Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,498 --> 00:00:21,695
Hey! Foul!
2
00:00:21,802 --> 00:00:23,793
That's a free kick!
3
00:00:26,506 --> 00:00:28,440
Okay, start!
4
00:00:30,510 --> 00:00:35,505
Rushia Santo Rina Oka
Kyouko Sagami
5
00:00:39,553 --> 00:00:45,219
Toru Nakane Hiromichi Hori
Toshiyuki Kitami
6
00:00:45,325 --> 00:00:49,228
"Debate Contest!"
7
00:00:54,334 --> 00:00:56,735
"The Floral Club
grows Japan's gins!"
8
00:00:56,837 --> 00:01:01,399
Producer: Akira Miura
Screenplay: Masayasu Maikuhara
9
00:01:01,875 --> 00:01:06,176
Cinematogrphy: Yoshio
Music: Haichirou Kai
10
00:01:06,680 --> 00:01:11,117
Editor: Shinji Yamada
Recording: Eiji Kimura
11
00:01:14,187 --> 00:01:18,784
Directed by
Yasuaki Uegaki
12
00:01:34,207 --> 00:01:40,146
Female Teacher:
In Front of the Students
13
00:01:58,532 --> 00:02:02,093
- Shimano-kun, please translate that.
- Yes, ma'am.
14
00:02:04,271 --> 00:02:06,797
"The young seagull
was alone on his ledge. "
15
00:02:07,307 --> 00:02:13,271
"His two brothers and his sister
had already flown away the day before. "
16
00:02:13,580 --> 00:02:16,880
"He had been afraid
to fly with them. "
17
00:02:17,584 --> 00:02:21,782
- What an awesome body...
- I wanna do her so bad.
18
00:02:23,590 --> 00:02:28,221
"... and attempted to flap his wings,
he became afraid. "
19
00:02:28,395 --> 00:02:32,332
"The great expanse of the sea
stretched out beneath,"
20
00:02:32,499 --> 00:02:35,594
"and it was such along
way down - miles down. "
21
00:02:36,002 --> 00:02:38,403
"He felt certain that
his wings-" Ow!
22
00:02:41,608 --> 00:02:43,406
Got him!
23
00:02:43,510 --> 00:02:46,502
Shimano-kun,
what's the matter?
24
00:02:57,324 --> 00:03:00,294
Which of you pulled
this stupid prank?
25
00:03:09,870 --> 00:03:13,363
Anyone who interrupts my lessons will
be thrown out of the classroom.
26
00:03:13,507 --> 00:03:15,475
Is that clear?
27
00:03:33,894 --> 00:03:35,885
Are you all right?
28
00:03:35,996 --> 00:03:38,829
Do you want to
see the nurse?
29
00:03:38,999 --> 00:03:41,434
No, ma'am.
I'm fine.
30
00:03:44,804 --> 00:03:47,000
- Goodbye.
- Goodbye.
31
00:03:50,343 --> 00:03:52,539
- Reiko!
- Hi, Shoko.
32
00:03:52,712 --> 00:03:55,807
- Gotten used to our school yet?
- Pretty much.
33
00:03:56,016 --> 00:03:58,314
I think I'll be able
to manage.
34
00:03:58,451 --> 00:04:00,442
Want to go to that bar
again tonight?
35
00:04:00,587 --> 00:04:04,455
Won't Akiyama-sensei be there, too?
I don't want to be a third wheel.
36
00:04:04,591 --> 00:04:09,495
Don't worry, he'll be paying.
See you at 7.
37
00:04:31,651 --> 00:04:35,679
- There she is!
- It's Reiko-chan!
38
00:04:36,323 --> 00:04:38,985
Reiko-sensei, move those
hips some more!
39
00:04:39,092 --> 00:04:40,924
- Reiko-chan!
- She's so cute!
40
00:04:41,094 --> 00:04:43,324
Her panties are
soaking wet!
41
00:04:44,798 --> 00:04:47,631
- And those thighs!
- Teach me how you use them!
42
00:04:49,336 --> 00:04:52,237
- Stop that, you three!
- She's mad at us!
43
00:04:52,339 --> 00:04:54,307
Beat it.
44
00:04:54,441 --> 00:04:56,409
Get lost, morons.
45
00:04:56,843 --> 00:04:58,641
What's your problem,
Takuya?
46
00:04:58,812 --> 00:05:00,678
- You wanna start something?
- Say what?
47
00:05:00,847 --> 00:05:03,544
Sakai-kun, no fighting!
48
00:05:03,683 --> 00:05:05,344
- Stand aside, Sensei.
- Sakai-kun!
49
00:05:05,552 --> 00:05:07,577
Come on, get moving!
50
00:05:07,754 --> 00:05:10,951
Get out of here.
51
00:05:13,760 --> 00:05:17,355
You're no fun. You should have
let them go at it longer.
52
00:05:17,497 --> 00:05:21,661
Kumi-san! Those boys are
Sakai-kun's friends, aren't they?
53
00:05:21,768 --> 00:05:24,703
When Takkun gets worked up,
he doesn't care who he hits.
54
00:05:25,071 --> 00:05:26,698
Here goes.
55
00:05:26,873 --> 00:05:29,069
Okay, next!
56
00:05:31,478 --> 00:05:33,378
Come on, you can do
better than that!
57
00:05:33,480 --> 00:05:35,312
H ere comes
the next one!
58
00:05:50,130 --> 00:05:53,100
"Female Faculty Locker Room"
59
00:07:08,641 --> 00:07:10,632
No!
60
00:07:11,544 --> 00:07:14,775
Who are you?!
Who?!
61
00:07:15,582 --> 00:07:17,550
No! Stop!
62
00:07:19,152 --> 00:07:21,086
No!
63
00:07:26,159 --> 00:07:28,093
No!
64
00:07:31,898 --> 00:07:35,698
No!
65
00:07:41,107 --> 00:07:43,075
No!
66
00:07:57,090 --> 00:07:59,081
Who are you?!
67
00:08:02,128 --> 00:08:04,119
No!
68
00:10:38,851 --> 00:10:43,049
- Akiyama-sensei!
- Practicing late?
69
00:10:43,723 --> 00:10:45,851
Is something the matter?
You don't look well.
70
00:10:46,025 --> 00:10:49,051
No, it's nothing.
71
00:10:49,228 --> 00:10:52,323
I see. Let's go together, then.
You have plans with Shoko, right?
72
00:10:52,465 --> 00:10:56,163
I'm sorry, I'm not feeling well
all of a sudden.
73
00:10:56,336 --> 00:10:58,862
Please apologize
to Shoko for me.
74
00:13:39,899 --> 00:13:42,596
That hit the spot.
75
00:13:50,343 --> 00:13:53,404
I wonder what's up
with Reiko?
76
00:13:53,546 --> 00:13:56,015
She was acting
a little funny.
77
00:13:56,215 --> 00:13:58,946
Maybe the stress of changing schools
caught up with her.
78
00:14:00,386 --> 00:14:03,583
Unlike me, she's always been
a hard worker.
79
00:14:04,891 --> 00:14:08,054
She doesn't have
a boyfriend?
80
00:14:08,161 --> 00:14:11,187
She did in college,
but they broke up.
81
00:14:13,966 --> 00:14:16,458
I bet she was popular
with the guys.
82
00:14:17,270 --> 00:14:19,898
Don't you dare
make a move on her.
83
00:14:21,574 --> 00:14:24,566
Reiko is awfully
prim and proper.
84
00:14:28,080 --> 00:14:30,276
Are you listening
to me?
85
00:14:31,184 --> 00:14:33,414
Sure I am.
86
00:14:34,687 --> 00:14:36,621
I said no.
87
00:14:39,392 --> 00:14:41,383
Cut it out.
88
00:15:39,118 --> 00:15:41,086
Hurry...
89
00:15:45,024 --> 00:15:48,016
Come on, hurry...
90
00:17:11,277 --> 00:17:13,746
Stop it!
Give it back!
91
00:17:15,748 --> 00:17:17,739
- What are you doing?
- Uh-oh.
92
00:17:18,651 --> 00:17:22,053
Aren't you ashamed, ganging up
on Shimano-kun to bully him?
93
00:17:22,154 --> 00:17:25,089
We weren't bullying him,
we were training him.
94
00:17:25,191 --> 00:17:27,057
Right, Takkun?
95
00:17:27,193 --> 00:17:28,752
That's enough of your excuses,
Wakamori-kun.
96
00:17:29,095 --> 00:17:33,328
We're just messing around, Sensei.
Just messing around.
97
00:17:35,301 --> 00:17:37,269
Not so fast, Sakai-kun.
98
00:17:37,770 --> 00:17:41,070
The other teachers might tum
a blind eye, but not me.
99
00:17:41,207 --> 00:17:44,177
You're sadly mistaken if you think you
have free rein to do whatever you want.
100
00:17:46,212 --> 00:17:48,112
What's your point?
101
00:17:48,280 --> 00:17:50,772
Think about it.
102
00:17:50,883 --> 00:17:54,478
It's wrong for a boy like you to
be captain of the tennis team.
103
00:17:54,687 --> 00:17:58,590
As faculty adviser, I'm kicking you
off the tennis team.
104
00:18:05,231 --> 00:18:08,292
Go on ahead to the classroom,
Shimano-kun.
105
00:18:20,546 --> 00:18:22,742
Gather round!
106
00:18:23,282 --> 00:18:26,081
Gather round, people.
107
00:18:26,252 --> 00:18:28,186
That's it for today!
108
00:18:38,664 --> 00:18:42,259
I don't really want to butt in
because it's the tennis team,
109
00:18:42,401 --> 00:18:44,768
but this isn't like you,
Reiko.
110
00:18:44,870 --> 00:18:47,202
I guess he just got
under my skin.
111
00:18:47,373 --> 00:18:50,502
You used to think
things through better than this.
112
00:18:50,676 --> 00:18:54,203
You stood me up last night, too.
Did something happen?
113
00:18:54,380 --> 00:18:58,317
It's nothing.
I was tired, that's all.
114
00:18:58,484 --> 00:19:00,646
If you say so.
115
00:19:00,820 --> 00:19:03,619
Want to see a movie
on the way home?
116
00:19:04,623 --> 00:19:08,719
I heard about this foreign crime movie
that has an amazing rape scene.
117
00:19:10,229 --> 00:19:14,257
Deep down, women have a desire
to be raped, don't we?
118
00:19:14,433 --> 00:19:19,132
It's like we want to be brutalized.
Or be taken by force.
119
00:19:19,839 --> 00:19:22,638
Have you ever thought
about it that way, Reiko?
120
00:19:27,947 --> 00:19:29,881
Good night.
121
00:20:09,288 --> 00:20:11,484
Who is it?
122
00:20:11,891 --> 00:20:13,222
Who's there?!
123
00:20:13,392 --> 00:20:16,293
Sensei! It's me!
124
00:20:17,296 --> 00:20:18,388
Kumi-san...
125
00:20:18,531 --> 00:20:21,796
Open the door, Sensei!
Please!
126
00:20:28,007 --> 00:20:30,840
Let me use
the shower here!
127
00:20:31,010 --> 00:20:33,342
Students have their own,
don't they?
128
00:20:33,445 --> 00:20:36,938
They're all being used right now.
Is it okay, Sensei?
129
00:20:37,816 --> 00:20:41,252
You're hopeless.
Just this once.
130
00:20:41,420 --> 00:20:42,819
Great!
131
00:20:45,457 --> 00:20:48,552
Kumi-san, there's an
open shower next door.
132
00:20:49,628 --> 00:20:52,325
You have a really beautiful body,
Sensei.
133
00:20:57,636 --> 00:21:00,367
Did something happen between
you and Takuya?
134
00:21:00,506 --> 00:21:02,474
With Sakai-kun?
135
00:21:04,610 --> 00:21:07,875
Why did you kick him
off the tennis team?
136
00:21:08,080 --> 00:21:10,811
Did Sakai-kun
send you here?
137
00:21:12,484 --> 00:21:15,419
I wanted to learn
how you felt about him.
138
00:21:16,789 --> 00:21:19,383
Stop that, Kumi-san.
139
00:21:19,491 --> 00:21:22,085
I love you, Sensei.
140
00:21:28,500 --> 00:21:30,798
Kumi-san, stop that!
141
00:21:31,804 --> 00:21:33,898
Stop it!
142
00:21:34,006 --> 00:21:35,997
Sensei...
143
00:21:59,431 --> 00:22:01,365
Stop it!
144
00:22:28,994 --> 00:22:33,124
This is a piece from
a jigsaw puzzle, all right.
145
00:22:33,499 --> 00:22:37,402
But as to what kind
of picture it's from...
146
00:22:37,503 --> 00:22:40,404
You can't tell what the picture is
from a single piece,
147
00:22:40,539 --> 00:22:42,507
even if you know what part
of the puzzle it's from.
148
00:22:42,708 --> 00:22:47,111
You attach the pieces one by one,
attaching them where they'll fit,
149
00:22:47,446 --> 00:22:49,107
and when the surrounding
pieces are in,
150
00:22:49,448 --> 00:22:53,442
it'll seem obvious that that's
where it belonged all along.
151
00:23:27,786 --> 00:23:30,483
Hello, Yoshizawa residence.
152
00:23:32,891 --> 00:23:34,586
Who are you?
153
00:23:35,227 --> 00:23:40,529
Your pussy was great, Sensei.
It was so warm and tight.
154
00:23:40,833 --> 00:23:42,892
I'm getting hard
just thinking about it.
155
00:23:43,035 --> 00:23:47,199
It's you. It's you, isn't it?
It was you that raped me.
156
00:23:47,506 --> 00:23:51,841
Don't get so angry. Your pussy
was soaking wet, too.
157
00:23:52,010 --> 00:23:53,944
You liked it, didn't you?
158
00:24:06,859 --> 00:24:09,089
Why didn't you answer
right away?
159
00:24:09,261 --> 00:24:12,561
I'll catch you.
Do you hear me?
160
00:24:13,966 --> 00:24:16,162
Give it
your best shot.
161
00:24:16,468 --> 00:24:20,462
N ow I want
to do you again.
162
00:24:20,873 --> 00:24:25,470
I'll be seeing you soon.
I hope you'll look forward to it, Sensei.
163
00:24:25,778 --> 00:24:28,179
I know who you are.
164
00:24:28,514 --> 00:24:31,484
You're Sakai-kun.
You're Takuya Sakai, aren't you?
165
00:24:32,518 --> 00:24:36,512
I'm always near you.
Always.
166
00:24:40,192 --> 00:24:43,594
Hello? Hello?
167
00:25:33,278 --> 00:25:35,269
Sensei?
168
00:25:35,581 --> 00:25:37,572
Sensei, I'm done.
169
00:25:39,284 --> 00:25:40,718
Of course.
170
00:25:40,886 --> 00:25:43,617
Don't you think she's
acting funny today?
171
00:25:52,097 --> 00:25:55,089
Stay in your seats for
an announcement.
172
00:25:56,235 --> 00:25:57,930
Tomorrow is Sunday.
173
00:25:58,103 --> 00:26:00,936
The day after that is the anniversary
of this school's founding.
174
00:26:01,039 --> 00:26:05,567
It will be a double holiday for you,
but make sure you put it to good use.
175
00:26:05,677 --> 00:26:08,669
That ends today's lessons.
176
00:26:25,964 --> 00:26:27,898
Sensei!
177
00:26:28,600 --> 00:26:31,592
- You're not practicing today?
- No, I'm skipping it today.
178
00:26:31,703 --> 00:26:34,695
That's no fun.
Then I'll skip practice, too.
179
00:26:34,873 --> 00:26:36,967
No, you have
to practice.
180
00:26:37,075 --> 00:26:40,568
- Where's the fun if you won't be there?
- Stop that.
181
00:26:40,712 --> 00:26:43,204
I can come over to your place
to hang out, can't I?
182
00:26:43,382 --> 00:26:45,783
I have a question
for you first.
183
00:26:46,285 --> 00:26:50,279
Last night? Did Takkun
do something last night?
184
00:26:50,689 --> 00:26:55,388
- You didn't see Sakai-kun?
- No, I haven't gone over lately.
185
00:26:57,796 --> 00:27:00,265
You know what
this is, right?
186
00:27:00,632 --> 00:27:02,066
A jigsaw puzzle piece?
187
00:27:02,234 --> 00:27:04,635
Does Sakai-kun do them?
188
00:27:04,736 --> 00:27:07,330
- Why do you ask?
- I want to know.
189
00:27:07,639 --> 00:27:10,267
I need to know
if he does these.
190
00:27:10,642 --> 00:27:14,078
Maybe he used to, but not when
I've been with him.
191
00:27:14,179 --> 00:27:19,640
If he does, can you see if
this piece belongs to him?
192
00:27:19,851 --> 00:27:21,785
Maybe you should
do it yourself, ma'am.
193
00:27:23,088 --> 00:27:27,355
I'll go with you.
I love this kind of stuff.
194
00:27:40,672 --> 00:27:42,663
Come on.
195
00:27:48,213 --> 00:27:51,205
I let myself in
all the time.
196
00:27:51,383 --> 00:27:53,875
Even so,
this isn't right.
197
00:27:55,821 --> 00:27:57,789
Be my guest.
198
00:28:23,782 --> 00:28:26,046
Like it, Reiko-sensei?
199
00:28:42,968 --> 00:28:45,960
It was her idea
to come over.
200
00:28:46,071 --> 00:28:48,369
It saved me the trouble
of luring her here.
201
00:28:49,307 --> 00:28:51,105
You tricked me.
202
00:28:52,511 --> 00:28:54,479
I'm leaving.
203
00:28:55,881 --> 00:28:57,815
Stand aside!
204
00:29:00,952 --> 00:29:03,421
What do you think
you're doing?
205
00:29:05,724 --> 00:29:07,852
It was you, wasn't it?
206
00:29:08,460 --> 00:29:10,724
What are you talking about,
Sensei?
207
00:29:11,229 --> 00:29:15,029
- You called me last night.
- Me?
208
00:29:15,967 --> 00:29:18,436
Why would I want
to call you?
209
00:29:19,938 --> 00:29:25,342
You see, Sensei, I don't give a damn
about being kicked off the tennis team.
210
00:29:25,477 --> 00:29:31,450
But I can't abide being shamed in front
of morons like Shimane and Wakamori!
211
00:29:32,951 --> 00:29:35,784
What do you want me
to do about it?
212
00:29:39,791 --> 00:29:43,159
You're going to pay for
what you did, Sensei.
213
00:29:45,397 --> 00:29:47,991
- Stop!
- Come here!
214
00:29:55,273 --> 00:29:58,903
Stop it! Do you realize what
this will mean for you?
215
00:30:00,412 --> 00:30:02,403
No!
216
00:30:02,581 --> 00:30:04,572
No!
217
00:30:05,183 --> 00:30:07,117
No!
218
00:30:13,391 --> 00:30:15,325
Stop it!
219
00:30:20,332 --> 00:30:23,427
Kumi-san! Stop it!
220
00:30:27,939 --> 00:30:29,907
No!
221
00:30:33,912 --> 00:30:35,903
No...
222
00:30:38,717 --> 00:30:40,651
Takkun.
223
00:30:43,121 --> 00:30:46,022
No...
That hurts!
224
00:30:55,033 --> 00:30:56,967
Stop it! Please!
225
00:30:59,037 --> 00:31:00,903
Quit your screaming.
226
00:31:05,610 --> 00:31:07,578
No!
227
00:31:08,013 --> 00:31:10,004
Stop it!
228
00:31:10,315 --> 00:31:12,283
Stop it!
229
00:31:20,926 --> 00:31:22,894
Stop it!
230
00:31:33,238 --> 00:31:35,206
No!
231
00:31:37,108 --> 00:31:39,042
Stop it!
232
00:31:46,451 --> 00:31:49,421
Takkun, let me
have a go first.
233
00:31:52,057 --> 00:31:55,254
Reiko-sensei here
is really sensitive.
234
00:32:01,199 --> 00:32:04,601
Kumi-san, stop!
235
00:32:07,973 --> 00:32:09,964
No!
236
00:32:12,477 --> 00:32:15,071
Kumi-san, stop it!
237
00:32:16,214 --> 00:32:17,978
No...
238
00:32:18,116 --> 00:32:19,982
Stop it...
239
00:33:18,176 --> 00:33:20,167
Takkun...
240
00:34:11,363 --> 00:34:15,061
Takkun, no!
I haven't come yet!
241
00:34:16,301 --> 00:34:18,269
Takkun!
242
00:35:32,777 --> 00:35:36,805
Come on, Takkun,
fess up.
243
00:35:37,949 --> 00:35:40,919
Something happened between
you and Sensei, didn't it?
244
00:35:44,689 --> 00:35:48,683
Whatever I say, you won't
believe me, right?
245
00:35:53,198 --> 00:35:55,895
What do you think
of her?
246
00:36:02,407 --> 00:36:06,366
Who do you like better,
me or her?
247
00:36:07,412 --> 00:36:10,746
Come on, you're still
a little kid!
248
00:36:10,915 --> 00:36:12,883
Who are you calling
a kid?
249
00:36:29,701 --> 00:36:32,671
I was so close
to coming!
250
00:36:45,383 --> 00:36:47,818
Sensei, eat.
251
00:36:48,686 --> 00:36:53,624
You'll get hungry.
I'm keeping you here over break.
252
00:37:07,672 --> 00:37:09,640
Nice shot.
253
00:37:30,361 --> 00:37:32,295
Sensei.
254
00:37:33,565 --> 00:37:38,264
Will you put me back
on the tennis team?
255
00:37:38,369 --> 00:37:40,360
Never.
256
00:37:41,272 --> 00:37:45,869
I love tennis.
257
00:37:46,010 --> 00:37:48,479
I'd never let you
on the team!
258
00:38:31,556 --> 00:38:33,547
Kumi-san...
259
00:38:41,499 --> 00:38:43,467
Stop.
260
00:38:44,469 --> 00:38:46,460
Kumi-san!
261
00:38:52,677 --> 00:38:54,372
“W.!
262
00:38:54,479 --> 00:38:56,470
Stop!
263
00:39:00,752 --> 00:39:02,550
Kumi-san, stop it!
264
00:39:29,447 --> 00:39:34,385
Come on, get into it
a little more.
265
00:39:35,553 --> 00:39:37,851
You always act uptight,
266
00:39:37,955 --> 00:39:41,653
but the truth is, you love having this
done to you so bad you can't stand it.
267
00:39:43,161 --> 00:39:47,064
How about it? Will you get me
back on the tennis team?
268
00:39:47,398 --> 00:39:49,662
Never! You don't
belong there!
269
00:41:13,684 --> 00:41:17,814
You know, I have the most fun
when I'm with Takkun.
270
00:41:18,723 --> 00:41:23,684
All kinds of fun thing happen
when I'm with him.
271
00:41:32,603 --> 00:41:35,834
But it would be even better
if you were always here...
272
00:41:36,007 --> 00:41:39,637
...and it was the three
of us every day.
273
00:41:40,711 --> 00:41:43,703
I love you, too,
Sensei.
274
00:41:46,918 --> 00:41:49,910
It's my mom and old man
that I hate.
275
00:42:17,114 --> 00:42:19,082
No.
276
00:42:19,283 --> 00:42:21,217
Stop it.
277
00:42:21,686 --> 00:42:24,087
I like you a lot more
this way.
278
00:42:24,222 --> 00:42:26,691
At school, you're so uptight
and formal.
279
00:42:29,794 --> 00:42:31,785
Just like you...
280
00:42:59,257 --> 00:43:01,157
Takkun!
281
00:43:06,063 --> 00:43:07,997
No!
282
00:43:09,767 --> 00:43:11,758
No!
283
00:43:24,982 --> 00:43:26,973
Stop!
284
00:43:30,087 --> 00:43:32,021
No!
285
00:43:41,198 --> 00:43:43,132
Give me that!
286
00:44:43,494 --> 00:44:47,431
It was you!
I knew it, it was you!
287
00:45:03,481 --> 00:45:05,449
Let me!
288
00:46:54,892 --> 00:46:56,883
Takkun...
289
00:47:40,271 --> 00:47:42,467
Reiko?
290
00:47:42,973 --> 00:47:44,964
Reiko!
291
00:47:46,377 --> 00:47:48,368
Reiko?
292
00:47:51,015 --> 00:47:52,983
What's gotten into you?
293
00:47:53,184 --> 00:47:57,018
I was surprised when I heard you took
time off right after the long weekend.
294
00:47:57,188 --> 00:47:59,282
I took some
personal time.
295
00:47:59,390 --> 00:48:04,021
I know you don't do it very often,
but don't worry me like that, okay?
296
00:48:04,862 --> 00:48:09,823
It's all right.
I'll go in tomorrow.
297
00:48:13,370 --> 00:48:18,331
- Really? Are you sure you're not sick?
- It's nothing like that.
298
00:48:18,475 --> 00:48:21,843
I see. That's a load
off my mind.
299
00:48:23,047 --> 00:48:26,244
- Well, I'm off.
- Leaving so soon?
300
00:48:26,450 --> 00:48:29,044
There's a teachers' workshop.
301
00:48:29,253 --> 00:48:31,950
I'm the one who needs
a vacation.
302
00:48:33,090 --> 00:48:36,958
Oh, are you working
on a jigsaw puzzle?
303
00:48:37,094 --> 00:48:39,586
No, not exactly.
304
00:48:39,964 --> 00:48:42,262
He does them, too.
305
00:48:42,399 --> 00:48:44,060
Akiyama-sensei?
306
00:48:44,201 --> 00:48:46,169
It's hilarious.
307
00:48:46,303 --> 00:48:48,465
He's got this one piece
that's missing.
308
00:48:48,606 --> 00:48:51,303
I have no idea how his
brain works sometimes.
309
00:48:51,475 --> 00:48:54,570
Oops, I have to go.
See you tomorrow.
310
00:49:31,548 --> 00:49:33,539
What's wrong?
311
00:49:34,985 --> 00:49:39,252
I thought this might
belong to you.
312
00:49:41,458 --> 00:49:43,449
Where'd you find it?
313
00:49:48,766 --> 00:49:51,098
What's the matter?
314
00:49:55,673 --> 00:49:59,667
I've been worried about you
for a while now.
315
00:49:59,777 --> 00:50:03,771
If there's anything I can do for you,
let me know. Will you tell me about it?
316
00:50:06,083 --> 00:50:10,418
Sensei, will you promise
not to tell anyone?
317
00:50:10,587 --> 00:50:13,022
Sure, of course.
318
00:50:14,591 --> 00:50:19,085
I was raped.
319
00:50:21,298 --> 00:50:23,596
- Raped?
- Yes.
320
00:50:24,435 --> 00:50:27,496
In the female faculty
locker room.
321
00:50:28,605 --> 00:50:31,540
He dropped this afterwards.
322
00:50:36,313 --> 00:50:38,714
So you fingered me
as the rapist.
323
00:50:38,816 --> 00:50:41,114
I'm so sorry.
324
00:50:41,251 --> 00:50:43,720
No, that's all right.
325
00:50:49,526 --> 00:50:53,827
To tell you the truth,
I've raped you, too.
326
00:50:56,633 --> 00:50:59,625
In a fantasy.
In my dreams.
327
00:51:00,671 --> 00:51:06,667
Still, there isn't much difference between
me and the guy who raped you.
328
00:51:08,278 --> 00:51:11,714
I've violated you again and again
in my dreams.
329
00:51:11,882 --> 00:51:13,873
Please stop it!
330
00:51:16,620 --> 00:51:18,588
No!
331
00:51:19,723 --> 00:51:21,691
No, stop!
332
00:51:24,328 --> 00:51:27,298
No! Please, stop!
333
00:51:32,503 --> 00:51:34,437
No!
334
00:51:39,910 --> 00:51:41,844
No!
335
00:51:42,513 --> 00:51:44,504
No!
336
00:51:56,260 --> 00:51:58,922
Akiyama-sensei, stop it!
337
00:52:03,300 --> 00:52:05,268
No!
338
00:52:07,604 --> 00:52:09,572
No...
339
00:52:41,805 --> 00:52:43,739
No... No!
340
00:52:44,408 --> 00:52:46,342
No!
341
00:52:57,321 --> 00:52:59,346
You're a fool.
342
00:53:09,299 --> 00:53:13,463
What kind of woman strolls into the
apartment of a guy who wants to rape her?
343
00:56:06,443 --> 00:56:08,935
You came, Sensei.
344
00:56:12,149 --> 00:56:14,481
Wait. There's something that
I want to ask you first.
345
00:56:14,651 --> 00:56:18,554
There will be plenty of time to talk
after we're done.
346
00:56:20,057 --> 00:56:21,991
Stop it!
347
00:56:22,092 --> 00:56:24,060
Stop!
348
00:56:28,565 --> 00:56:30,556
No!
349
00:56:36,506 --> 00:56:38,474
No!
350
00:57:52,582 --> 00:57:56,485
- Oh, wow...
- She was right!
351
00:57:57,521 --> 00:57:59,615
Look, she's struggling!
352
00:58:12,936 --> 00:58:15,462
- Stop it! Stop it!
- What the hell?
353
00:58:15,639 --> 00:58:17,573
That hurt, bastard!
354
00:58:22,546 --> 00:58:24,674
Don't act so tough!
355
00:58:27,551 --> 00:58:29,849
Cut it out!
Stop it!
356
00:58:31,555 --> 00:58:34,752
Sensei,
now we're even.
357
00:58:34,858 --> 00:58:37,850
- Dick.
- Come on.
358
00:58:45,669 --> 00:58:47,763
Shimano-kun, are you
all right?
359
00:58:53,810 --> 00:58:57,269
- Sensei...
- Don't talk. Can you stand?
360
00:59:08,859 --> 00:59:12,022
- Are you all right?
- Yes.
361
01:00:40,116 --> 01:00:42,710
It was you, wasn't it?
362
01:00:43,753 --> 01:00:46,222
You were the one
who raped me!
363
01:00:46,323 --> 01:00:48,314
And who called me!
364
01:00:51,828 --> 01:00:53,762
Sensei...
365
01:00:54,764 --> 01:00:57,028
I loved you, Sensei.
366
01:00:58,335 --> 01:01:02,203
I always got an erection
during your English classes.
367
01:01:02,706 --> 01:01:06,768
I couldn't stop myself!
368
01:01:29,899 --> 01:01:33,199
Shimano-kun, that's enough.
369
01:01:39,909 --> 01:01:42,901
I must have wanted it.
370
01:01:50,020 --> 01:01:51,954
Sensei!
371
01:02:03,199 --> 01:02:04,860
Wait.
372
01:02:46,509 --> 01:02:48,500
Sensei!
373
01:03:20,276 --> 01:03:22,973
I can't do it.
374
01:04:04,053 --> 01:04:07,990
No...
No, stop...
375
01:04:09,859 --> 01:04:11,850
No...
376
01:04:12,061 --> 01:04:13,995
No...
377
01:04:19,169 --> 01:04:21,160
No...
378
01:04:22,305 --> 01:04:24,273
Stop it.
379
01:05:47,123 --> 01:05:49,091
Sensei!
380
01:06:35,071 --> 01:06:36,402
Sensei!
381
01:06:36,572 --> 01:06:38,506
Sensei!
382
01:06:38,775 --> 01:06:40,766
Sensei!
383
01:06:43,279 --> 01:06:45,270
Sensei!
384
01:07:05,034 --> 01:07:07,025
She's here!
385
01:07:28,157 --> 01:07:32,151
What's gotten into you?
Take your seats.
386
01:07:46,476 --> 01:07:50,174
You're like a bunch
of grade schoolers.
387
01:07:50,813 --> 01:07:54,272
Quit acting like a bunch of
rowdy children all the time.
388
01:07:56,719 --> 01:07:59,586
We're starting from page 22 today,
right?
389
01:07:59,722 --> 01:08:02,714
- Ikeda-kun, begin reading.
- Yes, ma'am.
390
01:08:48,171 --> 01:08:54,134
The End
26746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.