All language subtitles for Organ 1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,890 --> 00:00:26,154 Humans might have been... 2 00:00:26,993 --> 00:00:31,054 spirits living in trees... 3 00:00:31,164 --> 00:00:35,260 before eating the fruit of wisdom. 4 00:00:36,369 --> 00:00:39,827 Are we born cursed by life... 5 00:00:39,939 --> 00:00:46,469 to become killers and devastators? 6 00:00:46,579 --> 00:00:52,279 Evil and sin exist simply to help preserve the species. 7 00:00:54,421 --> 00:00:58,221 But I hear a voice saying... 8 00:00:58,324 --> 00:01:02,420 that light returns to light... 9 00:01:02,529 --> 00:01:04,429 regenerated. 10 00:01:45,839 --> 00:01:48,672 Tokyo, 1996. 11 00:01:53,179 --> 00:01:56,376 The odor of death in this city... 12 00:01:56,483 --> 00:02:00,146 attracts the sellers of human organs. 13 00:02:01,588 --> 00:02:05,319 With newcomer Tosaka as my partner... 14 00:02:05,425 --> 00:02:08,588 I was staking out behind the hospital... 15 00:02:08,695 --> 00:02:11,186 where we had a lead. 16 00:02:21,307 --> 00:02:23,798 See? I was right. 17 00:02:27,447 --> 00:02:30,211 He's not moving. 18 00:02:30,316 --> 00:02:32,443 Yeah, so they've left him to die. 19 00:02:57,510 --> 00:03:02,675 Numata, that young guy will soon be slaughtered to pieces, right? 20 00:03:04,951 --> 00:03:06,509 It's sickening. 21 00:03:19,199 --> 00:03:23,863 He's worth more dead than alive. 22 00:04:16,089 --> 00:04:19,991 The smell of death awakens a premonition... 23 00:04:21,294 --> 00:04:25,390 that I am headed towards a maze with no exits. 24 00:06:03,563 --> 00:06:06,555 What should we do with him? 25 00:06:06,666 --> 00:06:08,156 That's up to you. 26 00:06:08,267 --> 00:06:12,226 The old man was right. He told me to nab the guy following you. 27 00:06:17,577 --> 00:06:19,704 - You think he's a cop? - Probably. 28 00:06:22,148 --> 00:06:25,083 That's bad news. 29 00:06:29,789 --> 00:06:32,849 So this means... 30 00:06:32,959 --> 00:06:36,622 You're up shit creek. 31 00:06:36,729 --> 00:06:38,697 l... l... 32 00:06:48,074 --> 00:06:52,841 You may as well be slaughtered with him. 33 00:07:51,304 --> 00:07:54,102 - Who is it? - It's Yasuda. 34 00:08:18,564 --> 00:08:21,499 - Hurry up and come in. - Yes. 35 00:08:24,837 --> 00:08:27,362 Who the hell are you? 36 00:08:28,641 --> 00:08:30,609 You're useless. 37 00:08:30,710 --> 00:08:34,703 - Well, uh... - You annoy the crap out of me. 38 00:08:34,814 --> 00:08:37,282 I'll kill you if you fuck up. 39 00:08:37,383 --> 00:08:40,546 What's going on? 40 00:08:42,588 --> 00:08:46,046 You do the rest. Keep the money. 41 00:08:46,158 --> 00:08:48,217 - What? - Please, okay? 42 00:08:48,327 --> 00:08:49,225 Wait! 43 00:08:52,832 --> 00:08:54,493 What's going on? 44 00:09:25,865 --> 00:09:28,163 Give me a hand here. 45 00:09:29,835 --> 00:09:31,598 Who are you? 46 00:09:33,272 --> 00:09:34,864 Yasuda's successor. 47 00:09:34,974 --> 00:09:37,875 Who says? 48 00:09:37,977 --> 00:09:41,936 - Are you going to be responsible if we waste this corpse? - Fuck you. 49 00:09:44,483 --> 00:09:46,917 Shige! Come and get this body. 50 00:09:48,921 --> 00:09:51,856 What's with Yasuda? 51 00:09:51,958 --> 00:09:55,189 Probably thought you were gonna blow him. 52 00:09:59,565 --> 00:10:01,123 That's funny. 53 00:10:04,203 --> 00:10:06,330 Make an inquiry, Yoko. 54 00:10:33,699 --> 00:10:35,894 Hey, Doc! You've got a patient. 55 00:11:15,241 --> 00:11:17,436 Tagaki at Yotsuya North. 56 00:11:18,210 --> 00:11:21,111 It's Yoko from the slaughterhouse. 57 00:11:27,186 --> 00:11:29,279 He's still warm. 58 00:12:24,410 --> 00:12:26,002 Go ahead. 59 00:12:26,112 --> 00:12:27,602 Thanks. 60 00:12:28,481 --> 00:12:30,005 Are you alone? 61 00:12:30,116 --> 00:12:31,743 Yeah. 62 00:12:51,036 --> 00:12:52,196 Just like Sleeping Beauty. 63 00:12:52,304 --> 00:12:54,204 This is great, man. 64 00:12:57,476 --> 00:12:58,807 What do you mean? 65 00:12:58,911 --> 00:13:02,438 He ain't dead, but he won't ever wake up. 66 00:13:02,548 --> 00:13:05,642 This means big bucks! 67 00:13:06,385 --> 00:13:07,352 I see. 68 00:13:09,989 --> 00:13:12,253 I'll tell the middle man... 69 00:13:12,358 --> 00:13:14,792 so don't kill him. 70 00:13:41,787 --> 00:13:42,685 Stop it! 71 00:13:43,389 --> 00:13:45,482 What the hell... 72 00:13:47,259 --> 00:13:52,720 Stop! Put it back! 73 00:13:52,832 --> 00:13:55,198 Put it back! 74 00:13:56,101 --> 00:13:59,662 He was still alive! He was alive! 75 00:13:59,772 --> 00:14:02,935 I told you to put it back! 76 00:14:07,680 --> 00:14:09,113 Shit! 77 00:14:10,382 --> 00:14:12,043 Help me! 78 00:14:18,891 --> 00:14:20,518 Fuck, man. 79 00:14:23,295 --> 00:14:25,729 Shit! He must be a cop! 80 00:14:25,831 --> 00:14:27,423 So is he. 81 00:14:30,903 --> 00:14:32,097 We're going. 82 00:14:32,204 --> 00:14:35,367 Yasuda must have been traced. 83 00:14:35,474 --> 00:14:38,034 Take care of it or you're gone. 84 00:14:38,978 --> 00:14:42,141 That's what you get paid for. 85 00:14:42,681 --> 00:14:44,308 See you later, Doc. 86 00:14:51,156 --> 00:14:53,716 That bitch! 87 00:15:03,102 --> 00:15:05,366 Hey, Doc! What are we gonna do with them? 88 00:15:12,611 --> 00:15:15,409 Make sausages out of them. 89 00:15:51,984 --> 00:15:53,645 Hey! 90 00:15:53,752 --> 00:15:56,550 It's all over for you! 91 00:16:46,271 --> 00:16:47,670 Tosaka. 92 00:16:55,147 --> 00:16:58,639 Move it or you'll die! Tosaka! 93 00:17:43,128 --> 00:17:44,823 Tosaka... 94 00:17:58,677 --> 00:18:00,577 Put it back! 95 00:19:47,352 --> 00:19:48,478 Tosaka! 96 00:21:06,965 --> 00:21:11,095 Tosaka disappeared after that scream... 97 00:21:12,638 --> 00:21:17,337 I was suspended and taken off the case. 98 00:22:00,319 --> 00:22:03,846 I'm still alive! I'm alive! 99 00:22:18,603 --> 00:22:20,503 Anybody there? 100 00:22:29,815 --> 00:22:31,544 You broke that door. 101 00:22:31,650 --> 00:22:33,811 - He killed your brother. - He's not dead. 102 00:22:33,919 --> 00:22:35,113 Right. 103 00:22:36,955 --> 00:22:39,753 Don't touch anything here. 104 00:22:41,293 --> 00:22:42,817 You're trespassing. 105 00:22:42,928 --> 00:22:47,422 Shinji, stretch some steel wire to keep out strangers. 106 00:22:47,532 --> 00:22:49,056 Okay. 107 00:22:55,974 --> 00:22:57,202 Numata. 108 00:22:57,309 --> 00:22:59,209 Get out of here. 109 00:23:03,248 --> 00:23:04,875 You stink of alcohol. 110 00:23:15,560 --> 00:23:18,757 This used to be a delivery warehouse. 111 00:23:18,864 --> 00:23:23,563 Naita Fisheries went bankrupt five years ago after expanding. 112 00:23:24,803 --> 00:23:26,134 I know that. 113 00:23:26,238 --> 00:23:31,039 After the head's suicide, Kaneshiro Construction took over. 114 00:23:32,577 --> 00:23:34,010 Is she alive? 115 00:23:34,112 --> 00:23:38,048 Don't tell me you have a twin's intuition. 116 00:23:39,718 --> 00:23:41,481 Hey, what's taking you so long? 117 00:23:42,721 --> 00:23:44,484 I'm coming! 118 00:23:44,589 --> 00:23:49,322 Do you know how many guys have sacrificed themselves for this guy? 119 00:23:49,428 --> 00:23:53,660 He uses his partners to get ahead. 120 00:23:53,765 --> 00:23:55,232 Exactly! 121 00:23:55,333 --> 00:23:59,997 He claims that sacrifice is inevitable to track down criminals. 122 00:24:03,842 --> 00:24:06,174 You've got a lot of enemies. 123 00:24:06,278 --> 00:24:07,870 I'd be careful walking at night! 124 00:24:07,979 --> 00:24:09,310 See you. 125 00:24:09,414 --> 00:24:11,507 Shinji, hurry up. 126 00:25:18,950 --> 00:25:20,645 You know... 127 00:25:20,752 --> 00:25:24,916 This girl Saito's been absent for three months. 128 00:25:25,023 --> 00:25:26,854 But she's actually missing. 129 00:25:26,958 --> 00:25:30,052 - Missing? - The day before the anniversary. 130 00:25:30,161 --> 00:25:31,560 Did she run away? 131 00:25:31,663 --> 00:25:36,430 Her parents are worried that she's taken off with a guy. 132 00:25:36,535 --> 00:25:38,093 She'd be expelled for that. 133 00:25:38,203 --> 00:25:43,140 That's why her parents begged the teacher to say that she's sick instead of missing. 134 00:25:43,241 --> 00:25:44,833 Really? 135 00:25:44,943 --> 00:25:49,277 She was right here at school the night she disappeared. 136 00:25:55,320 --> 00:25:56,480 Pervert! 137 00:27:47,399 --> 00:27:48,798 What is it? 138 00:28:06,584 --> 00:28:08,484 Sir... 139 00:28:09,320 --> 00:28:10,912 I'm leaving now. 140 00:28:11,022 --> 00:28:15,686 I got bad marks in biology... 141 00:28:15,794 --> 00:28:17,853 on my finals. 142 00:28:26,037 --> 00:28:27,265 And, you see... 143 00:28:34,846 --> 00:28:37,610 I'm not very athletic either. 144 00:28:37,716 --> 00:28:42,881 And I've got terrible eyesight and my glasses are so ugly. 145 00:28:49,094 --> 00:28:50,425 Kinoshita. 146 00:28:52,263 --> 00:28:53,696 Your panties are showing. 147 00:28:57,702 --> 00:29:01,103 I'd rather be dead. 148 00:29:01,206 --> 00:29:04,972 I'd rather be dead. 149 00:29:12,550 --> 00:29:15,713 Kinoshita Noriko, second year. 150 00:29:15,820 --> 00:29:17,378 Yes. 151 00:29:18,890 --> 00:29:23,350 So your biology marks are bad. 152 00:29:23,461 --> 00:29:26,055 It's not that I didn't study. 153 00:29:26,164 --> 00:29:27,392 Really? 154 00:29:27,499 --> 00:29:32,766 But my notebook reminded me of the biology room. 155 00:29:34,906 --> 00:29:39,536 It made my head reel, and I couldn't study. 156 00:29:40,879 --> 00:29:43,109 You don't like the biology room? 157 00:29:44,482 --> 00:29:47,315 The smell of the room... 158 00:29:53,958 --> 00:29:58,520 I had a dream. 159 00:29:58,630 --> 00:30:01,690 About turtles, slimy and green. 160 00:30:06,070 --> 00:30:07,503 Green? 161 00:30:10,675 --> 00:30:13,109 Turtles, two of them... 162 00:30:13,211 --> 00:30:15,304 here on my thighs. 163 00:30:28,193 --> 00:30:31,094 Green turtles? 164 00:30:32,230 --> 00:30:33,925 They bite me. 165 00:30:35,733 --> 00:30:37,291 Does it smell now? 166 00:30:40,004 --> 00:30:43,599 Green and smelly... 167 00:30:43,708 --> 00:30:45,369 like rotten meat. 168 00:30:47,212 --> 00:30:51,308 You can talk to me about anything. 169 00:31:00,091 --> 00:31:01,558 Mr. Soeki. 170 00:31:07,165 --> 00:31:08,462 It's quiet. 171 00:31:10,134 --> 00:31:14,093 No students are around now. 172 00:31:14,205 --> 00:31:16,332 The patrols won't come for awhile. 173 00:31:28,720 --> 00:31:31,746 You don't have to worry about failing anymore. 174 00:32:10,662 --> 00:32:14,564 I trusted the boss' business, you know? 175 00:32:15,566 --> 00:32:19,696 - I'm sure. - He used to say that I'd be promoted. 176 00:32:19,804 --> 00:32:22,773 - He promised you a branch, right? - Right! 177 00:32:24,742 --> 00:32:26,767 Yeah, I know. 178 00:32:26,878 --> 00:32:30,439 What do you know? You made sausages every day. 179 00:32:32,984 --> 00:32:35,953 Where's your family? 180 00:32:36,054 --> 00:32:40,150 Why do you want to know? 181 00:32:40,258 --> 00:32:42,351 What about you? 182 00:32:42,460 --> 00:32:46,897 Old man, did you clean the toilet? 183 00:32:46,998 --> 00:32:48,329 What? 184 00:32:48,433 --> 00:32:52,369 Yeah, I did it. 185 00:32:52,470 --> 00:32:54,904 Liar! 186 00:33:00,078 --> 00:33:02,342 There's shit on the ledge! 187 00:33:02,447 --> 00:33:04,415 Okay, okay. 188 00:33:05,984 --> 00:33:08,976 Guys like you are such flakes. 189 00:33:10,722 --> 00:33:13,953 So, where's your family? 190 00:33:16,661 --> 00:33:18,128 They dumped me. 191 00:33:19,230 --> 00:33:20,458 Old man... 192 00:33:22,800 --> 00:33:28,261 Yeah, yeah, I'm coming, okay? 193 00:33:30,008 --> 00:33:31,475 Go on. 194 00:33:35,913 --> 00:33:38,143 What's the big deal? 195 00:33:38,249 --> 00:33:40,581 Do it right. 196 00:33:40,685 --> 00:33:43,950 You talk awfully big for a newcomer. 197 00:33:44,055 --> 00:33:46,285 Are you a newcomer? 198 00:33:46,391 --> 00:33:48,518 Then it's your turn tomorrow. 199 00:33:52,196 --> 00:33:55,222 I'll have a drink to our acquaintance. 200 00:34:17,021 --> 00:34:21,890 Well, now it's clean enough for you to lick! 201 00:34:21,993 --> 00:34:25,190 I could have almost been the branch manager... 202 00:34:25,296 --> 00:34:28,026 but now I've been demoted to toilet cleaner. 203 00:34:29,667 --> 00:34:32,864 He won't shut up, and acts like a scout leader. 204 00:34:32,970 --> 00:34:36,667 Do you have family? 205 00:34:38,042 --> 00:34:40,272 I've never been married. 206 00:34:42,380 --> 00:34:43,870 But I have kids. 207 00:35:00,965 --> 00:35:02,865 Ouch! What's that? 208 00:35:21,452 --> 00:35:23,352 Where are they now? 209 00:35:25,823 --> 00:35:29,190 You sound like a cop. 210 00:35:29,293 --> 00:35:31,557 I'm searching for them. 211 00:35:33,364 --> 00:35:36,026 Who knows? I don't know a thing. 212 00:35:36,134 --> 00:35:38,898 I can ask you in jail if I have to. 213 00:35:47,311 --> 00:35:49,541 What did my kids do? 214 00:35:49,647 --> 00:35:55,176 I know they're not your kids. Tell me about them. 215 00:35:55,286 --> 00:35:58,050 They're my kids. 216 00:36:02,293 --> 00:36:03,658 I'll keep this. 217 00:37:22,907 --> 00:37:24,704 Fucking butterflies. 218 00:39:09,113 --> 00:39:14,278 There are caterpillars in my belly. 219 00:39:14,385 --> 00:39:16,478 In my belly. 220 00:39:22,393 --> 00:39:25,760 Coming out... Coming out... 221 00:40:06,837 --> 00:40:08,828 Stop. 222 00:41:00,858 --> 00:41:03,418 This will make you feel good. 223 00:41:10,100 --> 00:41:12,591 Murderer! 224 00:41:17,575 --> 00:41:20,169 How do you like that? 225 00:42:09,493 --> 00:42:10,755 Take your shoes off. 226 00:42:10,861 --> 00:42:12,260 Jun. 227 00:42:14,031 --> 00:42:15,999 - What? - Did you do it again? 228 00:42:19,069 --> 00:42:20,969 Did what? 229 00:42:35,419 --> 00:42:40,220 Two missing students are bound to attract attention. 230 00:42:46,363 --> 00:42:49,093 You're jealous of them. 231 00:42:54,171 --> 00:42:56,639 I'm way too easy on you. 232 00:43:29,373 --> 00:43:32,536 Go ahead and kill me if you can. 233 00:44:24,528 --> 00:44:26,860 Are you researching again tonight? 234 00:44:28,632 --> 00:44:30,532 I'm leaving now. 235 00:44:35,239 --> 00:44:38,174 It's tough training schoolgirls. 236 00:44:38,275 --> 00:44:39,936 I'm sure. 237 00:44:41,845 --> 00:44:45,872 You only have to look after your butterflies. 238 00:44:54,992 --> 00:44:59,895 You're lucky. All you have to do is stay here. 239 00:44:59,997 --> 00:45:01,658 Um... Not... 240 00:45:05,836 --> 00:45:11,365 Fucking smell. Do you jack off here? 241 00:45:45,008 --> 00:45:47,875 Did you call, Mr. Onda? 242 00:45:53,784 --> 00:45:59,916 See that car? It's been there for a few days. 243 00:46:00,023 --> 00:46:02,457 Check it out. 244 00:46:03,093 --> 00:46:05,823 Your stalker may be in it. 245 00:46:05,929 --> 00:46:07,920 You mean that cop? 246 00:46:10,834 --> 00:46:13,598 Don't disgrace Kaneshiro Construction. 247 00:46:14,805 --> 00:46:16,796 You're responsible. 248 00:46:16,907 --> 00:46:18,238 Yes. 249 00:46:19,843 --> 00:46:23,540 He's not a cop anymore. Kill him. 250 00:46:50,240 --> 00:46:51,901 What do you want? 251 00:46:56,814 --> 00:46:58,281 Uh... Not you. 252 00:46:59,383 --> 00:47:01,283 Hey! 253 00:47:40,123 --> 00:47:41,021 Wait! 254 00:47:52,703 --> 00:47:55,137 Damn! 255 00:47:55,239 --> 00:47:57,036 How did you escape? 256 00:48:01,612 --> 00:48:03,637 You recall this face, don't you? 257 00:48:05,115 --> 00:48:06,582 From the slaughterhouse. 258 00:48:06,683 --> 00:48:07,980 Shit! 259 00:48:08,085 --> 00:48:10,713 So he's alive! 260 00:48:10,821 --> 00:48:13,085 Where are you hiding him? Say it! 261 00:48:14,057 --> 00:48:16,890 Where's my brother? 262 00:48:16,994 --> 00:48:18,586 I'll kill you! 263 00:48:37,447 --> 00:48:41,474 - Oh, I'm so sorry. - Move this! 264 00:48:46,590 --> 00:48:48,353 No, wait! 265 00:49:28,498 --> 00:49:29,897 Hey. 266 00:49:31,134 --> 00:49:34,501 What are you doing? Don't move. 267 00:49:36,873 --> 00:49:40,934 Sorry, man. It was an accident. 268 00:49:45,215 --> 00:49:47,775 No offense. Really. 269 00:49:51,588 --> 00:49:54,250 What the hell are you doing? 270 00:50:00,764 --> 00:50:02,732 Call a doctor! 271 00:50:02,833 --> 00:50:05,597 Numata's dismissal ended that case. 272 00:50:06,436 --> 00:50:08,734 You want to end up like him? 273 00:50:08,839 --> 00:50:12,138 - I don't deserve this. - You killed my brother! 274 00:50:12,242 --> 00:50:14,335 I'm suing! Call my lawyer! 275 00:50:14,444 --> 00:50:16,207 It was Numata! 276 00:50:16,313 --> 00:50:18,338 I'm an innocent citizen! 277 00:50:25,088 --> 00:50:27,921 Hello. Is Mr. Numata home? 278 00:50:41,705 --> 00:50:46,642 We heard Numata is confined and wanted to cheer him up a bit. 279 00:50:47,411 --> 00:50:51,575 Thank you, but he's not the type... 280 00:50:51,681 --> 00:50:53,546 to stay quietly at home. 281 00:51:00,157 --> 00:51:02,625 - Not bad, huh? - Yeah. 282 00:51:17,674 --> 00:51:20,507 Not getting any, lady? 283 00:51:20,610 --> 00:51:23,272 You're all wet. 284 00:51:28,485 --> 00:51:30,146 You can't quit now! 285 00:51:30,253 --> 00:51:32,187 Don't! 286 00:51:33,156 --> 00:51:37,525 You want me to let your neighbors know about this? 287 00:51:37,627 --> 00:51:40,391 - I'm telling Numata. - Go ahead. Who cares? 288 00:51:40,497 --> 00:51:43,523 He'll kill you. 289 00:51:43,633 --> 00:51:45,828 He did this to my eye. 290 00:52:57,340 --> 00:52:58,534 Numata! 291 00:53:01,545 --> 00:53:03,911 You a cop? Are you wounded? 292 00:53:05,649 --> 00:53:09,585 Dad's been fired, you know. 293 00:53:09,686 --> 00:53:12,416 Hasn't been home in days. 294 00:53:15,225 --> 00:53:19,719 It's not just his life, you know? He's got a family. 295 00:53:50,260 --> 00:53:51,784 Take him and leave. 296 00:53:51,895 --> 00:53:54,329 Why are you doing this? 297 00:53:54,431 --> 00:53:56,126 You pig! 298 00:53:56,233 --> 00:53:59,293 You're the hysterical pig. 299 00:54:00,804 --> 00:54:02,931 What the... 300 00:54:27,664 --> 00:54:31,065 - I'm really sorry. - What's the matter? 301 00:54:37,240 --> 00:54:39,401 Bro! Nakanishi! 302 00:54:48,051 --> 00:54:53,182 Haven't seen you around in a long time. 303 00:54:57,527 --> 00:55:04,296 I'd like you to stay away from my kids. 304 00:55:17,881 --> 00:55:19,610 Water. 305 00:56:27,550 --> 00:56:31,281 Shige, call sis. 306 00:56:33,156 --> 00:56:35,056 Damn! 307 00:56:49,472 --> 00:56:52,464 Please, I'm in pain. 308 00:56:53,343 --> 00:56:55,243 I can't stand it. 309 00:56:57,347 --> 00:57:02,284 Tell her I'll never do it again. 310 00:57:06,222 --> 00:57:09,885 Please, Shige! 311 00:57:09,993 --> 00:57:11,426 Shit! 312 00:57:32,515 --> 00:57:36,542 Call Yoko for the drugs. 313 00:57:45,161 --> 00:57:47,891 Please, Shige. 314 00:57:47,997 --> 00:57:50,488 If you can't do it... 315 00:57:50,600 --> 00:57:52,397 then I will. 316 00:57:55,672 --> 00:57:59,472 Take me to her, please. 317 00:58:28,238 --> 00:58:30,172 Ow, it hurts. 318 00:58:30,273 --> 00:58:33,106 It hurts. 319 00:59:02,205 --> 00:59:06,107 Jun, you're a miserable beggar. 320 00:59:06,209 --> 00:59:07,335 I'm hungry. 321 00:59:11,214 --> 00:59:14,081 You're just like your father. 322 00:59:14,183 --> 00:59:19,587 Your father's somewhere fucking another woman right now. 323 00:59:19,689 --> 00:59:21,213 I know it. 324 00:59:21,991 --> 00:59:25,825 Are you going to be like him? Who'd like that? 325 00:59:25,929 --> 00:59:28,625 I'll cut your dick off for you. 326 00:59:35,905 --> 00:59:37,395 That hurts! 327 01:00:08,071 --> 01:00:10,266 Yoko... 328 01:00:55,284 --> 01:00:59,118 Your student will be afloat on the river by tomorrow. 329 01:01:31,387 --> 01:01:34,151 What the hell have you done? 330 01:01:34,257 --> 01:01:36,623 Don't lecture me. 331 01:01:36,726 --> 01:01:39,456 Just do something about this noise. 332 01:01:43,332 --> 01:01:47,962 You all right? I'll take you to the hospital now. 333 01:01:48,071 --> 01:01:50,403 Hideo, I can't have you do that. 334 01:01:50,506 --> 01:01:52,474 He might die! 335 01:01:52,575 --> 01:01:54,839 That's good. 336 01:01:54,944 --> 01:02:00,246 Not the hospital. I'll kill myself if you disgrace me again! 337 01:02:03,953 --> 01:02:05,784 Is he crippled? 338 01:02:05,888 --> 01:02:09,551 He's lucky just to have kept his dick. 339 01:02:10,793 --> 01:02:12,192 Yes. 340 01:02:14,731 --> 01:02:18,167 I'm sure you must have some explanation... 341 01:02:19,602 --> 01:02:21,502 but what is this? 342 01:02:23,272 --> 01:02:26,241 I can do what I want to my kids! 343 01:02:49,332 --> 01:02:52,460 Tear my belly... 344 01:02:52,568 --> 01:02:56,595 and kill this baby! 345 01:02:56,706 --> 01:03:00,870 He's coming into hell! This world is hell! 346 01:03:04,881 --> 01:03:07,076 Car's still there. 347 01:03:07,183 --> 01:03:09,447 Been there since yesterday. 348 01:03:11,721 --> 01:03:13,621 Isn't that blood? 349 01:03:13,723 --> 01:03:15,190 In the driver's seat. 350 01:03:17,560 --> 01:03:18,891 You're right! 351 01:03:45,254 --> 01:03:47,313 Look, over there! 352 01:03:49,358 --> 01:03:53,317 What happened? There's a baby. 353 01:03:53,429 --> 01:03:56,523 Two kids? Are the two kids hurt? 354 01:03:58,067 --> 01:04:01,559 She's torn apart! She's dead, officer! 355 01:04:07,610 --> 01:04:09,271 Oh, God, no. 356 01:04:12,315 --> 01:04:16,149 Don't ever tell anyone about this. 357 01:04:16,252 --> 01:04:20,484 She's the second daughter of the mayor. 358 01:04:47,216 --> 01:04:50,049 You... 359 01:04:50,152 --> 01:04:51,847 monster. 360 01:05:03,332 --> 01:05:05,926 Give me water. 361 01:05:48,210 --> 01:05:49,871 Water. 362 01:05:53,883 --> 01:05:55,441 Monster. 363 01:06:03,526 --> 01:06:05,323 Monster? 364 01:06:06,796 --> 01:06:11,256 Did you just call me a monster? 365 01:06:13,302 --> 01:06:15,065 Monster! 366 01:06:40,029 --> 01:06:41,929 I'm thirsty too. 367 01:06:51,474 --> 01:06:52,873 Want to live? 368 01:06:54,610 --> 01:06:56,373 Afraid to die? 369 01:06:57,480 --> 01:06:59,038 Yes. 370 01:07:04,420 --> 01:07:06,980 I'm... 371 01:07:09,425 --> 01:07:11,393 afraid to live. 372 01:08:33,876 --> 01:08:37,539 Those enslaved by what hinders them... 373 01:08:38,781 --> 01:08:45,380 will be summoned by the Beast and be thrust into the fires of hell. 374 01:09:49,185 --> 01:09:53,485 Hioshi here got a treat, thanks to your fuckup. 375 01:09:54,590 --> 01:09:57,491 It cost ten million yen to fix him. 376 01:10:07,303 --> 01:10:09,669 - Who are they? - Who knows. 377 01:10:09,772 --> 01:10:11,637 - Where's the big guy? - Upstairs. 378 01:10:20,349 --> 01:10:25,412 Nakanishi can't protect you forever. 379 01:10:25,521 --> 01:10:26,317 Wait! 380 01:11:45,768 --> 01:11:48,430 They'll kill me! 381 01:11:48,537 --> 01:11:50,471 You did it to yourself. 382 01:12:15,497 --> 01:12:18,432 - What are you doing here? - Who are you? 383 01:12:18,534 --> 01:12:20,900 You have pretty good taste. 384 01:12:21,003 --> 01:12:23,062 You can't park here. 385 01:12:23,906 --> 01:12:25,806 I'm on duty. 386 01:12:29,745 --> 01:12:31,303 Slaughterer! 387 01:13:15,691 --> 01:13:17,989 Does this make you feel good? 388 01:13:23,365 --> 01:13:25,060 Baggage check? 389 01:13:28,771 --> 01:13:33,970 A student named Kinoshita in her second year is missing. 390 01:13:36,111 --> 01:13:39,103 I've been running around every day... 391 01:13:39,214 --> 01:13:42,547 Iooking for her with truant officers. 392 01:13:44,953 --> 01:13:46,511 Must be hard. 393 01:13:53,195 --> 01:13:57,222 My summer days will be wasted on missing girls. 394 01:14:01,670 --> 01:14:03,570 You want a shot? 395 01:14:09,611 --> 01:14:11,169 Pervert. 396 01:14:17,586 --> 01:14:19,144 Murderer. 397 01:14:50,319 --> 01:14:52,412 You've been in here long. 398 01:14:52,521 --> 01:14:54,614 Mr. Tagaki's been waiting. 399 01:14:59,294 --> 01:15:01,524 - You bastard! - Numata! 400 01:15:08,737 --> 01:15:10,898 Looks like you've been having fun. 401 01:15:11,006 --> 01:15:14,339 How are you going to pay for this? 402 01:15:22,217 --> 01:15:25,311 Pay for what? 403 01:15:29,024 --> 01:15:31,959 Are you remembering my wife's cunt? 404 01:15:33,462 --> 01:15:35,657 You must be jealous. 405 01:15:35,764 --> 01:15:39,222 Of course, I'd wait for you all night. 406 01:15:39,334 --> 01:15:42,770 I thought he was smarter than his brother. 407 01:15:42,871 --> 01:15:45,066 What? Tosaka is alive? Oh, no... 408 01:15:48,310 --> 01:15:51,143 Is that okay? Yes. Yes, sir. 409 01:15:51,246 --> 01:15:52,611 We're on our way. 410 01:16:03,559 --> 01:16:04,787 Numata! 411 01:16:10,098 --> 01:16:12,396 - Where are they? - Wait. 412 01:16:12,501 --> 01:16:14,401 I'll tell you. 413 01:16:52,207 --> 01:16:54,368 Easy, man. 414 01:16:54,476 --> 01:16:56,671 Shut up! 415 01:16:56,778 --> 01:17:02,375 Hey, you're the cop who bit my nose! 416 01:17:10,726 --> 01:17:13,524 Good to see you. 417 01:17:19,568 --> 01:17:22,264 Don't wet your pants. 418 01:18:16,391 --> 01:18:17,790 Help! 419 01:18:18,894 --> 01:18:20,987 - It's your own fault. - Stop! 420 01:18:24,566 --> 01:18:27,091 Go to hell. 421 01:18:28,837 --> 01:18:30,065 Fuck off! 422 01:19:22,557 --> 01:19:25,583 This nose still hurts. 423 01:19:27,095 --> 01:19:29,893 You won't die easily. 424 01:19:46,948 --> 01:19:48,540 Shige! 425 01:19:58,226 --> 01:20:01,127 How's it going? 426 01:20:01,229 --> 01:20:07,361 It's my fault I couldn't keep you in control... 427 01:20:10,071 --> 01:20:15,668 so I've decided to erase anybody... 428 01:20:15,777 --> 01:20:18,041 who interferes with business. 429 01:20:20,782 --> 01:20:23,114 You're down! 430 01:20:52,013 --> 01:20:53,605 What's that? 431 01:20:55,917 --> 01:20:58,442 No guns, I said. 432 01:21:18,106 --> 01:21:19,835 Bitch! 433 01:23:57,699 --> 01:24:01,795 I can't imagine he's a member of an extremist group. 434 01:24:01,903 --> 01:24:03,598 What's he like? 435 01:24:03,705 --> 01:24:08,267 He's a quiet type. He's withdrawn because of his bad legs. 436 01:24:10,912 --> 01:24:14,040 She's got huge tits. 437 01:24:24,159 --> 01:24:25,990 There seems to be nothing strange. 438 01:24:51,853 --> 01:24:53,650 Is he there? 439 01:25:13,708 --> 01:25:15,107 What the... 440 01:25:24,919 --> 01:25:27,012 A warrant is needed... 441 01:25:27,122 --> 01:25:30,057 for further investigation. 442 01:26:56,344 --> 01:26:58,175 Shit! 443 01:27:03,785 --> 01:27:05,480 This sure is funny. 444 01:27:07,689 --> 01:27:09,816 Are you some kind of freak? 445 01:27:43,825 --> 01:27:45,793 I hope everything is working out. 446 01:27:45,893 --> 01:27:48,487 The place was empty. 447 01:27:55,069 --> 01:27:58,300 What are you standing here for? 448 01:27:59,440 --> 01:28:00,998 Go get him! 449 01:28:01,109 --> 01:28:03,703 Please, I can't do this anymore. 450 01:28:03,811 --> 01:28:05,438 Shut up. 451 01:28:05,546 --> 01:28:08,982 We're just getting started. 452 01:28:15,456 --> 01:28:16,753 Onda. 453 01:28:19,594 --> 01:28:21,118 What? Tosaka's there? 454 01:28:27,402 --> 01:28:32,203 I've taken the captured cop to the police. 455 01:28:36,277 --> 01:28:39,007 You shithead! 456 01:29:33,935 --> 01:29:37,393 Let's do it. 457 01:31:26,380 --> 01:31:29,372 Long time no see, murderer. 458 01:31:31,919 --> 01:31:36,117 What are you laughing about? 459 01:31:39,594 --> 01:31:41,391 You're a fucking monster. 460 01:31:42,630 --> 01:31:46,430 You don't seem to understand the situation very well. 461 01:31:47,535 --> 01:31:51,972 See, I ain't a cop anymore. I don't have a family waiting for me. 462 01:31:55,109 --> 01:31:57,577 I have no reason to take you in. 463 01:31:57,678 --> 01:32:00,010 I'm just going to kill you right here. 464 01:32:03,117 --> 01:32:04,379 Where's Tosaka? 465 01:32:16,297 --> 01:32:17,787 Where's my brother? 466 01:32:17,899 --> 01:32:20,094 Who knows? 467 01:32:20,201 --> 01:32:21,634 You bitch! 468 01:32:23,170 --> 01:32:24,296 I'll kill you! 469 01:32:44,559 --> 01:32:52,125 You want to know what happened to that cop who looked just like you. 470 01:32:55,570 --> 01:33:00,234 He was stuffed into a box with his arms severed. 471 01:33:00,341 --> 01:33:02,832 He got all bloated. 472 01:33:05,580 --> 01:33:09,072 He was crying like a bug. 473 01:33:10,952 --> 01:33:13,853 Like a bug. A roach. 474 01:33:16,157 --> 01:33:21,390 So I squished him. 475 01:33:28,936 --> 01:33:31,928 You're in pain. 476 01:33:34,642 --> 01:33:37,338 But that's not enough. 477 01:33:37,445 --> 01:33:41,609 Tell me where Tosaka is or I'll cut off your limbs. 478 01:33:45,753 --> 01:33:48,347 You stinking freak. 479 01:33:56,731 --> 01:33:58,255 You're alive? 480 01:35:29,724 --> 01:35:30,816 Hideo... 481 01:35:45,172 --> 01:35:46,764 Yoko. 482 01:35:59,053 --> 01:36:00,782 Damn you! 483 01:36:04,725 --> 01:36:07,660 Yoko... 484 01:36:07,762 --> 01:36:13,325 I couldn't do a thing for you. 485 01:36:18,672 --> 01:36:22,438 What did you come here for? 486 01:36:26,514 --> 01:36:27,674 Yoko! 487 01:36:38,425 --> 01:36:39,357 Hideo. 488 01:36:42,930 --> 01:36:46,422 Jun, you've got to pay for what you've done. 489 01:36:50,871 --> 01:36:54,432 I can't. 490 01:36:54,542 --> 01:36:56,442 There's no way. 491 01:36:59,013 --> 01:37:00,605 Leave us alone. 492 01:37:14,495 --> 01:37:18,226 Jun, Yoko... 493 01:37:18,332 --> 01:37:20,960 this has got to end. 494 01:37:25,706 --> 01:37:29,335 You can't go on like this. 495 01:39:26,894 --> 01:39:31,058 Tosaka. 496 01:39:33,634 --> 01:39:37,001 He hasn't gained consciousness yet. 497 01:39:37,104 --> 01:39:39,902 It's just as well. 498 01:39:43,377 --> 01:39:46,175 Look at him. 499 01:39:47,781 --> 01:39:52,184 The doctor said it might be a side effect of a new drug. 500 01:39:52,286 --> 01:39:56,780 He looks like that guy in "The Fly." 501 01:39:58,993 --> 01:40:01,655 Get out! 502 01:40:01,762 --> 01:40:04,196 Have fun getting reacquainted. 503 01:40:35,162 --> 01:40:36,629 Why... 504 01:40:40,567 --> 01:40:45,197 Why me... 505 01:40:49,143 --> 01:40:54,479 and not you? 506 01:42:16,330 --> 01:42:20,198 Take care. Next, please. 507 01:42:24,204 --> 01:42:27,833 - Hello. - Have you had lunch? 508 01:42:27,941 --> 01:42:30,842 Here. 509 01:42:30,944 --> 01:42:34,607 Thanks a lot. 510 01:42:35,949 --> 01:42:40,886 You mind if I eat now? I'll be one minute. 511 01:42:40,988 --> 01:42:43,548 Take your time. 512 01:42:45,526 --> 01:42:48,393 There's no emergency here. 513 01:42:48,495 --> 01:42:52,329 This is great. 514 01:43:00,908 --> 01:43:03,274 Take it easy, old boy. 33160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.