Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,152 --> 00:00:08,400
Anterior �n "S.W.A.T..."
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,600
M� g�ndesc la programul de case
un cartier mai bun.
3
00:00:10,625 --> 00:00:11,729
Tu vezi ce cartier e?
4
00:00:11,753 --> 00:00:13,445
Poate mai po�i anula v�nzarea.
5
00:00:13,470 --> 00:00:14,536
Nici nu m� g�ndesc, omule.
6
00:00:14,571 --> 00:00:16,261
Face parte din programul prim�riei
pentru poli�i�ti.
7
00:00:16,285 --> 00:00:17,366
Am auzit c� vrei s� vorbe�ti.
8
00:00:17,390 --> 00:00:18,719
M-am g�ndit s� stabilim ni�te reguli
de baz�.
9
00:00:18,743 --> 00:00:20,378
�sta e cartierul nostru.
10
00:00:20,412 --> 00:00:22,346
Aici e locul nostru. Nu al t�u.
11
00:00:22,381 --> 00:00:23,649
- Cum ajungi acas�?
- Speram c� poate
12
00:00:23,673 --> 00:00:24,716
m� duci tu.
13
00:00:24,751 --> 00:00:26,451
Nu m� urc �n ma�ini cu str�ini.
14
00:00:26,486 --> 00:00:28,665
Atunci poate putem �ncerca
s� vindec�m aceast�...
15
00:00:28,689 --> 00:00:29,656
"problem� cu str�inii"?
16
00:00:29,690 --> 00:00:31,691
- Bun�, dragule.
- M� bucur c� ai sunat.
17
00:00:31,725 --> 00:00:32,892
Fi atent�.
18
00:00:32,926 --> 00:00:34,728
Mi-ai citit cartea.
19
00:00:34,763 --> 00:00:36,240
M-am g�ndit la tine.
20
00:00:38,701 --> 00:00:40,703
Un ora� e ca o persoan�.
21
00:00:40,737 --> 00:00:42,505
Dac� e o problem� �n interior,
22
00:00:42,539 --> 00:00:43,816
trebuie s� vezi ce provoac� problema
23
00:00:43,840 --> 00:00:45,644
- �i s� elimini asta.
- Bine, �n�eleg ce spui,
24
00:00:45,679 --> 00:00:47,388
dar dac� suferi,
trebuie s� tratezi simptomele
25
00:00:47,412 --> 00:00:48,723
�n timp ce te vindeci, nu crezi?
26
00:00:48,747 --> 00:00:51,078
100%. Nu spun c� nu avem nevoie
de poli�i�ti.
27
00:00:51,112 --> 00:00:53,385
Dar cred c� tindem spre un viitor
28
00:00:53,420 --> 00:00:55,086
�n care nu vom avea nevoie
de a�a mul�i.
29
00:00:55,111 --> 00:00:57,424
�ncerci s� m� sco�i din afaceri?
30
00:00:57,458 --> 00:00:58,825
�ntr-o lume ideal�, da.
31
00:01:00,428 --> 00:01:02,430
��i va da mai mult timp
s�-mi g�te�ti.
32
00:01:02,964 --> 00:01:05,466
Nu trebuie s�-�i faci griji
c� nu voi g�si timp pentru asta.
33
00:01:07,403 --> 00:01:08,547
V� mul�umim c� ne-a�i vizitat
ast� sear�.
34
00:01:08,571 --> 00:01:09,705
Mul�umesc.
35
00:01:10,741 --> 00:01:13,202
Eu m� duc p�n� la toalet�.
36
00:01:13,236 --> 00:01:14,478
Ne �nt�lnim �n fa��?
37
00:01:14,512 --> 00:01:15,679
Recep�ionat.
38
00:01:24,975 --> 00:01:26,309
Este Charger-ul gri.
39
00:01:26,334 --> 00:01:27,594
Merci, frate.
40
00:01:27,628 --> 00:01:28,788
Hondo?
41
00:01:29,430 --> 00:01:31,199
M�iculi��.
42
00:01:32,534 --> 00:01:34,569
- A trecut ceva.
- Nia.
43
00:01:34,603 --> 00:01:36,117
- Ce mai faci?
- Bine.
44
00:01:36,151 --> 00:01:37,550
Ar��i la fel de bine ca �ntotdeauna.
45
00:01:37,574 --> 00:01:39,408
- �i tu.
- Uite, eu merg...
46
00:01:39,442 --> 00:01:40,854
s� iau cina cu ni�te fete,
47
00:01:40,878 --> 00:01:44,382
dar ar trebui s� bem o cafea
sau altceva.
48
00:01:44,416 --> 00:01:45,860
- Ar fi dr�gu�.
- Ar fi dr�gu� s� mai vorbim.
49
00:01:45,884 --> 00:01:47,762
Dar ar trebui s� men�ionez
c� m� v�d cu cineva.
50
00:01:47,786 --> 00:01:49,755
Chiar acum sunt cu ea.
51
00:01:49,789 --> 00:01:52,458
Serios? Uit�-te la tine
cum te domestice�ti.
52
00:01:52,493 --> 00:01:54,283
- De c�t timp?
- De vreo dou� luni.
53
00:01:54,317 --> 00:01:55,863
E �nc� prea devreme.
54
00:01:57,071 --> 00:01:58,404
Succes cu asta.
55
00:02:02,288 --> 00:02:03,671
��i dau mesaj.
56
00:02:07,043 --> 00:02:09,746
- Fosta iubit�?
- N-a� merge a�a departe.
57
00:02:09,781 --> 00:02:11,748
�i cu tine.
58
00:02:11,783 --> 00:02:14,452
N-am o problem�.
Spun ce v�d.
59
00:02:14,486 --> 00:02:16,554
Trecea printr-un divor�,
60
00:02:16,588 --> 00:02:18,791
- �i eu...
- Ai ajutat-o cu tranzi�ia?
61
00:02:20,226 --> 00:02:21,693
A fost de mult.
62
00:02:22,104 --> 00:02:23,430
Un ultim p�h�rel?
63
00:02:23,772 --> 00:02:25,665
A� bea un cocktail.
64
00:02:31,960 --> 00:02:33,542
Hai c� po�i, omule. E bine.
65
00:02:33,576 --> 00:02:34,811
Bine, �nc� 3.
66
00:02:34,845 --> 00:02:39,383
- 3, 2...
- La dracu!
67
00:02:39,417 --> 00:02:41,852
- Nu e suficient.
- Fr��ie, stai bine.
68
00:02:41,886 --> 00:02:43,688
E�ti pe ele �n fiecare diminea��
69
00:02:43,722 --> 00:02:44,789
�nainte de r�s�rit.
70
00:02:44,824 --> 00:02:47,459
Lucrezi probabil mai mult dec�t
orice cunoscut.
71
00:02:47,494 --> 00:02:49,505
E�ti de dou� ori mai puternic
dec�t s�pt�m�na trecut�.
72
00:02:49,529 --> 00:02:51,630
�i jumate din cum eram �nainte
s� m� accidentez.
73
00:02:51,665 --> 00:02:53,767
Trebuie s� fiu 100% dac� vreau
s� trec testele
74
00:02:53,801 --> 00:02:55,502
�i s� revin pe teren.
75
00:02:55,536 --> 00:02:56,748
Dar faci un mare progres.
76
00:02:56,772 --> 00:02:58,173
Pas cu pas s� �tii.
77
00:03:00,100 --> 00:03:01,941
Asta n-a fost mai departe
de c�teva str�zi.
78
00:03:03,713 --> 00:03:05,849
Arunca�i armele!
M�inile la vedere.
79
00:03:05,883 --> 00:03:07,484
F�-o, Marcos!
80
00:03:07,518 --> 00:03:10,488
Acum! Aici este 22-David
�n timpul liber.
81
00:03:10,522 --> 00:03:13,625
Avem un posibil 245 pe Str. Mapleton.
82
00:03:13,659 --> 00:03:15,741
Avem contact cu 2 posibili suspec�i.
83
00:03:15,766 --> 00:03:17,663
Suspec�i?
Asta e prietenul meu, fraiere.
84
00:03:17,698 --> 00:03:19,809
Am auzit �mpu�c�turile �i venit �n fug�,
exact ca voi.
85
00:03:19,833 --> 00:03:22,503
E mort. Am verificat.
86
00:03:22,537 --> 00:03:25,472
E Benjamin, frate.
Marcos, ce s-a �nt�mplat?
87
00:03:25,507 --> 00:03:27,101
Trebuie s� fi fost Los Diablos Dormidos.
88
00:03:27,125 --> 00:03:28,723
De ce spui asta?
Ai v�zut tr�g�torul?
89
00:03:28,747 --> 00:03:31,614
Nu. Dar �tiu c� ei au fost.
Probabil tipul �la Tony
90
00:03:31,648 --> 00:03:32,749
care trece uneori pe aici.
91
00:03:32,774 --> 00:03:34,465
Trebuie s� ne spui mai mult de at�t.
92
00:03:34,489 --> 00:03:37,487
Arma e rece. �nc�rc�torul plin.
Nu s-a tras cu ea.
93
00:03:37,522 --> 00:03:39,457
E �nregistrat�?
94
00:03:39,491 --> 00:03:40,570
Ave�i alte arme la voi?
95
00:03:40,594 --> 00:03:42,661
Nu. �ncerc s�-�i spun
c� n-am fost noi.
96
00:03:42,695 --> 00:03:43,862
Era prietenul nostru.
97
00:03:43,897 --> 00:03:45,875
�l �tiu pe Ben-Ben din �coala primar�;
n-a f�cut r�u nim�nui.
98
00:03:45,899 --> 00:03:47,500
Nici m�car nu vinde.
99
00:03:47,535 --> 00:03:49,546
Bine, dac� a fost tipul �sta, Tony,
despre care vorbe�ti,
100
00:03:49,570 --> 00:03:51,549
- �l vom g�si, crede-m�.
- Nu dac� �l g�sesc eu primul.
101
00:03:51,573 --> 00:03:53,851
Ascult�-m�, Marcos, trebuie
s� ne la�i pe noi s� ne ocup�m.
102
00:03:53,875 --> 00:03:55,610
Acum ne putem ridica?
103
00:03:55,645 --> 00:03:56,678
Bine.
104
00:03:59,750 --> 00:04:00,816
Uite, f�r� sup�rare.
105
00:04:00,851 --> 00:04:02,885
�tiu c� l-ai ajutat
pe fratele Shorty �nainte.
106
00:04:02,920 --> 00:04:04,488
Dar �sta e cartierul meu.
107
00:04:04,522 --> 00:04:06,690
�i dac� nu-l po�i proteja,
s� fi sigur c-o fac eu.
108
00:04:06,724 --> 00:04:08,393
Nu te voi l�sa pe tine sau pe altcineva
109
00:04:08,427 --> 00:04:09,771
s� transforme acest cartier �n poligon.
110
00:04:09,795 --> 00:04:13,102
Marcos, �tiu cum e s� pierzi pe cineva
�i s� vrei r�zbunare,
111
00:04:13,136 --> 00:04:15,802
dar crede-m�, frate, nu merit�
s� te duci pe drumul �sta.
112
00:04:15,837 --> 00:04:17,537
Bine, m�h. De parc� tu �tii
113
00:04:17,572 --> 00:04:19,123
ceva despre via�a asta.
114
00:04:19,157 --> 00:04:21,460
M� ocup de treburi �n felul meu.
115
00:04:22,477 --> 00:04:23,778
S� mergem, Big Roy.
116
00:04:28,524 --> 00:04:29,619
Sta�i!
117
00:04:29,653 --> 00:04:31,104
M�inile pe cap!
118
00:04:31,129 --> 00:04:32,218
- Ce?!
- Acum!
119
00:04:32,243 --> 00:04:33,988
N-am avut niciun amestec,
�i �tii asta.
120
00:04:34,012 --> 00:04:35,870
Aveai o arm� ne�nregistrat�
ziua �n amiaza mare.
121
00:04:35,894 --> 00:04:37,461
Trebuie s� te iau pentru asta.
122
00:04:37,495 --> 00:04:38,807
- Vorbe�ti serios?
- Te por�i frumos.
123
00:04:38,831 --> 00:04:41,410
�i ne aju�i s� afl�m cine a f�cut asta.
Pot face s� dispar� acuza�iile.
124
00:04:41,434 --> 00:04:44,437
Trebuie s� te iau. Nu te pot l�sa
s� faci pe eroul str�zii.
125
00:04:44,471 --> 00:04:46,750
Marcos, ai fost �nchis,
a�a c� spune-ne ce preferi,
126
00:04:46,774 --> 00:04:48,542
o zi �n arest sau o via�� la �nchisoare.
127
00:04:54,516 --> 00:04:56,652
- �i eu?
- Tu stai calm.
128
00:04:56,686 --> 00:04:59,756
Dai o declara�ie detectivilor
c�nd ajung aici, bine?
129
00:04:59,790 --> 00:05:02,308
Tipii �tia de aici o s� v� �in� de ur�t.
130
00:05:02,343 --> 00:05:05,472
M�inile la spate, acum.
Cealalt� m�n�.
131
00:05:09,435 --> 00:05:11,804
Am crezut c� e�ti acas�
�i c� te recuperezi.
132
00:05:11,839 --> 00:05:13,640
Da, eram, dar �mpu�c�tura asta
133
00:05:13,674 --> 00:05:15,031
a fost la c�teva str�zi de casa mea,
134
00:05:15,055 --> 00:05:17,778
a�a c� fac o cerere s� sporeasc�
num�rul patrulelor din zon�.
135
00:05:17,812 --> 00:05:19,613
�ncerc s� previn lucrurile.
136
00:05:19,648 --> 00:05:21,483
Da, am v�zut c�nd s-a anun�at.
137
00:05:21,517 --> 00:05:22,694
E o parte ciudat� de ora�.
138
00:05:22,718 --> 00:05:24,587
Da, dar e �i acas�.
139
00:05:24,621 --> 00:05:26,566
Fac tot ce pot s-o fac s� nu devin�
�i mai ciudat�.
140
00:05:26,590 --> 00:05:28,669
Cei mai mul�i poli�i�ti locuiesc
c�t mai departe de zonele fierbin�i.
141
00:05:28,693 --> 00:05:30,761
De ce ai cump�ra o cas�
�n mijlocul uneia?
142
00:05:30,795 --> 00:05:33,564
Nu m-a costat practic nimic,
dar mai presus de asta,
143
00:05:33,599 --> 00:05:35,733
ai mei mi-au spus mereu s� conduc
prin exemplu.
144
00:05:35,768 --> 00:05:38,771
A�a c� e greu s� tr�ie�ti �n zone
145
00:05:38,805 --> 00:05:40,839
�n care ne v�d doar cu armele scoase.
146
00:05:40,874 --> 00:05:42,676
- Cuno�teai victima?
- Pu�in.
147
00:05:42,710 --> 00:05:44,488
Era prieten cu un �mecher
din cartier
148
00:05:44,512 --> 00:05:45,589
care vrea s� fac� dreptate
pe barba lui.
149
00:05:45,613 --> 00:05:46,881
A�a c� am ad�ugat patrule
150
00:05:46,915 --> 00:05:48,649
care chiar vor calma lucrurile
151
00:05:48,684 --> 00:05:50,452
- p�n� �i d�m de cap.
- Bine.
152
00:05:50,486 --> 00:05:52,421
Voi da prioritate cererii tale.
153
00:05:52,455 --> 00:05:54,424
Patrulele pot satura zona
doar primele 24 ore,
154
00:05:54,458 --> 00:05:56,603
dar ar trebui s� dea celor de la Omucideri
destul timp
155
00:05:56,627 --> 00:05:57,894
s� dea de o pist�.
156
00:05:57,928 --> 00:05:59,780
Bine, merci, Locotenente. Apreciez.
157
00:05:59,805 --> 00:06:01,765
E pl�cerea mea. Alonso.
158
00:06:01,800 --> 00:06:03,601
E�ti exact poli�istul decorat
159
00:06:03,636 --> 00:06:05,647
cu care vroiam s� vorbesc
�n aceast� diminea��. Am ve�ti bune.
160
00:06:05,671 --> 00:06:06,939
N-o s�-mi plac�, nu?
161
00:06:06,973 --> 00:06:09,709
L.A. Chronicle vrea s� intervieveze
un ofi�er SWAT.
162
00:06:09,743 --> 00:06:11,545
Ceva de genul "o zi din via��".
163
00:06:11,579 --> 00:06:13,222
Primarul te vrea pe tine.
164
00:06:13,548 --> 00:06:16,101
- De ce pe mine?
- De ce nu?
165
00:06:16,585 --> 00:06:19,454
Scuze, dar nu dau interviuri.
Sunt alergic� la reflectoare.
166
00:06:19,488 --> 00:06:20,766
Dar LAPD are �nc� 70 ofi�eri SWAT.
167
00:06:20,790 --> 00:06:23,459
Sunt sigur� c� vei g�si pe cineva
bucuros s� fac� asta.
168
00:06:28,800 --> 00:06:31,435
Kate, nu g�sesc dosarul Cornwell;
l-ai v�zut?
169
00:06:31,470 --> 00:06:34,573
Aici. L-ai l�sat pe biroul meu
c�nd te-ai �ntors de la Tribunal.
170
00:06:34,607 --> 00:06:36,408
Merci.
171
00:06:36,442 --> 00:06:37,877
�i... Joan, crezi c� e vreo �ans�
172
00:06:37,911 --> 00:06:40,613
s�-mi am�ni pr�nzul cu Nichola
pentru s�pt�m�na viitoare?
173
00:06:40,647 --> 00:06:43,031
Trebuie s� rezolv asta
p�n� la sf�r�itul zilei.
174
00:06:43,056 --> 00:06:44,124
Da, sigur.
175
00:06:44,586 --> 00:06:46,755
Bun� ziua, v� pot ajuta...
176
00:07:01,525 --> 00:07:05,105
S. W. A. T.
Sezonul 3, Episodul 14 - Ostilitate
177
00:07:06,000 --> 00:07:12,000
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team
178
00:07:38,092 --> 00:07:39,433
Trei mor�i.
179
00:07:39,458 --> 00:07:41,716
Maria Goodwin, patroana,
�i dou� angajate.
180
00:07:41,793 --> 00:07:44,393
Nu sunt camere, nu sunt martori,
iar atacatorul e liber.
181
00:07:44,428 --> 00:07:46,760
Asta a r�mas �n urm�.
Criminali�tii vor ridica amprentele.
182
00:07:46,795 --> 00:07:48,429
C�te focuri a tras?
183
00:07:48,463 --> 00:07:51,530
30 cartu�e. Doar 3 victime.
184
00:07:51,564 --> 00:07:53,431
Cred c� am ceva.
185
00:07:54,600 --> 00:07:56,399
Acum 4 zile, a fost arestat un tip
186
00:07:56,434 --> 00:07:58,711
�n fa�a Tribunalului de pe Str. Spring
pentru amenin��ri cu moartea.
187
00:07:58,735 --> 00:08:00,735
Avea audiere privind custodia.
188
00:08:00,769 --> 00:08:02,502
- S� ghicesc, a pierdut.
- Da.
189
00:08:02,537 --> 00:08:04,470
So�ia lui a primit custodia copiilor,
190
00:08:04,504 --> 00:08:05,747
- iar avocatul so�iei era...
- Maria Goodwin.
191
00:08:05,771 --> 00:08:07,438
Suspectul se nume�te Chad Weatherly.
192
00:08:07,472 --> 00:08:09,218
Deacon, Tan.
193
00:08:09,253 --> 00:08:11,341
Conform dosarului �ntocmit
la Tribunal,
194
00:08:11,375 --> 00:08:12,651
Weatherly �ipa c� o va omor� pe Maria,
195
00:08:12,675 --> 00:08:14,709
dar �i pe Judec�torul care a prezidat.
196
00:08:14,743 --> 00:08:16,796
Judec�torul trebuie pus imediat
sub protec�ie.
197
00:08:16,820 --> 00:08:18,744
- Voi da telefon.
- Hondo.
198
00:08:19,546 --> 00:08:21,613
Burrows, �sta e tipul?
199
00:08:21,647 --> 00:08:24,280
- Da, el e.
- Nu are antecedente.
200
00:08:24,314 --> 00:08:25,391
Nu are arma �nregistrat� pe numele lui.
201
00:08:25,415 --> 00:08:26,592
- Unde lucreaz�?
- Pred� muzic�
202
00:08:26,616 --> 00:08:28,417
la un colegiu fi�os din Woodland Hills.
203
00:08:28,451 --> 00:08:30,493
Nu mai pred�. Din c�te se vede,
s-a reinventat
204
00:08:30,517 --> 00:08:31,551
ca antrenor de �nt�lniri.
205
00:08:31,585 --> 00:08:34,518
"Perfec�ioneaz�-�i tehnica de ag��at."
206
00:08:34,553 --> 00:08:35,663
O mic� schimbare de carier�.
207
00:08:35,687 --> 00:08:37,387
Pare ca o criz� a v�rstei mijlocii.
208
00:08:37,421 --> 00:08:39,321
E�ti gata s� �nve�i regulile jocului?
209
00:08:39,356 --> 00:08:41,656
La Tab�ra Casanova, te voi �nv��a
cum s� ag��i femei
210
00:08:41,690 --> 00:08:43,557
�i s�-�i cre�ti �ansele de a fwte.
211
00:08:43,591 --> 00:08:45,424
Vino cu mine. Avem de lucru.
212
00:08:45,459 --> 00:08:46,735
- "Tab�ra Casanova"?
- "S� fw�i"?
213
00:08:46,759 --> 00:08:48,492
Tipul �sta d� sfaturi de ag��at
b�rba�ilor?
214
00:08:48,526 --> 00:08:50,502
�i �ncaseaz� o mie de parai pentru asta.
215
00:08:50,536 --> 00:08:53,002
Sta�i pu�in. Acel seminar e ast�zi.
216
00:08:53,036 --> 00:08:56,430
Cu aceast� abordare, uneori
vei da lovitura.
217
00:08:56,465 --> 00:08:59,398
Ai putea da lovitura
de cele mai multe ori.
218
00:08:59,432 --> 00:09:04,368
�i asta e ok, b�ie�i,
pentru c� e un joc al numerelor.
219
00:09:04,402 --> 00:09:08,703
�i am s� v� �nv�� secretele seduc�iei.
220
00:09:09,462 --> 00:09:10,704
Haide.
221
00:09:11,280 --> 00:09:13,538
Haide! Tu e�ti barosanul.
222
00:09:13,573 --> 00:09:14,706
E locul t�u.
223
00:09:14,741 --> 00:09:16,474
Chad Weatherly.
224
00:09:16,508 --> 00:09:17,574
Tu mergi cu noi.
225
00:09:17,608 --> 00:09:19,275
De ce? Ce s-a �nt�mplat
226
00:09:19,309 --> 00:09:20,519
S� mergem. Avem c�teva �ntreb�ri
pentru tine.
227
00:09:20,543 --> 00:09:21,676
Despre ce?
228
00:09:21,710 --> 00:09:23,410
Am un seminar care trebuie
s� �nceap�,
229
00:09:23,444 --> 00:09:25,478
�i mul�i oameni au pl�tit bani frumo�i
pentru asta.
230
00:09:25,512 --> 00:09:26,723
Cred c�-i vei rambursa.
231
00:09:26,747 --> 00:09:28,313
Crezi c� el e tipul nostru?
232
00:09:28,347 --> 00:09:29,457
Nu arat� ca unul
233
00:09:29,481 --> 00:09:31,248
care a omor�t 3 femei acum o or�.
234
00:09:31,283 --> 00:09:34,449
Sincer s� fiu, nici nu arat�
ca un maestru �n arta seduc�iei.
235
00:09:35,876 --> 00:09:37,318
N-am omor�t pe nimeni.
236
00:09:37,352 --> 00:09:38,685
Da, eram sup�rat.
237
00:09:38,719 --> 00:09:40,686
A convins judec�torul s�-mi ia copiii,
238
00:09:40,720 --> 00:09:42,487
dar n-am omor�t pe nimeni.
239
00:09:42,521 --> 00:09:43,621
Ia loc.
240
00:09:46,623 --> 00:09:48,433
Fi amabil, ce faci cu laptop-ul meu?
241
00:09:48,457 --> 00:09:49,457
Nu po�i umbla �n el.
242
00:09:49,492 --> 00:09:51,235
Mandatul spune c� putem.
243
00:09:51,270 --> 00:09:52,535
Peste o duzin� de oameni te-au auzit
244
00:09:52,559 --> 00:09:54,158
amenin��nd c-o omori
pe avocata so�iei.
245
00:09:54,182 --> 00:09:55,504
To�i spunem ce vrem c�nd suntem sup�ra�i.
246
00:09:55,528 --> 00:09:57,595
N-a �nsemnat nimic.
247
00:09:57,629 --> 00:09:59,870
Dar aceste post�ri? �nseamn� ceva?
248
00:09:59,904 --> 00:10:02,674
"Vreau s� bag un glon�
�n capul t�rfei."
249
00:10:02,709 --> 00:10:04,665
Da, asta era o camer� privat�
de chat,
250
00:10:04,699 --> 00:10:06,565
�i merg acolo s� m� descarc.
251
00:10:06,600 --> 00:10:08,533
Libertatea de exprimare nu e ilegal�.
252
00:10:08,567 --> 00:10:09,668
Nu �nc�.
253
00:10:09,702 --> 00:10:10,745
Exist� libertatea de exprimare,
�i mai exist�
254
00:10:10,769 --> 00:10:12,380
amenin��rile cu moartea,
care sunt ilegale.
255
00:10:12,404 --> 00:10:14,381
Sunt sigur c� un procuror va aprecia
toate aceste dovezi
256
00:10:14,405 --> 00:10:15,504
pentru procesul t�u.
257
00:10:17,439 --> 00:10:18,539
Alibiul lui se verific�.
258
00:10:18,573 --> 00:10:20,507
�n momentul �mpu�c�turilor,
Casanova de aici,
259
00:10:20,541 --> 00:10:23,274
transmitea live un seminar despre cum
s� ie�i din zona de prietenie.
260
00:10:23,309 --> 00:10:24,575
V-am spus.
261
00:10:24,610 --> 00:10:26,576
Acum m� pot �ntoarce la treab�?
262
00:10:26,611 --> 00:10:29,344
Mai pot ajunge la seminar.
263
00:10:29,378 --> 00:10:31,345
Salut. Detectiv Barker.
264
00:10:31,379 --> 00:10:33,155
Tu ai cazul de diminea�� de omucidere
din East L.A.
265
00:10:33,179 --> 00:10:34,367
��i mul�umesc c� ai trecut pe aici.
266
00:10:34,391 --> 00:10:35,524
Da, a� vrea s� fi avut
mai multe informa�ii,
267
00:10:35,548 --> 00:10:37,581
dar sunt bucuros s�-�i spun ce �tiu.
268
00:10:37,616 --> 00:10:38,693
Deci nu ave�i piste solide?
269
00:10:38,717 --> 00:10:41,517
Victima de 26 ani era Benjamin Cruz.
270
00:10:41,551 --> 00:10:43,285
Lucra la magazie la Home Depot.
271
00:10:43,320 --> 00:10:45,320
F�r� antecedente.
F�r� arme �n cas�.
272
00:10:45,354 --> 00:10:46,520
F�r� du�mani declara�i.
273
00:10:46,554 --> 00:10:48,531
Bine, �i despre tipul �la despre care
Marcos e sigur c� el a fost?
274
00:10:48,555 --> 00:10:50,622
Da. Tony Cardona.
275
00:10:50,656 --> 00:10:53,457
Are o ga�c� am�r�t� �n East Side,
276
00:10:53,491 --> 00:10:55,008
Los Diablos Dormidos.
277
00:10:55,042 --> 00:10:56,635
Poate c� are ceva de �mp�r�it cu Marcos,
278
00:10:56,659 --> 00:11:00,055
dar avem o filmare care �l plaseaz�
pe Cardona b�gat ad�nc
279
00:11:00,089 --> 00:11:02,461
�ntr-o dansatoare la un club
de striptease
280
00:11:02,495 --> 00:11:03,606
la momentul tragerii.
281
00:11:03,630 --> 00:11:05,116
La 8:00 diminea��?
282
00:11:05,150 --> 00:11:06,907
Cred c� e dedicat artei.
283
00:11:06,941 --> 00:11:08,565
Bine, asta nu �nseamn�
c� n-a dat ordinul.
284
00:11:08,589 --> 00:11:09,666
Nu �nseamn� nici c� l-a dat.
285
00:11:09,690 --> 00:11:12,624
Problema este c� oricum nu avem probe.
286
00:11:12,658 --> 00:11:16,428
�i dac� nu putem arunca asta pe Tony
sau s� dovedim c� e nevinovat,
287
00:11:16,463 --> 00:11:18,804
Marcos o s� se duc� peste el
�n clipa �n care �l eliber�m.
288
00:11:18,828 --> 00:11:21,495
Ne-ar ajuta dac� am afla
ceva mai mult despre victim�.
289
00:11:21,530 --> 00:11:22,806
L-am interogat pe Big Roy
la locul faptei
290
00:11:22,830 --> 00:11:23,863
�i pe Marcos �n custodie,
291
00:11:23,898 --> 00:11:25,664
dar nu vorbesc.
292
00:11:25,698 --> 00:11:28,432
Poate ai mai mult noroc
cu abordarea personal�.
293
00:11:28,467 --> 00:11:29,676
Da, bine, nu sunt fanii mei,
294
00:11:29,700 --> 00:11:31,116
dar voi �ncerca.
295
00:11:31,150 --> 00:11:32,468
Sergent Harrelson.
296
00:11:32,502 --> 00:11:33,768
De dou� ori �n dou� zile?
297
00:11:33,802 --> 00:11:35,435
Asta da coinciden��.
298
00:11:35,470 --> 00:11:36,880
Parchetul intervine c�nd o firm�
de avocatur�
299
00:11:36,904 --> 00:11:38,771
condus� de un fost procuror este
atacat�.
300
00:11:38,805 --> 00:11:40,805
Am vrut s� �tiu cum st�m cu g�sirea
atacatorului.
301
00:11:40,840 --> 00:11:43,706
E posibil sau nu, s� m� fi oferit
voluntar� s� vin s� �ntreb.
302
00:11:44,234 --> 00:11:46,742
Bine, am avut un suspect,
dar alibiul lui s-a verificat.
303
00:11:47,151 --> 00:11:49,476
De�i cred c� este oarecum conectat
cu fapta.
304
00:11:49,510 --> 00:11:51,487
Crezi c� a angajat pe cineva
s� execute fapta?
305
00:11:51,511 --> 00:11:53,545
Nu, n-a fost profesionist�.
A fost prea neglijent�.
306
00:11:53,579 --> 00:11:54,746
Deci nu avem piste?
307
00:11:54,780 --> 00:11:55,780
Nu �nc�.
308
00:11:55,813 --> 00:11:57,480
Dar e �nc� devreme.
309
00:11:57,824 --> 00:11:59,481
Prim�ria are cel mai bun om la caz.
310
00:11:59,515 --> 00:12:02,483
Nu �tiu ce s� zic de asta.
311
00:12:02,517 --> 00:12:06,995
�i fata de asear� era ceva serios?
312
00:12:07,995 --> 00:12:09,587
Nu �tiu.
313
00:12:09,621 --> 00:12:12,821
Cred c� �ncerc�m s� fim serio�i
ca s� devin� ceva serios.
314
00:12:13,249 --> 00:12:15,523
�ncerc s� nu pun prea mult� presiune.
315
00:12:16,691 --> 00:12:17,824
Bravo �ie.
316
00:12:17,858 --> 00:12:20,592
Bine, nu pari a fi tu...
317
00:12:20,626 --> 00:12:22,793
f�r� sup�rare...
dar respect efortul.
318
00:12:22,827 --> 00:12:24,661
�tii ce se spune despre dul�ii b�tr�ni.
319
00:12:24,695 --> 00:12:26,595
Ai grij� pe cine faci b�tr�n, don'�oar�.
320
00:12:26,629 --> 00:12:28,496
Zic �i eu, la un moment dat,
321
00:12:28,530 --> 00:12:30,597
suntem cine suntem, nu?
322
00:12:30,631 --> 00:12:32,798
Iar noi doi suntem din acela�i aluat.
323
00:12:33,300 --> 00:12:35,600
�i care aluat este, mai exact?
324
00:12:35,927 --> 00:12:38,434
Genul c�ruia nu-i place s� se a�eze.
325
00:12:39,870 --> 00:12:41,503
Nu judec.
326
00:12:41,537 --> 00:12:44,438
Eu m-am a�ezat o dat�.
327
00:12:44,472 --> 00:12:46,484
Am trecut �i prin iad ca s� m� desprind.
328
00:12:46,519 --> 00:12:48,739
�ncerc s� nu m� lovesc.
329
00:12:48,975 --> 00:12:51,808
�mi �in mintea deschis�
la noi oportunit��i.
330
00:12:52,686 --> 00:12:54,643
�i te felicit pentru asta.
331
00:12:54,678 --> 00:12:55,777
Sincer.
332
00:12:56,187 --> 00:12:57,511
Bine, m� duc s�-mi fac rondul.
333
00:12:57,545 --> 00:12:59,512
Nu renun� at�t de des.
334
00:12:59,546 --> 00:13:00,513
Mai vorbim �nainte s� plec?
335
00:13:00,547 --> 00:13:01,982
Sunt �n zon�.
336
00:13:12,420 --> 00:13:13,752
Bine tras.
337
00:13:14,155 --> 00:13:15,949
Omor timpul.
338
00:13:15,983 --> 00:13:17,688
Omori mai mult de at�t,
din c�te se pare.
339
00:13:18,282 --> 00:13:20,523
Am vrut s� vorbesc pu�in mai mult
despre acel interviu,
340
00:13:20,557 --> 00:13:21,756
dac� ai o clip�.
341
00:13:23,868 --> 00:13:25,359
Au refuzat to�i?
342
00:13:25,393 --> 00:13:26,626
Nu i-am �ntrebat.
343
00:13:26,870 --> 00:13:28,627
Primarul te vrea pe tine.
344
00:13:28,829 --> 00:13:30,461
Ar trebui s� fim to�i at�t de populari.
345
00:13:30,495 --> 00:13:31,529
Da, norocoasa de mine.
346
00:13:31,563 --> 00:13:32,773
Dar va trebui s� refuz.
347
00:13:32,797 --> 00:13:33,797
�mi pare r�u.
348
00:13:33,831 --> 00:13:35,166
Acoper�-�i urechile.
349
00:13:37,733 --> 00:13:40,533
Crezi c� ai fost selectat�
pentru c� e�ti femeie.
350
00:13:44,004 --> 00:13:45,643
�tii ce greu a fost s� ajung �n SWAT?
351
00:13:45,670 --> 00:13:47,637
Pot ghici. Dar ai ajuns.
352
00:13:47,671 --> 00:13:49,771
Meri�i s� fi aici.
Dovede�ti asta �n fiecare zi.
353
00:13:49,806 --> 00:13:51,672
Pentru c� trebuie.
354
00:13:51,707 --> 00:13:53,673
Gre�esc o singur� dat�
355
00:13:53,708 --> 00:13:55,608
�i nu vor spune c� am avut
o zi proast�.
356
00:13:55,642 --> 00:13:56,718
Vor spune pentru c� sunt femeie.
357
00:13:56,742 --> 00:13:57,809
Crezi c� acum e greu,
358
00:13:57,843 --> 00:13:59,843
dar am intrat �n LAPD �n anii '90.
359
00:14:00,262 --> 00:14:02,522
Pe atunci, diversitatea �nsemna
s� angajezi un tip caucazian
360
00:14:02,546 --> 00:14:04,244
peste limita de greutate.
361
00:14:04,272 --> 00:14:05,823
Poate nu par c� pot urca o scar�,
362
00:14:05,847 --> 00:14:07,413
dar crede-m�, am f�cut-o.
363
00:14:07,448 --> 00:14:09,581
Iar acum v�d ca pe o datorie
s� �ntind o m�n�
364
00:14:09,616 --> 00:14:12,450
�i s� ajut acele femei
care �ncearc� s� urce dup� mine.
365
00:14:12,484 --> 00:14:15,317
Poate unele fete tinere vor citi
articolul t�u �i �i vor spune:
366
00:14:15,352 --> 00:14:17,418
"A� vrea s� fac asta �ntr-o zi."
367
00:14:17,453 --> 00:14:19,419
To�i avem responsabilit��i.
368
00:14:19,454 --> 00:14:21,754
A mea e s� salvez vie�i pe teren,
nu s� fac PR.
369
00:14:22,315 --> 00:14:24,723
S-a anun�at acum. �mpu�c�turi �n mas�
la o sororitate.
370
00:14:24,757 --> 00:14:25,757
Plec�m.
371
00:14:40,073 --> 00:14:41,697
Cu mine!
372
00:14:41,732 --> 00:14:42,732
Mergi.
373
00:14:42,766 --> 00:14:44,466
Mergi, mergi, mergi.
374
00:14:48,288 --> 00:14:50,128
- Pleca�i! Afar�, afar�, afar�!
- Toat� lumea afar�! Afar�.
375
00:14:50,152 --> 00:14:51,252
Pleca�i. E cineva r�nit?
376
00:14:51,287 --> 00:14:52,647
- Ie�i�i. Repede, repede.
- Ok, pleca�i, pleca�i!
377
00:14:52,671 --> 00:14:54,151
A�i v�zut pe unde s-a dus atacatorul?
378
00:14:59,408 --> 00:15:00,674
Am puls.
379
00:15:01,084 --> 00:15:02,808
Scoate-o de aici.
380
00:15:05,778 --> 00:15:07,213
Buc�t�ria e liber�.
381
00:15:08,255 --> 00:15:09,579
S� mergem la etaj.
382
00:15:13,154 --> 00:15:14,421
Dreapta, dreapta.
383
00:15:14,615 --> 00:15:16,343
Cu mine, cu mine.
384
00:15:17,651 --> 00:15:18,683
Dreapta e liber.
385
00:15:18,717 --> 00:15:21,585
Chris, Street, la etaj.
Pleca�i.
386
00:15:22,620 --> 00:15:23,786
Am revenit.
387
00:15:31,683 --> 00:15:33,557
E doar o debara.
388
00:15:35,660 --> 00:15:36,760
O s� fi bine.
389
00:15:36,794 --> 00:15:38,627
St�nga e liber.
390
00:15:38,662 --> 00:15:41,628
26-David, am o femeie r�nit�.
Con�tient� �i respir�
391
00:15:41,663 --> 00:15:43,462
cu o ran� de glon� �n piept.
392
00:15:43,497 --> 00:15:44,641
Am nevoie urgent de o ambulan��.
393
00:15:44,665 --> 00:15:45,857
O s� fi bine.
394
00:15:46,666 --> 00:15:47,765
E bine.
395
00:15:49,479 --> 00:15:51,546
Liber. Cu mine.
396
00:15:59,639 --> 00:16:01,079
Ai v�zut pe unde s-a dus atacatorul?
397
00:16:01,773 --> 00:16:04,440
- Ok, pleac�. Pleac�.
- Pleac�, pleac�.
398
00:16:04,474 --> 00:16:05,641
A�teapt�.
399
00:16:10,644 --> 00:16:12,544
E-n regul�. E-n regul�.
400
00:16:12,578 --> 00:16:13,612
E-n regul�.
401
00:16:13,646 --> 00:16:15,446
S-a dus pe acolo.
402
00:16:15,480 --> 00:16:16,579
Tan, scoate-o de aici.
403
00:16:16,614 --> 00:16:18,580
- Am luat-o. S� merge, vino.
- Deacon, mergi.
404
00:16:23,835 --> 00:16:25,294
Nimic.
405
00:16:29,255 --> 00:16:32,355
Aici este 20-David c�tre Central�.
Casa e liber�.
406
00:16:32,389 --> 00:16:34,622
Suspectul a plecat
p�n� la sosirea noastr�.
407
00:16:41,729 --> 00:16:42,795
Va supravie�ui?
408
00:16:42,820 --> 00:16:45,654
Dac� supravie�uie�te,
va fi datorit� �ie.
409
00:16:50,332 --> 00:16:51,772
I-am spus lui Becca c� era psihopat.
410
00:16:52,225 --> 00:16:54,310
Am f�cut-o s� mearg� la poli�ie
s� cear� ordin de restric�ie
411
00:16:54,334 --> 00:16:55,813
- pentru el.
- �tii numele lui?
412
00:16:56,185 --> 00:16:57,600
Dave �i �nc� ceva.
413
00:16:57,936 --> 00:16:59,702
L-a cunoscut �ntr-un bar acum o lun�.
414
00:16:59,736 --> 00:17:01,436
A fost o dat� �i at�t.
415
00:17:01,470 --> 00:17:02,908
L-a evitat dup�.
416
00:17:02,942 --> 00:17:04,271
Lui nu i-a pl�cut,
417
00:17:04,305 --> 00:17:05,638
de�i to�i fac asta.
418
00:17:06,691 --> 00:17:09,240
A amenin�at-o c� posteaz� online
o caset� cu ea f�c�nd sex.
419
00:17:09,275 --> 00:17:11,102
N-a �tiut c� era filmat�.
420
00:17:11,137 --> 00:17:12,508
Sc�rbos.
421
00:17:12,543 --> 00:17:13,608
L-a� c�uta.
422
00:17:13,643 --> 00:17:15,060
Hondo,
423
00:17:15,094 --> 00:17:17,511
aceea�i muni�ie cu cea de diminea��
de la firma de avocatur�.
424
00:17:17,737 --> 00:17:19,446
Trebuie s� fie acela�i atacator.
425
00:17:19,947 --> 00:17:23,514
V� spun c� e nebun.
426
00:17:26,650 --> 00:17:28,249
Suspectul se nume�te Dave Warner.
427
00:17:28,284 --> 00:17:29,617
26 ani, impresar sportiv.
428
00:17:29,652 --> 00:17:31,251
Una dintre victime, Rebecca Thompson,
429
00:17:31,286 --> 00:17:32,362
avea un ordin de restric�ie
�mpotriva lui.
430
00:17:32,386 --> 00:17:33,563
Are o arm� �nregistrat�
pe numele lui,
431
00:17:33,587 --> 00:17:35,199
dar e un Glock, nu un AR-15.
432
00:17:35,233 --> 00:17:36,301
�l poate identifica vreuna din fete?
433
00:17:36,325 --> 00:17:37,632
Burrows interogheaz� lumea,
dar p�n� acum,
434
00:17:37,656 --> 00:17:38,665
nimeni nu l-a v�zut bine
pe atacator.
435
00:17:38,689 --> 00:17:40,953
Deci, deocamdat�,
Warner e suspectul principal.
436
00:17:40,988 --> 00:17:42,603
De ce ar �inti mai devreme
o firm� de avocatur�
437
00:17:42,627 --> 00:17:45,258
�i pe urm� o sororitate?
Care e leg�tura?
438
00:17:45,293 --> 00:17:46,961
Femeile.
439
00:18:10,849 --> 00:18:12,506
Tan.
440
00:18:29,648 --> 00:18:31,026
Liber.
441
00:18:55,991 --> 00:18:57,634
- LAPD.
- M�inile sus.
442
00:18:57,668 --> 00:18:59,263
M�inile sus.
443
00:19:01,332 --> 00:19:02,298
D�-te de pe mine!
444
00:19:02,333 --> 00:19:04,500
Hei! Mai �ncearc� o dat�.
445
00:19:05,501 --> 00:19:07,234
- E�ti bine?
- Sunt bine.
446
00:19:07,268 --> 00:19:08,468
L-am prins!
447
00:19:12,684 --> 00:19:13,950
Dispozitiv de �nregistrare.
448
00:19:15,506 --> 00:19:17,472
Produc�tor �n devenire?
449
00:19:17,507 --> 00:19:19,240
Nu se poate.
A fost toat� ziua cu mine.
450
00:19:19,274 --> 00:19:20,618
Ai vreo dovad� �n sensul �sta?
451
00:19:20,642 --> 00:19:24,176
Am eu. Am g�sit acest dispozitiv
de �nregistrare ascuns �n dormitor.
452
00:19:24,210 --> 00:19:25,487
Camera �n spatele televizorului.
453
00:19:25,511 --> 00:19:27,085
Microfoane sub pat.
454
00:19:27,118 --> 00:19:29,222
�tiai c� �nregistra c�nd era�i
�n pat?
455
00:19:29,246 --> 00:19:30,346
Nu.
456
00:19:30,380 --> 00:19:31,613
Ne-ai filmat?!
457
00:19:31,647 --> 00:19:33,008
�i din pu�in pe care l-am v�zut...
458
00:19:33,032 --> 00:19:34,615
�i chiar a fost pu�in...
459
00:19:34,649 --> 00:19:37,150
n-a� fi prea dornic� s�
postez performan�a ta.
460
00:19:37,184 --> 00:19:38,503
- Lua�i-l de aici.
- S� mergem.
461
00:19:40,318 --> 00:19:41,742
Dar �ti�i ce �nseamn� asta.
462
00:19:41,777 --> 00:19:43,875
Da. Dac� ei doi au fost aici
toat� ziua...
463
00:19:43,909 --> 00:19:45,487
�nc� nu �tim cine e atacatorul.
464
00:19:51,683 --> 00:19:53,684
Hondo, ai aflat ceva?
465
00:19:54,077 --> 00:19:57,046
Cei de la tehnic au analizat
computerele lui Chad �i Dave.
466
00:19:57,082 --> 00:19:58,916
Se pare c� am�ndoi
467
00:19:58,950 --> 00:20:00,785
erau membrii online ai aceluia�i chat.
468
00:20:00,820 --> 00:20:02,154
"Ia pilula ro�ie"?
469
00:20:02,189 --> 00:20:05,125
Da, e un loc unde se duc b�rba�ii
s� deverseze rahaturi despre femei.
470
00:20:05,627 --> 00:20:08,140
Chad �i Dave au postat am�ndoi
fantezii detaliate despre r�zbunare
471
00:20:08,164 --> 00:20:09,628
la adresa celor dou� victime de ast�zi.
472
00:20:09,652 --> 00:20:11,278
Chad despre omor�rea avocatei
din primele �mpu�c�turi,
473
00:20:11,302 --> 00:20:13,353
Dave despre una din fetele
de la sororitate.
474
00:20:13,388 --> 00:20:15,217
Dar niciunul dintre ei nu este
atacatorul nostru, a�a c�...
475
00:20:15,241 --> 00:20:17,043
Cel mai probabil cineva le-a citit
fanteziile
476
00:20:17,077 --> 00:20:19,046
�i a decis s� ac�ioneze pe cont propriu.
477
00:20:19,080 --> 00:20:20,672
Acest website e toxic.
478
00:20:20,697 --> 00:20:22,698
�n cazul �n care uciga�ul declan�eaz�
fantezii de ur� ale b�rba�ilor,
479
00:20:22,722 --> 00:20:25,331
orice femeie men�ionat� �n forum
poate fi o victim�.
480
00:20:25,365 --> 00:20:26,738
- Exact.
- Asta mai �nseamn� �i c� atacatorul nostru
481
00:20:26,762 --> 00:20:27,939
a stat �n acel chat.
482
00:20:27,963 --> 00:20:29,097
C��i utilizatori au?
483
00:20:29,132 --> 00:20:30,699
Peste 5,000.
484
00:20:30,733 --> 00:20:32,239
Toi anonimi, deocamdat�.
485
00:20:32,274 --> 00:20:33,838
�i cum �l g�sim pe acest tip?
486
00:20:33,872 --> 00:20:36,074
Burrows a contactat moderatorul
chatului.
487
00:20:36,108 --> 00:20:37,754
Au fost de acord s� r�spund�
la ni�te �ntreb�ri,
488
00:20:37,778 --> 00:20:39,055
�i sper�m c� ne vor ajuta
s� restr�ngem c�utarea.
489
00:20:39,079 --> 00:20:40,678
E tot ce-am reu�it p�n� acum.
490
00:20:41,847 --> 00:20:43,117
Hondo.
491
00:20:43,683 --> 00:20:45,020
Vreau s� fiu acolo.
492
00:20:45,393 --> 00:20:47,757
Omuciderile au cazul
p�n� �l identific� pe suspect.
493
00:20:47,792 --> 00:20:49,794
�i imediat c� �l g�sesc,
vei fi v�rf de lance.
494
00:20:49,828 --> 00:20:52,966
Ni�te urechi �n plus nu strica, �efu.
495
00:20:53,364 --> 00:20:54,869
Corect.
496
00:20:54,903 --> 00:20:57,064
�l voi anun�a pe Burrows
s� �tie c� vrei s� te al�turi.
497
00:21:04,750 --> 00:21:07,130
Avem dovezi care �l plaseaz� pe Tony
�n partea cealalt� de ora�
498
00:21:07,154 --> 00:21:08,994
�n momentul c�nd tovar�ul t�u
a fost �mpu�cat.
499
00:21:09,346 --> 00:21:10,925
A�a c� se pare c� n-a fost el.
500
00:21:11,683 --> 00:21:14,164
Mai �tii pe cineva care ar fi vrut
s�-l elimine pe b�iatul t�u?
501
00:21:16,001 --> 00:21:18,113
Ce problem� ai cu mine, frate?
Nu �ncerc dec�t s� ajut
502
00:21:18,137 --> 00:21:19,531
la rezolvarea mor�ii prietenului t�u.
503
00:21:19,555 --> 00:21:21,707
Cum? �ncuindu-m� aici?
504
00:21:21,743 --> 00:21:23,010
Da.
505
00:21:23,044 --> 00:21:24,890
Bine? Pentru c� dac� nu te �ncuiam,
ai fi ordonat o lovitur�
506
00:21:24,914 --> 00:21:26,949
pe Tony �i ga�ca lui degeaba.
507
00:21:26,983 --> 00:21:28,509
Ei ar fi r�spuns.
508
00:21:28,543 --> 00:21:30,030
Sunt mai mul�i mor�i de ambele p�r�i.
509
00:21:30,054 --> 00:21:31,517
Dac� n-a fost Tony, cine a fost?
510
00:21:31,542 --> 00:21:32,668
Asta �ntreb eu, frate.
511
00:21:32,692 --> 00:21:34,269
Ar trebui s� lucr�m �mpreun�
de data asta.
512
00:21:34,293 --> 00:21:35,839
Doar pentru c� ne-am dat m�na
o dat� sau de dou� ori
513
00:21:35,863 --> 00:21:36,908
nu �nseamn� c� facem echip�.
514
00:21:36,932 --> 00:21:38,132
Bine.
515
00:21:38,166 --> 00:21:39,811
Uite, doar pentru c� nu te-am gonit
din cartier,
516
00:21:39,835 --> 00:21:41,076
nu �nseamn� c� sunt mai cu mo�.
517
00:21:41,104 --> 00:21:43,568
Vrei s� ai gard� la u��
�n fiecare diminea��?
518
00:21:43,603 --> 00:21:46,811
Reclama�ii c� faci g�l�gie
de fiecare dat� c�nd dai muzica mai tare?
519
00:21:54,704 --> 00:21:55,892
�n�eleg.
520
00:21:55,926 --> 00:21:57,895
Ai de p�strat o reputa�ie.
521
00:21:58,251 --> 00:22:00,420
Crezi sau nu,
pe c�nd cre�team �i eu,
522
00:22:00,455 --> 00:22:01,934
am avut �i eu un drum de parcurs.
523
00:22:01,969 --> 00:22:03,970
- Scute�te-m�, frate.
- �tii ceva?
524
00:22:04,004 --> 00:22:05,849
Sunt la a 3-a genera�ie SWAT.
Asta �nseamn� c� exact ca tine,
525
00:22:05,873 --> 00:22:07,976
aveam de protejat o reputa�ie.
526
00:22:08,010 --> 00:22:11,014
Trebuia s� am grij� cu cine umblu
sau tata m� sp�rgea cu b�taia.
527
00:22:11,048 --> 00:22:12,984
�i de ce dracu te-ai mutat
�n cartierul meu?
528
00:22:13,018 --> 00:22:14,886
Mergi �i stai cu ai t�i.
529
00:22:16,575 --> 00:22:19,532
Amuzant. E�ti a doua persoan�
care �mi spune azi asta.
530
00:22:20,829 --> 00:22:23,031
Cred c� m-am s�turat ca lumea
s�-mi spun�
531
00:22:23,065 --> 00:22:25,333
cu cine s� m� �mprietenesc.
532
00:22:26,250 --> 00:22:28,806
Am crezut c� pot face diferen�a.
533
00:22:29,088 --> 00:22:31,811
S�-i ajut pe oameni s� stea departe
de �nchisoare
534
00:22:31,846 --> 00:22:33,781
�n loc s�-i a�tept s� fac� ceva
535
00:22:33,815 --> 00:22:36,685
- care s�-i �nchid�.
- Bravo �ie.
536
00:22:36,719 --> 00:22:38,212
Dar nu sunt genul s� fac tov�r�ie
cu garda.
537
00:22:38,236 --> 00:22:39,966
Nu vreau s� fim prieteni.
538
00:22:39,990 --> 00:22:42,126
Ajut�-m� s� aflu cine l-a omor�t
pe Benjamin.
539
00:22:42,161 --> 00:22:44,029
Frate, era Ben-Ben, nu Benjamin.
540
00:22:44,063 --> 00:22:46,109
Nu �ncerca s�-l faci s� arate
ca un fraier.
541
00:22:46,133 --> 00:22:47,615
Gre�eala mea, frate.
542
00:22:48,575 --> 00:22:50,104
Ben-Ben.
543
00:22:50,139 --> 00:22:51,538
Bine.
544
00:22:51,941 --> 00:22:53,582
De unde a luat numele �sta?
545
00:22:59,842 --> 00:23:01,761
A fost mereu un vis�tor, frate.
546
00:23:03,263 --> 00:23:04,726
Dac� vroiai s�-i atragi aten�ia,
547
00:23:04,760 --> 00:23:06,762
trebuia s�-i spui numele
de dou� ori.
548
00:23:06,797 --> 00:23:07,998
Ben-Ben. Este perfect.
549
00:23:08,032 --> 00:23:10,001
Da, era talentat, omule, �n�elegi?
550
00:23:11,429 --> 00:23:13,907
�n mintea lui,
nimic nu era imposibil.
551
00:23:15,009 --> 00:23:17,678
Era o fat� de la munc� de la el.
552
00:23:17,712 --> 00:23:18,980
Nu era de nasul lui.
553
00:23:19,015 --> 00:23:21,784
Dar �n mintea lui...
554
00:23:22,417 --> 00:23:24,121
�tia c� va fi a lui.
555
00:23:24,155 --> 00:23:25,824
S-a dat vreodat� la ea?
556
00:23:26,046 --> 00:23:27,893
Vorbea mereu despre asta.
557
00:23:28,341 --> 00:23:29,996
Dar nu cred c� s-a dat la ea.
558
00:23:30,470 --> 00:23:33,102
Poate �tie ea dac� avea o problem�
cu cineva de la munc�.
559
00:23:33,725 --> 00:23:34,903
Cum se nume�te?
560
00:23:34,938 --> 00:23:36,005
Stacy.
561
00:23:36,040 --> 00:23:37,174
O albinoas� din Culver City.
562
00:23:37,209 --> 00:23:38,843
Dar ��i spun, frate.
563
00:23:38,877 --> 00:23:40,846
A fost cineva din Los Diablos Dormidos.
564
00:23:40,880 --> 00:23:44,282
Bine. Dar nu stric� s� vorbesc
cu fata, nu?
565
00:23:45,366 --> 00:23:47,021
Vorbe�te cu cine vrei.
566
00:23:47,056 --> 00:23:49,499
Oricum plec de aici �n c�teva ore.
567
00:23:49,534 --> 00:23:53,337
Stai calm, bea-�i sucul
�i las�-m� s�-mi fac treaba.
568
00:24:01,911 --> 00:24:03,079
Sunt Detectivul Burrows.
569
00:24:03,113 --> 00:24:05,816
�i Ofi�erul Alonso.
570
00:24:09,778 --> 00:24:10,856
Trebuie s� recunosc,
571
00:24:10,891 --> 00:24:12,993
�l a�teptam pe so�ul t�u s� vin�
s� vorbeasc� cu noi.
572
00:24:15,620 --> 00:24:17,065
Conduc singur� situl.
573
00:24:17,100 --> 00:24:19,703
So�ul meu e prea ocupat
s� �ntre�in� familia
574
00:24:19,738 --> 00:24:20,971
ca s� petreac� timp online.
575
00:24:21,419 --> 00:24:23,141
- Despre ce anume e vorba?
- Conduci un chat
576
00:24:23,176 --> 00:24:25,811
axat pe def�imarea
�i insultarea femeilor?
577
00:24:25,846 --> 00:24:27,814
Nu. Conduc un chat care
le permite b�rba�ilor
578
00:24:27,849 --> 00:24:30,129
s�-�i exprime frustr�rile
pe care nu le pot exprima �n alt� parte.
579
00:24:30,153 --> 00:24:32,165
- Frustr�ri despre femei.
- Printre alte lucruri, da.
580
00:24:32,189 --> 00:24:34,903
B�rba�ii se chinuie ast�zi mai mult dec�t
�n orice oment din istorie.
581
00:24:34,927 --> 00:24:36,862
Dar societatea a decis c� nu au voie
582
00:24:36,896 --> 00:24:38,073
s� recunoasc� asta,
s� nu mai vorbim de pl�ngeri.
583
00:24:38,097 --> 00:24:39,732
De asta e at�t de popular� mi�carea.
584
00:24:39,767 --> 00:24:40,834
Mi�carea?
585
00:24:40,869 --> 00:24:42,333
Mi�carea pentru drepturile b�rba�ilor.
586
00:24:42,357 --> 00:24:44,413
Recunoa�te discriminarea cu care
se confrunt� ast�zi b�rba�ii.
587
00:24:44,437 --> 00:24:45,465
Vorbe�ti serios?
588
00:24:45,490 --> 00:24:47,211
B�rba�ii sunt cei mai �ncarcera�i,
589
00:24:47,245 --> 00:24:49,758
au cea mai mare rat� de mortalitate,
de sinucidere. Sunt cel mai pu�in probabil
590
00:24:49,782 --> 00:24:51,026
s� c�tige custodia copiilor �n divor�.
591
00:24:51,050 --> 00:24:53,920
Dar sunt �i responsabili de peste 90%
din faptele violente.
592
00:24:53,955 --> 00:24:57,158
Iar �n majoritatea lor,
cealalt� victim� e un b�rbat.
593
00:24:59,028 --> 00:25:00,196
Aici este c�nd...
594
00:25:00,231 --> 00:25:02,032
c�nd �mi spune�i c� suf�r
595
00:25:02,067 --> 00:25:04,202
de misoginism internalizat?
Pentru c� nu suf�r.
596
00:25:04,237 --> 00:25:05,904
B�rba�ii pierd slujbe
597
00:25:05,938 --> 00:25:07,183
�n fa�a femeilor �i minorit��ilor
mai pu�in calificate
598
00:25:07,207 --> 00:25:08,742
�n numele diversit��ii.
599
00:25:08,776 --> 00:25:10,187
Au dreptul s� fie sup�ra�i pentru asta.
600
00:25:10,211 --> 00:25:11,879
Nu v�d niciun feminist acolo
601
00:25:11,914 --> 00:25:13,450
m�cel�rind civili inocen�i.
602
00:25:13,484 --> 00:25:15,752
Nu �ndemn la violen�� �mpotriva nim�nui.
603
00:25:15,786 --> 00:25:17,966
Sugerez doar c� acest curent
pentru estomparea limitelor
604
00:25:17,990 --> 00:25:20,759
�ntre sexe distruge �ara asta.
605
00:25:20,793 --> 00:25:21,828
A�a c� da.
606
00:25:21,862 --> 00:25:22,997
Sunt anti-feminism.
607
00:25:23,031 --> 00:25:24,345
Dar nu anti-femei.
608
00:25:24,379 --> 00:25:25,857
B�rba�ii de pe situl t�u sunt.
609
00:25:25,892 --> 00:25:27,803
Uita�i, nu-mi place tot ce se posteaz�.
610
00:25:27,838 --> 00:25:29,182
Dar �i descarc� nervii.
611
00:25:29,206 --> 00:25:31,163
Primul Amendament garanteaz� asta.
612
00:25:31,197 --> 00:25:34,013
Cineva de pe chat-ul t�u
a omor�t 5 femei
613
00:25:34,047 --> 00:25:35,859
�n mai pu�in de 24 ore,
a�a c� e pu�in mai mult
614
00:25:35,883 --> 00:25:37,203
de ni�te discu�ii.
615
00:25:39,888 --> 00:25:41,223
�mpu�c�turile de ast�zi.
616
00:25:41,806 --> 00:25:43,793
- De ce n-a�i �nceput cu asta?
- Trebuia s� vedem
617
00:25:43,827 --> 00:25:45,072
dac� e�ti implicat� sau nu.
618
00:25:45,096 --> 00:25:46,831
Ce? Normal c� nu sunt.
619
00:25:46,866 --> 00:25:48,143
Credem c� atacatorul frecventeaz�
situl t�u,
620
00:25:48,167 --> 00:25:50,871
dar ai mii de useri �i ani de post�ri.
621
00:25:50,905 --> 00:25:52,884
Speram s� ne aju�i s� restr�ngem
zona de cercetare.
622
00:25:52,908 --> 00:25:54,877
- Cum?
- Intr� pe site
623
00:25:54,911 --> 00:25:56,913
�i identific� cei mai agresivi useri.
624
00:25:57,260 --> 00:25:58,494
Bine.
625
00:26:00,185 --> 00:26:02,054
- Bine.
- Poate dura ceva.
626
00:26:02,088 --> 00:26:04,370
Te anun� imediat ce avem ceva.
627
00:26:14,748 --> 00:26:16,942
Cum a mers cu tipul cu chat-ul?
628
00:26:17,298 --> 00:26:19,045
Se pare c� moderatorul e o femeie.
629
00:26:19,080 --> 00:26:21,882
Nu spun c� avem multe �n comun,
dar m�car e dispus� s� ne ajute
630
00:26:21,917 --> 00:26:23,162
s� identific�m suspectul.
631
00:26:23,186 --> 00:26:24,754
Ce-�i face obrazul?
632
00:26:24,788 --> 00:26:25,899
Merit� dac� afli c� tipul
care a f�cut asta
633
00:26:25,923 --> 00:26:27,091
a ajuns la �nchisoare.
634
00:26:28,983 --> 00:26:30,830
Uite...
635
00:26:31,361 --> 00:26:34,768
�mi pare r�u c� te-am luat tare
cu interviul.
636
00:26:34,802 --> 00:26:37,216
Cred c� te-ai descurca de minune,
dar dac� tu chiar nu vrei s�-l faci,
637
00:26:37,240 --> 00:26:39,909
am s� renun�.
638
00:26:41,376 --> 00:26:42,913
Te pot �ntreba ceva?
639
00:26:42,948 --> 00:26:44,149
Sigur.
640
00:26:44,630 --> 00:26:46,152
De ce te-ai f�cut poli�ist?
641
00:26:47,342 --> 00:26:49,991
Pentru c� am �ncercat stand-up,
dar n-a fost s� fie.
642
00:26:50,993 --> 00:26:52,128
Scuze.
643
00:26:52,162 --> 00:26:54,931
N-am... n-am �ncercat stand-up.
644
00:26:54,966 --> 00:26:57,034
S� vedem.
645
00:26:57,357 --> 00:27:00,940
Pentru c� am vrut s� simt
c� ce f�ceam era important.
646
00:27:01,489 --> 00:27:02,977
Tu de ce ai devenit poli�ist?
647
00:27:03,011 --> 00:27:04,576
S� slujesc �i s� ap�r.
648
00:27:05,578 --> 00:27:08,214
Am vrut s� fac diferen�a, nu?
649
00:27:08,248 --> 00:27:11,122
Da. Asta am spus �i eu
la evaluarea psihologic�.
650
00:27:12,588 --> 00:27:15,195
Motivul real pentru care
am devenit poli�ist e c�...
651
00:27:15,635 --> 00:27:17,230
tata a r�s de mine c�nd i-am spus
652
00:27:17,265 --> 00:27:19,267
c� vroiam s� intru �n poli�ie.
653
00:27:21,097 --> 00:27:22,811
�i motivul t�u real?
654
00:27:25,315 --> 00:27:27,112
E-n regul�. Nu trebuie s�-mi spui.
655
00:27:27,146 --> 00:27:29,215
Dar dac� vrei s� vorbe�ti vreodat�,
656
00:27:30,281 --> 00:27:31,885
u�a mea e deschis�.
657
00:27:39,451 --> 00:27:41,631
Am fost atacat� la 14 ani.
658
00:27:44,760 --> 00:27:46,942
Am fost luat� de pe strad�
659
00:27:46,976 --> 00:27:48,683
de un grup de b�rba�i.
660
00:27:52,564 --> 00:27:54,052
M-au urcat �ntr-o dub�.
661
00:27:54,086 --> 00:27:56,021
Au crezut c� eram altcineva.
662
00:27:56,056 --> 00:27:57,530
Nu c� ar mai fi contat.
663
00:27:59,346 --> 00:28:00,447
Am fost violat�.
664
00:28:00,576 --> 00:28:02,164
A durat destul de mult.
665
00:28:02,829 --> 00:28:04,868
N-am raportat niciodat�.
N-am spus nim�nui.
666
00:28:04,902 --> 00:28:07,905
Am �ncercat s�-mi v�d mai departe
de via��.
667
00:28:08,504 --> 00:28:10,141
N-a ie�it prea bine.
668
00:28:11,091 --> 00:28:12,635
Un moment nefericit.
669
00:28:13,803 --> 00:28:15,116
�mi pare r�u.
670
00:28:17,851 --> 00:28:18,989
Am devenit poli�ist
671
00:28:19,023 --> 00:28:21,225
pentru c� m-am s�turat
s�-mi fie fric�.
672
00:28:22,399 --> 00:28:24,062
Fric� s� merg pe strad�.
673
00:28:24,097 --> 00:28:25,999
Fric� s� nu se �nt�mple iar.
674
00:28:26,530 --> 00:28:29,248
M-am g�ndit c� dac� eram poli�ist
�i vreodat� s-ar fi �nt�mplat la fel
675
00:28:29,272 --> 00:28:31,206
cu vreo fa�� de 14 ani,
676
00:28:31,774 --> 00:28:34,417
a� reu�i s� aflu cine a f�cut-o
�i s�-i fac s� pl�teasc�.
677
00:28:39,887 --> 00:28:41,552
Dac� fac acest interviu,
678
00:28:42,891 --> 00:28:45,127
vor vrea s� �tie de ce am devenit
poli�ist.
679
00:28:45,516 --> 00:28:47,196
�i nu vreau s� mint.
680
00:28:48,688 --> 00:28:51,303
Acum c��iva ani, am spus
�n cele din urm� familiei.
681
00:28:53,236 --> 00:28:55,008
Dar n-am spus nim�nui din echip�.
682
00:28:55,043 --> 00:28:57,368
De asta nu pot face interviul.
683
00:28:58,953 --> 00:29:00,192
Trebuie s� merg acolo pe teren cu ei
684
00:29:00,216 --> 00:29:02,319
�n fiecare zi
685
00:29:02,792 --> 00:29:04,332
�i nu vreau s� m� vad� altfel
686
00:29:04,356 --> 00:29:06,289
sau s� se g�ndeasc� la mine
ca la o victim�.
687
00:29:06,323 --> 00:29:09,062
Nu te va vedea nimeni a�a.
688
00:29:12,068 --> 00:29:13,201
Detectivul Burrows are deja
689
00:29:13,235 --> 00:29:15,037
o list� de suspec�i de pe chat.
690
00:29:15,072 --> 00:29:16,437
Trebuie s� plec.
691
00:29:19,945 --> 00:29:21,213
Moderatorul chatului
692
00:29:21,247 --> 00:29:23,049
a �ngustat aria de suspec�i
693
00:29:23,084 --> 00:29:24,094
�in�nd cont de trecutul online.
694
00:29:24,118 --> 00:29:25,359
útia doi sunt �n capul listei.
695
00:29:25,724 --> 00:29:28,156
Luke Manford. Donny Ward.
Ambii �n ora�
696
00:29:28,191 --> 00:29:29,936
- la momentul �mpu�c�turilor.
- Po�i urca cea mai recent� activitate a lor
697
00:29:29,960 --> 00:29:31,172
de pe chat?
698
00:29:31,196 --> 00:29:33,745
Imediat. Manford a postat asta
acum c�teva ore.
699
00:29:33,779 --> 00:29:36,526
"S-a mai s�turat cineva
de sportive, eu mai am pu�in
700
00:29:36,560 --> 00:29:39,740
- �i-mi arunc televizorul pe geam!"
- Sexist dar nu chiar uciga�.
701
00:29:39,774 --> 00:29:41,877
Iar �sta e Donny Ward.
Postat ieri.
702
00:29:41,911 --> 00:29:44,257
"�n sf�r�it mi-am rec�p�tat b�rb��ia
de la prietena mea �leamp�t�.
703
00:29:44,281 --> 00:29:46,117
Gata s�-i ajut �i pe al�ii
s� fac� la fel."
704
00:29:46,151 --> 00:29:47,499
Asta e pu�in mai �ngrijor�tor.
705
00:29:47,523 --> 00:29:50,256
�n plus, de�ine un AR-15 �nregistrat,
706
00:29:50,290 --> 00:29:52,026
iar s�pt�m�na trecut�
�i-a golit cardul AMEX
707
00:29:52,060 --> 00:29:53,293
s� cumpere muni�ie.
708
00:29:53,328 --> 00:29:55,453
- S� ob�inem un mandat.
- S� mergem.
709
00:30:07,799 --> 00:30:09,857
Aici este LAPD.
710
00:30:09,891 --> 00:30:12,306
Ie�i cu m�inile sus.
711
00:30:20,564 --> 00:30:22,180
Tot nu r�spunde.
712
00:30:22,601 --> 00:30:23,601
Am �n�eles.
713
00:30:23,651 --> 00:30:24,772
Tan. Chris.
714
00:30:24,797 --> 00:30:26,966
- Fi�i gata de intrare.
- Recep�ionat.
715
00:30:38,163 --> 00:30:39,231
Liber.
716
00:30:39,265 --> 00:30:40,669
- Liber.
- Liber.
717
00:30:41,968 --> 00:30:43,255
Miro�i asta?
718
00:30:44,464 --> 00:30:46,466
E un cadavru pe aici pe undeva.
719
00:30:48,009 --> 00:30:49,808
Dreapta liber.
720
00:30:49,843 --> 00:30:51,096
St�nga liber.
721
00:30:57,898 --> 00:30:59,699
Liber.
722
00:31:02,021 --> 00:31:04,022
Acoper�-m�.
723
00:31:07,765 --> 00:31:09,062
M�iculi��.
724
00:31:10,698 --> 00:31:12,632
Cred c� i-am g�sit iubita.
725
00:31:15,288 --> 00:31:17,871
Legistul spune c� iubita e moart�
de vreo 2 zile.
726
00:31:17,905 --> 00:31:20,006
Trebuie s� fi fost prima din serie
727
00:31:20,040 --> 00:31:21,241
c�nd Ward a clacat �n sf�r�it.
728
00:31:21,669 --> 00:31:23,109
M� �ntreb ce l-a declan�at?
729
00:31:23,462 --> 00:31:26,112
Tan �i Street au g�sit o valiz� pe pat,
f�cut� pe jum�tate.
730
00:31:26,424 --> 00:31:28,148
B�nuiesc c� �ncerca s�-l p�r�seasc�.
731
00:31:28,509 --> 00:31:30,850
Atunci abuzatorii devin
cel mai periculo�i.
732
00:31:30,885 --> 00:31:32,919
Nu se va opri, nu?
733
00:31:33,306 --> 00:31:34,822
Nu p�n� nu-l oprim noi.
734
00:31:34,856 --> 00:31:36,067
Pentru un tip care ur�te femeile,
735
00:31:36,091 --> 00:31:37,603
nu pare s�-l deranjeze c� iubita lui
736
00:31:37,627 --> 00:31:39,059
pl�te�te toate facturile.
737
00:31:39,094 --> 00:31:40,261
Nicio bucurie acolo.
738
00:31:40,295 --> 00:31:42,273
Doar o camer� plin� de jocuri video
cu �mpu�c�turi.
739
00:31:42,297 --> 00:31:44,932
Burrows a analizat istoricul
comentariilor lui Ward de pe forum.
740
00:31:44,966 --> 00:31:47,001
S-a pl�ns de prietena lui
mai mult de o dat�,
741
00:31:47,035 --> 00:31:48,518
a�a c� nu e nicio surpriz�
c� a fost prima victim�.
742
00:31:48,542 --> 00:31:50,114
Vreun indiciu dup� cine
ar putea merge mai departe?
743
00:31:50,138 --> 00:31:51,272
Am identificat to�i userii
744
00:31:51,306 --> 00:31:54,241
care au postat fantezii despre r�zbunare
�i care au interac�ionat cu Ward.
745
00:31:54,276 --> 00:31:56,076
Dintre ace�tia, 12 sunt localnici,
746
00:31:56,111 --> 00:31:57,288
iar 8 au men�ionat nume de femei
747
00:31:57,312 --> 00:31:58,713
pe care ar vrea s� le vad� murind.
748
00:31:58,748 --> 00:32:01,148
De pe list�... avocata de la primele
�mpu�c�turi,
749
00:32:01,183 --> 00:32:02,881
�i fata de la sororitate.
750
00:32:02,906 --> 00:32:04,263
A�a c� mai sunt 6 femei acolo
pe lista de asasinate ale acestui tip,
751
00:32:04,287 --> 00:32:06,369
�i habar n-au c� sunt �n pericol.
752
00:32:06,393 --> 00:32:08,800
B�ie�i mei se ocup�, �ncearc�
s� le identifice �n timp ce vorbim.
753
00:32:08,824 --> 00:32:10,568
Cele mai multe nume de pe list�
sunt f�r� nume de familie,
754
00:32:10,592 --> 00:32:11,803
a�a c� nu va fi prea simplu.
755
00:32:11,827 --> 00:32:13,694
Pot s� v�d acea list�? Merci.
756
00:32:13,729 --> 00:32:15,763
Asta e interesant.
Se pare c� Ward a cump�rat ieri
757
00:32:15,797 --> 00:32:17,865
o uniform� de chelner.
758
00:32:17,899 --> 00:32:19,246
Parc� nu avea slujb�.
759
00:32:19,281 --> 00:32:21,045
Poate inten�ioneaz� s� se deghizeze.
760
00:32:21,069 --> 00:32:22,737
S� intre undeva.
761
00:32:22,771 --> 00:32:23,915
Tot nu �tim care este
urm�toarea lui �int�.
762
00:32:23,939 --> 00:32:25,606
Poate fi orice restaurant din L.A.
763
00:32:25,641 --> 00:32:27,808
Asta... Mallory.
Nu sunt multe Mallory.
764
00:32:27,843 --> 00:32:30,054
- Vreo �ans� s� fie Mallory Raine, ce crezi?
- Ar trebui s� cunosc numele?
765
00:32:30,078 --> 00:32:32,222
E ziarist� �i activist� politic.
766
00:32:32,256 --> 00:32:33,780
Ar fi exact genul de femeie
dup� care s-ar duce Ward.
767
00:32:33,804 --> 00:32:38,020
B�ie�i, e vorbitorul principal
la evenimentul de disear�.
768
00:32:44,627 --> 00:32:46,839
Fiecare din aceste femei
au avut un singur lucru �n comun...
769
00:32:46,863 --> 00:32:49,243
abilitatea de a captiva audien�a
cu pasiunea
770
00:32:49,278 --> 00:32:52,187
de a-�i folosi vorbele,
771
00:32:52,221 --> 00:32:54,603
pentru a ajunge exact la oamenii
772
00:32:54,637 --> 00:32:58,040
care trebuiau s� asculte...
b�rba�ii.
773
00:32:59,076 --> 00:33:01,711
Bine. Bine.
774
00:33:06,884 --> 00:33:08,584
Da, bine. Am �n�eles.
775
00:33:08,619 --> 00:33:10,553
Paza n-o g�se�te pe Dr. Raine
776
00:33:10,587 --> 00:33:11,665
�i nu r�spunde la telefon.
777
00:33:11,689 --> 00:33:12,755
Ward a fost v�zut?
778
00:33:12,790 --> 00:33:14,757
Nu, dar asta nu �nseamn�
c� nu e deja acolo.
779
00:33:14,792 --> 00:33:16,926
Hotelul are aproape 500 camere.
14 etaje.
780
00:33:16,960 --> 00:33:18,537
Se poate ascunde �n multe locuri.
781
00:33:18,572 --> 00:33:20,940
Da, �i dac� Ward �i d� seama c� suntem
dup� el, poate deschide focul,
782
00:33:20,964 --> 00:33:23,966
sau am putea ajunge �ntr-o situa�ie
cu ostatici.
783
00:33:56,836 --> 00:33:58,650
Street, Tan, elibera�i holul.
784
00:33:58,684 --> 00:34:00,500
Toat� lumea s� ias� din zonele publice.
785
00:34:01,460 --> 00:34:02,841
Vreun semn de Ward?
786
00:34:02,875 --> 00:34:04,743
Nu. Am doar 5 paznici
care lucreaz� ast�zi.
787
00:34:04,777 --> 00:34:05,954
�nc� doi �ncearc� s-o localizeze
pe Dr. Raine.
788
00:34:05,978 --> 00:34:07,612
Pe unde e sala de bal?
789
00:34:07,646 --> 00:34:09,009
Pe hol.
790
00:34:09,615 --> 00:34:12,135
- R�m�ne�i calmi. Ie�i�i prin fa��.
- Toat� lumea, s� ne mi�c�m.
791
00:34:12,885 --> 00:34:14,719
Donny Ward, LAPD!
792
00:34:14,754 --> 00:34:16,208
Opre�te-te acolo!
793
00:34:16,242 --> 00:34:18,656
Suspectul a ie�it prin sudul
s�lii de bal. �n urm�rire.
794
00:34:21,727 --> 00:34:22,828
La o parte!
795
00:34:41,848 --> 00:34:43,682
Deacon, sparge-o, sparge-o.
796
00:34:44,985 --> 00:34:46,339
Nu mi�ca!
797
00:34:49,283 --> 00:34:50,689
Aten�ie.
798
00:34:50,724 --> 00:34:52,092
3, 2, 1.
799
00:35:00,668 --> 00:35:01,745
Ai v�zut pe unde s-a dus?
800
00:35:01,769 --> 00:35:02,880
Pe acolo, s-a �ntors �n hol.
801
00:35:02,904 --> 00:35:04,738
- Chris.
- R�m�i aici.
802
00:35:04,772 --> 00:35:05,983
- ��i vom chema ajutoare.
- Bine.
803
00:35:06,007 --> 00:35:08,542
"Abilitatea de a captiva.
804
00:35:08,576 --> 00:35:09,843
Abilitatea de..."
805
00:35:21,318 --> 00:35:24,819
Abilitatea de a motiva, doar c�..."
806
00:35:29,821 --> 00:35:30,854
Donny!
807
00:35:44,228 --> 00:35:46,095
E bine. S-a terminat.
808
00:35:46,763 --> 00:35:48,664
E bine.
809
00:35:48,699 --> 00:35:50,765
E bine.
810
00:36:08,562 --> 00:36:09,602
Cine-i asta?
811
00:36:09,637 --> 00:36:11,401
Nia Wells, Procuror.
812
00:36:11,436 --> 00:36:12,440
E�ti serios, frate?
813
00:36:12,474 --> 00:36:13,898
Chiar m� �nfunzi cu acuza�iile alea?
814
00:36:13,922 --> 00:36:15,658
Nu, de fapt, Dra. Wells
vrea s� fac� o �n�elegere.
815
00:36:15,682 --> 00:36:17,382
Dac� e�ti dispus s� m�rturise�ti
816
00:36:17,407 --> 00:36:18,741
�n cazul mor�ii lui Ben-Ben,
817
00:36:19,568 --> 00:36:21,244
e dispus� s� renun�e la acuza�iile
privind arma.
818
00:36:21,268 --> 00:36:23,169
�tiu c� nu l-ai v�zut pe tr�g�tor,
819
00:36:23,194 --> 00:36:24,861
Dar ai ajuns primul la locul faptei,
820
00:36:24,886 --> 00:36:26,953
a�a c� m�rturia ta
se poate dovedi vital�.
821
00:36:26,978 --> 00:36:28,586
- L-a�i prins?
- Da,
822
00:36:28,611 --> 00:36:30,178
e arestat �n timp ce vorbim.
823
00:36:30,203 --> 00:36:32,237
- Cine din Los Diablos Dormidos era?
- Se pare c� b�iatul t�u
824
00:36:32,261 --> 00:36:34,561
a f�cut mai mult dec�t s� viseze
la acea fat�.
825
00:36:35,297 --> 00:36:37,197
Se vedeau de c�teva s�pt�m�ni.
826
00:36:37,222 --> 00:36:38,667
- Ben-Ben se iubea cu Stacy?
- Da,
827
00:36:38,692 --> 00:36:40,661
se pare c� destul de mult.
828
00:36:40,684 --> 00:36:42,652
Problema este c� a aflat fostul ei iubit
829
00:36:42,677 --> 00:36:44,644
�i a decis s� elimine concuren�a.
830
00:36:46,483 --> 00:36:48,121
Fostul iubit avea o ga�c�?
831
00:36:48,145 --> 00:36:51,046
Nu, e doar un tip gelos
cu temperament �i arm�.
832
00:36:52,494 --> 00:36:53,847
Ce spui, frate?
833
00:36:54,161 --> 00:36:56,248
E�ti dispus s� lucrezi cu Parchetul,
834
00:36:57,080 --> 00:37:00,001
sau vrei s� faci pe fudulul �i s�-l la�i
pe uciga�ul lui Ben-Ben s� plece?
835
00:37:11,716 --> 00:37:12,877
M� bucur c� vezi asta, frate.
836
00:37:19,592 --> 00:37:22,229
Hei. Am vorbit la spital.
837
00:37:22,677 --> 00:37:25,429
Becca, fata din sororitate,
pe care ai ajutat-o,
838
00:37:27,096 --> 00:37:28,200
a supravie�uit.
839
00:37:34,350 --> 00:37:36,103
Cum te sim�i?
840
00:37:36,935 --> 00:37:38,698
Ai v�zut asta?
841
00:37:38,733 --> 00:37:41,262
Peste o mie de comentarii noi
de la �mpu�c�turile de diminea��.
842
00:37:41,286 --> 00:37:43,841
Sute de membri noi.
843
00:37:44,605 --> 00:37:46,943
Cei mai mul�i �l felicit� pe atacator.
844
00:37:54,986 --> 00:37:57,915
Chris, e o lume ur�t�.
845
00:37:58,321 --> 00:37:59,927
Iar �n slujba asta,
vedem ce e mai r�u din ea.
846
00:37:59,951 --> 00:38:01,784
Am obosit s� mai duc aceast� b�t�lie.
847
00:38:01,818 --> 00:38:02,918
Nu lup�i singur�.
848
00:38:02,952 --> 00:38:04,819
Nu vorbesc despre slujba.
849
00:38:06,951 --> 00:38:08,410
�tiu asta.
850
00:38:10,578 --> 00:38:12,790
Simt c� lumea nu se va schimba
niciodat�.
851
00:38:12,824 --> 00:38:13,923
Se schimb�, Chris.
852
00:38:13,958 --> 00:38:15,924
De asta sunt at�t de sup�ra�i.
853
00:38:17,040 --> 00:38:18,893
Iar eu �i restul acestei echipe,
854
00:38:19,833 --> 00:38:21,928
te vom sus�ine mereu.
855
00:38:22,461 --> 00:38:23,710
�tii asta.
856
00:38:27,044 --> 00:38:28,144
Hei.
857
00:38:28,465 --> 00:38:30,088
Trebuie s� vede�i ceva.
858
00:38:32,757 --> 00:38:34,068
Ce se �nt�mpl�?
859
00:38:34,466 --> 00:38:36,971
Au mai fost ni�te �mpu�c�turi.
�n Kansas City.
860
00:38:37,005 --> 00:38:38,716
Afl�m c� mai mult de o duzin� de oameni
861
00:38:38,750 --> 00:38:42,132
au fost grav r�ni�i, iar poli�ia ne spune
c� aceste �mpu�c�turi
862
00:38:42,167 --> 00:38:45,722
au fost inspirate de cele
de diminea�� din Los Angeles.
863
00:39:16,958 --> 00:39:18,825
Intr�.
864
00:39:19,406 --> 00:39:21,760
Bun�. Ce e, Chris?
865
00:39:21,794 --> 00:39:23,928
Am vrut s� vin s� te �ntreb
866
00:39:23,962 --> 00:39:25,795
dac� e prea t�rziu.
867
00:39:25,829 --> 00:39:27,410
- Pentru ce?
- S� fac interviul.
868
00:39:28,865 --> 00:39:30,420
E�ti sigur�?
869
00:39:30,454 --> 00:39:31,932
Am realizat c� nu-i pot l�sa
870
00:39:31,966 --> 00:39:34,967
pe ce care m� ur�sc, s� aib� o voce
mai puternic� dec�t mine.
871
00:39:39,137 --> 00:39:41,905
Nu �tiam c� mai e�ti aici.
872
00:39:41,939 --> 00:39:44,739
Am trecut s� v�d de un caz,
�i m-am f�cut cu altul.
873
00:39:44,773 --> 00:39:46,300
Nu te plictise�ti niciodat�.
874
00:39:46,755 --> 00:39:49,141
Nici nu se putea altfel, nu?
875
00:39:49,725 --> 00:39:51,910
Dup� o zi ca asta,
nu mai sunt a�a sigur.
876
00:39:51,944 --> 00:39:53,744
Cu ce vie�i avem,
877
00:39:53,778 --> 00:39:55,745
trebuie s� te relaxezi din c�nd �n c�nd.
878
00:39:55,779 --> 00:39:58,914
S� te descarci. Mergi s� bei ceva?
879
00:39:58,948 --> 00:40:00,180
Ce spui?
880
00:40:01,012 --> 00:40:04,017
S� retr�ie�ti ni�te vremuri
cu un spirit �nrudit?
881
00:40:33,547 --> 00:40:36,281
- Ce faci, frumosule?
- Bun�.
882
00:40:36,315 --> 00:40:38,824
Nu m� a�teptam s� treci pe aici.
883
00:40:40,576 --> 00:40:41,875
Am avut o zi ca dracu.
884
00:40:43,576 --> 00:40:45,318
�i c�nd s-a terminat,
885
00:40:46,787 --> 00:40:50,221
am realizat c� singurul lucru pe care
vroiam s�-l v�d, era fa�a ta.
886
00:40:51,623 --> 00:40:53,457
Ce dr�gu�.
887
00:40:57,293 --> 00:40:58,606
Te sim�i bine?
888
00:41:00,295 --> 00:41:03,462
Da. Acum da.
889
00:41:26,808 --> 00:41:28,832
- Ofi�er Alonso.
- Sunt Chris.
890
00:41:29,107 --> 00:41:30,261
��i mul�umesc c� ai fost de acord
s� discu�i cu mine.
891
00:41:30,285 --> 00:41:31,551
E �n regul� dac� �nregistr�m?
892
00:41:31,585 --> 00:41:33,519
- Desigur.
- Super.
893
00:41:33,553 --> 00:41:36,487
Speram s� �ncepem cu povestea ta,
dac� e �n regul�.
894
00:41:36,522 --> 00:41:37,730
Sigur.
895
00:41:38,322 --> 00:41:41,290
Ce te-a determinat s� te faci poli�ist?
896
00:41:41,319 --> 00:41:46,284
corvin.predoiu
Subtitr�ri-noi Team
897
00:41:47,000 --> 00:41:53,000
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team
69204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.