All language subtitles for Rejseholdet - Afsnit 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,307 --> 00:00:05,459 I got the call while I was at my elderly mother's. 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,144 He wore a hood and cut the phone line. 3 00:00:09,347 --> 00:00:12,100 The victim was an old woman living alone. 4 00:00:12,307 --> 00:00:15,026 I didn't do anything. I was so afraid. 5 00:00:15,227 --> 00:00:19,664 - Why do you think he hit you? - He said old women loved... 6 00:00:22,147 --> 00:00:24,297 He used a very bad word. 7 00:00:24,507 --> 00:00:27,943 Helene Fenger, psychologist. Specialist profiler. 8 00:00:28,147 --> 00:00:31,344 - Who's the postman? - He lives with his mum. 9 00:00:31,547 --> 00:00:34,778 He fits. Introverted, no social contacts... 10 00:00:34,987 --> 00:00:37,706 You're not only gutless, you're stupid. 11 00:00:37,907 --> 00:00:40,296 I was devastated about what happened. 12 00:00:42,267 --> 00:00:45,145 - Me too. - LaCour, I'm so curious. 13 00:00:45,347 --> 00:00:48,737 - What's with you and Helene? - We lived together. 14 00:00:48,947 --> 00:00:50,460 May I come in? 15 00:00:51,187 --> 00:00:54,259 - He mustn't know we've spoken. - Who is he? 16 00:00:54,467 --> 00:00:55,820 The postman. 17 00:00:56,027 --> 00:00:59,497 Anders... Your mother died this morning. 18 00:00:59,707 --> 00:01:03,336 Did you see they've found him? Per the postman... 19 00:01:03,547 --> 00:01:05,105 He's always worried me. 20 00:01:05,307 --> 00:01:06,945 She died of shame! 21 00:01:07,147 --> 00:01:08,466 Come on. 22 00:01:08,667 --> 00:01:09,622 Yes. 23 00:01:10,427 --> 00:01:13,419 Neither DNA nor tape matched. 24 00:01:13,627 --> 00:01:15,663 Forget about Per, then. 25 00:01:15,867 --> 00:01:17,664 He's still out there. 26 00:01:30,187 --> 00:01:33,224 Request for Assistance A-19/00 27 00:01:34,707 --> 00:01:39,417 - You're on the front page again. - Great! Tobias, you'll be late! 28 00:01:39,627 --> 00:01:42,300 "When will the sex maniac turn on me?" 29 00:01:42,507 --> 00:01:46,261 That's the question asked by old women in the area. 30 00:01:46,467 --> 00:01:47,661 Please. 31 00:01:49,427 --> 00:01:52,339 Listen to this. This is too disgusting. 32 00:01:52,547 --> 00:01:55,345 Firstly... He takes out her dentures. 33 00:01:55,547 --> 00:01:58,619 - Whose dentures? - Nobody's. Got your books? 34 00:01:58,827 --> 00:02:02,661 - I'll get them later. - Now! Or you'll forget them. 35 00:02:05,547 --> 00:02:08,425 - Get rid of the paper. - This is so gross. 36 00:02:08,627 --> 00:02:12,540 - No wonder they're afraid. - He won't do it again. 37 00:02:12,747 --> 00:02:14,419 How do you know? 38 00:02:14,627 --> 00:02:17,983 Because he wouldn't dare as long as we're there. 39 00:02:18,187 --> 00:02:20,906 And we're staying until we get him. 40 00:03:42,227 --> 00:03:44,183 Can I help you? 41 00:03:45,547 --> 00:03:49,586 The soccer club newsletter. I didn't know where to put it. 42 00:03:49,787 --> 00:03:52,824 - The letterbox is just there. - Oh, yes. 43 00:03:53,027 --> 00:03:55,541 - You're Ole, aren't you? - Yes. 44 00:03:55,747 --> 00:03:58,819 - How's your mum? - Better than she thinks. 45 00:03:59,027 --> 00:04:02,019 - In a nursing home? - She thinks she's dying. 46 00:04:02,227 --> 00:04:05,742 It can happen so quickly. Just look at poor Asta. 47 00:04:05,947 --> 00:04:07,744 Tragic. 48 00:04:07,947 --> 00:04:11,656 My son doesn't like me living here alone. 49 00:04:11,867 --> 00:04:15,064 But just now the garden is so overgrown. 50 00:04:15,267 --> 00:04:17,906 - Your garden's lovely. - Yes. 51 00:04:19,027 --> 00:04:20,938 - I'm off. - Say hi. 52 00:04:21,147 --> 00:04:24,184 - I will. - I'll take that. 53 00:05:34,987 --> 00:05:40,345 UNIT ONE 54 00:05:48,827 --> 00:05:49,987 Episode 9 55 00:05:49,987 --> 00:05:51,659 - IP. - Hi, it's Kirsten. 56 00:05:51,867 --> 00:05:55,018 - Are you coming by soon? - I'm going to Udby. 57 00:05:55,227 --> 00:05:57,980 - Anything special? - Just some mail. 58 00:05:58,187 --> 00:06:01,702 Put it aside. Or give it to Ulf to pass on. 59 00:06:01,907 --> 00:06:04,785 - I'm not seeing Ulf at present. - Oh? 60 00:06:04,987 --> 00:06:07,820 I know you called Lise to check on me. 61 00:06:08,027 --> 00:06:10,587 You told me you'd moved in with her. 62 00:06:10,787 --> 00:06:13,779 I've been filming. It was arranged ages ago. 63 00:06:14,307 --> 00:06:18,186 - Well, I'm sorry. - I'm moving in with Lise now. 64 00:06:18,387 --> 00:06:20,503 So you won't run into me. 65 00:06:20,867 --> 00:06:23,620 I'll leave the mail here. Take care. 66 00:06:25,707 --> 00:06:27,743 Good morning. 67 00:06:27,947 --> 00:06:30,541 - Thanks for dinner. - You're welcome. 68 00:06:30,747 --> 00:06:33,307 - I've heard a rumour. - No wonder. 69 00:06:33,507 --> 00:06:35,782 - You're testing men's DNA. - Oh? 70 00:06:35,987 --> 00:06:37,739 Any bites? 71 00:06:38,227 --> 00:06:41,219 Your front-page article was impressive. 72 00:06:41,427 --> 00:06:43,224 I knew you'd like it. 73 00:06:43,427 --> 00:06:47,136 Once again you've managed to depict us as nincompoops. 74 00:06:47,347 --> 00:06:51,545 Perhaps you should be a bit more forthcoming with information? 75 00:06:51,747 --> 00:06:53,578 You did well out of me. 76 00:06:53,787 --> 00:06:57,666 - Did it cause you problems? - They've moved me to traffic. 77 00:07:00,187 --> 00:07:02,143 Are you staying in town? 78 00:07:02,347 --> 00:07:04,815 - Perhaps. - My shout for dinner. 79 00:07:05,307 --> 00:07:08,299 - I wouldn't dare. - You wimp. 80 00:07:19,627 --> 00:07:20,980 Maj-Britt? 81 00:07:21,747 --> 00:07:25,137 - Where have you been? - Delivering newsletters. 82 00:07:25,347 --> 00:07:27,736 - Did you see Johnny Olsen? - No. 83 00:07:27,947 --> 00:07:30,302 - No harm in asking. - Maj-Britt... 84 00:07:30,507 --> 00:07:35,376 The man's been a professional. Would he attend a boys' game? 85 00:07:35,907 --> 00:07:39,024 - Are you going like that? - I'm not coming. 86 00:07:39,707 --> 00:07:43,177 - We hardly knew her. - Of course you're going. 87 00:07:43,747 --> 00:07:45,419 Come on. 88 00:07:58,347 --> 00:08:01,498 Scared 77-year-old. "Find my attacker." 89 00:08:01,707 --> 00:08:03,345 Did you see this? 90 00:08:04,067 --> 00:08:06,137 I wish I could catch him. 91 00:08:07,347 --> 00:08:11,340 - I'd cut his balls off. - Sure you would. 92 00:08:11,667 --> 00:08:12,707 Good morning. 93 00:08:12,707 --> 00:08:14,504 Holb�k Police Station 11.05, Tuesday May 9 94 00:08:15,947 --> 00:08:17,903 Let's get going. 95 00:08:18,107 --> 00:08:23,022 We've now taken blood from every single man in Udby. 96 00:08:23,227 --> 00:08:26,856 All tested negative. There are two possibilities. 97 00:08:27,067 --> 00:08:32,505 Either our profile is wrong or our man is not from Udby. 98 00:08:32,707 --> 00:08:37,417 I still believe the profile, so why not widen the area? 99 00:08:37,627 --> 00:08:40,585 Let's test every single man in Denmark. 100 00:08:40,787 --> 00:08:43,062 - And Greenland... - Pardon? 101 00:08:43,267 --> 00:08:45,781 It's a bad idea to widen the field. 102 00:08:45,987 --> 00:08:50,538 I agree. I still think we'll find him around Udby. 103 00:08:50,747 --> 00:08:53,386 With respect, he speaks like a local. 104 00:08:53,587 --> 00:08:56,260 The dialects here are very similar. 105 00:08:56,467 --> 00:09:00,665 He went straight to Asta's bed, which wasn't in her bedroom. 106 00:09:00,867 --> 00:09:03,222 - Did he follow the sound? - Sound? 107 00:09:03,427 --> 00:09:05,383 Perhaps she was snoring? 108 00:09:07,147 --> 00:09:10,264 Any news on the tape he bound her with? 109 00:09:10,467 --> 00:09:12,697 The local grocer sold one roll. 110 00:09:12,907 --> 00:09:15,580 He doesn't know who to. And no record. 111 00:09:15,787 --> 00:09:18,347 - How far back did you go? - One month. 112 00:09:18,547 --> 00:09:21,778 Then go back two months. That's yours, Gaby. 113 00:09:21,987 --> 00:09:26,105 - Fischer, see Mrs Winther again. - Why should Fischer do that? 114 00:09:26,307 --> 00:09:29,856 Because he wants to find out about anything new. 115 00:09:30,067 --> 00:09:32,297 And because he's out of ideas. 116 00:09:32,507 --> 00:09:34,577 You... You read the papers. 117 00:09:35,547 --> 00:09:39,142 She's making it up. Now his face is painted white! 118 00:09:39,347 --> 00:09:41,577 She told us about the dentures. 119 00:09:41,787 --> 00:09:45,336 It's a waste of time. She's either right or crazy. 120 00:09:45,547 --> 00:09:48,015 You'll be on her wavelength, then. 121 00:09:48,227 --> 00:09:49,455 LaCour? 122 00:09:50,867 --> 00:09:54,303 - I'm following the local angle. - Bye. 123 00:10:04,187 --> 00:10:06,701 - Was it always like that? - What? 124 00:10:06,907 --> 00:10:10,024 - You both having to win. - I forget. 125 00:10:10,227 --> 00:10:12,787 That must have been annoying. 126 00:10:13,867 --> 00:10:15,903 - Don't remember? - No. 127 00:10:16,107 --> 00:10:18,826 - I have to tell you something. - Okay. 128 00:10:19,027 --> 00:10:21,177 - Are you ready? - Yes. 129 00:10:22,307 --> 00:10:25,697 I'm afraid Knudsen once tongue-kissed Helene. 130 00:10:25,907 --> 00:10:28,501 - No way. - I'm afraid so. 131 00:10:28,707 --> 00:10:31,016 Look at all the signals. 132 00:10:31,227 --> 00:10:35,618 They walk down the stairs, him with his arm around her... 133 00:11:21,907 --> 00:11:24,705 You're all welcome back to our house. 134 00:11:35,427 --> 00:11:39,022 - My condolences, Anders. - Thank you. 135 00:11:39,827 --> 00:11:42,387 If convenient, may I drop by later? 136 00:11:42,587 --> 00:11:44,543 Any new developments? 137 00:11:44,747 --> 00:11:48,296 I need a list of visitors to your mother's. 138 00:11:48,507 --> 00:11:52,420 Relatives, tradespeople, and anyone else you can recall. 139 00:11:52,627 --> 00:11:57,382 - But Mum didn't know him. - Or she didn't recognise him. 140 00:11:58,987 --> 00:12:00,978 Is that all you've got? 141 00:12:02,187 --> 00:12:03,745 Hello. 142 00:12:03,947 --> 00:12:05,858 I'll write that list. 143 00:12:06,467 --> 00:12:08,503 They'll never find him. 144 00:12:10,107 --> 00:12:12,496 Interview of previous victim 12.20, Tuesday May 9 145 00:12:15,147 --> 00:12:16,865 You play soccer? 146 00:12:18,787 --> 00:12:19,822 No... 147 00:12:20,267 --> 00:12:24,419 My daughter's son does. I just support the club. 148 00:12:25,147 --> 00:12:26,296 Nice. 149 00:12:32,467 --> 00:12:35,903 - It's freshly brewed. - Sounds good. 150 00:12:37,827 --> 00:12:41,706 - You're sharply dressed. - Thanks. 151 00:12:45,987 --> 00:12:48,865 - Expecting guests? - People drive past. 152 00:12:49,067 --> 00:12:52,855 - It's the fourth time today. - I see. 153 00:12:53,067 --> 00:12:57,663 - Is it the same car? - No, but they all stare in here. 154 00:12:59,267 --> 00:13:03,465 You're famous now. You've been in the papers... 155 00:13:04,987 --> 00:13:09,742 - It's not at all pleasant. - No, I appreciate that. 156 00:13:14,347 --> 00:13:18,306 That was a nice cup of coffee. Good and strong. 157 00:13:21,067 --> 00:13:24,377 - You say his face was white? - Yes. 158 00:13:24,787 --> 00:13:27,426 So I don't know how to describe him. 159 00:13:30,107 --> 00:13:34,225 Hanne, how could you see that when he was wearing a hood? 160 00:13:34,427 --> 00:13:36,895 There were holes for the eyes. 161 00:13:38,507 --> 00:13:41,180 He looked like Death. 162 00:13:42,427 --> 00:13:44,065 Death? 163 00:13:49,547 --> 00:13:52,186 That's what he looked like to me. 164 00:13:55,147 --> 00:13:58,344 Anything else you've thought of? 165 00:13:58,787 --> 00:14:01,585 I told you, he delivered the post. 166 00:14:02,587 --> 00:14:04,896 We've been through that. 167 00:14:05,107 --> 00:14:07,860 It's not your postman. We've checked. 168 00:14:09,387 --> 00:14:11,423 He brought the post. 169 00:14:13,107 --> 00:14:16,019 Yes. Okay, he delivered the post. 170 00:14:21,987 --> 00:14:25,582 We'll look into it. Thanks for the tip-off. 171 00:14:25,787 --> 00:14:29,018 A young housewife who suspects her uncle. 172 00:14:29,227 --> 00:14:32,663 He once rejected her. He likes mature ladies. 173 00:14:33,747 --> 00:14:37,262 - Give me something uplifting. - Uplifting? 174 00:14:38,467 --> 00:14:42,221 Thinking back, Hanne Winther recognised her rapist. 175 00:14:42,867 --> 00:14:46,143 - Yes? - He delivered the post. 176 00:14:47,147 --> 00:14:50,583 I checked if the post office used a temp that day. 177 00:14:50,787 --> 00:14:53,585 - Did they? - Yes, a woman of 40. 178 00:14:56,267 --> 00:15:00,021 - And what about the white face? - Moonlight perhaps? 179 00:15:00,707 --> 00:15:04,495 He looked like Death. Our man can use that next time. 180 00:15:04,707 --> 00:15:06,106 No next time... 181 00:15:23,867 --> 00:15:26,381 - Did you get the list? - No new names. 182 00:15:26,587 --> 00:15:29,147 Asta kept mostly to herself. 183 00:15:31,987 --> 00:15:33,215 Well... 184 00:15:34,827 --> 00:15:35,896 Yes. 185 00:15:39,987 --> 00:15:44,697 I wish I could just drive around Europe like Johnny boy. 186 00:15:45,507 --> 00:15:47,623 Where is he now? Verona? 187 00:15:48,907 --> 00:15:52,456 - Or what? Hello... - I heard you. 188 00:15:52,667 --> 00:15:55,340 Whose window is he creeping out of now? 189 00:15:57,307 --> 00:15:58,706 Here's one. 190 00:15:59,747 --> 00:16:02,819 Someone paid for some tape by credit card. 191 00:16:03,027 --> 00:16:06,258 - Do they have a name? - Ole Toft Hansen. 192 00:16:06,547 --> 00:16:09,186 - The home guard? - On your list? 193 00:16:09,387 --> 00:16:13,266 Yes. I met him at the funeral. He was a pallbearer. 194 00:16:13,467 --> 00:16:14,786 Check it. 195 00:16:29,307 --> 00:16:34,256 Interview of suspect 15.30, Tuesday May 9 196 00:16:36,987 --> 00:16:39,023 - Hi, again. - Hello. 197 00:16:39,227 --> 00:16:43,186 - May we disturb you a moment? - Yes, of course. 198 00:16:46,627 --> 00:16:48,424 It's the police. 199 00:16:50,387 --> 00:16:52,105 - Maj-Britt. - LaCour. 200 00:16:52,307 --> 00:16:54,502 - Maj-Britt. - Fischer. 201 00:16:56,027 --> 00:16:59,656 Sit down if you can find a place in all this mess. 202 00:17:06,387 --> 00:17:09,265 We were wondering why you'd left us out. 203 00:17:09,467 --> 00:17:11,901 You've seen everyone else. 204 00:17:12,827 --> 00:17:16,661 On March 26 you bought a roll of brown tape. 205 00:17:16,867 --> 00:17:20,337 - Did I? - And you paid by credit card. 206 00:17:20,547 --> 00:17:24,335 - Could we see the tape? - What's this about? 207 00:17:24,547 --> 00:17:27,778 We're trying to trace some tape we've found. 208 00:17:27,987 --> 00:17:32,105 - It's not from here. - It's a process of elimination. 209 00:17:32,787 --> 00:17:34,823 - Find it, Ole. - Where? 210 00:17:35,027 --> 00:17:36,665 In the cupboard? 211 00:17:39,227 --> 00:17:41,058 A cup of coffee? 212 00:17:42,947 --> 00:17:44,983 I've just had one. 213 00:17:45,187 --> 00:17:46,939 - Hi, darling. - Hi, Mum. 214 00:17:47,147 --> 00:17:50,219 This is the police. We're helping them. 215 00:17:51,387 --> 00:17:52,740 - No luck? - No. 216 00:17:52,947 --> 00:17:55,461 - What's missing? - Go to your room. 217 00:17:56,347 --> 00:17:58,463 - Do it. - Don't snap at him. 218 00:17:58,667 --> 00:18:01,659 - Sorry... - He never does what he's told. 219 00:18:02,827 --> 00:18:05,705 - Is it in the workshop? - I don't know. 220 00:18:05,907 --> 00:18:08,705 - Go and look. - Yes. 221 00:18:08,907 --> 00:18:12,297 - May I come along? - Of course. 222 00:18:22,907 --> 00:18:26,980 This is my little den, for when the noise gets to me. 223 00:18:29,067 --> 00:18:31,297 Thanks for helping Anders. 224 00:18:31,507 --> 00:18:34,067 Imagine if Per had been hurt! 225 00:18:34,627 --> 00:18:36,458 Will he move away now? 226 00:18:36,667 --> 00:18:40,262 His reputation in this town is ruined. Well... 227 00:18:41,387 --> 00:18:43,503 I wonder where it could be. 228 00:18:43,707 --> 00:18:47,416 - What did you do Friday? - You're asking everybody? 229 00:18:48,467 --> 00:18:50,981 - More or less. - I was at home. 230 00:18:51,187 --> 00:18:54,577 Until around 9 p.m. When I went to see my mum. 231 00:18:54,787 --> 00:18:57,176 I was back here around midnight. 232 00:18:59,147 --> 00:19:00,296 Well... 233 00:19:06,547 --> 00:19:09,619 Do you remember what you did Friday evening? 234 00:19:12,187 --> 00:19:15,065 Friday evening? We were here. 235 00:19:15,267 --> 00:19:17,861 - The whole family? - Yes. 236 00:19:18,467 --> 00:19:21,584 Ole visited his mum. She was feeling poorly. 237 00:19:21,787 --> 00:19:23,823 It's usually a false alarm. 238 00:19:27,387 --> 00:19:30,060 Ah! Here's the tape. 239 00:19:30,347 --> 00:19:32,338 - It's new. - Want it? 240 00:19:32,947 --> 00:19:34,585 No need. 241 00:19:36,787 --> 00:19:40,826 The papers said he'd used white make-up on his face. 242 00:19:41,027 --> 00:19:43,621 - Is that true? - I don't know. 243 00:19:44,107 --> 00:19:47,543 - That's really sick. - You could say that. 244 00:20:02,227 --> 00:20:04,377 Well, talking of Helene... 245 00:20:05,587 --> 00:20:10,024 You could spoil Knudsen's game. You're just as good-looking. 246 00:20:10,227 --> 00:20:13,583 - What are you saying? - You should try... 247 00:20:13,787 --> 00:20:15,937 - What? - Well... 248 00:20:16,147 --> 00:20:18,900 - Your thinking is primitive. - Yes. 249 00:20:19,147 --> 00:20:23,504 Get enough sex and life has no deeper meaning? 250 00:20:23,707 --> 00:20:26,346 - Not all of us fear solitude. - No. 251 00:20:26,547 --> 00:20:28,822 But doing it alone gets boring. 252 00:20:29,027 --> 00:20:31,700 Don't project your problems onto me. 253 00:20:32,387 --> 00:20:36,460 Okay, you've learned something from that psychologist. 254 00:20:39,467 --> 00:20:40,786 Ulf's here. 255 00:20:46,227 --> 00:20:48,582 - What else? - Just the tape. 256 00:20:51,467 --> 00:20:54,425 - Oh. The foot soldiers. - Hi, there. 257 00:20:56,747 --> 00:21:00,103 - What did Ole's mum say? - He has an alibi. 258 00:21:00,307 --> 00:21:03,777 Wives protect their husbands. Mothers their sons. 259 00:21:03,987 --> 00:21:05,340 Thank you. 260 00:21:05,547 --> 00:21:08,425 - Drawn another blank? - Blank? 261 00:21:09,787 --> 00:21:11,743 You could call it that. 262 00:21:11,947 --> 00:21:14,666 The tape's still our best clue. 263 00:21:14,867 --> 00:21:18,655 We must go public and tell them what we're looking for. 264 00:21:19,507 --> 00:21:23,136 We want to know who sold that kind of tape. Anywhere. 265 00:21:23,347 --> 00:21:27,181 That's a good idea. Is that something for IP? 266 00:21:28,467 --> 00:21:32,346 I need both you and Fischer in Copenhagen. 267 00:21:32,547 --> 00:21:33,502 Why? 268 00:21:33,707 --> 00:21:37,541 That trial is coming up and we're behind with our case. 269 00:21:37,747 --> 00:21:40,341 I'm not writing up the case. 270 00:21:40,547 --> 00:21:43,778 I asked Fischer to write a detailed report. 271 00:21:43,987 --> 00:21:45,705 He wrote three lines. 272 00:21:45,907 --> 00:21:50,298 I don't know about that case. I'm not writing it up. 273 00:21:50,507 --> 00:21:53,305 - I'm facing facts. - In this town 274 00:21:53,507 --> 00:21:56,943 a sick man is just waiting for us to give up. 275 00:21:57,147 --> 00:21:59,103 But the trail's gone cold. 276 00:21:59,307 --> 00:22:01,582 You've driven him underground. 277 00:22:01,787 --> 00:22:04,426 - I want that psychopath. - So do I. 278 00:22:04,627 --> 00:22:08,302 IP, Gaby and LaCour will of course continue. 279 00:22:08,507 --> 00:22:11,897 If I'm leaving this case, give me a direct order. 280 00:22:12,107 --> 00:22:14,746 Why are you always so tight-arsed? 281 00:22:15,427 --> 00:22:18,021 Ulf. I want it in writing. 282 00:22:21,827 --> 00:22:23,021 Sorry. 283 00:22:23,627 --> 00:22:27,336 If you don't break through within 24 hours... 284 00:22:28,987 --> 00:22:31,660 we must reconsider, is that clear? 285 00:22:33,507 --> 00:22:35,179 You're in my seat. 286 00:23:08,467 --> 00:23:11,857 - You look nice today. - You don't mean that. 287 00:23:12,067 --> 00:23:14,023 You do look nice. 288 00:23:15,787 --> 00:23:18,426 But do I get a kiss? 289 00:23:19,707 --> 00:23:21,663 Was that a kiss? 290 00:23:24,387 --> 00:23:27,185 Now, now... You naughty boy. 291 00:23:31,067 --> 00:23:33,342 There's nothing to laugh about. 292 00:23:33,547 --> 00:23:36,778 - The lady across the hall died. - Really? 293 00:23:36,987 --> 00:23:40,582 - They'll carry me out next. - You're strong. 294 00:23:40,787 --> 00:23:43,824 You only say that to avoid visiting me. 295 00:23:44,027 --> 00:23:45,983 But I'm here now. 296 00:23:47,187 --> 00:23:51,021 - And I was here on Friday. - The police asked me that. 297 00:23:51,227 --> 00:23:55,266 - Oh? What did you say? - That we were watching TV. 298 00:23:55,467 --> 00:23:58,186 - What else? - And that you fell asleep? 299 00:23:58,387 --> 00:24:02,300 You always say that. I never sleep when you're here. 300 00:24:02,507 --> 00:24:05,465 - I'm teasing you. - That's so easy. 301 00:24:05,667 --> 00:24:08,181 I'm sorry. I'm sorry. 302 00:24:09,227 --> 00:24:11,297 Next up, The Bodyguard... 303 00:24:12,387 --> 00:24:16,062 - Do you want to watch this? - Yes, that's fine. 304 00:24:18,667 --> 00:24:23,661 - Why are they asking questions? - They're asking everybody. 305 00:24:24,267 --> 00:24:27,225 - You're not involved? - Everybody, I said. 306 00:24:27,427 --> 00:24:29,543 - Now you're angry. - No. 307 00:24:29,747 --> 00:24:31,226 - Mr Snappy. - No. 308 00:24:31,427 --> 00:24:33,224 Say sorry. 309 00:24:35,867 --> 00:24:37,300 Sorry, Mum. 310 00:24:40,027 --> 00:24:41,221 Sorry. 311 00:24:41,427 --> 00:24:44,544 Now I know my little Ole again. 312 00:24:45,507 --> 00:24:47,862 And his lovely warm hands. 313 00:24:49,547 --> 00:24:50,980 IP. 314 00:24:51,707 --> 00:24:54,983 We have to talk. This can't go on. 315 00:24:55,187 --> 00:24:57,382 Your affair with my wife? 316 00:24:57,587 --> 00:25:00,340 - Don't make it more difficult. - Am I? 317 00:25:00,547 --> 00:25:02,458 We have to work together. 318 00:25:02,907 --> 00:25:05,740 This situation is very hard on me too. 319 00:25:05,947 --> 00:25:07,744 I'm sorry to hear it. 320 00:25:08,027 --> 00:25:11,542 These things happen without anyone wishing it. 321 00:25:11,747 --> 00:25:14,864 I apologise for being a bit tired. 322 00:25:15,067 --> 00:25:19,026 I've had to deal with someone else's sexual urges all day. 323 00:25:20,467 --> 00:25:21,695 Pardon? 324 00:25:23,907 --> 00:25:27,024 - There you are. - Hi, boss. 325 00:25:32,947 --> 00:25:36,223 - The same table as last time? - Okay. 326 00:25:42,307 --> 00:25:44,263 I've ordered the prawns. 327 00:25:47,547 --> 00:25:50,983 For how long has your wife been seeing your boss? 328 00:25:52,307 --> 00:25:55,856 - But perhaps that was not it? - Well... 329 00:25:57,027 --> 00:26:01,464 - Will I read about this too? - No, that would be too trite. 330 00:26:01,667 --> 00:26:02,861 Yes. 331 00:26:03,867 --> 00:26:05,698 Of course. 332 00:26:06,187 --> 00:26:11,136 - I'm sorry for using you before. - I don't mind that at all. 333 00:26:13,067 --> 00:26:17,663 I see. I feel a lot safer when you pump me for news. 334 00:26:17,867 --> 00:26:19,664 Let's start, then. 335 00:26:20,107 --> 00:26:24,259 Ingrid wanted us to ask around about a certain kind of tape. 336 00:26:24,467 --> 00:26:28,346 - You're to give me the details. - She said that? 337 00:26:28,547 --> 00:26:32,665 What sort of tape is it? Did he use it the last time? 338 00:26:33,587 --> 00:26:34,940 Yes. 339 00:26:38,907 --> 00:26:42,024 This man knows how to widen his repertoire. 340 00:29:31,307 --> 00:29:34,902 You bag! You bitch! You cow! 341 00:30:22,427 --> 00:30:24,497 Thanks for a lovely evening. 342 00:30:24,707 --> 00:30:26,663 - I'll see you in. - No need. 343 00:30:26,867 --> 00:30:29,427 It gives Ruth time to do the dishes. 344 00:30:29,627 --> 00:30:32,425 - Did you forget to lock the door? - No. 345 00:30:32,627 --> 00:30:33,742 Look! 346 00:30:34,227 --> 00:30:38,106 I locked it and took the key like you told me to. 347 00:30:38,307 --> 00:30:40,025 What the hell? 348 00:30:55,707 --> 00:30:58,904 - Is anything missing? - No, nothing. 349 00:30:59,107 --> 00:31:01,098 Everything is as usual. 350 00:31:06,587 --> 00:31:08,225 Disconnected! 351 00:32:12,467 --> 00:32:14,378 Knudsen here. 352 00:32:14,827 --> 00:32:16,499 He's tried again. 353 00:32:17,547 --> 00:32:20,823 - Don't worry, nothing happened. - Thank God. 354 00:32:21,987 --> 00:32:24,421 Absolutely. I'm coming. 355 00:32:26,147 --> 00:32:28,103 The same man? 356 00:32:28,747 --> 00:32:32,342 Nothing happened. Her son was there. 357 00:32:33,027 --> 00:32:34,779 Yes, but he tried. 358 00:33:33,667 --> 00:33:36,101 - I'm off, Mum. - Already? 359 00:33:36,307 --> 00:33:38,059 The film's finished. 360 00:33:38,547 --> 00:33:41,584 - It was good. - Yes, it's a good film. 361 00:33:42,187 --> 00:33:45,497 I'm tired now. Thanks for coming. 362 00:34:04,627 --> 00:34:06,583 What key is that? 363 00:34:06,787 --> 00:34:09,301 - That's enough. - I don't know it. 364 00:34:10,627 --> 00:34:14,063 You've got something here. Was she happy today? 365 00:34:14,587 --> 00:34:17,977 She won't be happy until I'm with her full-time. 366 00:34:18,187 --> 00:34:20,257 Good night. 367 00:34:51,587 --> 00:34:53,418 Hi, there. 368 00:35:00,347 --> 00:35:03,305 - I've been driving all night. - I'm sorry. 369 00:35:04,347 --> 00:35:06,303 Nice to see you. 370 00:35:09,267 --> 00:35:10,985 I'll have to run. 371 00:35:11,187 --> 00:35:13,826 - Breakfast? - Something came up. 372 00:35:14,027 --> 00:35:15,858 - What? - Work. 373 00:35:16,067 --> 00:35:18,501 I've had a hard-on since Hamburg. 374 00:35:18,707 --> 00:35:20,060 Gracious! 375 00:35:21,267 --> 00:35:22,859 What's going on? 376 00:35:23,467 --> 00:35:26,106 He tried again last night. 377 00:35:27,067 --> 00:35:30,025 What a drag, going out with a cop. 378 00:35:30,707 --> 00:35:34,177 And a truckie? You go whenever you want. 379 00:35:34,907 --> 00:35:38,058 - You sound like my wife. - Go back to her, then. 380 00:35:38,267 --> 00:35:42,260 - I could do just that. - Yes, that was a success! 381 00:35:52,027 --> 00:35:54,416 Go and catch that idiot. 382 00:35:58,227 --> 00:36:02,459 - Stay here and I'll be back. - No, the cleaners will come. 383 00:36:02,667 --> 00:36:04,623 I'll sleep in the truck. 384 00:36:10,227 --> 00:36:12,183 God, what a total mess. 385 00:36:21,227 --> 00:36:22,421 No! 386 00:36:25,307 --> 00:36:26,296 Yes? 387 00:36:26,947 --> 00:36:30,383 - Were you asleep? - No, I was reading Donald Duck. 388 00:36:31,987 --> 00:36:35,104 - This is my boy Morten. - Hi, Morten. 389 00:36:36,627 --> 00:36:39,187 - You remember me, right? - No. 390 00:36:39,387 --> 00:36:42,424 You autographed a ball for our fete. 391 00:36:42,627 --> 00:36:44,777 Did I? Oh, yes. 392 00:36:44,987 --> 00:36:48,263 Morten and I would like to ask you something. 393 00:36:48,467 --> 00:36:50,742 - Morten? - Well... 394 00:36:50,947 --> 00:36:55,782 We're playing the final in Holb'k and... 395 00:36:57,387 --> 00:37:00,936 Against a Norwegian team. Morten's a striker. 396 00:37:01,147 --> 00:37:05,823 Would it be possible to get you to come and present the cup? 397 00:37:06,227 --> 00:37:10,345 It's not often the boys get to meet an international player. 398 00:37:10,587 --> 00:37:12,737 - When? - At 12. 399 00:37:13,547 --> 00:37:14,900 Today? 400 00:37:15,107 --> 00:37:18,656 We live at number 17. You can come with us. 401 00:37:18,867 --> 00:37:23,861 - I've been driving all night. - Sorry, we didn't know. 402 00:37:24,067 --> 00:37:26,023 Another time perhaps. 403 00:37:27,307 --> 00:37:31,698 - What time did you say? - At 11. At our place. 404 00:37:33,707 --> 00:37:34,901 Right. 405 00:37:44,387 --> 00:37:48,619 Us being in town is not scaring him away. 406 00:37:48,827 --> 00:37:50,545 We may inspire him. 407 00:37:50,747 --> 00:37:53,819 Forensics found his hood with make-up on it. 408 00:37:54,347 --> 00:37:56,702 - A copycat. - Let's start! 409 00:37:57,147 --> 00:37:58,147 Yes. 410 00:37:58,147 --> 00:37:59,547 Briefing 09.00, Wednesday May 10 411 00:37:59,547 --> 00:38:00,980 - Fischer! - Yes, let's start. 412 00:38:01,747 --> 00:38:04,341 - You too, Gaby. - Yes. 413 00:38:04,547 --> 00:38:08,301 Asta's house is here and Gerda's is here. 414 00:38:08,507 --> 00:38:11,897 If our theory holds, he's getting closer to home. 415 00:38:12,107 --> 00:38:14,337 So he lives very close to... 416 00:38:15,867 --> 00:38:17,858 - Udby. - Then he's not single. 417 00:38:18,347 --> 00:38:22,499 We've tested them all. Do you doubt the profile? 418 00:38:22,707 --> 00:38:26,620 I don't know what to believe. Any news from Holb'k? 419 00:38:27,227 --> 00:38:29,502 After the press ran our inquiry 420 00:38:29,707 --> 00:38:32,460 20 stores reported selling the tape. 421 00:38:32,667 --> 00:38:35,784 - Any pointing to Udby? - Not really. 422 00:38:36,347 --> 00:38:37,302 Yes. 423 00:38:38,307 --> 00:38:40,298 Here's one. 424 00:38:41,747 --> 00:38:45,865 - It was bought after the rape. - Very interesting, Gaby. 425 00:38:47,067 --> 00:38:50,264 At a nearby petrol station last Sunday. 426 00:38:50,467 --> 00:38:53,379 It was paid for with a petrol card. 427 00:38:53,587 --> 00:38:55,543 By Ole Toft Hansen. 428 00:39:06,187 --> 00:39:08,747 - Do you mind the tape? - Not at all. 429 00:39:08,947 --> 00:39:10,380 Great. 430 00:39:11,387 --> 00:39:13,343 May 10 at 10.15. 431 00:39:13,547 --> 00:39:16,266 Interrogation of Ole Toft Hansen 432 00:39:16,587 --> 00:39:18,862 by DI Fischer and DCI J�rgensen. 433 00:39:19,067 --> 00:39:22,025 - I'll start with a confession. - Okay? 434 00:39:22,827 --> 00:39:25,182 When you asked for that tape 435 00:39:25,387 --> 00:39:27,776 that I bought a few weeks ago, 436 00:39:27,987 --> 00:39:31,502 I forgot that I hadn't bought it at the grocer's. 437 00:39:31,707 --> 00:39:35,416 It was bought at the petrol station a few days ago. 438 00:39:35,627 --> 00:39:37,902 I just wanted to mention it. 439 00:39:38,907 --> 00:39:41,660 But we're not here to talk about that? 440 00:39:42,827 --> 00:39:46,183 No, let's just stick with the tape for a moment. 441 00:39:46,387 --> 00:39:49,697 You've bought two rolls in the last six weeks? 442 00:39:49,907 --> 00:39:51,420 Guilty. 443 00:39:51,627 --> 00:39:53,504 Where's the other one? 444 00:39:54,307 --> 00:39:55,660 - Used. - Yes? 445 00:39:55,947 --> 00:39:58,336 - On what? - I don't recall. 446 00:39:58,547 --> 00:40:00,856 - Asta Frederiksen. - Pardon? 447 00:40:01,067 --> 00:40:04,503 I think you used it on Asta Frederiksen's mouth. 448 00:40:06,667 --> 00:40:09,181 This is a bad joke, isn't it? 449 00:40:13,507 --> 00:40:18,262 You bought the tape on Sunday morning while tanking up. 450 00:40:19,027 --> 00:40:22,303 Yes, along with breakfast rolls and papers. 451 00:40:22,507 --> 00:40:27,376 Breakfast rolls, papers and tape. A cosy Sunday routine, or what? 452 00:40:28,307 --> 00:40:31,822 Your timing was a bit odd. You didn't need it. 453 00:40:32,027 --> 00:40:34,097 Yesterday's tape was unopened. 454 00:40:34,307 --> 00:40:37,458 I happened to see it in the shop and bought it. 455 00:40:37,667 --> 00:40:39,862 There is another possibility. 456 00:40:40,067 --> 00:40:44,379 You knew we'd ask about it, so you had another one ready. 457 00:40:44,587 --> 00:40:46,896 Do I have to listen to this? 458 00:40:51,627 --> 00:40:53,106 Explain this. 459 00:40:53,307 --> 00:40:57,983 You'd not used tape before, but all of a sudden you start. 460 00:40:58,187 --> 00:41:02,419 Was it because you couldn't stand the old women's screams? 461 00:41:07,027 --> 00:41:09,985 Oh, I know you're only doing your job 462 00:41:10,187 --> 00:41:13,145 and I'll try not to take this personally, 463 00:41:13,347 --> 00:41:15,178 even though it's hard. 464 00:41:15,747 --> 00:41:19,262 But Anders Frederiksen is my friend! 465 00:41:19,907 --> 00:41:22,102 Asta was his mother. 466 00:41:22,307 --> 00:41:25,060 You piss me off, wasting your time 467 00:41:25,267 --> 00:41:28,179 instead of looking for the perpetrator. 468 00:41:30,867 --> 00:41:33,222 What did you do last night? 469 00:41:33,747 --> 00:41:37,820 - What did you do last night? - I went to see my mum. 470 00:41:38,027 --> 00:41:39,858 You visit her a lot. 471 00:41:40,067 --> 00:41:42,661 Also on Friday when Asta was raped. 472 00:41:42,867 --> 00:41:45,017 - Oh, shut up. - What did you do? 473 00:41:46,467 --> 00:41:47,866 Watched TV. 474 00:41:48,067 --> 00:41:50,820 - What did you see? - The Bodyguard. 475 00:41:52,347 --> 00:41:54,099 What's it about? 476 00:41:54,307 --> 00:41:59,062 Kevin Costner was a bodyguard for that black singer. 477 00:41:59,267 --> 00:42:03,306 - And her brother's shot. - No, her sister dies. 478 00:42:06,307 --> 00:42:07,706 A repeat? 479 00:42:07,907 --> 00:42:12,423 - I saw it for the first time. - Really? It was in the cinemas. 480 00:42:16,827 --> 00:42:18,658 Why don't you ask Mum? 481 00:42:18,867 --> 00:42:21,700 We will. But mothers tend to forget. 482 00:42:21,907 --> 00:42:25,866 Ask at the nursing home as to what time I came and left. 483 00:42:26,067 --> 00:42:30,857 - If anybody saw you. - Ask. I'm innocent. 484 00:42:31,707 --> 00:42:35,336 I believe you. So you won't mind helping us? 485 00:42:36,387 --> 00:42:38,105 I'm here, aren't I? 486 00:42:38,987 --> 00:42:41,501 We'd like a blood sample. 487 00:42:49,747 --> 00:42:50,816 Yes. 488 00:42:52,907 --> 00:42:54,260 Your turn. 489 00:43:03,787 --> 00:43:05,539 What's your feeling? 490 00:43:06,107 --> 00:43:09,099 "Feelings" are not enough in our job. 491 00:43:25,907 --> 00:43:29,377 Crime scene 10.35, Wednesday May 10 492 00:43:55,867 --> 00:43:59,746 I'm dumbfounded we let him go. I know it's him. 493 00:43:59,947 --> 00:44:03,223 - A court needs more. - The profile says "single". 494 00:44:03,427 --> 00:44:05,019 - Sod that. - Hey! 495 00:44:05,227 --> 00:44:07,821 - Let me finish. - What does it say? 496 00:44:08,027 --> 00:44:11,576 Our man's a mummy's boy. So what about him? 497 00:44:11,787 --> 00:44:13,857 He clings to his mother. 498 00:44:14,067 --> 00:44:16,661 Is that a mother fixation or what? 499 00:44:16,867 --> 00:44:20,382 I don't disagree. I've checked on Ole, he's... 500 00:44:20,587 --> 00:44:22,066 Sugar? 501 00:44:23,187 --> 00:44:27,146 - He grew up with a single mum. - That's a problem? 502 00:44:27,347 --> 00:44:31,260 There's a danger of making the child grow up too fast. 503 00:44:33,067 --> 00:44:36,184 - No offence meant. - None taken. 504 00:44:37,147 --> 00:44:40,298 Thanks. Ole had a breakdown at 15. 505 00:44:41,907 --> 00:44:45,343 Implying an unhealthy mother-son relationship. 506 00:44:45,547 --> 00:44:48,425 - Didn't I just say so? - Check his alibi. 507 00:44:48,867 --> 00:44:50,823 What have we got on him? 508 00:44:51,347 --> 00:44:53,019 Two rolls of tape! 509 00:44:53,227 --> 00:44:55,821 I'll do it just to kill time. 510 00:44:56,867 --> 00:44:58,823 We've got his blood. 511 00:44:59,147 --> 00:45:01,183 He won't go anywhere. 512 00:45:03,387 --> 00:45:05,105 I hope we're right. 513 00:45:06,307 --> 00:45:08,263 He's a man under pressure. 514 00:47:05,507 --> 00:47:08,499 - Hi, Ole. - Hi. 515 00:47:13,187 --> 00:47:14,142 Hi. 516 00:47:14,587 --> 00:47:17,181 - Did you ask Johnny Olsen? - Yes. 517 00:47:17,387 --> 00:47:19,139 - Will he come? - Sure. 518 00:47:19,347 --> 00:47:22,305 That's bloody great, Ole. Bloody great. 519 00:47:23,747 --> 00:47:26,386 - Could you give them a lift? - Why? 520 00:47:27,387 --> 00:47:30,697 - I feel sick. I'm staying home. - No, you aren't. 521 00:47:30,907 --> 00:47:34,422 - I'm not sleeping well. - Get some pills. 522 00:47:34,787 --> 00:47:37,460 And take the lot. Get it over with... 523 00:47:37,667 --> 00:47:42,297 - Should we alert the press? - No. 524 00:47:42,507 --> 00:47:45,738 To get a picture of the boys with Johnny Olsen. 525 00:47:45,947 --> 00:47:48,700 You and I must get a picture with him. 526 00:47:51,507 --> 00:47:52,735 Anders. 527 00:47:58,467 --> 00:48:00,981 I'm really sorry about your mum. 528 00:48:14,947 --> 00:48:17,666 - Anders. - LaCour from Unit One. 529 00:48:17,867 --> 00:48:20,256 - Got a minute? - Yes. 530 00:48:20,467 --> 00:48:24,699 - You chair the soccer club? - At the moment. What's up? 531 00:48:26,787 --> 00:48:29,017 May I see your membership list? 532 00:48:29,227 --> 00:48:32,663 I'm just about to go. The boys are playing today. 533 00:48:32,867 --> 00:48:35,097 We can do it on the phone. 534 00:48:36,507 --> 00:48:37,462 Yes. 535 00:48:51,587 --> 00:48:54,499 - Hi, Ole. - Hi, John. 536 00:48:54,707 --> 00:48:57,175 - You got Johnny Olsen? - I did. 537 00:48:57,387 --> 00:49:00,424 Then you must show him the back of the net. 538 00:49:00,827 --> 00:49:02,658 We'll cream them. 539 00:49:04,987 --> 00:49:07,785 The committee meets after the match. 540 00:49:07,987 --> 00:49:10,547 And as Anders is no longer chairman... 541 00:49:10,747 --> 00:49:13,181 - What about you? - You, Dad? 542 00:49:13,387 --> 00:49:17,505 - Get going, Morten. - We can talk at half-time. 543 00:49:17,707 --> 00:49:20,744 - What shall we give Johnny? - A soccer ball. 544 00:49:20,947 --> 00:49:22,983 I'll buy a bottle of whisky. 545 00:49:23,187 --> 00:49:27,385 - How's your mother? - She's moving in with us. 546 00:49:27,587 --> 00:49:30,420 - I'm glad nothing happened. - Me too. 547 00:49:35,827 --> 00:49:38,182 I'm not going. I don't feel well. 548 00:49:40,947 --> 00:49:45,975 - What did the police want? - They asked about that tape. 549 00:49:47,507 --> 00:49:50,465 I heard you in the workshop last night. 550 00:49:50,667 --> 00:49:52,623 I was at the nursing home. 551 00:49:54,267 --> 00:49:57,816 Yesterday after the police had been here I wondered 552 00:49:58,027 --> 00:49:59,858 if it could be you. 553 00:50:01,267 --> 00:50:03,303 Of course it couldn't. 554 00:50:07,467 --> 00:50:09,856 When I heard you in the workshop 555 00:50:10,067 --> 00:50:12,501 I wondered why you didn't come in. 556 00:50:14,867 --> 00:50:17,665 Later I watched you sleeping. 557 00:50:18,387 --> 00:50:21,345 All of a sudden I began to have doubts. 558 00:50:26,027 --> 00:50:28,905 When the police took you away 559 00:50:29,147 --> 00:50:33,425 I went to the workshop and found what you'd hidden. 560 00:50:37,147 --> 00:50:40,378 How am I going to tell this to Morten? 561 00:50:42,947 --> 00:50:45,017 I'm ready. 562 00:50:49,827 --> 00:50:51,704 Forget about his alibi. 563 00:50:51,907 --> 00:50:55,456 Ole's mum remembers shit. She slept all evening. 564 00:50:55,667 --> 00:50:59,706 I've been looking for a common thread between the victims. 565 00:51:00,787 --> 00:51:04,143 - I've found it. - I saw that at Hanne's. 566 00:51:04,707 --> 00:51:07,585 All were supporters of the soccer club. 567 00:51:07,787 --> 00:51:11,666 - And who delivers it? - Ole Toft Hansen. 568 00:51:14,267 --> 00:51:16,337 - The postman! - Arrest him. 569 00:51:54,547 --> 00:51:55,741 Hello? 570 00:52:52,867 --> 00:52:54,095 Ingrid. 571 00:53:06,627 --> 00:53:08,458 Ole shot himself. 572 00:53:10,427 --> 00:53:13,419 And he shot his wife and son too. 573 00:53:15,067 --> 00:53:17,706 They're lying in the house. 574 00:53:17,987 --> 00:53:19,215 Oh, no. 575 00:53:22,067 --> 00:53:23,785 We were too late. 576 00:53:56,027 --> 00:53:57,460 Trine? 577 00:53:57,667 --> 00:54:01,023 As chief, how do you feel about the end result? 578 00:54:01,227 --> 00:54:04,060 - It's tragic. - He killed his family. 579 00:54:04,267 --> 00:54:07,065 - Why did he do that? - I can't answer. 580 00:54:07,267 --> 00:54:09,337 - He was a home guard? - Yes. 581 00:54:09,547 --> 00:54:11,538 - In possession of arms? - Yes. 582 00:54:11,747 --> 00:54:13,703 - You interviewed him? - Yes. 583 00:54:13,907 --> 00:54:17,582 Didn't you know that a blood test would stress him? 584 00:54:18,227 --> 00:54:21,424 We do DNA tests to eliminate suspects. 585 00:54:21,627 --> 00:54:23,618 He had a full interrogation. 586 00:54:23,827 --> 00:54:27,263 - How could you let him go? - We couldn't arrest him. 587 00:54:27,467 --> 00:54:30,220 - So you risked it? - It's procedure... 588 00:54:30,427 --> 00:54:33,021 Ingrid had no basis for an arrest. 589 00:54:33,227 --> 00:54:35,422 Erik Knudsen and I concur. 590 00:54:35,627 --> 00:54:38,585 Do you think it could have been avoided? 591 00:54:38,787 --> 00:54:42,416 We don't arrest people on vague suspicions. 592 00:54:42,627 --> 00:54:46,745 We operate within the law and all rules are adhered to. 593 00:54:48,147 --> 00:54:51,184 Anything else? In that case, thank you. 594 00:55:04,867 --> 00:55:06,141 Well... 595 00:55:07,627 --> 00:55:09,140 Goodbye, then. 596 00:55:09,347 --> 00:55:10,746 And thanks. 597 00:55:14,947 --> 00:55:18,064 - I'll just... See you. - Yes. 598 00:55:20,467 --> 00:55:23,300 - I just want to say goodbye. - Well, yes... 599 00:55:23,507 --> 00:55:27,420 - Take care, won't you? - Yes. Goodbye. 600 00:55:38,227 --> 00:55:40,058 Could I get a lift? 601 00:55:41,547 --> 00:55:43,265 Absolutely. 602 00:55:46,227 --> 00:55:48,183 She was right. 603 00:55:48,787 --> 00:55:52,302 - It could have been avoided. - Yes. 604 00:55:52,707 --> 00:55:56,495 We can reproach ourselves. But what's the use? 605 00:55:57,027 --> 00:56:01,259 During the interrogation... my training said it was him. 606 00:56:01,467 --> 00:56:05,699 But it also told you that you didn't have enough. 607 00:56:06,667 --> 00:56:08,498 Those journalists 608 00:56:08,707 --> 00:56:13,223 pounce on us if we make arrests on insufficient grounds. 609 00:56:13,427 --> 00:56:15,895 I appreciate what you're saying. 610 00:56:16,667 --> 00:56:18,658 But it doesn't help. 611 00:56:25,667 --> 00:56:28,784 I feel like getting totally sloshed. 612 00:56:30,267 --> 00:56:32,622 That sounds like a good idea. 613 00:56:32,827 --> 00:56:35,182 May I join you? 614 00:56:42,667 --> 00:56:44,623 You're most welcome. 615 00:56:46,467 --> 00:56:51,985 As expected, blood tests showed that Ole Toft Hansen was responsible for all the rapes.45415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.