Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,523 --> 00:00:24,639
This is a piece of cake, doc.
A piece of cake!
2
00:00:27,236 --> 00:00:30,353
I thought you said this was gonna be
tough, doc. You call this tough?
3
00:00:33,742 --> 00:00:34,777
Hey, doc.
4
00:00:36,578 --> 00:00:37,578
Doc?
5
00:00:39,206 --> 00:00:41,538
I'm having a little problem
breathing now, doc.
6
00:00:42,459 --> 00:00:43,995
I'm getting a little hot, here.
7
00:00:44,086 --> 00:00:45,766
Are you listening to what I'm saying, doc?
8
00:00:46,672 --> 00:00:48,287
Ease up a little, doc. Ease up.
9
00:00:49,007 --> 00:00:50,007
Are you with me, doc?
10
00:00:50,759 --> 00:00:52,590
Come on. Ease up.
11
00:00:52,678 --> 00:00:56,466
I can't breathe, for Christ's sake, doc.
I can't breathe. Come on.
12
00:00:56,557 --> 00:00:58,388
Jesus Christ, doc, please stop it!
13
00:00:58,475 --> 00:01:00,591
Are you listening to me? I can't take it!
14
00:01:01,395 --> 00:01:03,275
I want you to stop this right now, doc.
Help me.
15
00:01:04,189 --> 00:01:06,145
Stop it, for Christ's sake, doc! Stop!
16
00:01:06,942 --> 00:01:10,526
Help me! Help me! Help me!
17
00:02:37,616 --> 00:02:39,572
See how powerful he is, bubba?
18
00:02:52,756 --> 00:02:54,212
Doctor!
19
00:02:56,301 --> 00:02:57,416
Watch him move.
20
00:02:58,970 --> 00:03:01,006
Just get him out of here!
21
00:03:11,775 --> 00:03:15,233
You're lost.
Everyone looks strange to you.
22
00:03:16,780 --> 00:03:18,020
I'll find my way.
23
00:03:20,242 --> 00:03:21,527
They're staring at you.
24
00:03:22,703 --> 00:03:25,570
- They're closing in.
- I won't let them stop me.
25
00:03:26,331 --> 00:03:28,572
- Smothering you.
- They mean nothing to me.
26
00:03:32,963 --> 00:03:34,419
You're running for your life.
27
00:03:35,507 --> 00:03:36,963
No! I have to get away.
28
00:03:37,050 --> 00:03:38,410
They're going to catch you, Laura.
29
00:03:41,346 --> 00:03:42,346
Don't touch me!
30
00:03:42,431 --> 00:03:43,671
No!
31
00:03:44,182 --> 00:03:45,672
Let me go!
32
00:03:46,268 --> 00:03:48,759
Let me go!
33
00:03:48,854 --> 00:03:50,685
No! Let me go!
34
00:03:52,649 --> 00:03:53,980
Look up.
35
00:03:55,277 --> 00:03:56,277
Look up, Henry.
36
00:03:57,696 --> 00:03:59,061
Way up.
37
00:04:00,323 --> 00:04:01,859
There's no one with the child.
38
00:04:02,868 --> 00:04:04,199
She's too close to the edge.
39
00:04:06,788 --> 00:04:07,788
She's gonna fall.
40
00:04:11,376 --> 00:04:12,376
No, don't...
41
00:04:14,838 --> 00:04:16,920
No, don't. My god!
It's too close to the edge!
42
00:04:17,007 --> 00:04:18,292
Now, look down, Henry.
43
00:04:18,383 --> 00:04:20,248
- I can't.
- Think of falling, Henry.
44
00:04:21,136 --> 00:04:22,171
You're falling.
45
00:04:23,472 --> 00:04:26,088
- Falling.
- Oh, no!
46
00:04:26,850 --> 00:04:28,135
Falling.
47
00:04:39,029 --> 00:04:40,235
Very good, Henry.
48
00:04:40,322 --> 00:04:41,937
In light of these results, Mr. Chandler,
49
00:04:42,032 --> 00:04:44,148
I would say we're well on schedule
with our research.
50
00:04:44,743 --> 00:04:46,846
The patients respond at a different rate
to the method
51
00:04:46,870 --> 00:04:48,306
depending on the depth of their phobia.
52
00:04:48,330 --> 00:04:51,618
However, in my estimation,
I would say that they're...
53
00:04:53,335 --> 00:04:54,950
70% through their work with me.
54
00:04:56,087 --> 00:04:57,122
Dr. Ross,
55
00:04:57,672 --> 00:05:00,163
I have on a few occasions been present
56
00:05:00,258 --> 00:05:03,045
when one or another of your patients
has left the treatment room.
57
00:05:03,678 --> 00:05:06,795
They were, to say the least,
emotionally overwrought.
58
00:05:07,224 --> 00:05:09,840
How long do they continue in this state
after the treatment?
59
00:05:10,310 --> 00:05:13,473
Not unreasonably long.
As I'm sure you know, Dr. clemens,
60
00:05:13,563 --> 00:05:16,350
the phobia is maintained
because the patient's anxiety
61
00:05:16,441 --> 00:05:19,361
prevents him from getting close enough
to see through his irrational fear.
62
00:05:20,028 --> 00:05:22,189
In the treatment,
I compel the patient to confront
63
00:05:22,280 --> 00:05:24,942
the source of their phobia
to increasing intensities...
64
00:05:25,659 --> 00:05:27,678
Flooding them with their anxiety
to get them beyond it,
65
00:05:27,702 --> 00:05:30,114
back to a more reasonable perception
of reality.
66
00:05:30,205 --> 00:05:32,412
But as their anxiety increases?
67
00:05:32,999 --> 00:05:36,412
I use relaxation techniques to help them
learn to tolerate the increasing levels
68
00:05:40,090 --> 00:05:42,001
as a point of interest, Dr. Ross,
69
00:05:42,676 --> 00:05:45,588
may I ask how you arrived at your theory?
70
00:05:49,724 --> 00:05:53,057
As a matter of fact,
it's based on a personal experience.
71
00:05:54,271 --> 00:05:56,978
When I was a child,
I was afraid of the water.
72
00:05:57,065 --> 00:05:58,896
I didn't want to learn to swim
because of it.
73
00:05:59,651 --> 00:06:02,643
And finally one day my father
threw me in the water...
74
00:06:03,363 --> 00:06:04,363
And I swam.
75
00:06:05,198 --> 00:06:06,529
Implosive therapy.
76
00:06:07,117 --> 00:06:10,609
Well, Dr. Ross, you have met
the ethics committee's concern
77
00:06:10,704 --> 00:06:13,304
for the welfare of your research subjects,
for which we thank you.
78
00:06:15,584 --> 00:06:16,664
Thank you.
79
00:06:24,217 --> 00:06:25,252
Laura?
80
00:06:28,388 --> 00:06:30,344
Laura, I want to show you something.
81
00:06:40,358 --> 00:06:41,358
How do I look?
82
00:06:41,902 --> 00:06:42,902
You look very nice.
83
00:06:44,154 --> 00:06:47,237
I wonder... I wonder if I need a coat.
84
00:06:47,324 --> 00:06:48,359
Yeah, wear your coat.
85
00:06:58,793 --> 00:06:59,793
Is that new?
86
00:07:01,296 --> 00:07:02,456
All new.
87
00:07:13,350 --> 00:07:15,056
You're so right, Peter.
88
00:07:15,936 --> 00:07:18,894
- We never were in step, were we?
- I'm sorry, Alice.
89
00:07:20,857 --> 00:07:22,643
Is there any reason
why we can't be friends?
90
00:07:22,734 --> 00:07:24,086
Of course not. We already are, aren't we?
91
00:07:24,110 --> 00:07:25,725
You know exactly what I mean.
92
00:07:26,363 --> 00:07:28,445
Look, once and for all, let me recap.
93
00:07:31,993 --> 00:07:36,032
I did all the things
I tell my patients not to do
94
00:07:36,122 --> 00:07:38,534
when they find themselves
in a similar situation.
95
00:07:39,376 --> 00:07:42,789
Well, it's a case of the psychoanalyst
not being able to take her own medicine.
96
00:07:43,505 --> 00:07:45,496
- But it's over.
- Please?
97
00:07:45,590 --> 00:07:47,797
That's what you told me
when you left me, wasn't it?
98
00:07:47,884 --> 00:07:48,964
That I was smothering you.
99
00:07:50,261 --> 00:07:54,721
Look, Peter. I don't even know
who that jealous woman was.
100
00:07:54,808 --> 00:07:57,265
It wasn't me. Honestly.
101
00:07:57,894 --> 00:08:00,055
Let me prove it, as a friend.
102
00:08:00,647 --> 00:08:03,104
Please? Please? Come on.
103
00:08:03,191 --> 00:08:05,978
Alice, this is a silly conversation.
We never stopped being friends.
104
00:08:07,278 --> 00:08:08,278
That's good.
105
00:08:09,864 --> 00:08:11,729
- I'm very glad we made up.
- You are?
106
00:08:14,077 --> 00:08:17,410
Sorry I didn't get to hear
your full report. Terrific work, Peter.
107
00:08:17,497 --> 00:08:18,497
Thank you.
108
00:08:19,457 --> 00:08:21,539
I am intrigued by your research.
109
00:08:23,253 --> 00:08:26,791
Well, as a psychoanalyst, I am concerned
with the unconscious motivation.
110
00:08:26,881 --> 00:08:28,462
What happens to that?
111
00:08:28,550 --> 00:08:29,835
Well, I wouldn't worry about it.
112
00:08:30,552 --> 00:08:32,634
I don't think anybody's ever found
the unconscious.
113
00:08:37,726 --> 00:08:40,889
Hey. Don't you look pretty!
114
00:08:42,188 --> 00:08:43,348
Hello.
115
00:08:45,817 --> 00:08:47,057
Good luck.
116
00:08:51,322 --> 00:08:53,483
Hey, Barbara,
hope you have a real good time.
117
00:09:16,389 --> 00:09:19,301
- Then what?
- Then you're gonna take a walk.
118
00:09:20,435 --> 00:09:23,427
Then you leave the park,
you walk three blocks west,
119
00:09:23,521 --> 00:09:26,058
you take the subway, go downtown
and buy yourself something.
120
00:09:26,941 --> 00:09:28,772
Hat, gloves, scarf.
121
00:09:29,861 --> 00:09:30,861
Whatever you like.
122
00:09:34,741 --> 00:09:35,741
What if I panic?
123
00:09:36,493 --> 00:09:37,493
You won't.
124
00:09:37,952 --> 00:09:39,783
You're the most advanced in the group.
125
00:09:39,871 --> 00:09:41,577
You'll face your phobia head-on.
126
00:09:42,791 --> 00:09:43,791
Think I can?
127
00:09:44,584 --> 00:09:47,417
And after you've bought something,
you're to come straight to my house.
128
00:09:47,504 --> 00:09:50,746
I'm going to be there all afternoon
trying to catch up with our research.
129
00:09:50,840 --> 00:09:52,240
I'll drive us back to the hospital.
130
00:09:53,676 --> 00:09:56,668
But your house,
I don't even know where it is.
131
00:09:56,763 --> 00:09:58,719
I'll show you. It's not far.
132
00:09:58,807 --> 00:10:00,638
I often jog from my house to the clinic.
133
00:10:00,725 --> 00:10:01,725
Takes six minutes.
134
00:10:02,310 --> 00:10:06,394
You see up here? That's Rose park.
Just ahead is my house and my street.
135
00:10:06,481 --> 00:10:07,766
It's 181 argus.
136
00:10:09,651 --> 00:10:11,187
181 argus.
137
00:10:28,920 --> 00:10:30,535
Tough afternoon, Mrs. Casey.
138
00:10:30,630 --> 00:10:33,497
Afternoon, doctor. I'm just finishing up.
139
00:10:33,591 --> 00:10:35,502
Good. I have some work to do.
140
00:10:36,803 --> 00:10:38,339
- Dr. Ross?
- Yeah?
141
00:10:38,429 --> 00:10:39,839
It's Thursday.
142
00:10:40,890 --> 00:10:43,472
What are you doing home on a Thursday?
143
00:10:45,061 --> 00:10:47,143
Oh, my god. The game. What time is it?
144
00:10:47,689 --> 00:10:50,431
- It's quarter after 2:00.
- It's the semifinal. I got to go.
145
00:10:50,525 --> 00:10:52,516
Wouldn't want the boys
to lose their star forward.
146
00:10:54,279 --> 00:10:56,736
Mrs. Casey, can I ask you a favor?
147
00:10:57,699 --> 00:10:59,405
I have a patient coming by, a miss grey.
148
00:10:59,492 --> 00:11:02,359
Would you explain what happened
and ask her to wait for me?
149
00:11:02,453 --> 00:11:04,910
- Sure. Don't worry. I'll take care of it.
- Thank you.
150
00:12:15,151 --> 00:12:16,516
I'm controlling my fear.
151
00:12:18,196 --> 00:12:19,311
They mean nothing to me.
152
00:12:20,698 --> 00:12:21,733
I'll find my way.
153
00:12:23,660 --> 00:12:24,900
I won't let them stop me.
154
00:12:25,662 --> 00:12:28,153
I don't know where I am or who they are...
155
00:12:29,874 --> 00:12:31,410
But I won't panic.
156
00:12:32,585 --> 00:12:34,746
I'm controlling my fear. I'll find my way.
157
00:12:36,381 --> 00:12:38,838
They mean nothing to me.
I won't let them stop me.
158
00:12:39,425 --> 00:12:42,258
I don't know where I am or who they are.
159
00:12:42,345 --> 00:12:46,964
I won't let them stop me.
I won't panic. But I won't panic.
160
00:12:47,058 --> 00:12:49,765
I don't know where I am.
I'm controlling my fear.
161
00:12:49,852 --> 00:12:53,344
They mean nothing to me. I won't panic.
162
00:12:53,439 --> 00:12:55,555
I won't let them stop me. I won't panic.
163
00:12:55,650 --> 00:12:57,390
I'll find my way. I won't panic.
164
00:12:57,485 --> 00:12:59,146
I don't know where I am...
165
00:12:59,821 --> 00:13:01,311
Or who they are...
166
00:14:19,734 --> 00:14:20,734
Dr. Ross...
167
00:14:21,319 --> 00:14:23,685
Where... find me Dr. Ross.
168
00:14:23,780 --> 00:14:24,940
You'll be miss grey.
169
00:14:25,782 --> 00:14:28,740
I'm sorry. Dr. Ross isn't here.
170
00:14:28,826 --> 00:14:33,115
But he did say for you to go
right on upstairs to his place.
171
00:14:33,206 --> 00:14:35,822
You'll be fine.
You just make yourself comfortable.
172
00:14:37,001 --> 00:14:38,001
In here, dear.
173
00:14:42,298 --> 00:14:43,583
I'm Mrs. Casey.
174
00:14:43,674 --> 00:14:47,132
I'm the super here,
and I kind of do for Dr. Ross,
175
00:14:47,220 --> 00:14:49,211
you know, him being a bachelor and...
176
00:14:50,681 --> 00:14:54,515
Do you know what I think you need, dear?
A good, strong cup of tea.
177
00:14:54,602 --> 00:14:56,282
Wouldn't you feel better
with a cup of tea?
178
00:14:57,355 --> 00:15:00,643
Right. Look, I keep a kettle boiling
in my apartment,
179
00:15:00,733 --> 00:15:03,099
and it'll be faster
if I go down and get it,
180
00:15:03,194 --> 00:15:06,561
so you just look after yourself here,
and I'll be back in a jiffy.
181
00:16:48,466 --> 00:16:50,457
- Fantastic.
- Thanks. Good game.
182
00:16:50,551 --> 00:16:52,462
- Hey, you were fantastic!
- Hi, sweetie.
183
00:16:53,179 --> 00:16:54,779
- Great job, doc.
- Thank you. Good game.
184
00:16:55,139 --> 00:16:57,926
- Pick you up later.
- Lucky shot, lucky shot!
185
00:17:00,811 --> 00:17:02,472
- Telephone. Emergency.
- For me?
186
00:17:05,900 --> 00:17:06,900
Thanks.
187
00:17:07,944 --> 00:17:08,944
Dr. Ross.
188
00:17:22,333 --> 00:17:26,042
Dr. Ross. I can't believe
what I saw with my own eyes!
189
00:17:26,128 --> 00:17:27,413
- Are you all right?
- Yes,
190
00:17:27,505 --> 00:17:29,871
but you know what I was doing
just before it happened?
191
00:17:29,966 --> 00:17:31,877
I was bringing her a cup of tea.
192
00:17:32,426 --> 00:17:33,426
It's going to be okay.
193
00:17:37,974 --> 00:17:39,680
Dr. Ross is here, inspector.
194
00:17:41,686 --> 00:17:44,302
- Been to the morgue?
- Yes, inspector.
195
00:17:44,397 --> 00:17:45,887
He identify the body?
196
00:17:45,982 --> 00:17:47,222
Yes, inspector, he did.
197
00:17:49,193 --> 00:17:50,558
Sit down, Dr. Ross.
198
00:17:51,779 --> 00:17:53,064
Are you all right?
199
00:17:53,906 --> 00:17:55,271
Yeah.
200
00:17:57,201 --> 00:17:59,613
Dr. Toland went over
when she heard about it.
201
00:17:59,704 --> 00:18:01,740
Very good she was with Mrs. Casey.
202
00:18:01,831 --> 00:18:03,367
Very helpful altogether.
203
00:18:04,208 --> 00:18:06,449
She wanted to come back
and wait for you here.
204
00:18:08,170 --> 00:18:10,206
We have Mrs. Casey's statement.
205
00:18:10,298 --> 00:18:12,334
She told us where to find you
when it happened.
206
00:18:14,385 --> 00:18:17,218
Isn't it a little unusual for someone
from California to play hockey?
207
00:18:18,472 --> 00:18:20,032
How did you know I was from California?
208
00:18:21,267 --> 00:18:25,306
Come now, doctor. You're not exactly
just another face in the crowd.
209
00:18:25,396 --> 00:18:29,230
Your program was front-page news
not too long ago.
210
00:18:30,359 --> 00:18:33,943
And the deceased was
one of your experimentees, wasn't she?
211
00:18:34,030 --> 00:18:35,486
She was one of my patients.
212
00:18:39,910 --> 00:18:41,525
So she was. So she was.
213
00:18:44,874 --> 00:18:48,287
How would you describe your reaction
to the murder, doctor?
214
00:18:48,794 --> 00:18:50,000
Were you surprised?
215
00:18:50,796 --> 00:18:52,457
Yes. Of course.
216
00:18:53,466 --> 00:18:54,501
Well, I'm not.
217
00:18:56,135 --> 00:18:58,547
What surprises me is that
you don't seem to realize
218
00:18:58,638 --> 00:19:02,472
that it was supposed to be you
in that drawer downstairs.
219
00:19:03,809 --> 00:19:04,809
You.
220
00:19:05,603 --> 00:19:08,686
That experimentee died by accident,
not intent.
221
00:19:12,860 --> 00:19:14,020
I'm sorry.
222
00:19:14,111 --> 00:19:16,102
I thought it was you that was dead!
223
00:19:16,864 --> 00:19:18,855
- I'm sorry.
- I waited and I waited.
224
00:19:18,949 --> 00:19:21,782
When you didn't show up, I phoned
your place and some idiot answered
225
00:19:21,869 --> 00:19:24,110
- and said that there had been an accident.
- It's okay.
226
00:19:24,205 --> 00:19:26,287
- They wouldn't tell me...
- It's okay.
227
00:19:26,874 --> 00:19:28,114
So I went over to your house.
228
00:19:29,043 --> 00:19:30,374
Sit down, miss...
229
00:19:31,128 --> 00:19:32,128
St. Clair.
230
00:19:33,756 --> 00:19:34,756
Jenny St. Clair.
231
00:19:35,591 --> 00:19:40,005
Miss St. Clair, I'm sure you know
Dr. Ross's associate, Dr. Toland.
232
00:19:42,306 --> 00:19:44,672
We haven't met before,
but I'm a great admirer of your work.
233
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
Thank you.
234
00:19:47,687 --> 00:19:49,807
Peter and I went
to one of your exhibitions last year.
235
00:19:50,731 --> 00:19:52,642
He bought me
one of your smaller sculptures.
236
00:19:54,360 --> 00:19:55,770
I forget the occasion.
237
00:19:58,864 --> 00:20:01,276
I just have a few more questions
to ask Dr. Ross,
238
00:20:01,367 --> 00:20:02,402
and then you can all go.
239
00:20:03,452 --> 00:20:06,364
Does anyone else,
I mean other than Mrs. Casey,
240
00:20:06,455 --> 00:20:09,117
- have a key to your apartment?
- No.
241
00:20:13,421 --> 00:20:17,164
Why did Barbara grey go
to your apartment this afternoon?
242
00:20:17,258 --> 00:20:20,125
I told her to. She was an agoraphobe.
243
00:20:20,970 --> 00:20:24,053
We thought that she'd do well today
going downtown with the crowds.
244
00:20:24,807 --> 00:20:27,447
Whatever happened, she was supposed
to come to my house afterwards.
245
00:20:27,768 --> 00:20:31,386
Miss St. Clair, do you know any
of Dr. Ross's experimentee...
246
00:20:32,565 --> 00:20:33,645
Patients?
247
00:20:33,733 --> 00:20:36,691
No. I've only seen a picture of them
at Peter's place.
248
00:20:38,112 --> 00:20:42,105
Too bad. I thought I could make use
of your woman's intuition.
249
00:20:42,199 --> 00:20:45,783
Dr. Toland is too close to the subject,
so she says.
250
00:20:47,621 --> 00:20:48,736
Someone wants to kill you.
251
00:20:50,124 --> 00:20:52,244
- I can't believe it.
- Well, you'd better believe it.
252
00:20:53,169 --> 00:20:55,188
And you'd better start thinking
about who wants you dead.
253
00:20:55,212 --> 00:20:56,702
You're somebody's target.
254
00:20:59,008 --> 00:21:00,919
Maybe you should think about
taking a holiday.
255
00:21:01,677 --> 00:21:03,383
California's nice this time of year.
256
00:21:05,514 --> 00:21:08,256
We had to seal off your apartment.
Where will I find you?
257
00:21:09,101 --> 00:21:10,261
He'll be at my place.
258
00:21:11,103 --> 00:21:12,343
I'll drive miss St. Clair home.
259
00:21:12,396 --> 00:21:14,396
If you want to reach me,
you can call the hospital.
260
00:21:14,648 --> 00:21:16,559
My answering service
will get in touch with me.
261
00:21:39,006 --> 00:21:40,646
Peter, you should've seen your apartment.
262
00:21:41,342 --> 00:21:42,923
There was blood everywhere.
263
00:21:44,220 --> 00:21:45,710
I thought it was your blood.
264
00:21:50,100 --> 00:21:52,341
Peter, who would...
265
00:21:52,436 --> 00:21:53,436
I don't know.
266
00:21:56,273 --> 00:21:57,833
One of your patients from the hospital?
267
00:22:00,986 --> 00:22:02,317
Anybody else from the hospital?
268
00:22:10,621 --> 00:22:12,862
Which one of my sculptures
did you buy for Toland?
269
00:22:15,084 --> 00:22:16,449
Woman asleep.
270
00:22:21,966 --> 00:22:25,299
I know this is going to sound ridiculous,
but that makes me very jealous.
271
00:22:25,386 --> 00:22:27,047
- Jenny...
- I know, I know.
272
00:22:34,395 --> 00:22:35,976
Why didn't you tell me about her?
273
00:22:36,063 --> 00:22:38,600
Why talk about something
that has no importance now?
274
00:22:40,484 --> 00:22:42,475
Why clutter up the present with the past?
275
00:22:46,657 --> 00:22:47,772
You're right.
276
00:22:49,076 --> 00:22:50,111
Sorry.
277
00:22:52,246 --> 00:22:54,487
Here I am talking about being jealous,
when some...
278
00:22:57,918 --> 00:22:59,438
Are you going to stay with me tonight?
279
00:23:01,839 --> 00:23:04,455
- We'll see.
- I think you should stay here until...
280
00:23:04,550 --> 00:23:05,756
Don't smother me, Jenny.
281
00:23:07,303 --> 00:23:08,418
Don't.
282
00:23:10,514 --> 00:23:11,629
Be careful.
283
00:23:13,601 --> 00:23:14,681
Let's be careful.
284
00:23:19,356 --> 00:23:21,847
- Dr. Ross...
- Dr. Ross? Just one question.
285
00:23:21,942 --> 00:23:23,728
- How do you feel?
- What do you mean?
286
00:23:23,819 --> 00:23:27,186
- You're lucky to be alive after...
- Are any of your patients suspects?
287
00:23:27,781 --> 00:23:30,621
- Of course not. Why should they be?
- They are all convicted criminals.
288
00:23:30,910 --> 00:23:32,150
They are volunteers.
289
00:23:32,244 --> 00:23:34,576
The program is one
with broad humanitarian goals.
290
00:23:34,663 --> 00:23:37,350
By participating, they're striving to show
their goodwill to society.
291
00:23:37,374 --> 00:23:38,454
Why volunteers?
292
00:23:38,542 --> 00:23:40,645
Because the treatment is a new method
for curing phobias.
293
00:23:40,669 --> 00:23:41,669
What does it involve?
294
00:23:42,546 --> 00:23:45,253
Excuse me. The administrator
and spokesman for the hospital
295
00:23:45,341 --> 00:23:47,360
Dr. clegg is supposed to meet with you
in a little while.
296
00:23:47,384 --> 00:23:49,237
Any questions you have,
he'll be able to answer.
297
00:23:49,261 --> 00:23:52,173
- If you excuse me, I have to go to work.
- Come on, Dr. Ross...
298
00:23:59,229 --> 00:24:00,264
Good morning, doctor.
299
00:24:10,491 --> 00:24:11,651
Good morning, inspector.
300
00:24:14,703 --> 00:24:18,070
It was a bomb. No doubt at all.
Those files were a booby trap.
301
00:24:19,500 --> 00:24:20,660
It was meant for me?
302
00:24:21,710 --> 00:24:22,916
Definitely, yes.
303
00:24:27,675 --> 00:24:30,587
Would you consider yourself
a ladies' man, doctor?
304
00:24:34,390 --> 00:24:37,882
I'm sorry. I don't quite understand
what you're driving at.
305
00:24:38,811 --> 00:24:40,096
Well, everybody loves you.
306
00:24:40,187 --> 00:24:45,181
Your ex-wife and kids in California,
your ex-mistress, your present girlfriend.
307
00:24:45,275 --> 00:24:48,767
In fact, someone loves you so much
they'd like to send you to kingdom come.
308
00:24:50,489 --> 00:24:53,196
You didn't tell me Alice Toland
had a key to your apartment.
309
00:24:54,576 --> 00:24:55,782
No.
310
00:24:57,037 --> 00:24:59,619
I've just been wandering around
the hospital this morning,
311
00:24:59,707 --> 00:25:00,947
looking, listening.
312
00:25:01,417 --> 00:25:03,908
I just asked Dr. Toland
if she had a key, and...
313
00:25:04,920 --> 00:25:06,035
She turned it over to me.
314
00:25:07,673 --> 00:25:10,585
I'm not here to pry
into your private affairs.
315
00:25:11,385 --> 00:25:13,797
I'm here to try to save your life.
Do you mind?
316
00:25:17,349 --> 00:25:22,218
Of course, as far as I'm concerned,
the prime suspects are your experimentees.
317
00:25:22,980 --> 00:25:26,268
I'm going to stick with them, at least
until I'm satisfied they're ruled out.
318
00:25:32,656 --> 00:25:33,967
You're meeting with them this morning?
319
00:25:33,991 --> 00:25:35,527
They're waiting for me right now.
320
00:25:35,617 --> 00:25:36,948
I want to be present.
321
00:25:37,036 --> 00:25:40,119
I'm bound by a standard
of professional confidentiality.
322
00:25:40,205 --> 00:25:41,820
Yes, I know.
323
00:25:42,583 --> 00:25:44,198
I saw a TV show about that.
324
00:25:45,127 --> 00:25:47,459
The psychiatrist was asked what he'd do
325
00:25:48,130 --> 00:25:51,543
if a patient of his confessed
to having committed some major crime.
326
00:25:51,633 --> 00:25:54,045
Would he betray his patient's confidence?
327
00:25:54,636 --> 00:25:56,922
The psychiatrist thought about it,
and then he said...
328
00:25:59,475 --> 00:26:00,555
You know what he said.
329
00:26:00,642 --> 00:26:03,133
I could venture an educated guess, yes.
330
00:26:04,063 --> 00:26:07,351
He said he thought it'd be best for
the psychiatrist to persuade the patient
331
00:26:07,441 --> 00:26:09,477
to go to the police himself.
332
00:26:10,903 --> 00:26:12,268
Well, that'd be just fine.
333
00:26:12,362 --> 00:26:16,025
But with you, Dr. Ross,
there won't be any confession.
334
00:26:16,116 --> 00:26:17,596
I mean, you being the target and all.
335
00:26:18,410 --> 00:26:20,150
So why can't I watch them?
336
00:26:20,662 --> 00:26:23,495
There won't be any breach
of confidentiality.
337
00:26:23,582 --> 00:26:25,789
It's not like you were going to
give them a treatment.
338
00:26:26,543 --> 00:26:29,503
You are just going to talk about Barbara
and things in general, aren't you?
339
00:26:31,381 --> 00:26:32,461
I think it can be arranged.
340
00:26:56,448 --> 00:26:57,688
I've asked the hospital...
341
00:26:58,742 --> 00:27:02,280
To arrange a special memorial service
for Barbara later this week.
342
00:27:03,789 --> 00:27:04,789
We'll all go together.
343
00:27:07,417 --> 00:27:08,702
She was a fine lady.
344
00:27:09,837 --> 00:27:10,837
Yeah.
345
00:27:10,921 --> 00:27:13,628
She was faster than the rest of us.
A real bright thing.
346
00:27:14,341 --> 00:27:15,341
She had a lot of class.
347
00:27:16,051 --> 00:27:17,666
What I can't get over, doctor,
348
00:27:17,761 --> 00:27:20,969
is if it hadn't been Barbara,
it would have been you.
349
00:27:21,056 --> 00:27:23,342
So she would have been here today
and you wouldn't.
350
00:27:23,433 --> 00:27:25,719
Bubba king, ex-boxer.
351
00:27:25,811 --> 00:27:28,723
Armed robbery. Killed his wife's lover.
352
00:27:29,523 --> 00:27:31,263
Who could it be?
Somebody from the hospital?
353
00:27:31,358 --> 00:27:32,358
Dr. clegg?
354
00:27:33,152 --> 00:27:34,983
He hates Ross's guts.
355
00:27:35,070 --> 00:27:37,607
Ross is doing all the big treatment work.
356
00:27:37,698 --> 00:27:39,654
That medical magazine I showed you?
357
00:27:39,741 --> 00:27:41,697
The one with all our names in it?
358
00:27:41,785 --> 00:27:44,777
And what it said about
"brilliant young behaviorist"?
359
00:27:44,872 --> 00:27:46,863
Didn't hardly mention old clegg.
360
00:27:46,957 --> 00:27:48,242
He's a regular pain in the ass.
361
00:27:48,333 --> 00:27:50,562
I always thought there was
a screw or two loose with him.
362
00:27:50,586 --> 00:27:52,066
You know most psychiatrists are nuts?
363
00:27:52,129 --> 00:27:55,462
Johnny venuti.
Grand Theft Auto. Record a mile long.
364
00:27:56,508 --> 00:27:58,339
Listen to miss timid tits.
365
00:27:59,887 --> 00:28:03,004
- Which femme do you mean?
- Toland. Alice Toland.
366
00:28:04,141 --> 00:28:06,757
How the hell did he get
the parole board to agree
367
00:28:06,852 --> 00:28:09,218
to letting them come and go
the way they do?
368
00:28:09,313 --> 00:28:11,395
That's right.
She still has the hots for him.
369
00:28:11,481 --> 00:28:12,921
I seen the way she's looking at him.
370
00:28:13,483 --> 00:28:16,190
All I'm saying is, she's playing it cool.
371
00:28:16,820 --> 00:28:18,356
She don't love him like she used to.
372
00:28:19,364 --> 00:28:21,070
Love and hate gets mixed up sometimes.
373
00:28:21,617 --> 00:28:22,697
Yeah. Jealousy.
374
00:28:23,827 --> 00:28:27,240
- Who's that little guy with the bald head?
- Owen, Henry.
375
00:28:27,331 --> 00:28:29,993
Dr. Toland and Dr. clegg are no more
involved than you are.
376
00:28:30,584 --> 00:28:31,949
I trust you.
377
00:28:32,711 --> 00:28:35,623
I trust you completely,
just as you trust me.
378
00:28:36,798 --> 00:28:40,837
And we mustn't permit this terrible
tragedy to interfere with our work.
379
00:28:42,137 --> 00:28:43,457
We mustn't let them shut us down.
380
00:28:45,432 --> 00:28:46,432
Could they do that?
381
00:28:47,476 --> 00:28:49,888
There is a possibility, remote, I hope.
382
00:28:49,978 --> 00:28:51,263
And if it happens?
383
00:28:51,855 --> 00:28:53,061
We all go back to jail.
384
00:28:53,523 --> 00:28:56,606
Look, doc, I'm not going back, okay?
385
00:28:56,693 --> 00:28:58,775
I'm never going back. You think I...
386
00:28:58,862 --> 00:29:01,820
You think I spent all this time
in this torture chamber just to go back?
387
00:29:01,907 --> 00:29:03,192
No way!
388
00:29:03,283 --> 00:29:05,524
Johnny, I'm not saying
they're shutting us down.
389
00:29:05,619 --> 00:29:07,075
I'll fight any such proposal.
390
00:29:07,162 --> 00:29:09,242
I'll use the influence I've got,
and I've got plenty.
391
00:29:09,289 --> 00:29:11,325
That's what you say. That's what you hope.
392
00:29:12,042 --> 00:29:16,285
Come on, tell the truth. If they want to,
they could kill this program in a minute.
393
00:29:16,380 --> 00:29:18,245
Johnny, they're not shutting us down.
394
00:29:36,358 --> 00:29:37,358
Henry...
395
00:29:38,110 --> 00:29:39,475
You.
396
00:29:39,945 --> 00:29:40,945
You're coming with me.
397
00:29:41,822 --> 00:29:44,359
I didn't do nothing, inspector.
I'm innocent. Honest to god.
398
00:29:44,449 --> 00:29:46,940
Henry, get it over with.
399
00:29:48,704 --> 00:29:49,989
Thanks, doctor.
400
00:29:51,748 --> 00:29:53,704
I'll expect Henry back
in time for his treatment.
401
00:29:55,043 --> 00:29:58,456
If he's late,
I'll send him back with a written excuse.
402
00:30:04,761 --> 00:30:08,219
Laura, Johnny, you can go.
403
00:30:17,190 --> 00:30:18,350
Bubba.
404
00:30:21,445 --> 00:30:23,310
Let me out of my treatment today, doc.
405
00:30:24,781 --> 00:30:25,896
Let's skip it today.
406
00:30:29,453 --> 00:30:30,453
For Barbara?
407
00:30:44,301 --> 00:30:45,757
- Wheeler?
- Yes, sir.
408
00:30:59,733 --> 00:31:00,733
Bring him in.
409
00:31:12,496 --> 00:31:14,032
What's the matter?
410
00:31:17,250 --> 00:31:18,706
You forgotten how to walk straight?
411
00:31:18,794 --> 00:31:21,080
What've you been doing,
lying on your back all day?
412
00:31:21,171 --> 00:31:23,891
Sorry, inspector. I guess I wasn't
expecting the sergeant to push me.
413
00:31:25,634 --> 00:31:27,545
Has the sergeant been treating you badly?
414
00:31:27,636 --> 00:31:29,172
No. I mean...
415
00:31:29,262 --> 00:31:33,005
We're not interested in what you mean.
This is a police station, not a hospital.
416
00:31:33,100 --> 00:31:35,386
- I reckon you can tell the difference.
- Yes.
417
00:31:35,477 --> 00:31:38,435
I thought so. You've been in
and out of police stations enough.
418
00:31:38,522 --> 00:31:39,728
No, that's not what I meant.
419
00:31:46,613 --> 00:31:49,571
I just told you that I don't care
what you mean.
420
00:31:50,492 --> 00:31:52,403
But we still have to teach you
the difference.
421
00:31:53,995 --> 00:31:56,236
- No.
- First he says yes, then he says no.
422
00:31:56,331 --> 00:31:58,171
What are you trying to do,
give me a hard time?
423
00:32:03,964 --> 00:32:05,204
Sit down.
424
00:32:08,176 --> 00:32:09,461
What are you looking for?
425
00:32:09,553 --> 00:32:11,589
You want Dr. Ross to come in
and save your ass?
426
00:32:11,680 --> 00:32:13,762
Look at me
when I'm talking to you, understand?
427
00:32:14,433 --> 00:32:15,433
Yes.
428
00:32:21,314 --> 00:32:22,520
You worked with explosives...
429
00:32:24,067 --> 00:32:26,979
When you were with the Ferguson gang,
robbing banks, wasn't it?
430
00:32:27,070 --> 00:32:28,070
Yes.
431
00:32:28,155 --> 00:32:29,770
You were the expert at safecracking.
432
00:32:29,865 --> 00:32:31,321
- You set the charges?
- Yes.
433
00:32:31,408 --> 00:32:33,928
Last time during the getaway,
you couldn't follow your partners.
434
00:32:33,994 --> 00:32:35,794
They had to jump
from one building to another.
435
00:32:35,829 --> 00:32:38,015
A teeny, little three-foot jump,
but you couldn't make it.
436
00:32:38,039 --> 00:32:39,267
- No, I couldn't.
- So you got caught.
437
00:32:39,291 --> 00:32:41,953
- That's right.
- And now you're all cozy in the hospital.
438
00:32:42,043 --> 00:32:45,080
What kind of con did you use
on that damn fool, Ross?
439
00:32:45,172 --> 00:32:48,380
It wasn't a con. The warden told us
they were looking for guys with phobias.
440
00:32:48,467 --> 00:32:50,583
I got this phobia
about heights and falling.
441
00:32:51,219 --> 00:32:52,299
You don't say.
442
00:33:02,981 --> 00:33:06,223
Stand up when I'm talking to you.
Show some respect.
443
00:33:11,281 --> 00:33:12,612
Now, sit down.
444
00:33:14,493 --> 00:33:17,701
When I tell you to sit down,
I don't mean fall down.
445
00:33:17,787 --> 00:33:19,823
But god almighty,
what are you trying to do,
446
00:33:19,915 --> 00:33:21,405
give me a phobia?
447
00:33:35,764 --> 00:33:36,764
Look at it, bubba.
448
00:33:39,267 --> 00:33:40,382
That's it.
449
00:33:41,478 --> 00:33:42,478
Just relax.
450
00:33:44,189 --> 00:33:45,189
Breathe.
451
00:33:46,358 --> 00:33:47,358
Breathe.
452
00:33:49,069 --> 00:33:51,230
Now I'm going to put him down
on the floor, okay?
453
00:34:00,914 --> 00:34:02,314
Come back, bubba. You'll scare him.
454
00:34:03,041 --> 00:34:04,906
I can't. I don't want to.
455
00:34:08,463 --> 00:34:10,624
Please, doctor, take it away.
I can't stand it.
456
00:34:10,715 --> 00:34:12,876
Bubba, stop making such a fuss.
457
00:34:13,343 --> 00:34:14,628
Come back to your chair.
458
00:34:14,719 --> 00:34:16,835
No, I won't! I'm going to leave!
459
00:34:17,514 --> 00:34:19,470
No, you're not going to leave.
460
00:34:19,558 --> 00:34:21,173
You're gonna finish the treatment.
461
00:34:21,268 --> 00:34:22,804
Now, you come, you sit down.
462
00:34:25,438 --> 00:34:26,678
Come on.
463
00:34:31,444 --> 00:34:32,444
Get up!
464
00:34:33,196 --> 00:34:34,311
Up!
465
00:34:34,406 --> 00:34:37,443
You lazy sob, no lying on your back
in this police station!
466
00:34:39,494 --> 00:34:42,986
Now, I want you to sit down in the chair,
and you behave yourself properly.
467
00:34:44,291 --> 00:34:48,625
Sergeant Wheeler is going to get very mad
if he has to keep jumping out of your way.
468
00:34:48,712 --> 00:34:50,623
- I'll try.
- You'll try.
469
00:34:51,631 --> 00:34:53,167
So you want out of the program, no?
470
00:34:53,675 --> 00:34:55,835
No, I want to get better.
You're too scared to do it.
471
00:34:55,885 --> 00:34:57,921
So you know what this fink does,
sergeant Wheeler?
472
00:34:58,013 --> 00:34:59,799
No, I don't, inspector. What did he do?
473
00:34:59,889 --> 00:35:02,596
He turns on that soft-headed doctor.
It was neat.
474
00:35:02,684 --> 00:35:05,926
He attached a bomb to his filing cabinet.
It was pure genius.
475
00:35:06,646 --> 00:35:10,764
He'd kill the doctor and destroy all
records of his research at the same time.
476
00:35:11,693 --> 00:35:14,435
I didn't do it. I like Dr. Ross.
He's my friend.
477
00:35:15,280 --> 00:35:17,521
- Who's talking to you?
- Well, you said I did it.
478
00:35:17,616 --> 00:35:20,153
- I did what?
- Said I tried to blow up the doctor.
479
00:35:21,745 --> 00:35:24,908
- Did I say that, sergeant?
- I didn't hear you say that, inspector.
480
00:35:27,584 --> 00:35:29,165
Are you calling me a liar?
481
00:35:30,837 --> 00:35:32,919
Look at him, flying through space.
482
00:35:33,423 --> 00:35:34,734
Doesn't seem to bother him a bit.
483
00:35:34,758 --> 00:35:36,965
I think he'd be terrific
on a free fall, don't you?
484
00:35:38,887 --> 00:35:40,969
Put the chair down, Wheeler,
and come with me.
485
00:35:41,640 --> 00:35:43,756
You wait here. Sergeant Wheeler...
486
00:35:44,851 --> 00:35:47,433
Sergeant Wheeler and I are going
to check out a few details,
487
00:35:47,520 --> 00:35:49,761
and we'll be right back
to take your deposition.
488
00:35:49,856 --> 00:35:51,721
Get up, for Christ's sake.
489
00:35:51,816 --> 00:35:55,058
What would the good doctor think
if he saw you sprawled on the floor?
490
00:36:16,549 --> 00:36:17,789
Look at the poor creature.
491
00:36:20,428 --> 00:36:22,589
What did he do to you? Nothing.
492
00:36:24,391 --> 00:36:25,391
He didn't attack you.
493
00:36:26,893 --> 00:36:27,893
He didn't strike you.
494
00:36:29,771 --> 00:36:31,762
He just wanted to get away from you.
495
00:36:35,235 --> 00:36:38,648
Don't put it near me. I won't touch it!
496
00:36:39,989 --> 00:36:41,399
Don't put it near me. Don't!
497
00:36:42,701 --> 00:36:43,701
Bubba...
498
00:36:44,494 --> 00:36:46,359
We've been working towards this
for months.
499
00:36:47,789 --> 00:36:50,405
Remember? Months.
500
00:36:51,292 --> 00:36:52,498
Touch it.
501
00:36:54,254 --> 00:36:55,460
Just once.
502
00:36:56,172 --> 00:36:57,582
It's not gonna hurt you.
503
00:37:11,187 --> 00:37:12,927
Very good, bubba.
504
00:37:13,690 --> 00:37:14,850
Very good.
505
00:37:16,151 --> 00:37:17,641
That wasn't so bad, was it?
506
00:37:18,945 --> 00:37:20,105
That's it.
507
00:37:21,197 --> 00:37:22,437
And tomorrow we'll try again.
508
00:37:26,077 --> 00:37:27,077
One of these days...
509
00:37:28,455 --> 00:37:30,575
You're going to be ready
to put this snake in the sack
510
00:37:31,207 --> 00:37:33,949
and take it out again all by yourself.
511
00:37:42,135 --> 00:37:44,091
You, Owen. Come on.
512
00:37:53,980 --> 00:37:55,015
Come on!
513
00:38:33,311 --> 00:38:35,472
Get in front of me! In front of me!
514
00:38:41,861 --> 00:38:43,067
Get back!
515
00:38:44,322 --> 00:38:45,322
Let's go!
516
00:38:57,126 --> 00:38:58,241
Get over there!
517
00:39:15,520 --> 00:39:16,760
Get down the stairs!
518
00:39:26,656 --> 00:39:27,816
Get over in the corner.
519
00:39:32,287 --> 00:39:33,367
Get out!
520
00:39:39,502 --> 00:39:40,582
Stop!
521
00:39:45,049 --> 00:39:46,164
Open the door!
522
00:39:47,719 --> 00:39:49,004
Now get out!
523
00:40:48,821 --> 00:40:49,821
Get out!
524
00:40:58,539 --> 00:41:00,154
He's got my car.
525
00:42:05,565 --> 00:42:06,805
Oh, my god!
526
00:42:26,586 --> 00:42:27,586
Hold it!
527
00:42:28,254 --> 00:42:29,460
Don't shoot him! He's unarmed!
528
00:42:46,147 --> 00:42:48,388
- Let's take a breather.
- We've hardly started.
529
00:42:48,483 --> 00:42:50,323
I'm not in training for the Olympics,
you know.
530
00:42:50,818 --> 00:42:52,729
You said a friendly jog around the park.
531
00:42:53,362 --> 00:42:54,682
Don't you ever get out of breath?
532
00:42:55,448 --> 00:42:56,448
Got to keep fit.
533
00:42:57,200 --> 00:42:59,000
Wouldn't want me
to lose my place on the team.
534
00:43:01,245 --> 00:43:02,598
How far do you run when you're alone?
535
00:43:02,622 --> 00:43:05,079
Six miles. Twice around the park. Come on.
536
00:43:09,212 --> 00:43:11,692
This is the park where Barbara
was walking yesterday, isn't it?
537
00:43:11,839 --> 00:43:12,839
Barbara?
538
00:43:13,633 --> 00:43:14,633
Barbara grey.
539
00:43:17,386 --> 00:43:18,421
Yeah.
540
00:43:20,223 --> 00:43:21,223
She was a good patient.
541
00:43:22,850 --> 00:43:25,131
Is that going to be her epitaph?
"She was a good patient."
542
00:43:26,229 --> 00:43:27,309
Jenny...
543
00:43:28,064 --> 00:43:29,770
Sweetheart, I'm a doctor, I'm a scientist.
544
00:43:30,733 --> 00:43:32,598
One must keep one's objectivity.
545
00:43:32,693 --> 00:43:36,356
Objectivity?
That's such a callous word, Peter.
546
00:43:36,447 --> 00:43:39,029
A woman was killed yesterday.
Don't you feel any pain?
547
00:43:40,034 --> 00:43:41,490
Jenny, I got nothing to say to that.
548
00:43:43,371 --> 00:43:45,862
Peter, wait. Just a minute.
549
00:43:45,957 --> 00:43:48,790
Peter, I'm sorry.
I didn't mean to hurt you.
550
00:43:48,876 --> 00:43:50,832
Jenny, I love you.
551
00:43:52,255 --> 00:43:54,375
I've never cared for anyone
as much as I care for you.
552
00:43:55,049 --> 00:43:56,289
Will you try to remember that?
553
00:43:58,553 --> 00:43:59,588
Okay.
554
00:44:02,723 --> 00:44:04,805
Now can I continue my run?
555
00:44:05,268 --> 00:44:07,133
- Take me with you.
- Let's go.
556
00:44:09,689 --> 00:44:12,305
Damn. I got to get to the car phone.
557
00:44:12,400 --> 00:44:13,640
- Is that the hospital?
- Yeah.
558
00:44:14,485 --> 00:44:16,692
I told them not to bother me
unless it was an emergency.
559
00:44:18,114 --> 00:44:19,229
Come on.
560
00:44:23,161 --> 00:44:24,521
Come on, I'll race you to the car.
561
00:44:28,958 --> 00:44:30,573
Take it easy, Mr. Owen.
562
00:44:31,294 --> 00:44:32,875
No one's going to hurt you.
563
00:44:33,754 --> 00:44:35,039
Come on down now.
564
00:44:36,007 --> 00:44:37,007
Come down.
565
00:44:38,176 --> 00:44:39,916
No one's going to hurt you.
566
00:44:44,098 --> 00:44:45,463
Please, Mr. Owen.
567
00:44:51,314 --> 00:44:53,430
Dr. Ross! Down here!
568
00:45:05,536 --> 00:45:07,276
- What happened?
- He ran amok.
569
00:45:07,955 --> 00:45:11,038
Assaulted a policeman and took his gun,
held a young girl hostage,
570
00:45:11,125 --> 00:45:12,956
and stole two cars at gunpoint.
571
00:45:13,502 --> 00:45:16,462
Now he's up there and says he'll jump
if I or any of my men comes near him.
572
00:45:17,048 --> 00:45:18,288
All he wants is to talk to you.
573
00:45:20,384 --> 00:45:21,874
Is there anything else I should know?
574
00:45:22,511 --> 00:45:23,511
No, nothing.
575
00:45:26,474 --> 00:45:27,884
Peter, be carefull
576
00:45:40,363 --> 00:45:41,978
Take it easy, Mr. Owen.
577
00:45:42,657 --> 00:45:44,397
Dr. Ross is here.
578
00:45:44,909 --> 00:45:46,945
He's on his way up to see you.
579
00:45:47,870 --> 00:45:50,703
Hang on. He's on his way.
580
00:46:05,346 --> 00:46:06,586
There's no net.
581
00:46:07,390 --> 00:46:09,255
Can't use a net.
He's too high up for that.
582
00:46:09,934 --> 00:46:11,014
The net would break.
583
00:48:06,592 --> 00:48:07,672
You didn't get much sleep.
584
00:48:28,739 --> 00:48:29,899
It's an awful picture.
585
00:48:33,661 --> 00:48:35,026
I don't know.
586
00:48:36,288 --> 00:48:37,744
It's kind of beautiful in a way.
587
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
I mean, you're trying to save his life.
Your hands are reaching out for him.
588
00:49:08,696 --> 00:49:12,314
Peter, you did everything
you could yesterday.
589
00:49:17,121 --> 00:49:18,327
He almost made it...
590
00:49:20,958 --> 00:49:25,042
You know, to the top of that structure
all by himself, alone.
591
00:49:26,338 --> 00:49:27,794
Do you understand what that means?
592
00:49:29,758 --> 00:49:33,250
That means with a few more treatments,
I might have had him cured.
593
00:49:33,888 --> 00:49:37,051
It's not your fault, Peter.
You can't blame yourself.
594
00:49:37,558 --> 00:49:38,764
I'm not blaming myself.
595
00:49:46,400 --> 00:49:47,400
You're right.
596
00:49:49,904 --> 00:49:51,314
I have to forget Henry.
597
00:49:52,948 --> 00:49:54,688
I have to go back to work with the others.
598
00:49:56,452 --> 00:49:57,908
They need me more than ever now.
599
00:50:00,414 --> 00:50:01,414
Peter.
600
00:50:02,249 --> 00:50:04,569
Why don't we go away for a while,
take a little vacation...
601
00:50:04,627 --> 00:50:06,959
- I can't.
- Why can't you?
602
00:50:07,046 --> 00:50:09,606
Because if I go away, there won't be
any program when I get back.
603
00:50:11,091 --> 00:50:13,707
Look, Jenny, you don't understand
what keeps the damn thing going.
604
00:50:13,802 --> 00:50:16,239
Clegg, clemens, all of them,
they'd shut me down at the drop of a hat.
605
00:50:16,263 --> 00:50:17,548
What about Toland?
606
00:50:17,640 --> 00:50:19,743
Sometimes I think
even she'd like to see the end of me.
607
00:50:19,767 --> 00:50:21,348
- I'm sure.
- Jenny...
608
00:50:22,561 --> 00:50:23,721
I can't go away now.
609
00:50:24,438 --> 00:50:26,224
At least not until
I've completed the work.
610
00:50:28,442 --> 00:50:30,754
I thought you said
she was one of your strongest supporters.
611
00:50:30,778 --> 00:50:32,564
- Who?
- Toland.
612
00:50:33,948 --> 00:50:35,939
- You know something?
- What?
613
00:50:36,951 --> 00:50:39,317
Sometimes I think that
you are the only support that I have.
614
00:50:43,707 --> 00:50:46,039
- I got to go. I'm late.
- I know, I know.
615
00:50:46,126 --> 00:50:48,913
- See you later.
- Okay. Be careful, Peter.
616
00:51:47,771 --> 00:51:49,762
Well, all the reports
are very sympathetic.
617
00:51:49,857 --> 00:51:52,737
And I don't think the hospital
has really been hurt by all this business.
618
00:51:52,776 --> 00:51:54,186
No, but has Ross?
619
00:51:55,029 --> 00:51:58,192
Here he comes now.
I'd like to have a few words with him.
620
00:52:01,118 --> 00:52:02,153
Peter?
621
00:52:03,579 --> 00:52:04,944
I think we'd better talk alone.
622
00:52:06,457 --> 00:52:07,559
- Good morning.
- Good morning.
623
00:52:07,583 --> 00:52:08,852
- Come and sit down.
- Thank you.
624
00:52:08,876 --> 00:52:11,036
Thank you very much, gentlemen.
I'll see you all later.
625
00:52:14,048 --> 00:52:15,083
- Well.
- Thank you.
626
00:52:15,883 --> 00:52:17,589
You've really run the gauntlet.
627
00:52:19,637 --> 00:52:21,127
- Here, let me.
- Thank you.
628
00:52:24,558 --> 00:52:25,718
Tell me...
629
00:52:27,186 --> 00:52:29,973
Was it an accident or suicide?
630
00:52:32,524 --> 00:52:33,804
I don't know how to answer that.
631
00:52:34,401 --> 00:52:37,484
According to the freudian model,
there's no such thing as an accident.
632
00:52:38,739 --> 00:52:42,527
Henry Owen killed himself
because he was guilty.
633
00:52:43,661 --> 00:52:44,661
Guilty of what?
634
00:52:45,704 --> 00:52:49,492
Of making an attempt on your life
and killing Mrs. grey instead.
635
00:52:51,335 --> 00:52:53,200
- Is that what you think happened?
- Yes.
636
00:52:53,295 --> 00:52:55,456
The police are of the same opinion.
637
00:52:55,547 --> 00:52:58,584
Inspector Barnes phoned me,
and he said as far as they're concerned,
638
00:52:58,676 --> 00:52:59,961
the whole case is closed.
639
00:53:05,391 --> 00:53:07,427
- Are you all right?
- Yeah, of course.
640
00:53:09,853 --> 00:53:11,533
Do you intend to continue
with the program?
641
00:53:12,147 --> 00:53:13,432
No question.
642
00:53:13,524 --> 00:53:16,436
Well, the committee and I
are behind you all the way.
643
00:53:16,527 --> 00:53:17,527
Thank you.
644
00:53:21,407 --> 00:53:24,615
- He's in our corner. You'll see.
- Come on. Get off it.
645
00:53:24,702 --> 00:53:27,239
- He said we should trust him?
- Okay, okay. I heard.
646
00:53:27,329 --> 00:53:29,557
- Look what the hell happened to Henry!
- What do you know?
647
00:53:29,581 --> 00:53:30,991
Do you think Ross had a choice?
648
00:53:31,083 --> 00:53:33,478
I'm telling you the way that it happened!
It's the way it is.
649
00:53:33,502 --> 00:53:36,335
He is the one that let Barnes
fuck around with Henry's head.
650
00:53:36,422 --> 00:53:37,537
What?
651
00:53:39,216 --> 00:53:41,377
- This ain't getting us nowhere.
- Shit.
652
00:53:42,177 --> 00:53:43,292
Johnny...
653
00:53:57,735 --> 00:53:58,735
Can we talk?
654
00:54:02,740 --> 00:54:04,105
Well, I ain't got nothing to say.
655
00:54:14,793 --> 00:54:15,828
Bubba.
656
00:54:17,463 --> 00:54:19,169
- Would you like to talk?
- No.
657
00:54:20,966 --> 00:54:22,797
I ain't feeling so good today.
658
00:54:43,489 --> 00:54:44,524
Laura?
659
00:54:47,451 --> 00:54:48,451
May I come in?
660
00:55:01,298 --> 00:55:02,413
What are you reading?
661
00:55:04,343 --> 00:55:05,343
Is it good?
662
00:55:21,026 --> 00:55:23,187
I understand
how difficult this is for you.
663
00:55:24,404 --> 00:55:25,814
It's difficult for me too.
664
00:55:27,741 --> 00:55:28,821
I liked Henry.
665
00:55:32,996 --> 00:55:36,989
Maybe we shouldn't have treatment today.
It's okay.
666
00:55:38,544 --> 00:55:39,584
We'll pick it up tomorrow.
667
00:55:49,763 --> 00:55:50,763
Dr. Ross?
668
00:55:52,349 --> 00:55:54,385
Do you really believe
Henry tried to kill you?
669
00:55:56,144 --> 00:55:57,179
No.
670
00:56:38,437 --> 00:56:40,348
I was following you,
but I couldn't catch up.
671
00:56:43,483 --> 00:56:44,893
I'm sorry I was mean to you.
672
00:56:46,486 --> 00:56:47,817
I've come for my treatment.
673
00:56:49,323 --> 00:56:50,323
I'm glad.
674
00:56:52,242 --> 00:56:53,242
Let's get to work.
675
00:56:56,038 --> 00:56:57,118
Come on.
676
00:57:01,793 --> 00:57:04,626
- Sure you feel up to it?
- Yes, I think so.
677
00:57:05,422 --> 00:57:06,502
Good.
678
00:57:09,509 --> 00:57:11,269
Today we're going to see
something different.
679
00:57:15,807 --> 00:57:18,389
Now, turn around. Just relax.
680
00:57:26,777 --> 00:57:27,777
That's you, Laura.
681
00:57:36,370 --> 00:57:37,735
You are the girl, Laura.
682
00:57:39,289 --> 00:57:40,324
That's you.
683
00:57:42,501 --> 00:57:43,501
Watch them, Laura.
684
00:57:46,505 --> 00:57:48,120
The men are all over you, Laura.
685
00:57:50,884 --> 00:57:52,294
Feel them touching you.
686
00:57:57,224 --> 00:57:58,224
Turn around.
687
00:57:59,851 --> 00:58:00,851
Go ahead.
688
00:58:09,277 --> 00:58:10,483
You're helpless, Laura.
689
00:58:12,823 --> 00:58:14,313
You can't get away from them.
690
00:58:16,785 --> 00:58:17,785
Watch.
691
00:58:22,666 --> 00:58:24,372
They like what they're doing to you,
Laura.
692
00:58:27,295 --> 00:58:28,660
They like hurting you.
693
00:58:33,552 --> 00:58:34,552
Sit down, Laura.
694
00:58:43,020 --> 00:58:45,011
Turn around, Laura.
695
00:58:50,902 --> 00:58:52,062
Laura...
696
00:59:23,018 --> 00:59:25,009
It's all right. You're all right.
697
00:59:25,103 --> 00:59:26,103
It's okay.
698
00:59:26,188 --> 00:59:28,019
She identified with the girl
on the screen.
699
00:59:29,649 --> 00:59:31,810
You did fine. Just fine.
700
00:59:33,945 --> 00:59:36,311
It's the first time
she made a breakthrough.
701
00:59:37,115 --> 00:59:40,278
- You did just fine. That a girl.
- You can explain it to me later.
702
00:59:41,119 --> 00:59:42,359
Come on, honey. Upstairs.
703
00:59:43,622 --> 00:59:45,662
- Have a nice, warm bath.
- I'm proud of you, Laura.
704
01:00:03,058 --> 01:00:04,138
Calm down.
705
01:00:05,644 --> 01:00:06,679
Just calm down.
706
01:00:12,692 --> 01:00:13,977
Just relax.
707
01:00:23,036 --> 01:00:24,901
You're going to be just fine. Come on.
708
01:00:52,023 --> 01:00:53,023
Now, sit back.
709
01:00:54,317 --> 01:00:55,773
That a girl. Sit back.
710
01:00:56,528 --> 01:00:57,528
That's it.
711
01:00:58,280 --> 01:01:03,274
Now, I want you to take
a few deep breaths.
712
01:01:03,368 --> 01:01:05,654
That's a girl. Breathe in.
Come on, come on.
713
01:01:06,329 --> 01:01:08,240
And let it out slowly. That a girl.
714
01:01:18,758 --> 01:01:19,793
Now smile for me.
715
01:01:23,138 --> 01:01:24,138
That a girl.
716
01:01:25,056 --> 01:01:26,056
Okay.
717
01:01:32,981 --> 01:01:35,688
I think...
I think you're going to be all right.
718
01:02:53,103 --> 01:02:54,183
Inspector...
719
01:02:55,021 --> 01:02:57,262
Dr. Ross doesn't answer his beeper.
He can't be found.
720
01:02:57,983 --> 01:02:59,314
- He's at the rink.
- Pardon me?
721
01:03:00,235 --> 01:03:02,226
If he doesn't answer, he's at the rink.
722
01:03:02,862 --> 01:03:05,399
We'll go and get him.
Did you reach Dr. clemens?
723
01:03:05,490 --> 01:03:07,947
Yes, sir. She's on her way
from the university right now.
724
01:03:09,160 --> 01:03:10,991
Don't stand there. Get Ross.
725
01:03:11,079 --> 01:03:12,079
Yes, sir.
726
01:03:12,831 --> 01:03:14,571
- Pierson?
- Yes, inspector?
727
01:03:14,666 --> 01:03:17,658
This man and Johnny venuti,
take them into custody.
728
01:03:18,211 --> 01:03:19,326
Yes, sir.
729
01:03:19,921 --> 01:03:20,921
I didn't do it.
730
01:03:21,840 --> 01:03:24,957
I wouldn't harm that little girl.
I loved that little girl!
731
01:03:25,719 --> 01:03:27,755
Anybody'd hurt her, I'd kill them!
732
01:03:33,977 --> 01:03:35,342
Well done, Dr. Ross.
733
01:03:39,232 --> 01:03:41,314
That's a pretty wicked shot you got there.
734
01:03:43,153 --> 01:03:45,235
You've really got that killer instinct,
haven't you?
735
01:03:45,864 --> 01:03:47,604
- If you want to win...
- Yeah, I know.
736
01:03:47,699 --> 01:03:50,361
I used to play defense a long time ago.
737
01:03:51,745 --> 01:03:52,985
You didn't come here to talk.
738
01:03:53,079 --> 01:03:55,695
No, sir.
Inspector Barnes wants to see you.
739
01:03:56,458 --> 01:03:57,618
What about?
740
01:03:58,543 --> 01:04:00,283
It's Laura Adams. She's dead.
741
01:04:02,172 --> 01:04:03,207
What?
742
01:04:04,382 --> 01:04:05,382
That's right. She's dead.
743
01:04:08,053 --> 01:04:09,053
How?
744
01:04:09,679 --> 01:04:11,465
She drowned in a bathtub at the hospital.
745
01:04:16,770 --> 01:04:17,770
Oh, my god.
746
01:04:19,939 --> 01:04:21,600
Barnes wants to talk to you.
747
01:04:25,945 --> 01:04:27,905
Have yourself a shower.
I'll wait for you outside.
748
01:04:29,491 --> 01:04:30,491
Yeah.
749
01:04:37,415 --> 01:04:39,030
Make it a fast one, okay?
750
01:04:42,462 --> 01:04:43,668
Son of a bitch is lying.
751
01:04:44,506 --> 01:04:46,588
I can smell it.
I know it, but he won't admit it.
752
01:04:46,674 --> 01:04:48,039
What would he lie about?
753
01:04:48,134 --> 01:04:50,254
He knows where Johnny venuti is,
but he won't tell me.
754
01:04:50,345 --> 01:04:51,345
What about Johnny?
755
01:04:51,429 --> 01:04:52,429
He's gone.
756
01:04:52,931 --> 01:04:56,219
Either he or this one here murdered Laura,
and I'm gonna nail one or the other
757
01:04:56,309 --> 01:04:57,745
if I have to tear them both to bits.
758
01:04:57,769 --> 01:04:58,769
"Murdered Laura"?
759
01:04:59,437 --> 01:05:02,270
The coroner phoned. It wasn't an accident.
Somebody held her under.
760
01:05:02,941 --> 01:05:05,933
Not me. Not me, Dr. Ross. And not Johnny.
761
01:05:06,027 --> 01:05:08,143
We was playing cards the way we always do.
762
01:05:08,238 --> 01:05:09,478
Why did Johnny run, bubba?
763
01:05:09,948 --> 01:05:12,280
When we seen Laura's body,
he just took off.
764
01:05:12,367 --> 01:05:15,325
But he'll be back, Dr. Ross.
He always comes back.
765
01:05:15,412 --> 01:05:16,743
- Always?
- Yes.
766
01:05:17,622 --> 01:05:21,865
Sometimes he goes and picks up a girl
or goes to a movie downtown.
767
01:05:21,960 --> 01:05:24,952
And I cover for him sometimes.
But not now.
768
01:05:25,713 --> 01:05:26,953
I don't know where he's at.
769
01:05:28,716 --> 01:05:30,707
Wheeler, put out an apb on Johnny venuti.
770
01:05:34,264 --> 01:05:36,129
- Where are you going, Ross?
- To find Johnny.
771
01:05:41,020 --> 01:05:42,055
Wheeler?
772
01:05:44,190 --> 01:05:45,896
- You owe me.
- What do you mean?
773
01:05:45,984 --> 01:05:47,895
Nobody but you, Barnes and I
know what happened
774
01:05:47,986 --> 01:05:49,522
during Henry Owen's interrogation.
775
01:05:50,864 --> 01:05:51,944
Did Owen...
776
01:05:53,450 --> 01:05:54,485
He did.
777
01:05:55,493 --> 01:05:57,404
It wasn't me. Barnes set it up.
778
01:05:57,954 --> 01:05:59,754
The commissioner
will find you equally guilty.
779
01:05:59,998 --> 01:06:02,184
If you're trying to blackmail me,
that's a serious offense.
780
01:06:02,208 --> 01:06:03,368
So is mistreating a prisoner.
781
01:06:04,419 --> 01:06:07,035
- What do you want?
- Half an hour before you put out that apb.
782
01:06:08,882 --> 01:06:10,292
I want to find venuti myself.
783
01:06:11,801 --> 01:06:13,382
You get 15 minutes.
784
01:06:24,022 --> 01:06:27,185
I'll be delayed, Jenny.
I'll be there as soon as I can.
785
01:06:27,984 --> 01:06:29,144
Anything more about Laura?
786
01:06:29,861 --> 01:06:32,301
Barnes wants to question Johnny about it.
They can't find him.
787
01:06:32,489 --> 01:06:34,150
- I want to find him first.
- Peter!
788
01:06:34,240 --> 01:06:36,276
Jenny, just wait till I get there.
789
01:06:37,118 --> 01:06:38,153
Jenny?
790
01:06:39,412 --> 01:06:40,447
I'll be right here.
791
01:06:59,307 --> 01:07:00,307
Yeah?
792
01:07:01,643 --> 01:07:02,643
Didn't give his name?
793
01:07:04,687 --> 01:07:05,687
Says it's a friend?
794
01:07:07,190 --> 01:07:10,273
I'm sure he is. Yeah, put him through.
795
01:07:10,360 --> 01:07:11,360
Hello?
796
01:07:17,492 --> 01:07:20,950
Johnny, it's okay.
We'll straighten it out.
797
01:07:21,037 --> 01:07:23,403
I want you to meet me
at Jenny St. Clair's.
798
01:07:24,082 --> 01:07:26,869
That's right. The address
799
01:07:26,960 --> 01:07:31,203
is 1418 north oak street.
800
01:07:32,131 --> 01:07:33,131
Third floor.
801
01:07:34,425 --> 01:07:35,865
But don't let anybody see you go in.
802
01:08:09,002 --> 01:08:12,085
- Who is it?
- It's me, Johnny venuti.
803
01:08:12,171 --> 01:08:13,411
Who?
804
01:08:13,506 --> 01:08:15,792
- Hey, come on. Johnny venuti.
- What do you want?
805
01:08:16,551 --> 01:08:18,712
Dr. Ross told me to come here.
806
01:08:26,185 --> 01:08:28,551
Hey, come on, open up. Please?
807
01:08:29,105 --> 01:08:31,141
Okay. Okay, hold on.
808
01:08:38,781 --> 01:08:39,781
Come in.
809
01:08:46,581 --> 01:08:48,242
Are you all right?
810
01:08:49,584 --> 01:08:51,074
I've really done it to myself.
811
01:08:53,921 --> 01:08:55,206
Feel I'm gonna have to...
812
01:08:57,133 --> 01:08:59,294
Go back and finish my sentence.
813
01:09:00,595 --> 01:09:02,711
But I can't.
814
01:09:05,141 --> 01:09:08,008
I can't. I'd kill myself first.
I'm not kidding.
815
01:09:08,102 --> 01:09:10,718
Don't worry. Please.
Why don't you sit down?
816
01:09:12,148 --> 01:09:13,148
I don't feel so good.
817
01:09:14,567 --> 01:09:15,607
I think I'm gonna be sick.
818
01:09:20,573 --> 01:09:21,573
See, I'm no good.
819
01:09:24,285 --> 01:09:25,285
I'm bad.
820
01:09:26,663 --> 01:09:28,779
- No, I wouldn't say you were bad.
- Yes.
821
01:09:30,833 --> 01:09:32,949
I've always... I've always been bad.
822
01:09:35,713 --> 01:09:36,713
Bubba's good.
823
01:09:38,883 --> 01:09:40,714
I never had... I never I had the...
824
01:09:41,928 --> 01:09:43,759
Guts for armed robbery
or nothing like that.
825
01:09:43,846 --> 01:09:45,131
Cars is more my thing.
826
01:09:45,223 --> 01:09:48,807
I don't think nothing of stealing cars.
827
01:09:51,437 --> 01:09:52,717
You hear what happened to Laura?
828
01:09:54,065 --> 01:09:55,225
Yeah, I heard.
829
01:09:58,111 --> 01:09:59,772
Yeah. She...
830
01:10:00,530 --> 01:10:02,236
She was real good, you know?
831
01:10:03,616 --> 01:10:05,857
Gave me a funny feeling, though,
you know, when I...
832
01:10:09,580 --> 01:10:12,993
I saw her body underneath that sheet.
833
01:10:14,752 --> 01:10:15,752
I don't know.
834
01:10:17,672 --> 01:10:18,672
It was like...
835
01:10:22,218 --> 01:10:25,051
It was like bubba and me was next.
836
01:10:30,393 --> 01:10:33,681
God almighty, come on back.
I can't wait all night!
837
01:10:34,564 --> 01:10:36,475
I'm sure he's coming as fast as he can.
838
01:10:38,943 --> 01:10:39,943
Jesus!
839
01:10:41,028 --> 01:10:42,518
What? What?
840
01:10:42,613 --> 01:10:43,978
- Did you call the cops?
- No.
841
01:10:44,073 --> 01:10:45,153
- Did you?
- Nol
842
01:11:08,514 --> 01:11:10,505
Think she knows more
than she's letting on?
843
01:11:10,600 --> 01:11:12,280
I don't know, but we're going to find out.
844
01:11:13,019 --> 01:11:15,431
- Put out the apb on Johnny?
- Yes, sir, I have.
845
01:11:26,574 --> 01:11:27,734
What floor does she live on?
846
01:11:28,326 --> 01:11:30,112
- Third, I think.
- Jesus.
847
01:11:44,509 --> 01:11:46,340
Somebody, stop the elevator, please.
848
01:11:48,221 --> 01:11:50,507
Stop the elevator, somebody!
849
01:11:51,057 --> 01:11:53,173
Somebody, please stop the elevator!
850
01:11:53,726 --> 01:11:56,684
Somebody, please stop the elevator!
Stop it!
851
01:11:57,563 --> 01:11:59,804
Stop it. Help me, please!
852
01:12:07,031 --> 01:12:08,271
Oh, god!
853
01:12:08,991 --> 01:12:10,106
Wait, please!
854
01:12:10,701 --> 01:12:13,408
Help me! Help me!
855
01:12:14,038 --> 01:12:15,778
Stop the elevator!
856
01:12:15,873 --> 01:12:17,784
Somebody! Please!
857
01:12:20,211 --> 01:12:23,374
Stop the elevator! Please!
Somebody, please stop it!
858
01:12:23,464 --> 01:12:25,796
Help me! Please stop the elevator!
859
01:12:42,775 --> 01:12:44,936
Officer, call an ambulance!
860
01:12:47,864 --> 01:12:49,980
- Ross, is that you?
- Yes.
861
01:12:50,074 --> 01:12:51,074
Get up here!
862
01:12:53,744 --> 01:12:56,656
So Ross telephoned you
and told you about Laura's death.
863
01:12:56,747 --> 01:13:00,285
He also said that Johnny was missing,
and he was going to try to find him.
864
01:13:00,376 --> 01:13:02,742
About 20 minutes later,
Johnny arrived at your apartment
865
01:13:02,837 --> 01:13:04,873
saying Ross had told him to wait for him.
866
01:13:04,964 --> 01:13:07,046
Yes. I've told you all that before.
867
01:13:07,133 --> 01:13:08,669
That's the extent of your involvement?
868
01:13:09,719 --> 01:13:11,004
Yes.
869
01:13:12,054 --> 01:13:13,094
Very well, miss St. Clair.
870
01:13:13,139 --> 01:13:16,051
Now, doctor, after leaving the hospital,
871
01:13:16,142 --> 01:13:18,178
how long before venuti phoned you?
872
01:13:18,269 --> 01:13:19,349
Five or ten minutes.
873
01:13:19,437 --> 01:13:20,847
I took the call in my car.
874
01:13:20,938 --> 01:13:21,938
Who put him through?
875
01:13:22,023 --> 01:13:23,023
The call service.
876
01:13:23,649 --> 01:13:25,264
They said he was a friend of mine.
877
01:13:25,359 --> 01:13:26,815
I guessed who it was.
878
01:13:28,279 --> 01:13:30,239
Why were you so late arriving
at miss St. Clair's?
879
01:13:30,281 --> 01:13:31,771
You should have been there before us.
880
01:13:32,533 --> 01:13:33,533
Maybe you were.
881
01:13:34,118 --> 01:13:37,360
I'd hoped to be.
I wanted to take Johnny to the hospital.
882
01:13:39,832 --> 01:13:41,197
I got stopped running a red light.
883
01:13:43,210 --> 01:13:44,575
You were an officer in vietham?
884
01:13:46,130 --> 01:13:47,850
Along with
a couple hundred thousand others.
885
01:13:48,799 --> 01:13:50,664
You had instruction in demolition.
886
01:13:52,678 --> 01:13:53,798
You could've killed Barbara.
887
01:13:54,931 --> 01:13:56,216
Are you accusing me of murder?
888
01:13:59,518 --> 01:14:01,884
Who the hell knows
what you were saying to Henry.
889
01:14:01,979 --> 01:14:03,540
You could've said
or done something up there,
890
01:14:03,564 --> 01:14:05,100
something we couldn't see or hear.
891
01:14:05,900 --> 01:14:07,020
You could've murdered Laura.
892
01:14:08,194 --> 01:14:11,482
You've been in and out of patients' rooms
so often, the ward no longer notices you.
893
01:14:11,572 --> 01:14:14,814
In fact, no one could say when they'd
last seen you in the corridor.
894
01:14:14,909 --> 01:14:17,776
- You know where I was.
- Yes. The hockey rink.
895
01:14:17,870 --> 01:14:20,612
And conveniently,
the attendant didn't see you arrive,
896
01:14:20,706 --> 01:14:22,106
so I don't know when you got there.
897
01:14:23,417 --> 01:14:25,157
Are you accusing me of murder?
898
01:14:33,970 --> 01:14:35,176
Is this your gun?
899
01:14:35,763 --> 01:14:37,003
You know damn well it is.
900
01:14:37,098 --> 01:14:39,778
- Why do you keep it in the hospital?
- Where else should I keep it?
901
01:14:40,184 --> 01:14:42,864
You and the others have been telling me
someone's trying to kill me.
902
01:14:43,145 --> 01:14:44,601
It was my sidearm in the service.
903
01:14:45,398 --> 01:14:47,810
I'm sure you've checked the serial numbers
and know all that.
904
01:14:51,487 --> 01:14:54,103
Something about this whole thing
smells to high heaven.
905
01:14:54,198 --> 01:14:57,782
I know it, I sense it, I feel it.
All your alibis are just a little too pat.
906
01:14:57,868 --> 01:14:58,948
I'd arrest you...
907
01:15:00,121 --> 01:15:02,487
Except for one thing. There's no motive.
908
01:15:02,581 --> 01:15:06,915
All that's lacking is a motive.
There's none that I can see.
909
01:15:08,754 --> 01:15:11,621
You arrogant, unconscionable bastard.
910
01:15:25,479 --> 01:15:27,140
When you discover the motive...
911
01:15:28,232 --> 01:15:29,563
Let me be the first to know.
912
01:15:42,496 --> 01:15:43,896
I'll get right to the point, Peter.
913
01:15:45,041 --> 01:15:46,622
Your program is finished.
914
01:15:47,501 --> 01:15:50,993
There will be no further experiments
with implosion therapy in this hospital.
915
01:15:51,922 --> 01:15:52,922
I'm sorry.
916
01:15:54,091 --> 01:15:56,002
Peter, I think I can speak for all of us.
917
01:15:57,470 --> 01:15:59,176
We're just as disappointed as you are.
918
01:16:00,389 --> 01:16:02,254
But I'm sure you'll have
other opportunities.
919
01:16:02,349 --> 01:16:05,182
There will be other hospitals,
other universities...
920
01:16:05,269 --> 01:16:08,511
Let me reassure you that nothing negative
need be said about this.
921
01:16:08,606 --> 01:16:11,393
We intend to keep as low a profile
as possible.
922
01:16:12,068 --> 01:16:13,228
How's bubba?
923
01:16:13,944 --> 01:16:16,185
He had to be medicated last night.
He's sleeping now.
924
01:16:17,323 --> 01:16:19,564
The warden is sending a man down
to pick him up.
925
01:16:19,658 --> 01:16:21,899
He'll be back in prison this evening.
926
01:16:24,705 --> 01:16:26,161
I'll go see if he's awake.
927
01:16:26,749 --> 01:16:29,286
No more treatments, Peter.
You're shut down.
928
01:16:30,044 --> 01:16:31,875
You made yourself perfectly clear,
Dr. clegg.
929
01:16:32,963 --> 01:16:35,003
Certainly you don't object
if I go and say good-bye.
930
01:16:36,008 --> 01:16:39,967
The press is waiting.
Would you like to be present?
931
01:16:40,805 --> 01:16:41,805
No.
932
01:16:43,099 --> 01:16:44,214
Thank you.
933
01:16:54,944 --> 01:16:58,027
Go check on them
and see what time they're coming.
934
01:16:58,114 --> 01:16:59,114
Okay.
935
01:17:04,495 --> 01:17:06,907
Thank you, inspector. Sergeant?
936
01:18:07,892 --> 01:18:08,892
Yes?
937
01:18:13,355 --> 01:18:15,346
I was looking for Peter.
Am I in the wrong office?
938
01:18:16,525 --> 01:18:17,525
No.
939
01:18:18,694 --> 01:18:19,694
Come in.
940
01:18:30,456 --> 01:18:32,117
I didn't know you shared an office.
941
01:18:32,708 --> 01:18:33,708
We don't.
942
01:18:38,088 --> 01:18:39,088
Those his files?
943
01:18:41,008 --> 01:18:43,966
Yes.
I was just about to glance through them.
944
01:18:45,512 --> 01:18:46,843
With or without his permission?
945
01:18:49,892 --> 01:18:54,386
Look, miss St. Clair, there is no reason
for you and I to be enemies.
946
01:18:55,564 --> 01:18:58,021
My fondness for Peter
in no way affects your relationship.
947
01:18:58,776 --> 01:19:00,812
He's deeply attached to you.
948
01:19:00,903 --> 01:19:01,903
And I to him.
949
01:19:05,699 --> 01:19:06,984
What are you searching for?
950
01:19:08,244 --> 01:19:09,244
Peter won't mind.
951
01:19:10,246 --> 01:19:13,409
I thought I might find some hint,
some clue as to what's been happening
952
01:19:13,916 --> 01:19:15,716
that Peter may have overlooked
in his records.
953
01:19:17,211 --> 01:19:19,702
Four out of five patients
in this project are dead.
954
01:19:19,797 --> 01:19:22,083
- The deaths must link up somehow.
- And do they?
955
01:19:23,175 --> 01:19:25,712
You walked in on me
before I had a chance to find out.
956
01:19:29,598 --> 01:19:30,598
Where is Peter?
957
01:19:32,309 --> 01:19:34,766
He went down to see bubba king
to say good-bye.
958
01:19:37,398 --> 01:19:38,604
Say good-bye?
959
01:19:38,691 --> 01:19:39,851
Yes.
960
01:19:41,026 --> 01:19:42,357
He's finished here.
961
01:19:47,324 --> 01:19:49,861
Yeah. Yeah, I thought that would happen.
962
01:19:52,830 --> 01:19:53,990
Tell me.
963
01:19:58,085 --> 01:19:59,495
How was Peter last night?
964
01:20:02,423 --> 01:20:04,379
Johnny's death
must've affected him terribly.
965
01:20:08,929 --> 01:20:10,214
But I'm sure he didn't show it.
966
01:20:16,312 --> 01:20:18,678
That magnificent detachment.
967
01:20:21,525 --> 01:20:24,187
As a doctor, he has to remain objective.
You know that.
968
01:20:25,154 --> 01:20:28,317
But in his own personal life,
he does show it. I've seen it.
969
01:20:29,700 --> 01:20:31,860
I saw it when he told me
about the death of his sister.
970
01:20:32,286 --> 01:20:33,526
I didn't even know he had one.
971
01:20:35,998 --> 01:20:37,534
Yes, well, he did.
972
01:20:40,502 --> 01:20:41,502
She...
973
01:20:42,296 --> 01:20:43,296
She drowned.
974
01:20:44,506 --> 01:20:46,087
He tried to save her, but he couldn't.
975
01:20:46,592 --> 01:20:47,832
How old was he at the time?
976
01:20:50,971 --> 01:20:52,006
Seven, I think.
977
01:20:55,100 --> 01:20:56,431
That's why he's afraid of water.
978
01:20:58,354 --> 01:21:00,561
And when his father threw him in,
forcing him to swim,
979
01:21:00,647 --> 01:21:02,308
he must've seen it as a punishment.
980
01:21:05,319 --> 01:21:07,810
He must've seen it as a punishment.
981
01:21:09,073 --> 01:21:11,530
As if his father wanted him to drown too.
982
01:21:14,286 --> 01:21:16,527
He blames himself for his sister's death.
983
01:21:19,875 --> 01:21:21,490
He feels like a criminal.
984
01:21:25,506 --> 01:21:26,996
His patients are criminals.
985
01:21:31,303 --> 01:21:32,713
And they're guilty too.
986
01:21:34,890 --> 01:21:35,890
And if he...
987
01:21:38,227 --> 01:21:39,227
Fails...
988
01:21:41,480 --> 01:21:43,436
And if he can't cure them...
989
01:21:43,524 --> 01:21:44,730
What are you saying?
990
01:21:46,360 --> 01:21:48,692
Where's bubba king's room?
I want to talk to Peter.
991
01:21:50,614 --> 01:21:51,614
Where's bubba's room?
992
01:21:55,786 --> 01:21:56,992
One floor down.
993
01:22:14,221 --> 01:22:16,382
Could you tell me
where bubba king's room is, please?
994
01:22:16,473 --> 01:22:18,179
Actually, I'm looking for Dr. Ross.
995
01:22:18,267 --> 01:22:21,179
Dr. Ross has taken Mr. king
to the treatment room.
996
01:22:21,270 --> 01:22:23,226
Room 111, down the hall.
997
01:22:23,897 --> 01:22:25,228
Okay, thank you.
998
01:22:29,194 --> 01:22:30,229
Peter?
999
01:22:36,034 --> 01:22:37,034
Peter?
1000
01:22:37,578 --> 01:22:39,694
Jenny. What a nice surprise.
1001
01:22:56,096 --> 01:22:58,052
- Are you all right?
- Everything's fine.
1002
01:23:02,644 --> 01:23:04,726
I thought you might be depressed
or feeling...
1003
01:23:04,813 --> 01:23:05,813
Nonsense.
1004
01:23:05,898 --> 01:23:09,686
What's happened is for the best.
I'm ready to move on.
1005
01:23:10,652 --> 01:23:13,564
- I'm glad to hear that.
- What do you think about Houston?
1006
01:23:13,655 --> 01:23:15,375
- What do you mean?
- I think it would suit.
1007
01:23:15,991 --> 01:23:19,825
It's got great hospitals, good clinics.
Handsome endowment fund.
1008
01:23:20,537 --> 01:23:21,947
I could do my experiments,
1009
01:23:22,039 --> 01:23:23,919
lecture at some
of the more important hospitals.
1010
01:23:24,291 --> 01:23:26,156
- I don't know, Peter.
- I do.
1011
01:23:26,627 --> 01:23:29,744
I think that we could find
a wonderful house with a big backyard.
1012
01:23:29,838 --> 01:23:31,044
Probably even strike oil.
1013
01:23:32,799 --> 01:23:34,255
You are mad!
1014
01:23:37,012 --> 01:23:38,692
Where's bubba? You finished his treatment?
1015
01:23:39,932 --> 01:23:41,888
Bubba? He's here.
1016
01:24:03,038 --> 01:24:04,038
Oh, my god!
1017
01:24:05,791 --> 01:24:06,906
What happened to him?
1018
01:24:12,631 --> 01:24:13,631
Is that a rattlesnake?
1019
01:24:18,845 --> 01:24:19,845
Peter!
1020
01:24:21,306 --> 01:24:22,466
Peter, what happened?
1021
01:24:23,725 --> 01:24:24,885
I had to punish them.
1022
01:24:28,313 --> 01:24:29,678
Punish?
1023
01:24:31,191 --> 01:24:35,355
I planned his death differently,
but he was being taken away from me.
1024
01:24:36,530 --> 01:24:37,730
I thought of letting him go...
1025
01:24:38,991 --> 01:24:41,232
But that wouldn't have been fair
to the others.
1026
01:24:42,911 --> 01:24:44,117
They had to be punished too.
1027
01:24:45,622 --> 01:24:47,487
Peter, you don't know what you're saying.
1028
01:24:48,959 --> 01:24:51,666
But they were weighed in the balance
and found guilty.
1029
01:24:53,297 --> 01:24:54,297
Guilty.
1030
01:24:55,465 --> 01:24:58,502
I gave them the chance.
I built this room for them.
1031
01:24:58,594 --> 01:25:01,176
I gave them the rooms,
the screens, the images.
1032
01:25:02,764 --> 01:25:03,764
They wouldn't get better.
1033
01:25:05,225 --> 01:25:06,260
I tried.
1034
01:25:06,351 --> 01:25:09,388
God knows I tried.
1035
01:25:10,439 --> 01:25:12,600
But they wouldn't be cured.
1036
01:25:13,317 --> 01:25:15,182
They wouldn't swim,
1037
01:25:15,861 --> 01:25:16,861
so they had to drown.
1038
01:25:17,362 --> 01:25:18,727
I won't listen to you...
1039
01:25:23,493 --> 01:25:25,029
You will listen.
1040
01:25:56,276 --> 01:25:57,812
I had a baby sister once.
1041
01:25:59,738 --> 01:26:01,023
I can never remember her name.
1042
01:26:02,908 --> 01:26:06,116
She died when I was seven.
1043
01:26:10,457 --> 01:26:12,493
She drowned in the family pool.
1044
01:26:17,422 --> 01:26:19,413
I couldn't get to her in time.
1045
01:26:27,140 --> 01:26:29,927
I bagged that rattler for bubba myself.
1046
01:26:33,397 --> 01:26:35,479
And I waited and planned ever since.
1047
01:26:36,233 --> 01:26:37,723
I kept that snake well hidden.
1048
01:26:39,111 --> 01:26:41,067
And then this exigency.
1049
01:26:41,154 --> 01:26:43,486
I would've preferred to have done it
the way I wanted.
1050
01:26:45,283 --> 01:26:46,989
Five airtight alibis.
1051
01:26:53,333 --> 01:26:57,667
No. No, Peter! Please, no.
1052
01:27:05,887 --> 01:27:07,502
All I had to say to Henry...
1053
01:27:08,682 --> 01:27:09,797
Was, "look down...
1054
01:27:11,935 --> 01:27:13,391
And, lo, trust in me."
1055
01:27:15,397 --> 01:27:16,397
Peter...
1056
01:27:18,066 --> 01:27:20,478
Give me the gun, please?
1057
01:27:23,613 --> 01:27:26,776
I'm not going to spend the rest of my life
in a chemical straitjacket.
78533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.