Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,413 --> 00:00:09,292
Request for Assistance
A-19/00
2
00:00:12,573 --> 00:00:14,325
Hi, Mum.
3
00:00:21,573 --> 00:00:23,643
- What?
- It suits you.
4
00:00:23,853 --> 00:00:25,923
Oh, my hair? Thanks.
5
00:00:26,213 --> 00:00:28,852
- What are you doing?
- Our bills.
6
00:00:29,053 --> 00:00:31,009
How did you work that out?
7
00:00:31,213 --> 00:00:33,169
You must give them to me.
8
00:00:33,373 --> 00:00:35,091
This one's overdue.
9
00:00:36,693 --> 00:00:39,924
- What would I do without you?
- Angora shrinks!
10
00:00:40,133 --> 00:00:42,249
What's so funny?
11
00:00:42,573 --> 00:00:43,688
Tobias!
12
00:00:43,893 --> 00:00:47,772
- He has to learn.
- Not with my clothes.
13
00:00:47,973 --> 00:00:49,725
We must work together.
14
00:00:49,933 --> 00:00:53,005
He just loads the washer.
I pre-sort it.
15
00:00:53,213 --> 00:00:56,888
- He watched S�ren do it.
- But he's not S�ren.
16
00:00:57,533 --> 00:01:00,286
He's Tobias.
And he's twelve years old.
17
00:01:02,533 --> 00:01:04,808
- Ingrid.
- Ulf here.
18
00:01:05,013 --> 00:01:08,608
I know it's late
but we've got another one.
19
00:01:08,813 --> 00:01:10,769
- May I come by?
- Okay.
20
00:01:13,413 --> 00:01:15,404
I'm sorry for barging in.
21
00:01:15,613 --> 00:01:20,209
I got the call while I was
at my elderly mother's.
22
00:01:21,693 --> 00:01:25,811
She's 87 and lives alone
in a big house.
23
00:01:26,013 --> 00:01:28,004
It could have been her.
24
00:01:28,253 --> 00:01:31,802
The attack happened
at about a quarter past 9.
25
00:01:32,373 --> 00:01:35,331
He wore a hood
and cut the phone line.
26
00:01:35,533 --> 00:01:39,128
The victim was, as before,
an old woman living alone.
27
00:01:39,333 --> 00:01:41,927
Asta Frederiksen.
77 years old.
28
00:01:42,133 --> 00:01:44,488
She woke up
with him in her room.
29
00:01:44,693 --> 00:01:48,402
He stopped her from screaming
by taping up her mouth.
30
00:01:48,613 --> 00:01:50,729
He beat her up twice.
31
00:01:50,933 --> 00:01:53,242
Ripped the tape off
and vanished.
32
00:01:53,453 --> 00:01:55,409
She lay there for an hour.
33
00:01:55,613 --> 00:01:59,606
Her phone was, of course, dead.
She went to a neighbour.
34
00:01:59,813 --> 00:02:03,362
A doctor says the blows
could have been fatal.
35
00:02:04,133 --> 00:02:06,203
I didn't take him seriously.
36
00:02:06,413 --> 00:02:09,007
The first incident
was in May 1998.
37
00:02:10,493 --> 00:02:13,485
An old lady, a man with a hood...
38
00:02:13,693 --> 00:02:16,685
and the jokers asking
if she'd enjoyed it.
39
00:02:18,253 --> 00:02:20,847
I'm sorry to say it,
but we laughed.
40
00:02:21,053 --> 00:02:23,726
The second time
was 18 months later.
41
00:02:23,933 --> 00:02:27,369
He bound his victim,
debased her and robbed her.
42
00:02:27,893 --> 00:02:29,611
It's getting worse.
43
00:02:29,813 --> 00:02:32,725
Tonight he totally ran amok.
44
00:02:37,853 --> 00:02:40,003
Next time he'll murder.
45
00:02:40,213 --> 00:02:42,329
There won't be a next time.
46
00:03:31,533 --> 00:03:35,208
UNIT ONE
47
00:03:35,533 --> 00:03:38,730
- Why not use your key?
- You may not be alone.
48
00:03:38,933 --> 00:03:40,685
I need some clothes.
49
00:03:40,813 --> 00:03:42,326
Episode 8
50
00:03:43,093 --> 00:03:46,403
Then I'm off to Woop Woop
to catch a psychopath
51
00:03:46,613 --> 00:03:49,366
who's going after old ladies.
52
00:03:49,573 --> 00:03:53,771
What a strange preference!
Old ladies...
53
00:03:54,413 --> 00:03:56,324
IP, we need to talk.
54
00:03:57,813 --> 00:04:01,567
- Oh? About what?
- You can't keep living in hotels.
55
00:04:02,573 --> 00:04:04,325
I manage.
56
00:04:05,773 --> 00:04:09,163
Ulf?
With whom I have to work...
57
00:04:09,373 --> 00:04:12,012
Couldn't you have used
more imagination?
58
00:04:12,213 --> 00:04:16,001
You should move back home.
I'm moving out.
59
00:04:17,013 --> 00:04:21,131
To Ulf's? I must say,
you two are in a hurry.
60
00:04:21,333 --> 00:04:25,406
I'm moving in with Lise.
I need time to think.
61
00:04:27,773 --> 00:04:30,890
We've been the best of friends
for 32 years.
62
00:04:40,453 --> 00:04:41,886
I'm late.
63
00:04:43,733 --> 00:04:45,246
Goodbye.
64
00:04:58,893 --> 00:05:00,770
Central Hospital, Holb�k
08.45, Saturday May 6
65
00:05:12,573 --> 00:05:15,007
He's hit her here...
and here.
66
00:05:15,213 --> 00:05:17,249
- With what?
- His hands.
67
00:05:17,453 --> 00:05:20,013
He kicked her here.
After the rape.
68
00:05:20,213 --> 00:05:24,092
Any higher, it would have been
her kidneys and murder.
69
00:05:24,293 --> 00:05:28,206
- Was there penetration?
- Yes. And we've got his DNA.
70
00:05:28,413 --> 00:05:31,485
She had not been
sexually active for years.
71
00:05:31,693 --> 00:05:34,446
He must have got blood on him.
72
00:05:34,653 --> 00:05:36,883
How is she?
73
00:05:37,813 --> 00:05:41,442
Fine, under the circumstances.
She'll pull through.
74
00:05:41,653 --> 00:05:44,451
- It's nice.
- What is?
75
00:05:44,653 --> 00:05:46,803
- Your hair.
- Oh, yes.
76
00:05:48,013 --> 00:05:50,686
Listen, Ingrid. That dinner...
77
00:05:51,453 --> 00:05:54,206
- Tonight?
- I'm seeing my kids.
78
00:05:54,413 --> 00:05:57,450
Sure. How are they coping?
After S�ren...
79
00:05:57,653 --> 00:05:58,608
Great.
80
00:05:58,813 --> 00:06:02,647
- Hi, Jan.
- Hello, Helene.
81
00:06:02,853 --> 00:06:06,163
- This is Ingrid.
- Helene Fenger, psychologist.
82
00:06:06,373 --> 00:06:09,251
- Specialist profiler.
- Thanks for coming.
83
00:06:09,453 --> 00:06:13,207
- So, who is he?
- Look at this.
84
00:06:13,413 --> 00:06:17,042
- He was very violent.
- Yes, very.
85
00:06:17,253 --> 00:06:23,010
The question is, was it necessary
because she was fighting him?
86
00:06:23,853 --> 00:06:27,289
Or does he have a sadistic
behavioural pattern?
87
00:06:28,013 --> 00:06:31,767
He was in full control
and well organised.
88
00:06:31,973 --> 00:06:33,929
I'm seeing Mrs Frederiksen.
89
00:06:34,133 --> 00:06:37,250
- Want a lift to the station?
- Yes, thanks.
90
00:06:48,173 --> 00:06:51,483
Chief of Police Ingrid Dahl,
Unit One.
91
00:06:51,693 --> 00:06:55,129
- I'm leading the investigation.
- A woman?
92
00:06:57,333 --> 00:07:00,006
- Anders.
- Hi.
93
00:07:00,213 --> 00:07:04,331
Fancy them asking such
a lovely girl to do such a job.
94
00:07:04,533 --> 00:07:07,286
You said you didn't know
the attacker.
95
00:07:08,773 --> 00:07:13,164
- Have you thought it over?
- He was wearing a hood.
96
00:07:13,373 --> 00:07:18,003
What about his voice?
Did that tell you anything?
97
00:07:18,213 --> 00:07:22,445
- You said he talked like us.
- Yes, he did.
98
00:07:23,013 --> 00:07:26,449
Mum's saying he talked
like us folk on the point.
99
00:07:30,133 --> 00:07:33,523
I have to ask you, Asta,
if you resisted?
100
00:07:35,053 --> 00:07:37,283
I know this is very unpleasant.
101
00:07:38,013 --> 00:07:41,164
- We need to find him.
- Of course she resisted.
102
00:07:41,373 --> 00:07:42,931
Look at her!
103
00:07:43,133 --> 00:07:47,763
Anders! Please go and find
a vase for the flowers.
104
00:07:52,973 --> 00:07:54,531
Close the door.
105
00:08:04,253 --> 00:08:07,529
I didn't do anything.
I was so afraid.
106
00:08:08,933 --> 00:08:11,367
Why do you think he hit you?
107
00:08:12,493 --> 00:08:16,486
He said that old women
loved getting...
108
00:08:18,373 --> 00:08:21,012
He used a very bad word.
109
00:08:23,813 --> 00:08:26,008
I told him to leave me alone.
110
00:08:27,493 --> 00:08:30,053
He put that stuff over my mouth.
111
00:08:30,253 --> 00:08:31,971
The tape?
112
00:08:33,093 --> 00:08:38,213
Then he hit me because
he said I was full of lies.
113
00:08:38,733 --> 00:08:40,212
Afterwards...
114
00:08:41,173 --> 00:08:42,811
He pulled it off.
115
00:08:43,733 --> 00:08:46,611
And asked if I'd liked it.
116
00:08:47,453 --> 00:08:49,284
I cried.
117
00:08:50,773 --> 00:08:52,525
Then he kicked me.
118
00:08:53,613 --> 00:08:58,243
And said he couldn't stand
women who cried.
119
00:09:19,573 --> 00:09:22,653
Holb�k Police Station
09.55, Saturday May 6
120
00:09:22,653 --> 00:09:25,167
- Did you come with Johnny?
- No, by train. I'm Gaby.
121
00:09:25,373 --> 00:09:28,888
- I called to give you a lift.
- I was at home.
122
00:09:29,093 --> 00:09:32,642
- I called a few times.
- I was feeding the chooks.
123
00:09:42,133 --> 00:09:44,044
What the hell kept you?
124
00:09:46,133 --> 00:09:49,603
- How's Mille?
- All right. No problems.
125
00:09:49,813 --> 00:09:53,442
- Did you clear the air?
- Yes. Where were you?
126
00:09:54,173 --> 00:09:56,129
No matter. I'm here now.
127
00:09:58,813 --> 00:10:01,930
And isn't this a cosy town?
128
00:10:02,773 --> 00:10:07,005
Holb'k's a lovely town.
Didn't you live here once?
129
00:10:07,213 --> 00:10:10,171
- Didn't you say so?
- Did I?
130
00:10:10,373 --> 00:10:15,288
Did you live in a classy area
or was it down-market?
131
00:10:15,733 --> 00:10:17,291
In the country.
132
00:10:17,493 --> 00:10:21,088
- In a mill somewhere?
- No, damn it. In a house.
133
00:10:21,293 --> 00:10:24,012
- Big?
- You could say that.
134
00:10:24,213 --> 00:10:27,364
What makes people
move away from Holb'k...
135
00:10:27,573 --> 00:10:31,532
Excuse me, is this a quiz?
Can I win something?
136
00:10:37,173 --> 00:10:38,526
Hi, Thomas.
137
00:10:40,453 --> 00:10:43,286
- Hi. How are you?
- I'm fine, and you?
138
00:10:43,493 --> 00:10:45,165
Great.
139
00:10:45,973 --> 00:10:48,965
- I've followed your career.
- And I yours.
140
00:10:49,173 --> 00:10:51,687
- Impressive...
- I don't know.
141
00:10:52,533 --> 00:10:56,128
- Do you still live here?
- Yes. In the house.
142
00:10:56,573 --> 00:10:59,770
- Hi. Allan Fischer.
- Helene Fenger.
143
00:10:59,973 --> 00:11:03,852
- You work here too?
- I'll be profiling for you.
144
00:11:04,053 --> 00:11:05,566
Fascinating.
145
00:11:05,773 --> 00:11:08,731
Then we'll be seeing
a bit of each other.
146
00:11:09,453 --> 00:11:13,162
- Where do you know her from?
- From the old days.
147
00:11:13,373 --> 00:11:16,729
Yes, but how old
and how well?
148
00:11:16,933 --> 00:11:18,207
Shut up.
149
00:11:18,413 --> 00:11:21,485
- We've had another report.
- What?
150
00:11:21,693 --> 00:11:25,003
- It happened a year ago.
- In the Ullerup area?
151
00:11:25,213 --> 00:11:27,647
I think it's about here.
152
00:11:28,173 --> 00:11:30,164
That's in the vicinity.
153
00:11:31,093 --> 00:11:34,563
Well. I'd like to welcome
members of Unit One.
154
00:11:34,773 --> 00:11:37,890
This is the third time
we've asked for help
155
00:11:38,093 --> 00:11:40,163
and hopefully it's the last.
156
00:11:40,373 --> 00:11:43,968
IP is the only one
who was here the last time.
157
00:11:44,173 --> 00:11:48,485
And we're still talking about
the grand job you did for us.
158
00:11:48,693 --> 00:11:52,242
We did 100 interviews,
19 DNA tests,
159
00:11:52,453 --> 00:11:54,728
men we can eliminate this time.
160
00:11:54,933 --> 00:11:57,493
Pleased to see you.
Ingrid...
161
00:11:57,693 --> 00:12:00,605
We're talking three,
perhaps four rapes
162
00:12:00,813 --> 00:12:04,647
similar enough for us
to think they're serial crimes.
163
00:12:05,093 --> 00:12:07,448
Everybody around here is scared.
164
00:12:07,653 --> 00:12:11,407
Some of you may have a mother
or such living alone.
165
00:12:11,613 --> 00:12:13,922
- Any news from her?
- My grandma...
166
00:12:14,133 --> 00:12:17,842
After seeing it on TV
she couldn't sleep so...
167
00:12:18,053 --> 00:12:22,012
she called me in the night
thinking she'd heard noises.
168
00:12:22,213 --> 00:12:24,363
I had to go and stay with her.
169
00:12:25,893 --> 00:12:29,090
How many calls have you had
during the night?
170
00:12:29,293 --> 00:12:32,410
In all, 43.
Many from other towns.
171
00:12:32,813 --> 00:12:35,964
Overseas research
of serial offenders shows
172
00:12:36,173 --> 00:12:40,291
they commit the first crime
furthest from their home.
173
00:12:40,493 --> 00:12:43,769
That's this one.
The next one's closer.
174
00:12:43,973 --> 00:12:45,770
Closer still.
175
00:12:45,973 --> 00:12:50,125
Which makes us think
that our man lives in...
176
00:12:50,333 --> 00:12:52,210
Udby.
177
00:12:54,373 --> 00:12:57,683
We'll bunker down there.
Let's start.
178
00:12:57,893 --> 00:13:02,250
The crime scene, LaCour.
Interviews, Fischer.
179
00:13:02,453 --> 00:13:04,808
All reports to Gaby.
IP...
180
00:13:05,013 --> 00:13:07,447
- The rest.
- And finally...
181
00:13:07,653 --> 00:13:11,009
The press will hound us.
This sells papers.
182
00:13:11,213 --> 00:13:13,647
We'll use them,
not vice versa.
183
00:13:13,853 --> 00:13:17,448
So, all statements to the press
go through me.
184
00:13:17,813 --> 00:13:19,007
Enjoy.
185
00:13:19,613 --> 00:13:22,525
Well...
Were you in therapy with her?
186
00:13:22,733 --> 00:13:25,566
We've had a report
of an old rape case.
187
00:13:25,773 --> 00:13:28,526
Hanne Winther, 79...
Will you see her?
188
00:13:28,733 --> 00:13:31,884
79 years old?
Why not?
189
00:14:18,333 --> 00:14:21,643
Hi, Anders.
I'm surprised to see you.
190
00:14:21,853 --> 00:14:24,287
The boy shouldn't suffer.
191
00:14:25,093 --> 00:14:28,130
- How's your mother?
- Well...
192
00:14:28,333 --> 00:14:30,449
Bloody hell...
193
00:14:31,093 --> 00:14:34,165
- They'll get him.
- Yes.
194
00:14:34,373 --> 00:14:35,601
Maybe.
195
00:14:39,773 --> 00:14:43,004
Look. They've brought
all their gear along.
196
00:14:56,813 --> 00:14:58,769
Isn't that Johnny Olsen?
197
00:14:59,093 --> 00:15:02,847
- That's Johnny Olsen!
- Yes, it is. Hey!
198
00:15:05,173 --> 00:15:06,925
Why hit them?
199
00:15:07,133 --> 00:15:10,364
He can't express himself
any other way.
200
00:15:10,933 --> 00:15:14,687
There's some pent-up rage
that needs airing.
201
00:15:15,133 --> 00:15:18,603
Maybe he still lives
with his parents
202
00:15:18,813 --> 00:15:23,648
or with a mum who keeps him
at an infantile stage.
203
00:15:24,733 --> 00:15:28,965
- A son hidden away out here?
- That's possible.
204
00:15:29,173 --> 00:15:33,530
- How do you know LaCour?
- We were a couple once.
205
00:15:33,733 --> 00:15:35,405
Okay.
206
00:15:35,613 --> 00:15:39,526
- What happened?
- Well, it just ended.
207
00:15:43,093 --> 00:15:47,006
- Johnny's here already.
- I got hold of him earlier.
208
00:15:47,213 --> 00:15:51,365
He must have left Copenhagen
just as you got on the train.
209
00:16:08,333 --> 00:16:10,767
If anyone asks,
I came by train.
210
00:16:15,373 --> 00:16:17,807
- Why?
- They'll start talking.
211
00:16:18,013 --> 00:16:20,925
- I drove you before.
- It's different now.
212
00:16:21,133 --> 00:16:23,010
- Is it?
- Isn't it?
213
00:16:25,333 --> 00:16:27,528
You were lovely this morning.
214
00:16:28,293 --> 00:16:31,888
- Will you be back tonight?
- I'm going to Skagen.
215
00:16:32,093 --> 00:16:34,243
But you'll be back?
216
00:16:35,213 --> 00:16:36,726
Hi.
217
00:16:37,173 --> 00:16:41,451
We're holding our annual fete
for the benefit of the club.
218
00:16:41,653 --> 00:16:45,532
- May we have your autograph?
- Sure.
219
00:16:54,053 --> 00:16:55,964
- Here.
- Thanks.
220
00:16:56,853 --> 00:17:01,085
Crime scene
12.10, Saturday May 6
221
00:17:20,213 --> 00:17:22,568
- You've finished?
- Yes.
222
00:17:22,773 --> 00:17:27,608
The others have gone home.
I have to get some sleep.
223
00:17:28,493 --> 00:17:31,849
- How did he cut the phone?
- Like before.
224
00:17:32,053 --> 00:17:35,602
At the junction box on the road.
Very professional.
225
00:17:37,293 --> 00:17:41,172
- She ran to that neighbour?
- Yes, across the field.
226
00:17:42,693 --> 00:17:44,888
Could you brief me?
227
00:17:46,013 --> 00:17:47,162
Sure.
228
00:17:49,133 --> 00:17:52,682
- Were the curtains drawn?
- Yes.
229
00:17:53,893 --> 00:17:55,849
The lights weren't on.
230
00:17:57,093 --> 00:18:01,371
He used a screwdriver to get in.
Relatively simple job.
231
00:18:04,773 --> 00:18:07,890
We found imprints
from clogs here.
232
00:18:11,653 --> 00:18:15,726
Fibres from his red socks here
and traces of talc on the door.
233
00:18:16,213 --> 00:18:19,046
As before, he was wearing
rubber gloves.
234
00:18:19,253 --> 00:18:22,723
She was lying here.
We're testing the bedding.
235
00:18:22,933 --> 00:18:26,050
- It didn't look good.
- Why did she sleep here?
236
00:18:26,253 --> 00:18:30,007
Possibly to be close
to the toilet.
237
00:18:30,493 --> 00:18:32,961
- Will you lock up?
- Yes.
238
00:18:33,173 --> 00:18:35,368
He didn't go upstairs?
239
00:18:36,293 --> 00:18:40,002
No, only in the hallway
and where she slept.
240
00:18:42,133 --> 00:18:45,842
- He didn't try any other doors?
- No.
241
00:18:46,813 --> 00:18:51,329
Draw your own conclusions.
I'll report to you when I wake up.
242
00:18:51,533 --> 00:18:53,763
Good luck.
243
00:19:01,933 --> 00:19:03,844
I come in.
244
00:19:06,853 --> 00:19:10,323
It's dark.
Perhaps I have a torch.
245
00:19:11,093 --> 00:19:12,446
And yet...
246
00:19:13,293 --> 00:19:16,012
I walk straight towards
that door.
247
00:19:26,293 --> 00:19:28,363
Why don't I go that way?
248
00:19:29,973 --> 00:19:32,806
Because I know
she's sleeping in there.
249
00:19:41,773 --> 00:19:43,843
I've been here before.
250
00:19:45,213 --> 00:19:47,852
I'm getting close to the bed.
251
00:21:28,413 --> 00:21:30,244
- Yes?
- LaCour.
252
00:21:30,453 --> 00:21:32,683
- I need you back here.
- Why?
253
00:21:32,893 --> 00:21:36,568
- I've found some tape.
- I don't believe it.
254
00:21:36,773 --> 00:21:40,527
A possible escape route
via the woods and tyre tracks.
255
00:21:40,733 --> 00:21:42,564
I'm on my way.
256
00:22:01,413 --> 00:22:05,326
Interview of previous victim
13.05, Saturday May 6
257
00:22:20,333 --> 00:22:23,530
Hello, my name's Fischer
and I'm from...
258
00:22:23,733 --> 00:22:26,372
I'm from Unit One.
Homicide.
259
00:22:26,573 --> 00:22:28,529
Hanne Winther?
260
00:22:29,533 --> 00:22:31,171
May I come in?
261
00:22:34,853 --> 00:22:37,287
Mrs Winther,
you asked us to come.
262
00:22:37,493 --> 00:22:40,769
- Are you from the police?
- Yes, I am.
263
00:22:45,333 --> 00:22:49,804
- Why aren't you in uniform?
- Homicide don't wear uniforms.
264
00:22:50,853 --> 00:22:52,366
Thanks.
265
00:22:53,933 --> 00:22:56,572
I'll just squeeze in here.
266
00:23:01,493 --> 00:23:03,768
I'm glad you're not in uniform.
267
00:23:05,213 --> 00:23:08,523
- What do you mean?
- He might have seen you enter.
268
00:23:08,733 --> 00:23:10,803
He mustn't know
we've spoken.
269
00:23:14,173 --> 00:23:16,209
You're welcome to an apple.
270
00:23:17,933 --> 00:23:19,161
Thanks.
271
00:23:22,693 --> 00:23:24,331
He raped me.
272
00:23:26,093 --> 00:23:27,048
Yes.
273
00:23:27,253 --> 00:23:30,563
He was wearing a hood,
like with the others.
274
00:23:30,773 --> 00:23:33,446
And he cut
my phone line.
275
00:23:34,733 --> 00:23:37,293
Did you read about it
in the papers?
276
00:23:46,333 --> 00:23:49,052
I've kept all the cuttings.
277
00:23:52,813 --> 00:23:57,603
- When did it happen?
- I can tell you exactly.
278
00:23:57,813 --> 00:24:01,772
It was just after
the full moon in June.
279
00:24:03,813 --> 00:24:05,041
He said
280
00:24:05,253 --> 00:24:08,802
I should take
my dentures out.
281
00:24:11,653 --> 00:24:13,291
I bit him.
282
00:24:15,893 --> 00:24:17,372
I don't know
283
00:24:18,093 --> 00:24:19,811
if I hurt him.
284
00:24:20,013 --> 00:24:22,652
- It wasn't very nice, eh?
- No.
285
00:24:23,213 --> 00:24:26,523
Afterwards
I didn't feel so good
286
00:24:27,813 --> 00:24:29,769
for a long time.
287
00:24:31,173 --> 00:24:33,084
Up until Christmas.
288
00:24:37,893 --> 00:24:41,568
But why did you wait so long
to report it?
289
00:24:43,453 --> 00:24:46,286
Will he know
that I've reported him?
290
00:24:46,493 --> 00:24:48,370
You know him?
291
00:24:48,573 --> 00:24:51,770
- Will he know?
- I promise you, he won't.
292
00:24:52,453 --> 00:24:55,445
- Who is he?
- Per the postman.
293
00:24:55,653 --> 00:25:00,249
- But he was wearing a hood.
- I recognised his smell.
294
00:25:00,573 --> 00:25:02,291
And his eyes.
295
00:25:03,293 --> 00:25:05,124
And you're quite sure?
296
00:25:05,333 --> 00:25:08,291
His language
points to public schooling.
297
00:25:08,733 --> 00:25:11,247
- I'll note that.
- This is for you.
298
00:25:11,453 --> 00:25:13,444
- Helene, you're a local?
- Yes.
299
00:25:13,733 --> 00:25:18,853
- Hanne Winther. Describe her.
- Sweet, crazy and a loner.
300
00:25:19,053 --> 00:25:22,011
- And the postman?
- Did she point to him?
301
00:25:22,213 --> 00:25:25,523
- Who's the postman?
- He lives with his mum.
302
00:25:25,733 --> 00:25:28,691
He fits.
Introverted, no social contacts...
303
00:25:28,893 --> 00:25:30,963
What's your view of Hanne?
304
00:25:32,093 --> 00:25:36,883
She is... At first I thought
she'd read too many papers.
305
00:25:37,093 --> 00:25:40,403
- But she's got some details...
- Thanks.
306
00:25:40,613 --> 00:25:41,728
Spot on.
307
00:25:41,933 --> 00:25:44,572
Hanne's phone line was cut
last June.
308
00:25:44,773 --> 00:25:49,005
- Like in the other cases.
- Let's check the mail!
309
00:25:54,813 --> 00:25:56,132
IP?
310
00:26:00,733 --> 00:26:03,930
- Trine DalgTrd, journalist.
- Allan Fischer.
311
00:26:04,133 --> 00:26:06,328
- You're hiding out here?
- Yes.
312
00:26:06,533 --> 00:26:10,128
- Any special reason?
- Only Ingrid talks to the press.
313
00:26:10,333 --> 00:26:13,405
- You're busy?
- As always.
314
00:26:13,613 --> 00:26:16,252
- IP? Are you staying here?
- Yes.
315
00:26:16,453 --> 00:26:18,762
- At the inn?
- Yes.
316
00:26:18,973 --> 00:26:20,406
See you.
317
00:26:20,933 --> 00:26:21,888
Yes.
318
00:26:22,493 --> 00:26:24,563
What's wrong with me?
319
00:26:24,773 --> 00:26:27,492
First LaCour meets
an old flame and...
320
00:26:27,693 --> 00:26:29,968
then she slobbers
all over you.
321
00:26:30,173 --> 00:26:31,891
- She's nice.
- Yes.
322
00:26:34,533 --> 00:26:37,286
- Are we blushing?
- Cut it out.
323
00:26:37,493 --> 00:26:42,487
- I'm through to the post office.
- Ingrid Dahl, Unit One.
324
00:26:42,693 --> 00:26:44,331
Hi. Great place!
325
00:26:44,533 --> 00:26:47,445
- Impressive.
- Just a moment.
326
00:26:47,653 --> 00:26:50,850
You know my door is open
unless it's closed.
327
00:26:51,053 --> 00:26:53,886
Just tell me
what you're doing here.
328
00:26:54,093 --> 00:26:57,847
- I'll call you.
- I've come 100 kilometres!
329
00:26:58,053 --> 00:26:59,281
I'll call.
330
00:27:00,573 --> 00:27:02,165
- Promise?
- Yes.
331
00:27:03,013 --> 00:27:06,767
Excuse me. I just want to know
about your mail runs.
332
00:27:07,933 --> 00:27:10,401
Okay. I'll hang on.
333
00:27:10,613 --> 00:27:13,730
Forensics like the tape
from the crime scene.
334
00:27:13,933 --> 00:27:16,527
One side is minutely
perforated.
335
00:27:16,733 --> 00:27:20,248
- In lay terms?
- Find the reel, find the man.
336
00:27:20,453 --> 00:27:23,490
- You heard about Per?
- Yes, Fischer rang.
337
00:27:23,693 --> 00:27:26,332
Check his route
with the post office.
338
00:27:26,973 --> 00:27:30,170
- Sorry. I'm back.
- I'll work from home.
339
00:27:30,373 --> 00:27:33,604
- Great. See you tomorrow?
- Yes.
340
00:27:34,333 --> 00:27:37,325
Is there anything on
Per the postman?
341
00:27:37,533 --> 00:27:39,012
I'm on to it.
342
00:27:39,213 --> 00:27:41,647
- Won't we need a doctor?
- Sure.
343
00:27:41,853 --> 00:27:45,209
Okay. But where
does his route finish?
344
00:27:45,613 --> 00:27:48,411
Suspect's home
14.45, Saturday May 6
345
00:27:52,293 --> 00:27:55,365
Mrs Pihl?
We're from Unit One.
346
00:27:55,573 --> 00:27:57,928
- May we see your son?
- What about?
347
00:27:58,133 --> 00:28:01,250
- For a chat. Is he here?
- He's asleep.
348
00:28:01,453 --> 00:28:05,844
- Would you please wake him?
- I don't really know about that.
349
00:28:07,533 --> 00:28:09,569
They must have a reason.
350
00:28:09,773 --> 00:28:11,923
- What have you done?
- Nothing.
351
00:28:12,133 --> 00:28:17,207
You have rights.
I'll call Uncle �ge if need be.
352
00:28:19,093 --> 00:28:22,847
Would you mind having
a chat to us at our office?
353
00:28:23,493 --> 00:28:28,283
- You can talk freely here.
- You know of our investigation?
354
00:28:28,493 --> 00:28:32,327
As a postman you know the area
and could help us.
355
00:28:35,813 --> 00:28:38,532
Okay.
But I haven't got all day.
356
00:28:39,853 --> 00:28:43,528
- Do you have any brown tape?
- No.
357
00:28:43,733 --> 00:28:45,405
- Sure?
- Yes.
358
00:28:45,613 --> 00:28:49,083
Nonsense. It's in the drawer.
Get it out.
359
00:28:51,773 --> 00:28:53,729
Yes. That's it.
360
00:28:54,653 --> 00:28:57,451
Do you mind
if we borrow that?
361
00:28:59,853 --> 00:29:01,764
Thanks a lot.
362
00:29:27,693 --> 00:29:31,652
Saturday, May 6.
The time is 16.31.
363
00:29:31,853 --> 00:29:34,845
Interrogation of postman
Per Pihl.
364
00:29:35,053 --> 00:29:37,521
DI LaCour
and DI Fischer present.
365
00:29:37,733 --> 00:29:41,328
- Is your route a good one?
- Yes.
366
00:29:41,533 --> 00:29:44,969
- What time did you finish today?
- I don't know.
367
00:29:45,173 --> 00:29:48,961
- At 12 o'clock?
- About that time.
368
00:29:49,173 --> 00:29:53,132
Your route ends at the woods.
Did you go for a walk then?
369
00:29:53,333 --> 00:29:54,925
No.
370
00:29:56,773 --> 00:30:00,004
- I'm confused. You saw him?
- Yes.
371
00:30:03,173 --> 00:30:06,210
For how long have you worked
as a postman?
372
00:30:06,413 --> 00:30:07,641
Always.
373
00:30:07,853 --> 00:30:11,163
Right back
to the good old days?
374
00:30:11,373 --> 00:30:14,570
- So you've worked on phones?
- Ages ago.
375
00:30:14,773 --> 00:30:17,526
When you deliver the mail
376
00:30:17,733 --> 00:30:20,964
you're invited in for a chat
sometimes?
377
00:30:21,173 --> 00:30:22,925
I just do my job.
378
00:30:23,133 --> 00:30:25,442
That may be a part of your job.
379
00:30:25,653 --> 00:30:29,407
The elderly housebound
pay their bills through you.
380
00:30:29,613 --> 00:30:32,446
- Yes.
- And you get a cup of coffee.
381
00:30:32,653 --> 00:30:35,565
You wear clogs?
To work as well?
382
00:30:37,013 --> 00:30:41,325
- Yes. I walk a lot.
- And it's sensible footwear.
383
00:30:41,693 --> 00:30:44,366
Do you take them off
before you go in?
384
00:30:45,293 --> 00:30:46,487
I may.
385
00:30:46,693 --> 00:30:50,686
- And Mrs Frederiksen's bills?
- That wasn't me, that filth.
386
00:30:50,893 --> 00:30:54,249
We're not saying that,
but did you go inside?
387
00:30:57,613 --> 00:31:00,411
Speak up
for the benefit of the tape.
388
00:31:00,613 --> 00:31:01,728
Yes.
389
00:31:03,413 --> 00:31:06,485
Do you also pay
Hanne Winther's bills?
390
00:31:06,693 --> 00:31:09,412
Her?
She slams the door in my face.
391
00:31:10,213 --> 00:31:11,931
Why's that?
392
00:31:13,493 --> 00:31:15,131
She's crazy.
393
00:31:16,973 --> 00:31:22,127
Why lonely old ladies?
Is it because it's easy?
394
00:31:23,693 --> 00:31:26,765
- What? Am I a suspect?
- No.
395
00:31:29,333 --> 00:31:31,767
Per, what did you do
last night?
396
00:31:33,813 --> 00:31:36,566
- I watched TV.
- What did you watch?
397
00:31:36,773 --> 00:31:39,606
- I channel-surfed.
- You must remember.
398
00:31:39,813 --> 00:31:41,405
No.
399
00:31:42,413 --> 00:31:46,645
You live with your mum.
Is she scared by all this?
400
00:31:46,853 --> 00:31:51,529
- Yes. He should be castrated.
- Let's catch him first.
401
00:31:52,493 --> 00:31:56,008
A doctor will be here soon
to take a blood sample.
402
00:31:56,213 --> 00:32:01,048
- But I haven't done anything.
- And your DNA will prove that.
403
00:32:01,253 --> 00:32:03,050
No blood sample, thanks.
404
00:32:03,253 --> 00:32:05,687
- Arrest him.
- You're kidding.
405
00:32:05,893 --> 00:32:10,523
Per, if you refuse
we will start suspecting you.
406
00:32:12,333 --> 00:32:16,611
I don't care.
I'm not having any blood test.
407
00:32:17,373 --> 00:32:20,285
I want a lawyer.
�ge Pihl from Holb'k.
408
00:32:23,773 --> 00:32:25,365
In that case...
409
00:32:26,253 --> 00:32:30,769
It's 16.37.
Interrogation suspended.
410
00:32:31,653 --> 00:32:32,608
Yes.
411
00:32:33,493 --> 00:32:36,291
- Do you smoke?
- Yes.
412
00:32:39,733 --> 00:32:41,007
Thanks.
413
00:32:46,253 --> 00:32:47,971
He fits the profile.
414
00:32:48,173 --> 00:32:52,291
Loner, introverted, single...
They're a dime a dozen here.
415
00:32:52,493 --> 00:32:56,122
- Hanne Winther identified him.
- A crazy old woman?
416
00:32:56,333 --> 00:32:59,848
Why not DNA test
a lock of his hair?
417
00:33:01,373 --> 00:33:05,730
- We can make some progress.
- Don't bother me with that stuff.
418
00:33:05,933 --> 00:33:09,767
Hey, Knudsen!
Is he related to �ge Pihl?
419
00:33:09,973 --> 00:33:13,522
That's his uncle.
Lawyer, member of parliament.
420
00:33:13,733 --> 00:33:17,442
Sits in a marginal seat
and would love some publicity.
421
00:33:17,653 --> 00:33:21,726
- Wait till you have more.
- Ingrid, what's your view?
422
00:33:21,933 --> 00:33:25,005
When will we know
if the tape is a match?
423
00:33:25,413 --> 00:33:27,051
Tomorrow morning.
424
00:33:27,773 --> 00:33:31,243
- If it fits, will that do?
- Yes, of course.
425
00:33:31,453 --> 00:33:34,650
Okay, then.
We'll wait till tomorrow.
426
00:33:35,333 --> 00:33:37,244
No smoking in here!
427
00:33:43,453 --> 00:33:46,206
We'll call it a day.
You may leave.
428
00:33:46,653 --> 00:33:49,770
Put that out.
There's no smoking in the bus.
429
00:33:51,693 --> 00:33:54,287
- Goodbye.
- Goodbye. See you.
430
00:33:58,333 --> 00:34:02,121
LaCour, I'm so curious.
What's with you and Helene?
431
00:34:03,813 --> 00:34:06,850
Nothing really.
We lived together once.
432
00:34:07,053 --> 00:34:11,126
- In a relationship?
- You could say. Four years.
433
00:34:11,893 --> 00:34:13,531
Then what?
434
00:34:13,973 --> 00:34:16,282
I moved out.
435
00:34:17,733 --> 00:34:18,688
Why?
436
00:34:18,893 --> 00:34:21,851
- What did you say?
- Why?
437
00:34:58,173 --> 00:34:59,492
Hi, Lise.
438
00:35:00,053 --> 00:35:03,409
We're making progress.
I'm in Holb'k.
439
00:35:04,253 --> 00:35:06,403
Yes, business as usual.
440
00:35:06,613 --> 00:35:09,002
May I have a word with Kirsten?
441
00:35:10,213 --> 00:35:12,010
You haven't seen her?
442
00:35:13,413 --> 00:35:15,449
Oh, well...
443
00:35:16,093 --> 00:35:18,049
I must have misunderstood.
444
00:35:18,773 --> 00:35:22,732
Well, that's okay.
We'll be in touch.
445
00:35:30,573 --> 00:35:32,052
Problems?
446
00:35:34,613 --> 00:35:38,447
- You're looking happy.
- I am. I've just got divorced.
447
00:35:39,853 --> 00:35:40,808
Oh!
448
00:35:47,533 --> 00:35:49,569
Let's have a meal together.
449
00:35:50,813 --> 00:35:54,442
I promise not to pry too much.
Scout's honour.
450
00:35:56,613 --> 00:35:59,810
They say the fjord
is full of prawns.
451
00:36:03,813 --> 00:36:05,292
In an hour?
452
00:36:07,333 --> 00:36:08,448
Okay.
453
00:36:24,333 --> 00:36:27,723
- Hi. Are you going out?
- I'm going to Julie's.
454
00:36:27,933 --> 00:36:31,084
I've got Titanic, and ice-cream.
455
00:36:33,293 --> 00:36:35,932
Tobias called.
He's at Mikkel's.
456
00:36:36,853 --> 00:36:39,413
- I thought...
- Do you mind?
457
00:36:39,613 --> 00:36:42,969
- No.
- Don't tell Jeppe where I am.
458
00:36:43,173 --> 00:36:45,767
- Who's Jeppe?
- No one special.
459
00:36:48,333 --> 00:36:50,289
Golly gosh!
460
00:37:21,333 --> 00:37:22,812
Boysen here.
461
00:37:23,813 --> 00:37:24,882
Hello.
462
00:37:43,093 --> 00:37:45,891
Don't they know he's dead?
463
00:38:00,773 --> 00:38:03,412
Your chief of Homicide
doesn't answer?
464
00:38:03,613 --> 00:38:06,730
She may be a bit down
after S�ren's death.
465
00:38:06,933 --> 00:38:09,401
What shall I do?
I've got no story.
466
00:38:10,173 --> 00:38:13,051
- Let's get blotto.
- Why not?
467
00:38:13,253 --> 00:38:15,767
- May we have another one?
- Yes.
468
00:38:17,333 --> 00:38:19,801
- Listen. You help me...
- No.
469
00:38:20,013 --> 00:38:22,971
- No one will ever know.
- It won't work.
470
00:38:23,173 --> 00:38:26,529
I've had a secret yen for you
for ten years.
471
00:38:26,813 --> 00:38:28,485
Is it over?
472
00:38:29,293 --> 00:38:31,966
You questioned the postman
for hours.
473
00:38:32,173 --> 00:38:34,926
- The victims lived on his route?
- No dice.
474
00:38:35,133 --> 00:38:38,887
Fine. You let him go
after you'd taken his DNA?
475
00:38:41,613 --> 00:38:42,966
No DNA?
476
00:38:44,653 --> 00:38:46,166
- Why not?
- Trine!
477
00:38:46,373 --> 00:38:48,807
Did he refuse to give
his DNA?
478
00:38:49,013 --> 00:38:51,004
- No arrest?
- No evidence.
479
00:38:51,213 --> 00:38:54,285
- When will you have it?
- That's enough.
480
00:38:54,493 --> 00:38:59,169
You're such a nice, married man
or I'd give you my room number.
481
00:38:59,373 --> 00:39:02,524
- You don't mean that at all.
- Don't I?
482
00:39:25,573 --> 00:39:27,404
- Hi, Thomas.
- Hi.
483
00:39:27,893 --> 00:39:30,771
- Can I offer you anything?
- No, thanks.
484
00:39:37,773 --> 00:39:40,367
I expect
you're married with kids.
485
00:39:40,573 --> 00:39:43,883
There are children.
But not mine.
486
00:39:44,093 --> 00:39:46,732
- My sister's.
- You live with Anne?
487
00:39:46,933 --> 00:39:49,652
Yes.
We live in a big house.
488
00:39:49,853 --> 00:39:51,809
I live upstairs and...
489
00:39:52,013 --> 00:39:55,164
she lives downstairs
with John and the kids.
490
00:39:55,893 --> 00:39:59,203
- It sounds perfect.
- Yes, in a way it is.
491
00:39:59,413 --> 00:40:02,007
I've got a family
when I need one.
492
00:40:04,173 --> 00:40:08,291
- What about you and Kim?
- I don't see him at all.
493
00:40:08,493 --> 00:40:10,404
I've been in the US.
494
00:40:13,893 --> 00:40:16,123
Hey, Helene. This case...
495
00:40:17,893 --> 00:40:21,932
Fischer asked the postman
if it's because it's easy...
496
00:40:22,133 --> 00:40:25,808
Is that why he does old ladies?
Because it's easy?
497
00:40:27,893 --> 00:40:30,646
- It's not just perverseness?
- No.
498
00:40:30,853 --> 00:40:34,482
He's afraid of women.
The more helpless, the better.
499
00:40:36,053 --> 00:40:38,283
Do you think it's the postman?
500
00:40:38,733 --> 00:40:41,964
There's something
about his aura that says no.
501
00:40:43,133 --> 00:40:47,012
- You still work by instinct?
- Yes.
502
00:40:50,093 --> 00:40:53,529
I was really devastated
about what happened.
503
00:40:54,613 --> 00:40:56,410
Me too.
504
00:40:58,373 --> 00:41:00,648
Well, I do need some sleep.
505
00:41:01,813 --> 00:41:04,088
- Sleep tight.
- Good night.
506
00:41:31,653 --> 00:41:32,847
There.
507
00:41:49,373 --> 00:41:51,045
Mail-order rape
508
00:42:24,333 --> 00:42:27,370
- What's the time?
- Half past 7.
509
00:42:28,093 --> 00:42:30,049
Half past 7! Fuck!
510
00:42:35,973 --> 00:42:38,567
You don't intend
going out that way?
511
00:42:38,773 --> 00:42:42,812
You can't. IP and LaCour
are having breakfast downstairs.
512
00:42:43,013 --> 00:42:47,052
You broke the law by staying
here at the state's expense.
513
00:42:47,773 --> 00:42:50,241
What do you expect me to do?
514
00:42:50,973 --> 00:42:54,204
It can't be more than two,
perhaps five metres.
515
00:43:01,013 --> 00:43:02,162
Gaby...
516
00:43:03,053 --> 00:43:06,807
I love you dearly, but I'm not
climbing out the window.
517
00:43:10,613 --> 00:43:12,763
Good morning.
518
00:43:27,453 --> 00:43:29,045
Good morning.
519
00:43:37,053 --> 00:43:39,123
Where did they get it from?
520
00:43:39,333 --> 00:43:42,689
- Didn't you see her yesterday?
- No, I forgot.
521
00:43:42,893 --> 00:43:47,125
- I'd never have told her that.
- She's got a mole on the inside.
522
00:43:47,333 --> 00:43:52,487
I emailed the prosecutor
yesterday. Someone talked.
523
00:43:52,693 --> 00:43:55,287
- Stop the leak.
- It was me.
524
00:43:58,693 --> 00:44:02,811
- What?
- I dined with Trine last night.
525
00:44:03,013 --> 00:44:06,210
She actually tried
to get hold of you.
526
00:44:06,853 --> 00:44:08,491
How pathetic!
527
00:44:08,693 --> 00:44:12,811
We all make mistakes.
Look at me. Accidentally...
528
00:44:13,733 --> 00:44:17,123
I sent Per's cigarette butt
off for a DNA test.
529
00:44:17,333 --> 00:44:21,087
- You did what?
- I really tried to stop the test.
530
00:44:21,293 --> 00:44:23,204
What's with you?
531
00:44:26,173 --> 00:44:28,528
We'll get the result today.
532
00:44:35,253 --> 00:44:37,289
What's wrong with you guys?
533
00:44:45,733 --> 00:44:47,405
I'm off to Holb'k.
534
00:44:51,533 --> 00:44:54,684
And she flashed
her blue eyes at you?
535
00:45:17,493 --> 00:45:19,211
Mail-order rape
536
00:45:41,813 --> 00:45:43,212
No admittance
537
00:45:44,773 --> 00:45:46,286
Just a moment.
538
00:45:46,493 --> 00:45:50,372
- Anders...
- Is something wrong?
539
00:45:51,093 --> 00:45:52,924
Your mother died.
540
00:45:54,613 --> 00:45:56,569
We tried to contact you.
541
00:45:59,293 --> 00:46:01,853
Would you like me
to go in with you?
542
00:46:27,133 --> 00:46:28,486
Thank you.
543
00:47:07,653 --> 00:47:09,803
- She died in her sleep?
- Yes.
544
00:47:13,573 --> 00:47:16,087
My condolences, Anders.
545
00:47:28,933 --> 00:47:30,889
We're off to your mum's.
546
00:47:31,933 --> 00:47:35,084
Remember to baste the roast.
Come in!
547
00:47:35,293 --> 00:47:37,249
- Are you listening?
- Yes.
548
00:47:38,333 --> 00:47:39,686
The roast...
549
00:47:41,893 --> 00:47:44,407
Hi. How's your mother?
550
00:47:46,853 --> 00:47:50,687
Did you see they've found him?
Per the postman...
551
00:47:52,493 --> 00:47:56,247
- He's always worried me.
- Okay, we're off!
552
00:47:56,973 --> 00:47:59,931
Remember when
he flogged our puppy?
553
00:48:00,133 --> 00:48:04,570
Of course, they'll let him go.
An uncle in parliament...
554
00:48:04,773 --> 00:48:06,445
That's Denmark.
555
00:48:07,573 --> 00:48:09,803
That's what Denmark's become.
556
00:48:14,173 --> 00:48:17,643
- What's wrong?
- My mother has died.
557
00:48:21,613 --> 00:48:23,569
Bloody hell, Anders.
558
00:48:26,533 --> 00:48:30,765
Sit down. Do you want a beer?
I'll get a couple of beers.
559
00:48:52,853 --> 00:48:54,081
Anders?
560
00:49:03,973 --> 00:49:06,646
You're just like your father.
561
00:49:07,653 --> 00:49:12,090
With your tail between your legs.
And outside the store!
562
00:49:12,293 --> 00:49:14,568
Now they'll really talk.
563
00:49:15,813 --> 00:49:19,647
Why not take that test?
Uncle �ge wants to know.
564
00:49:19,853 --> 00:49:24,005
You told me to stand up to them.
And I don't like needles.
565
00:49:24,213 --> 00:49:27,523
You're not only gutless,
you're also stupid.
566
00:49:29,813 --> 00:49:33,362
I'm going into town
to do some shopping.
567
00:49:34,613 --> 00:49:37,127
- I'll show them.
- No.
568
00:49:37,333 --> 00:49:38,527
Yes.
569
00:50:02,093 --> 00:50:04,243
- Hello, Anders.
- Hi.
570
00:50:15,053 --> 00:50:18,011
- May I come in for a moment?
- No.
571
00:50:33,653 --> 00:50:35,132
Good morning.
572
00:50:37,733 --> 00:50:40,691
- Did you sleep well?
- Yes, I did.
573
00:50:41,773 --> 00:50:45,891
- What have you got there?
- Cash receipts from the grocer.
574
00:50:46,093 --> 00:50:48,926
That tape may have
been bought there.
575
00:50:49,133 --> 00:50:52,603
- That's quite a job, eh?
- You could say that.
576
00:50:54,173 --> 00:50:58,052
It's Anders!
He's taken my gun.
577
00:50:58,253 --> 00:51:00,528
He might be on his way
to Per's.
578
00:51:01,053 --> 00:51:02,771
His mother's died.
579
00:51:03,973 --> 00:51:05,929
Get hold of the others.
580
00:51:21,933 --> 00:51:24,970
- You know, don't you?
- Don't, Anders! Stop!
581
00:51:26,453 --> 00:51:28,011
Listen.
582
00:51:30,893 --> 00:51:32,724
You've got a family.
583
00:51:32,933 --> 00:51:34,412
We'll fix this.
584
00:51:35,413 --> 00:51:40,043
Anders. Think of your family.
Look at me.
585
00:51:44,613 --> 00:51:46,524
Look at me.
586
00:51:46,733 --> 00:51:49,611
Keep looking at me.
587
00:51:50,333 --> 00:51:55,043
Anders... Put the gun down.
Nice and easy, on the table.
588
00:51:55,253 --> 00:51:59,292
Look at me.
That's it, keep looking at me.
589
00:52:01,133 --> 00:52:03,806
Give me the gun.
590
00:52:04,693 --> 00:52:06,649
Give me the gun.
591
00:52:10,333 --> 00:52:12,608
Put it down, nice and easy.
592
00:52:13,693 --> 00:52:16,969
I'm right here.
You and I are talking.
593
00:52:17,173 --> 00:52:20,290
All you have to do
is put that gun down.
594
00:52:24,453 --> 00:52:25,568
Yes?
595
00:52:30,453 --> 00:52:31,966
Come on.
596
00:52:32,173 --> 00:52:33,606
Yes.
597
00:52:44,853 --> 00:52:46,923
I'm sorry about your mum.
598
00:52:51,853 --> 00:52:54,526
You handled that very well.
599
00:52:57,613 --> 00:53:01,686
I'd have shot him in the leg
or broken three of his ribs.
600
00:53:03,053 --> 00:53:04,247
Right?
601
00:53:06,133 --> 00:53:08,089
I've been there.
602
00:53:09,293 --> 00:53:11,249
What do you mean?
603
00:53:12,973 --> 00:53:15,123
I knew he wouldn't do it.
604
00:53:15,333 --> 00:53:18,211
What do you mean
you've been there?
605
00:53:19,773 --> 00:53:21,889
All blackness in one's head.
606
00:53:22,533 --> 00:53:24,603
What are you talking about?
607
00:53:27,733 --> 00:53:29,086
Forget it.
608
00:53:29,293 --> 00:53:32,888
I can walk the other way
if you don't want to talk.
609
00:53:34,533 --> 00:53:36,683
What are you trying to say?
610
00:53:42,053 --> 00:53:44,931
I once pointed a gun
at Helene.
611
00:53:49,293 --> 00:53:50,328
Oh?
612
00:53:50,893 --> 00:53:53,965
I found her
with one of my best friends.
613
00:53:56,653 --> 00:53:57,881
Okay.
614
00:53:59,373 --> 00:54:01,568
But I didn't shoot.
615
00:54:06,013 --> 00:54:08,288
It was the same with Anders.
616
00:54:10,733 --> 00:54:12,883
Completely black inside.
617
00:54:13,973 --> 00:54:16,771
But I knew he wouldn't shoot.
618
00:54:20,493 --> 00:54:21,846
Oh.
619
00:54:24,053 --> 00:54:26,521
And you could sense that?
620
00:54:29,973 --> 00:54:31,247
Yes.
621
00:54:34,933 --> 00:54:37,572
- IP, I'll write my report now.
- Okay.
622
00:54:37,773 --> 00:54:41,129
We have results on the tape
and Per's cigarette.
623
00:54:41,413 --> 00:54:43,290
Both negative.
624
00:54:44,093 --> 00:54:49,167
- Forget about Per, then.
- Neither DNA nor tape matched.
625
00:54:50,733 --> 00:54:54,806
Okay. We start over.
We've got a lot to choose from.
626
00:54:55,013 --> 00:54:57,402
Lots of suspicious types
around.
627
00:54:57,613 --> 00:55:00,286
For example,
I met this photographer.
628
00:55:00,813 --> 00:55:03,930
Shouldn't we take a closer look
at this guy?
629
00:55:05,333 --> 00:55:07,369
Hey! Who's that?
630
00:55:09,173 --> 00:55:11,733
Front-page stuff.
631
00:55:13,213 --> 00:55:16,649
Ex, or rather
very ex-soccer player
632
00:55:16,853 --> 00:55:19,287
does runner without paying bill.
633
00:55:19,493 --> 00:55:22,769
Was that LaCour's room
you were fleeing from?
634
00:55:22,973 --> 00:55:24,691
No, it's...
635
00:55:24,893 --> 00:55:27,851
- Had you been naughty?
- Me and LaCour?
636
00:55:28,053 --> 00:55:30,044
You're so funny, Fischer.
637
00:55:31,333 --> 00:55:33,085
Is that your window?
638
00:55:34,533 --> 00:55:38,731
That's not funny.
It's the end of the world.
639
00:55:40,493 --> 00:55:44,202
Would you autograph
a copy for me?
640
00:55:46,653 --> 00:55:50,168
You're right.
We'll start from scratch.
641
00:55:50,773 --> 00:55:52,968
- The profile's finished?
- Yes.
642
00:55:53,173 --> 00:55:55,846
DNA test anyone
who matches it.
643
00:55:56,653 --> 00:55:58,405
Alibi or not.
644
00:55:58,613 --> 00:56:02,686
We shouldn't have any problems
after the Per incident.
645
00:56:03,053 --> 00:56:06,443
Thanks to Trine.
If nothing else...
646
00:56:10,693 --> 00:56:11,648
Yes...
647
00:56:16,933 --> 00:56:19,288
He's still out there.
648
00:57:16,533 --> 00:57:20,412
To be continued...47197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.