Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,800
[ Bell Tolling ]
2
00:01:04,130 --> 00:01:07,400
Save them.
Save them.
3
00:01:07,470 --> 00:01:11,600
Holy Father, help me.
4
00:01:11,670 --> 00:01:16,480
Help me save the sluts
and the whores
from their unholy acts.
5
00:01:16,540 --> 00:01:19,140
Grant me strength...
6
00:01:19,210 --> 00:01:21,910
and I will deliver
their souls unto you.
7
00:01:21,980 --> 00:01:26,450
Save them.
Save them!
8
00:01:46,540 --> 00:01:51,610
♪♪ [ Swing ]
9
00:02:12,870 --> 00:02:14,800
Hey, Rick.
How's it hangin'?
10
00:02:14,870 --> 00:02:17,670
Only you and Jimmy Dean
would come to the prom
alone, Brad.
11
00:02:17,740 --> 00:02:19,870
You got that right.
12
00:02:40,090 --> 00:02:45,100
Hi, Brad.
Hi, Lisa.
You look great.
13
00:02:45,170 --> 00:02:47,770
Where's, uh--
[ Snaps Fingers ]
14
00:02:47,830 --> 00:02:50,500
Larry?
Yeah, good ol' Larry.
15
00:02:50,570 --> 00:02:54,210
Oh, he's off dancing
with Louise.
Really?
16
00:02:54,270 --> 00:02:56,680
I thought you two were, uh, going steady.
17
00:02:56,740 --> 00:02:58,680
[ Scoffs ]
No way!
18
00:02:58,750 --> 00:03:02,580
He only asked me to the prom
because he thought
he'd get lucky.
19
00:03:02,650 --> 00:03:05,050
Doesn't look very lucky.
20
00:03:05,120 --> 00:03:07,450
Why do you think
he's dancing with Louise?
[ Laughs ]
21
00:03:07,520 --> 00:03:12,890
Good ol' Larry.
So, uh,
what about you?
22
00:03:12,960 --> 00:03:15,690
I mean,
who did you come with?
23
00:03:15,760 --> 00:03:20,700
It's not who
you come with,
it's who you take home.
24
00:03:25,170 --> 00:03:29,840
What was that for?
What do you think?
25
00:03:44,930 --> 00:03:48,160
♪♪ [ Slow Tempo ]
26
00:03:54,900 --> 00:03:57,400
[ Laughing ]
27
00:04:15,260 --> 00:04:19,160
You sure we should be
doing this? After all,
this is school property.
28
00:04:19,230 --> 00:04:24,730
Don't sweat it.
We're not in school anymore.
Thank God.
29
00:04:24,800 --> 00:04:27,000
No kidding.
Yeah.
30
00:04:35,480 --> 00:04:39,480
[ Gasps, Sighs ]
Hello, Larry.
31
00:04:39,550 --> 00:04:43,050
Hi, Larry.
Enjoying the prom?
32
00:04:44,520 --> 00:04:48,850
Come on, sweetie.
Yeah, you don't know
what you missed.
33
00:04:48,920 --> 00:04:51,490
Not much.
34
00:04:51,560 --> 00:04:56,060
[ Laughing ]
Good ol' Larry.
Mm-hmm.
35
00:05:00,830 --> 00:05:03,570
You got a car?
Mm-hmm.
36
00:05:03,640 --> 00:05:07,470
Wanna ride home?
No.
37
00:05:23,360 --> 00:05:26,220
[ Brad ] Why didn't
you think of this before?
[ Lisa ] I did.
38
00:05:26,290 --> 00:05:28,630
Often.
39
00:05:35,640 --> 00:05:39,370
I'm crushing
your corsage.
Mmm. Do it again.
40
00:05:55,960 --> 00:06:00,360
Am I hurting you?
Shut up
and take off your pants.
41
00:06:05,570 --> 00:06:09,800
[ Thud ]
Wh-What was that?
42
00:06:09,870 --> 00:06:12,240
[ Clattering ]
43
00:06:12,310 --> 00:06:14,170
[ Brad ]What the hell?
44
00:06:15,980 --> 00:06:18,610
I'm the man.
I'll go.
45
00:06:20,010 --> 00:06:21,850
- [ Gasping ]
- Br--
46
00:06:29,160 --> 00:06:31,420
- [ Grunts ]
- Join your slut.
47
00:07:17,470 --> 00:07:22,310
[ Footsteps ]
48
00:08:06,250 --> 00:08:08,420
[ Creaking ]
49
00:08:20,870 --> 00:08:24,340
[ Man ] Help me, Father.It's a plea to save the soulsof the sinners.
50
00:08:24,400 --> 00:08:28,540
Help me, Father.It's a plea to savethe souls of the sinners.
51
00:08:28,610 --> 00:08:31,780
Help me, Father.It's a plea to savethe souls of the sinners.
52
00:08:31,850 --> 00:08:35,750
Help me, Father.It's a plea to savethe souls of the sinners.
53
00:08:35,820 --> 00:08:40,480
- Merciful Father--
- We have to move him
to Saint George's.
54
00:08:40,550 --> 00:08:43,090
[ Grunting ]
55
00:08:48,030 --> 00:08:50,030
We did good work
last night, Father Jaeger.
56
00:08:50,100 --> 00:08:52,930
Good work in the nameof the Lord.
57
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
You're an abomination,
Father Jonas.
58
00:08:55,470 --> 00:08:57,800
Abomination.
59
00:08:59,840 --> 00:09:04,880
Don't touch him.
Not there. He's too young.
60
00:09:12,150 --> 00:09:15,420
Look, Father.
I'm bleeding.
61
00:09:18,630 --> 00:09:22,360
I'm bleeding
for all of you.
62
00:09:26,170 --> 00:09:28,170
[ Maniacal Laughter ]
63
00:09:35,440 --> 00:09:38,040
[ Laughter Continues ]
64
00:10:03,970 --> 00:10:06,470
[ Engine Starts ]
65
00:10:14,920 --> 00:10:18,420
[ Bell Tolling ]
66
00:10:27,290 --> 00:10:30,530
So, where are they
sending you?
Africa.
67
00:10:30,600 --> 00:10:33,760
I fly to Khartoum next week.
68
00:10:33,830 --> 00:10:35,930
No second thoughts?
None.
69
00:10:36,000 --> 00:10:39,240
I've never been more sure
about anything.
70
00:10:39,310 --> 00:10:42,140
As long as
you're happy.
What about you?
71
00:10:42,210 --> 00:10:47,880
I'll miss you.
You've been good
for me.
72
00:10:47,950 --> 00:10:50,410
You know, I always wondered
what it would be like--
73
00:10:50,480 --> 00:10:52,550
Jennifer, please don't.
74
00:11:00,260 --> 00:11:03,090
Good luck, Colin.
75
00:11:15,840 --> 00:11:19,510
[ Bell Tolling ]
76
00:11:41,830 --> 00:11:46,570
Doctors always try
to prolong things.
Silly fools.
77
00:12:00,420 --> 00:12:03,750
I've enjoyed
our afternoon chats, Colin.
78
00:12:03,820 --> 00:12:07,160
So have I, Father Jaeger.
You've prepared me for
just about anything.
79
00:12:07,230 --> 00:12:10,300
Mm. I hope so.
80
00:12:10,360 --> 00:12:14,700
Father,
I'm a little concerned.
81
00:12:14,770 --> 00:12:18,940
- Why is that?
- Well-- [ Sighs ]
82
00:12:19,010 --> 00:12:24,310
I-I leave next week,
and my final assignment
still hasn't come through.
83
00:12:24,380 --> 00:12:29,210
In fact, my flight
hasn't even been arranged.
Is there some delay?
84
00:12:32,320 --> 00:12:35,720
Colin, sometimes
we have to make sacrifices.
85
00:12:35,790 --> 00:12:38,790
Of course, Father.
I've al--
86
00:12:40,890 --> 00:12:45,230
I've had you taken out of
the missionary program.
I'm sorry.
87
00:12:46,700 --> 00:12:51,500
- But the program needs--
- The church has greater needs.
88
00:12:51,570 --> 00:12:53,940
I don't understand.
89
00:13:19,200 --> 00:13:21,530
[ Coughs ]
90
00:13:43,360 --> 00:13:46,020
[ Coughing Continues ]
91
00:13:47,330 --> 00:13:50,490
[ Whirring Sound ]
92
00:14:20,160 --> 00:14:23,160
[ Coughing ]
93
00:15:08,310 --> 00:15:12,410
That is Father Jonas.
94
00:15:14,510 --> 00:15:17,520
Why?
In time.
95
00:15:17,580 --> 00:15:21,090
You must learn
your duties first.
96
00:15:48,980 --> 00:15:54,490
The devil has taken him. He is beyond salvation.
97
00:15:54,550 --> 00:15:56,720
All we can do is keep the demon contained.
98
00:15:56,790 --> 00:16:01,260
He is evil beyond imagination.
99
00:16:01,330 --> 00:16:05,330
[ Coughing Worsens ]
100
00:16:22,780 --> 00:16:25,280
[ Bell Tolling ]
101
00:16:28,650 --> 00:16:31,490
[ Dog Barking In Distance ]
102
00:16:50,440 --> 00:16:51,980
Hey.
Hi.
103
00:16:52,040 --> 00:16:54,240
Sorry I'm late. Took Jeff's
car this morning, and, uh,
104
00:16:54,310 --> 00:16:56,250
well, I kinda
needed it at lunch.
105
00:16:56,320 --> 00:16:58,350
Can I have
a sandwich?
Where's your lunch?
106
00:16:58,420 --> 00:17:00,920
Jonathan forgot
to make me one.
107
00:17:03,320 --> 00:17:07,060
I got another
detention yesterday.
Another one? For what?
108
00:17:07,130 --> 00:17:08,960
Leaving school
at lunchtime again.
109
00:17:09,030 --> 00:17:11,630
How can you stand that place?
It's like a prison camp.
110
00:17:11,700 --> 00:17:15,300
I know. Today I had to
sneak out the side door
and run for the fence.
111
00:17:15,370 --> 00:17:18,500
- Oh, boy. You better
go to confession.
- I will.
112
00:17:18,570 --> 00:17:21,740
I don't believe you.
113
00:17:21,810 --> 00:17:25,810
The nuns make me.
They think
I'm being corrupted.
114
00:17:25,880 --> 00:17:28,880
- Corrupted? Yeah, right.
- It's your fault.
115
00:17:28,950 --> 00:17:31,920
My f--
I ain't even started yet.
116
00:17:36,160 --> 00:17:39,060
Hey, come on.
You don't really believe
that stuff, do you?
117
00:17:48,400 --> 00:17:51,900
[ Bell Tolling In Distance ]
118
00:17:59,350 --> 00:18:04,410
[ Father Jaeger's Voice ]The church has chosen youto succeed me as guardian.
119
00:18:06,250 --> 00:18:11,090
The care of Jonaswill be your life's work.
120
00:18:11,160 --> 00:18:14,560
Protect the church...
121
00:18:14,630 --> 00:18:18,500
and reveal his existenceto no one.
122
00:18:18,570 --> 00:18:21,570
If you notice any change--
123
00:18:21,630 --> 00:18:25,800
if Jonas begins to awaken--
124
00:18:25,870 --> 00:18:29,540
you must contactCardinal Truent.
125
00:18:54,570 --> 00:18:57,770
Sister Amiel says
she found you two--
126
00:18:57,840 --> 00:19:00,670
during the lunch hour--
127
00:19:00,740 --> 00:19:03,610
in the backseat
of your car.
128
00:19:04,980 --> 00:19:08,050
It was your car?
Yes, ma'am--
129
00:19:08,110 --> 00:19:11,520
I mean, Mother Superior--
I-I mean, Sister?
130
00:19:11,580 --> 00:19:15,850
And was it during lunch?
Yes, Sister.
131
00:19:15,920 --> 00:19:19,920
What exactly were you doing
on our school property?
132
00:19:19,990 --> 00:19:22,730
Well, I-I came
to see Laura and--
133
00:19:22,800 --> 00:19:25,600
I'll tell youwhat you were doing...
134
00:19:25,670 --> 00:19:29,830
in the parking lot,
in your car...
135
00:19:29,900 --> 00:19:33,040
in the backseat.
136
00:19:33,110 --> 00:19:36,810
You weren't driving. No.
137
00:19:36,880 --> 00:19:40,180
You were--
You were--
138
00:19:40,250 --> 00:19:42,880
We were fucking, Sister.
139
00:19:47,090 --> 00:19:51,020
I can't believe
you said that.
Who cares?
140
00:19:51,090 --> 00:19:54,260
It was stupid.
You shouldn't have said it.
Don't call me stupid,
141
00:19:54,330 --> 00:19:58,860
and don't tell me
what to do.
Okay. Okay.
142
00:19:58,930 --> 00:20:01,930
Look, she's not
going to do anything.
143
00:20:02,000 --> 00:20:05,900
I mean, the worst
that'll happen,
144
00:20:05,970 --> 00:20:08,970
I'll get six demerits
for being on
school property...
145
00:20:09,040 --> 00:20:10,980
out of uniform.
146
00:20:14,550 --> 00:20:18,480
Was it worth it?
Yeah, it was.
147
00:20:18,550 --> 00:20:23,550
Look, Mark and Meagan
are going to the prom.
Do you want to go with me?
148
00:20:23,620 --> 00:20:27,890
We got a really cool
surprise cooked up.
Yeah, I'd like that.
149
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
Excellent!
150
00:20:35,030 --> 00:20:38,200
Hey, hey, hey.
The ride.
151
00:20:43,440 --> 00:20:45,440
Hey.
152
00:20:59,360 --> 00:21:02,860
[ Starts Engine ]
153
00:21:24,720 --> 00:21:28,390
[ Father Jaeger's Voice ]The church is very forgivingof its own.
154
00:21:28,450 --> 00:21:33,790
We tried to help him at first.But nothing worked.
155
00:21:33,860 --> 00:21:39,360
He became catatonicsoon after we brought him here.
156
00:21:39,430 --> 00:21:43,770
The exorcism, the drugsand the treatments,
157
00:21:43,840 --> 00:21:48,510
they are the only ways we knowto keep him that way,
158
00:21:48,570 --> 00:21:54,410
to keep Satanfrom awakening within him.
159
00:22:32,080 --> 00:22:36,820
We've been watching over himfor 33 years.
160
00:22:36,890 --> 00:22:39,220
There is no other way.
161
00:23:25,340 --> 00:23:27,670
[ Door Closes, Lock Clicks ]
162
00:23:39,420 --> 00:23:42,520
Hey, thanks forletting me sleep over.
No problem.
163
00:23:42,590 --> 00:23:46,390
When are
your parents back?
Day after tomorrow.
164
00:23:46,460 --> 00:23:49,430
You think Mark would be
going out with me
if I still looked like this?
165
00:23:49,490 --> 00:23:52,800
No. But who cares?
He likes you now.
166
00:23:52,870 --> 00:23:55,630
- Thanks a lot.
- Well.
167
00:23:55,700 --> 00:23:57,970
Well, I think I need
to lose another pound or two.
168
00:23:58,040 --> 00:24:00,540
Oh, yeah. Right.
169
00:24:00,610 --> 00:24:02,610
Where were you
this afternoon?
170
00:24:02,680 --> 00:24:06,010
Oh, I had another
crisis of faith.
Oh, yeah?
171
00:24:06,080 --> 00:24:10,610
Did you skip mass again?
No. I fucked Jeff,
didn't feel guilty.
172
00:24:10,680 --> 00:24:15,350
Oh, well.
I'll pray for you.
Oh, don't bother.
173
00:24:15,420 --> 00:24:20,720
Dear God, please forgive me.
I only pretended to enjoy it
for Jeff's sake.
174
00:24:20,790 --> 00:24:23,730
Oh, yeah. I was pretendingthe second time too.
175
00:24:24,960 --> 00:24:26,900
Oh!
You're awful!
176
00:24:26,970 --> 00:24:29,230
Watch it, Megs!
[ Laughs ]
177
00:24:39,980 --> 00:24:44,110
Jonas? My name is Colin.
178
00:24:44,180 --> 00:24:48,620
I want to help you.Can you hear me, Jonas?
179
00:24:58,560 --> 00:25:02,500
Motherfuckin' priests. You should have married that whore, Jennifer.
180
00:25:02,570 --> 00:25:05,270
You fucked her enough, didn't you? But you weren't the only one.
181
00:25:05,340 --> 00:25:09,740
Jonas? Jonas?
182
00:25:16,250 --> 00:25:20,050
[ Line Ringing ]
[ Woman ]
Hello?
183
00:25:20,120 --> 00:25:25,390
Hello.
Is anyone there?
Jennifer? I--
184
00:25:25,460 --> 00:25:29,460
Who is this?
Colin? Is that--
[ Receiver Clicks In Cradle ]
185
00:27:36,720 --> 00:27:40,920
[ Father Jonas Talking In Latin ]
186
00:28:08,820 --> 00:28:12,320
[ Woman Moaning Softly ]
187
00:28:35,510 --> 00:28:38,750
[ Whispering ]
Okay. Now put your hand
on her leg.
188
00:28:44,820 --> 00:28:48,090
Oh, yes.
189
00:28:48,160 --> 00:28:50,330
Okay. Okay,
now take her shirt off.
190
00:28:52,630 --> 00:28:55,500
Undo the buttons.
191
00:29:01,210 --> 00:29:03,970
[ Whispering ]
Yes! Thank you, God.
192
00:29:06,210 --> 00:29:10,250
Oh, no.
Oh, no, don't stop.
193
00:29:10,320 --> 00:29:13,480
Please, just one more button.
One more button.
194
00:29:13,550 --> 00:29:17,490
- Damn it.
- I'm sorry, Mark.
195
00:29:19,120 --> 00:29:21,460
I'm just not ready yet.
196
00:29:21,530 --> 00:29:25,700
It's okay.
[ Sighs ]
197
00:29:25,760 --> 00:29:30,530
Want a soda
or something?
Yeah. Thanks.
198
00:29:31,900 --> 00:29:34,240
Jonathan, you little weasel.What, are you spying on us?
199
00:29:34,310 --> 00:29:37,310
Yeah, what are you gonnado about it, big brother?[ Slapping Sound ]
200
00:29:39,040 --> 00:29:41,710
[ Groans, Coughs ]
201
00:29:53,730 --> 00:29:55,890
[ Coughing ]
202
00:31:17,840 --> 00:31:19,810
[ Dial Tone ]
203
00:31:19,880 --> 00:31:23,880
[ Dialing Phone, Line Ringing ]
204
00:31:23,950 --> 00:31:26,680
[ Man ] Hello.
Give me Cardinal Truent
immediately.
205
00:31:26,750 --> 00:31:30,220
This is Father Colin
from Saint Anthony's.
One moment, please.
206
00:31:30,290 --> 00:31:33,420
Cardinal Truent speaking.
Cardinal Truent,
this is Father Colin.
207
00:31:33,490 --> 00:31:35,990
You must get over--[ Grunts ]
208
00:31:36,060 --> 00:31:39,560
[ Cardinal Truent ] Father Colin? Hello?
209
00:31:42,300 --> 00:31:45,340
Are you there, Father Colin?
210
00:31:45,400 --> 00:31:49,810
Speak to me.
What's happening there?
What's going on?
211
00:31:49,880 --> 00:31:54,780
Father Colin? Hello?
212
00:31:54,850 --> 00:31:59,350
Hello? Who's there?
Who is this?
213
00:31:59,420 --> 00:32:04,150
Hello? Speak to me.
Father Colin.
214
00:32:04,220 --> 00:32:08,020
What's going on there?Answer me! Hello.
215
00:32:24,510 --> 00:32:27,710
Thanks for
letting me borrow this.
Oh, sure.
216
00:32:27,780 --> 00:32:31,780
I knew it was too big
for me when I got it.
Besides, it's more you.
217
00:32:31,850 --> 00:32:35,390
Wow, you're gonna look great.
Jeff will just die.
218
00:32:35,450 --> 00:32:37,390
You're gonna
look great too.
219
00:32:37,460 --> 00:32:41,290
[ Exhales ]
I'm too fat.
You're perfect.
220
00:32:44,700 --> 00:32:48,200
What are you doing?
Mark's a lucky guy.
221
00:32:50,370 --> 00:32:52,870
Do you like me?
222
00:32:53,910 --> 00:32:56,710
Of course. You're my friend.
223
00:32:56,780 --> 00:33:00,440
Are you...
attracted to me?
224
00:33:02,110 --> 00:33:05,780
No.
Well, I'm attracted
to you.
225
00:33:08,320 --> 00:33:12,390
- Laura, don't.
- Don't you feel anything
when I do this?
226
00:33:12,460 --> 00:33:15,530
Nothing at all?
227
00:33:15,590 --> 00:33:19,100
No.
You must feel something.
228
00:33:19,160 --> 00:33:23,170
Even a little bit.
I bet you do.
229
00:33:24,900 --> 00:33:29,410
Laura, stop it.
[ Giggles ]
I'm sorry.
230
00:33:29,470 --> 00:33:31,610
I read an article
in some woman's magazine...
231
00:33:31,680 --> 00:33:34,340
about how to tell
if your best friend is gay.
232
00:33:34,410 --> 00:33:39,580
You're so innocent.
I couldn't resist.
[ Laughs ]
233
00:33:43,960 --> 00:33:46,620
Got the booze?
Check.
234
00:33:46,690 --> 00:33:50,190
Okay, got the hash?
Check.
235
00:33:52,360 --> 00:33:55,370
That's everything.
No. Let's just
check on Jonathan.
236
00:33:55,430 --> 00:33:57,530
Oh, that's right.
We'll make it quick.
We have a long drive.
237
00:33:57,600 --> 00:33:59,540
I heard we might
get snowed in up there.
Yeah, if we're lucky.
238
00:33:59,600 --> 00:34:03,270
You just wanna
fuck her!
239
00:34:03,340 --> 00:34:09,010
- [ Grunts ]
- [ Jonathan Coughing ]
240
00:34:09,080 --> 00:34:12,080
How you feeling, Jonathan?
You gonna be okay?
Uh-huh. Yeah, I'm fine.
241
00:34:12,150 --> 00:34:14,920
No, really. 'Cause I could
cancel my plans still
if you want me to hang around.
242
00:34:14,990 --> 00:34:17,890
No, no, no.
No, I'm feeling much better.
Don't worry. You go right ahead.
243
00:34:17,960 --> 00:34:21,590
All right.
You sure now?
244
00:34:21,660 --> 00:34:23,590
Okay. Take it easy.
245
00:34:27,030 --> 00:34:29,000
Later, dude.
246
00:34:38,680 --> 00:34:42,110
[ Engine Starts, Vehicle Drives Away ]
Yes!
247
00:34:53,730 --> 00:34:55,990
[ Man ] My God. What should we do?
248
00:34:57,660 --> 00:35:00,060
Take him to his room.
249
00:35:00,130 --> 00:35:02,800
Make it look as though
he hanged himself.
250
00:35:22,850 --> 00:35:25,690
[ Father Colin's Voice ]I tried to contact Jonas.
251
00:35:25,760 --> 00:35:28,160
I did not administeran injection today.
252
00:35:29,990 --> 00:35:31,990
Idiot.
253
00:35:53,790 --> 00:35:57,450
I can't believe we finished
12 years of high school.
254
00:35:57,520 --> 00:36:00,560
- Now that calls for a drink.
- [ Mark ] Sure does. Here.
255
00:36:00,630 --> 00:36:04,390
Here's to prom night.
To prom night.
Prom night.
256
00:36:04,460 --> 00:36:08,200
To Jamie Lee Curtis.
[ Laughing ]
257
00:36:08,270 --> 00:36:11,270
[ All Laughing ]
258
00:36:36,360 --> 00:36:38,730
So, where you headed tonight?
259
00:36:38,800 --> 00:36:42,130
Your car break down
or something?
260
00:36:44,370 --> 00:36:49,770
I can take you
as far as Meadow Falls.
That's where I'm going.
261
00:36:49,840 --> 00:36:53,680
[ Snickers ]
I'm gonna get me
some pussy.
262
00:36:53,750 --> 00:36:56,380
Kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty.
[ Chuckles ]
263
00:36:56,450 --> 00:36:59,080
I like to get laid
on Friday night.
264
00:36:59,150 --> 00:37:02,650
Sort of leaves
the rest of
the weekend open.
265
00:37:02,720 --> 00:37:05,050
Right?
266
00:37:06,420 --> 00:37:10,730
Jesus, I love Fridays!
I'm not Jesus.
267
00:37:20,200 --> 00:37:23,040
[ Chattering ]
268
00:37:28,010 --> 00:37:30,580
Quite true. Do it, Jeff.
Come on. You gotta do it.
269
00:37:30,650 --> 00:37:33,250
Do it, do it.
They're gonna love it.
Come on. Come on.
270
00:37:33,320 --> 00:37:36,320
Go ahead. Do it.
They're gonna love it.
Do it, man. Come on.
271
00:37:36,390 --> 00:37:40,290
- [ All Whooping ]
- Hey, Jeff,
how's it going?
272
00:37:40,360 --> 00:37:42,290
[ Laughing ]
273
00:37:42,360 --> 00:37:46,860
Jeff! Mark, make him stop.
Come on. He's just
expressing himself.
274
00:37:46,930 --> 00:37:50,930
Exactly. That's what
I think of Hamilton High
and their prom.
275
00:37:52,200 --> 00:37:55,770
[ All Laughing ]
276
00:37:55,840 --> 00:37:58,840
[ Chattering, Laughing ]
277
00:38:08,090 --> 00:38:10,050
So what did you tell
your parents?
278
00:38:10,120 --> 00:38:13,290
We were going away
for a weekend fuck.
Hm.
279
00:38:13,360 --> 00:38:17,160
Is that what you
told your parents, Meagan?
No.
280
00:38:17,230 --> 00:38:19,230
I said Laura and I
were going camping.
Oh.
281
00:38:19,300 --> 00:38:23,830
- Dressed like that?
- Well, they weren't home
when we left.
282
00:38:23,900 --> 00:38:26,840
I hate lying.
So, uh, where is this place
that we're going?
283
00:38:26,910 --> 00:38:29,740
It's about
an hour from here.
My parents' summer home.
284
00:38:29,810 --> 00:38:31,740
Not that they're ever
home in the summer.
285
00:38:31,810 --> 00:38:36,650
Oh, it's great.
It's right in the middle
of nowhere.
286
00:38:36,720 --> 00:38:40,250
Sounds romantic.
287
00:39:40,550 --> 00:39:44,880
Thanks, Ray.
See you Monday.
Just kidding.
288
00:39:58,200 --> 00:40:01,530
[ Chattering, Laughing ]
289
00:40:16,750 --> 00:40:19,080
Come on.
I'll show you guys around.
290
00:40:21,820 --> 00:40:23,990
Wow.
291
00:40:27,060 --> 00:40:28,990
What's that smell?
292
00:40:29,060 --> 00:40:31,490
It's just musty.
The place has been
closed up all winter.
293
00:40:31,560 --> 00:40:34,160
Oh, great house.
Looks old.
294
00:40:34,230 --> 00:40:37,530
- Used to be a monastery.
- Which order?
295
00:40:37,600 --> 00:40:40,100
- Order of what?
- Monks.
296
00:40:40,170 --> 00:40:45,010
Beats me. All I know is
the place used to be
some kind of church retreat.
297
00:40:45,080 --> 00:40:48,510
It was abandoned.
when my parents bought it.
298
00:40:48,580 --> 00:40:53,020
- Wonder why it closed?
- Maybe the species died out.
Monks don't reproduce.
299
00:40:53,080 --> 00:40:54,980
They must have died here.
300
00:40:55,050 --> 00:40:58,960
And recently too, man.
Yeah, this place stinks.
301
00:40:59,020 --> 00:41:00,960
Let's check it out.
302
00:41:11,800 --> 00:41:14,640
[ All Gasping ]
303
00:41:23,480 --> 00:41:28,080
- Oh!
- Oh, what is it?
304
00:41:28,150 --> 00:41:30,420
- Meat.
- [ Mark ] I don't believe this.
305
00:41:30,490 --> 00:41:33,490
Somebody stolethe goddamn freezer!Wonder what else they've taken.
306
00:41:33,560 --> 00:41:35,730
Oh, shit!
307
00:41:43,900 --> 00:41:47,400
Okay, they got the stereo, the CDs, the televisions, the VCR,
308
00:41:47,470 --> 00:41:50,810
the stove, the fridge,
the microwave and the freezer.
309
00:41:50,880 --> 00:41:55,510
- We got a problem here.
- Oh, it's not so bad.
310
00:41:55,580 --> 00:41:58,620
- Yes, it is.
- Maybe we should
call the police.
311
00:42:01,290 --> 00:42:03,820
We can't call the police
because we're not supposed
to be here, remember?
312
00:42:03,890 --> 00:42:06,990
Look, Laura's right, man.
We don't need any
of that shit.
313
00:42:07,060 --> 00:42:09,730
We're here to celebrate,
so let's celebrate.
314
00:42:09,790 --> 00:42:14,300
I wasn't planning
on watching any
television anyway.
315
00:42:15,770 --> 00:42:20,740
Come on. We're here.
Let's make the best of it.
316
00:42:20,810 --> 00:42:24,810
All right.
We'll improvise.
317
00:42:45,130 --> 00:42:48,570
Let's see, some dried apricots,carrot and tomato juice,
318
00:42:48,630 --> 00:42:52,270
Chinese noodles, uh, dried mushrooms,
319
00:42:52,340 --> 00:42:55,170
can of asparagus
and some spices.
320
00:42:55,240 --> 00:42:57,440
Look pretty fresh.
How'd you do?
321
00:42:57,510 --> 00:43:00,440
Two cans of tomato soup,
couple cans of Pepsi,
322
00:43:00,510 --> 00:43:05,310
some fossilized onions
and a bag of rice.
323
00:43:05,380 --> 00:43:07,320
Just like home.
324
00:43:07,390 --> 00:43:11,820
We'll whip up
a feast for the guys.
Oh, how domestic.
325
00:43:11,890 --> 00:43:14,560
What? I like to cook
for someone.
326
00:43:14,630 --> 00:43:17,160
[ Scoffs ]
Makes me feel like
I'm married.
327
00:43:17,230 --> 00:43:20,860
What's wrong with that?
You really
like Mark, don't you?
328
00:43:29,440 --> 00:43:32,110
[ Disgusted Sound ]
Yuck.
329
00:43:32,180 --> 00:43:37,850
[ Door Opening ][ Loud Breathing ]
330
00:43:40,890 --> 00:43:42,820
I'm never gonna
eat again.
331
00:43:42,890 --> 00:43:46,790
Oh, yeah?
Guess Laura'll be disappointed.
[ Both Cackle ]
332
00:43:46,860 --> 00:43:49,490
Well, uh, I take it back,
you know.
333
00:43:49,560 --> 00:43:53,230
Well, you'll have to introduce
Meagan to the experience.
She's gonna think you're God.
334
00:43:58,540 --> 00:44:01,500
[ Exhales ]
335
00:44:05,910 --> 00:44:08,510
Aw, man.
Oh.
336
00:44:08,580 --> 00:44:11,580
My parents
are going to kill me.
337
00:44:11,650 --> 00:44:13,820
Hit the light.
338
00:44:46,380 --> 00:44:48,320
Jeff!
What?
339
00:44:48,390 --> 00:44:50,390
Jeff!
340
00:44:53,990 --> 00:44:57,190
What a bunch of idiots.
They didn't take
any of the wine.
341
00:44:57,260 --> 00:44:59,860
It's worth morethan the house.
342
00:44:59,930 --> 00:45:02,100
You mean they didn't
take anything... yet.
343
00:45:02,170 --> 00:45:03,970
Uh-uh, no.
Forget it.
344
00:45:04,040 --> 00:45:07,470
We'll never get
another chance like this.
345
00:45:07,540 --> 00:45:11,110
My dad'll kill me.
He'll never know it was you.
346
00:45:11,180 --> 00:45:13,880
He's insured, right?
347
00:45:33,730 --> 00:45:37,730
We'll start with a '57.
348
00:45:37,800 --> 00:45:40,840
- and then we'll
work our way back.
- Yeah.
349
00:46:00,820 --> 00:46:03,660
You sure you know
what you're doing?
Leave it to me.
350
00:46:05,000 --> 00:46:08,260
Hey.
I'll go get some wood.
351
00:46:58,320 --> 00:47:00,980
[ Owl Hoots ]
352
00:47:04,660 --> 00:47:07,160
[ Loud Breathing ]
353
00:47:16,130 --> 00:47:18,300
[ Clattering ]
Damn!
354
00:47:29,080 --> 00:47:31,410
[ Creaking ]
355
00:48:05,220 --> 00:48:08,880
[ Loud Breathing ]
356
00:48:18,900 --> 00:48:21,900
Look what I got.
357
00:48:24,600 --> 00:48:27,100
For me?
You shouldn't have.
358
00:48:27,170 --> 00:48:30,310
Hands off,
it's for Meagan.
No kidding.
359
00:48:30,370 --> 00:48:34,040
Figure, you know,
since it's her first time,
she'd wanna feel sexy.
360
00:48:34,110 --> 00:48:38,150
Think she'll like 'em?
Like what?
361
00:48:38,220 --> 00:48:43,690
Uh, well, it was--
It's supposed to be a surprise.
362
00:48:43,750 --> 00:48:45,920
It is.
363
00:48:48,490 --> 00:48:51,360
No, Meagan, please,
don't be mad. I'm sorry.
364
00:48:51,430 --> 00:48:54,760
I'm not mad.
I'm going to try them on.
365
00:48:57,340 --> 00:49:00,170
Yeah, eh?
366
00:49:00,240 --> 00:49:02,470
[ Chuckles ]
367
00:49:02,540 --> 00:49:06,540
[ Loud Breathing ]
368
00:49:19,960 --> 00:49:24,130
[ Knocking ]
Mark?
369
00:49:24,200 --> 00:49:26,200
Laura.
God.
370
00:49:32,600 --> 00:49:36,370
Mark's idea.
[ Exhales ]
Uh-huh.
371
00:49:36,440 --> 00:49:40,840
That stuff just drives
Jeff wild. God, you're
so sleazy. It's great.
372
00:49:43,550 --> 00:49:47,350
[ Sighs Loudly ]
So, uh, are you still
a little bit scared?
373
00:49:47,420 --> 00:49:51,250
About what?
Uh, the big event.
374
00:49:51,320 --> 00:49:55,560
Not really.
375
00:49:55,630 --> 00:49:57,830
Well, maybe a little.
Don't worry
about it.
376
00:49:57,900 --> 00:50:01,900
I think Mark knows
what he's doing.
Don't tell me that.
377
00:50:01,970 --> 00:50:05,400
I do not want to hear
about how many girls he's
had sex with. Thank you.
378
00:50:05,470 --> 00:50:09,470
You should get down
on your knees and thank Jesus
that one of you is experienced.
379
00:50:09,540 --> 00:50:13,180
There's nothing worse than
two virgins trying to fuck.
Trust me.
380
00:50:23,290 --> 00:50:26,290
Forgive me, Father,
381
00:50:28,130 --> 00:50:32,430
for how much fun
I'm going to have tonight.
382
00:50:39,800 --> 00:50:42,170
[ Radio Static ]
383
00:50:42,240 --> 00:50:44,740
[ Man On Radio ]Thought it was spring?Well, I got news for you,
384
00:50:44,810 --> 00:50:47,410
we're still looking
at snow in some parts of
lake country.
385
00:50:47,480 --> 00:50:50,410
Maybe some freezing rain
by tomorrow.
[ Channel Changing ]
386
00:50:50,480 --> 00:50:54,820
Here you go.
Lucky boy.
[ Laughs ]
387
00:50:56,650 --> 00:50:59,920
♪♪ [ Radio ]
388
00:51:16,770 --> 00:51:20,740
Thank you.
Excuse me.
389
00:51:45,840 --> 00:51:48,840
Let's play a game.
Like what?
Charades?
390
00:51:48,910 --> 00:51:53,440
[ Chuckles ]
No. Confession.
391
00:51:53,510 --> 00:51:57,450
We'll all tell each other
our deepest, darkest secrets.
392
00:51:57,520 --> 00:51:59,520
I don't even
tell priests that stuff.
393
00:51:59,580 --> 00:52:01,850
Oh, no?
What do you tell them?
394
00:52:01,920 --> 00:52:04,920
- Lies.
- [ Laughing ]
395
00:52:04,990 --> 00:52:07,590
Laura, you shouldn't
do that.
396
00:52:07,660 --> 00:52:12,060
Well, it's easy for you
to say. Priests fall asleep
during your confession.
397
00:52:12,130 --> 00:52:15,630
I could get into
real trouble.
398
00:52:15,700 --> 00:52:19,030
Come on. You don't
really tell them about--
399
00:52:19,100 --> 00:52:22,870
My sins?
Yeah.
400
00:52:22,940 --> 00:52:25,170
Yes.
But you wouldn't really
tell 'em about tonight?
401
00:52:25,240 --> 00:52:27,140
Yes.
402
00:52:29,310 --> 00:52:34,220
Yeah, but what about,
say, what happens--
or might happen...
403
00:52:34,280 --> 00:52:36,490
later on-- you wouldn't
really tell them about that.
404
00:52:38,590 --> 00:52:43,060
- Yes, I would.
- Don't worry, Mark.
She won't mention your name.
405
00:52:43,130 --> 00:52:46,800
If you're good.
No matter what I did,
I mean,
406
00:52:46,860 --> 00:52:50,870
even if it was
something really terrible,
I'd tell a priest.
407
00:52:50,930 --> 00:52:53,440
I'd have to.
408
00:52:54,440 --> 00:52:58,010
Well, amen to that.
Amen to that.
409
00:53:05,350 --> 00:53:08,680
Come on. Just one
little secret. Anything.
410
00:53:10,660 --> 00:53:12,990
I'm pregnant.
What?
411
00:53:13,060 --> 00:53:18,060
[ Laughing ]
Just joking.
Oh, very funny.
412
00:53:22,600 --> 00:53:26,270
I'm gonna go
get some more wine, okay?
Okay.
413
00:53:35,210 --> 00:53:37,910
[ Whistles ]
414
00:54:56,060 --> 00:54:59,390
[ Screaming ]
415
00:54:59,460 --> 00:55:01,560
It's okay. It's me. It's Mark.
416
00:55:01,630 --> 00:55:03,400
Meagan.
417
00:55:03,470 --> 00:55:05,730
[ Sighs ]
418
00:55:07,640 --> 00:55:09,570
Oh, wow. You okay?
419
00:55:14,750 --> 00:55:17,850
[ Chuckles ]
Oh, damn it.
420
00:55:17,920 --> 00:55:20,420
I'm okay.
421
00:55:23,650 --> 00:55:28,490
[ Moaning Softly ]
Let's go upstairs.
422
00:56:00,790 --> 00:56:03,790
[ Creaking ]
423
00:56:52,080 --> 00:56:55,510
Okay?
Yeah.
424
00:57:01,620 --> 00:57:05,290
Kinda looks pretty bad.
I'll be right back.
425
00:57:13,000 --> 00:57:15,660
[ Ringing ]
426
00:57:20,070 --> 00:57:22,040
Yes, hello.
427
00:57:25,280 --> 00:57:27,410
Hello.
428
00:57:29,750 --> 00:57:33,110
I know who you are.
I saw what you did.
429
00:57:33,180 --> 00:57:35,820
You're all the same.
430
00:57:35,890 --> 00:57:38,550
Who is--
You're a cocksucker
and a fucking whore!
431
00:57:38,620 --> 00:57:40,760
It's too late for you now.
432
00:57:40,820 --> 00:57:45,330
[ Line Clicks,
Dial Tone ]
433
00:57:58,040 --> 00:57:59,910
What's wrong?
434
00:57:59,980 --> 00:58:02,240
I just got
an obscene phone call.
435
00:58:02,310 --> 00:58:05,080
Yeah? It's probably just
Jeff goofing around.
436
00:58:05,150 --> 00:58:07,150
No, it wasn't Jeff.
437
00:58:07,220 --> 00:58:11,520
It was really strange, Mark.I'm serious.
438
00:58:11,590 --> 00:58:13,520
Don't worry about it.
Just some crank.
439
00:58:17,160 --> 00:58:19,160
[ Grunts ]
440
00:59:04,410 --> 00:59:07,080
[ Jeff And Laura Moan ]
441
00:59:56,230 --> 01:00:01,060
Boy. This is gonna be
worth a fortune.
442
01:00:01,130 --> 01:00:04,400
[ Screaming ]
443
01:00:06,300 --> 01:00:10,870
[ Screaming Continues ]
444
01:00:39,540 --> 01:00:43,070
That feels better, Mark.
445
01:00:43,140 --> 01:00:47,110
It'll be okay.
Sorry, Meagan.
446
01:00:49,350 --> 01:00:51,580
Make it up to me.
447
01:01:36,290 --> 01:01:41,960
Jeff, you're not asleep,
are you? Come on.
448
01:01:42,030 --> 01:01:45,800
We only had sex once.
It's not like you.
449
01:01:45,870 --> 01:01:47,370
[ Door Rattles ]
[ Gasps ]
450
01:01:47,440 --> 01:01:51,170
Who's there?
Meagan, is that you?
451
01:01:54,210 --> 01:01:58,410
[ Heavy Breathing ]
452
01:01:59,820 --> 01:02:03,350
Jeff?
[ Growling ]
453
01:02:03,420 --> 01:02:05,490
Wake up.
[ Knocking ]
454
01:02:05,560 --> 01:02:08,060
[ Growling Continues ]
Wake up.
455
01:02:13,730 --> 01:02:15,660
[ Rattling Stops ]
456
01:02:17,840 --> 01:02:21,200
Who's there?
[ Rattling Continues ]
457
01:02:23,110 --> 01:02:26,370
[ Mumbling ]
458
01:02:39,520 --> 01:02:42,390
Laura! Laura!
459
01:02:42,460 --> 01:02:44,360
Laura, open the door.
460
01:03:11,990 --> 01:03:14,660
[ Mark ]This is not a goddamnspectator sport, Jeff.
461
01:03:14,720 --> 01:03:16,790
Yeah, well, you should
see it from up here.
462
01:03:16,860 --> 01:03:19,060
Look, Laura locked me
out of the bedroom,
all right?
463
01:03:19,130 --> 01:03:21,060
Probably
your technique.
464
01:03:21,130 --> 01:03:23,960
Oh, you're hilarious.
You got a key?
465
01:03:24,030 --> 01:03:28,240
- No. Now fuck off.
- Thanks.
466
01:03:30,410 --> 01:03:33,010
Maybe there was
something wrong with her.
467
01:03:35,050 --> 01:03:37,680
All right.
468
01:03:42,220 --> 01:03:45,350
I don't understand it.
I went downstairs
to get some wine.
469
01:03:45,420 --> 01:03:47,960
When I came back,
the door was locked.
470
01:03:48,030 --> 01:03:51,460
I don't know
what gets into her
sometimes, you know?
471
01:03:51,530 --> 01:03:53,460
See?
472
01:03:56,730 --> 01:03:59,200
What the hell's
the matter with you?
473
01:04:04,570 --> 01:04:06,980
[ Mark ]You know what those twowere up two.
474
01:04:31,230 --> 01:04:33,370
Everything was going fine.
Just relax.
475
01:04:33,440 --> 01:04:35,800
We'll find her.
She's gotta be
around here someplace.
476
01:04:37,640 --> 01:04:40,980
She can't leave.
No car, right?
477
01:04:41,040 --> 01:04:43,180
Yeah, I guess.
478
01:04:43,250 --> 01:04:45,350
Laura!
479
01:04:51,520 --> 01:04:53,520
I don't understand this.
480
01:04:57,290 --> 01:05:00,200
We'll check downstairs.
I'm sure she'll show up.
481
01:05:00,260 --> 01:05:02,400
All right.
I'll look around up here.
482
01:05:06,300 --> 01:05:08,240
Laura?
483
01:05:09,510 --> 01:05:11,440
Laura!
484
01:05:27,420 --> 01:05:29,360
Laura.
485
01:05:34,600 --> 01:05:36,600
Laura.
She's crazy.
486
01:05:36,670 --> 01:05:39,770
What does she think
she's doing, hiding?
I don't know.
487
01:05:43,610 --> 01:05:46,770
- Go check the wine cellar.
- You're coming with me.
488
01:05:46,840 --> 01:05:49,810
- No way. I'm not
going in there again.
- Come on, Meg.
489
01:05:49,880 --> 01:05:51,580
Forget it.
490
01:05:51,650 --> 01:05:56,080
We've got to find her. Just go.
Okay, okay.
491
01:05:58,620 --> 01:06:02,420
Be careful, Mark.
Blah!
492
01:06:04,960 --> 01:06:06,890
Laura.
493
01:06:10,900 --> 01:06:12,830
Laura.
494
01:06:15,670 --> 01:06:18,770
Laura? Are you in here?
495
01:06:18,840 --> 01:06:20,780
Laura.
496
01:06:54,080 --> 01:06:58,010
- Find anything?
- Just a sec!
497
01:07:14,430 --> 01:07:18,800
- Mark, are you okay?
- You wait there.
498
01:07:52,000 --> 01:07:53,940
Laura.
499
01:07:58,110 --> 01:08:00,280
Laura.
500
01:08:44,650 --> 01:08:46,590
Meagan!
501
01:08:54,400 --> 01:08:56,330
Laura?
502
01:09:03,840 --> 01:09:05,770
Laura?
503
01:09:06,780 --> 01:09:10,710
- Laura.
- [ Creaking ]
504
01:09:20,920 --> 01:09:23,460
Laura?
505
01:09:23,530 --> 01:09:25,890
You had me worried there
for a while.
506
01:09:25,960 --> 01:09:28,360
It's nice up here.
I like the candles.
507
01:09:28,430 --> 01:09:30,870
It's kinda cozy.
508
01:09:30,930 --> 01:09:32,870
Are you okay, Laura?
509
01:09:32,940 --> 01:09:35,670
Laura. Laura.
510
01:09:35,740 --> 01:09:37,870
We gonna fuck now, Jeff?
511
01:09:41,040 --> 01:09:43,040
Repent, he said.
512
01:09:46,020 --> 01:09:49,350
Our Father,
who art in heaven,
hallowed be thy name.
513
01:09:49,420 --> 01:09:52,320
Thy kingdom come,
thy will be done
on earth...
514
01:09:52,390 --> 01:09:54,360
as it is in heaven.
[ Screaming ]
515
01:09:54,420 --> 01:09:58,230
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses...
516
01:09:58,290 --> 01:10:01,800
as we forgive those
who trespass against us.
[ Screaming ]
517
01:10:01,860 --> 01:10:03,900
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil,
518
01:10:03,970 --> 01:10:07,670
[ Screaming ]
[ Bones Cracking ]
519
01:10:07,740 --> 01:10:11,070
for thine is the kingdom
and the power and the glory
forever and ever.
520
01:10:11,140 --> 01:10:13,010
Amen.
521
01:10:16,450 --> 01:10:19,550
- The candle's still warm.
- Maybe Laura was down here.
522
01:10:19,620 --> 01:10:21,920
Yeah, right. She hacked
a hole in the door
without us hearing it.
523
01:10:23,750 --> 01:10:26,520
How could she possibly know
about this place? I didn't.
524
01:10:37,200 --> 01:10:41,340
It's blood, Mark.
I don't like this.
Something's happened to her.
525
01:10:41,400 --> 01:10:45,240
[ Wood Creaking ]
526
01:10:56,190 --> 01:10:58,720
Laura.
527
01:10:58,790 --> 01:11:00,820
I wonder
if Jeff found her.
528
01:11:03,760 --> 01:11:05,690
Laura.
529
01:11:09,300 --> 01:11:11,230
Laura.
530
01:11:18,880 --> 01:11:20,810
Hey, Jeff!
531
01:11:25,110 --> 01:11:27,050
Jeff!
532
01:11:33,460 --> 01:11:36,320
Jeff.
Laura?
533
01:11:40,930 --> 01:11:43,500
Where are they?
I don't know.
534
01:11:45,670 --> 01:11:48,170
And who was walking around
upstairs when we were
in the basement?
535
01:11:48,240 --> 01:11:50,640
Like I know.
Maybe somebody's
playing a joke on us.
536
01:11:50,710 --> 01:11:54,540
Not like this, Mark.
Laura wouldn't do this.
537
01:11:54,610 --> 01:11:57,110
It may be about
that call.
538
01:11:57,180 --> 01:11:59,310
This is
really weird.
539
01:11:59,380 --> 01:12:01,580
Okay, let's check the attic.
540
01:12:26,380 --> 01:12:28,310
Laura!
541
01:12:55,810 --> 01:12:59,070
What the hell are
all these candles doing here?
542
01:13:45,750 --> 01:13:47,790
- Mark--
- Shh.
543
01:13:52,230 --> 01:13:55,460
There's blood everywhere.
544
01:13:55,530 --> 01:13:58,900
Jesus.
What's happening?
545
01:13:58,970 --> 01:14:02,240
I'm scared. Call the police.
No. I have to find out
what's going on.
546
01:14:02,310 --> 01:14:05,240
Don't-- Mark. Mark!
547
01:14:05,310 --> 01:14:07,310
I'm going to check the woodshed.
548
01:14:12,550 --> 01:14:14,480
- What are you doing?
- I'm coming with you.
549
01:14:14,550 --> 01:14:17,080
- No, you're not.
You're staying here.
- I'm not staying alone.
550
01:14:17,150 --> 01:14:19,390
It's probably nothing, Meagan.
551
01:14:19,460 --> 01:14:21,390
Laura!
552
01:14:23,690 --> 01:14:26,160
Laura?
553
01:14:26,230 --> 01:14:28,160
Laura!
554
01:14:34,000 --> 01:14:35,970
[ Owl Hooting ]
555
01:14:38,110 --> 01:14:40,110
What the hell's goin' on?
556
01:14:41,780 --> 01:14:43,710
Laura?
557
01:14:45,920 --> 01:14:48,350
Doesn't look like
there's anybody
out here.
558
01:14:48,420 --> 01:14:50,350
Mark, come here.
559
01:14:52,090 --> 01:14:54,020
Look.
560
01:15:11,340 --> 01:15:13,710
[ Meagan Screaming ]
561
01:15:14,840 --> 01:15:16,540
Laura!
Oh, my God!
562
01:15:20,820 --> 01:15:23,880
Laura! No!
563
01:15:37,430 --> 01:15:39,370
Damn it!
We have to get help!
564
01:15:39,440 --> 01:15:41,370
Where?
This is the only place
in 20 miles!
565
01:15:41,440 --> 01:15:44,270
We gotta do something.
I'm gonna call the police.
566
01:15:49,180 --> 01:15:51,180
[ Line Ringing ]
567
01:15:51,250 --> 01:15:55,120
[ Woman ] I'm sorry.
There's no 911 service
available in your location.
568
01:15:55,180 --> 01:15:58,090
Please try your
local police department.
569
01:16:04,490 --> 01:16:06,530
[ Line Ringing ]
Come on.
570
01:16:06,600 --> 01:16:08,800
Operator.
Yes. Get me the police.
571
01:16:08,870 --> 01:16:12,130
What area are you
calling from, please?
572
01:16:12,200 --> 01:16:14,570
I don't know what area. Um--
573
01:16:14,640 --> 01:16:17,170
Christ! Near Turbin.
That's it-- Turbin.
574
01:16:21,210 --> 01:16:23,610
I don't care.
Just get me the number.
575
01:16:32,920 --> 01:16:35,290
Yeah!
576
01:16:41,860 --> 01:16:44,160
Meagan!
577
01:16:44,230 --> 01:16:47,200
[ Screaming ]
578
01:16:47,270 --> 01:16:49,270
Meagan, run! Get out!
Get the hell out of here! Run!
579
01:16:49,340 --> 01:16:52,810
Get out of here!
Run, damn it!
Get out of here!
580
01:17:38,390 --> 01:17:40,320
[ Rattling ]
581
01:17:49,170 --> 01:17:51,930
[ Screaming ]
582
01:18:23,700 --> 01:18:26,470
[ Footsteps ]
583
01:18:38,710 --> 01:18:40,580
[ Yelps ]
584
01:18:56,600 --> 01:18:59,470
Mark! Mark!
585
01:19:06,410 --> 01:19:07,840
[ Creaks ]
586
01:19:10,010 --> 01:19:12,350
[ Screams ]
587
01:19:27,930 --> 01:19:29,860
[ Screaming ]
588
01:19:47,120 --> 01:19:51,050
[ Screaming ]
589
01:19:51,120 --> 01:19:54,720
[ Screams ]
Mark!
590
01:19:58,760 --> 01:20:01,400
Mark! Mark!
591
01:20:03,970 --> 01:20:08,940
[ Crying ]
Oh, my God! Oh, my God!
592
01:20:14,680 --> 01:20:17,940
[ Screaming ]
593
01:20:32,660 --> 01:20:34,900
My boots.
594
01:21:38,730 --> 01:21:40,690
[ Glass Crunching ]
595
01:22:17,230 --> 01:22:19,300
[ Glass Crunching ]
596
01:23:30,770 --> 01:23:34,010
- [ Yells ]
- [ Screams ]
597
01:23:47,160 --> 01:23:49,090
[ Jonas Screaming ]
598
01:24:18,850 --> 01:24:21,320
[ Phone Ringing ]
599
01:24:24,430 --> 01:24:26,530
[ Ringing ]
600
01:24:30,300 --> 01:24:32,670
[ Ringing Continues ]
601
01:24:38,440 --> 01:24:41,840
Yes?
This is Officer McBride.
602
01:24:41,910 --> 01:24:44,140
We got an emergency call
from this number.
603
01:24:44,210 --> 01:24:48,180
Can you verify
there's a problem?
Yes! Yes, I made that call!
604
01:24:48,250 --> 01:24:50,280
[ Jonas ]
It's out of
your hands, Officer.
605
01:24:50,350 --> 01:24:53,450
It's in the hands
of the Lord now.
606
01:25:03,970 --> 01:25:06,230
[ Loud Whisper ] Meagan!
607
01:25:13,210 --> 01:25:15,340
Meagan!
608
01:25:47,480 --> 01:25:49,410
Meagan.
609
01:26:52,170 --> 01:26:53,570
[ Screams ]
610
01:27:02,150 --> 01:27:05,220
[ Crying ]
611
01:27:08,360 --> 01:27:12,660
Forgive me, Father,
for I have sinned.
612
01:27:12,730 --> 01:27:15,130
The penance is death!
[ Screams ]
613
01:27:39,990 --> 01:27:42,590
[ Screaming ]
614
01:27:47,100 --> 01:27:51,600
[ Screaming ]
615
01:28:01,510 --> 01:28:04,910
[ Screaming Continues ]
616
01:28:14,890 --> 01:28:17,990
[ Crying ]
617
01:28:58,070 --> 01:29:03,970
[ Siren Wailing ]
65290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.