659 --> 00:45:34,031
And I was wondering what those
two funny bumps was on my chest.
848
00:45:34,097 --> 00:45:37,160
Eleanor, where has that son
of yours been keeping himself?
849
00:45:37,224 --> 00:45:39,105
He's in
philadelphia.
850
00:45:39,172 --> 00:45:41,596
What the pluperfect heck
is he doing there?
851
00:45:41,662 --> 00:45:43,576
Why don't you
ask him yourself?
852
00:45:43,640 --> 00:45:45,300
Rhett!
853
00:45:45,364 --> 00:45:48,461
I believe you rang
for tea, mrs. Butler.
854
00:45:48,526 --> 00:45:49,802
Rhett, darling.
855
00:45:49,865 --> 00:45:52,387
Is that what
I think it is?
856
00:45:52,452 --> 00:45:54,624
Is that my tea service?
857
00:45:54,686 --> 00:45:57,050
Oh, lord, it is
my tea service.
858
00:45:57,114 --> 00:45:59,506
Where on earth
did you find it?
859
00:45:59,573 --> 00:46:01,042
Philadelphia.
860
00:46:01,104 --> 00:46:04,086
The place is bursting
with yankee plunder.
861
00:46:04,152 --> 00:46:06,561
I brought a little bit
of it home...
862
00:46:06,627 --> 00:46:09,179
To its rightful place.
863
00:46:09,245 --> 00:46:11,350
I think I'm going to cry.
864
00:46:11,418 --> 00:46:14,640
If I ever had a son, I'd
want to be just like rhett.
865
00:46:14,702 --> 00:46:16,874
A husband would've been
even better.
866
00:46:16,938 --> 00:46:18,025
Sally! Sally!
867
00:46:18,088 --> 00:46:22,109
How you been keeping,
you wolf in wolf's clothing?
868
00:46:22,174 --> 00:46:25,143
I proposed to you on a number of occasions.
869
00:46:25,209 --> 00:46:27,942
You were about
12 years old at the time.
870
00:46:28,007 --> 00:46:30,855
I wanted to get
my bid in early.
871
00:46:30,920 --> 00:46:32,164
Hello, rhett.
872
00:46:37,562 --> 00:46:38,997
Ahem.
873
00:46:39,062 --> 00:46:40,371
It is a fortunate man
874
00:46:40,434 --> 00:46:43,469
Who's offered a greater
surprise than he offered.
875
00:46:43,531 --> 00:46:45,958
I don't believe you know
our newest member
876
00:46:46,021 --> 00:46:47,265
Miss anne hampton.
877
00:46:47,331 --> 00:46:49,137
How do you do,
miss hampton?
878
00:46:49,199 --> 00:46:50,636
Charmed to finally
meet you.
879
00:46:50,699 --> 00:46:52,150
I've heard so much
about you.
880
00:46:52,216 --> 00:46:53,872
Your tender ears
must be sizzling.
881
00:46:53,938 --> 00:46:55,951
Welcome home, rhett, honey.
882
00:46:56,013 --> 00:46:58,503
Welcome to charleston,
scarlett...
883
00:46:58,568 --> 00:47:00,003
Honey.
884
00:47:01,075 --> 00:47:03,787
You might seriously hurt
my arm, rhett butler!
885
00:47:03,854 --> 00:47:05,257
What are you
doing here?
886
00:47:05,321 --> 00:47:07,204
I sure didn't
come all this way
887
00:47:07,270 --> 00:47:09,151
To lend my time
and efforts
888
00:47:09,216 --> 00:47:12,056
To the confederate widows
and orphans sewing society.
889
00:47:12,120 --> 00:47:14,084
I'm here
to be with you.
890
00:47:14,149 --> 00:47:15,489
I no longer love you.
891
00:47:15,618 --> 00:47:18,401
Don't say that. I'm your
wife. You're my husband.
892
00:47:18,468 --> 00:47:20,867
An unfortunate circumstance
I offered to correct.
893
00:47:20,932 --> 00:47:22,990
I will never divorce you
- never, never!
894
00:47:23,054 --> 00:47:24,810
Your mother's overjoyed
that I'm here.
895
00:47:24,876 --> 00:47:27,557
What will you tell her
if you throw me out?
896
00:47:27,620 --> 00:47:29,374
'cause I'll tell her
the truth,
897
00:47:29,439 --> 00:47:30,846
And it'll
break her heart.
898
00:47:30,908 --> 00:47:33,430
I don't have to
throw you out.
899
00:47:33,494 --> 00:47:35,218
Sooner or later,
you'll reveal yourself.
900
00:47:35,284 --> 00:47:37,868
You think you can pass
yourself off as a lady.
901
00:47:37,933 --> 00:47:39,723
Charleston gentry
will see through you.
902
00:47:39,785 --> 00:47:41,637
I am a lady,
damn you!
903
00:47:41,702 --> 00:47:44,429
You couldn't fool
a blind, deaf mule.
904
00:47:44,496 --> 00:47:45,752
Show me
your clothes.
905
00:47:45,815 --> 00:47:48,658
I assume you've armed
yourself with a new wardrobe
906
00:47:48,723 --> 00:47:50,125
To win back
my favors,
907
00:47:50,191 --> 00:47:53,064
All of it in your typically awful taste.
908
00:47:53,129 --> 00:47:55,011
Now show me
your new frocks.
909
00:47:55,044 --> 00:47:57,900
I'll see what can be salvaged, if anything.
910
00:48:28,599 --> 00:48:31,453
Don't catch cold trying
to be alluring, scarlett.
911
00:48:31,520 --> 00:48:32,927
You're wasting
your time.
912
00:48:32,992 --> 00:48:35,376
I think I've been
wasting my time
913
00:48:35,440 --> 00:48:38,318
Since the day I first
laid eyes on you.
914
00:48:38,382 --> 00:48:40,264
Get rid of
all this lace.
915
00:48:40,332 --> 00:48:43,202
It's supposed to be a
dress, not a tablecloth.
916
00:48:43,268 --> 00:48:46,250
Get rid of this one
altogether. It's hopeless.
917
00:48:46,316 --> 00:48:48,534
Change these gold
buttons for black ones
918
00:48:48,599 --> 00:48:49,843
And shorten the train.
919
00:48:49,906 --> 00:48:52,317
Ha ha ha. There's enough bows on this
920
00:48:52,380 --> 00:48:53,690
To decorate
a christmas tree.
921
00:48:53,757 --> 00:48:55,671
I hope you're enjoying
insulting me.
922
00:48:55,734 --> 00:48:57,620
As a matter of fact,
I am.
923
00:48:57,684 --> 00:49:00,614
See if you can make one
of these presentable enough
924
00:49:00,679 --> 00:49:02,499
To be seen in
this evening.
925
00:49:02,565 --> 00:49:04,991
My mother was
a robillard from savannah,
926
00:49:05,008 --> 00:49:07,929
And the o'haras are descended
from the kings of ireland.
927
00:49:08,057 --> 00:49:09,940
Every irishman
I've ever heard of
928
00:49:10,005 --> 00:49:12,844
Seems to have been
descended from a king.
929
00:49:12,911 --> 00:49:16,358
Is it just the one king,
scarlett, or were there several?
930
00:49:20,380 --> 00:49:21,275
Ha ha ha.
931
00:49:21,339 --> 00:49:22,664
I hate you.
932
00:49:22,730 --> 00:49:23,629
Ha ha ha!
933
00:49:23,698 --> 00:49:25,627
I hate you!
934
00:49:25,691 --> 00:49:28,506
Looks like that royal
irish blood, miss hampton.
935
00:49:28,569 --> 00:49:31,807
Sometimes it gets them
carried away.
936
00:49:40,940 --> 00:49:43,428
Won't rhett be joining us, miss eleanor?
937
00:49:43,493 --> 00:49:45,745
I'd hoped to have my
first charleston breakfast
938
00:49:45,810 --> 00:49:47,711
With the company
of my husband.
939
00:49:47,776 --> 00:49:51,219
Oh, but I thought
you knew, my dear.
940
00:49:51,282 --> 00:49:55,623
Well, there-there was a
note from rhett this morning.
941
00:49:55,688 --> 00:49:57,380
He left last night.
942
00:49:57,445 --> 00:50:00,159
He's gone up-river
to dunmore landing.
943
00:50:00,222 --> 00:50:01,754
Didn't he tell you?
944
00:50:03,161 --> 00:50:06,478
Well, aren't I
the perfect dunce?
945
00:50:06,545 --> 00:50:09,416
Certainly he told me.
Completely left my mind.
946
00:50:09,482 --> 00:50:12,772
What a silly willy I am-
certainly, your plantation.
947
00:50:12,838 --> 00:50:17,157
Yes. He spends quite a bit
of his time there these days,
948
00:50:17,224 --> 00:50:19,187
As you're
no doubt aware.
949
00:50:19,248 --> 00:50:20,878
Well...
950
00:50:20,941 --> 00:50:22,472
Maybe it's just as well
951
00:50:22,538 --> 00:50:25,651
I have a private moment
with you, miss eleanor.
952
00:50:25,714 --> 00:50:27,167
Oh?
953
00:50:27,230 --> 00:50:31,156
I need you to help me,
miss eleanor.
954
00:50:31,222 --> 00:50:32,721
Well, of course,
scarlett.
955
00:50:32,787 --> 00:50:34,734
How may I? Anything.
956
00:50:34,798 --> 00:50:37,095
I want to
look like a lady.
957
00:50:37,161 --> 00:50:38,669
Well, now, scarlett.
958
00:50:38,736 --> 00:50:40,407
I know that I don't,
959
00:50:40,475 --> 00:50:43,033
But I want to know
what I'm doing wrong.
960
00:50:43,096 --> 00:50:44,309
I am a lady.
961
00:50:44,374 --> 00:50:46,768
Well, of course
you are, scarlett.
962
00:50:46,834 --> 00:50:51,301
Well, it may be that you
have so much vitality,
963
00:50:51,365 --> 00:50:53,250
I mean, all the vigor
964
00:50:53,313 --> 00:50:56,667
Of the world
you grew up in,
965
00:50:56,729 --> 00:50:57,655
It's misleading
to people here
966
00:50:57,718 --> 00:51:00,849
In the old,
tired, low country.
967
00:51:00,913 --> 00:51:06,689
Still, you have no need of
rouge on your lovely face,
968
00:51:06,756 --> 00:51:10,423
And your clothes are...
969
00:51:10,489 --> 00:51:11,413
Well...
970
00:51:11,479 --> 00:51:12,404
Uh...
971
00:51:12,469 --> 00:51:15,309
As some of
your clothes are,
972
00:51:15,375 --> 00:51:16,778
Ill considered.
973
00:51:16,844 --> 00:51:20,227
Yes, w-we'll just
have to find ways
974
00:51:20,292 --> 00:51:22,463
To make you
more like us.
975
00:51:22,526 --> 00:51:24,409
Then you'll be
more comfortable.
976
00:51:24,472 --> 00:51:25,368
Heh.
977
00:51:25,431 --> 00:51:27,958
And I suppose
you will be, too.
978
00:51:28,022 --> 00:51:31,687
Well, I would
never have said so.
979
00:51:31,749 --> 00:51:35,021
Fresh fish! It's over here!
980
00:51:37,098 --> 00:51:38,567
Go on, now.
981
00:51:41,025 --> 00:51:43,929
And, uh, baked goods,
and they're so delicious.
982
00:51:43,995 --> 00:51:46,868
You could gain 20 pounds
just by looking.
983
00:51:46,934 --> 00:51:49,869
Oh, yes, um, I want
some sausage, please.
984
00:51:49,934 --> 00:51:52,842
I'm afraid you're a
little late, mrs. Butler.
985
00:51:54,098 --> 00:51:55,995
You don't
want those onions.
986
00:51:56,063 --> 00:51:57,466
They're no good.
987
00:51:57,531 --> 00:51:58,424
No good?
988
00:51:58,489 --> 00:51:59,893
What's wrong with them?
989
00:51:59,956 --> 00:52:01,361
They're not rotten
or sprouting.
990
00:52:01,425 --> 00:52:03,307
They've been
dug up too soon.
991
00:52:03,373 --> 00:52:06,374
They look fine, but they
won't have any flavor.
992
00:52:06,436 --> 00:52:08,160
Take my word for it.
993
00:52:08,227 --> 00:52:09,373
How do you know?
994
00:52:09,439 --> 00:52:13,047
When I had to run our place
after the war, tara,
995
00:52:13,111 --> 00:52:14,515
I planted onions.
996
00:52:14,579 --> 00:52:16,943
I didn't know beans
about growing things,
997
00:52:17,006 --> 00:52:20,382
So I dug up some when
the tops started to brown.
998
00:52:20,446 --> 00:52:22,112
I figured they would rot.
999
00:52:22,176 --> 00:52:24,300
They didn't have bite
to them at all.
1000
00:52:24,364 --> 00:52:26,293
You want these.
They're good onions.
1001
00:52:26,360 --> 00:52:29,645
Well, what can you
tell me about celery?
1002
00:52:29,712 --> 00:52:31,113
I have an uncommon
1003
00:52:31,181 --> 00:52:34,882
If not downright unnatural
adoration for celery.
1004
00:52:34,949 --> 00:52:36,957
Celery was too fancy
for us.
1005
00:52:37,055 --> 00:52:39,466
I had a dozen mouths
to feed.
1006
00:52:39,467 --> 00:52:42,321
Ask me about yams, though,
or white potatoes, turnips,
1007
00:52:42,387 --> 00:52:43,383
Or cotton-
1008
00:52:43,450 --> 00:52:44,702
You worked the fields?
1009
00:52:44,766 --> 00:52:45,894
We had to eat.
1010
00:52:45,959 --> 00:52:47,045
Weaved grass baskets.
1011
00:52:47,110 --> 00:52:49,503
I'll just go have
look at those baskets.
1012
00:52:49,569 --> 00:52:51,293
I hear charleston's
famous for its basketry.
1013
00:52:51,356 --> 00:52:52,777
How much
is that?
1014
00:52:52,841 --> 00:52:53,766
That's $4.00.
1015
00:52:53,830 --> 00:52:55,202
I just love
those.
1016
00:52:55,266 --> 00:52:58,139
I missed out
on the darn sausage.
1017
00:52:58,204 --> 00:53:01,363
That girl is just about
altogether lacking
1018
00:53:01,429 --> 00:53:03,408
In anything that would
pass for an education.
1019
00:53:03,472 --> 00:53:05,708
She's got the taste
of a hottentot,
1020
00:53:05,772 --> 00:53:10,022
But she's got vigor
and strength and brains.
1021
00:53:10,087 --> 00:53:11,500
She's a survivor.
1022
00:53:11,565 --> 00:53:14,023
We need her kind
in the south, eleanor,
1023
00:53:14,087 --> 00:53:15,953
Even in charleston,
1024
00:53:16,019 --> 00:53:17,899
Maybe especially
in charleston.
1025
00:53:17,967 --> 00:53:20,391
I'm going
to sponsor her.
1026
00:53:20,458 --> 00:53:23,394
I tried your recipe
for peach cobbler.
1027
00:53:23,459 --> 00:53:26,333
Scarlett, we have a rather important matter
1028
00:53:26,394 --> 00:53:28,278
We'd like to
discuss with you.
1029
00:53:28,343 --> 00:53:29,746
What's that, aunt pauline?
1030
00:53:29,813 --> 00:53:31,213
Concerning your
grandfather robillard.
1031
00:53:31,281 --> 00:53:32,172
Incidentally-
1032
00:53:32,238 --> 00:53:33,425
What about him?
1033
00:53:33,491 --> 00:53:34,905
It's come
to our attention
1034
00:53:34,973 --> 00:53:37,505
That you haven't
written him for years.
1035
00:53:37,568 --> 00:53:38,973
Why should I write him?
1036
00:53:39,036 --> 00:53:42,388
He's a crabby, mean old man
who's never helped me.
1037
00:53:42,452 --> 00:53:46,124
We were hoping you might
come with us to savannah...
1038
00:53:46,189 --> 00:53:47,559
For the celebration party.
1039
00:53:47,625 --> 00:53:49,508
What celebration party?
1040
00:53:49,573 --> 00:53:50,976
Father's birthday.
1041
00:53:51,040 --> 00:53:55,860
Well, I guess you'll just have
to do that celebrating without me.
1042
00:53:55,927 --> 00:53:57,811
Regardless of your
personal feelings,
1043
00:53:57,877 --> 00:53:59,773
You might consider
the question
1044
00:53:59,841 --> 00:54:01,733
Of respect
for one's elders.
1045
00:54:01,799 --> 00:54:03,204
And family loyalty.
1046
00:54:03,267 --> 00:54:04,161
Duty.
1047
00:54:04,225 --> 00:54:05,631
And good manners.
1048
00:54:05,694 --> 00:54:07,578
Don't you dare preach
over me.
1049
00:54:07,640 --> 00:54:10,005
I don't care a fig
for grandfather robillard.
1050
00:54:10,066 --> 00:54:12,270
He was horrid to mother
and to me.
1051
00:54:12,336 --> 00:54:13,420
You know I'm right.
1052
00:54:13,484 --> 00:54:14,888
He treats everybody
like dirt,
1053
00:54:14,954 --> 00:54:16,357
Including you,
his own daughters.
1054
00:54:16,423 --> 00:54:18,147
Father's sometimes
less than gracious.
1055
00:54:18,209 --> 00:54:19,422
Father has
his shortcomings.
1056
00:54:19,486 --> 00:54:20,890
That cannot be gainsaid,
1057
00:54:20,955 --> 00:54:23,163
But he is our father
nonetheless.
1058
00:54:23,229 --> 00:54:24,161
Nonetheless.
1059
00:54:24,227 --> 00:54:26,603
And nonetheless,
I won't be in savannah
1060
00:54:26,669 --> 00:54:28,551
Watching him
blow out his candles.
1061
00:54:28,616 --> 00:54:30,468
What I said
she'd say.
1062
00:54:30,532 --> 00:54:31,936
It's what you say.
1063
00:54:44,086 --> 00:54:47,133
Can you spare a bouquet for
my hall table, mr. Butler?
1064
00:54:47,198 --> 00:54:50,043
Take you'll pick,
miss brewton.
1065
00:54:50,107 --> 00:54:52,767
Heh heh heh.
1066
00:54:52,831 --> 00:54:55,321
Ahh, flowers.
1067
00:54:55,386 --> 00:54:56,311
Ha ha.
1068
00:54:56,375 --> 00:54:59,058
You, sir, are a caution.
1069
00:55:02,187 --> 00:55:05,568
You and me
go way back, rhett.
1070
00:55:05,635 --> 00:55:07,836
Tell me just what
exactly is going on
1071
00:55:07,903 --> 00:55:09,959
Between you and
that amazing girl.
1072
00:55:10,025 --> 00:55:11,427
What makes you
think that?
1073
00:55:11,493 --> 00:55:12,901
Your mother told me
1074
00:55:12,965 --> 00:55:15,667
That scarlett was less
than charitable to you
1075
00:55:15,732 --> 00:55:17,526
Concerning the death
of your child.
1076
00:55:17,588 --> 00:55:20,240
If I hadn't wanted
bonnie to ride that young,
1077
00:55:20,303 --> 00:55:22,982
She wouldn't
have been on a horse.
1078
00:55:23,048 --> 00:55:25,154
If she hadn't
been on a horse,
1079
00:55:25,219 --> 00:55:27,694
She wouldn't
have been jumping it.
1080
00:55:27,759 --> 00:55:29,960
If she hadn't
been jumping it,
1081
00:55:30,041 --> 00:55:31,286
She'd still be alive.
1082
00:55:31,350 --> 00:55:33,870
There were several
remarks to that effect.
1083
00:55:33,937 --> 00:55:35,245
That was
obviously grief
1084
00:55:35,308 --> 00:55:37,192
Turned upside down
and backwards.
1085
00:55:37,256 --> 00:55:39,152
She's put it back
together now.
1086
00:55:39,218 --> 00:55:41,787
Why else would
she be in charleston,
1087
00:55:41,852 --> 00:55:43,225
Except to show you that?
1088
00:55:43,289 --> 00:55:47,246
She's here because she refuses
to believe our marriage is over.
1089
00:55:47,311 --> 00:55:50,312
This marriage shouldn't
have occurred at all.
1090
00:55:50,378 --> 00:55:52,481
She'd been married
twice before.
1091
00:55:52,547 --> 00:55:54,527
She married me
for my money.
1092
00:55:54,591 --> 00:55:56,186
She admitted that.
1093
00:55:56,253 --> 00:55:57,912
She was madly in love
with ashley wilkes.
1094
00:55:57,975 --> 00:55:59,860
Why did you marry her?
1095
00:55:59,921 --> 00:56:03,475
Because she was unlike
any woman I had ever known-
1096
00:56:03,539 --> 00:56:05,404
Passionate, infuriating.
1097
00:56:05,468 --> 00:56:08,989
Ahh, I fell
in love with her
1098
00:56:09,053 --> 00:56:12,373
The moment
I laid eyes on her...
1099
00:56:12,436 --> 00:56:14,320
Kind of disease,
I suppose.
1100
00:56:14,384 --> 00:56:16,779
Now ashley wilkes
is a free man
1101
00:56:16,843 --> 00:56:18,725
And would marry scarlett
in an instant.
1102
00:56:18,790 --> 00:56:20,450
And I want to
be rid of her.
1103
00:56:20,580 --> 00:56:23,420
That only makes her
more determined to have me.
1104
00:56:23,484 --> 00:56:24,311
Heh heh.
1105
00:56:24,378 --> 00:56:27,043
I'm afraid it might
all happen again.
1106
00:56:27,107 --> 00:56:28,953
She's...
1107
00:56:29,019 --> 00:56:30,434
Heartless.
1108
00:56:30,499 --> 00:56:31,431
She's selfish.
1109
00:56:31,496 --> 00:56:34,337
She's like a child
who cries for a toy
1110
00:56:34,403 --> 00:56:36,316
And then breaks it,
but...
1111
00:56:38,694 --> 00:56:40,641
There are moments...
1112
00:56:40,723 --> 00:56:45,592
There are moments that I come
close to forgetting what I know.
1113
00:56:45,655 --> 00:56:48,048
Well, maybe
she'll change.
1114
00:56:48,112 --> 00:56:51,064
When pigs fly, my dear.
1115
00:57:04,188 --> 00:57:06,679
Dunmore landing
coming up now.
1116
00:57:12,296 --> 00:57:14,801
Isn't it perfectly stunning?
1117
00:57:20,557 --> 00:57:23,181
I'll give you $50,000
in gold-
1118
00:57:23,245 --> 00:57:24,555
I beg your pardon?
1119
00:57:24,621 --> 00:57:26,088
If you'll go away.
1120
00:57:26,150 --> 00:57:27,031
Go away?
1121
00:57:27,092 --> 00:57:28,466
A handsome deal, scarlett,
1122
00:57:28,530 --> 00:57:31,195
A fortune bigger
than you'd ever hoped for,
1123
00:57:31,261 --> 00:57:32,344
A king's ransom.
1124
00:57:32,409 --> 00:57:34,452
The king being you,
I guess.
1125
00:57:34,517 --> 00:57:38,347
It's funny you should offer
me what you call a deal.
1126
00:57:38,413 --> 00:57:39,463
What's funny about it?
1127
00:57:39,528 --> 00:57:40,806
I came to offer one.
1128
00:57:40,873 --> 00:57:43,496
I shudder to think what
your mind might concoct.
1129
00:57:43,561 --> 00:57:45,971
Why don't you just listen
through all that shuddering?
1130
00:57:46,036 --> 00:57:49,167
I'm offering for you to
stop acting so hateful to me,
1131
00:57:49,233 --> 00:57:52,646
To act nice and help me
have a good time
1132
00:57:52,712 --> 00:57:53,800
Through
the social season
1133
00:57:53,862 --> 00:57:55,585
Like a happy
married couple.
1134
00:57:55,651 --> 00:57:57,022
After the season,
I'll leave.
1135
00:57:57,088 --> 00:57:58,490
Without the money?
1136
00:57:58,557 --> 00:57:59,959
With the money,
of course.
1137
00:58:00,026 --> 00:58:00,917
That's no deal.
1138
00:58:00,983 --> 00:58:02,865
There's nothing
in it for me.
1139
00:58:02,931 --> 00:58:06,283
You'll take the money to
leave, but you don't leave.
1140
00:58:06,345 --> 00:58:07,399
How do I benefit?
1141
00:58:07,465 --> 00:58:08,719
I don't stay forever.
1142
00:58:08,782 --> 00:58:11,643
I don't tell your mother
what a skunk you are.
1143
00:58:11,708 --> 00:58:12,696
Hmm.
1144
00:58:13,879 --> 00:58:16,591
I think we might
be able to do business.
1145
00:58:16,656 --> 00:58:18,940
I'm always
willing to dicker.
1146
00:58:19,005 --> 00:58:20,072
You confide in mother
1147
00:58:20,137 --> 00:58:22,212
That however much
you adore me,
1148
00:58:22,276 --> 00:58:23,680
I snore incorrigibly
and unbearably,
1149
00:58:23,745 --> 00:58:27,097
A misfortune requiring us to
sleep in separate bedrooms.
1150
00:58:27,162 --> 00:58:29,028
After
the saint cecilia ball,
1151
00:58:29,094 --> 00:58:31,136
You'll express an urgent,
irresistible desire
1152
00:58:31,201 --> 00:58:32,444
To rush back to atlanta,
1153
00:58:32,509 --> 00:58:35,966
Where you will immediately
engage the services of a lawyer
1154
00:58:36,031 --> 00:58:37,599
To negotiate
a legal separation.
1155
00:58:37,663 --> 00:58:40,376
You will never again
set foot in charleston.
1156
00:58:40,442 --> 00:58:43,536
You'll never write or
otherwise communicate with me.
1157
00:58:43,603 --> 00:58:45,582
Swear you'll be nice
before I leave?
1158
00:58:45,645 --> 00:58:46,667
Word of honor.
1159
00:58:46,731 --> 00:58:49,413
Lacking a bible,
that will have to do.
1160
00:58:49,477 --> 00:58:51,790
If you turn mean,
you broke the deal,
1161
00:58:51,855 --> 00:58:53,389
And I don't
have to leave.
1162
00:58:53,451 --> 00:58:55,080
I still get the money.
1163
00:58:55,145 --> 00:58:56,228
Done.
1164
00:58:56,294 --> 00:58:58,809
You're a right trial in
the husband department,
1165
00:58:58,872 --> 00:59:01,058
But it's nice
doing business with you.
1166
00:59:01,126 --> 00:59:05,390
I don't suppose you'd reconsider that
aspect concerning separate bedrooms?
1167
00:59:12,812 --> 00:59:16,325
Girl can't
have everything.
1168
01:00:16,438 --> 01:00:17,844
Thank you, sir.
1169
01:00:26,273 --> 01:00:30,042
10, 11, 12,
13, 14, 15,
1170
01:00:30,104 --> 01:00:31,733
16, 17...
1171
01:00:31,796 --> 01:00:32,848
18.
1172
01:00:32,914 --> 01:00:34,351
There you are,
ma'am.
1173
01:00:34,415 --> 01:00:35,978
Thank you.
1174
01:00:37,835 --> 01:00:38,734
Hi, rhett.
1175
01:00:38,798 --> 01:00:41,079
Well, now, here's
a happy surprise.
1176
01:00:41,145 --> 01:00:44,979
Ooh, darlin', I was just
hoping I would run into you.
1177
01:00:45,046 --> 01:00:46,383
And so you have.
1178
01:00:46,448 --> 01:00:48,461
How have
you been, luli?
1179
01:00:48,525 --> 01:00:49,785
Just fine
and dandy, rhett.
1180
01:00:49,851 --> 01:00:51,141
When you coming back
to atlanta?
1181
01:00:51,206 --> 01:00:54,239
I never know when I
might run up there.
1182
01:00:54,304 --> 01:00:58,084
It could be I'll be here in
charleston if belle wants.
1183
01:00:58,150 --> 01:01:00,880
You don't say.
And why's that?
1184
01:01:00,946 --> 01:01:01,902
Business.
1185
01:01:01,967 --> 01:01:03,152
Yours?
1186
01:01:03,216 --> 01:01:06,271
Mine's the only kind of
business I know, ain't it?
1187
01:01:06,335 --> 01:01:08,797
Exploring new frontiers
of commerce, are you?
1188
01:01:08,860 --> 01:01:10,808
Mmm...You might say.
1189
01:01:10,871 --> 01:01:13,758
Belle's opening
a whorehouse.
1190
01:01:13,825 --> 01:01:15,646
You might say that, too.
1191
01:01:15,708 --> 01:01:18,981
You're here just in time for the big race,
1192
01:01:19,046 --> 01:01:21,887
Horse race I'm running day after tomorrow.
1193
01:01:21,952 --> 01:01:24,440
Why the hell you runnin'
a horse race?
1194
01:01:24,506 --> 01:01:26,578
I love horse racing.
Can we go?
1195
01:01:26,646 --> 01:01:28,309
What horse race?
1196
01:01:28,442 --> 01:01:31,525
I won a fine quarter horse in a card game.
1197
01:01:31,590 --> 01:01:34,082
The loser suggested
he'd race me for it.
1198
01:01:34,146 --> 01:01:36,667
If he wins, he
gets his horse back.
1199
01:01:36,732 --> 01:01:39,221
If I win,
I keep the horse
1200
01:01:39,286 --> 01:01:40,754
And take his
other one as well.
1201
01:01:40,819 --> 01:01:41,935
Why?
1202
01:01:42,000 --> 01:01:44,551
Why don't you just settle
for what you already won?
1203
01:01:44,618 --> 01:01:46,308
Why are you in charleston?
1204
01:01:46,375 --> 01:01:48,288
Touch�.
1205
01:01:48,354 --> 01:01:51,257
She told you. She's
opening a whorehouse.
1206
01:01:51,323 --> 01:01:53,548
Ha ha ha!
1207
01:02:02,846 --> 01:02:05,208
Don't let me down
now, rhett.
1208
01:02:05,274 --> 01:02:07,124
I bet the mortgage
on you.
1209
01:02:07,188 --> 01:02:08,529
Don't tell the missis,
jake.
1210
01:02:08,594 --> 01:02:10,574
Don't make me have to.
1211
01:02:11,978 --> 01:02:13,446
Good morning.
1212
01:02:13,511 --> 01:02:14,722
Hello, mr. Butler.
1213
01:02:14,790 --> 01:02:16,062
Who you betting on?
1214
01:02:16,129 --> 01:02:18,208
I'm not the betting sort.
1215
01:02:18,273 --> 01:02:21,584
I thought horse racing was
always around and around.
1216
01:02:21,648 --> 01:02:24,172
No, not this kind.
This kind is straight.
1217
01:02:24,236 --> 01:02:26,948
I thought it would
be around and around.
1218
01:02:27,014 --> 01:02:28,383
Mother.
1219
01:02:30,432 --> 01:02:31,577
Yoo-hoo, rhett!
1220
01:02:31,644 --> 01:02:34,389
Are my eyes
deceiving me,
1221
01:02:34,453 --> 01:02:36,241
Or is that
belle watling?
1222
01:02:36,306 --> 01:02:37,101
Morning, belle.
1223
01:02:37,167 --> 01:02:38,060
Hello.
1224
01:02:38,125 --> 01:02:39,145
Luli.
1225
01:02:39,210 --> 01:02:41,572
Ladies, may I introduce miss belle watling
1226
01:02:41,637 --> 01:02:43,045
And
miss luli harris.
1227
01:02:43,111 --> 01:02:45,263
My mother, belle,
mrs. Butler senior.
1228
01:02:45,329 --> 01:02:46,385
How do?
1229
01:02:46,453 --> 01:02:49,520
I don't believe you've
ever met my wife scarlett.
1230
01:02:49,585 --> 01:02:51,979
I know miss watling
by reputation.
1231
01:02:52,043 --> 01:02:54,660
Glad to make your
acquaintance, mrs. Butler.
1232
01:02:54,725 --> 01:02:55,842
Heard lots about you.
1233
01:02:55,907 --> 01:02:58,014
I don't expect you
came from atlanta
1234
01:02:58,076 --> 01:03:00,631
To see rhett race a horse, miss watling.
1235
01:03:00,698 --> 01:03:03,824
I wouldn't travel
6 feet to watch that.
1236
01:03:03,888 --> 01:03:06,792
Actually, I'm here on, uh,
business, truth be told.
1237
01:03:06,858 --> 01:03:08,234
Oh, I'm so fascinated
1238
01:03:08,301 --> 01:03:10,678
By ladies with
business interests.
1239
01:03:10,743 --> 01:03:13,608
So very unusual, isn't it?
1240
01:03:13,674 --> 01:03:16,513
What business are you
engaged in, miss watling,
1241
01:03:16,578 --> 01:03:17,981
If one may know?
1242
01:03:18,047 --> 01:03:21,446
You might say I arrange
social get-togethers.
1243
01:03:21,511 --> 01:03:23,009
I see. What exactly-
1244
01:03:23,075 --> 01:03:24,814
Uh, uh, mother...
1245
01:03:24,878 --> 01:03:28,038
I believe it's time for the race to start.
1246
01:03:28,104 --> 01:03:30,065
Belle, real good running into you. Luli.
1247
01:03:30,133 --> 01:03:31,345
Wish me luck.
1248
01:03:31,406 --> 01:03:33,973
I bet a whole dollar
on you.
1249
01:03:34,037 --> 01:03:35,258
Don't disappoint me.
1250
01:03:35,321 --> 01:03:36,992
He seldom does.
1251
01:03:39,867 --> 01:03:41,973
Easy on that
last bend, harry.
1252
01:03:45,309 --> 01:03:48,916
Would you care for a mint julep, darling?
1253
01:04:15,829 --> 01:04:17,489
Come on.
1254
01:04:17,554 --> 01:04:18,448
More!
1255
01:04:18,512 --> 01:04:19,406
Faster.
1256
01:04:19,470 --> 01:04:20,556
More!
1257
01:04:50,363 --> 01:04:51,422
Oh!
1258
01:04:51,486 --> 01:04:52,383
Yes!
1259
01:04:52,448 --> 01:04:53,341
Whoo!
1260
01:04:53,407 --> 01:04:54,299
All right!
1261
01:04:54,365 --> 01:04:57,205
Ooh, he sure can ride,
can't he?
1262
01:04:57,269 --> 01:04:59,501
I'll say.
1263
01:05:04,310 --> 01:05:05,203
Harry.
1264
01:05:05,204 --> 01:05:06,447
Congratulations.
1265
01:05:15,552 --> 01:05:17,411
Never a doubt,
my friend.
1266
01:05:17,478 --> 01:05:19,457
Never a doubt.
1267
01:05:19,522 --> 01:05:21,372
Great job.
1268
01:05:21,437 --> 01:05:22,841
Congratulations,
mr. Butler.
1269
01:05:22,906 --> 01:05:24,150
Congratulations.
1270
01:05:24,214 --> 01:05:26,319
Well, thank you so much.
1271
01:05:26,385 --> 01:05:28,235
I really
don't believe rhett
1272
01:05:28,301 --> 01:05:30,503
Was in need of two
more horses, though.
1273
01:05:30,568 --> 01:05:32,897
Didn't have a thing
to do with horses.
1274
01:05:32,964 --> 01:05:35,771
It had to do
with him winning.
1275
01:06:02,414 --> 01:06:04,564
Much too revealing to me.
1276
01:06:04,632 --> 01:06:07,201
When you going to stop all
this lollygagging around, sally,
1277
01:06:07,264 --> 01:06:10,106
And accept my oft repeated
proposals of matrimony?
1278
01:06:10,171 --> 01:06:12,532
Maxwell, if
I've told you once,
1279
01:06:12,597 --> 01:06:14,448
I've told you
more than twice,
1280
01:06:14,513 --> 01:06:16,396
Two marriages
were enough for me.
1281
01:06:16,460 --> 01:06:17,833
It's nothing personal.
1282
01:06:17,898 --> 01:06:18,917
Third time lucky.
1283
01:06:18,981 --> 01:06:19,905
Says who?
1284
01:06:19,970 --> 01:06:21,344
When I mentioned
1285
01:06:21,407 --> 01:06:23,323
I'd recently
made your acquaintance,
1286
01:06:23,388 --> 01:06:25,559
Daddy said
you had a reputation
1287
01:06:25,623 --> 01:06:27,829
Of some considerable
notoriety during the war.
1288
01:06:27,893 --> 01:06:30,333
Wonder what he could
have been referring to.
1289
01:06:30,401 --> 01:06:32,069
Are you teasing me?
1290
01:06:32,134 --> 01:06:33,826
I made me some money,
1291
01:06:33,892 --> 01:06:36,921
And I had me some fun,
miss hampton.
1292
01:06:42,096 --> 01:06:44,937
Did you come
in my room last night?
1293
01:06:45,001 --> 01:06:45,894
No.
1294
01:06:45,960 --> 01:06:46,852
You're lying.
1295
01:06:46,917 --> 01:06:47,999
Why would I lie?
1296
01:06:48,066 --> 01:06:49,439
I must have dreamt it.
1297
01:06:49,501 --> 01:06:51,865
Some random nocturnal
fever overcame you,
1298
01:06:51,928 --> 01:06:54,109
No doubt, giving rise
to visions.
1299
01:06:54,175 --> 01:06:57,036
Did you come
to my room last night?
1300
01:06:57,099 --> 01:06:58,536
Yes.
1301
01:07:00,931 --> 01:07:03,326
I expect your
dance card's full.
1302
01:07:03,388 --> 01:07:04,443
I threw it away.
1303
01:07:04,508 --> 01:07:06,709
I'm not dancing
with anyone but you.
1304
01:07:06,774 --> 01:07:09,136
We'll be hearing the
crack of breaking hearts
1305
01:07:09,200 --> 01:07:10,254
All over the ballroom.
1306
01:07:10,317 --> 01:07:12,840
There's only one
I want to hear breaking.
1307
01:07:12,905 --> 01:07:13,797
Pity.
1308
01:07:13,862 --> 01:07:15,267
You're a skunk.
1309
01:07:19,496 --> 01:07:23,086
It was by far the very
best ball of the season.
1310
01:07:23,152 --> 01:07:25,481
And the last.
1311
01:07:25,546 --> 01:07:27,398
That's your way
of reminding me
1312
01:07:27,461 --> 01:07:28,833
Our agreement
has concluded,
1313
01:07:28,898 --> 01:07:30,749
As if I
needed reminding.
1314
01:07:30,814 --> 01:07:33,622
I don't want to talk
about that tonight.
1315
01:07:33,688 --> 01:07:35,536
We'll talk
about it tomorrow.
1316
01:07:35,603 --> 01:07:39,305
Your mother mentioned your
being in new orleans recently.
1317
01:07:39,370 --> 01:07:40,742
For a short while.
1318
01:07:40,808 --> 01:07:43,688
Did being there bring
to mind our honeymoon?
1319
01:07:45,809 --> 01:07:47,476
Sure it did.
1320
01:07:47,542 --> 01:07:49,135
That's something, anyway.
1321
01:07:52,808 --> 01:07:55,140
Is your boat
out there somewhere?
1322
01:07:55,204 --> 01:07:56,163
Mm-hmm.
1323
01:07:57,121 --> 01:07:59,035
Does it have a name?
1324
01:08:00,952 --> 01:08:01,909
Bonnie.
1325
01:08:03,347 --> 01:08:05,739
I suppose I might
have guessed that.
1326
01:08:08,137 --> 01:08:10,001
I've never been sailing.
1327
01:08:10,067 --> 01:08:11,926
What's it like?
1328
01:08:11,994 --> 01:08:13,368
It's wonderful.
1329
01:08:13,433 --> 01:08:14,804
I'll bet it is.
1330
01:08:14,869 --> 01:08:16,305
I've never been.
1331
01:08:17,264 --> 01:08:18,635
All right.
1332
01:08:18,699 --> 01:08:20,553
All right,
just this once.
1333
01:08:20,614 --> 01:08:22,532
As adam said to eve.
1334
01:08:35,322 --> 01:08:38,556
I've never had
so much fun in my life.
1335
01:08:38,621 --> 01:08:40,505
Well, more or less.
1336
01:08:43,634 --> 01:08:45,324
Bring it about, mate.
1337
01:08:50,132 --> 01:08:53,707
Ha ha ha!
1338
01:09:06,175 --> 01:09:07,481
We don't want to tangle
1339
01:09:07,544 --> 01:09:09,461
With that
kind of weather.
1340
01:09:09,525 --> 01:09:11,471
Here. Take the tiller.
1341
01:09:11,536 --> 01:09:12,909
This!
1342
01:09:12,973 --> 01:09:14,696
I'll drop the jib.
1343
01:09:23,774 --> 01:09:26,823
Hold your course, mate!
1344
01:10:11,653 --> 01:10:12,900
Start bailing!
1345
01:10:14,121 --> 01:10:17,236
Bail out the water!
1346
01:10:25,156 --> 01:10:28,379
Rhett!
1347
01:10:32,179 --> 01:10:35,083
Scarlett!
1348
01:10:37,609 --> 01:10:39,953
Scarlett!
1349
01:10:40,017 --> 01:10:42,201
Hold on!
1350
01:12:00,865 --> 01:12:02,878
Don't die on me,
scarlett.
1351
01:12:04,091 --> 01:12:05,144
Please...
1352
01:12:05,209 --> 01:12:06,710
Don't die on me.
1353
01:13:18,941 --> 01:13:22,100
Come on.
1354
01:13:22,164 --> 01:13:25,261
Come on. Come back
to me, scarlett.
1355
01:13:25,324 --> 01:13:27,369
Don't go.
1356
01:13:27,434 --> 01:13:29,283
Don't go, scarlett.
1357
01:13:29,349 --> 01:13:30,817
Don't go.
1358
01:13:37,919 --> 01:13:40,087
Oh, scarlett!
1359
01:13:42,423 --> 01:13:44,526
I thought you were gone.
1360
01:14:33,693 --> 01:14:36,502
I wasn't dreaming
this time, was I?
1361
01:14:36,565 --> 01:14:38,418
Here. Take some of this.
1362
01:14:38,482 --> 01:14:40,398
It's just rotgut.
It'll warm you.
1363
01:14:40,462 --> 01:14:41,705
I don't need it.
1364
01:14:41,770 --> 01:14:44,355
I've never been warmer
in my life.
1365
01:14:44,421 --> 01:14:46,095
Listen to me, now.
1366
01:14:46,162 --> 01:14:48,576
For the rest of my life.
1367
01:14:48,643 --> 01:14:49,540
What happened...
1368
01:14:51,531 --> 01:14:53,340
Ahh, it was, um...
1369
01:14:53,407 --> 01:14:56,773
It was a celebration
of survival.
1370
01:14:58,243 --> 01:15:00,574
Nothing more.
1371
01:15:00,638 --> 01:15:02,490
You're saying that
'cause...
1372
01:15:02,556 --> 01:15:05,362
That's all
you want it to be,
1373
01:15:05,429 --> 01:15:08,203
But what happened
was your true heart,
1374
01:15:08,269 --> 01:15:11,460
Your true heart...
1375
01:15:11,524 --> 01:15:13,926
You love me.
1376
01:15:13,994 --> 01:15:15,853
I know you do.
1377
01:15:15,919 --> 01:15:19,186
You love me.
1378
01:16:10,059 --> 01:16:11,016
Pansy?
1379
01:16:12,853 --> 01:16:13,809
Pansy.
1380
01:16:13,874 --> 01:16:15,660
Oh, miss scarlett,
1381
01:16:15,726 --> 01:16:17,129
You woke up.
1382
01:16:17,194 --> 01:16:19,586
You been sleeping
the longest time.
1383
01:16:19,652 --> 01:16:20,962
How long?
1384
01:16:21,025 --> 01:16:22,622
What time is it?
1385
01:16:23,546 --> 01:16:24,904
How is she?
1386
01:16:24,968 --> 01:16:27,410
Well, she woke up
just this minute.
1387
01:16:27,476 --> 01:16:28,789
Oh, thank goodness.
1388
01:16:28,854 --> 01:16:29,979
Oh, honey.
1389
01:16:30,042 --> 01:16:30,972
Miss eleanor...
1390
01:16:31,038 --> 01:16:32,932
Ohh.
1391
01:16:32,996 --> 01:16:35,358
How long
have I been sleeping?
1392
01:16:35,425 --> 01:16:36,315
Oh...
1393
01:16:36,382 --> 01:16:37,305
Where's rhett?
1394
01:16:37,371 --> 01:16:38,775
Oh, you've been sleeping
1395
01:16:38,840 --> 01:16:40,562
Nearly 24 hours, dearest.
1396
01:16:40,629 --> 01:16:41,999
How do you feel?
1397
01:16:42,064 --> 01:16:43,309
Jehoshaphat.
1398
01:16:43,372 --> 01:16:44,617
24 hours?
1399
01:16:44,682 --> 01:16:48,354
How could anybody
sleep that long?
1400
01:16:48,417 --> 01:16:50,302
You had quite an ordeal.
1401
01:16:50,365 --> 01:16:51,928
Don't you remember?
1402
01:16:52,954 --> 01:16:54,911
Most of it, I guess.
1403
01:16:56,390 --> 01:16:57,479
Where's rhett?
1404
01:16:57,545 --> 01:16:59,335
Pansy...
1405
01:16:59,397 --> 01:17:01,663
Tell mr. Rhett
that sleeping beauty
1406
01:17:01,731 --> 01:17:04,090
Is back from
the land of nod.
1407
01:17:04,156 --> 01:17:05,559
Well, maybe not so beauty...
1408
01:17:05,626 --> 01:17:07,796
If I look as bad
as I feel.
1409
01:17:07,860 --> 01:17:08,784
Oh.
1410
01:17:08,850 --> 01:17:10,221
I'm feeling dreadful.
1411
01:17:10,286 --> 01:17:12,888
Well, I don't believe
mr. Rhett here...
1412
01:17:12,951 --> 01:17:13,797
Right now.
1413
01:17:13,862 --> 01:17:15,743
Pansy, go down
to the kitchen
1414
01:17:15,810 --> 01:17:18,143
And bring some broth up
for miss scarlett.
1415
01:17:18,208 --> 01:17:19,651
And some tea.
1416
01:17:19,716 --> 01:17:21,514
The doctor's
been by several times,
1417
01:17:21,580 --> 01:17:23,372
And he's given
every assurance
1418
01:17:23,471 --> 01:17:24,780
About your condition.
1419
01:17:24,841 --> 01:17:27,301
And he says
he wants you to rest
1420
01:17:27,366 --> 01:17:28,959
For another day or two.
1421
01:17:29,026 --> 01:17:30,429
Is rhett all right?
1422
01:17:30,495 --> 01:17:31,577
Rhett's fine.
1423
01:17:32,953 --> 01:17:35,410
I've got the most
splitting headache.
1424
01:17:36,465 --> 01:17:38,443
Will he be back soon?
1425
01:17:40,262 --> 01:17:42,529
Go on, miss eleanor.
1426
01:17:42,597 --> 01:17:45,066
It's just like
the poets say.
1427
01:17:46,381 --> 01:17:47,922
Sometimes...
1428
01:17:47,989 --> 01:17:50,861
Out of the darkest
danger and fear
1429
01:17:50,927 --> 01:17:54,021
Comes the most beautiful
and dazzling night.
1430
01:17:55,299 --> 01:17:58,333
We almost lost our lives.
1431
01:17:58,396 --> 01:18:00,279
And in that near losing,
1432
01:18:00,345 --> 01:18:02,673
We found each other
at last.
1433
01:18:02,738 --> 01:18:04,429
Oh, scarlett.
1434
01:18:08,796 --> 01:18:10,273
What's the matter?
1435
01:18:12,040 --> 01:18:14,486
Rhett is all right,
isn't he?
1436
01:18:14,549 --> 01:18:17,423
You're not lying to me,
are you?
1437
01:18:21,448 --> 01:18:22,720
What's this?
1438
01:18:24,701 --> 01:18:25,660
From rhett?
1439
01:18:27,961 --> 01:18:30,834
Shall I leave you alone for a bit?
1440
01:18:48,902 --> 01:18:50,337
Scarlett...
1441
01:18:50,402 --> 01:18:53,754
There's nothing I can say
about what happened yesterday,
1442
01:18:53,820 --> 01:18:55,702
Except that
I'm profoundly ashamed
1443
01:18:55,768 --> 01:18:58,646
And sorry
to have been the cause
1444
01:18:58,712 --> 01:19:01,083
Of such pain
and danger for you
1445
01:19:01,150 --> 01:19:03,173
And regret bitterly
all that occurred
1446
01:19:03,238 --> 01:19:04,642
After our escape.
1447
01:19:04,706 --> 01:19:06,908
My actions
were reprehensible.
1448
01:19:06,971 --> 01:19:08,312
I cannot, however,
1449
01:19:08,377 --> 01:19:11,250
Deny now the truth
of anything I said
1450
01:19:11,313 --> 01:19:13,356
In the aftermath
of our...
1451
01:19:13,420 --> 01:19:16,931
Ill-advised
and reckless encounter.
1452
01:19:16,997 --> 01:19:21,305
I must not and will not
ever see you again.
1453
01:19:21,369 --> 01:19:22,745
Naturally I cannot remain
1454
01:19:22,807 --> 01:19:25,278
In the environs
of charleston.
1455
01:19:25,344 --> 01:19:27,235
The cash settlement
I promised
1456
01:19:27,302 --> 01:19:29,669
Will be transferred to you
immediately
1457
01:19:29,733 --> 01:19:32,606
In care of henry hamilton
in atlanta.
1458
01:19:32,672 --> 01:19:35,607
I ask you to accept
my sincere apologies
1459
01:19:35,672 --> 01:19:38,065
For everything
about our lives together.
1460
01:19:38,131 --> 01:19:40,491
It was not meant to be.
1461
01:19:40,557 --> 01:19:43,079
I wish you
a happier future.
1462
01:19:45,919 --> 01:19:48,753
Miss scarlett,
a messenger just came by.
1463
01:19:58,003 --> 01:20:00,366
Delighted as I am to
hear your news, ashley,
1464
01:20:00,430 --> 01:20:01,786
I naturally
would've preferred
1465
01:20:01,853 --> 01:20:05,715
It had been a visit to me
that brought you to charleston
1466
01:20:05,779 --> 01:20:07,726
Instead of some
darned business matter.
1467
01:20:07,787 --> 01:20:10,534
Dare I say
my business here
1468
01:20:10,599 --> 01:20:12,771
Is more excuse for my
presence than reason for it?
1469
01:20:12,835 --> 01:20:16,686
You're not rake enough to say
such a thing to a lady, ashley.
1470
01:20:16,752 --> 01:20:18,641
Not and get away
with it.
1471
01:20:18,706 --> 01:20:20,877
I sometimes
so wish I were...
1472
01:20:20,942 --> 01:20:21,868
Rake enough.
1473
01:20:21,931 --> 01:20:23,336
You've heard
the saying
1474
01:20:23,400 --> 01:20:25,284
About leopards
and spots, I guess.
1475
01:20:25,349 --> 01:20:26,465
Alas, yes.
1476
01:20:26,529 --> 01:20:27,645
Alas nothing.
1477
01:20:27,713 --> 01:20:30,903
What you are is wonderful and fine, ashley.
1478
01:20:30,967 --> 01:20:33,984
You have no cause whatsoever
for regret about it.
1479
01:20:34,048 --> 01:20:35,931
It's what
I loved you for.
1480
01:20:35,996 --> 01:20:39,404
And made a ninny of myself
for, if truth be told,
1481
01:20:39,472 --> 01:20:41,876
And I guess it has to be sometimes.
1482
01:20:41,941 --> 01:20:44,231
If rhett butler
had just a smidgen
1483
01:20:44,293 --> 01:20:45,907
Of your character
and dignity-
1484
01:20:45,924 --> 01:20:48,638
How's rhett? That's the first
mention you've made of him.
1485
01:20:48,699 --> 01:20:50,553
Does a leopard
change his spots
1486
01:20:50,615 --> 01:20:53,025
For a stripe
down his back?
1487
01:20:53,091 --> 01:20:54,845
Are there difficulties?
I thought-
1488
01:20:54,911 --> 01:20:56,858
He's left me, ashley.
1489
01:20:56,921 --> 01:20:59,795
For good and all
this time, I guess.
1490
01:20:59,860 --> 01:21:02,718
I'm so very sorry,
my dear.
1491
01:21:02,783 --> 01:21:05,640
A minute ago you said
you brought a surprise,
1492
01:21:05,702 --> 01:21:08,078
As if your being here
wasn't surprise enough.
1493
01:21:08,140 --> 01:21:12,548
I won't tolerate being kept in
suspense for one minute longer.
1494
01:21:13,602 --> 01:21:15,518
I brought you
some photographs.
1495
01:21:15,581 --> 01:21:17,432
I'll just go
and get them.
1496
01:21:17,498 --> 01:21:18,902
I'll only
be a moment.
1497
01:21:18,967 --> 01:21:20,371
Don't be silly.
1498
01:21:20,435 --> 01:21:22,860
Save you a trip.
I'll come on up.
1499
01:21:22,925 --> 01:21:24,345
You really
think you should?
1500
01:21:24,410 --> 01:21:25,700
Fiddle-dee-dee.
1501
01:21:25,765 --> 01:21:27,652
I've spent
the past two months
1502
01:21:27,714 --> 01:21:29,127
Trying to do
what's expected
1503
01:21:29,190 --> 01:21:31,597
Of a proper charlestonian
nose-in-the-air lady.
1504
01:21:31,663 --> 01:21:34,512
What I have to conclude
is they're them, I'm me,
1505
01:21:34,577 --> 01:21:37,241
And never
the twain's gonna meet.
1506
01:21:37,307 --> 01:21:42,016
I hope the accommodations in this
hotel are worthy of you, ashley.
1507
01:21:42,081 --> 01:21:43,947
I'm quite content so far.
1508
01:21:47,793 --> 01:21:49,120
They're perfectly
wonderful, ashley.
1509
01:21:50,176 --> 01:21:52,728
I can hardly wait
to see them real.
1510
01:21:52,794 --> 01:21:56,033
Of course the photographs
don't quite do them justice.
1511
01:21:56,099 --> 01:21:57,526
They're such fine homes.
1512
01:21:57,592 --> 01:21:58,966
They've enhanced
big sam's reputation
1513
01:21:59,032 --> 01:22:00,371
In the building trades.
1514
01:22:00,436 --> 01:22:02,319
You can be sure of that.
1515
01:22:02,384 --> 01:22:04,779
And how about your reputation
in the lumber trades?
1516
01:22:04,840 --> 01:22:08,148
I've got almost more
demand than I can supply.
1517
01:22:08,212 --> 01:22:10,860
I'm so tickled-pink
for you, ashley.
1518
01:22:10,923 --> 01:22:13,510
Will you be coming back
to atlanta, scarlett?
1519
01:22:14,900 --> 01:22:16,319
I haven't quite decided
1520
01:22:16,384 --> 01:22:18,914
On my next
course of life.
1521
01:22:18,978 --> 01:22:21,913
I wish you'd
come back to atlanta.
1522
01:22:21,978 --> 01:22:23,725
Do you?
1523
01:22:23,789 --> 01:22:25,226
Very much.
1524
01:22:29,218 --> 01:22:30,367
Very much.
1525
01:22:37,582 --> 01:22:40,151
I think maybe I've got about 10 seconds
1526
01:22:40,216 --> 01:22:42,596
To get myself
out of this room.
1527
01:22:42,660 --> 01:22:43,510
Scarlett...
1528
01:22:43,576 --> 01:22:45,081
5...
1529
01:22:52,569 --> 01:22:53,830
Scarlett...
1530
01:22:53,895 --> 01:22:55,332
This is charleston.
1531
01:22:55,395 --> 01:22:56,736
And you are,
ostensibly,
1532
01:22:56,801 --> 01:22:58,109
A lady.
1533
01:22:58,174 --> 01:23:00,438
A lady does not
accompany a man
1534
01:23:00,504 --> 01:23:01,907
To his hotel room.
1535
01:23:01,973 --> 01:23:04,334
And certainly not
in the broad light of day.
1536
01:23:04,398 --> 01:23:07,207
And most certainly
not in charleston.
1537
01:23:07,273 --> 01:23:10,126
Did this person who saw
me going up the stairs,
1538
01:23:10,194 --> 01:23:11,602
Whoever she is,
1539
01:23:11,668 --> 01:23:14,038
Since you refuse
to divulge her identity,
1540
01:23:14,102 --> 01:23:15,507
Did this person
observe me
1541
01:23:15,573 --> 01:23:17,966
Coming back down the
stairs 10 minutes later?
1542
01:23:18,030 --> 01:23:20,967
I'd need more time than
that to unlace my shoes,
1543
01:23:21,032 --> 01:23:22,355
Much less my corsets.
1544
01:23:22,420 --> 01:23:23,346
Scarlett, don't.
1545
01:23:23,410 --> 01:23:24,957
You're being vulgar.
1546
01:23:27,371 --> 01:23:28,487
I'm sorry.
1547
01:23:29,956 --> 01:23:33,455
But you are no longer
welcome in this house.
1548
01:23:34,933 --> 01:23:37,225
Well,
that suits me just fine.
1549
01:23:37,290 --> 01:23:40,137
'cause this is
no longer a house
1550
01:23:40,202 --> 01:23:43,139
In which I care
to be welcome.
1551
01:24:15,816 --> 01:24:17,218
Oh, my lord.
1552
01:24:17,283 --> 01:24:18,752
Is that me?
1553
01:24:20,061 --> 01:24:22,008
How can that be me?
1554
01:24:23,612 --> 01:24:25,023
What am I doing?
1555
01:24:25,087 --> 01:24:27,430
What have I done to myself?
1556
01:24:28,840 --> 01:24:31,394
Is that cowardly
disgusting creature
1557
01:24:31,455 --> 01:24:32,863
Scarlett o'hara?
1558
01:24:32,925 --> 01:24:34,808
No, it is not.
1559
01:24:34,874 --> 01:24:37,779
Scarlett o'hara
doesn't drown her sorrows.
1560
01:24:37,845 --> 01:24:39,614
Scarlett o'hara
doesn't hide away
1561
01:24:39,679 --> 01:24:41,705
And hope for
what she wants.
1562
01:24:41,772 --> 01:24:46,015
Scarlett o'hara goes out
and gets what she wants.
1563
01:24:46,080 --> 01:24:47,262
You coward.
1564
01:24:47,326 --> 01:24:49,873
Coward!
1565
01:25:03,543 --> 01:25:06,065
This here for
miss robillard.
1566
01:25:06,129 --> 01:25:08,106
Which of 'em?
1567
01:25:08,174 --> 01:25:09,130
Whichever.
1568
01:25:12,692 --> 01:25:15,547
Eulalie!
1569
01:25:15,612 --> 01:25:16,958
Scarlett's changed her mind!
1570
01:25:17,023 --> 01:25:19,807
She's going
to savannah with us!
1571
01:25:25,029 --> 01:25:25,985
Ohh.
1572
01:25:52,613 --> 01:25:54,142
Oh, my lord.
1573
01:25:56,252 --> 01:25:57,528
Oh, lord.
1574
01:25:58,677 --> 01:25:59,635
Yes.
1575
01:26:03,152 --> 01:26:04,177
Yes.
1576
01:26:06,007 --> 01:26:07,305
Well, I guess life's
1577
01:26:07,371 --> 01:26:10,233
Just a long game of chance
after all,
1578
01:26:10,299 --> 01:26:11,619
Isn't it,
mr. Rhett butler?
1579
01:26:11,686 --> 01:26:14,017
That's what a gambling man
like you would say,
1580
01:26:14,079 --> 01:26:15,100
Isn't it?
1581
01:26:15,167 --> 01:26:17,048
And you think
you've won it
1582
01:26:17,114 --> 01:26:18,964
And walked away
from the table
1583
01:26:19,030 --> 01:26:20,435
Leaving me high and dry.
1584
01:26:20,497 --> 01:26:22,382
Well, you'll be
thinking again
1585
01:26:22,446 --> 01:26:24,297
One of these days,
won't you?
1586
01:26:24,362 --> 01:26:25,766
You surely will.
1587
01:26:25,830 --> 01:26:27,715
Maybe you don't want me,
1588
01:26:27,778 --> 01:26:30,153
But I've got something now
you do want...
1589
01:26:30,217 --> 01:26:31,278
Always wanted.
1590
01:26:31,341 --> 01:26:33,715
The ace
is up my sleeve now,
1591
01:26:33,780 --> 01:26:36,428
And I'll play it
when the time's right
1592
01:26:36,492 --> 01:26:37,801
When I'm good and ready.
1593
01:26:37,865 --> 01:26:39,908
You'll be willing
to walk barefoot
1594
01:26:39,972 --> 01:26:43,357
Over hot coals
to come back to me.
1595
01:26:43,420 --> 01:26:45,655
We were always two pieces
of the one thing,
1596
01:26:45,719 --> 01:26:46,995
My darling rhett.
1597
01:26:47,061 --> 01:26:48,433
Now we're three.
110778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.