All language subtitles for Redemption.2020.WEB-DL.x264-FGT_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,166 --> 00:00:33,232 MAN: Zoya. 2 00:00:35,236 --> 00:00:37,036 -[DOOR OPENS] -Zoya. 3 00:00:54,555 --> 00:00:55,821 Oh. 4 00:01:17,244 --> 00:01:18,777 [MUFFLED WHIMPERING] 5 00:01:22,216 --> 00:01:25,117 -[JANGLING] -[WOMAN SOBBING] 6 00:01:34,328 --> 00:01:35,861 [WHIMPERING] 7 00:01:56,550 --> 00:01:58,317 [WOMAN SOBBING] 8 00:02:25,146 --> 00:02:26,912 MAN: Welcome to paradise. 9 00:02:42,563 --> 00:02:43,862 [KEYS JINGLING] 10 00:03:33,814 --> 00:03:36,014 [UPBEAT MUSIC PLAYING ON EARPHONES] 11 00:03:46,260 --> 00:03:47,926 -[KNOCK ON DOOR] -MAN: Zoya? 12 00:03:53,867 --> 00:03:55,667 -[KNOCK ON DOOR] -MAN: Zoya. 13 00:04:02,376 --> 00:04:03,442 [IN HINDI] 14 00:04:42,383 --> 00:04:43,548 [IN HINDI] 15 00:05:17,885 --> 00:05:18,950 MAN: Liam! 16 00:05:20,821 --> 00:05:22,387 Liam! 17 00:05:22,389 --> 00:05:23,622 LIAM: [IN ENGLISH] Yes, Father? 18 00:05:33,367 --> 00:05:34,433 MAN: Liam! 19 00:05:35,002 --> 00:05:36,501 LIAM: Yes, Father? 20 00:05:36,503 --> 00:05:38,103 MAN: Did you get my stuff? 21 00:05:38,906 --> 00:05:40,405 LIAM: Yes, Father. 22 00:05:40,407 --> 00:05:41,873 MAN: What took you so long? 23 00:05:41,875 --> 00:05:45,577 God. Kids nowadays. 24 00:05:45,579 --> 00:05:47,979 LIAM: I'm sorry, Father. I got delayed on the way. 25 00:05:48,649 --> 00:05:49,981 [CELL PHONE CHIMING] 26 00:06:17,010 --> 00:06:18,410 MAN: Liam. 27 00:06:20,013 --> 00:06:22,848 When am I getting my... My real stuff? 28 00:06:22,850 --> 00:06:23,915 Soon. 29 00:06:24,585 --> 00:06:25,851 MAN: Soon? 30 00:06:25,853 --> 00:06:28,086 It's been a long dry run for me. 31 00:06:28,088 --> 00:06:29,888 You realize that, don't you? 32 00:06:29,890 --> 00:06:31,623 I have been busy. 33 00:06:32,159 --> 00:06:34,926 MAN: [SCOFFS] Busy. 34 00:06:34,928 --> 00:06:38,196 Back home in Ireland, my father used to say to me, 35 00:06:38,198 --> 00:06:43,135 "Son, unwillingness easily finds an excuse." 36 00:06:44,638 --> 00:06:46,071 I said soon. 37 00:06:46,073 --> 00:06:47,873 Fingers crossed. 38 00:06:49,543 --> 00:06:54,446 NOEL: That's like a good boy. [CHUCKLING] 39 00:06:54,448 --> 00:06:55,647 [CELL PHONE CHIMES] 40 00:07:41,128 --> 00:07:43,929 -[DOORKNOB RATTLING] -[ZOYA WHIMPERING] 41 00:07:50,170 --> 00:07:51,937 [KEYS JANGLING] 42 00:08:04,852 --> 00:08:06,952 [ZOYA WHIMPERING] 43 00:08:09,890 --> 00:08:11,089 [FLY UNZIPPING] 44 00:08:11,959 --> 00:08:13,625 [MUFFLED GRUNTING] 45 00:08:16,930 --> 00:08:18,063 [SOBBING] 46 00:08:24,972 --> 00:08:26,004 [DOOR SHUTS] 47 00:08:26,006 --> 00:08:27,606 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 48 00:08:37,551 --> 00:08:38,683 [MOANING] 49 00:08:50,898 --> 00:08:52,197 Did you sleep well? 50 00:08:52,199 --> 00:08:54,099 [MUFFLED SCREAM] 51 00:09:02,576 --> 00:09:03,742 [KEYS JINGLING] 52 00:09:08,348 --> 00:09:12,317 "The thief comes only to kill, and steal, and destroy. 53 00:09:15,222 --> 00:09:17,155 "I have come so you may have life. 54 00:09:19,226 --> 00:09:20,692 "And have it to the full." 55 00:09:27,100 --> 00:09:28,166 [KNIFE SCRAPING] 56 00:09:29,369 --> 00:09:30,602 [MUFFLED SCREAM] 57 00:09:36,710 --> 00:09:40,045 "For I am with you, and no one's going to attack and harm you." 58 00:09:41,381 --> 00:09:42,881 [ZOYA COUGHS] 59 00:09:42,883 --> 00:09:44,049 [IN HINDI] 60 00:09:46,587 --> 00:09:47,953 [IN ENGLISH] Let me go! 61 00:09:47,955 --> 00:09:49,654 [SOBBING] 62 00:09:49,656 --> 00:09:51,656 Bastard! Just let me go! 63 00:09:51,658 --> 00:09:54,059 Let me go! Bastard! 64 00:09:55,996 --> 00:09:58,063 [SOBBING] Let me go. 65 00:10:01,068 --> 00:10:03,034 Save your breath, my angel. 66 00:10:03,036 --> 00:10:04,202 It's pointless. 67 00:10:05,005 --> 00:10:06,371 We're far from civilization. 68 00:10:06,373 --> 00:10:07,606 [ZOYA SOBBING] 69 00:10:24,658 --> 00:10:26,424 My angel, 70 00:10:26,426 --> 00:10:28,226 in this dark place that you're in, 71 00:10:30,030 --> 00:10:31,930 I'm your knight in shining armor. 72 00:10:33,000 --> 00:10:34,065 [ZOYA SOBBING] 73 00:11:03,063 --> 00:11:04,729 [LIAM EXHALES] 74 00:11:16,443 --> 00:11:17,942 [KEYS JANGLING] 75 00:11:33,260 --> 00:11:34,459 Who are you? 76 00:11:36,430 --> 00:11:38,963 Who's that other man who tricked me into this? 77 00:11:40,267 --> 00:11:41,399 He's Conan. 78 00:11:42,169 --> 00:11:43,268 My brother. 79 00:11:46,073 --> 00:11:47,238 And you? 80 00:11:49,176 --> 00:11:51,076 [SNICKERS] Who am I? 81 00:11:52,479 --> 00:11:54,479 Isn't every one of us searching for that answer? 82 00:11:55,415 --> 00:11:56,948 "Who am I?" 83 00:12:01,421 --> 00:12:02,921 What's the time now? 84 00:12:05,092 --> 00:12:06,925 [SNICKERS] 85 00:12:06,927 --> 00:12:09,511 Someone once said, 86 00:12:09,512 --> 00:12:12,096 "To realize the unimportance of time is the gate to wisdom." 87 00:12:16,069 --> 00:12:17,435 What's the date today? 88 00:12:17,437 --> 00:12:20,171 [SNICKERS] Today is a memorable day. 89 00:12:21,141 --> 00:12:23,374 Kevin Rudd and Malcolm Turnbull 90 00:12:23,376 --> 00:12:25,910 have apologized to the Stolen Generation 91 00:12:25,912 --> 00:12:30,081 for the abuse, neglect and suffering endured all those years. 92 00:12:35,388 --> 00:12:37,021 What do you want? 93 00:12:41,428 --> 00:12:42,961 I just want love. 94 00:12:43,563 --> 00:12:44,796 That's all. 95 00:12:47,234 --> 00:12:48,533 My father can give you money. 96 00:12:49,402 --> 00:12:50,935 Lots of money. 97 00:12:50,937 --> 00:12:53,404 Aren't you afraid? 98 00:12:53,406 --> 00:12:55,306 The cops will come looking for you. 99 00:13:04,384 --> 00:13:06,284 The cops will come looking for my brother. 100 00:13:08,955 --> 00:13:10,021 Not me. 101 00:13:14,361 --> 00:13:16,194 I want to know the time. 102 00:13:16,196 --> 00:13:18,096 [SNICKERS] 103 00:13:18,098 --> 00:13:19,364 [SIGHS] 104 00:13:20,433 --> 00:13:22,066 Love is timeless. 105 00:13:22,569 --> 00:13:24,102 It is priceless. 106 00:13:25,238 --> 00:13:27,205 It's very important in one's life. 107 00:13:27,874 --> 00:13:29,474 More than money. 108 00:13:29,476 --> 00:13:31,342 More than anything you can imagine. 109 00:13:34,114 --> 00:13:37,015 Do you know why King Edward VIII abdicated the British throne? 110 00:13:45,192 --> 00:13:47,492 In order to marry the woman he loved. 111 00:13:51,431 --> 00:13:54,999 ZOYA: Please tell me what time it is. 112 00:13:55,001 --> 00:13:59,070 And I'm no different to King Edward VIII when it comes to love. 113 00:13:59,072 --> 00:14:01,372 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 114 00:14:22,996 --> 00:14:24,229 [GASPING] 115 00:14:39,045 --> 00:14:40,378 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 116 00:14:44,484 --> 00:14:46,050 [TICKING] 117 00:14:53,927 --> 00:14:57,061 [SCREAMING AND SOBBING] 118 00:15:09,442 --> 00:15:10,975 [CLOCK TICKING] 119 00:15:21,922 --> 00:15:23,288 [TICKING INTENSIFIES] 120 00:15:27,060 --> 00:15:28,426 [CLOCK TICKING] 121 00:15:31,164 --> 00:15:32,964 [ZOYA'S FATHER SPEAKING HINDI] 122 00:16:25,218 --> 00:16:26,484 [IN HINDI] 123 00:16:36,396 --> 00:16:37,762 [PENCIL SCRATCHING] 124 00:16:37,764 --> 00:16:40,298 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 125 00:16:59,119 --> 00:17:00,785 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 126 00:17:03,089 --> 00:17:04,489 [ZOYA GASPING] 127 00:17:36,089 --> 00:17:37,822 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 128 00:17:48,568 --> 00:17:50,068 [IN ENGLISH] Can I have a cigarette? 129 00:17:53,540 --> 00:17:55,073 LIAM: "Please." 130 00:17:56,209 --> 00:17:57,375 ZOYA: Please. 131 00:17:59,546 --> 00:18:02,146 Cigarette smoking is injurious to health. 132 00:18:06,886 --> 00:18:08,119 [ZOYA EXHALES] 133 00:18:08,755 --> 00:18:10,388 I'm dying for a smoke. 134 00:18:12,826 --> 00:18:14,192 Please? 135 00:18:16,763 --> 00:18:18,262 What you need is liquid. 136 00:18:19,232 --> 00:18:20,398 Not gas. 137 00:18:32,445 --> 00:18:35,613 Did you know, about 52 Australians die each day from smoking? 138 00:18:41,154 --> 00:18:42,420 I wish to die. 139 00:19:03,943 --> 00:19:05,376 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 140 00:19:22,328 --> 00:19:23,828 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 141 00:19:47,320 --> 00:19:48,486 [GRUNTS SOFTLY] 142 00:20:06,239 --> 00:20:07,305 [GRUNTS SOFTLY] 143 00:20:12,812 --> 00:20:14,845 -[ZOYA GASPING] -Hello, sweetheart. 144 00:20:14,847 --> 00:20:15,947 Looking for me? 145 00:20:15,949 --> 00:20:17,448 [ZOYA SCREAMING] 146 00:20:21,788 --> 00:20:22,987 [SNIFFING] 147 00:20:24,324 --> 00:20:26,524 Next time you scream, 148 00:20:26,526 --> 00:20:28,559 I'm gonna squeeze the life out of you. 149 00:20:29,762 --> 00:20:31,495 Do I make myself clear? 150 00:20:32,465 --> 00:20:33,531 Mmm. 151 00:20:34,867 --> 00:20:36,934 -[SOBBING] -That's a good girl. 152 00:20:38,271 --> 00:20:40,271 My angel, 153 00:20:40,273 --> 00:20:43,841 I know life's not exactly exciting with Liam. 154 00:20:43,843 --> 00:20:46,477 But with me... [CHUCKLES] 155 00:20:46,479 --> 00:20:48,546 Well, that's a different story. 156 00:20:48,548 --> 00:20:49,680 NOEL: Liam! 157 00:20:50,416 --> 00:20:52,617 [ZOYA GASPING] 158 00:20:52,619 --> 00:20:55,586 Have you heard the story about the frog in the boiling water? 159 00:20:56,489 --> 00:20:59,006 No? 160 00:20:59,007 --> 00:21:01,524 Well, if you drop a frog into boiling water, 161 00:21:01,527 --> 00:21:03,327 it will jump out immediately. 162 00:21:03,329 --> 00:21:04,428 NOEL: Liam! 163 00:21:06,566 --> 00:21:09,900 But if you place a frog into normal water, 164 00:21:09,902 --> 00:21:12,937 slowly turn up the heat to boiling, 165 00:21:12,939 --> 00:21:15,806 the frog won't feel the heat change. 166 00:21:15,808 --> 00:21:17,875 It'll continue to play. 167 00:21:17,877 --> 00:21:20,878 But it will eventually die. 168 00:21:21,814 --> 00:21:22,880 NOEL: Liam! 169 00:21:23,616 --> 00:21:25,483 [EXHALES ANGRILY] 170 00:21:25,485 --> 00:21:26,917 [ZOYA GASPING] 171 00:21:29,289 --> 00:21:30,388 Nice dress. 172 00:21:31,491 --> 00:21:34,458 But nice girls look lovely without them. 173 00:21:34,460 --> 00:21:35,893 NOEL: Come here at once. 174 00:21:35,895 --> 00:21:38,396 CONAN: Old man never stops. Where does he get the energy? 175 00:21:38,398 --> 00:21:40,498 -Now where is Liam? -[DOOR SHUTS] 176 00:21:40,500 --> 00:21:41,932 [ZOYA GASPING] 177 00:22:21,474 --> 00:22:22,707 [GASPS] 178 00:22:30,550 --> 00:22:32,083 Please save me. 179 00:22:35,455 --> 00:22:37,655 Please let me go back to my family. 180 00:22:41,160 --> 00:22:43,127 Or you can stay with me here. 181 00:22:44,931 --> 00:22:46,997 And your brother will not come back then. 182 00:22:53,573 --> 00:22:55,139 He's as good as dead to me. 183 00:23:00,813 --> 00:23:02,913 I wish I could stay with you, my angel. 184 00:23:04,884 --> 00:23:06,684 I've got to work on weekdays. 185 00:23:09,555 --> 00:23:11,722 Then you can help me escape. 186 00:23:16,162 --> 00:23:18,095 Everybody wants to escape from someone. 187 00:23:22,168 --> 00:23:23,434 Me, too. 188 00:23:27,607 --> 00:23:29,073 How I miss my mother. 189 00:23:31,511 --> 00:23:32,676 [LIAM INHALES] 190 00:23:35,047 --> 00:23:36,580 I'm afraid of Conan. 191 00:23:38,851 --> 00:23:40,050 And my father. 192 00:23:43,956 --> 00:23:45,923 Sometimes I wish they were dead. 193 00:23:54,567 --> 00:23:56,133 I wish I could give you a hug. 194 00:24:02,542 --> 00:24:03,641 Please. 195 00:24:05,645 --> 00:24:06,877 Please. 196 00:24:07,647 --> 00:24:08,913 Please. 197 00:24:10,616 --> 00:24:11,949 I know you can. 198 00:24:15,888 --> 00:24:17,521 You're a nice man. 199 00:24:19,058 --> 00:24:20,458 You're a kind man. 200 00:24:22,662 --> 00:24:24,662 I will do anything you say. 201 00:24:26,833 --> 00:24:28,499 I will do anything. 202 00:24:29,669 --> 00:24:30,901 Please. 203 00:24:34,974 --> 00:24:36,874 [SOBBING] Please. 204 00:24:38,511 --> 00:24:40,744 Please. Please. 205 00:24:57,864 --> 00:24:59,263 [FOOTSTEPS APPROACHING] 206 00:25:10,543 --> 00:25:12,643 Where were you all these days? 207 00:25:17,016 --> 00:25:18,282 LIAM: I tried. 208 00:25:20,987 --> 00:25:22,152 I contacted your father. 209 00:25:25,825 --> 00:25:27,091 I knew you would. 210 00:25:29,161 --> 00:25:31,228 I tried to explain the danger you're in. 211 00:25:32,665 --> 00:25:33,998 I tried. 212 00:25:39,605 --> 00:25:41,305 At first, he wouldn't listen. 213 00:25:41,307 --> 00:25:42,673 But I persisted. 214 00:25:44,877 --> 00:25:47,645 But he's blindly refused to have anything to do with you. 215 00:25:49,115 --> 00:25:51,248 In fact... 216 00:25:51,250 --> 00:25:53,284 he's told everyone you've gone away to India. 217 00:25:56,956 --> 00:25:58,556 He does not want you back. 218 00:26:00,092 --> 00:26:02,059 He says you've brought shame on the family. 219 00:26:07,233 --> 00:26:08,699 They have disowned you. 220 00:26:10,670 --> 00:26:12,169 So, now you have no home. 221 00:26:13,673 --> 00:26:14,772 No family. 222 00:26:17,910 --> 00:26:19,209 I don't believe you. 223 00:26:39,832 --> 00:26:41,332 [FOOTSTEPS RECEDING] 224 00:26:49,041 --> 00:26:50,240 [DOOR SHUTS] 225 00:26:52,278 --> 00:26:56,046 LIAM: He says you've brought shame on the family. [ECHOING] 226 00:26:56,048 --> 00:26:57,915 They have disowned you. 227 00:26:59,685 --> 00:27:01,218 So, now you have no home. 228 00:27:03,155 --> 00:27:04,388 No family. 229 00:27:14,100 --> 00:27:15,265 Papa? 230 00:27:16,135 --> 00:27:17,401 I knew you'd come. 231 00:27:18,137 --> 00:27:19,436 I love you, Papa. 232 00:27:19,438 --> 00:27:22,039 MAN: I love you, too, meri bacchi. 233 00:27:22,041 --> 00:27:23,374 Please help me. 234 00:27:24,410 --> 00:27:25,976 [GASPING] 235 00:27:31,083 --> 00:27:32,349 [GASPING] 236 00:27:45,331 --> 00:27:46,997 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 237 00:27:51,337 --> 00:27:53,370 -[ZOYA GASPS] -CONAN: Out of my way, Pa. 238 00:27:53,372 --> 00:27:55,873 LIAM: Why are you going in there? 239 00:27:55,875 --> 00:27:58,108 CONAN: To play Monopoly. 240 00:27:58,110 --> 00:28:01,345 LIAM: Don't upset Father. Conan, you know you shouldn't go in there. 241 00:28:01,347 --> 00:28:02,479 CONAN: Oh, who will stop me? 242 00:28:02,481 --> 00:28:06,383 You? Or the old man? [LAUGHS] 243 00:28:06,385 --> 00:28:09,453 -Liam? -I'll deal with you later. 244 00:28:10,489 --> 00:28:12,923 I'll deal with you now. 245 00:28:14,060 --> 00:28:16,493 Can you not see the lady's waiting for me? 246 00:28:16,495 --> 00:28:19,997 Step aside, bro. Or else I will step over you. 247 00:28:19,999 --> 00:28:21,331 NOEL: Wait, what's going on? 248 00:28:21,333 --> 00:28:23,901 LIAM: Conan, I will protect her. 249 00:28:23,903 --> 00:28:27,104 Conan, I'm warning you. Stay away from her or I will... [GRUNTS] 250 00:28:28,240 --> 00:28:29,306 [GRUNTS] 251 00:28:30,910 --> 00:28:32,342 Don't you worry, sweetheart. 252 00:28:32,945 --> 00:28:34,111 I'll be back. 253 00:28:34,480 --> 00:28:36,180 Very soon. 254 00:28:36,182 --> 00:28:37,948 NOEL: Liam! Liam! 255 00:28:37,950 --> 00:28:39,483 [DOOR SHUTS] 256 00:28:39,485 --> 00:28:41,218 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 257 00:29:00,072 --> 00:29:01,772 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 258 00:29:32,138 --> 00:29:33,337 [SNIFFS] 259 00:29:36,242 --> 00:29:37,775 -[THUDS] -[WINCES] 260 00:29:40,045 --> 00:29:41,178 [GRUNTS] 261 00:29:42,114 --> 00:29:43,180 [GROANS] 262 00:29:50,156 --> 00:29:51,355 [GRUNTS] 263 00:30:05,971 --> 00:30:07,204 [DOOR OPENS] 264 00:30:14,513 --> 00:30:15,612 [GASPS] 265 00:30:41,040 --> 00:30:42,506 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 266 00:31:07,967 --> 00:31:09,466 My angel, I'm so sorry. 267 00:31:10,903 --> 00:31:13,904 I can't bear to see you suffer. 268 00:31:13,906 --> 00:31:16,540 I'll gladly risk my life and take you back to your family. Only if... 269 00:31:28,354 --> 00:31:29,553 Conan's very evil. 270 00:31:33,292 --> 00:31:35,325 You don't know how I've survived all these years. 271 00:31:36,428 --> 00:31:37,594 Unloved... 272 00:31:39,064 --> 00:31:40,264 and in fear. 273 00:32:55,107 --> 00:32:57,174 [DOOR OPENS AND SHUTS] 274 00:33:10,522 --> 00:33:12,489 [CELL PHONE VIBRATING AND RINGING] 275 00:33:22,301 --> 00:33:24,001 Hello, Arif speaking. 276 00:33:24,003 --> 00:33:25,535 [PANTING] 277 00:33:26,271 --> 00:33:28,305 I'm really sorry, Papa. 278 00:33:28,307 --> 00:33:29,506 I'm really sorry. 279 00:33:35,814 --> 00:33:39,016 [SOBBING] Please, Papa, help me! 280 00:33:39,018 --> 00:33:40,150 Please! 281 00:33:41,720 --> 00:33:44,388 [SOBBING] Papa? 282 00:33:45,557 --> 00:33:46,623 [GASPS] 283 00:33:53,432 --> 00:33:55,132 [SOBBING] 284 00:33:59,471 --> 00:34:01,271 [ARIF SPEAKING HINDI] 285 00:34:29,868 --> 00:34:35,172 [IN ENGLISH] "How could I deny my own faith and my beliefs? 286 00:34:35,174 --> 00:34:38,308 "On the other hand, how could I deny my own daughter?" 287 00:34:40,779 --> 00:34:42,079 [FOOTSTEPS APPROACHING] 288 00:34:50,089 --> 00:34:51,655 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 289 00:35:30,562 --> 00:35:33,396 NOEL: Liam, please get my mail. 290 00:35:46,512 --> 00:35:48,478 ZOYA: It is so dark in here. 291 00:35:48,480 --> 00:35:50,380 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 292 00:36:37,462 --> 00:36:39,196 My angel, 293 00:36:39,198 --> 00:36:42,299 it's not me who's making you a recluse. 294 00:36:42,301 --> 00:36:45,869 Just how many years must pass until a lie becomes the truth? 295 00:36:51,810 --> 00:36:54,778 "How many tears of sorrow must be shed 296 00:36:54,780 --> 00:36:57,447 "Until they turn to tears of joy? 297 00:36:57,449 --> 00:37:00,250 "Don't let the past destroy our chance 298 00:37:00,252 --> 00:37:03,620 "For the future, my angel don't be coy 299 00:37:03,622 --> 00:37:06,990 "Angel, let go Don't wait for any intervention 300 00:37:07,759 --> 00:37:10,260 "It is me and only me 301 00:37:10,262 --> 00:37:12,662 BOTH: "Who can provide you with redemption" 302 00:37:23,875 --> 00:37:25,442 [ZOYA CHUCKLES SOFTLY] 303 00:37:45,797 --> 00:37:46,963 [ZOYA CHUCKLES SOFTLY] 304 00:38:03,282 --> 00:38:04,514 [ZOYA CHUCKLES SOFTLY] 305 00:38:17,696 --> 00:38:18,762 [GASPS] 306 00:38:20,732 --> 00:38:22,332 I'm back, sweetheart. 307 00:38:22,334 --> 00:38:23,466 [DOORBELL RINGS] 308 00:38:26,371 --> 00:38:27,671 [BIRDS CHIRPING] 309 00:38:31,376 --> 00:38:33,310 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 310 00:38:38,083 --> 00:38:39,783 LIAM: Good morning. OFFICER: Morning. 311 00:38:39,785 --> 00:38:41,451 I'm Detective Singh. 312 00:38:44,122 --> 00:38:46,056 Detective Kollie. 313 00:38:46,058 --> 00:38:48,425 From the Darlington Police Station. 314 00:38:48,427 --> 00:38:50,427 Making inquiries of a missing girl. 315 00:38:50,696 --> 00:38:52,062 You are? 316 00:38:52,064 --> 00:38:53,496 Liam. [CLEARS THROAT] 317 00:38:53,498 --> 00:38:55,665 Liam McFarlane. 318 00:38:55,667 --> 00:38:57,634 We would like to ask you some questions. 319 00:38:57,636 --> 00:38:58,835 Can we come in, please? 320 00:39:02,507 --> 00:39:03,573 LIAM: Yeah, sure. 321 00:39:18,056 --> 00:39:19,489 SINGH: How are you today? 322 00:39:20,392 --> 00:39:21,458 NOEL: Liam. 323 00:39:21,460 --> 00:39:23,393 Do we have visitors? 324 00:39:23,395 --> 00:39:25,695 LIAM: Yes, Father. 325 00:39:25,697 --> 00:39:29,065 We are detectives from the Darlington Police Station, 326 00:39:29,067 --> 00:39:31,835 making inquiries about a missing girl. 327 00:39:31,837 --> 00:39:34,170 NOEL: Are you in trouble, Liam? 328 00:39:34,172 --> 00:39:36,439 LIAM: It's my father. KOLLIE: His name? 329 00:39:36,441 --> 00:39:38,441 Uh, Noel McFarlane. 330 00:39:38,443 --> 00:39:40,176 He used to work for a bank in the city. 331 00:39:41,179 --> 00:39:42,645 SINGH: Where does he work now? 332 00:39:42,647 --> 00:39:45,448 Uh, he doesn't anymore. Um... 333 00:39:45,450 --> 00:39:48,451 He... He left the bank probably after my mother passed away. 334 00:39:48,453 --> 00:39:51,588 Things went downhill for him after that and, well... 335 00:39:51,590 --> 00:39:54,057 He's not been in the best of state since. 336 00:39:54,059 --> 00:39:56,159 He depends on me for everything. 337 00:39:56,161 --> 00:39:59,429 He used to have friends, but they're no more. 338 00:39:59,431 --> 00:40:01,798 SINGH: Is anyone else staying here? 339 00:40:01,800 --> 00:40:03,666 Oh, no, it's just the two of us. 340 00:40:03,668 --> 00:40:04,801 Father and son. 341 00:40:08,840 --> 00:40:10,407 NOEL: Officer, I... 342 00:40:10,409 --> 00:40:12,876 I swear on my dead wife's grave. 343 00:40:12,878 --> 00:40:14,811 God rest her soul. 344 00:40:14,813 --> 00:40:16,679 I've done no wrong. 345 00:40:16,681 --> 00:40:18,615 LIAM: No one is doubting you. 346 00:40:18,617 --> 00:40:20,884 Can you please leave my dead mother out of this? 347 00:40:23,688 --> 00:40:26,589 Although he never leaves his room, he wants to know everything that's going on. 348 00:40:29,594 --> 00:40:31,761 SINGH: Let me tell you about the missing girl. 349 00:40:31,763 --> 00:40:34,197 She has been missing for more than six months. 350 00:40:34,900 --> 00:40:36,166 NOEL: Who's missing? 351 00:40:36,168 --> 00:40:38,868 SINGH: She's 19 years of age. 352 00:40:38,870 --> 00:40:43,173 158 centimeters in height, and small build. 353 00:40:43,175 --> 00:40:47,243 Last seen, she was wearing a dark top and ripped jeans. 354 00:40:49,080 --> 00:40:50,547 She's from Bathurst. 355 00:40:51,750 --> 00:40:54,818 NOEL: Back home, no one went missing. 356 00:40:54,820 --> 00:40:57,120 Everyone kept a lookout for one another. 357 00:40:58,490 --> 00:40:59,856 But we're far from Bathurst. 358 00:41:04,062 --> 00:41:07,130 She's of Asian background, but she speaks English well. 359 00:41:08,567 --> 00:41:09,732 Have you see her? 360 00:41:17,909 --> 00:41:19,142 Sorry. 361 00:41:21,580 --> 00:41:22,745 Take a look. 362 00:41:24,749 --> 00:41:26,549 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 363 00:41:36,661 --> 00:41:38,194 SINGH: How long have you lived here? 364 00:41:39,231 --> 00:41:40,730 I... I was born here. 365 00:41:40,732 --> 00:41:43,233 And my father, he migrated from Ireland 366 00:41:43,235 --> 00:41:45,134 when he was young, after the war. 367 00:41:45,136 --> 00:41:47,187 SINGH: And your mother? 368 00:41:47,188 --> 00:41:49,239 [SNICKERS] My moth... Mother was from Broken Hill. 369 00:41:49,241 --> 00:41:51,207 She was a beautiful woman. 370 00:41:51,209 --> 00:41:52,275 Angelic. 371 00:41:54,145 --> 00:41:56,579 I also had a brother, but, um, he died young. 372 00:41:57,816 --> 00:41:59,782 NOEL: Why are you talking softly? 373 00:42:00,719 --> 00:42:02,185 Is anything wrong? 374 00:42:04,122 --> 00:42:07,290 He thinks everyone blames him for anything that goes wrong around hm. 375 00:42:07,292 --> 00:42:09,592 He had a nasty temper, 376 00:42:09,594 --> 00:42:13,897 and he often beat his wife, my... My mother. 377 00:42:13,899 --> 00:42:17,767 So, when she died in an accident, he thought everyone blamed him. 378 00:42:19,704 --> 00:42:21,704 [NOEL CHUCKLING] 379 00:42:21,706 --> 00:42:23,106 NOEL: D... Do you know the difference 380 00:42:23,108 --> 00:42:26,309 between an Irish marriage and an Irish funeral? 381 00:42:27,345 --> 00:42:30,580 There's one less drunk. [LAUGHING] 382 00:42:38,924 --> 00:42:41,324 LIAM: Do you have any suspects? 383 00:42:41,326 --> 00:42:43,726 She was last seen with a Caucasian man 384 00:42:43,728 --> 00:42:46,796 sporting long hair and wearing a black cap. 385 00:42:46,798 --> 00:42:49,232 He was more or less affable. 386 00:42:54,272 --> 00:42:55,638 My angel... 387 00:42:56,141 --> 00:42:57,206 She... 388 00:42:59,678 --> 00:43:01,377 She... [CHUCKLES NERVOUSLY] 389 00:43:01,379 --> 00:43:02,879 I'm his girlfriend. 390 00:43:02,881 --> 00:43:06,282 You mentioned only two of you live here. 391 00:43:06,284 --> 00:43:07,784 [ZOYA LAUGHING] 392 00:43:07,786 --> 00:43:09,652 He's still not used to me being here. 393 00:43:09,654 --> 00:43:10,920 What do you mean? 394 00:43:11,823 --> 00:43:13,323 I've not been here for long. 395 00:43:20,632 --> 00:43:24,834 As we say, "See something, say something," 396 00:43:24,836 --> 00:43:26,903 if you see or hear anything suspicious. 397 00:43:53,131 --> 00:43:56,633 All right. I'll leave you guys to it. See you later. 398 00:44:01,806 --> 00:44:02,939 Conan is here. 399 00:44:16,154 --> 00:44:18,821 NOEL: [CHUCKLING] Hey, Liam. 400 00:44:18,823 --> 00:44:23,359 I'll tell you the four reasons why Jesus was Irish. 401 00:44:23,361 --> 00:44:27,430 First, he lived at home until he was 30. [LAUGHING] 402 00:44:29,901 --> 00:44:33,670 The second one, he thought his mother was a virgin. 403 00:44:33,672 --> 00:44:34,937 [CONTINUES LAUGHING] 404 00:44:37,208 --> 00:44:42,345 Third, just before he died, he went out drinking with his buddies. 405 00:44:43,381 --> 00:44:44,981 As we do. 406 00:44:46,351 --> 00:44:50,753 And the fourth one, his mother thought he was God! 407 00:44:50,755 --> 00:44:51,988 [CONTINUES LAUGHING] 408 00:45:12,143 --> 00:45:13,710 Hey, Liam. 409 00:45:13,712 --> 00:45:15,912 Are you off the hook with the cops? 410 00:45:15,914 --> 00:45:16,979 I don't know. 411 00:45:18,116 --> 00:45:20,183 NOEL: You better don't involve me. 412 00:45:21,519 --> 00:45:25,121 Hey, do you know they're making Wolf Creek 2? 413 00:45:25,123 --> 00:45:27,857 Maybe the first wasn't creepy enough. [LAUGHS] 414 00:45:31,362 --> 00:45:36,332 Apparently it's based on the notorious outback serial killer, Ivan Milat. 415 00:45:37,168 --> 00:45:38,401 What is he saying? 416 00:45:40,805 --> 00:45:45,174 NOEL: As for you, it's your duty to care for me. 417 00:45:45,176 --> 00:45:47,910 You owe it to me as a son to a father. 418 00:45:49,214 --> 00:45:50,346 What about me? 419 00:45:51,382 --> 00:45:53,750 You have a duty to care for me, too. 420 00:45:55,153 --> 00:45:57,353 NOEL: Oh, jeez, you seem to have forgotten me. 421 00:45:59,357 --> 00:46:00,523 I am. 422 00:46:02,393 --> 00:46:04,160 You've been ignoring me... 423 00:46:04,162 --> 00:46:06,229 Oh, keep quiet, please! 424 00:46:06,231 --> 00:46:07,296 How? 425 00:46:08,566 --> 00:46:09,799 How? 426 00:46:12,003 --> 00:46:13,469 I spoke to Father. 427 00:46:15,206 --> 00:46:17,507 It took me a long time to convince him 428 00:46:17,508 --> 00:46:19,809 that Conan's presence in this house isn't good for any one of us. 429 00:46:19,811 --> 00:46:20,877 He's too violent. 430 00:46:20,879 --> 00:46:22,211 [ZOYA GASPS SOFTLY] 431 00:46:22,213 --> 00:46:24,447 He must have brushed you aside, you poor thing. 432 00:46:25,283 --> 00:46:27,550 On the contrary. 433 00:46:27,552 --> 00:46:29,786 He's told Conan to leave this house forever. 434 00:46:31,189 --> 00:46:32,421 You're joking. 435 00:46:33,124 --> 00:46:35,224 We can now live happily. 436 00:46:36,127 --> 00:46:37,593 Happily ever after? 437 00:46:37,595 --> 00:46:40,463 Like they show in the movies? Oh, my God! 438 00:46:44,602 --> 00:46:46,602 NOEL: Nothing is the same anymore. 439 00:46:47,172 --> 00:46:49,205 Sick, tired. 440 00:47:04,589 --> 00:47:06,522 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 441 00:47:24,142 --> 00:47:26,909 -[KNOCKING ON DOOR] -What the hell? 442 00:47:26,911 --> 00:47:28,578 Sorry, Mr. McFarlane. 443 00:47:29,547 --> 00:47:31,914 I just came to thank you. 444 00:47:31,916 --> 00:47:33,482 What... What for? 445 00:47:35,486 --> 00:47:36,986 Regarding Conan? 446 00:47:37,922 --> 00:47:39,121 [NOEL PANTING] 447 00:47:39,123 --> 00:47:41,657 What? Are you out of your mind? 448 00:47:42,493 --> 00:47:44,160 No. 449 00:47:44,162 --> 00:47:46,128 You told Conan to... 450 00:47:46,130 --> 00:47:49,465 Conan has been dead 22 years. 451 00:47:49,467 --> 00:47:51,467 Why dig up the dead and buried? 452 00:47:51,469 --> 00:47:54,237 And why rub salt on my wounds? 453 00:47:54,873 --> 00:47:55,905 [SNIFFLING] 454 00:47:55,907 --> 00:47:59,342 How many times I miss... 455 00:47:59,344 --> 00:48:02,945 [SOBBING] How I miss my boy even now! 456 00:48:04,249 --> 00:48:07,550 How many times have I mentioned his name 457 00:48:07,552 --> 00:48:11,921 in these 22 years and wept! [SOBBING] 458 00:48:11,923 --> 00:48:15,558 Conan! Conan! 459 00:48:15,560 --> 00:48:18,561 -Liam said... -Liam? 460 00:48:18,563 --> 00:48:23,132 He is the root of all evil, even Conan's death. 461 00:48:23,134 --> 00:48:25,434 Oh, God, how he disliked Conan! 462 00:48:25,436 --> 00:48:27,470 And how I hated Liam! 463 00:48:27,472 --> 00:48:32,608 Conan, the son I so much loved and wanted, but lost. 464 00:48:34,212 --> 00:48:36,212 [NOEL SOBBING LOUDLY] 465 00:49:01,339 --> 00:49:02,638 [ZOYA SNIFFLING] 466 00:49:33,738 --> 00:49:35,237 [ZOYA SOBBING] 467 00:49:38,609 --> 00:49:40,543 [RATTLING] 468 00:49:54,525 --> 00:49:56,559 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 469 00:50:07,572 --> 00:50:09,405 [MUSIC INTENSIFIES] 470 00:50:40,438 --> 00:50:41,670 Welcome home. 471 00:50:51,382 --> 00:50:52,715 Don't you like the new look? 472 00:50:53,251 --> 00:50:54,617 Mmm. Yeah. 473 00:50:56,387 --> 00:50:58,354 It's nice to change things now and then. 474 00:50:59,590 --> 00:51:02,158 -Change can be unsettling. -Not necessarily. 475 00:51:02,160 --> 00:51:04,393 Well, if change is just for the sake of change. 476 00:51:05,129 --> 00:51:06,295 But... 477 00:51:06,297 --> 00:51:08,697 Change is the law of life. 478 00:51:11,369 --> 00:51:12,435 [SIGHS] 479 00:51:13,171 --> 00:51:14,236 This is my home, too. 480 00:51:16,641 --> 00:51:18,240 But... 481 00:51:18,242 --> 00:51:19,642 If you don't like the change, I will not... 482 00:51:19,644 --> 00:51:21,477 Oh, my angel, what have you done? 483 00:51:42,300 --> 00:51:43,532 [DOORBELL RINGING] 484 00:51:53,678 --> 00:51:55,511 SINGH: How are you? 485 00:51:55,513 --> 00:51:57,546 I was passing through, and thought 486 00:51:57,548 --> 00:51:59,582 I didn't talk to your girlfriend last time. 487 00:51:59,584 --> 00:52:00,716 Is she around? 488 00:52:02,453 --> 00:52:03,819 NOEL: Liam, is that the cops again? 489 00:52:04,689 --> 00:52:06,222 Yes, Father. 490 00:52:08,693 --> 00:52:11,494 SINGH: Is she there? Can I come in, please? 491 00:52:11,496 --> 00:52:12,828 Uh, she just left. 492 00:52:16,734 --> 00:52:17,867 ZOYA: Who is it? 493 00:52:18,669 --> 00:52:20,469 Senior Detective Singh. 494 00:52:22,573 --> 00:52:24,740 I was told you had left. 495 00:52:24,742 --> 00:52:27,276 How can I leave? I have lots to do here. 496 00:52:28,412 --> 00:52:29,478 Where are you from? 497 00:52:32,617 --> 00:52:35,184 Detective Montalbano. 498 00:52:35,186 --> 00:52:36,752 SINGH: Smarter than the fictional character. 499 00:52:38,489 --> 00:52:39,588 Originally from Lucknow. 500 00:52:40,391 --> 00:52:42,224 -India! -Yes. 501 00:52:42,226 --> 00:52:44,360 -Namaste. -Namaste. 502 00:52:44,362 --> 00:52:45,427 [IN HINDI] 503 00:52:48,666 --> 00:52:49,732 Zoya. 504 00:52:50,668 --> 00:52:51,834 [IN HINDI] 505 00:52:57,341 --> 00:52:59,241 [IN HINDI] 506 00:52:59,243 --> 00:53:02,845 [IN ENGLISH] I came here and I showed you a photo of a missing girl. 507 00:53:02,847 --> 00:53:04,480 Yes, I remember. 508 00:53:04,482 --> 00:53:06,849 She's still missing. 509 00:53:06,851 --> 00:53:10,219 You took up the photo and looked at it intensely. 510 00:53:10,988 --> 00:53:12,755 You seemed to recognize her. 511 00:53:14,692 --> 00:53:16,525 I thought she looked familiar. 512 00:53:21,666 --> 00:53:23,265 SINGH: Have you seen her? 513 00:53:25,503 --> 00:53:26,569 No. 514 00:53:28,372 --> 00:53:31,574 It could be her dress that seemed familiar. 515 00:53:31,576 --> 00:53:33,842 Or maybe I'm imagining things. 516 00:53:35,313 --> 00:53:36,745 What about the dress? 517 00:53:42,320 --> 00:53:43,519 I don't know. 518 00:53:45,489 --> 00:53:48,557 We have information that she was seen in this neighborhood. 519 00:53:49,260 --> 00:53:50,392 Did you see her? 520 00:54:00,738 --> 00:54:02,404 Did you see her? 521 00:54:14,619 --> 00:54:16,418 This case is important to me. 522 00:54:16,420 --> 00:54:18,687 I knew Kathy's parents. 523 00:54:20,258 --> 00:54:21,824 [IN HINDI] 524 00:54:25,830 --> 00:54:28,664 [IN ENGLISH] This is my card. My details have changed. 525 00:54:30,468 --> 00:54:31,533 Congratulations. 526 00:54:32,436 --> 00:54:33,602 Thanks. 527 00:54:33,604 --> 00:54:36,438 Give me a call if you remember anything. 528 00:54:36,440 --> 00:54:38,707 Or if there is anything else you want to tell me. 529 00:54:40,478 --> 00:54:41,844 I better let you go now. 530 00:54:44,548 --> 00:54:46,415 We will get the guy. 531 00:54:50,688 --> 00:54:52,388 Thanks again. 532 00:54:52,390 --> 00:54:53,756 [BIRDS SCREECHING] 533 00:54:59,764 --> 00:55:01,363 What? 534 00:55:01,365 --> 00:55:02,831 Cops and lawyers are a bad omen. 535 00:55:04,635 --> 00:55:05,901 Don't get upset. 536 00:55:20,718 --> 00:55:23,118 Of late, I cannot get the cops out of my mind. 537 00:55:25,089 --> 00:55:26,622 Why did he come back? 538 00:55:27,391 --> 00:55:28,824 Any idea? 539 00:55:28,826 --> 00:55:31,727 Like he said, he wanted to talk to you. 540 00:55:33,097 --> 00:55:34,863 He thought that I knew the missing girl. 541 00:55:38,369 --> 00:55:39,635 I'm getting sick of this. 542 00:55:39,637 --> 00:55:42,538 First, that Indian cop, and now, you. 543 00:55:42,540 --> 00:55:44,340 He's a Senior Detective. 544 00:55:45,343 --> 00:55:47,109 He seemed very intelligent. 545 00:55:47,812 --> 00:55:49,678 And a handsome man, too. 546 00:55:51,148 --> 00:55:52,681 You think so, do you? 547 00:55:53,617 --> 00:55:54,950 Are you jealous? 548 00:55:55,720 --> 00:55:56,785 No. 549 00:55:58,356 --> 00:56:00,422 You were uncomfortable when he was around. 550 00:56:02,159 --> 00:56:03,592 What were you thinking? 551 00:56:03,594 --> 00:56:07,763 NOEL: Liam! Come here at once. 552 00:56:08,165 --> 00:56:09,631 What now? 553 00:56:10,868 --> 00:56:12,134 Why? 554 00:56:12,136 --> 00:56:14,536 Because you've become a bad son. 555 00:56:14,538 --> 00:56:15,938 I'm busy now. 556 00:56:17,641 --> 00:56:19,608 You're always busy nowadays. 557 00:56:19,610 --> 00:56:20,676 Later. 558 00:56:21,579 --> 00:56:23,512 [BURPS] Later. 559 00:56:24,115 --> 00:56:25,714 I'll be dead by then. 560 00:56:28,452 --> 00:56:29,818 [SIGHS] 561 00:56:29,820 --> 00:56:32,121 I swear I'm gonna kill him one of these days. 562 00:56:32,123 --> 00:56:33,489 Maybe you should. 563 00:56:34,892 --> 00:56:36,959 I need a drink. Do you want one? 564 00:56:43,734 --> 00:56:46,468 NOEL: I know you want me dead. 565 00:56:46,470 --> 00:56:48,670 You have no time for me, 566 00:56:48,672 --> 00:56:52,674 but you have all the time in the world for that whore! 567 00:56:52,676 --> 00:56:54,410 [PAWN CLATTERING] 568 00:56:58,582 --> 00:56:59,748 [DOOR OPENS] 569 00:57:02,219 --> 00:57:03,719 [ZOYA BREATHING SHAKILY] 570 00:58:04,882 --> 00:58:06,915 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 571 00:58:45,189 --> 00:58:46,688 [BREATHING SHAKILY] 572 00:58:57,768 --> 00:58:59,234 What are you doing here? 573 00:59:02,139 --> 00:59:03,539 [ZOYA SOBBING] 574 00:59:10,314 --> 00:59:11,947 [MUSIC INTENSIFIES] 575 00:59:50,854 --> 00:59:52,688 ZOYA: You don't love me anymore. 576 00:59:54,325 --> 00:59:55,891 I do! 577 00:59:55,893 --> 00:59:58,160 On my dear mother, I love you more than anything. 578 01:00:03,834 --> 01:00:05,767 I often daydream about our family. 579 01:00:06,804 --> 01:00:08,670 Can I ask you something? 580 01:00:08,672 --> 01:00:09,871 Anything you want. 581 01:00:13,143 --> 01:00:14,676 I just need your love. 582 01:00:15,412 --> 01:00:17,212 Thank you for everything. 583 01:00:17,214 --> 01:00:22,184 My angel, my love, you don't need to thank me. 584 01:00:22,186 --> 01:00:25,220 Everything here is yours. 585 01:00:25,222 --> 01:00:28,857 I don't need everything. I just need you. 586 01:00:30,160 --> 01:00:31,927 You can do whatever you want. 587 01:00:34,798 --> 01:00:36,298 And go wherever? 588 01:00:37,835 --> 01:00:39,868 Of course, my angel. 589 01:00:39,870 --> 01:00:41,269 You're not a prisoner here. 590 01:00:41,939 --> 01:00:43,105 [SIGHS] 591 01:00:43,107 --> 01:00:46,141 I feel like one, locked. 592 01:01:06,864 --> 01:01:08,196 [CLATTERING] 593 01:01:38,696 --> 01:01:40,429 [WATER RUNNING] 594 01:01:47,104 --> 01:01:49,771 NOEL: I looked after you when you were young. 595 01:01:49,773 --> 01:01:51,306 Now, it's your turn. 596 01:01:52,943 --> 01:01:55,110 Why aren't you going to work? 597 01:01:55,112 --> 01:01:58,814 The last few weeks, all you've done is play with your toy. 598 01:01:58,816 --> 01:02:01,817 Poverty waits at the gates of idleness. 599 01:02:01,819 --> 01:02:04,119 I lost my job. 600 01:02:04,121 --> 01:02:05,854 And I'm looking for another one. 601 01:02:06,156 --> 01:02:08,223 Why? 602 01:02:08,224 --> 01:02:10,291 You wouldn't understand. You don't want to understand. 603 01:02:10,294 --> 01:02:13,929 Companies are trying to do more with less. 604 01:02:13,931 --> 01:02:16,765 NOEL: It's no different now from then. 605 01:02:16,767 --> 01:02:19,534 To make matters worse, these fucking migrants are everywhere, 606 01:02:19,536 --> 01:02:20,736 taking everything. 607 01:02:20,738 --> 01:02:22,904 Mind your language, young man. 608 01:02:26,276 --> 01:02:29,845 At this rate, it may be a long while. [CHUCKLING] 609 01:02:29,847 --> 01:02:32,447 -What are you doing now? -I'm busy. 610 01:02:32,449 --> 01:02:34,216 Busy with your doll? 611 01:02:36,286 --> 01:02:38,386 "Do not rejoice when your enemy falls, 612 01:02:38,388 --> 01:02:41,456 "and let not your heart be glad when he stumbles." 613 01:02:46,230 --> 01:02:48,263 He's never made it easy for me. 614 01:02:48,265 --> 01:02:50,966 -He's always treated me like... -A child? 615 01:02:50,968 --> 01:02:53,401 Worse. Like shit. 616 01:02:58,208 --> 01:02:59,808 I don't know what to do. 617 01:03:02,846 --> 01:03:04,346 What do you want to have for lunch? 618 01:03:19,830 --> 01:03:20,896 We need to talk. 619 01:03:24,268 --> 01:03:26,501 I'm talking to you, Liam. 620 01:03:26,503 --> 01:03:29,471 Half the morning is gone, and you're still in bed. 621 01:03:29,473 --> 01:03:31,339 Remember what your father said? 622 01:03:31,341 --> 01:03:33,441 Lose an hour in the morning and you'll be looking for it all day. 623 01:03:36,413 --> 01:03:39,281 What's the point in brooding all day? 624 01:03:39,283 --> 01:03:41,416 In the last few weeks, you've hardly stirred. 625 01:03:43,320 --> 01:03:45,387 [ZOYA SIGHS] 626 01:03:45,389 --> 01:03:48,190 Who will give you a job if you don't try? 627 01:03:48,192 --> 01:03:50,325 No one has achieved anything without trying. 628 01:03:50,327 --> 01:03:52,394 -Oh, don't start this again. -I don't want to. 629 01:03:52,396 --> 01:03:54,563 But how long can you provide for us on government handouts? 630 01:03:54,565 --> 01:03:56,898 Can't we survive on the dole? 631 01:03:56,900 --> 01:03:58,567 -Shame on you! -Oh, what should I do? 632 01:03:58,569 --> 01:04:00,268 Do you have any plans? 633 01:04:01,505 --> 01:04:03,572 My angel, please don't leave me. 634 01:04:05,475 --> 01:04:06,975 I love you very much. 635 01:04:08,245 --> 01:04:09,411 [SIGHS IN EXASPERATION] 636 01:04:21,925 --> 01:04:23,658 Here's an idea. 637 01:04:23,660 --> 01:04:25,894 Borrowed from a Korean movie I'd seen. 638 01:04:27,297 --> 01:04:30,565 It's about an unemployed guy with little savings, 639 01:04:30,567 --> 01:04:33,568 and he has a wife and a young son to support. 640 01:04:33,570 --> 01:04:36,638 So he tricks his insurance company and makes claims. 641 01:04:38,675 --> 01:04:40,876 How is that possible? 642 01:04:40,878 --> 01:04:43,545 Insurance is paid for death and injury. 643 01:04:45,482 --> 01:04:46,915 So, kill. 644 01:04:47,885 --> 01:04:49,384 Or someone gets hurt. 645 01:04:50,354 --> 01:04:51,453 Not quite. 646 01:04:52,456 --> 01:04:53,989 Don't worry, let it be. 647 01:04:55,392 --> 01:04:56,658 Stories have a purpose. 648 01:04:57,327 --> 01:04:58,426 Not always. 649 01:04:59,129 --> 01:05:00,462 Tell me anyway. 650 01:05:03,467 --> 01:05:05,500 The guy cuts off one of his limbs 651 01:05:05,502 --> 01:05:07,669 and lodges a claim to the insurance company. 652 01:05:09,406 --> 01:05:10,939 And then, he does it again. 653 01:05:12,309 --> 01:05:13,541 Why would he do that? 654 01:05:14,411 --> 01:05:15,977 All for his loved ones. 655 01:05:24,922 --> 01:05:26,721 [ARIF HUMMING TUNE] 656 01:05:37,401 --> 01:05:39,267 [COUGHS] Sorry. 657 01:05:47,678 --> 01:05:50,378 My father and I watched a lot of movies on TV. 658 01:05:51,415 --> 01:05:53,615 Both of us loved Korean movies. 659 01:05:55,953 --> 01:05:58,954 How come you don't even have a TV? 660 01:05:58,956 --> 01:06:02,457 Don't you sit in pubs and watch rugby like other Aussies? 661 01:06:02,459 --> 01:06:03,591 No. 662 01:06:03,593 --> 01:06:06,428 Pubs and parties are frivolous. 663 01:06:06,430 --> 01:06:07,662 -And rugby? -[SNICKERS] 664 01:06:07,664 --> 01:06:09,230 It's too violent. 665 01:06:11,969 --> 01:06:13,535 Some TV shows are interesting. 666 01:06:14,571 --> 01:06:17,272 It's a complete waste of time. 667 01:06:17,274 --> 01:06:19,774 No wonder it's called the idiot box. 668 01:06:19,776 --> 01:06:24,145 Moreover, what upsets me more, 669 01:06:24,147 --> 01:06:27,415 the world is just so full of bad news. 670 01:06:28,352 --> 01:06:29,417 Oh. 671 01:06:30,354 --> 01:06:32,287 What bothers you? 672 01:06:32,289 --> 01:06:35,223 There's just so much hatred out there, for no reason. 673 01:06:35,225 --> 01:06:37,225 War, terrorism. 674 01:06:38,595 --> 01:06:39,728 Hmm. 675 01:06:42,733 --> 01:06:44,766 [SNICKERS] The world's a mess. 676 01:06:46,436 --> 01:06:48,370 And it's so complex. 677 01:06:50,207 --> 01:06:54,642 My father reminisces about his childhood growing up in Ireland. 678 01:06:54,644 --> 01:06:58,313 Just makes me think we've lost that simple world, you know? 679 01:07:06,523 --> 01:07:08,556 I wonder what happened with the missing girl. 680 01:07:09,292 --> 01:07:10,725 Did the cops find out? 681 01:07:14,264 --> 01:07:15,597 Her name is familiar. 682 01:07:17,634 --> 01:07:19,034 Kathy, remember? 683 01:07:20,470 --> 01:07:22,537 How do you expect me to know about her? 684 01:07:24,374 --> 01:07:26,274 The cops showed her photo. 685 01:07:26,276 --> 01:07:28,043 Can we please stop this discussion? 686 01:07:30,313 --> 01:07:32,814 It's just that I seem to know something. 687 01:07:33,683 --> 01:07:35,316 Just don't know what. 688 01:07:43,560 --> 01:07:44,659 Sorry. 689 01:07:45,729 --> 01:07:46,828 Okay? 690 01:07:48,598 --> 01:07:51,366 Well, I'm going to take a quick shower. 691 01:07:53,370 --> 01:07:54,636 Won't you join me? 692 01:08:14,191 --> 01:08:18,793 NOEL: Back home in Ireland, children took care of their parents. 693 01:08:18,795 --> 01:08:23,331 Here, I have to kick and scream to get anything. 694 01:08:23,333 --> 01:08:24,732 LIAM: What do you want? 695 01:08:26,670 --> 01:08:30,505 NOEL: You can't even provide me with what I want. 696 01:08:30,507 --> 01:08:33,441 You're as useless as tits on a bull. 697 01:08:33,443 --> 01:08:35,276 What a shame. 698 01:08:36,746 --> 01:08:39,581 We've had this conversation before. No more! 699 01:08:45,789 --> 01:08:48,289 -Why not? -Please. 700 01:08:49,326 --> 01:08:51,559 [SCOFFS] I know why not. 701 01:08:52,829 --> 01:08:54,529 Because you want it. 702 01:09:02,572 --> 01:09:03,771 Give him what he wants. 703 01:09:03,773 --> 01:09:05,807 Stay out of this. 704 01:09:05,809 --> 01:09:07,775 No matter what I do, it's never enough. 705 01:09:09,479 --> 01:09:12,313 NOEL: I wish Conan was here. 706 01:09:12,315 --> 01:09:14,616 He would've done everything for me. 707 01:09:19,756 --> 01:09:22,323 Why does he ridicule you all the time? 708 01:09:24,494 --> 01:09:27,295 You are a disgrace as a son! 709 01:09:33,436 --> 01:09:35,336 After all I have one for you, 710 01:09:36,740 --> 01:09:39,174 this is what you have to say? 711 01:09:39,176 --> 01:09:41,709 Yes! Yes, and yes! 712 01:09:42,646 --> 01:09:46,414 She is the source of all evil. 713 01:09:46,416 --> 01:09:48,166 She's bewitched you! 714 01:09:48,167 --> 01:09:49,917 -Turned you into a horrible son! -[ZOYA SOBBING] 715 01:09:57,260 --> 01:09:58,526 [ZOYA SOBBING] 716 01:09:58,528 --> 01:10:00,428 NOEL: Get rid of your doll. 717 01:10:00,430 --> 01:10:01,829 Right now! 718 01:10:05,602 --> 01:10:07,602 You are evil. 719 01:10:08,772 --> 01:10:10,805 You are the devil. 720 01:10:15,378 --> 01:10:16,477 [DOOR OPENING] 721 01:10:16,479 --> 01:10:17,745 [BOTTLE CLATTERING] 722 01:10:17,747 --> 01:10:19,480 [NOEL GRUNTING] 723 01:10:22,752 --> 01:10:25,720 NOEL: Help! Help me! 724 01:10:25,722 --> 01:10:27,255 [STRUGGLING] Liam! 725 01:10:29,726 --> 01:10:34,829 LIAM: If you confess your sins, He is faithful and just, 726 01:10:34,831 --> 01:10:39,567 and will forgive your sins and purify you from all unrighteousness. 727 01:10:40,036 --> 01:10:42,237 So, confess. 728 01:10:42,239 --> 01:10:43,771 [NOEL CHOKING] 729 01:10:44,641 --> 01:10:46,407 [GRUNTING] 730 01:10:46,409 --> 01:10:47,675 NOEL: Serves you right. 731 01:10:48,612 --> 01:10:50,044 [NOEL GRUNTING] 732 01:10:58,288 --> 01:10:59,721 NOEL: Help me! 733 01:11:01,791 --> 01:11:02,857 Help! 734 01:11:04,761 --> 01:11:10,331 -LIAM: I am going to kill you. -[CHOKING] 735 01:11:26,383 --> 01:11:28,349 [ZOYA WHIMPERING] 736 01:11:47,737 --> 01:11:49,671 [GROANING] 737 01:11:53,777 --> 01:11:54,909 Angel! 738 01:11:56,680 --> 01:11:58,413 Where are you? 739 01:12:00,317 --> 01:12:01,683 I need your help. 740 01:12:11,594 --> 01:12:12,660 [GRUNTS] 741 01:12:14,064 --> 01:12:16,664 Angel, why are you hiding? 742 01:12:19,703 --> 01:12:21,602 [GRUNTING] 743 01:12:29,446 --> 01:12:30,511 [GROANS] 744 01:12:35,785 --> 01:12:38,086 You don't have to be afraid. 745 01:12:41,691 --> 01:12:43,891 We can now live without fear. 746 01:12:45,662 --> 01:12:47,595 -[DOOR LOCKS] -No! 747 01:12:52,569 --> 01:12:53,768 [SOBBING] 748 01:13:12,789 --> 01:13:13,955 [DOOR RATTLING] 749 01:13:37,680 --> 01:13:39,213 Since I was a child... 750 01:13:40,650 --> 01:13:42,550 Father kept me in a dark room. 751 01:13:44,220 --> 01:13:45,953 I've been afraid of the dark ever since. 752 01:14:01,704 --> 01:14:03,504 I brought you light. 753 01:14:04,073 --> 01:14:05,573 I brought you food. 754 01:14:07,444 --> 01:14:10,178 I brought you out of the dungeon. Remember? 755 01:14:10,180 --> 01:14:13,881 ZOYA: I really thought you were my knight in shining armor. 756 01:14:16,252 --> 01:14:18,152 You tricked and deceived me. 757 01:14:20,690 --> 01:14:23,257 It wasn't me, it was Conan. 758 01:14:23,860 --> 01:14:26,160 My angel, please. 759 01:14:27,697 --> 01:14:29,197 Please help me. 760 01:14:31,668 --> 01:14:33,267 Please don't do this to me. 761 01:14:37,240 --> 01:14:38,706 You love me. 762 01:14:40,477 --> 01:14:41,542 And I love you. 763 01:14:42,145 --> 01:14:43,644 [LIAM SOBBING] 764 01:14:48,218 --> 01:14:49,550 [LIAM SNIFFLING] 765 01:14:55,525 --> 01:14:58,526 "You have heard that it was said, 766 01:14:58,528 --> 01:15:03,130 "'Love your neighbor and hate your enemy.'" 767 01:15:13,209 --> 01:15:14,876 Do you know the meaning of my name? 768 01:15:16,880 --> 01:15:19,614 Liam. Comes from William. 769 01:15:21,885 --> 01:15:23,718 It means "strong protector." 770 01:15:23,720 --> 01:15:25,186 [ZOYA LAUGHING] 771 01:15:33,329 --> 01:15:36,664 -I protected you from all evil. -[CONTINUES LAUGHING] 772 01:15:46,309 --> 01:15:50,278 You had no chance of escape if I hadn't helped you. 773 01:15:53,583 --> 01:15:55,583 Did you tell me a story about a frog? 774 01:15:58,922 --> 01:16:01,689 I'll tell you another story of a frog. 775 01:16:04,861 --> 01:16:08,296 One day a frog fell into a pail 776 01:16:08,298 --> 01:16:11,933 that was half-filled with fresh milk. 777 01:16:13,336 --> 01:16:15,736 The sides of the pail were high, 778 01:16:15,738 --> 01:16:19,707 and the level of the milk was too low for the frog to jump out. 779 01:16:21,177 --> 01:16:23,644 He kicked and screamed. 780 01:16:25,281 --> 01:16:28,249 There was no one to help the frog escape. 781 01:16:28,251 --> 01:16:32,253 And he grew tired. 782 01:16:32,255 --> 01:16:34,822 But every time he quit kicking, 783 01:16:34,824 --> 01:16:37,959 he sank into the milk and started to drown. 784 01:16:40,063 --> 01:16:41,829 So he kept kicking. 785 01:16:45,602 --> 01:16:46,968 Do you know what happened? 786 01:16:49,706 --> 01:16:51,272 Something strange happened. 787 01:16:53,276 --> 01:16:55,910 The milk began to turn thicker around him. 788 01:16:57,380 --> 01:17:00,982 At first, this made kicking even harder. 789 01:17:02,852 --> 01:17:04,685 But the frog didn't give up. 790 01:17:05,788 --> 01:17:10,358 Finally, the milk had turned thick enough 791 01:17:10,360 --> 01:17:14,328 for the frog to stand on top of it instead of sinking in. 792 01:17:15,932 --> 01:17:18,366 The milk had been turned into butter 793 01:17:18,368 --> 01:17:22,837 through all the kicking and turning and churning of the frog. 794 01:17:22,839 --> 01:17:24,705 The frog was able to climb out to safety... 795 01:17:28,277 --> 01:17:29,944 and return to his family. 796 01:17:31,914 --> 01:17:34,649 I have loved you every moment. 797 01:17:35,752 --> 01:17:36,817 Believe me. 798 01:17:37,887 --> 01:17:39,820 Please. Save me again. 799 01:17:41,157 --> 01:17:42,390 You saved me once. 800 01:17:44,160 --> 01:17:45,726 Please save me again. 801 01:17:48,264 --> 01:17:49,330 [OBJECT CLATTERING] 802 01:17:52,402 --> 01:17:54,268 Angel, no. 803 01:17:55,271 --> 01:17:56,837 No! 804 01:17:56,839 --> 01:17:58,372 [DOOR LOCKING] 805 01:18:00,910 --> 01:18:02,309 [SOBBING] 806 01:18:36,512 --> 01:18:38,813 LIAM: "You have heard that it was said, 807 01:18:38,815 --> 01:18:41,749 '"Love your neighbor and hate your enemy.'" 808 01:18:41,751 --> 01:18:44,518 "But I tell you, love your enemies 809 01:18:44,520 --> 01:18:47,722 "and pray for those who persecute you, 810 01:18:47,724 --> 01:18:50,925 "that you may be children of your Father in heaven. 811 01:18:50,927 --> 01:18:52,193 [GATE CREAKING] 812 01:18:52,195 --> 01:18:58,766 "He causes the sun to rise on the evil and the good, 813 01:18:58,768 --> 01:19:03,471 "and sends rain on the righteous and unrighteous." 814 01:19:30,500 --> 01:19:31,999 -[BIRDS CHIRPING] -[SHEARS SNIPPING] 815 01:19:49,852 --> 01:19:50,918 [IN HINDI] 816 01:19:58,461 --> 01:20:00,194 Papa. 817 01:20:00,196 --> 01:20:02,463 -[IN ENGLISH] I'm sorry, Papa. -I missed you so much. 818 01:20:02,465 --> 01:20:05,299 -I'm sorry, Papa. -I missed you so much. 819 01:20:05,301 --> 01:20:07,201 I'm sorry, Papa. 820 01:20:12,375 --> 01:20:14,441 [INDISTINCT TALKING ON TV] 821 01:20:15,278 --> 01:20:16,477 [MUTES TV] 822 01:20:21,450 --> 01:20:23,217 [ARIF SPEAKING HINDI] 823 01:20:29,859 --> 01:20:31,358 [IN ENGLISH] I'm sorry, Papa. 824 01:20:32,328 --> 01:20:33,527 [IN HINDI] 825 01:20:37,567 --> 01:20:38,933 [ZOYA SNICKERS] 826 01:20:42,371 --> 01:20:43,604 [ZOYA CHUCKLING] 827 01:20:52,915 --> 01:20:55,249 FEMALE REPORTER: [ON TV] A missing girl, Kathy Young, has been found 828 01:20:55,251 --> 01:20:57,418 wandering near her home in Bathurst. 829 01:20:57,420 --> 01:20:59,587 She had been missing for almost three-and-half years, 830 01:20:59,589 --> 01:21:02,857 and appeared disoriented and severely malnourished. 831 01:21:02,859 --> 01:21:05,960 Not much is known about her disappearance at this stage. 832 01:21:22,411 --> 01:21:24,345 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 833 01:21:34,257 --> 01:21:35,456 [BREATH TREMBLING] 834 01:21:36,292 --> 01:21:37,391 Police? 835 01:21:38,294 --> 01:21:40,961 Please. Please help me. 836 01:21:42,131 --> 01:21:45,299 My angel, she's gone crazy. 837 01:21:46,702 --> 01:21:48,903 She has sworn to kill me. 838 01:21:48,905 --> 01:21:50,371 [SNIFFLES] 839 01:21:50,373 --> 01:21:52,907 God, I loved her. 840 01:21:52,909 --> 01:21:54,541 I loved her. 841 01:21:57,380 --> 01:21:58,646 I loved her. 842 01:21:59,615 --> 01:22:01,015 I loved her. 843 01:22:01,717 --> 01:22:04,218 [SOBBING] 844 01:22:10,192 --> 01:22:11,358 [SNIFFLES] 845 01:22:13,262 --> 01:22:15,462 [ARIF SPEAKING HINDI] 846 01:22:26,142 --> 01:22:27,408 [ARIF CHUCKLES] 53321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.