Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,890 --> 00:00:26,154
Humans might have been...
2
00:00:26,993 --> 00:00:31,054
spirits living in trees...
3
00:00:31,164 --> 00:00:35,260
before eating the fruit of wisdom.
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,827
Are we born cursed by life...
5
00:00:39,939 --> 00:00:46,469
to become killers and devastators?
6
00:00:46,579 --> 00:00:52,279
Evil and sin exist simplyto help preserve the species.
7
00:00:54,421 --> 00:00:58,221
But I hear a voice saying...
8
00:00:58,324 --> 00:01:02,420
that light returns to light...
9
00:01:02,529 --> 00:01:04,429
regenerated.
10
00:01:45,839 --> 00:01:48,672
Tokyo, 1996.
11
00:01:53,179 --> 00:01:56,376
The odor of death in this city...
12
00:01:56,483 --> 00:02:00,146
attracts the sellers of human organs.
13
00:02:01,588 --> 00:02:05,319
With newcomer Tosaka as my partner...
14
00:02:05,425 --> 00:02:08,588
I was staking outbehind the hospital...
15
00:02:08,695 --> 00:02:11,186
where we had a lead.
16
00:02:21,307 --> 00:02:23,798
See? I was right.
17
00:02:27,447 --> 00:02:30,211
He's not moving.
18
00:02:30,316 --> 00:02:32,443
Yeah, so they've left him to die.
19
00:02:57,510 --> 00:03:02,675
Numata, that young guy will soon
be slaughtered to pieces, right?
20
00:03:04,951 --> 00:03:06,509
It's sickening.
21
00:03:19,199 --> 00:03:23,863
He's worth more dead than alive.
22
00:04:16,089 --> 00:04:19,991
The smell of deathawakens a premonition...
23
00:04:21,294 --> 00:04:25,390
that I am headed towardsa maze with no exits.
24
00:06:03,563 --> 00:06:06,555
What should we do with him?
25
00:06:06,666 --> 00:06:08,156
That's up to you.
26
00:06:08,267 --> 00:06:12,226
The old man was right. He told me
to nab the guy following you.
27
00:06:17,577 --> 00:06:19,704
- You think he's a cop?
- Probably.
28
00:06:22,148 --> 00:06:25,083
That's bad news.
29
00:06:29,789 --> 00:06:32,849
So this means...
30
00:06:32,959 --> 00:06:36,622
You're up shit creek.
31
00:06:36,729 --> 00:06:38,697
l... l...
32
00:06:48,074 --> 00:06:52,841
You may as well
be slaughtered with him.
33
00:07:51,304 --> 00:07:54,102
- Who is it?
- It's Yasuda.
34
00:08:18,564 --> 00:08:21,499
- Hurry up and come in.
- Yes.
35
00:08:24,837 --> 00:08:27,362
Who the hell are you?
36
00:08:28,641 --> 00:08:30,609
You're useless.
37
00:08:30,710 --> 00:08:34,703
- Well, uh...
- You annoy the crap out of me.
38
00:08:34,814 --> 00:08:37,282
I'll kill you if you fuck up.
39
00:08:37,383 --> 00:08:40,546
What's going on?
40
00:08:42,588 --> 00:08:46,046
You do the rest.
Keep the money.
41
00:08:46,158 --> 00:08:48,217
- What?
- Please, okay?
42
00:08:48,327 --> 00:08:49,225
Wait!
43
00:08:52,832 --> 00:08:54,493
What's going on?
44
00:09:25,865 --> 00:09:28,163
Give me a hand here.
45
00:09:29,835 --> 00:09:31,598
Who are you?
46
00:09:33,272 --> 00:09:34,864
Yasuda's successor.
47
00:09:34,974 --> 00:09:37,875
Who says?
48
00:09:37,977 --> 00:09:41,936
- Are you going to be responsible
if we waste this corpse?
- Fuck you.
49
00:09:44,483 --> 00:09:46,917
Shige!
Come and get this body.
50
00:09:48,921 --> 00:09:51,856
What's with Yasuda?
51
00:09:51,958 --> 00:09:55,189
Probably thought
you were gonna blow him.
52
00:09:59,565 --> 00:10:01,123
That's funny.
53
00:10:04,203 --> 00:10:06,330
Make an inquiry, Yoko.
54
00:10:33,699 --> 00:10:35,894
Hey, Doc! You've got a patient.
55
00:11:15,241 --> 00:11:17,436
Tagaki at Yotsuya North.
56
00:11:18,210 --> 00:11:21,111
It's Yoko from the slaughterhouse.
57
00:11:27,186 --> 00:11:29,279
He's still warm.
58
00:12:24,410 --> 00:12:26,002
Go ahead.
59
00:12:26,112 --> 00:12:27,602
Thanks.
60
00:12:28,481 --> 00:12:30,005
Are you alone?
61
00:12:30,116 --> 00:12:31,743
Yeah.
62
00:12:51,036 --> 00:12:52,196
Just like Sleeping Beauty.
63
00:12:52,304 --> 00:12:54,204
This is great, man.
64
00:12:57,476 --> 00:12:58,807
What do you mean?
65
00:12:58,911 --> 00:13:02,438
He ain't dead,
but he won't ever wake up.
66
00:13:02,548 --> 00:13:05,642
This means big bucks!
67
00:13:06,385 --> 00:13:07,352
I see.
68
00:13:09,989 --> 00:13:12,253
I'll tell the middle man...
69
00:13:12,358 --> 00:13:14,792
so don't kill him.
70
00:13:41,787 --> 00:13:42,685
Stop it!
71
00:13:43,389 --> 00:13:45,482
What the hell...
72
00:13:47,259 --> 00:13:52,720
Stop! Put it back!
73
00:13:52,832 --> 00:13:55,198
Put it back!
74
00:13:56,101 --> 00:13:59,662
He was still alive!
He was alive!
75
00:13:59,772 --> 00:14:02,935
I told you to put it back!
76
00:14:07,680 --> 00:14:09,113
Shit!
77
00:14:10,382 --> 00:14:12,043
Help me!
78
00:14:18,891 --> 00:14:20,518
Fuck, man.
79
00:14:23,295 --> 00:14:25,729
Shit!
He must be a cop!
80
00:14:25,831 --> 00:14:27,423
So is he.
81
00:14:30,903 --> 00:14:32,097
We're going.
82
00:14:32,204 --> 00:14:35,367
Yasuda must have been traced.
83
00:14:35,474 --> 00:14:38,034
Take care of it or you're gone.
84
00:14:38,978 --> 00:14:42,141
That's what you get paid for.
85
00:14:42,681 --> 00:14:44,308
See you later, Doc.
86
00:14:51,156 --> 00:14:53,716
That bitch!
87
00:15:03,102 --> 00:15:05,366
Hey, Doc!
What are we gonna do with them?
88
00:15:12,611 --> 00:15:15,409
Make sausages out of them.
89
00:15:51,984 --> 00:15:53,645
Hey!
90
00:15:53,752 --> 00:15:56,550
It's all over for you!
91
00:16:46,271 --> 00:16:47,670
Tosaka.
92
00:16:55,147 --> 00:16:58,639
Move it or you'll die!
Tosaka!
93
00:17:43,128 --> 00:17:44,823
Tosaka...
94
00:17:58,677 --> 00:18:00,577
Put it back!
95
00:19:47,352 --> 00:19:48,478
Tosaka!
96
00:21:06,965 --> 00:21:11,095
Tosaka disappearedafter that scream...
97
00:21:12,638 --> 00:21:17,337
I was suspendedand taken off the case.
98
00:22:00,319 --> 00:22:03,846
I'm still alive! I'm alive!
99
00:22:18,603 --> 00:22:20,503
Anybody there?
100
00:22:29,815 --> 00:22:31,544
You broke that door.
101
00:22:31,650 --> 00:22:33,811
- He killed your brother.
- He's not dead.
102
00:22:33,919 --> 00:22:35,113
Right.
103
00:22:36,955 --> 00:22:39,753
Don't touch anything here.
104
00:22:41,293 --> 00:22:42,817
You're trespassing.
105
00:22:42,928 --> 00:22:47,422
Shinji, stretch some steel wire
to keep out strangers.
106
00:22:47,532 --> 00:22:49,056
Okay.
107
00:22:55,974 --> 00:22:57,202
Numata.
108
00:22:57,309 --> 00:22:59,209
Get out of here.
109
00:23:03,248 --> 00:23:04,875
You stink of alcohol.
110
00:23:15,560 --> 00:23:18,757
This used to be a delivery warehouse.
111
00:23:18,864 --> 00:23:23,563
Naita Fisheries went bankrupt
five years ago after expanding.
112
00:23:24,803 --> 00:23:26,134
I know that.
113
00:23:26,238 --> 00:23:31,039
After the head's suicide,
Kaneshiro Construction took over.
114
00:23:32,577 --> 00:23:34,010
Is she alive?
115
00:23:34,112 --> 00:23:38,048
Don't tell me
you have a twin's intuition.
116
00:23:39,718 --> 00:23:41,481
Hey, what's taking you so long?
117
00:23:42,721 --> 00:23:44,484
I'm coming!
118
00:23:44,589 --> 00:23:49,322
Do you know how many guys have
sacrificed themselves for this guy?
119
00:23:49,428 --> 00:23:53,660
He uses his partners
to get ahead.
120
00:23:53,765 --> 00:23:55,232
Exactly!
121
00:23:55,333 --> 00:23:59,997
He claims that sacrifice is
inevitable to track down criminals.
122
00:24:03,842 --> 00:24:06,174
You've got a lot of enemies.
123
00:24:06,278 --> 00:24:07,870
I'd be careful walking at night!
124
00:24:07,979 --> 00:24:09,310
See you.
125
00:24:09,414 --> 00:24:11,507
Shinji, hurry up.
126
00:25:18,950 --> 00:25:20,645
You know...
127
00:25:20,752 --> 00:25:24,916
This girl Saito'sbeen absent for three months.
128
00:25:25,023 --> 00:25:26,854
But she's actually missing.
129
00:25:26,958 --> 00:25:30,052
- Missing?
- The day before the anniversary.
130
00:25:30,161 --> 00:25:31,560
Did she run away?
131
00:25:31,663 --> 00:25:36,430
Her parents are worriedthat she's taken off with a guy.
132
00:25:36,535 --> 00:25:38,093
She'd be expelled for that.
133
00:25:38,203 --> 00:25:43,140
That's why her parentsbegged the teacher to saythat she's sick instead of missing.
134
00:25:43,241 --> 00:25:44,833
Really?
135
00:25:44,943 --> 00:25:49,277
She was right here at schoolthe night she disappeared.
136
00:25:55,320 --> 00:25:56,480
Pervert!
137
00:27:47,399 --> 00:27:48,798
What is it?
138
00:28:06,584 --> 00:28:08,484
Sir...
139
00:28:09,320 --> 00:28:10,912
I'm leaving now.
140
00:28:11,022 --> 00:28:15,686
I got bad marks in biology...
141
00:28:15,794 --> 00:28:17,853
on my finals.
142
00:28:26,037 --> 00:28:27,265
And, you see...
143
00:28:34,846 --> 00:28:37,610
I'm not very athletic either.
144
00:28:37,716 --> 00:28:42,881
And I've got terrible eyesight
and my glasses are so ugly.
145
00:28:49,094 --> 00:28:50,425
Kinoshita.
146
00:28:52,263 --> 00:28:53,696
Your panties are showing.
147
00:28:57,702 --> 00:29:01,103
I'd rather be dead.
148
00:29:01,206 --> 00:29:04,972
I'd rather be dead.
149
00:29:12,550 --> 00:29:15,713
Kinoshita Noriko, second year.
150
00:29:15,820 --> 00:29:17,378
Yes.
151
00:29:18,890 --> 00:29:23,350
So your biology marks are bad.
152
00:29:23,461 --> 00:29:26,055
It's not that I didn't study.
153
00:29:26,164 --> 00:29:27,392
Really?
154
00:29:27,499 --> 00:29:32,766
But my notebook reminded me
of the biology room.
155
00:29:34,906 --> 00:29:39,536
It made my head reel,
and I couldn't study.
156
00:29:40,879 --> 00:29:43,109
You don't like the biology room?
157
00:29:44,482 --> 00:29:47,315
The smell of the room...
158
00:29:53,958 --> 00:29:58,520
I had a dream.
159
00:29:58,630 --> 00:30:01,690
About turtles, slimy and green.
160
00:30:06,070 --> 00:30:07,503
Green?
161
00:30:10,675 --> 00:30:13,109
Turtles, two of them...
162
00:30:13,211 --> 00:30:15,304
here on my thighs.
163
00:30:28,193 --> 00:30:31,094
Green turtles?
164
00:30:32,230 --> 00:30:33,925
They bite me.
165
00:30:35,733 --> 00:30:37,291
Does it smell now?
166
00:30:40,004 --> 00:30:43,599
Green and smelly...
167
00:30:43,708 --> 00:30:45,369
like rotten meat.
168
00:30:47,212 --> 00:30:51,308
You can talk to me about anything.
169
00:31:00,091 --> 00:31:01,558
Mr. Soeki.
170
00:31:07,165 --> 00:31:08,462
It's quiet.
171
00:31:10,134 --> 00:31:14,093
No students are around now.
172
00:31:14,205 --> 00:31:16,332
The patrols won't come
for awhile.
173
00:31:28,720 --> 00:31:31,746
You don't have to worry
about failing anymore.
174
00:32:10,662 --> 00:32:14,564
I trusted the boss' business,
you know?
175
00:32:15,566 --> 00:32:19,696
- I'm sure.
- He used to say that I'd be promoted.
176
00:32:19,804 --> 00:32:22,773
- He promised you a branch, right?
- Right!
177
00:32:24,742 --> 00:32:26,767
Yeah, I know.
178
00:32:26,878 --> 00:32:30,439
What do you know?
You made sausages every day.
179
00:32:32,984 --> 00:32:35,953
Where's your family?
180
00:32:36,054 --> 00:32:40,150
Why do you want to know?
181
00:32:40,258 --> 00:32:42,351
What about you?
182
00:32:42,460 --> 00:32:46,897
Old man, did you clean the toilet?
183
00:32:46,998 --> 00:32:48,329
What?
184
00:32:48,433 --> 00:32:52,369
Yeah, I did it.
185
00:32:52,470 --> 00:32:54,904
Liar!
186
00:33:00,078 --> 00:33:02,342
There's shit on the ledge!
187
00:33:02,447 --> 00:33:04,415
Okay, okay.
188
00:33:05,984 --> 00:33:08,976
Guys like you are such flakes.
189
00:33:10,722 --> 00:33:13,953
So, where's your family?
190
00:33:16,661 --> 00:33:18,128
They dumped me.
191
00:33:19,230 --> 00:33:20,458
Old man...
192
00:33:22,800 --> 00:33:28,261
Yeah, yeah, I'm coming, okay?
193
00:33:30,008 --> 00:33:31,475
Go on.
194
00:33:35,913 --> 00:33:38,143
What's the big deal?
195
00:33:38,249 --> 00:33:40,581
Do it right.
196
00:33:40,685 --> 00:33:43,950
You talk awfully big
for a newcomer.
197
00:33:44,055 --> 00:33:46,285
Are you a newcomer?
198
00:33:46,391 --> 00:33:48,518
Then it's your turn tomorrow.
199
00:33:52,196 --> 00:33:55,222
I'll have a drink
to our acquaintance.
200
00:34:17,021 --> 00:34:21,890
Well, now it's clean enough
for you to lick!
201
00:34:21,993 --> 00:34:25,190
I could have almost been
the branch manager...
202
00:34:25,296 --> 00:34:28,026
but now I've been demoted
to toilet cleaner.
203
00:34:29,667 --> 00:34:32,864
He won't shut up,
and acts like a scout leader.
204
00:34:32,970 --> 00:34:36,667
Do you have family?
205
00:34:38,042 --> 00:34:40,272
I've never been married.
206
00:34:42,380 --> 00:34:43,870
But I have kids.
207
00:35:00,965 --> 00:35:02,865
Ouch! What's that?
208
00:35:21,452 --> 00:35:23,352
Where are they now?
209
00:35:25,823 --> 00:35:29,190
You sound like a cop.
210
00:35:29,293 --> 00:35:31,557
I'm searching for them.
211
00:35:33,364 --> 00:35:36,026
Who knows?
I don't know a thing.
212
00:35:36,134 --> 00:35:38,898
I can ask you
in jail if I have to.
213
00:35:47,311 --> 00:35:49,541
What did my kids do?
214
00:35:49,647 --> 00:35:55,176
I know they're not your kids.
Tell me about them.
215
00:35:55,286 --> 00:35:58,050
They're my kids.
216
00:36:02,293 --> 00:36:03,658
I'll keep this.
217
00:37:22,907 --> 00:37:24,704
Fucking butterflies.
218
00:39:09,113 --> 00:39:14,278
There are
caterpillars in my belly.
219
00:39:14,385 --> 00:39:16,478
In my belly.
220
00:39:22,393 --> 00:39:25,760
Coming out... Coming out...
221
00:40:06,837 --> 00:40:08,828
Stop.
222
00:41:00,858 --> 00:41:03,418
This will make you feel good.
223
00:41:10,100 --> 00:41:12,591
Murderer!
224
00:41:17,575 --> 00:41:20,169
How do you like that?
225
00:42:09,493 --> 00:42:10,755
Take your shoes off.
226
00:42:10,861 --> 00:42:12,260
Jun.
227
00:42:14,031 --> 00:42:15,999
- What?
- Did you do it again?
228
00:42:19,069 --> 00:42:20,969
Did what?
229
00:42:35,419 --> 00:42:40,220
Two missing students are bound
to attract attention.
230
00:42:46,363 --> 00:42:49,093
You're jealous of them.
231
00:42:54,171 --> 00:42:56,639
I'm way too easy on you.
232
00:43:29,373 --> 00:43:32,536
Go ahead and kill me if you can.
233
00:44:24,528 --> 00:44:26,860
Are you researching again tonight?
234
00:44:28,632 --> 00:44:30,532
I'm leaving now.
235
00:44:35,239 --> 00:44:38,174
It's tough training schoolgirls.
236
00:44:38,275 --> 00:44:39,936
I'm sure.
237
00:44:41,845 --> 00:44:45,872
You only have to look after
your butterflies.
238
00:44:54,992 --> 00:44:59,895
You're lucky. All you have
to do is stay here.
239
00:44:59,997 --> 00:45:01,658
Um... Not...
240
00:45:05,836 --> 00:45:11,365
Fucking smell.
Do you jack off here?
241
00:45:45,008 --> 00:45:47,875
Did you call, Mr. Onda?
242
00:45:53,784 --> 00:45:59,916
See that car?
It's been there for a few days.
243
00:46:00,023 --> 00:46:02,457
Check it out.
244
00:46:03,093 --> 00:46:05,823
Your stalker may be in it.
245
00:46:05,929 --> 00:46:07,920
You mean that cop?
246
00:46:10,834 --> 00:46:13,598
Don't disgrace Kaneshiro Construction.
247
00:46:14,805 --> 00:46:16,796
You're responsible.
248
00:46:16,907 --> 00:46:18,238
Yes.
249
00:46:19,843 --> 00:46:23,540
He's not a cop anymore.
Kill him.
250
00:46:50,240 --> 00:46:51,901
What do you want?
251
00:46:56,814 --> 00:46:58,281
Uh... Not you.
252
00:46:59,383 --> 00:47:01,283
Hey!
253
00:47:40,123 --> 00:47:41,021
Wait!
254
00:47:52,703 --> 00:47:55,137
Damn!
255
00:47:55,239 --> 00:47:57,036
How did you escape?
256
00:48:01,612 --> 00:48:03,637
You recall this face, don't you?
257
00:48:05,115 --> 00:48:06,582
From the slaughterhouse.
258
00:48:06,683 --> 00:48:07,980
Shit!
259
00:48:08,085 --> 00:48:10,713
So he's alive!
260
00:48:10,821 --> 00:48:13,085
Where are you hiding him?
Say it!
261
00:48:14,057 --> 00:48:16,890
Where's my brother?
262
00:48:16,994 --> 00:48:18,586
I'll kill you!
263
00:48:37,447 --> 00:48:41,474
- Oh, I'm so sorry.
- Move this!
264
00:48:46,590 --> 00:48:48,353
No, wait!
265
00:49:28,498 --> 00:49:29,897
Hey.
266
00:49:31,134 --> 00:49:34,501
What are you doing?
Don't move.
267
00:49:36,873 --> 00:49:40,934
Sorry, man.
It was an accident.
268
00:49:45,215 --> 00:49:47,775
No offense. Really.
269
00:49:51,588 --> 00:49:54,250
What the hell are you doing?
270
00:50:00,764 --> 00:50:02,732
Call a doctor!
271
00:50:02,833 --> 00:50:05,597
Numata's dismissal ended that case.
272
00:50:06,436 --> 00:50:08,734
You want to end up like him?
273
00:50:08,839 --> 00:50:12,138
- I don't deserve this.
- You killed my brother!
274
00:50:12,242 --> 00:50:14,335
I'm suing!
Call my lawyer!
275
00:50:14,444 --> 00:50:16,207
It was Numata!
276
00:50:16,313 --> 00:50:18,338
I'm an innocent citizen!
277
00:50:25,088 --> 00:50:27,921
Hello. Is Mr. Numata home?
278
00:50:41,705 --> 00:50:46,642
We heard Numata is confined
and wanted to cheer him up a bit.
279
00:50:47,411 --> 00:50:51,575
Thank you,
but he's not the type...
280
00:50:51,681 --> 00:50:53,546
to stay quietly at home.
281
00:51:00,157 --> 00:51:02,625
- Not bad, huh?
- Yeah.
282
00:51:17,674 --> 00:51:20,507
Not getting any, lady?
283
00:51:20,610 --> 00:51:23,272
You're all wet.
284
00:51:28,485 --> 00:51:30,146
You can't quit now!
285
00:51:30,253 --> 00:51:32,187
Don't!
286
00:51:33,156 --> 00:51:37,525
You want me to let your neighbors
know about this?
287
00:51:37,627 --> 00:51:40,391
- I'm telling Numata.
- Go ahead. Who cares?
288
00:51:40,497 --> 00:51:43,523
He'll kill you.
289
00:51:43,633 --> 00:51:45,828
He did this to my eye.
290
00:52:57,340 --> 00:52:58,534
Numata!
291
00:53:01,545 --> 00:53:03,911
You a cop?
Are you wounded?
292
00:53:05,649 --> 00:53:09,585
Dad's been fired, you know.
293
00:53:09,686 --> 00:53:12,416
Hasn't been home in days.
294
00:53:15,225 --> 00:53:19,719
It's not just his life, you know?
He's got a family.
295
00:53:50,260 --> 00:53:51,784
Take him and leave.
296
00:53:51,895 --> 00:53:54,329
Why are you doing this?
297
00:53:54,431 --> 00:53:56,126
You pig!
298
00:53:56,233 --> 00:53:59,293
You're the hysterical pig.
299
00:54:00,804 --> 00:54:02,931
What the...
300
00:54:27,664 --> 00:54:31,065
- I'm really sorry.
- What's the matter?
301
00:54:37,240 --> 00:54:39,401
Bro!
Nakanishi!
302
00:54:48,051 --> 00:54:53,182
Haven't seen you around in a long time.
303
00:54:57,527 --> 00:55:04,296
I'd like you to stay away from my kids.
304
00:55:17,881 --> 00:55:19,610
Water.
305
00:56:27,550 --> 00:56:31,281
Shige, call sis.
306
00:56:33,156 --> 00:56:35,056
Damn!
307
00:56:49,472 --> 00:56:52,464
Please, I'm in pain.
308
00:56:53,343 --> 00:56:55,243
I can't stand it.
309
00:56:57,347 --> 00:57:02,284
Tell her I'll never do it again.
310
00:57:06,222 --> 00:57:09,885
Please, Shige!
311
00:57:09,993 --> 00:57:11,426
Shit!
312
00:57:32,515 --> 00:57:36,542
Call Yoko for the drugs.
313
00:57:45,161 --> 00:57:47,891
Please, Shige.
314
00:57:47,997 --> 00:57:50,488
If you can't do it...
315
00:57:50,600 --> 00:57:52,397
then I will.
316
00:57:55,672 --> 00:57:59,472
Take me to her, please.
317
00:58:28,238 --> 00:58:30,172
Ow, it hurts.
318
00:58:30,273 --> 00:58:33,106
It hurts.
319
00:59:02,205 --> 00:59:06,107
Jun, you're a miserable beggar.
320
00:59:06,209 --> 00:59:07,335
I'm hungry.
321
00:59:11,214 --> 00:59:14,081
You're just like your father.
322
00:59:14,183 --> 00:59:19,587
Your father's somewhere
fucking another woman right now.
323
00:59:19,689 --> 00:59:21,213
I know it.
324
00:59:21,991 --> 00:59:25,825
Are you going to be like him?
Who'd like that?
325
00:59:25,929 --> 00:59:28,625
I'll cut your dick off for you.
326
00:59:35,905 --> 00:59:37,395
That hurts!
327
01:00:08,071 --> 01:00:10,266
Yoko...
328
01:00:55,284 --> 01:00:59,118
Your student will be afloat
on the river by tomorrow.
329
01:01:31,387 --> 01:01:34,151
What the hell have you done?
330
01:01:34,257 --> 01:01:36,623
Don't lecture me.
331
01:01:36,726 --> 01:01:39,456
Just do something about this noise.
332
01:01:43,332 --> 01:01:47,962
You all right?
I'll take you to the hospital now.
333
01:01:48,071 --> 01:01:50,403
Hideo, I can't have you do that.
334
01:01:50,506 --> 01:01:52,474
He might die!
335
01:01:52,575 --> 01:01:54,839
That's good.
336
01:01:54,944 --> 01:02:00,246
Not the hospital. I'll kill myself
if you disgrace me again!
337
01:02:03,953 --> 01:02:05,784
Is he crippled?
338
01:02:05,888 --> 01:02:09,551
He's lucky just to have kept his dick.
339
01:02:10,793 --> 01:02:12,192
Yes.
340
01:02:14,731 --> 01:02:18,167
I'm sure you must have
some explanation...
341
01:02:19,602 --> 01:02:21,502
but what is this?
342
01:02:23,272 --> 01:02:26,241
I can do what I want to my kids!
343
01:02:49,332 --> 01:02:52,460
Tear my belly...
344
01:02:52,568 --> 01:02:56,595
and kill this baby!
345
01:02:56,706 --> 01:03:00,870
He's coming into hell!
This world is hell!
346
01:03:04,881 --> 01:03:07,076
Car's still there.
347
01:03:07,183 --> 01:03:09,447
Been there since yesterday.
348
01:03:11,721 --> 01:03:13,621
Isn't that blood?
349
01:03:13,723 --> 01:03:15,190
In the driver's seat.
350
01:03:17,560 --> 01:03:18,891
You're right!
351
01:03:45,254 --> 01:03:47,313
Look, over there!
352
01:03:49,358 --> 01:03:53,317
What happened?
There's a baby.
353
01:03:53,429 --> 01:03:56,523
Two kids?
Are the two kids hurt?
354
01:03:58,067 --> 01:04:01,559
She's torn apart!
She's dead, officer!
355
01:04:07,610 --> 01:04:09,271
Oh, God, no.
356
01:04:12,315 --> 01:04:16,149
Don't ever tell anyone about this.
357
01:04:16,252 --> 01:04:20,484
She's the second daughter of the mayor.
358
01:04:47,216 --> 01:04:50,049
You...
359
01:04:50,152 --> 01:04:51,847
monster.
360
01:05:03,332 --> 01:05:05,926
Give me water.
361
01:05:48,210 --> 01:05:49,871
Water.
362
01:05:53,883 --> 01:05:55,441
Monster.
363
01:06:03,526 --> 01:06:05,323
Monster?
364
01:06:06,796 --> 01:06:11,256
Did you just call me a monster?
365
01:06:13,302 --> 01:06:15,065
Monster!
366
01:06:40,029 --> 01:06:41,929
I'm thirsty too.
367
01:06:51,474 --> 01:06:52,873
Want to live?
368
01:06:54,610 --> 01:06:56,373
Afraid to die?
369
01:06:57,480 --> 01:06:59,038
Yes.
370
01:07:04,420 --> 01:07:06,980
I'm...
371
01:07:09,425 --> 01:07:11,393
afraid to live.
372
01:08:33,876 --> 01:08:37,539
Those enslaved
by what hinders them...
373
01:08:38,781 --> 01:08:45,380
will be summoned by the Beast
and be thrust into the fires of hell.
374
01:09:49,185 --> 01:09:53,485
Hioshi here got a treat,
thanks to your fuckup.
375
01:09:54,590 --> 01:09:57,491
It cost ten million yen to fix him.
376
01:10:07,303 --> 01:10:09,669
- Who are they?
- Who knows.
377
01:10:09,772 --> 01:10:11,637
- Where's the big guy?
- Upstairs.
378
01:10:20,349 --> 01:10:25,412
Nakanishi can't protect you forever.
379
01:10:25,521 --> 01:10:26,317
Wait!
380
01:11:45,768 --> 01:11:48,430
They'll kill me!
381
01:11:48,537 --> 01:11:50,471
You did it to yourself.
382
01:12:15,497 --> 01:12:18,432
- What are you doing here?
- Who are you?
383
01:12:18,534 --> 01:12:20,900
You have pretty good taste.
384
01:12:21,003 --> 01:12:23,062
You can't park here.
385
01:12:23,906 --> 01:12:25,806
I'm on duty.
386
01:12:29,745 --> 01:12:31,303
Slaughterer!
387
01:13:15,691 --> 01:13:17,989
Does this make you feel good?
388
01:13:23,365 --> 01:13:25,060
Baggage check?
389
01:13:28,771 --> 01:13:33,970
A student named Kinoshita
in her second year is missing.
390
01:13:36,111 --> 01:13:39,103
I've been running around every day...
391
01:13:39,214 --> 01:13:42,547
Iooking for her with truant officers.
392
01:13:44,953 --> 01:13:46,511
Must be hard.
393
01:13:53,195 --> 01:13:57,222
My summer days will be wasted
on missing girls.
394
01:14:01,670 --> 01:14:03,570
You want a shot?
395
01:14:09,611 --> 01:14:11,169
Pervert.
396
01:14:17,586 --> 01:14:19,144
Murderer.
397
01:14:50,319 --> 01:14:52,412
You've been in here long.
398
01:14:52,521 --> 01:14:54,614
Mr. Tagaki's been waiting.
399
01:14:59,294 --> 01:15:01,524
- You bastard!
- Numata!
400
01:15:08,737 --> 01:15:10,898
Looks like you've
been having fun.
401
01:15:11,006 --> 01:15:14,339
How are you going to pay for this?
402
01:15:22,217 --> 01:15:25,311
Pay for what?
403
01:15:29,024 --> 01:15:31,959
Are you remembering my wife's cunt?
404
01:15:33,462 --> 01:15:35,657
You must be jealous.
405
01:15:35,764 --> 01:15:39,222
Of course, I'd wait for you all night.
406
01:15:39,334 --> 01:15:42,770
I thought he was smarter
than his brother.
407
01:15:42,871 --> 01:15:45,066
What? Tosaka is alive? Oh, no...
408
01:15:48,310 --> 01:15:51,143
Is that okay?
Yes. Yes, sir.
409
01:15:51,246 --> 01:15:52,611
We're on our way.
410
01:16:03,559 --> 01:16:04,787
Numata!
411
01:16:10,098 --> 01:16:12,396
- Where are they?
- Wait.
412
01:16:12,501 --> 01:16:14,401
I'll tell you.
413
01:16:52,207 --> 01:16:54,368
Easy, man.
414
01:16:54,476 --> 01:16:56,671
Shut up!
415
01:16:56,778 --> 01:17:02,375
Hey, you're the cop
who bit my nose!
416
01:17:10,726 --> 01:17:13,524
Good to see you.
417
01:17:19,568 --> 01:17:22,264
Don't wet your pants.
418
01:18:16,391 --> 01:18:17,790
Help!
419
01:18:18,894 --> 01:18:20,987
- It's your own fault.
- Stop!
420
01:18:24,566 --> 01:18:27,091
Go to hell.
421
01:18:28,837 --> 01:18:30,065
Fuck off!
422
01:19:22,557 --> 01:19:25,583
This nose still hurts.
423
01:19:27,095 --> 01:19:29,893
You won't die easily.
424
01:19:46,948 --> 01:19:48,540
Shige!
425
01:19:58,226 --> 01:20:01,127
How's it going?
426
01:20:01,229 --> 01:20:07,361
It's my fault I couldn't
keep you in control...
427
01:20:10,071 --> 01:20:15,668
so I've decided to erase anybody...
428
01:20:15,777 --> 01:20:18,041
who interferes with business.
429
01:20:20,782 --> 01:20:23,114
You're down!
430
01:20:52,013 --> 01:20:53,605
What's that?
431
01:20:55,917 --> 01:20:58,442
No guns, I said.
432
01:21:18,106 --> 01:21:19,835
Bitch!
433
01:23:57,699 --> 01:24:01,795
I can't imagine he's a member
of an extremist group.
434
01:24:01,903 --> 01:24:03,598
What's he like?
435
01:24:03,705 --> 01:24:08,267
He's a quiet type. He's withdrawn
because of his bad legs.
436
01:24:10,912 --> 01:24:14,040
She's got huge tits.
437
01:24:24,159 --> 01:24:25,990
There seems to be nothing strange.
438
01:24:51,853 --> 01:24:53,650
Is he there?
439
01:25:13,708 --> 01:25:15,107
What the...
440
01:25:24,919 --> 01:25:27,012
A warrant is needed...
441
01:25:27,122 --> 01:25:30,057
for further investigation.
442
01:26:56,344 --> 01:26:58,175
Shit!
443
01:27:03,785 --> 01:27:05,480
This sure is funny.
444
01:27:07,689 --> 01:27:09,816
Are you some kind of freak?
445
01:27:43,825 --> 01:27:45,793
I hope everything is working out.
446
01:27:45,893 --> 01:27:48,487
The place was empty.
447
01:27:55,069 --> 01:27:58,300
What are you standing here for?
448
01:27:59,440 --> 01:28:00,998
Go get him!
449
01:28:01,109 --> 01:28:03,703
Please, I can't do this anymore.
450
01:28:03,811 --> 01:28:05,438
Shut up.
451
01:28:05,546 --> 01:28:08,982
We're just getting started.
452
01:28:15,456 --> 01:28:16,753
Onda.
453
01:28:19,594 --> 01:28:21,118
What? Tosaka's there?
454
01:28:27,402 --> 01:28:32,203
I've taken the captured cop
to the police.
455
01:28:36,277 --> 01:28:39,007
You shithead!
456
01:29:33,935 --> 01:29:37,393
Let's do it.
457
01:31:26,380 --> 01:31:29,372
Long time no see, murderer.
458
01:31:31,919 --> 01:31:36,117
What are you laughing about?
459
01:31:39,594 --> 01:31:41,391
You're a fucking monster.
460
01:31:42,630 --> 01:31:46,430
You don't seem to understand
the situation very well.
461
01:31:47,535 --> 01:31:51,972
See, I ain't a cop anymore.
I don't have a family waiting for me.
462
01:31:55,109 --> 01:31:57,577
I have no reason to take you in.
463
01:31:57,678 --> 01:32:00,010
I'm just going to kill you right here.
464
01:32:03,117 --> 01:32:04,379
Where's Tosaka?
465
01:32:16,297 --> 01:32:17,787
Where's my brother?
466
01:32:17,899 --> 01:32:20,094
Who knows?
467
01:32:20,201 --> 01:32:21,634
You bitch!
468
01:32:23,170 --> 01:32:24,296
I'll kill you!
469
01:32:44,559 --> 01:32:52,125
You want to know what happened
to that cop who looked just like you.
470
01:32:55,570 --> 01:33:00,234
He was stuffed into a box
with his arms severed.
471
01:33:00,341 --> 01:33:02,832
He got all bloated.
472
01:33:05,580 --> 01:33:09,072
He was crying like a bug.
473
01:33:10,952 --> 01:33:13,853
Like a bug. A roach.
474
01:33:16,157 --> 01:33:21,390
So I squished him.
475
01:33:28,936 --> 01:33:31,928
You're in pain.
476
01:33:34,642 --> 01:33:37,338
But that's not enough.
477
01:33:37,445 --> 01:33:41,609
Tell me where Tosaka is
or I'll cut off your limbs.
478
01:33:45,753 --> 01:33:48,347
You stinking freak.
479
01:33:56,731 --> 01:33:58,255
You're alive?
480
01:35:29,724 --> 01:35:30,816
Hideo...
481
01:35:45,172 --> 01:35:46,764
Yoko.
482
01:35:59,053 --> 01:36:00,782
Damn you!
483
01:36:04,725 --> 01:36:07,660
Yoko...
484
01:36:07,762 --> 01:36:13,325
I couldn't do a thing for you.
485
01:36:18,672 --> 01:36:22,438
What did you come here for?
486
01:36:26,514 --> 01:36:27,674
Yoko!
487
01:36:38,425 --> 01:36:39,357
Hideo.
488
01:36:42,930 --> 01:36:46,422
Jun, you've got to pay
for what you've done.
489
01:36:50,871 --> 01:36:54,432
I can't.
490
01:36:54,542 --> 01:36:56,442
There's no way.
491
01:36:59,013 --> 01:37:00,605
Leave us alone.
492
01:37:14,495 --> 01:37:18,226
Jun, Yoko...
493
01:37:18,332 --> 01:37:20,960
this has got to end.
494
01:37:25,706 --> 01:37:29,335
You can't go on like this.
495
01:39:26,894 --> 01:39:31,058
Tosaka.
496
01:39:33,634 --> 01:39:37,001
He hasn't gained consciousness yet.
497
01:39:37,104 --> 01:39:39,902
It's just as well.
498
01:39:43,377 --> 01:39:46,175
Look at him.
499
01:39:47,781 --> 01:39:52,184
The doctor said it might be
a side effect of a new drug.
500
01:39:52,286 --> 01:39:56,780
He looks like
that guy in "The Fly."
501
01:39:58,993 --> 01:40:01,655
Get out!
502
01:40:01,762 --> 01:40:04,196
Have fun getting reacquainted.
503
01:40:35,162 --> 01:40:36,629
Why...
504
01:40:40,567 --> 01:40:45,197
Why me...
505
01:40:49,143 --> 01:40:54,479
and not you?
506
01:42:16,330 --> 01:42:20,198
Take care. Next, please.
507
01:42:24,204 --> 01:42:27,833
- Hello.
- Have you had lunch?
508
01:42:27,941 --> 01:42:30,842
Here.
509
01:42:30,944 --> 01:42:34,607
Thanks a lot.
510
01:42:35,949 --> 01:42:40,886
You mind if I eat now?
I'll be one minute.
511
01:42:40,988 --> 01:42:43,548
Take your time.
512
01:42:45,526 --> 01:42:48,393
There's no emergency here.
513
01:42:48,495 --> 01:42:52,329
This is great.
514
01:43:00,908 --> 01:43:03,274
Take it easy, old boy.
33160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.