All language subtitles for OH. BABY (2019) Telugu (Org Vers) Proper TRUE WEB-DL┬ι- ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,833 --> 00:02:16,125 Tell me, how many of you actually chose to sign up for this class? 2 00:02:20,958 --> 00:02:24,375 Look, geriatrics involves focusing on the elderly. 3 00:02:26,958 --> 00:02:29,958 It seems like all the other classes were already signed up for 4 00:02:30,083 --> 00:02:32,792 and most of you are here because you had no choice. 5 00:02:36,917 --> 00:02:39,000 Examining pretty girls is so much fun. 6 00:02:39,083 --> 00:02:41,083 There's no fun in examining old people. 7 00:02:43,750 --> 00:02:44,583 Anything else? 8 00:02:45,833 --> 00:02:47,583 They have a funky smell. 9 00:02:47,667 --> 00:02:49,833 And they don't even use deodorants or perfumes. 10 00:02:49,917 --> 00:02:51,875 That's true. Anything else? 11 00:02:51,958 --> 00:02:54,667 My grandma goes on and on like a broken record. 12 00:02:55,042 --> 00:02:56,625 Then you must meet my mother. 13 00:02:57,375 --> 00:03:00,208 She doesn't quit nagging until you do exactly what she says. 14 00:03:00,375 --> 00:03:03,708 Everyone calls her Baby. She runs the college cafeteria. 15 00:03:06,875 --> 00:03:07,750 Anything else? 16 00:03:07,958 --> 00:03:09,708 As they age, it becomes difficult for them to hear 17 00:03:09,792 --> 00:03:12,167 but they yell at us as if we're deaf. 18 00:03:12,542 --> 00:03:13,458 It's irritating. 19 00:03:16,375 --> 00:03:19,750 Nagging, smelly or irritating... 20 00:03:20,667 --> 00:03:22,667 they are not going to change for you. 21 00:03:23,667 --> 00:03:25,458 We must adjust to their ways. 22 00:03:26,083 --> 00:03:28,542 You have to get used to it. 23 00:03:29,167 --> 00:03:33,667 It was my dream to be a great singer like Janaki & Jikki 24 00:03:33,833 --> 00:03:35,750 and sing for actresses like Savitri and Jamuna. 25 00:03:36,042 --> 00:03:37,833 I had learned all their songs as well. 26 00:03:38,000 --> 00:03:40,875 But here I am, kneading dough! 27 00:03:41,250 --> 00:03:44,292 Chanti, are you listening? There he goes again. 28 00:03:50,792 --> 00:03:52,958 -What were you doing? -Aarti, Baby. 29 00:03:54,000 --> 00:03:56,250 And what did you get out of it? 30 00:03:56,333 --> 00:03:57,417 Good karma. 31 00:03:58,167 --> 00:03:59,417 I can't see it. 32 00:03:59,917 --> 00:04:01,458 How do I show her good karma? 33 00:04:01,917 --> 00:04:06,958 I can see the coconuts and the incense sticks you used for the Aarti. 34 00:04:07,042 --> 00:04:08,208 So why can't I see your good karma? 35 00:04:08,292 --> 00:04:09,333 Did a bird poop on it? 36 00:04:09,417 --> 00:04:11,792 You should never say such things about God. 37 00:04:11,875 --> 00:04:13,583 It's a sin. 38 00:04:13,708 --> 00:04:16,542 Considering the way He has ruined my life, 39 00:04:16,625 --> 00:04:18,250 I'm being rather polite! 40 00:04:18,333 --> 00:04:19,667 So stop with this nonsense! 41 00:04:21,292 --> 00:04:24,500 You can criticize me as much as you want. 42 00:04:24,625 --> 00:04:25,750 But... 43 00:04:26,125 --> 00:04:28,333 -What is it? -You crushed my foot! 44 00:04:29,750 --> 00:04:31,042 My new sandals! 45 00:04:31,250 --> 00:04:33,917 I had bought them only ten years ago! 46 00:04:34,625 --> 00:04:35,458 Here! 47 00:04:36,292 --> 00:04:39,833 I hope you're not reborn as a sandal in your next life. 48 00:04:40,083 --> 00:04:42,625 And if you do, I hope Baby doesn't buy you. 49 00:04:42,708 --> 00:04:43,667 Give it to me! 50 00:04:43,750 --> 00:04:45,042 Chanti! 51 00:04:46,583 --> 00:04:50,083 -Here comes the show-off! -Look at your sandals! 52 00:04:50,625 --> 00:04:51,875 How sad! 53 00:04:52,375 --> 00:04:54,042 Did you secure it with a pin? 54 00:04:54,417 --> 00:04:55,458 You should've told me. 55 00:04:55,542 --> 00:04:58,625 I would've asked my son to send you a pair of sandals. 56 00:04:58,917 --> 00:05:02,083 You know, he sent me these shoes from America... 57 00:05:02,417 --> 00:05:03,333 via courier. 58 00:05:04,250 --> 00:05:07,042 Chanti! How do I look? 59 00:05:07,417 --> 00:05:08,833 Like an old woman who took up hip-hop 60 00:05:08,917 --> 00:05:10,625 because her husband thinks it's "cool." 61 00:05:11,083 --> 00:05:13,333 You're being too enthusiastic, Sulochana. 62 00:05:13,417 --> 00:05:14,833 Let her be. 63 00:05:16,083 --> 00:05:17,708 You're too sweet. 64 00:05:17,792 --> 00:05:20,458 But I understand that Baby's grieving her torn sandal. 65 00:05:20,750 --> 00:05:24,000 My son earns in dollars. 66 00:05:24,083 --> 00:05:26,458 That's why I can easily buy a new pair. 67 00:05:26,542 --> 00:05:28,583 Sadly, your son Shekhar is just a teacher. 68 00:05:28,875 --> 00:05:31,625 He earns only 25,000 rupees a month. 69 00:05:32,208 --> 00:05:33,917 It must be difficult, right? 70 00:05:34,083 --> 00:05:37,708 I know your son works in a restaurant. 71 00:05:37,958 --> 00:05:40,917 So it'd be better if you stop boasting about him. 72 00:05:41,000 --> 00:05:42,208 It's okay, Chanti. 73 00:05:42,292 --> 00:05:45,208 My son is intelligent. That's why he became a professor. 74 00:05:46,375 --> 00:05:48,542 But her son and I are the same. 75 00:05:48,667 --> 00:05:52,292 I make pesarattus and he makes pizzas. 76 00:05:52,375 --> 00:05:54,042 It's the same thing. 77 00:05:54,292 --> 00:05:55,417 By the way... 78 00:05:56,125 --> 00:06:00,250 your son used to clean toilets in America, right? 79 00:06:00,833 --> 00:06:02,625 Does he still do that? 80 00:06:02,708 --> 00:06:05,083 Baby, do not belittle her. 81 00:06:05,333 --> 00:06:06,708 It's okay, Chanti. 82 00:06:07,125 --> 00:06:10,000 I know Baby is penniless 83 00:06:10,125 --> 00:06:12,750 but when it comes to snobbery, she's the richest of all. 84 00:06:12,875 --> 00:06:14,958 Anyway, I'm going shopping. 85 00:06:16,667 --> 00:06:17,833 Oh, no! 86 00:06:19,917 --> 00:06:21,375 Oh, God! 87 00:06:22,583 --> 00:06:24,375 Why did you have to save that cow 88 00:06:24,750 --> 00:06:26,458 and break your back? 89 00:06:26,750 --> 00:06:29,167 I fell because of you, not her. 90 00:06:29,417 --> 00:06:30,875 Oh, really? 91 00:06:31,125 --> 00:06:33,958 -I was only trying to protect you! -Ouch! 92 00:06:37,833 --> 00:06:39,292 That's Subba Reddy, right? 93 00:06:40,167 --> 00:06:41,500 He was so handsome. 94 00:06:41,833 --> 00:06:43,792 -How did he die? -Heart attack. 95 00:06:43,875 --> 00:06:45,042 But then... 96 00:06:46,167 --> 00:06:47,958 why did they use such an ugly photo? 97 00:06:48,208 --> 00:06:50,458 Perhaps it's the only one they had, Baby. 98 00:06:51,833 --> 00:06:54,458 He looks like a corpse in this photo! 99 00:06:54,667 --> 00:06:55,750 Bloody idiot! 100 00:06:55,917 --> 00:06:59,250 He should've asked them to click a good picture. 101 00:06:59,458 --> 00:07:01,083 It would've been so useful. 102 00:07:01,208 --> 00:07:05,167 He isn't around to see it, Baby. He's gone. 103 00:07:05,375 --> 00:07:07,500 I have an idea, Chanti. 104 00:07:07,583 --> 00:07:10,792 Let's go to a photo studio and ask them to take our picture. 105 00:07:11,333 --> 00:07:12,625 If I die first... 106 00:07:13,417 --> 00:07:14,917 make sure you use a pretty picture of me. 107 00:07:15,417 --> 00:07:17,125 And if you die first 108 00:07:17,250 --> 00:07:19,125 I shall use a good picture of you. Okay? 109 00:07:20,583 --> 00:07:22,167 That's a good one! 110 00:07:23,333 --> 00:07:25,500 Where have you been, Anasuya? 111 00:07:30,250 --> 00:07:31,500 I was at the salon. 112 00:07:33,167 --> 00:07:37,292 She's splashing out all your money on makeup. 113 00:07:37,417 --> 00:07:40,042 But it's the heart that should be beautiful. 114 00:07:40,458 --> 00:07:43,792 If you have an ugly heart... you're bound to look ugly. 115 00:07:44,042 --> 00:07:46,542 Learn to smile, Anasuya. 116 00:07:46,833 --> 00:07:48,875 Come on, take your medicines. 117 00:07:51,750 --> 00:07:52,583 What happened? 118 00:07:52,667 --> 00:07:56,208 -Actually, Sulochana-- -I'm sure the hag did it. 119 00:07:56,750 --> 00:07:59,125 But thanks to you, I can't tell her anything! 120 00:07:59,208 --> 00:08:00,542 Please don't call her a hag. 121 00:08:00,625 --> 00:08:03,375 You choose to stay quiet whenever she yells at me. 122 00:08:03,792 --> 00:08:08,542 But the moment I say something about her you start defending her. 123 00:08:08,792 --> 00:08:10,625 You have no shame! 124 00:08:11,792 --> 00:08:12,792 How dare you! 125 00:08:13,583 --> 00:08:15,042 You have no shame! 126 00:08:16,000 --> 00:08:19,250 You should've been married 20 years ago. 127 00:08:19,625 --> 00:08:23,625 And now, you have become a burden on your father. 128 00:08:23,750 --> 00:08:24,833 Here, take your pills. 129 00:08:25,958 --> 00:08:27,708 She's just a kid, Baby. 130 00:08:27,875 --> 00:08:29,083 Really? 131 00:08:29,833 --> 00:08:31,958 If she had been married... 132 00:08:32,250 --> 00:08:34,958 she'd have been a mother to ten kids by now. 133 00:08:35,917 --> 00:08:37,292 Anyway, I don't care. 134 00:08:37,458 --> 00:08:38,542 Will you be at the cafeteria tomorrow? 135 00:08:38,625 --> 00:08:40,500 If the pain's gone, I'll be there. 136 00:08:40,583 --> 00:08:41,458 Okay. 137 00:08:42,083 --> 00:08:44,708 And I am sure she'll starve you because of what I said. 138 00:08:44,792 --> 00:08:46,000 So, I'll send you dinner. 139 00:08:48,833 --> 00:08:50,042 Take care of your dad. 140 00:08:50,792 --> 00:08:54,000 Give him his medicines at 9:00 p.m. 141 00:08:54,333 --> 00:08:56,333 A lot of good people have died. 142 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 -I wonder when she will. -Anasuya, are you talking about me? 143 00:09:03,458 --> 00:09:07,500 Chanti, I'd brought you some peanuts. I am keeping them here. 144 00:09:08,250 --> 00:09:10,167 Hey, fatso! You can continue. 145 00:09:11,458 --> 00:09:13,167 The hag has sharp ears! 146 00:09:13,292 --> 00:09:14,500 Don't mind her. 147 00:09:14,792 --> 00:09:16,500 She's my childhood friend. 148 00:09:16,792 --> 00:09:18,917 She might be rude but she has a heart of gold. 149 00:09:19,292 --> 00:09:20,625 You call her a friend? 150 00:09:20,708 --> 00:09:24,625 Doesn't she know that you're allergic to peanuts? 151 00:09:24,708 --> 00:09:26,458 You will never understand our bond. 152 00:09:26,833 --> 00:09:29,042 Oh, no. How will she go alone? 153 00:09:32,292 --> 00:09:34,833 -Dad, button up your shirt. -Yeah, I am doing it. 154 00:09:35,792 --> 00:09:36,792 Baby, I'm coming! 155 00:09:38,167 --> 00:09:40,750 She's nothing like a baby. Bloody old witch! 156 00:09:49,417 --> 00:09:50,292 What's you band's name? 157 00:09:53,250 --> 00:09:54,625 We'll call out your names thrice. 158 00:09:54,708 --> 00:09:56,208 And you'll have one minute to perform. 159 00:09:58,958 --> 00:09:59,792 Any luck? 160 00:10:00,750 --> 00:10:01,625 Where is she? 161 00:10:02,500 --> 00:10:04,417 We should go register our names. 162 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 She's never on time! 163 00:10:17,250 --> 00:10:18,792 How many groups have been finalized? 164 00:10:28,708 --> 00:10:30,667 Sir, there's a musical show running on every channel. 165 00:10:31,042 --> 00:10:33,125 I want us to be different. 166 00:10:33,208 --> 00:10:36,250 We need original composers and talented singers, sir. 167 00:10:36,833 --> 00:10:40,083 If we compromise on that, we'll end up being like everybody else. 168 00:10:44,500 --> 00:10:46,208 The show must have good ratings. 169 00:10:51,083 --> 00:10:53,792 Find me some talented people who will make this show a hit. 170 00:11:11,750 --> 00:11:13,500 What's wrong? Go find out. 171 00:11:13,792 --> 00:11:15,542 Looks like she's drunk. 172 00:11:26,083 --> 00:11:27,875 There are a lot of talented musicians in this town. 173 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 We're just not looking hard enough. 174 00:11:31,542 --> 00:11:34,167 I was looking forward to this audition for the past year! 175 00:11:35,333 --> 00:11:37,250 Why are you creating a scene? 176 00:11:37,792 --> 00:11:39,500 We can try again next year. 177 00:11:43,375 --> 00:11:45,333 Do you know how difficult it is to compose a song? 178 00:11:46,083 --> 00:11:48,792 -Your composition sucks! -Yeah, right! 179 00:11:49,125 --> 00:11:52,292 This band exists because of me! 180 00:11:52,417 --> 00:11:56,292 You didn't have a place to rehearse. My dad got you one. 181 00:11:56,417 --> 00:11:59,625 -I did you a favor and-- -We don't need your damn favors! 182 00:12:04,417 --> 00:12:05,417 Oh, no! 183 00:12:12,500 --> 00:12:14,417 And what about your job application? 184 00:12:14,875 --> 00:12:16,667 Hey, where were you? 185 00:12:16,750 --> 00:12:18,500 My friend's uncle has been admitted to the hospital. 186 00:12:18,583 --> 00:12:20,375 -He went there to play his guitar. -Shut up! 187 00:12:20,542 --> 00:12:22,458 One day, you'll ask me to shut up as well. 188 00:12:22,750 --> 00:12:24,042 Henceforth, I won't ask you any questions. 189 00:12:24,125 --> 00:12:25,375 It's the truth. 190 00:12:25,458 --> 00:12:27,083 What can't you focus on your studies? 191 00:12:27,208 --> 00:12:30,750 You need to start thinking about your future. 192 00:12:31,792 --> 00:12:34,750 No, he doesn't. He has a bright future. 193 00:12:36,292 --> 00:12:39,083 He's been gifted by Goddess Saraswati, just like I am. 194 00:12:39,333 --> 00:12:41,417 Anybody can achieve academic excellence. 195 00:12:41,792 --> 00:12:43,917 But music is inborn. 196 00:12:45,667 --> 00:12:48,000 His tutor has already been here thrice! 197 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Let him go to hell! 198 00:12:49,250 --> 00:12:51,875 Do not bother my grandson. 199 00:12:52,458 --> 00:12:53,875 You tutored her, didn't you? 200 00:12:54,458 --> 00:12:57,750 She has those headphones on all day. What's the point? 201 00:12:57,833 --> 00:13:00,042 Hey, oldie. I have completed my education. 202 00:13:00,375 --> 00:13:02,125 I'll move out when I find myself a job. 203 00:13:02,458 --> 00:13:04,625 That way, I won't have to see your face every day. 204 00:13:04,750 --> 00:13:06,667 You look just like me, you brat! 205 00:13:07,792 --> 00:13:08,625 Listen! 206 00:13:08,708 --> 00:13:10,417 Having kids is not enough. 207 00:13:10,792 --> 00:13:12,458 You have to raise them too. 208 00:13:12,667 --> 00:13:14,125 Do I have to teach you that as well? 209 00:13:14,208 --> 00:13:17,375 He'll never obey me if you insult me in front of him. 210 00:13:17,583 --> 00:13:20,375 Learn to obey me and your children will obey you! 211 00:13:20,750 --> 00:13:22,583 Get back to work. 212 00:13:26,875 --> 00:13:28,042 Why did you come here? 213 00:13:34,125 --> 00:13:36,375 I guess she's upset. 214 00:13:36,583 --> 00:13:37,708 So what? 215 00:13:38,083 --> 00:13:39,875 I don't like it when she scolds my grandson. 216 00:13:41,500 --> 00:13:43,292 Darling, you know Mom has high blood pressure. 217 00:13:43,375 --> 00:13:44,375 Let her be. 218 00:13:44,458 --> 00:13:46,583 What happened at the auditions? 219 00:13:46,750 --> 00:13:49,500 Shalini came drunk and ruined everything. 220 00:13:49,833 --> 00:13:53,125 -You should take me in your band. -Next time for sure, Baby! 221 00:13:55,292 --> 00:13:56,125 Here. 222 00:13:57,458 --> 00:13:58,583 Here's five thousand rupees. 223 00:13:58,708 --> 00:14:01,792 Buy that guitar bag you wanted from Amazing! 224 00:14:01,875 --> 00:14:04,208 Not "Amazing." It's "Amazon." 225 00:14:04,375 --> 00:14:06,750 Who cares? All I know is my grandma is amazing. 226 00:14:06,917 --> 00:14:09,000 Grandma, my band is performing tomorrow. 227 00:14:09,083 --> 00:14:10,875 I want everyone to be there. 228 00:14:10,958 --> 00:14:12,375 If Mom finds out, she'll scold me. 229 00:14:12,458 --> 00:14:14,208 Don't worry. I'll take care of it. 230 00:14:16,417 --> 00:14:18,542 He's so fluent in English. 231 00:14:18,667 --> 00:14:20,458 But his mom wants him to be tutored! 232 00:14:20,833 --> 00:14:24,375 -He's my good, good-- -Grandma, stop it! 233 00:14:24,792 --> 00:14:26,042 My good boy! 234 00:14:26,417 --> 00:14:28,750 You used a pin to secure your sandal 235 00:14:28,875 --> 00:14:30,667 yet, you gave him five thousand rupees for a bag? 236 00:14:30,750 --> 00:14:31,833 You're spoiling him! 237 00:14:32,083 --> 00:14:35,292 I am so old, I don't need to live lavishly. 238 00:14:35,458 --> 00:14:39,000 He's young, handsome and a great musician! 239 00:14:39,250 --> 00:14:41,125 -Your grandson? -Absolutely! 240 00:14:41,375 --> 00:14:43,125 Just wait and watch! 241 00:14:43,583 --> 00:14:46,792 I won't rest till he makes it big! 242 00:14:47,000 --> 00:14:48,542 I know I couldn't be a musician 243 00:14:48,625 --> 00:14:50,750 but I'll make sure he becomes a great musician! 244 00:14:54,208 --> 00:14:57,125 Are you making that dreaded salmon curry again? 245 00:14:57,333 --> 00:15:00,583 I've been telling you for years that my son loves trout. 246 00:15:03,750 --> 00:15:04,917 It needs salt. 247 00:15:05,458 --> 00:15:08,667 How can you tell without tasting the curry? 248 00:15:08,750 --> 00:15:09,833 Go ahead, try it. 249 00:15:13,000 --> 00:15:14,208 It needs a little salt. 250 00:15:14,375 --> 00:15:18,583 Your fish gravy has always been terrible. 251 00:15:19,208 --> 00:15:23,250 You have to make sure that the spices are finely grind. 252 00:15:23,458 --> 00:15:26,000 It makes the fish taste better. 253 00:15:26,250 --> 00:15:27,125 Listen... 254 00:15:27,667 --> 00:15:29,417 what about the tamarind pulp? 255 00:15:30,458 --> 00:15:33,250 You should've added it first. 256 00:15:34,167 --> 00:15:38,375 I've been trying to teach you but you never listen, do you? 257 00:15:38,542 --> 00:15:41,000 Get out. I'll do it myself. 258 00:15:44,792 --> 00:15:46,542 Good-for-nothing idiot! 259 00:16:08,500 --> 00:16:11,000 -Your mother... -One second. 260 00:16:12,042 --> 00:16:14,625 Mom's debit card is here. 261 00:16:14,708 --> 00:16:17,417 Give it to her and tell her to keep the PIN safe. 262 00:16:17,500 --> 00:16:20,625 At first, she'll be annoyed but make sure she uses the card. 263 00:16:20,708 --> 00:16:21,875 Got it? 264 00:16:22,083 --> 00:16:23,375 What were you saying? 265 00:16:28,542 --> 00:16:29,667 Have your dinner. 266 00:16:33,583 --> 00:16:36,208 -What did you make for breakfast? -Upma. 267 00:16:37,000 --> 00:16:39,375 You make upma because you love it, right? 268 00:16:39,625 --> 00:16:41,750 But Shekhar and the kids love dosa. 269 00:16:42,000 --> 00:16:43,750 The grinder does all the work, you know. 270 00:16:43,833 --> 00:16:46,167 You just have to switch it on. 271 00:16:47,542 --> 00:16:49,500 -Bye. -Son, wait. 272 00:16:49,792 --> 00:16:51,958 Do not eat the upma. 273 00:16:52,417 --> 00:16:54,792 Have some idlis in the cafeteria. 274 00:16:54,958 --> 00:16:57,500 Why do you look like that? Did you take your pills? 275 00:16:58,500 --> 00:17:00,250 Those pills are all she eats! 276 00:17:00,333 --> 00:17:01,250 Alright, then. Bye, Mom. 277 00:17:01,333 --> 00:17:03,292 Hold on. Your shoes are dirty. 278 00:17:03,875 --> 00:17:06,125 -Let me wipe them. -Mom, please don't. 279 00:17:06,208 --> 00:17:07,875 Wait. Hold still. 280 00:17:11,125 --> 00:17:14,708 My son should look the best in the entire college. 281 00:17:14,792 --> 00:17:15,625 Really? 282 00:17:15,875 --> 00:17:17,125 Alright. Bye, Madhavi. 283 00:17:18,542 --> 00:17:20,708 Go say bye to him. 284 00:17:20,875 --> 00:17:22,208 I need not have to tell you that. 285 00:17:40,750 --> 00:17:42,417 She's really stressed, Shekhar. 286 00:17:50,542 --> 00:17:51,458 Feeling better? 287 00:17:51,917 --> 00:17:53,458 -Your mom. -Mom? 288 00:17:53,667 --> 00:17:54,542 Your mom... 289 00:17:55,750 --> 00:17:56,750 I'm here, my dear. 290 00:17:56,833 --> 00:18:00,625 Tell me. What happened? I'm here for you. 291 00:18:01,042 --> 00:18:02,250 What do you want, my dear? 292 00:18:03,833 --> 00:18:05,125 I don't want her here. 293 00:18:05,375 --> 00:18:06,208 What? 294 00:18:06,333 --> 00:18:08,083 I don't want her here. 295 00:18:11,625 --> 00:18:13,125 Please wait outside. 296 00:18:13,333 --> 00:18:16,542 -Alright. Let's go. -Mom... 297 00:18:16,917 --> 00:18:19,167 She wants you to wait outside. 298 00:18:22,958 --> 00:18:23,792 Move. 299 00:18:33,750 --> 00:18:35,042 Where the hell is Chanti? 300 00:18:36,042 --> 00:18:39,250 -There you are! -How's Madhavi? Can I see her? 301 00:18:39,333 --> 00:18:40,250 Wait! 302 00:18:40,375 --> 00:18:41,625 They asked me to wait here. 303 00:18:42,708 --> 00:18:44,125 She got a heart attack because she's stressed. 304 00:18:44,208 --> 00:18:45,833 But I just don't get it. 305 00:18:45,917 --> 00:18:49,167 She doesn't have anything to be stressed about. 306 00:18:49,750 --> 00:18:52,458 She has a loving husband, beautiful children, 307 00:18:52,625 --> 00:18:54,625 and me to take care of the family. 308 00:18:54,958 --> 00:18:56,708 I wonder why she's so stressed. 309 00:18:56,833 --> 00:18:59,125 Maybe she cannot talk about it. 310 00:18:59,625 --> 00:19:02,333 You know exactly why Madhavi is in this condition. 311 00:19:02,417 --> 00:19:05,333 Another stroke could be dangerous, Shekhar. 312 00:19:05,583 --> 00:19:07,375 We've been married for 25 years. 313 00:19:07,750 --> 00:19:10,625 I don't know what to say to Madhavi or to Mom. 314 00:19:12,125 --> 00:19:13,417 Keep Madhavi away from her. 315 00:19:13,500 --> 00:19:14,625 Ask her to stay with her parents. 316 00:19:14,750 --> 00:19:17,000 Her mom died last year, there's no one there. 317 00:19:17,708 --> 00:19:18,667 I forgot. 318 00:19:19,083 --> 00:19:21,625 Can you ask your mom to stay somewhere else? 319 00:19:21,708 --> 00:19:22,583 Where? 320 00:19:23,042 --> 00:19:26,458 I can't ask my mother to stay at a relative's place. 321 00:19:28,625 --> 00:19:30,125 What are you saying? 322 00:19:30,625 --> 00:19:31,708 She's my mother. 323 00:19:33,000 --> 00:19:34,792 I can't live a day without her. 324 00:19:34,875 --> 00:19:36,125 And can you live without Madhavi? 325 00:19:36,208 --> 00:19:38,333 If something happens to her, don't blame me, Shekhar! 326 00:19:42,833 --> 00:19:44,458 Retirement homes have improved a lot. 327 00:19:44,625 --> 00:19:47,500 When old people in the city can't cope with the loneliness, 328 00:19:47,667 --> 00:19:50,250 they choose to move into a retirement home. 329 00:20:01,875 --> 00:20:04,333 -My dear. -Mom. 330 00:20:04,542 --> 00:20:05,875 What did the doctor say? 331 00:20:06,375 --> 00:20:08,625 -She's feeling better. -That's good. 332 00:20:08,792 --> 00:20:10,333 I asked Chanti to bring some food. 333 00:20:10,458 --> 00:20:13,500 -The hospital provides food-- -But it is full of diseases. 334 00:20:13,583 --> 00:20:15,125 Eating here will make you sick. 335 00:20:15,667 --> 00:20:17,500 This is for you and Madhavi. 336 00:20:17,625 --> 00:20:19,000 I'll feed the kids at home. 337 00:20:19,250 --> 00:20:21,917 And if you feel peckish, there's also some juice in there. 338 00:20:22,000 --> 00:20:22,875 Mom... 339 00:20:23,750 --> 00:20:25,958 -Madhavi-- -She'll be fine! 340 00:20:26,083 --> 00:20:28,750 Why are you worrying so much? 341 00:20:28,833 --> 00:20:31,792 The doctor has asked Madhavi to get ample of rest. 342 00:20:31,917 --> 00:20:32,833 So... 343 00:20:33,083 --> 00:20:34,208 I understand. 344 00:20:34,292 --> 00:20:37,125 I won't go to the cafeteria until she gets better. 345 00:20:37,292 --> 00:20:39,083 I won't leave her sight. 346 00:20:39,417 --> 00:20:41,083 I'll take care of her. 347 00:20:41,375 --> 00:20:44,250 -No, the thing is-- -Don't worry about me. 348 00:20:46,542 --> 00:20:48,292 Will you let him finish? 349 00:20:50,417 --> 00:20:54,333 You don't give a damn about anybody else, do you? 350 00:20:57,458 --> 00:20:59,125 Your complaints, your problems... 351 00:20:59,208 --> 00:21:00,958 Everything's always about you! 352 00:21:02,083 --> 00:21:04,125 -Divya, keep quiet. -Dad, please! 353 00:21:05,125 --> 00:21:07,708 My mom is equally important to me! 354 00:21:10,333 --> 00:21:13,667 It's because of you that my mom had a heart attack! 355 00:21:17,250 --> 00:21:18,125 Stop it. 356 00:21:18,417 --> 00:21:19,667 The doctor said 357 00:21:19,917 --> 00:21:22,583 that you should stay away from my mom! 358 00:21:25,000 --> 00:21:27,500 And that's what Dad's trying to tell you! 359 00:21:29,125 --> 00:21:32,333 If you come back my mom will die! 360 00:21:34,042 --> 00:21:37,125 -Do you get it? -What are you saying? Go! 361 00:21:37,375 --> 00:21:38,333 Go! 362 00:21:39,083 --> 00:21:40,125 Unbelievable! 363 00:21:43,750 --> 00:21:47,542 Actually... She... 364 00:21:47,833 --> 00:21:49,458 She didn't mean it. 365 00:21:55,500 --> 00:21:58,042 -I should go. -No... 366 00:22:00,167 --> 00:22:01,500 There's upma in the bag. 367 00:22:02,792 --> 00:22:03,625 Eat it. 368 00:22:05,458 --> 00:22:09,125 Chanti's waiting... 369 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 I need to go to the cafeteria. 370 00:22:11,625 --> 00:22:13,042 Take care, son. 371 00:23:06,917 --> 00:23:08,417 What are you doing here? 372 00:23:08,667 --> 00:23:09,958 I told you I'd manage the cafeteria. 373 00:23:10,042 --> 00:23:10,917 Hey, Seenu. 374 00:23:11,958 --> 00:23:13,250 Is Madhavi feeling better? 375 00:23:13,667 --> 00:23:16,167 Is she still at the hospital? 376 00:23:17,958 --> 00:23:19,042 What's wrong? 377 00:23:20,250 --> 00:23:21,542 Are you crying? 378 00:23:21,917 --> 00:23:23,458 It's the onions. 379 00:23:23,583 --> 00:23:25,958 We know it's not the onions! 380 00:23:26,167 --> 00:23:28,250 Why are you lying? 381 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 What happened? 382 00:23:31,542 --> 00:23:34,875 Poor Baby has been kicked out of her house. 383 00:23:34,958 --> 00:23:36,167 Didn't she tell you? 384 00:23:36,292 --> 00:23:37,583 What are you saying? 385 00:23:37,667 --> 00:23:39,333 You've done so much for your family. 386 00:23:39,583 --> 00:23:44,792 When I found out about it, I was heartbroken! 387 00:23:45,542 --> 00:23:49,875 You loved them so much and look what they did to you. 388 00:23:50,083 --> 00:23:52,958 Aunt Viji's son-in-law works at the hospital. 389 00:23:53,042 --> 00:23:55,083 He told me everything. 390 00:23:55,750 --> 00:23:57,792 But don't you worry. 391 00:23:58,167 --> 00:24:00,083 I told my son about it. 392 00:24:00,208 --> 00:24:03,167 He said he'll come here and take you to America. 393 00:24:03,458 --> 00:24:05,458 Not everyone is like your son, you know. 394 00:24:07,500 --> 00:24:11,375 Don't you dare say such things about my son! 395 00:24:12,208 --> 00:24:14,250 It's true we have our misunderstandings 396 00:24:14,708 --> 00:24:16,458 but he knows what to do. 397 00:24:16,708 --> 00:24:18,917 It is none of your business. 398 00:24:21,375 --> 00:24:25,125 So what if I have to move out for a few days? 399 00:24:25,625 --> 00:24:26,625 I'll do it. 400 00:24:27,333 --> 00:24:30,375 I'll do anything for the sake of my daughter-in-law. 401 00:24:31,667 --> 00:24:34,792 I'm sure she will come looking for me. 402 00:24:36,917 --> 00:24:38,958 I know she loves me. 403 00:24:39,500 --> 00:24:41,500 We have always been there for each other. 404 00:24:41,750 --> 00:24:44,917 So stop poking your ugly nose in my life. 405 00:24:45,208 --> 00:24:49,333 Otherwise I'll chop it off and stick it to your forehead! 406 00:24:50,167 --> 00:24:53,333 I've never seen such an arrogant lady in my life! 407 00:25:04,375 --> 00:25:06,833 Why didn't you tell me about it? 408 00:25:07,167 --> 00:25:08,958 Did I not deserve to know? 409 00:25:11,958 --> 00:25:15,375 I have to face the consequences of my actions. 410 00:25:16,708 --> 00:25:19,083 Telling you won't change anything. 411 00:25:19,583 --> 00:25:20,917 It's my fate. 412 00:25:22,708 --> 00:25:24,875 If God is making you suffer, 413 00:25:25,125 --> 00:25:27,708 be rest assured, He will give you happiness as well. 414 00:25:29,417 --> 00:25:31,208 Don't you dare talk about Him. 415 00:25:32,750 --> 00:25:35,500 He has given me nothing but sorrow. 416 00:25:36,292 --> 00:25:39,250 You know about everything I have been through. 417 00:25:39,542 --> 00:25:41,583 But you weren't there when I needed you the most. 418 00:25:41,750 --> 00:25:43,583 You were away serving your country. 419 00:25:43,917 --> 00:25:48,125 As a kid, I wanted to be a singer. 420 00:25:48,708 --> 00:25:53,458 But your God made my father beat me to silence. 421 00:25:53,958 --> 00:25:55,833 Then, I fell in love... 422 00:25:56,375 --> 00:26:00,208 and eloped hoping to have a happy married life. 423 00:26:01,000 --> 00:26:06,667 But Your God gave me a baby and killed my husband. 424 00:26:08,667 --> 00:26:12,375 I was all alone with an infant crying in my arms. 425 00:26:14,708 --> 00:26:17,833 I had nobody to support me. 426 00:26:21,750 --> 00:26:25,542 I was young. Every scoundrel used to eye me. 427 00:26:28,083 --> 00:26:31,208 Yet, I protected myself and raised my son with great difficulty. 428 00:26:32,208 --> 00:26:36,708 I sacrificed all my dreams and desires. 429 00:26:37,750 --> 00:26:40,458 I made myself brave enough to face the world. 430 00:26:41,083 --> 00:26:43,583 Though God took everything away from me... 431 00:26:44,125 --> 00:26:47,333 I had found my solace in my son. 432 00:26:49,625 --> 00:26:52,000 But He took him as well, Chanti. 433 00:26:53,208 --> 00:26:55,625 He has tormented me all my life... 434 00:26:56,917 --> 00:26:59,000 and He won't rest till I give up. 435 00:26:59,792 --> 00:27:01,542 Ask your God to come in front of me! 436 00:27:01,708 --> 00:27:03,542 We have a lot to sort out! 437 00:27:04,167 --> 00:27:05,042 A lot! 438 00:27:05,292 --> 00:27:07,417 Wait, I'll come with you. 439 00:27:07,708 --> 00:27:10,333 No, you don't need to. 440 00:27:10,500 --> 00:27:11,625 Go in. 441 00:27:11,833 --> 00:27:14,333 You're scaring me, Baby. 442 00:27:14,417 --> 00:27:15,875 I am not going to die... 443 00:27:16,667 --> 00:27:18,000 Not yet. 444 00:27:40,375 --> 00:27:42,500 Hello, my darling. Tell me. 445 00:27:42,958 --> 00:27:44,125 Grandma, aren't you coming? 446 00:27:44,417 --> 00:27:45,333 Where? 447 00:27:45,417 --> 00:27:49,042 I told you I'm performing at the exhibition today. Remember? 448 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 I forgot. 449 00:27:52,875 --> 00:27:55,083 I know that Mom needs us right now. 450 00:27:55,167 --> 00:27:57,417 But this is my first performance, Grandma. Please! 451 00:27:58,542 --> 00:28:00,250 I am not feeling well. 452 00:28:00,333 --> 00:28:02,708 Nobody's here because Mom's at the hospital. 453 00:28:02,792 --> 00:28:05,792 What will I do without you? Who will watch me perform? 454 00:28:06,667 --> 00:28:08,167 Okay, I'll be there. 455 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 Stop here. 456 00:28:34,500 --> 00:28:35,917 -Hello, sweetie. -Yes, Grandma. 457 00:28:36,042 --> 00:28:37,542 I'm here, at the gate. 458 00:28:37,750 --> 00:28:39,583 You'll need to buy a ticket. I'll be right there. 459 00:28:39,667 --> 00:28:42,000 Okay. I'll go buy a ticket. 460 00:29:10,333 --> 00:29:11,875 Hey, Granny! 461 00:29:12,750 --> 00:29:14,375 I have what you seek, come. 462 00:29:14,458 --> 00:29:15,917 I am not seeking anything. Get lost. 463 00:29:16,042 --> 00:29:17,458 Oh, come on, Granny! 464 00:29:17,708 --> 00:29:20,625 Your horoscope is your destiny, written by Lord Brahma. 465 00:29:20,792 --> 00:29:23,583 Give me a hundred and I'll give you whatever you want. 466 00:29:23,792 --> 00:29:26,625 I have no money! Shut up and get lost! 467 00:29:27,083 --> 00:29:28,542 God is nothing but a fraud! 468 00:29:28,750 --> 00:29:31,708 Wow! Looks like you're mad at God. 469 00:29:33,042 --> 00:29:35,542 You said He's written my destiny, right? 470 00:29:36,042 --> 00:29:39,125 He has given a cuckoo the destiny of a donkey. 471 00:29:39,292 --> 00:29:41,125 -Granny-- -Stay back! 472 00:29:42,417 --> 00:29:43,917 You're right, Granny. 473 00:29:44,042 --> 00:29:46,500 It's true that you have a cuckoo's voice and a donkey's destiny. 474 00:29:46,583 --> 00:29:49,375 But there's a link between the two. 475 00:29:49,542 --> 00:29:50,792 Here, keep this. 476 00:29:58,167 --> 00:29:59,625 Why are you giving me this? 477 00:29:59,750 --> 00:30:01,917 It's the blood moon night. 478 00:30:02,000 --> 00:30:03,458 It is supposed to be very powerful. 479 00:30:03,667 --> 00:30:05,500 Keep this idol with you. 480 00:30:05,583 --> 00:30:09,083 What's wrong with you? I said I don't have money. 481 00:30:09,750 --> 00:30:11,042 I don't need money. 482 00:30:11,750 --> 00:30:16,625 Keep this idol with you and all your wishes will come true. 483 00:30:17,250 --> 00:30:19,750 Goddess Saraswati will bless you. 484 00:30:21,958 --> 00:30:23,208 Whatever. 485 00:30:24,000 --> 00:30:25,167 I'm going. 486 00:30:26,417 --> 00:30:29,375 If I stay here, you'll rob me blind. 487 00:30:33,000 --> 00:30:33,917 Bless you. 488 00:30:34,333 --> 00:30:36,042 May all your wishes come true. 489 00:30:59,167 --> 00:31:00,958 Anybody here? 490 00:31:07,500 --> 00:31:08,542 Yes? 491 00:31:10,500 --> 00:31:13,667 -I think I've seen you before. -Maybe. 492 00:31:14,333 --> 00:31:15,792 This is my photo studio. 493 00:31:16,083 --> 00:31:17,667 My name's Narayana. 494 00:31:18,125 --> 00:31:20,083 You'll find my photos in every house. 495 00:31:20,208 --> 00:31:21,792 They are lovely. 496 00:31:21,917 --> 00:31:23,458 These cameras and photos... 497 00:31:23,792 --> 00:31:26,083 I remember them from my childhood. 498 00:31:26,500 --> 00:31:27,667 It's been ages! 499 00:31:29,708 --> 00:31:30,792 That's... 500 00:31:32,458 --> 00:31:33,375 Bhanumathi. 501 00:31:36,000 --> 00:31:37,208 I've been named after Savitri, 502 00:31:37,292 --> 00:31:40,125 but everyone said that I looked like Bhanumathi. 503 00:31:40,958 --> 00:31:42,792 You're still beautiful. 504 00:31:43,917 --> 00:31:46,208 You should've seen me when I was young. 505 00:31:46,958 --> 00:31:48,125 My child... 506 00:31:49,000 --> 00:31:51,583 it's you who is yet to see a lot of things. 507 00:31:52,500 --> 00:31:54,625 -Meaning? -Please have a seat. 508 00:31:55,042 --> 00:31:57,417 I'll make you look like you used to when you were 24. 509 00:31:58,583 --> 00:32:00,458 Even though it is an exhibition... 510 00:32:00,625 --> 00:32:05,083 it looks like it is filled with con artists and phonies. 511 00:32:05,250 --> 00:32:06,917 How much do I pay you for the photo? 512 00:32:07,125 --> 00:32:09,583 After we're done, you should step out for a stroll. 513 00:32:10,000 --> 00:32:11,167 If you like your photo 514 00:32:11,333 --> 00:32:13,333 you can come back and pay me any amount you deem fit. 515 00:32:14,375 --> 00:32:16,583 Will the photo really be that beautiful? 516 00:32:18,375 --> 00:32:20,042 Your beauty will come to you. 517 00:32:20,583 --> 00:32:21,417 You'll see. 518 00:32:23,667 --> 00:32:24,875 You have given me your word. 519 00:32:28,833 --> 00:32:31,000 Turn me into my 24-year-old self. 520 00:33:20,083 --> 00:33:22,542 Check out that girl. She's hot. 521 00:33:22,625 --> 00:33:24,042 Where is Rocky? 522 00:33:27,708 --> 00:33:29,042 She's not that hot. 523 00:33:29,125 --> 00:33:30,542 But why is she dressed like that? 524 00:33:30,625 --> 00:33:33,500 She must be a small-town girl. 525 00:33:33,792 --> 00:33:35,792 Let me go work my magic on her. 526 00:33:36,500 --> 00:33:38,208 Hey, baby! 527 00:33:39,375 --> 00:33:41,417 Is your boyfriend not answering your call? 528 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Maybe you'll enjoy my company better. 529 00:33:52,875 --> 00:33:54,333 Are you talking to me? 530 00:33:54,417 --> 00:33:55,833 Yeah, baby! 531 00:33:56,333 --> 00:33:57,667 You bloody dog! 532 00:33:57,750 --> 00:33:59,750 You think you can woo me? 533 00:33:59,833 --> 00:34:01,250 How old do you think I am? 534 00:34:01,833 --> 00:34:02,792 23? 535 00:34:02,875 --> 00:34:04,167 No! 20? 536 00:34:05,792 --> 00:34:08,375 Have you lost your mind? 537 00:34:08,625 --> 00:34:09,750 Hold still! 538 00:34:27,625 --> 00:34:29,792 This is a dream. 539 00:34:30,917 --> 00:34:31,750 Hey! 540 00:34:45,250 --> 00:34:46,167 What's this? 541 00:34:46,667 --> 00:34:48,042 Where's the photo studio? 542 00:34:56,042 --> 00:34:57,125 It was right here. 543 00:35:02,583 --> 00:35:06,250 Son! There was a photo studio here. 544 00:35:07,042 --> 00:35:09,125 And an astrologer right there. 545 00:35:10,167 --> 00:35:13,583 He was selling Lord Ganesha's idols. Have you seen him? 546 00:35:15,458 --> 00:35:20,250 The Lord transformed Himself into an idol and stood before me. 547 00:35:20,542 --> 00:35:25,250 He dispelled darkness and the world was aglow in His light. 548 00:35:25,333 --> 00:35:27,625 Live your life before it's too late! 549 00:35:27,708 --> 00:35:28,917 What do you mean? 550 00:35:29,000 --> 00:35:30,583 He is the master! 551 00:35:31,000 --> 00:35:36,583 He is the master... and we are His puppets. 552 00:35:36,667 --> 00:35:39,000 There's darkness in one direction and light in the other. 553 00:35:39,083 --> 00:35:41,208 You have a choice! 554 00:35:41,292 --> 00:35:43,583 Choose your path! 555 00:35:43,750 --> 00:35:45,458 Hail Lord Shiva! 556 00:35:50,042 --> 00:35:52,042 Hail Lord Shiva! 557 00:36:10,125 --> 00:36:11,208 I'll take your leave. 558 00:36:16,458 --> 00:36:18,000 She's gone. The hag is dead. 559 00:36:18,250 --> 00:36:21,250 She tortured me so much. My nightmare is finally over. 560 00:36:21,333 --> 00:36:23,042 She's dead. Show some respect. 561 00:36:23,125 --> 00:36:24,958 Keep quiet! I am done respecting her! 562 00:36:34,042 --> 00:36:38,333 Why am I having nightmares at this age? 563 00:37:35,042 --> 00:37:39,958 Keep this idol with you and all your wishes will come true. 564 00:37:40,667 --> 00:37:42,208 Your beauty will come to you. 565 00:37:42,542 --> 00:37:46,000 He is the master... and we are His puppets. 566 00:37:46,708 --> 00:37:48,500 Did you do this? 567 00:37:49,667 --> 00:37:50,500 Why? 568 00:37:57,208 --> 00:37:59,833 Because you only live once. 569 00:37:59,917 --> 00:38:02,583 All the sadness and suffering... 570 00:38:02,750 --> 00:38:04,750 You didn't ask for it. 571 00:38:04,833 --> 00:38:07,792 Let go of the pain and seize the day, my friend. 572 00:38:07,958 --> 00:38:09,583 It's all in your hands. 573 00:38:09,667 --> 00:38:12,292 It's your life, live it to the fullest. 574 00:39:06,875 --> 00:39:10,750 Here she comes like a comet 575 00:39:10,833 --> 00:39:13,167 Streaking across the sky 576 00:39:13,250 --> 00:39:17,125 Baby is here 577 00:39:17,417 --> 00:39:21,375 Here she comes like a comet 578 00:39:21,458 --> 00:39:23,833 Streaking across the sky 579 00:39:23,917 --> 00:39:27,667 Baby is here 580 00:39:27,917 --> 00:39:32,750 The queen of sarcasm 581 00:39:33,083 --> 00:39:38,375 Here she comes 582 00:39:39,000 --> 00:39:41,625 Fluttering like a butterfly 583 00:39:41,792 --> 00:39:43,708 Stinging like a bee 584 00:40:08,875 --> 00:40:13,958 The vintage queen Has become a trendy lass 585 00:40:14,042 --> 00:40:19,250 It's like Aladdin's lamp worked its magic And she got her youth back 586 00:40:19,333 --> 00:40:24,542 With a wild card She's become the queen of her destiny 587 00:40:24,667 --> 00:40:29,542 May all her hidden desires Conquer the world 588 00:40:29,625 --> 00:40:35,958 Nothing like this has ever happened before 589 00:40:36,042 --> 00:40:40,792 Is the clock ticking backwards? 590 00:41:14,125 --> 00:41:19,208 You shine so bright The sun needs sunglasses 591 00:41:19,292 --> 00:41:24,458 When you moonwalk We are held spellbound 592 00:41:24,542 --> 00:41:29,583 Movie stars should ask for your autograph 593 00:41:29,667 --> 00:41:34,708 Oh, how you've changed overnight! You've become super cute 594 00:41:34,875 --> 00:41:41,250 Be in the moment Forget all the silly questions 595 00:41:41,375 --> 00:41:45,792 Enjoy your life as you wish 596 00:42:08,167 --> 00:42:11,208 She's missing and you've done nothing about it? 597 00:42:11,667 --> 00:42:13,250 Where could she go without telling us? 598 00:42:13,375 --> 00:42:14,792 I don't get it, Uncle. 599 00:42:14,875 --> 00:42:16,583 I stayed back at the hospital last night. 600 00:42:16,667 --> 00:42:18,292 I thought she must be home. 601 00:42:18,375 --> 00:42:20,250 You could've called me. 602 00:42:20,917 --> 00:42:22,458 I just couldn't think right. 603 00:42:22,625 --> 00:42:25,500 I was going to call her and ask if she was with you. 604 00:42:25,792 --> 00:42:27,667 But her phone is switched off. 605 00:42:29,250 --> 00:42:30,958 I know what you told her last night. 606 00:42:31,042 --> 00:42:33,667 -I never said anything! -Well, technically, you didn't. 607 00:42:34,042 --> 00:42:36,125 But you didn't stop your daughter either. 608 00:42:36,208 --> 00:42:38,708 I'll deal with you later. 609 00:42:39,292 --> 00:42:41,875 Now go file a report. 610 00:42:41,958 --> 00:42:44,292 -I will-- -And bring me a copy. 611 00:42:44,417 --> 00:42:46,667 I'll trust you only when I see it! 612 00:42:54,333 --> 00:42:55,167 Yes, Dad? 613 00:42:55,250 --> 00:42:58,000 -Did Baby come by? -No, why? 614 00:42:58,125 --> 00:43:00,000 She's missing. 615 00:43:00,375 --> 00:43:02,500 -Really? -Everyone's looking for her. 616 00:43:03,250 --> 00:43:05,708 -How sad. -Don't worry. 617 00:43:05,792 --> 00:43:07,708 I know she will come back. 618 00:43:08,125 --> 00:43:09,417 This is the best day of my life! 619 00:43:09,500 --> 00:43:13,250 The kidnappers would've killed her by now. 620 00:43:13,500 --> 00:43:15,542 Baby got kidnapped 621 00:43:15,917 --> 00:43:18,583 They sold her kidneys and eyes 622 00:43:18,667 --> 00:43:20,375 The fiend is gone! 623 00:43:21,250 --> 00:43:23,208 Hey, shut up! 624 00:43:23,375 --> 00:43:25,958 The hag's dead. Come dance with me. 625 00:43:26,667 --> 00:43:27,583 Do this step. 626 00:43:36,000 --> 00:43:36,875 Hello. 627 00:43:38,833 --> 00:43:39,875 What do you want? 628 00:43:40,125 --> 00:43:41,375 I'm looking for a place. 629 00:43:41,583 --> 00:43:43,625 -You have one to rent, right? -How do you know? 630 00:43:43,750 --> 00:43:45,875 -I saw the board outside. -But there isn't one. 631 00:43:45,958 --> 00:43:47,417 That's why I came in to inquire. 632 00:43:49,083 --> 00:43:51,083 -Where are you from? -Rajahmundry. 633 00:43:51,458 --> 00:43:52,833 It's obvious. 634 00:43:52,958 --> 00:43:55,417 -You're from Rajahmundry as well, right? -How do you know? 635 00:43:55,542 --> 00:43:56,917 Your sarcasm is a dead giveaway. 636 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 The rent is six thousand rupees. 637 00:43:59,083 --> 00:43:59,917 What? 638 00:44:00,167 --> 00:44:03,042 Your greed knows no bounds, does it? 639 00:44:03,333 --> 00:44:05,125 Your previous tenants paid only four thousand rupees, right? 640 00:44:05,208 --> 00:44:06,833 You speak like an old woman. 641 00:44:06,917 --> 00:44:09,125 Who told you the rent is four thousand rupees? 642 00:44:11,000 --> 00:44:11,833 I... 643 00:44:13,333 --> 00:44:15,750 -Hey, sweetie. -Look at her wagging her tail. 644 00:44:16,125 --> 00:44:19,417 Dogs are more faithful than humans. 645 00:44:19,500 --> 00:44:20,500 Indeed. 646 00:44:20,833 --> 00:44:23,583 She barks at me all the time. 647 00:44:23,833 --> 00:44:26,042 But lets strangers pet her. 648 00:44:26,292 --> 00:44:27,125 Bloody bitch! 649 00:44:27,250 --> 00:44:30,417 You should swap faces with her, sweetie. 650 00:44:30,625 --> 00:44:32,375 It will suit her better. 651 00:44:32,667 --> 00:44:33,917 Who are you, my dear? 652 00:44:34,000 --> 00:44:36,333 -It's me! -And you are? 653 00:44:36,500 --> 00:44:40,792 From... Rajahmundry. 654 00:44:42,667 --> 00:44:44,125 That's my hometown as well. 655 00:44:44,417 --> 00:44:45,417 What's your name? 656 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Ba... 657 00:44:47,833 --> 00:44:48,833 SWATHI WEEKLY 658 00:44:51,917 --> 00:44:52,875 That's a strange name. 659 00:44:56,750 --> 00:44:59,125 Are you Papiah's granddaughter? 660 00:44:59,208 --> 00:45:00,208 No, I am not. 661 00:45:00,708 --> 00:45:03,583 I see. But I think I've seen you before. 662 00:45:03,667 --> 00:45:05,417 It doesn't matter. 663 00:45:05,667 --> 00:45:07,208 She wants to rent the place upstairs. 664 00:45:07,333 --> 00:45:08,958 -Oh, is that so? -Yes. 665 00:45:09,042 --> 00:45:11,167 Did you give her the details? 666 00:45:11,250 --> 00:45:12,500 I was about to. 667 00:45:12,583 --> 00:45:14,167 The rent is five thousand rupees. 668 00:45:16,833 --> 00:45:18,708 And you'll need to pay it in advance. 669 00:45:18,792 --> 00:45:20,458 The gates will shut at 10:00 p.m. 670 00:45:20,542 --> 00:45:21,958 You can't stay out late. 671 00:45:22,042 --> 00:45:24,583 And you cannot bring your friends home. 672 00:45:25,000 --> 00:45:26,667 It's not good for an unmarried girl like me. 673 00:45:26,792 --> 00:45:28,417 Yeah, right! 674 00:45:28,750 --> 00:45:29,583 What? 675 00:45:30,125 --> 00:45:31,333 I won't bring anybody home. 676 00:45:31,500 --> 00:45:33,042 Can I see the place? 677 00:45:33,292 --> 00:45:36,208 Sure. Go straight and take the stairs. 678 00:45:37,125 --> 00:45:39,500 Any news about Aunt Baby? 679 00:45:39,667 --> 00:45:41,625 Shekhar is looking for her. 680 00:45:41,708 --> 00:45:46,500 Did he look for her near the train station or by the lake? 681 00:45:46,583 --> 00:45:48,708 Mind your tongue. 682 00:45:48,792 --> 00:45:50,917 Why do you always say such things? 683 00:45:52,167 --> 00:45:54,250 I wonder where she is. 684 00:45:55,000 --> 00:45:56,542 I hope she's okay. 685 00:45:56,833 --> 00:45:58,625 She'll come back. I know she will. 686 00:46:49,625 --> 00:46:52,417 "My dear, I'm fine. 687 00:46:52,958 --> 00:46:55,125 I just want you to be happy. 688 00:46:55,750 --> 00:46:58,458 And now that I am gone, I'm sure you are happier. 689 00:46:59,250 --> 00:47:00,792 That's what you wanted, right? 690 00:47:01,542 --> 00:47:02,917 Do not try to find me. 691 00:47:03,333 --> 00:47:04,875 Take care of Madhavi. 692 00:47:05,500 --> 00:47:09,292 I am sure she'll recover better in my absence. 693 00:47:10,125 --> 00:47:11,458 Love, your mom." 694 00:47:13,500 --> 00:47:14,667 You know what? 695 00:47:14,833 --> 00:47:17,500 By doing this, she just wants to prove 696 00:47:17,583 --> 00:47:20,083 that she's an angel and I'm the devil-- 697 00:47:20,167 --> 00:47:22,375 Relax. Calm down. 698 00:47:22,542 --> 00:47:23,708 I told you to stay in bed. 699 00:47:23,917 --> 00:47:24,917 Did you take your medicines? 700 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 -Did you give Mom her meds? -I'm fine! 701 00:47:27,083 --> 00:47:28,833 In fact, you haven't been eating properly. 702 00:47:28,917 --> 00:47:31,250 I have filed a missing person report with the police. 703 00:47:31,417 --> 00:47:33,958 I'll go and give the copy to Uncle Chanti. 704 00:47:34,417 --> 00:47:36,000 Why did you file a report, Dad? 705 00:47:36,208 --> 00:47:38,375 Your mother has already brought dishonor on the family. 706 00:47:38,458 --> 00:47:39,917 Why did you do this? 707 00:47:40,792 --> 00:47:43,042 I'll ask Rocky to go to Uncle Chanti's. 708 00:47:43,125 --> 00:47:44,917 Please wash up and eat. 709 00:47:51,792 --> 00:47:54,250 Grandpa Chanti! 710 00:47:56,042 --> 00:47:58,250 -What is it? -Is Grandpa Chanti home? 711 00:47:58,333 --> 00:48:00,458 He's taking a shower. Come in. 712 00:48:00,667 --> 00:48:02,958 I heard Aunt Baby ran away. 713 00:48:03,042 --> 00:48:04,083 Any news about her? 714 00:48:04,792 --> 00:48:07,458 -No. -Looks like she isn't going to come back. 715 00:48:07,708 --> 00:48:08,583 Come in. 716 00:48:08,667 --> 00:48:10,792 -It's okay. I'll wait here. -Okay. 717 00:48:37,583 --> 00:48:38,417 Who's there? 718 00:48:42,667 --> 00:48:44,208 You rascal! 719 00:48:44,833 --> 00:48:46,542 You smoke? 720 00:48:46,667 --> 00:48:48,250 You shouldn't be smoking at this age! 721 00:48:48,333 --> 00:48:52,667 Bloody idiot! Is this what you learn in college? 722 00:48:52,875 --> 00:48:54,875 Throw it away! 723 00:48:55,042 --> 00:48:56,458 Stop it! Who are you, ma'am? 724 00:48:56,542 --> 00:48:57,708 And why are you beating me up? 725 00:49:07,708 --> 00:49:09,208 I'm allergic to smoke. 726 00:49:09,292 --> 00:49:10,917 It's not good for you either. 727 00:49:11,000 --> 00:49:13,833 I know smoking and drinking is injurious to health. 728 00:49:14,000 --> 00:49:16,542 But that doesn't give you the right to beat me up. 729 00:49:16,667 --> 00:49:17,917 Smoking and drinking is very common. 730 00:49:18,000 --> 00:49:21,083 -You drink as well? -Just thrice a week. 731 00:49:22,167 --> 00:49:23,125 Does anybody in your family know? 732 00:49:24,250 --> 00:49:25,875 So, you've been lying to them? 733 00:49:26,000 --> 00:49:27,708 Look, I can deal with my parents. 734 00:49:27,833 --> 00:49:31,708 But my grandma checks my room for cigarette boxes-- 735 00:49:32,875 --> 00:49:35,625 -She hasn't found them yet? -No. 736 00:49:35,792 --> 00:49:36,625 How? 737 00:49:36,708 --> 00:49:39,208 Because I hide them in her room. 738 00:49:39,458 --> 00:49:41,125 You sneaky rat. 739 00:49:41,208 --> 00:49:42,792 Do you drink? 740 00:49:43,167 --> 00:49:46,333 I could, the next time we meet. 741 00:49:47,083 --> 00:49:48,583 I wanted to ask if you'd like to meet the band. 742 00:49:48,667 --> 00:49:50,500 You have a fantastic voice. 743 00:49:50,667 --> 00:49:52,375 You should join our band. 744 00:49:53,875 --> 00:49:56,542 -So would you like to meet the band? -Sure. 745 00:49:56,833 --> 00:49:58,250 Let's chat over a drink. 746 00:49:59,958 --> 00:50:02,875 When you meet my band, you'll have a lot of fun. 747 00:50:03,000 --> 00:50:07,333 Oh, absolutely. It will be a lot of fun. 748 00:50:30,292 --> 00:50:31,583 -It was awesome! -Really? 749 00:50:31,667 --> 00:50:32,500 Absolutely! 750 00:50:34,833 --> 00:50:35,708 How was it? 751 00:50:37,708 --> 00:50:41,083 It might look a little complicated but don't worry. 752 00:50:44,125 --> 00:50:49,125 You bloody idiots! You call this music? 753 00:50:52,167 --> 00:50:55,375 We need a singer for tomorrow's gig. So, keep quiet. 754 00:50:59,708 --> 00:51:02,458 Really? This guy is your friend? 755 00:51:04,000 --> 00:51:06,500 He's old enough to be your father. 756 00:51:07,542 --> 00:51:09,750 -He's too old for this! -What? 757 00:51:11,667 --> 00:51:13,792 And she's gonna be in our band? 758 00:51:13,875 --> 00:51:16,333 Your music is nothing but plain noise! 759 00:51:16,542 --> 00:51:18,500 A singer needs to have a good voice, 760 00:51:19,083 --> 00:51:22,542 depth in emotion, and a sense of rhythm and pitching! 761 00:51:22,958 --> 00:51:24,750 Applying gel to your hair 762 00:51:24,833 --> 00:51:28,125 and wearing torn clothes doesn't make you a musician, bro! 763 00:51:29,375 --> 00:51:31,625 What's the story behind your music? 764 00:51:31,708 --> 00:51:34,958 I told you we're performing at a prayer service for Lord Ganesha. 765 00:51:36,375 --> 00:51:37,625 I am not asking about the gig. 766 00:51:38,125 --> 00:51:41,958 My question is, what inspires you to make music? 767 00:51:44,833 --> 00:51:45,875 Listen carefully. 768 00:51:46,125 --> 00:51:47,333 There are songs to celebrate birth. 769 00:51:47,458 --> 00:51:49,542 Songs for weddings, funerals, 770 00:51:50,042 --> 00:51:53,292 when crops are sowed and harvested, and so on... 771 00:51:53,417 --> 00:51:55,125 Every song must have a reason. 772 00:51:55,292 --> 00:51:57,208 It must have soul. 773 00:51:58,292 --> 00:52:01,125 Making a song is not about 774 00:52:01,208 --> 00:52:04,958 coming up with meaningless lyrics shuffling them in a random order... 775 00:52:05,417 --> 00:52:06,958 and then yelling those lyrics. 776 00:52:07,833 --> 00:52:08,667 Listen! 777 00:52:09,042 --> 00:52:12,250 Goddess Lakshmi is here, before us 778 00:52:12,333 --> 00:52:15,167 Full of joy 779 00:52:15,375 --> 00:52:22,000 Hail the farmer And his bountiful harvest 780 00:52:22,208 --> 00:52:25,875 His bountiful harvest... 781 00:52:28,250 --> 00:52:31,417 Hail Lord Ganesha! 782 00:52:53,708 --> 00:52:59,208 Am I still myself Or have I turned into someone else? 783 00:53:01,042 --> 00:53:07,833 I keep asking this to myself 784 00:53:08,333 --> 00:53:11,875 My paths are bright 785 00:53:11,958 --> 00:53:15,542 My eyes shine like the moon 786 00:53:15,625 --> 00:53:19,292 My heart skips a beat 787 00:53:19,417 --> 00:53:23,167 The forgotten dreams have come alive 788 00:53:23,333 --> 00:53:26,875 It's a miracle 789 00:53:27,000 --> 00:53:30,667 How I have changed 790 00:53:30,750 --> 00:53:34,292 It's a miracle 791 00:53:34,375 --> 00:53:38,125 How I have changed 792 00:53:38,208 --> 00:53:41,750 Youth flies away like a butterfly 793 00:53:41,833 --> 00:53:45,417 But it has come back to me 794 00:53:52,875 --> 00:53:56,167 I can't believe how wonderful this life is 795 00:53:56,625 --> 00:53:59,792 Shining like the stars 796 00:54:00,167 --> 00:54:03,083 Everything has come back to me 797 00:54:03,250 --> 00:54:07,167 Making its way into my heart 798 00:54:07,250 --> 00:54:10,583 My aspirations take flight 799 00:54:10,667 --> 00:54:14,417 As the shackles fall off 800 00:54:14,500 --> 00:54:17,958 The song of my heart 801 00:54:18,083 --> 00:54:22,375 Comes to my lips 802 00:54:22,458 --> 00:54:26,000 It's a miracle 803 00:54:26,083 --> 00:54:29,708 How I have changed 804 00:54:29,792 --> 00:54:33,458 Youth flies away like a butterfly 805 00:54:33,542 --> 00:54:36,833 But it has come back to me 806 00:54:37,917 --> 00:54:39,208 Why am I meeting the girl here? 807 00:54:39,292 --> 00:54:41,875 Because the girl's mother owns this place. 808 00:54:42,000 --> 00:54:44,083 And if it all works out, this house will be yours. 809 00:54:44,583 --> 00:54:45,500 I see. 810 00:54:45,583 --> 00:54:46,958 So, we're here to see the house, not the girl. 811 00:54:47,042 --> 00:54:48,167 Shut up! 812 00:54:48,375 --> 00:54:49,667 You're so good at math. 813 00:54:50,625 --> 00:54:53,000 -Enough already. -Welcome! 814 00:54:53,167 --> 00:54:55,458 -Hi! How are you? -I am good. 815 00:54:55,583 --> 00:54:58,375 How are you, son? You look so different. 816 00:54:58,917 --> 00:55:02,000 The world looks brand-new 817 00:55:02,333 --> 00:55:05,750 Like blossoming flowers On the branches of a tree 818 00:55:06,042 --> 00:55:09,167 I'll hold on tight to this moment 819 00:55:09,375 --> 00:55:13,042 Like a child holds its mother's hands 820 00:55:13,125 --> 00:55:16,625 Fulfilling all my dreams 821 00:55:16,708 --> 00:55:20,333 To my heart's content 822 00:55:20,458 --> 00:55:23,958 I'll take all my wishes 823 00:55:24,083 --> 00:55:28,292 And let them fly in the open sky 824 00:55:28,375 --> 00:55:31,958 It's a miracle 825 00:55:32,042 --> 00:55:35,750 How I have changed 826 00:55:35,833 --> 00:55:39,458 It's a miracle 827 00:55:39,542 --> 00:55:43,042 How I have changed 828 00:55:43,125 --> 00:55:46,833 Youth flies away like a butterfly 829 00:55:46,917 --> 00:55:50,208 But it has come back to me 830 00:55:50,625 --> 00:55:54,167 It's a miracle 831 00:55:54,250 --> 00:55:57,833 How I have changed 832 00:55:57,917 --> 00:56:01,583 Youth flies away like a butterfly 833 00:56:01,667 --> 00:56:03,167 But it has come back... 834 00:56:03,333 --> 00:56:05,125 -Come with me. -Mom, wait! 835 00:56:19,500 --> 00:56:22,208 -What is it, Mom? -Did you forget why we're here? 836 00:56:27,083 --> 00:56:28,500 He's a little shy. 837 00:56:28,750 --> 00:56:31,250 Hey, the girl is here. 838 00:56:31,333 --> 00:56:32,917 You both should get to know each other. 839 00:56:33,708 --> 00:56:35,375 -What? -Talk to her. 840 00:56:42,500 --> 00:56:45,000 Where's that girl who was singing? 841 00:56:45,167 --> 00:56:47,250 -I don't know. -Do you know the band's name? 842 00:56:47,333 --> 00:56:49,333 I don't know anything, sir. 843 00:56:58,083 --> 00:56:59,375 Our show needs her. 844 00:57:00,000 --> 00:57:00,958 This is crazy. 845 00:57:01,125 --> 00:57:04,333 How can we locate someone who sang at a random event? 846 00:57:08,333 --> 00:57:09,375 Where are you? 847 00:57:09,625 --> 00:57:10,458 Come out! 848 00:57:10,750 --> 00:57:13,583 I'll kill you! Come out! 849 00:57:13,750 --> 00:57:17,542 Bloody swine! How can you kill your own wife? 850 00:57:18,292 --> 00:57:19,667 Poor woman. 851 00:57:19,750 --> 00:57:22,125 Why did you marry a rascal like him? 852 00:57:22,292 --> 00:57:25,083 -No... -I know you're not carrying my child. 853 00:57:25,458 --> 00:57:27,167 I will kill you and your child. 854 00:57:27,375 --> 00:57:29,917 You made a fool out of me! 855 00:57:30,000 --> 00:57:31,125 Please don't... 856 00:57:32,208 --> 00:57:34,125 Beat him! Beat him to death! 857 00:57:34,250 --> 00:57:35,833 One more! 858 00:57:39,625 --> 00:57:40,917 What happened to you? 859 00:57:41,500 --> 00:57:43,208 My Baby... 860 00:57:43,292 --> 00:57:45,958 She used to yell in front of the TV just like you do. 861 00:57:46,292 --> 00:57:48,667 Where is she? What happened to her? 862 00:57:48,750 --> 00:57:52,000 I wonder if she'd be watching this soap. 863 00:57:52,167 --> 00:57:54,792 You're crying as if I am dead. I'm right here. 864 00:57:54,875 --> 00:57:58,167 -What did you say? -I said, I am here. Please don't cry. 865 00:57:59,083 --> 00:58:02,125 -Hi, Grandpa. -Any news about Baby? 866 00:58:02,833 --> 00:58:03,917 No, Grandpa. 867 00:58:04,292 --> 00:58:06,792 I need to have a word with Swathi. 868 00:58:07,500 --> 00:58:08,708 About what? 869 00:58:08,875 --> 00:58:10,875 It's personal. 870 00:58:11,083 --> 00:58:12,625 He sounds weird. 871 00:58:12,708 --> 00:58:13,792 We'll be back in an hour. 872 00:58:13,875 --> 00:58:16,250 What do you want from her at this hour? 873 00:58:16,333 --> 00:58:17,333 Yes, tell him. 874 00:58:17,417 --> 00:58:19,625 We'll be back in an hour. Please, Grandpa. 875 00:58:19,792 --> 00:58:20,625 Impossible! 876 00:58:20,750 --> 00:58:21,583 Let's go. 877 00:58:23,042 --> 00:58:24,083 Listen up! 878 00:58:24,208 --> 00:58:26,375 The gates shut at 10:00 p.m. 879 00:58:37,458 --> 00:58:39,292 Why has he brought me here? 880 00:58:41,833 --> 00:58:43,833 What are you looking at? 881 00:58:44,583 --> 00:58:46,167 Oh, God! 882 00:58:46,500 --> 00:58:47,333 Stop staring! 883 00:58:49,083 --> 00:58:50,667 I'm your grandmother, you fool! 884 00:58:50,833 --> 00:58:52,333 Swathi, you're... 885 00:58:56,125 --> 00:58:58,500 He's looking at me the way his grandfather used to. 886 00:59:03,250 --> 00:59:05,125 This is wrong. 887 00:59:05,417 --> 00:59:06,542 Don't look at me like that. 888 00:59:07,000 --> 00:59:09,292 I've never been so fascinated by a girl. 889 00:59:09,417 --> 00:59:11,292 I need to tell you something. 890 00:59:11,708 --> 00:59:14,000 But I don't know how you'll react. 891 00:59:14,083 --> 00:59:16,667 No. Don't do it. I'll kill you if you say it. 892 00:59:16,792 --> 00:59:17,917 Don't you dare! 893 00:59:18,250 --> 00:59:20,250 You don't have to decide right now. 894 00:59:21,875 --> 00:59:24,333 Think over it and give me an answer tomorrow. 895 00:59:24,542 --> 00:59:26,792 Shall we... 896 00:59:27,000 --> 00:59:30,333 Oh, God! Why are you doing this? 897 00:59:30,458 --> 00:59:33,458 -You bloody idiot! -What did I say, Swathi? 898 00:59:33,583 --> 00:59:35,208 Don't act so innocent. 899 00:59:35,292 --> 00:59:36,917 You piece of crap! 900 00:59:37,000 --> 00:59:39,208 Don't yell at me. Nobody's forcing you to sing. 901 00:59:39,375 --> 00:59:41,042 -Sing? -Yeah. 902 00:59:41,125 --> 00:59:43,125 Our song was a huge hit last night. 903 00:59:43,208 --> 00:59:45,542 So I wanted to ask if you'd like to be a part of the band. 904 00:59:45,667 --> 00:59:47,083 You didn't have to yell at me. 905 00:59:47,208 --> 00:59:49,792 Oh, thank you, Lord. 906 00:59:50,375 --> 00:59:52,208 Is that all? 907 00:59:52,625 --> 00:59:54,292 Of course I'd like to join the band. 908 00:59:54,375 --> 00:59:59,125 I just don't get you. You're really weird. 909 00:59:59,292 --> 01:00:01,250 You're just like my grandma. 910 01:00:14,542 --> 01:00:16,083 Son, check please. 911 01:00:16,167 --> 01:00:17,375 Don't worry about it. 912 01:00:18,333 --> 01:00:20,500 Someone's getting responsible. 913 01:00:20,750 --> 01:00:23,583 Yeah, right! The owner is traveling for a month. 914 01:00:23,667 --> 01:00:26,500 And the waiter is my friend. I don't need to pay. 915 01:00:26,583 --> 01:00:28,542 I wonder what's going on in my cafeteria. 916 01:00:41,833 --> 01:00:42,750 Seenu! 917 01:00:44,083 --> 01:00:45,125 What this? 918 01:00:45,542 --> 01:00:46,875 Don't you get paid? 919 01:00:47,042 --> 01:00:48,125 Clean it up! 920 01:00:48,417 --> 01:00:51,458 Bloody laggards! Bumming around all day! 921 01:00:54,625 --> 01:00:55,625 Chanti... 922 01:00:56,167 --> 01:00:58,167 don't worry about Baby. 923 01:00:59,958 --> 01:01:01,083 I'm here for you. 924 01:01:01,583 --> 01:01:05,625 I asked him to run the cafeteria and he's busy flirting. 925 01:01:05,833 --> 01:01:07,500 You're dead. 926 01:01:07,625 --> 01:01:08,917 Considering our age... 927 01:01:09,375 --> 01:01:11,083 we have to stick together. 928 01:01:11,208 --> 01:01:12,458 Hey, Grandpa! 929 01:01:12,542 --> 01:01:15,167 You seem busy. Should I come back later? 930 01:01:15,250 --> 01:01:17,375 No. Please sit. 931 01:01:17,542 --> 01:01:19,792 -Who is this? -I'm Swathi. 932 01:01:19,875 --> 01:01:21,667 Grandpa's new tenant. 933 01:01:22,708 --> 01:01:25,833 I'm only 24 years old. How old are you? 934 01:01:26,250 --> 01:01:27,083 16. 935 01:01:27,292 --> 01:01:29,625 I didn't ask how old you were in 1970. 936 01:01:29,708 --> 01:01:31,375 It is 2019, you know. 937 01:01:31,458 --> 01:01:32,917 I'm 45. 938 01:01:33,208 --> 01:01:34,417 I understand your problem. 939 01:01:34,500 --> 01:01:36,042 Not everyone ages gracefully, right? 940 01:01:36,333 --> 01:01:39,125 -But you shouldn't worry. -Why are you laughing? 941 01:01:39,375 --> 01:01:40,917 She has a sharp tongue. 942 01:01:41,042 --> 01:01:42,083 Me? 943 01:01:42,208 --> 01:01:43,458 What brings you here? 944 01:01:43,542 --> 01:01:45,292 Looks like I am not needed here. Should I go? 945 01:01:45,375 --> 01:01:46,542 Not at all. 946 01:01:46,667 --> 01:01:48,708 Would you like to have something? 947 01:01:48,792 --> 01:01:50,458 No, I am good. 948 01:01:50,542 --> 01:01:53,083 But I am sure she would like to have some free food. 949 01:01:53,167 --> 01:01:54,292 This is my cousin's cafeteria! 950 01:01:54,417 --> 01:01:58,000 I can eat whatever I want without paying for it! 951 01:02:00,875 --> 01:02:01,708 My oh my! 952 01:02:02,083 --> 01:02:03,583 Do you have high blood pressure? 953 01:02:03,667 --> 01:02:05,125 Because it seems like you do. 954 01:02:05,208 --> 01:02:06,667 What? No way! 955 01:02:06,750 --> 01:02:09,667 Then I guess you have diabetes. Your eyes are swollen. 956 01:02:10,417 --> 01:02:13,292 Chanti, tell her that I am perfectly alright. 957 01:02:13,417 --> 01:02:15,333 She's forgotten about her ailments. 958 01:02:15,417 --> 01:02:17,417 It's a clear case of dementia. 959 01:02:18,167 --> 01:02:21,417 Are you crazy? I said I am perfectly alright. 960 01:02:22,708 --> 01:02:23,542 It's Sulochana! 961 01:02:24,458 --> 01:02:25,708 Why are you yelling? 962 01:02:28,917 --> 01:02:32,333 Her son cleans toilets in America, right? 963 01:02:33,250 --> 01:02:34,333 Chanti! 964 01:02:34,833 --> 01:02:36,833 What a pity! 965 01:02:37,542 --> 01:02:42,083 You're fighting so many diseases and your son's got a shitty job. 966 01:02:42,167 --> 01:02:44,750 I cannot imagine living such a dreadful life. 967 01:02:46,000 --> 01:02:47,833 How unfortunate! 968 01:02:47,917 --> 01:02:51,250 Your plight breaks my heart! 969 01:02:52,208 --> 01:02:55,167 Chanti! How could you? 970 01:02:55,250 --> 01:02:57,208 I didn't tell her anything! 971 01:02:57,292 --> 01:02:58,667 I don't even know her! 972 01:02:58,750 --> 01:03:01,042 Then how does she know so much about me? 973 01:03:01,125 --> 01:03:03,125 I'll deal with you later! 974 01:03:05,792 --> 01:03:06,792 -Mr. Sharma. -Yes? 975 01:03:06,875 --> 01:03:08,125 Sir, it's me. 976 01:03:08,208 --> 01:03:10,208 Any news about my mother? 977 01:03:11,167 --> 01:03:15,417 Someone's been using your mother's debit card. 978 01:03:15,583 --> 01:03:17,208 -Who? -No idea. 979 01:03:17,500 --> 01:03:20,500 It could be your mother or anybody else. 980 01:03:20,583 --> 01:03:23,042 It'd be better if you block the card. 981 01:03:23,250 --> 01:03:25,000 Alright. I'll do that. 982 01:03:25,083 --> 01:03:26,917 Thank you, sir. 983 01:03:28,000 --> 01:03:31,625 Mom, were you able to find out about that girl? 984 01:03:34,542 --> 01:03:35,417 Oh, dear! 985 01:03:35,708 --> 01:03:39,792 Hi, sweetie. What's wrong? 986 01:03:39,958 --> 01:03:41,750 Why are you crying? 987 01:03:44,167 --> 01:03:45,750 Who's a good girl? 988 01:03:45,833 --> 01:03:47,833 Don't cry, sweetie. 989 01:03:49,583 --> 01:03:51,458 -Is this your baby? -Yes. 990 01:03:52,208 --> 01:03:53,667 Is that milk powder for her? 991 01:03:53,750 --> 01:03:56,292 -Yes. -Why? Can't you breastfeed her? 992 01:03:58,375 --> 01:04:00,250 You look healthy enough. 993 01:04:01,000 --> 01:04:02,583 What's the problem? 994 01:04:03,042 --> 01:04:05,500 Are you afraid of losing your beauty? 995 01:04:05,875 --> 01:04:08,833 Breast milk builds a baby's immunity. 996 01:04:09,792 --> 01:04:10,917 It makes them strong. 997 01:04:11,417 --> 01:04:13,625 Right, my darling? 998 01:04:14,625 --> 01:04:17,333 I am just making sure the powder doesn't replace you. 999 01:04:19,000 --> 01:04:21,250 Are you unwell or something? 1000 01:04:22,083 --> 01:04:23,792 -No! -Then what's the problem? 1001 01:04:24,208 --> 01:04:28,125 A diet with ginger, onions, fenugreek, 1002 01:04:28,250 --> 01:04:31,792 almonds, and sesame seeds will help you lactate better. 1003 01:04:32,750 --> 01:04:36,000 Processed milk is bad for the baby! Got it? 1004 01:04:36,083 --> 01:04:38,333 What the hell? What's wrong with you? 1005 01:04:38,417 --> 01:04:40,292 And how old are you anyway? 1006 01:04:41,125 --> 01:04:43,208 You're talking as if you've already raised ten kids. 1007 01:04:43,375 --> 01:04:46,917 -Are you even married? -I mean... 1008 01:04:47,083 --> 01:04:47,958 The baby... 1009 01:04:48,042 --> 01:04:50,625 She's my kid and I'll raise her the way I want. 1010 01:04:51,542 --> 01:04:53,708 Who the hell are you to judge me? 1011 01:04:53,833 --> 01:04:55,667 Mind your own business. 1012 01:04:55,958 --> 01:04:57,208 What do you know about being a mother? 1013 01:04:59,042 --> 01:05:01,500 I used to breastfeed my son till he turned five. 1014 01:05:01,792 --> 01:05:04,625 He'd come running and bury himself in my chest. 1015 01:05:05,083 --> 01:05:07,625 How could she even ask me that question? 1016 01:05:10,292 --> 01:05:11,125 Whatever. 1017 01:05:16,500 --> 01:05:17,417 Your car, sir. 1018 01:05:18,125 --> 01:05:19,000 Hold this. 1019 01:05:24,250 --> 01:05:25,750 Oh, my God! Who is he? 1020 01:05:27,750 --> 01:05:28,583 Wait! 1021 01:05:31,583 --> 01:05:33,000 Where did she go? 1022 01:05:37,500 --> 01:05:41,500 Who are you and why are you following me? 1023 01:05:41,583 --> 01:05:44,375 One hit and you'll be gone. 1024 01:05:44,458 --> 01:05:45,333 What do you want? 1025 01:05:45,417 --> 01:05:47,750 Please listen to me. 1026 01:05:47,875 --> 01:05:50,000 I know you but you don't know me. 1027 01:05:51,958 --> 01:05:56,042 Have you got no shame, you piece of crap? 1028 01:05:56,125 --> 01:05:56,958 Please listen-- 1029 01:05:58,042 --> 01:06:00,208 Run while you can. 1030 01:06:00,708 --> 01:06:04,875 I have relatives living nearby. 1031 01:06:05,042 --> 01:06:07,542 If they find you, you'll be buried alive! 1032 01:06:07,667 --> 01:06:08,500 Go away! 1033 01:06:12,792 --> 01:06:14,000 Ma'am, please... 1034 01:06:16,333 --> 01:06:18,583 Oh, no! You did not! 1035 01:06:18,875 --> 01:06:20,625 Someone please save me! 1036 01:06:20,708 --> 01:06:23,208 He's molesting me! 1037 01:06:24,417 --> 01:06:25,667 Please don't cry. 1038 01:06:26,042 --> 01:06:28,708 -Sir, he molested me! -No, I didn't do anything! 1039 01:06:28,792 --> 01:06:31,667 -He molested you, right? -Yes, please save me! 1040 01:06:31,750 --> 01:06:34,583 -Come on! -Sir, you're mistaken! 1041 01:06:34,667 --> 01:06:37,208 Get in the car! Move! 1042 01:06:37,333 --> 01:06:39,000 Ma'am, please give me your phone number. 1043 01:06:39,083 --> 01:06:40,958 -Get in! -Sir, I know her! 1044 01:06:42,458 --> 01:06:43,667 Sir, I am not lying. 1045 01:06:44,583 --> 01:06:45,542 They are taking me away! 1046 01:06:48,625 --> 01:06:52,750 They need to hump something all the damn time! 1047 01:06:53,500 --> 01:06:54,333 Bloody dogs! 1048 01:07:00,333 --> 01:07:04,000 Why are you cleaning up? What's going on? 1049 01:07:04,125 --> 01:07:05,958 His friend is visiting. 1050 01:07:06,167 --> 01:07:09,417 And looking at him, something definitely seems off. 1051 01:07:09,500 --> 01:07:11,042 At least I have friends. 1052 01:07:20,000 --> 01:07:21,667 What took you so long? 1053 01:07:22,792 --> 01:07:23,833 Come in, Swathi. 1054 01:07:24,542 --> 01:07:25,833 Mom, Swathi's here. 1055 01:07:29,583 --> 01:07:30,917 This is my mom and my sister. 1056 01:07:31,542 --> 01:07:34,333 I thought she'd still be bedridden. 1057 01:07:34,542 --> 01:07:36,292 But she looks healthy as a horse. 1058 01:07:36,417 --> 01:07:38,625 Clearly, no one's missing me. 1059 01:07:38,958 --> 01:07:40,625 Hello, ma'am. 1060 01:07:40,875 --> 01:07:43,250 You're very pretty, Swathi. 1061 01:07:44,125 --> 01:07:46,917 Applying makeup can make anyone look pretty. 1062 01:07:47,042 --> 01:07:49,833 Don't mind her, Swathi. She's taken after my grandma. 1063 01:07:50,042 --> 01:07:51,792 Even her compliment sounds like a taunt. 1064 01:07:52,167 --> 01:07:53,917 Did he just compliment me or.... 1065 01:07:54,000 --> 01:07:56,500 I'm nothing like that hag. 1066 01:07:56,708 --> 01:07:58,542 I heard she's missing. 1067 01:07:59,875 --> 01:08:02,792 Are you even looking for her? 1068 01:08:03,500 --> 01:08:04,875 How did you know? 1069 01:08:04,958 --> 01:08:07,292 About what? Her disappearance or your apathy? 1070 01:08:07,542 --> 01:08:10,292 She meant to ask how do you know about our grandma. 1071 01:08:10,542 --> 01:08:12,750 Uncle Chanti told me. 1072 01:08:12,875 --> 01:08:15,958 I am his new tenant, ma'am. 1073 01:08:17,917 --> 01:08:19,250 Please come in and have a seat. 1074 01:08:19,333 --> 01:08:20,917 I'll let you know when the lunch is ready. 1075 01:08:21,000 --> 01:08:22,542 Sure, ma'am. 1076 01:08:27,458 --> 01:08:28,750 That's Daddy and Grandma. 1077 01:08:32,667 --> 01:08:33,583 Come, Swathi. 1078 01:08:34,708 --> 01:08:36,667 This is the dining room. My bedroom's upstairs. 1079 01:08:36,875 --> 01:08:38,167 Why is this room locked? 1080 01:08:38,250 --> 01:08:42,042 -That's Grandma's room. -Can I see it? 1081 01:08:42,125 --> 01:08:46,000 She's not here. It won't be right. 1082 01:08:47,292 --> 01:08:48,667 Yes, you're right. 1083 01:08:53,458 --> 01:08:57,167 My grandma... She recently passed away. 1084 01:09:00,208 --> 01:09:02,875 I miss her so much. 1085 01:09:02,958 --> 01:09:06,083 You know what? It's okay. You can go in. 1086 01:09:07,042 --> 01:09:08,125 -Yeah, Mom? -Come here. 1087 01:09:40,125 --> 01:09:41,542 That sneaky rat! 1088 01:09:41,708 --> 01:09:44,458 How dare he hide these things in my room! 1089 01:09:44,792 --> 01:09:46,917 So what if you blocked my debit card, son? 1090 01:09:47,000 --> 01:09:49,542 I have my bank right here. 1091 01:09:49,875 --> 01:09:51,625 You can't get the better of me! 1092 01:09:56,333 --> 01:09:57,917 These aren't petty thieves we're dealing with. 1093 01:09:58,208 --> 01:10:00,083 Based on the Intel reports 1094 01:10:00,292 --> 01:10:02,750 a criminal gang from Haryana has entered the city. 1095 01:10:02,958 --> 01:10:04,000 They are all youngsters. 1096 01:10:04,292 --> 01:10:06,750 They target the elderly... 1097 01:10:07,250 --> 01:10:10,000 and kidnap them. 1098 01:10:10,208 --> 01:10:12,042 Then why haven't you arrested them yet? 1099 01:10:12,375 --> 01:10:15,000 They are highly experienced. It's not that easy. 1100 01:10:15,250 --> 01:10:18,667 Their modus operandi is to rent a place in the city... 1101 01:10:18,792 --> 01:10:20,917 and implement their plans from there. 1102 01:10:21,292 --> 01:10:26,000 They speak our language as well. It's unbelievable. 1103 01:10:29,917 --> 01:10:33,458 This is the girl who tried to use your mother's debit card. 1104 01:10:34,250 --> 01:10:37,667 She's so smart that she's blocked the camera with her umbrella. 1105 01:10:38,083 --> 01:10:40,125 -Hold on. -What is it, Uncle? 1106 01:10:40,500 --> 01:10:42,792 That bag looks familiar. 1107 01:10:43,500 --> 01:10:45,875 There are plenty of such bags available in the market. 1108 01:10:46,208 --> 01:10:47,417 You could be right. 1109 01:10:50,875 --> 01:10:53,167 But this one... 1110 01:10:53,917 --> 01:10:54,833 How about some rice? 1111 01:10:59,750 --> 01:11:02,292 Have some fish curry. It's my son's favorite. 1112 01:11:14,000 --> 01:11:15,083 How is it? 1113 01:11:26,042 --> 01:11:27,750 Actually... 1114 01:11:27,958 --> 01:11:31,708 You have to make sure that the spices are finely grind. 1115 01:11:31,917 --> 01:11:34,167 And you should add the tamarind pulp first. 1116 01:11:34,250 --> 01:11:36,083 That way, the fish won't smell. 1117 01:11:38,625 --> 01:11:40,333 My grandma gave me these tips. 1118 01:11:54,250 --> 01:11:55,500 Where's your husband... 1119 01:11:56,042 --> 01:11:57,000 ma'am? 1120 01:11:59,167 --> 01:12:00,958 There you are, my boy! 1121 01:12:04,792 --> 01:12:07,958 Oh boy! My tummy hurts! 1122 01:12:08,333 --> 01:12:09,750 My tummy! 1123 01:12:11,500 --> 01:12:12,917 It's that way. 1124 01:12:17,917 --> 01:12:18,750 Who is she? 1125 01:12:18,833 --> 01:12:20,625 My friend. She is in our band. 1126 01:12:20,708 --> 01:12:22,875 -She's nice. -And slightly crazy. 1127 01:12:23,750 --> 01:12:24,958 Come, have lunch. 1128 01:12:25,042 --> 01:12:26,125 I'm not hungry. 1129 01:13:45,917 --> 01:13:49,000 Can you cook chicken... 1130 01:13:51,667 --> 01:13:54,292 Can you cook chicken like I do? 1131 01:13:55,833 --> 01:13:58,167 Nobody! 1132 01:13:58,708 --> 01:14:01,125 Nobody can cook like Baby! 1133 01:14:23,417 --> 01:14:25,000 Hello, police? 1134 01:14:26,042 --> 01:14:29,000 I found Baby's kidnapper. 1135 01:14:30,333 --> 01:14:32,792 Please come here immediately. 1136 01:14:47,208 --> 01:14:48,167 Hey... 1137 01:14:48,833 --> 01:14:50,250 what did you do to me, oldie? 1138 01:14:50,417 --> 01:14:54,542 It seems like you've forgotten everything. 1139 01:14:55,042 --> 01:14:56,750 You call me "Grandpa." Remember? 1140 01:14:57,000 --> 01:14:58,417 Untie me. 1141 01:14:58,583 --> 01:15:01,417 Not until you tell me where Baby is, you witch! 1142 01:15:01,500 --> 01:15:02,833 Untie me, right now! 1143 01:15:02,958 --> 01:15:04,833 The cops are on their way. 1144 01:15:05,333 --> 01:15:08,042 Let them untie you, alright? 1145 01:15:08,167 --> 01:15:09,000 Cops? 1146 01:15:09,250 --> 01:15:11,625 Why? Feeling scared, are you? 1147 01:15:11,750 --> 01:15:12,958 You're making a mistake. 1148 01:15:13,292 --> 01:15:14,667 If you don't untie me, 1149 01:15:14,750 --> 01:15:16,625 you have no idea what my men will do to Baby. 1150 01:15:17,583 --> 01:15:20,250 -What will they do? -Electrocute her. 1151 01:15:20,417 --> 01:15:23,042 Chop her into tiny pieces. 1152 01:15:24,333 --> 01:15:28,375 Or suffocate her to death. 1153 01:15:28,500 --> 01:15:31,542 I beg you. Please don't hurt her. 1154 01:15:32,042 --> 01:15:33,917 Kill me instead. 1155 01:15:34,083 --> 01:15:36,083 Take all my money. I don't care. 1156 01:15:37,792 --> 01:15:40,000 -Please, I beg you! -Oh, God! 1157 01:15:41,042 --> 01:15:42,583 I'm going to kill you! 1158 01:15:43,083 --> 01:15:44,583 You can't run, can you? 1159 01:15:45,333 --> 01:15:48,250 -Oh, no! -How dare you hit me! 1160 01:15:48,417 --> 01:15:50,333 Bloody old dog! 1161 01:15:57,625 --> 01:15:59,458 Don't kill my Baby. 1162 01:15:59,583 --> 01:16:01,542 Kill me instead. 1163 01:16:02,583 --> 01:16:05,708 We're childhood friends. 1164 01:16:06,500 --> 01:16:07,542 She was the chief's daughter... 1165 01:16:07,625 --> 01:16:09,792 Chanti, have some peanuts. 1166 01:16:09,917 --> 01:16:11,000 For me? 1167 01:16:12,875 --> 01:16:15,833 Baby always used to bring me peanuts. 1168 01:16:18,750 --> 01:16:21,792 I never told her how much I hated them. 1169 01:16:22,958 --> 01:16:25,583 My Baby is a gem. 1170 01:16:26,625 --> 01:16:29,667 Spare my Baby and kill me instead. 1171 01:16:29,750 --> 01:16:32,667 Run! Run away from here! 1172 01:16:35,042 --> 01:16:36,792 -Look at me. -No! 1173 01:16:36,875 --> 01:16:39,125 I don't want to see your face! 1174 01:16:39,250 --> 01:16:41,333 -Where's my Baby? -Hey... 1175 01:16:41,542 --> 01:16:45,042 Shut your mouth and look at me! 1176 01:16:48,833 --> 01:16:50,792 It's me, Baby. 1177 01:16:51,125 --> 01:16:56,083 One time, you had gotten into a fight. 1178 01:16:56,167 --> 01:16:58,333 And I had wiped the blood off your face. 1179 01:16:58,417 --> 01:16:59,292 Remember? 1180 01:17:01,583 --> 01:17:02,417 Hold still. 1181 01:17:03,708 --> 01:17:04,625 Look closely. 1182 01:17:06,042 --> 01:17:08,042 Try to remember how I used to look. 1183 01:17:16,792 --> 01:17:18,250 It's true! 1184 01:17:23,250 --> 01:17:25,042 How did this happen? 1185 01:17:25,917 --> 01:17:28,375 It's a long story. I'll tell you later. 1186 01:17:28,708 --> 01:17:30,333 Are the cops really going to be here? 1187 01:17:30,917 --> 01:17:32,500 I screwed up. 1188 01:17:32,708 --> 01:17:34,375 What do we tell the cops? 1189 01:17:42,750 --> 01:17:43,750 Anybody home? 1190 01:17:47,750 --> 01:17:48,708 Are you Anasuya? 1191 01:17:48,792 --> 01:17:50,458 Yeah. What do you want? 1192 01:17:51,875 --> 01:17:52,708 Shut up! 1193 01:17:53,125 --> 01:17:54,667 Do you know Baby? 1194 01:17:54,750 --> 01:17:56,208 How do you know that hag? 1195 01:17:56,708 --> 01:17:57,958 Do you know where she is? 1196 01:17:58,042 --> 01:17:59,042 Who cares? 1197 01:17:59,167 --> 01:18:00,542 Did she flee with your money? 1198 01:18:00,667 --> 01:18:02,667 No, I owe her. 1199 01:18:03,083 --> 01:18:04,958 That wretch lent you money? 1200 01:18:05,042 --> 01:18:07,583 We offered her a high interest, so... 1201 01:18:07,792 --> 01:18:10,000 How much do you owe her? 1202 01:18:10,083 --> 01:18:12,708 I owe her ten lakh rupees. 1203 01:18:13,000 --> 01:18:14,167 Ten lakhs? 1204 01:18:14,292 --> 01:18:15,333 She's trapped. 1205 01:18:15,417 --> 01:18:18,125 That's why I told you to call the cops on her. 1206 01:18:18,250 --> 01:18:20,000 So, you know Baby? 1207 01:18:20,458 --> 01:18:21,708 Of course I do! 1208 01:18:21,792 --> 01:18:23,250 Baby will be here tomorrow. 1209 01:18:23,333 --> 01:18:24,667 Give me the money. 1210 01:18:24,750 --> 01:18:25,917 Where have you kept her? 1211 01:18:26,000 --> 01:18:28,167 You think I've kept her in my closet? 1212 01:18:29,208 --> 01:18:30,625 -Oh, no. -Where are you going? 1213 01:18:31,583 --> 01:18:33,583 -They are hitting her. -Alright then. 1214 01:18:33,875 --> 01:18:37,125 I'll tell the cops that you molested me 1215 01:18:37,208 --> 01:18:39,417 and that you hit me when I tried to stop you. 1216 01:18:40,167 --> 01:18:43,750 Tell me, did you kill her for her money? 1217 01:18:43,833 --> 01:18:44,833 "Kill her"? 1218 01:18:45,042 --> 01:18:47,833 What are you saying, sir? 1219 01:18:47,917 --> 01:18:48,958 I don't know anything. 1220 01:18:49,042 --> 01:18:51,333 We don't even get along. 1221 01:18:51,417 --> 01:18:52,583 What's going on? 1222 01:18:52,667 --> 01:18:53,833 Who are you? 1223 01:18:56,125 --> 01:18:57,167 I'm Swathi. 1224 01:18:57,333 --> 01:18:58,500 I live upstairs. 1225 01:18:59,833 --> 01:19:02,458 They think I've done something to Baby. 1226 01:19:03,000 --> 01:19:04,542 She even hit me. 1227 01:19:04,667 --> 01:19:06,542 Shut up or I'll wring your neck! 1228 01:19:07,708 --> 01:19:11,000 Do not complain. Just be nice. 1229 01:19:16,167 --> 01:19:19,333 Baby is like a mother to me. 1230 01:19:19,583 --> 01:19:25,208 I've been worried sick since she disappeared. 1231 01:19:26,042 --> 01:19:26,917 I swear. 1232 01:19:29,583 --> 01:19:33,958 Then why does your dad think that you're a suspect? 1233 01:19:35,042 --> 01:19:36,083 My dad? 1234 01:19:36,333 --> 01:19:37,417 Hey! 1235 01:19:37,500 --> 01:19:38,958 What's going on here? 1236 01:19:39,042 --> 01:19:40,125 Bloody old bugger! 1237 01:19:40,250 --> 01:19:43,083 Someone has kidnapped my Baby. 1238 01:19:43,292 --> 01:19:44,125 Arrest them. 1239 01:19:44,250 --> 01:19:46,667 Anasuya says she doesn't know anything. 1240 01:19:53,292 --> 01:19:54,625 It could be anyone! 1241 01:19:55,042 --> 01:19:57,458 Arrest them all. 1242 01:19:57,625 --> 01:20:01,458 I just... I just want my Baby back. 1243 01:20:01,542 --> 01:20:03,417 If you do this again... 1244 01:20:03,542 --> 01:20:06,583 I'll lock you up and Shekhar won't be able to stop me. 1245 01:20:12,958 --> 01:20:14,917 Take care of Grandpa. 1246 01:20:19,917 --> 01:20:22,375 No! It's wrong! I'm your father! 1247 01:20:22,458 --> 01:20:25,417 -How dare you call the cops! -Please listen to me! 1248 01:20:31,125 --> 01:20:32,958 How's the biryani? 1249 01:20:38,333 --> 01:20:40,667 You look beautiful, Baby. 1250 01:20:41,625 --> 01:20:42,458 Really? 1251 01:20:44,667 --> 01:20:47,667 Everything I eat gets easily digested, Chanti. 1252 01:20:48,000 --> 01:20:52,458 Chicken, mutton, biryani... Everything! 1253 01:20:55,875 --> 01:20:59,167 I had never imagined that I'd be able to chew bones again! 1254 01:21:00,833 --> 01:21:02,958 Are those teeth real, Baby? 1255 01:21:05,250 --> 01:21:06,167 They sure are. 1256 01:21:08,167 --> 01:21:11,875 I can eat whatever I want and it doesn't give me a bad stomach. 1257 01:21:12,750 --> 01:21:14,458 I sleep like a baby. 1258 01:21:15,083 --> 01:21:17,500 My legs and my back don't hurt anymore. 1259 01:21:17,583 --> 01:21:19,667 And my hair feels absolutely soft. 1260 01:21:20,500 --> 01:21:21,917 Yeah, Baby. 1261 01:21:22,458 --> 01:21:24,250 How did this happen? 1262 01:21:24,625 --> 01:21:27,000 If I knew I'd definitely tell you! 1263 01:21:28,125 --> 01:21:29,208 You know, Chanti... 1264 01:21:30,250 --> 01:21:31,375 I... 1265 01:21:33,542 --> 01:21:34,958 I have been singing. 1266 01:21:35,833 --> 01:21:38,000 I've joined Rocky's band. 1267 01:21:39,792 --> 01:21:43,875 Now do you realize how much God loves you? 1268 01:21:44,125 --> 01:21:47,000 He gave you everything you wanted. 1269 01:21:47,083 --> 01:21:50,083 Because I deserved it for everything He put me through. 1270 01:21:50,167 --> 01:21:52,125 You just won't admit it, will you? 1271 01:21:52,375 --> 01:21:53,542 Fine. 1272 01:21:53,958 --> 01:21:55,875 This time, I'll take you to the auditions. 1273 01:21:57,000 --> 01:21:58,167 I'll be on TV. 1274 01:21:59,458 --> 01:22:00,375 But... 1275 01:22:00,667 --> 01:22:02,375 What if... 1276 01:22:03,125 --> 01:22:04,542 somebody recognizes you? 1277 01:22:05,083 --> 01:22:07,500 You're my best friend and you couldn't recognize me! 1278 01:22:07,583 --> 01:22:10,000 -Nobody else knows me. -You're right. 1279 01:22:10,333 --> 01:22:12,042 What if Shekhar recognizes you? 1280 01:22:12,375 --> 01:22:15,333 Shekhar was a toddler when I was 24. 1281 01:22:15,417 --> 01:22:18,792 You know, I went home yesterday and nobody recognized me. 1282 01:22:21,125 --> 01:22:23,917 Shekhar has become miserable. 1283 01:22:24,167 --> 01:22:26,792 He's looking everywhere for you. 1284 01:22:26,875 --> 01:22:28,208 Poor thing! 1285 01:22:32,667 --> 01:22:34,542 -Will you do me a favor? -Tell me. 1286 01:22:34,750 --> 01:22:36,917 You saw Mom? 1287 01:22:37,208 --> 01:22:38,875 How is she? Is she hurt? 1288 01:22:40,125 --> 01:22:41,042 Where did you-- 1289 01:22:45,333 --> 01:22:46,792 Is she okay? 1290 01:22:46,875 --> 01:22:48,542 Relax. I'll tell you. 1291 01:22:49,208 --> 01:22:52,667 This morning, I went for a walk. 1292 01:22:53,167 --> 01:22:54,708 It was foggy. 1293 01:22:54,875 --> 01:22:58,083 There was a soft drizzle and a light breeze. 1294 01:22:58,167 --> 01:23:00,375 Suddenly, lightning struck! 1295 01:23:00,917 --> 01:23:02,750 That's when I saw Baby. 1296 01:23:03,250 --> 01:23:05,917 She was glowing in that light. 1297 01:23:08,583 --> 01:23:10,875 Baby asked me to tell you something. 1298 01:23:10,958 --> 01:23:13,917 -Are you sure it was Mom? -Baby is perfectly alright. 1299 01:23:14,250 --> 01:23:16,000 She doesn't want you to worry 1300 01:23:16,458 --> 01:23:18,208 or try looking for her. 1301 01:23:18,583 --> 01:23:20,708 You blocked her card, right? 1302 01:23:22,292 --> 01:23:24,458 I know the cops told you to do it. 1303 01:23:24,833 --> 01:23:26,708 But you need to unblock it. 1304 01:23:26,792 --> 01:23:28,458 She says she needs money. 1305 01:23:29,833 --> 01:23:31,667 She sent you a letter, right? 1306 01:23:34,000 --> 01:23:35,167 But where is she? 1307 01:23:36,667 --> 01:23:40,042 Baby is starting a new life. 1308 01:23:40,208 --> 01:23:41,083 Meaning? 1309 01:23:42,250 --> 01:23:43,458 She's getting married. 1310 01:23:46,458 --> 01:23:48,042 -To whom? -Me. 1311 01:23:50,083 --> 01:23:52,083 Why would Baby marry anybody else? 1312 01:23:52,417 --> 01:23:56,625 I'm going to beat this man to a pulp. 1313 01:23:57,000 --> 01:23:58,750 You and Mom are getting married? 1314 01:23:58,833 --> 01:23:59,667 So? 1315 01:23:59,917 --> 01:24:01,250 Am I not good enough for her? 1316 01:24:01,792 --> 01:24:04,833 -But at this age... -So what? 1317 01:24:04,958 --> 01:24:08,708 Everything's acceptable until we serve you kids, right? 1318 01:24:08,958 --> 01:24:11,958 Anyway, we aren't that old. 1319 01:24:12,292 --> 01:24:13,125 You... 1320 01:24:15,958 --> 01:24:17,375 Did she say anything else? 1321 01:24:17,458 --> 01:24:18,667 That's all for now. 1322 01:24:18,833 --> 01:24:22,125 Stop worrying about your mom and take care of your wife. 1323 01:24:22,208 --> 01:24:23,042 Go. 1324 01:24:23,792 --> 01:24:24,875 Okay, then. 1325 01:24:25,750 --> 01:24:26,708 Bye, Uncle. 1326 01:24:26,958 --> 01:24:27,833 See you. 1327 01:25:09,708 --> 01:25:10,917 Come on. 1328 01:25:11,000 --> 01:25:11,917 I said come in! 1329 01:25:12,000 --> 01:25:12,875 -No, Swathi! -Come on. 1330 01:25:12,958 --> 01:25:14,458 They've already kicked us out because of Shalini. 1331 01:25:14,542 --> 01:25:16,083 Forget about Shalini. You have Savitri. 1332 01:25:16,167 --> 01:25:17,083 Who's Savitri? 1333 01:25:17,375 --> 01:25:18,833 You know my grandma's name? 1334 01:25:19,083 --> 01:25:21,417 Savitri, dude! That legendary actress! 1335 01:25:21,500 --> 01:25:22,583 Right, Swathi? 1336 01:25:23,125 --> 01:25:23,958 You're right. 1337 01:25:24,042 --> 01:25:26,625 I am telling you, they will throw us out again! 1338 01:25:26,708 --> 01:25:30,500 Who would dare do that? I'll beat that person to a pulp! 1339 01:25:31,042 --> 01:25:32,375 Sir, please take a look at this. 1340 01:25:32,500 --> 01:25:34,000 What's he doing here? 1341 01:25:34,208 --> 01:25:35,750 Which one should we finalize? 1342 01:25:35,833 --> 01:25:37,833 You're right. It won't work out. 1343 01:25:38,000 --> 01:25:39,917 Come on, let's go! 1344 01:25:40,000 --> 01:25:43,208 -But you said you'd-- -Forget it. Let's just go. 1345 01:25:43,292 --> 01:25:45,417 -We could-- -Let's go! Now! 1346 01:25:46,125 --> 01:25:47,833 -Wait! -He's calling out to us. 1347 01:25:48,917 --> 01:25:49,875 Please wait. 1348 01:25:50,625 --> 01:25:53,000 Should I call the cops again? 1349 01:25:53,417 --> 01:25:54,292 But why? 1350 01:25:54,375 --> 01:25:57,000 He tried to molest me the other day. 1351 01:25:58,292 --> 01:25:59,333 Please let me explain. 1352 01:26:01,375 --> 01:26:02,583 Will you shut up? 1353 01:26:02,958 --> 01:26:04,958 I guess the cops didn't teach you a lesson. 1354 01:26:07,458 --> 01:26:08,458 It's you, right? 1355 01:26:11,625 --> 01:26:15,333 You freak! Why do you have my video? 1356 01:26:15,542 --> 01:26:16,708 You're mistaken. 1357 01:26:16,792 --> 01:26:18,542 I wanted you to sing for the show. 1358 01:26:19,333 --> 01:26:20,458 But we couldn't trace you. 1359 01:26:20,708 --> 01:26:22,458 That's what I was trying to tell you that day. 1360 01:26:23,167 --> 01:26:24,250 But you... 1361 01:26:26,875 --> 01:26:28,125 What's your decision? 1362 01:26:31,250 --> 01:26:33,125 I won't sing alone. I need them. 1363 01:26:33,833 --> 01:26:34,667 What's your band called? 1364 01:26:35,792 --> 01:26:36,625 No! 1365 01:26:43,875 --> 01:26:45,750 -They are in without an audition? -Yes. 1366 01:26:46,167 --> 01:26:47,125 How do we justify this? 1367 01:26:56,167 --> 01:26:57,083 Wait! 1368 01:26:59,125 --> 01:27:00,833 Is that good? 1369 01:27:01,000 --> 01:27:02,125 It's great! 1370 01:27:02,208 --> 01:27:06,125 That's awesome! My good, good boys! 1371 01:27:10,417 --> 01:27:13,333 I must become young again! 1372 01:27:13,708 --> 01:27:15,250 I must become handsome! 1373 01:27:15,333 --> 01:27:18,208 And I will! Hail Lord Hanuman! 1374 01:27:18,292 --> 01:27:20,083 Hail Dara Singh! 1375 01:27:20,417 --> 01:27:23,583 Lunacy. This is pure lunacy. 1376 01:27:24,333 --> 01:27:25,958 Bloody old geezer. 1377 01:27:29,000 --> 01:27:30,958 A live show for the wild card entry? 1378 01:27:31,167 --> 01:27:32,375 Are they really that good? 1379 01:27:34,958 --> 01:27:37,708 The lead singer's voice is magical. 1380 01:27:38,208 --> 01:27:39,917 -You'll see. -Alright. 1381 01:27:40,000 --> 01:27:42,292 To your right. And focus the camera. 1382 01:27:42,375 --> 01:27:43,458 And the lights... 1383 01:27:43,542 --> 01:27:44,458 See for yourself. 1384 01:27:44,833 --> 01:27:45,958 That's perfect. 1385 01:28:03,792 --> 01:28:04,625 Done. 1386 01:28:06,333 --> 01:28:09,042 Almost five lakh people are going to watch this show. 1387 01:28:09,250 --> 01:28:10,667 -Five lakh? -Yes, ma'am. 1388 01:28:11,500 --> 01:28:14,333 Everyone watches this show. Do your best! 1389 01:28:15,292 --> 01:28:16,208 Buck up, people! 1390 01:28:32,583 --> 01:28:34,542 Everyone can't be a star, dude. 1391 01:28:35,292 --> 01:28:36,917 Uncle, let's go! 1392 01:28:39,542 --> 01:28:43,042 I can't do this... I can't... 1393 01:28:46,333 --> 01:28:50,125 My friend is going to be on that stage. 1394 01:28:53,917 --> 01:28:55,625 Swathi, it's time. Come on. 1395 01:28:56,042 --> 01:28:58,458 I can't do this. Please don't make me do this. 1396 01:28:58,542 --> 01:29:02,083 I just can't. Please don't make me do this. 1397 01:29:02,208 --> 01:29:05,583 Swathi, don't worry. We're here for you. 1398 01:29:08,125 --> 01:29:09,708 I'll do anything else for you. 1399 01:29:12,333 --> 01:29:13,542 But don't make me sing. 1400 01:29:17,542 --> 01:29:19,750 -Yes? -Swathi's refusing to sing. 1401 01:29:24,125 --> 01:29:25,042 Come on. 1402 01:29:26,625 --> 01:29:28,667 Swathi, please listen to me. 1403 01:29:28,750 --> 01:29:29,583 We're late. 1404 01:29:31,167 --> 01:29:32,417 Let me handle this. 1405 01:29:33,125 --> 01:29:34,750 I'll manage. Please go. 1406 01:29:46,250 --> 01:29:47,583 You don't want to sing? 1407 01:29:52,750 --> 01:29:54,375 I just need two minutes of your time. 1408 01:29:54,833 --> 01:29:55,708 That's all. 1409 01:29:56,167 --> 01:29:57,667 Then the decision will be yours. 1410 01:30:22,000 --> 01:30:23,792 Hey, why isn't the AC on? 1411 01:30:24,208 --> 01:30:25,375 It's so hot in here. 1412 01:30:27,208 --> 01:30:28,417 Give me the water bottle. 1413 01:30:39,542 --> 01:30:42,167 I understand that you aren't used to this. 1414 01:30:42,625 --> 01:30:43,958 I know how it feels. 1415 01:30:44,500 --> 01:30:47,458 During college, I was prepping for a music festival. 1416 01:30:49,208 --> 01:30:50,500 On the day of the festival, 1417 01:30:50,625 --> 01:30:54,375 5000 students, lecturers and the dean were present. 1418 01:30:55,625 --> 01:30:57,292 I almost froze. 1419 01:30:57,875 --> 01:30:58,875 Just like you. 1420 01:31:00,042 --> 01:31:01,042 I wanted to run away. 1421 01:31:01,292 --> 01:31:04,125 I cried like a baby and called my grandma. 1422 01:31:04,333 --> 01:31:05,542 You know what she told me? 1423 01:31:05,958 --> 01:31:07,833 "Really? That's it? 1424 01:31:08,208 --> 01:31:09,833 Close your eyes and take a deep breath. 1425 01:31:10,083 --> 01:31:11,750 It could've been worse. 1426 01:31:12,167 --> 01:31:13,750 Don't let this situation weaken your spirit. 1427 01:31:14,000 --> 01:31:15,500 It's nothing. 1428 01:31:15,958 --> 01:31:17,833 Think it through." 1429 01:31:19,000 --> 01:31:20,292 And when I did... 1430 01:31:20,750 --> 01:31:22,000 I realized that she was right. 1431 01:31:30,500 --> 01:31:33,542 If you don't perform, you'll lose your only chance to compete at the finals. 1432 01:31:33,917 --> 01:31:35,250 Your future is at stake. 1433 01:31:47,000 --> 01:31:50,250 That's it? Close your eyes and take a deep breath. 1434 01:31:50,375 --> 01:31:52,000 It could've been worse. 1435 01:31:52,500 --> 01:31:54,125 Don't let this situation weaken your spirit. 1436 01:31:54,292 --> 01:31:56,208 It's nothing. 1437 01:32:12,333 --> 01:32:19,292 When a solitary cloud 1438 01:32:19,542 --> 01:32:26,000 Rains tears in the sky 1439 01:32:26,875 --> 01:32:33,875 Don't look for me 1440 01:32:34,208 --> 01:32:40,792 My darling 1441 01:32:41,000 --> 01:32:44,583 Loneliness was my companion 1442 01:32:44,750 --> 01:32:48,292 I had no shelter 1443 01:32:48,375 --> 01:32:52,375 I don't know who wiped away 1444 01:32:52,500 --> 01:32:57,250 The lines on my palms 1445 01:32:58,750 --> 01:33:05,583 Scars of the past 1446 01:33:06,083 --> 01:33:13,083 Appear before me 1447 01:33:13,333 --> 01:33:20,333 Like a curse 1448 01:33:20,625 --> 01:33:27,625 Which lullaby do I sing for you 1449 01:33:28,000 --> 01:33:31,958 My darling? 1450 01:33:57,292 --> 01:34:04,292 I was all alone 1451 01:34:05,542 --> 01:34:11,875 I only had tears to console myself 1452 01:34:12,708 --> 01:34:16,042 When I was surrounded by darkness 1453 01:34:16,625 --> 01:34:19,708 My child was my light 1454 01:34:20,042 --> 01:34:26,333 He was my moon 1455 01:34:27,583 --> 01:34:34,583 My child was my solace 1456 01:34:34,958 --> 01:34:41,375 Through all the struggles 1457 01:34:42,083 --> 01:34:49,083 With not a soul to care, If I was alive or dead 1458 01:34:49,250 --> 01:34:51,208 Quivering in the cold 1459 01:34:51,292 --> 01:34:58,167 My breath reminded me that I was alive 1460 01:35:01,042 --> 01:35:08,042 Scars of the past 1461 01:35:08,458 --> 01:35:15,458 Appear before me 1462 01:35:15,875 --> 01:35:22,583 Like a curse 1463 01:35:22,833 --> 01:35:29,833 Which lullaby do I sing for you 1464 01:35:30,208 --> 01:35:33,417 My darling? 1465 01:36:07,833 --> 01:36:11,375 Press conference and party, tomorrow at 6:30 p.m. 1466 01:36:31,542 --> 01:36:33,125 What's with the costume? 1467 01:36:33,208 --> 01:36:34,875 I look 25, don't I? 1468 01:36:35,000 --> 01:36:35,917 Oh, shut up! 1469 01:36:38,083 --> 01:36:40,083 "Bundun" indeed, you clown! 1470 01:36:40,542 --> 01:36:42,125 Idiot. 1471 01:36:42,292 --> 01:36:43,125 Let's go. 1472 01:36:49,167 --> 01:36:50,292 Is Swathi here yet? 1473 01:36:50,542 --> 01:36:52,167 She'll be here, boss. 1474 01:36:52,792 --> 01:36:53,625 They are here! 1475 01:36:56,083 --> 01:36:57,250 -Where's Swathi? -Right here. 1476 01:37:03,042 --> 01:37:04,667 Your grandpa, right? How are you, sir? 1477 01:37:17,750 --> 01:37:21,958 The old bugger has some really high hopes. 1478 01:37:24,125 --> 01:37:25,333 Not like that, Baby. 1479 01:37:25,417 --> 01:37:28,125 Do you remember how we used to dance? 1480 01:37:28,958 --> 01:37:30,208 Seems like they are having fun. 1481 01:37:31,375 --> 01:37:34,625 I don't know about the old man. But Swathi... 1482 01:37:42,625 --> 01:37:44,708 Don't try so hard, old man. 1483 01:37:44,875 --> 01:37:48,250 Only young guys like me can satisfy a girl like her. 1484 01:37:48,333 --> 01:37:50,208 Be it while dancing or in bed. 1485 01:37:50,375 --> 01:37:51,583 Get lost! 1486 01:37:52,125 --> 01:37:53,917 Chanti! Are you okay? 1487 01:37:55,750 --> 01:37:56,667 Get out! 1488 01:37:56,792 --> 01:37:58,167 Why should I? 1489 01:37:58,250 --> 01:38:00,042 The oldie started it! 1490 01:38:00,125 --> 01:38:01,417 No, please don't. 1491 01:38:01,542 --> 01:38:03,542 So what if he is old? 1492 01:38:03,875 --> 01:38:05,667 What the heck have you done so far 1493 01:38:05,750 --> 01:38:08,250 except drinking away your parents' money? 1494 01:38:08,333 --> 01:38:11,042 -Swathi, it's okay-- -It's not! He hit Chanti! 1495 01:38:11,250 --> 01:38:13,042 Come on, Grandpa. 1496 01:38:14,208 --> 01:38:18,583 Do old people seem like a liability to you? 1497 01:38:19,500 --> 01:38:22,583 Do you know how hard he has worked all his life? 1498 01:38:22,667 --> 01:38:25,292 -Come on-- -At your age he had joined the army, 1499 01:38:25,542 --> 01:38:27,125 and went on to work as a chef there for 25 years! 1500 01:38:27,250 --> 01:38:28,375 A chef? Seriously? 1501 01:38:28,583 --> 01:38:30,625 It's not like he fought for the country. 1502 01:38:30,958 --> 01:38:35,583 The soldiers that go to war need to be fed. 1503 01:38:35,708 --> 01:38:38,417 Or else they'd starve to death even before they reach the battlefield. 1504 01:38:38,583 --> 01:38:40,708 Got it, you piece of shit? 1505 01:38:41,917 --> 01:38:43,583 He had no guns 1506 01:38:44,042 --> 01:38:47,833 yet, he saved the lives of four soldiers. 1507 01:38:48,292 --> 01:38:51,083 Their families still thank him. 1508 01:38:53,500 --> 01:38:55,917 This old man isn't a burden. 1509 01:38:56,042 --> 01:38:58,042 You both are! 1510 01:39:00,208 --> 01:39:01,833 Dare call him an oldie again 1511 01:39:02,583 --> 01:39:06,542 and I swear and I'll chop you into pieces! 1512 01:39:08,083 --> 01:39:08,917 Let's go. 1513 01:39:16,167 --> 01:39:18,708 Swathi, I had no idea about Grandpa Chanti's life. 1514 01:39:18,792 --> 01:39:19,792 How did you know? 1515 01:39:21,292 --> 01:39:22,708 I told her. 1516 01:39:26,625 --> 01:39:28,792 I didn't realize it then... 1517 01:39:30,042 --> 01:39:31,500 but after hearing what you said... 1518 01:39:32,792 --> 01:39:36,000 I feel extremely proud of myself. 1519 01:39:36,083 --> 01:39:37,500 It's all your fault. 1520 01:39:38,000 --> 01:39:40,000 You wanted to dance, right? 1521 01:39:57,750 --> 01:39:59,000 What would you like to eat? 1522 01:40:04,000 --> 01:40:05,792 -Yes? -What would you recommend? 1523 01:40:06,875 --> 01:40:08,375 Why would I eat vegetarian food? 1524 01:40:08,458 --> 01:40:09,292 Name the non-vegetarian dishes. 1525 01:40:13,167 --> 01:40:14,208 Bring it all. 1526 01:40:14,417 --> 01:40:16,167 -Are you sure? -Yes! 1527 01:40:16,917 --> 01:40:17,750 Now go. 1528 01:40:19,042 --> 01:40:22,458 Also, bring me a plate of fish curry. 1529 01:40:24,583 --> 01:40:26,792 And a mutton biryani. 1530 01:40:26,917 --> 01:40:28,625 No, make that two. 1531 01:40:31,625 --> 01:40:32,875 And for dessert... 1532 01:40:33,792 --> 01:40:35,167 Have you invited your friends? 1533 01:40:35,958 --> 01:40:36,917 No. Why? 1534 01:40:38,083 --> 01:40:39,625 You've ordered a lot of food. 1535 01:40:40,250 --> 01:40:41,500 It's for us. 1536 01:40:44,542 --> 01:40:45,958 I'm hungry. Please hurry up. 1537 01:40:48,000 --> 01:40:48,917 Go on. 1538 01:40:51,333 --> 01:40:52,333 He's on it. 1539 01:40:52,750 --> 01:40:54,625 Eat while you're young, sonny. 1540 01:40:54,750 --> 01:40:55,875 When you grow old 1541 01:40:55,958 --> 01:40:58,083 you won't have the teeth or the tummy for it. 1542 01:40:59,625 --> 01:41:02,208 If I eat so much I'll grow an enormous belly. 1543 01:41:02,375 --> 01:41:03,375 Why? 1544 01:41:03,958 --> 01:41:05,458 Do you have trouble defecating? 1545 01:41:10,417 --> 01:41:13,083 -What? -Have you always been like this? 1546 01:41:13,167 --> 01:41:15,375 I have never met a girl like you. 1547 01:41:15,625 --> 01:41:16,542 Impossible. 1548 01:41:16,750 --> 01:41:19,375 You're so young. How many women could you have met? 1549 01:41:19,625 --> 01:41:21,417 You sound like a 70-year-old woman. 1550 01:41:22,958 --> 01:41:24,750 Anyway, what's going on with you? 1551 01:41:24,833 --> 01:41:27,917 My life's the same. But you've become an overnight sensation. 1552 01:41:28,125 --> 01:41:29,542 You have so many fans! 1553 01:41:29,750 --> 01:41:33,208 Our channel has been receiving a lot of calls and emails. 1554 01:41:34,333 --> 01:41:35,625 What do we tell them about you? 1555 01:41:35,792 --> 01:41:38,000 There's nothing interesting to know about me. 1556 01:41:39,625 --> 01:41:40,583 Look at the moon. 1557 01:41:46,042 --> 01:41:47,083 Beautiful, isn't it? 1558 01:41:48,167 --> 01:41:52,458 Do you think the moon knows how extraordinary it is? 1559 01:41:53,625 --> 01:41:57,250 But its beauty has enchanted millions of people. 1560 01:41:57,417 --> 01:42:00,042 And the moon has no idea about it. 1561 01:42:03,375 --> 01:42:06,333 Why isn't the food here yet? 1562 01:42:10,625 --> 01:42:15,000 I'm in a trance 1563 01:42:15,292 --> 01:42:20,625 As my feelings tease me 1564 01:42:21,625 --> 01:42:25,875 My youth has unveiled itself 1565 01:42:26,250 --> 01:42:31,958 And is blooming like a flower 1566 01:42:32,458 --> 01:42:37,583 I can't... 1567 01:42:37,917 --> 01:42:42,708 Understand... 1568 01:42:43,375 --> 01:42:47,750 This... 1569 01:42:48,292 --> 01:42:54,583 Crazy feeling 1570 01:42:55,708 --> 01:43:00,583 Fragrant memories waft around In a new melody 1571 01:43:01,125 --> 01:43:06,333 How beautiful is this new life! 1572 01:43:06,583 --> 01:43:11,792 Charming like the moon, he befriends me 1573 01:43:12,000 --> 01:43:18,708 And makes me fall in love 1574 01:43:22,750 --> 01:43:28,792 You indulge me so 1575 01:43:29,208 --> 01:43:32,250 My new companion 1576 01:43:33,875 --> 01:43:37,000 When I fuss 1577 01:43:37,208 --> 01:43:42,625 I don't know why you laugh at me 1578 01:43:43,292 --> 01:43:48,708 My heart now hums 1579 01:43:48,792 --> 01:43:53,958 A fresh tune 1580 01:43:54,167 --> 01:43:59,292 If only I could 1581 01:43:59,458 --> 01:44:04,667 Live this moment forever 1582 01:44:06,542 --> 01:44:11,625 The way you look at me 1583 01:44:11,917 --> 01:44:17,167 Makes me feel brand-new 1584 01:44:17,542 --> 01:44:22,542 My heart skips a beat As distances vanish 1585 01:44:22,792 --> 01:44:29,125 May this journey go on, For as long as it can 1586 01:44:30,917 --> 01:44:32,417 -Hello, sir. -Yes, Shekhar. 1587 01:44:32,500 --> 01:44:34,750 I called earlier but you were busy. 1588 01:44:34,875 --> 01:44:36,750 -Yes, tell me. -Any news about my mom? 1589 01:44:36,833 --> 01:44:37,958 You saw her, didn't you? 1590 01:44:38,042 --> 01:44:40,708 Actually, Uncle Chanti saw Mom. 1591 01:44:40,917 --> 01:44:44,167 But she hasn't called me since. 1592 01:44:44,542 --> 01:44:46,167 It seems fishy. 1593 01:44:46,458 --> 01:44:49,458 Sir, could you please speed up the inquiry? 1594 01:44:49,542 --> 01:44:51,125 I'll handle it, don't worry. 1595 01:44:54,000 --> 01:44:55,500 We didn't ask her to leave. 1596 01:44:56,083 --> 01:44:59,000 We don't need to fret over it. 1597 01:44:59,125 --> 01:45:00,500 Come on, have your dinner. 1598 01:45:00,708 --> 01:45:02,125 I am not hungry. 1599 01:45:03,583 --> 01:45:05,250 And what about you? 1600 01:45:05,333 --> 01:45:06,917 I ate at the party. 1601 01:45:07,000 --> 01:45:08,167 Seriously? 1602 01:45:08,375 --> 01:45:09,375 Why didn't you tell me? 1603 01:45:09,458 --> 01:45:11,292 I don't know why I even bother to cook. 1604 01:45:12,667 --> 01:45:14,667 I told her that I'd be eating out. 1605 01:45:17,583 --> 01:45:18,750 How was the party? 1606 01:45:18,833 --> 01:45:20,958 I cooked rice and curry for you. 1607 01:45:21,042 --> 01:45:23,167 Eat it even if you aren't hungry! 1608 01:45:24,958 --> 01:45:26,292 I just can't understand her. 1609 01:45:26,625 --> 01:45:28,583 First, she yelled at me and now she's giving me food? 1610 01:45:31,583 --> 01:45:33,167 That's how mothers are. 1611 01:45:35,708 --> 01:45:37,875 They feed us and get yelled at in return. 1612 01:45:38,833 --> 01:45:40,167 Who would do that? 1613 01:45:41,083 --> 01:45:42,250 But that's how they are. 1614 01:45:43,000 --> 01:45:45,292 They scold us because they care about us. 1615 01:45:46,458 --> 01:45:48,083 I know it's annoying. 1616 01:45:49,458 --> 01:45:51,167 But they believe it's their duty to do so. 1617 01:46:00,333 --> 01:46:04,042 Nobody in this world loves us... 1618 01:46:04,917 --> 01:46:07,542 the way our parents do. 1619 01:46:10,750 --> 01:46:12,958 We take them for granted. 1620 01:46:14,750 --> 01:46:16,333 But when they are gone... 1621 01:46:20,958 --> 01:46:26,250 Every moment they spend with us is extremely valuable. 1622 01:46:31,583 --> 01:46:32,667 I'm sorry, Dad. 1623 01:46:32,750 --> 01:46:36,917 -Mom scolded me and-- -Parents are bound to scold us. 1624 01:46:37,250 --> 01:46:39,333 But we have to be patient with them. 1625 01:46:39,792 --> 01:46:41,542 It doesn't make us inferior to them. 1626 01:46:41,708 --> 01:46:44,583 They are family. They love us. 1627 01:46:49,208 --> 01:46:50,542 For them... 1628 01:46:52,250 --> 01:46:53,458 we'll always be kids. 1629 01:46:58,333 --> 01:46:59,417 But when they're gone... 1630 01:47:02,000 --> 01:47:04,333 they take our childhood with them. 1631 01:47:09,292 --> 01:47:10,792 And nobody can... 1632 01:47:13,542 --> 01:47:14,792 fill that void. 1633 01:47:26,292 --> 01:47:28,542 What are you eating? Share some with me. 1634 01:47:28,625 --> 01:47:30,792 It's rava upma. 1635 01:47:30,917 --> 01:47:32,958 Rava upma? It's my favorite! 1636 01:47:33,333 --> 01:47:34,583 Do you have a spoon? 1637 01:47:37,542 --> 01:47:38,917 My hands are grubby. 1638 01:47:39,125 --> 01:47:40,583 That's okay. Let me feed you. 1639 01:47:40,708 --> 01:47:41,625 Really? 1640 01:47:46,375 --> 01:47:47,458 Do you like it? 1641 01:47:49,333 --> 01:47:50,833 I'll bring you some tomorrow. 1642 01:48:06,417 --> 01:48:07,625 So sweet, right? 1643 01:48:07,750 --> 01:48:10,000 -What? -The song. Wasn't she just amazing? 1644 01:48:11,458 --> 01:48:12,292 She sang well. 1645 01:48:12,375 --> 01:48:15,375 You're blushing. You should make a move. 1646 01:48:16,125 --> 01:48:18,000 Oh, please! I don't have any feelings for her. 1647 01:48:18,250 --> 01:48:19,625 You idiot! 1648 01:48:19,917 --> 01:48:22,042 She's been giving you all the signs, you know. 1649 01:48:22,458 --> 01:48:24,667 Don't you get it? Make a move. 1650 01:48:24,750 --> 01:48:27,375 You're mistaken. Swathi is not that kind of a girl. 1651 01:48:29,750 --> 01:48:32,417 Never trust a girl that looks this innocent. 1652 01:48:33,708 --> 01:48:36,417 I've heard her calling you "sonny." 1653 01:48:36,750 --> 01:48:38,417 Is that supposed to be a code? 1654 01:48:38,583 --> 01:48:40,000 She's never called me "sonny." 1655 01:48:40,250 --> 01:48:42,083 Can I leave, sonny? 1656 01:48:45,083 --> 01:48:47,333 Ask her out already. 1657 01:48:52,083 --> 01:48:53,917 -It's 11:00 p.m. -So? 1658 01:48:54,042 --> 01:48:55,875 When will you go to bed? 1659 01:48:55,958 --> 01:48:59,250 Well, I don't go to bed early. I have difficulty falling asleep. 1660 01:48:59,333 --> 01:49:00,417 Really? 1661 01:49:00,542 --> 01:49:01,583 You too? 1662 01:49:01,708 --> 01:49:05,792 When I used to work all day, my joints would ache a lot. 1663 01:49:05,875 --> 01:49:08,583 I used to take a pill called... 1664 01:49:09,000 --> 01:49:11,250 I can't remember the name. 1665 01:49:11,375 --> 01:49:13,000 You experience pain in your joints already? 1666 01:49:16,625 --> 01:49:18,333 Where do you want to go for dinner? 1667 01:49:19,125 --> 01:49:21,708 Let's go on a long drive and eat out? 1668 01:49:21,833 --> 01:49:23,708 No, we shouldn't. 1669 01:49:23,875 --> 01:49:25,250 Food outside is really unhealthy. 1670 01:49:25,333 --> 01:49:27,417 Let's go to your place and cook dinner. 1671 01:49:27,542 --> 01:49:28,750 My place? 1672 01:49:29,292 --> 01:49:30,958 What a start! 1673 01:49:40,042 --> 01:49:41,958 Text me if you need anything. 1674 01:49:42,042 --> 01:49:44,625 There's a pharmacy nearby. I can bring you one, you know. 1675 01:49:44,708 --> 01:49:46,250 Don't you worry. 1676 01:49:46,333 --> 01:49:47,917 I have some in my bag. 1677 01:49:51,708 --> 01:49:54,250 What's so shocking about keeping sleeping pills? 1678 01:49:55,917 --> 01:49:57,917 Nice place. Do you live alone? 1679 01:49:58,417 --> 01:49:59,917 My parents live next door. 1680 01:50:00,625 --> 01:50:02,292 Yeah. That's better. 1681 01:50:03,917 --> 01:50:07,333 You learn the true meaning of life when you live on your own. 1682 01:50:09,667 --> 01:50:10,875 Sure. 1683 01:50:11,208 --> 01:50:15,125 You know, people in the village make a woman drink when she's in labor. 1684 01:50:17,417 --> 01:50:18,625 It's terrible! 1685 01:50:18,917 --> 01:50:20,125 Do you have anything else? 1686 01:50:33,042 --> 01:50:35,500 It has a nice kick to it. 1687 01:50:36,417 --> 01:50:39,333 I've noticed that you use a lot of slang. 1688 01:50:40,583 --> 01:50:41,667 You don't like it? 1689 01:50:42,458 --> 01:50:43,708 Well, I won't use it. 1690 01:50:45,583 --> 01:50:47,000 So, no boyfriends? 1691 01:50:49,792 --> 01:50:51,000 Here we go. 1692 01:50:51,750 --> 01:50:52,708 Give me that. 1693 01:50:53,417 --> 01:50:54,292 The glass? 1694 01:51:01,458 --> 01:51:04,375 My husband died when I was young. 1695 01:51:05,875 --> 01:51:07,958 And my son was just an infant. 1696 01:51:08,458 --> 01:51:10,875 Life made me bitter. 1697 01:51:12,458 --> 01:51:17,458 I didn't want to remarry. So I raised him alone. 1698 01:51:17,792 --> 01:51:20,000 Then he got married and had two kids 1699 01:51:20,083 --> 01:51:22,083 who are now old enough to get married. 1700 01:51:22,167 --> 01:51:23,917 And I've become an old woman! 1701 01:51:26,917 --> 01:51:29,750 Do you really think I had the time to have a boyfriend? 1702 01:51:34,250 --> 01:51:35,542 Well... 1703 01:51:36,667 --> 01:51:38,833 I know Chanti likes me a lot. 1704 01:51:45,625 --> 01:51:47,625 I almost fell for that! 1705 01:51:47,917 --> 01:51:49,458 You could be an actress too! 1706 01:51:51,458 --> 01:51:52,292 My foot! 1707 01:51:52,375 --> 01:51:53,792 Did you say something? 1708 01:51:59,625 --> 01:52:01,500 What's your idea of a good husband? 1709 01:52:04,833 --> 01:52:05,833 Well... 1710 01:52:06,750 --> 01:52:08,375 he should be handsome. 1711 01:52:08,875 --> 01:52:11,875 He should have enough money to buy me whatever I want. 1712 01:52:12,500 --> 01:52:13,708 And in bed... 1713 01:52:15,125 --> 01:52:16,500 he should be an animal. 1714 01:52:22,583 --> 01:52:23,542 Please forgive me. 1715 01:52:28,542 --> 01:52:30,333 You should eat something. 1716 01:52:31,958 --> 01:52:32,833 I don't want to. 1717 01:52:34,750 --> 01:52:36,417 Why are you calling me at this hour? 1718 01:52:36,625 --> 01:52:38,708 You're still listening to old songs? 1719 01:52:39,083 --> 01:52:40,458 It hasn't started yet? 1720 01:52:40,958 --> 01:52:42,125 Why have you called me? 1721 01:52:42,625 --> 01:52:43,458 Sonny boy! 1722 01:52:44,375 --> 01:52:45,375 Where's the bedroom? 1723 01:52:46,250 --> 01:52:47,708 Did I hear that right? 1724 01:52:48,208 --> 01:52:51,167 -Get in there right now! -Shut up! 1725 01:52:53,458 --> 01:52:54,292 That way? 1726 01:53:00,375 --> 01:53:03,917 She locked the door. Should I knock? 1727 01:53:04,083 --> 01:53:05,375 Or will she call me inside? 1728 01:53:05,917 --> 01:53:07,583 What's the process? 1729 01:53:08,000 --> 01:53:10,125 There she is. 1730 01:53:13,542 --> 01:53:14,458 Come on. 1731 01:53:15,750 --> 01:53:16,667 Right here? 1732 01:53:17,500 --> 01:53:19,208 Of course. Come on, lie down. 1733 01:53:21,042 --> 01:53:22,125 Are you sure? 1734 01:53:26,958 --> 01:53:27,792 Come. 1735 01:53:35,000 --> 01:53:36,542 Are you nervous? 1736 01:53:37,375 --> 01:53:38,417 A bit. 1737 01:53:38,500 --> 01:53:39,583 I'll take care of you. 1738 01:53:43,750 --> 01:53:46,458 As a kid, were you afraid of the dark? 1739 01:53:46,542 --> 01:53:47,417 Why? 1740 01:53:47,625 --> 01:53:49,125 That's why you can't fall asleep. 1741 01:53:49,208 --> 01:53:50,792 -Now go to sleep. -I... 1742 01:53:51,583 --> 01:53:53,042 Don't talk. Just close your eyes. 1743 01:53:53,250 --> 01:53:55,500 -Swathi, listen-- -Don't talk. 1744 01:53:55,583 --> 01:53:57,833 Just close your eyes. Come on. 1745 01:54:34,792 --> 01:54:35,833 She sang you a lullaby? 1746 01:54:37,625 --> 01:54:38,667 Don't yell at me. 1747 01:54:39,083 --> 01:54:40,833 -That's what happened. -And you did nothing? 1748 01:54:41,000 --> 01:54:42,125 Who was that girl? 1749 01:54:42,583 --> 01:54:43,417 Mom? 1750 01:54:44,125 --> 01:54:46,208 -She-- -What the hell is going on here? 1751 01:54:46,917 --> 01:54:50,917 A girl came by and stayed all night? 1752 01:54:51,000 --> 01:54:52,500 The guard told me everything. 1753 01:54:52,625 --> 01:54:54,125 Why are you fooling around? 1754 01:54:54,208 --> 01:54:56,083 I am trying to get you married. 1755 01:54:56,167 --> 01:54:57,125 Mom, please stop. 1756 01:54:57,292 --> 01:54:58,458 At least hear me out. 1757 01:54:58,542 --> 01:55:00,500 Then you can get me married to anybody you want. 1758 01:55:00,583 --> 01:55:03,833 -I swear nothing happened. -Do you really think I am that stupid? 1759 01:55:03,917 --> 01:55:05,917 Please let me explain. 1760 01:55:06,167 --> 01:55:08,042 She put me to sleep last night. 1761 01:55:08,125 --> 01:55:09,583 She did what? 1762 01:55:09,667 --> 01:55:11,208 She put me to sleep. 1763 01:55:12,542 --> 01:55:14,875 Did you check if everything's still here? 1764 01:55:15,000 --> 01:55:16,000 Why? 1765 01:55:16,542 --> 01:55:20,667 I've heard stories of girls who drug men and then rob their houses. 1766 01:55:20,833 --> 01:55:23,208 It happened in Bengaluru. I saw it on the news. 1767 01:55:23,292 --> 01:55:25,542 Mom, she is not that kind of a girl. 1768 01:55:25,875 --> 01:55:27,292 She made me lie on the couch, 1769 01:55:27,375 --> 01:55:31,042 tucked me in, sang me a lullaby, 1770 01:55:31,125 --> 01:55:32,333 and left. 1771 01:55:32,875 --> 01:55:33,750 It's the truth. 1772 01:55:35,333 --> 01:55:36,792 What's her name? 1773 01:55:37,167 --> 01:55:38,250 PASUPULETI KANAKARAJU 1774 01:55:38,625 --> 01:55:40,833 Who told you that I'm Swathi's grandfather? 1775 01:55:40,917 --> 01:55:43,875 Nobody needs to tell me. It's pretty obvious. 1776 01:55:44,042 --> 01:55:46,292 Swathi looks exactly like you. 1777 01:55:46,458 --> 01:55:48,375 You both have the same features. 1778 01:55:48,458 --> 01:55:50,875 Exactly! I think so too! 1779 01:55:50,958 --> 01:55:53,500 Are you Swathi's aunt? 1780 01:55:57,875 --> 01:56:00,500 -Yes. -That makes you my sister. 1781 01:56:02,750 --> 01:56:05,792 Sir, they like each other. 1782 01:56:05,958 --> 01:56:08,167 Why don't we get them married? 1783 01:56:08,375 --> 01:56:11,417 I think Swathi is too young for marriage. 1784 01:56:11,500 --> 01:56:13,083 He doesn't want anyone to get married. 1785 01:56:13,917 --> 01:56:15,375 But he plans on marrying soon. 1786 01:56:17,250 --> 01:56:19,333 Swathi's aunt has a good sense of humor. 1787 01:56:20,583 --> 01:56:22,042 Swathi is beautiful. 1788 01:56:22,167 --> 01:56:24,458 That's why, I'd like to reserve her, 1789 01:56:24,583 --> 01:56:26,208 before someone else sets eyes on her. 1790 01:56:26,500 --> 01:56:28,750 The list is quite long. 1791 01:56:28,833 --> 01:56:31,292 And the old man tops that list. 1792 01:56:32,208 --> 01:56:34,083 I see there's a lot of competition. 1793 01:56:34,375 --> 01:56:36,458 But Swathi is destined to marry my son. 1794 01:56:36,583 --> 01:56:39,000 That's why she is still single. 1795 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 My daughter-in-law is here! 1796 01:56:45,042 --> 01:56:47,792 We've been waiting for you. Come in. 1797 01:56:48,250 --> 01:56:49,125 Come. 1798 01:56:49,792 --> 01:56:53,625 You're so much prettier in person! 1799 01:56:55,167 --> 01:56:57,042 I am Vikram's mom. 1800 01:56:57,167 --> 01:56:59,000 So far, I've taken care of him. 1801 01:56:59,125 --> 01:57:01,542 But after the two of you get married, he'll be your responsibility. 1802 01:57:01,917 --> 01:57:03,833 He loves chicken! 1803 01:57:04,792 --> 01:57:08,375 He hates olive oil, ash gourd and beans. 1804 01:57:08,458 --> 01:57:09,917 So never use these ingredients. 1805 01:57:10,083 --> 01:57:12,083 And you must iron his clothes every day. 1806 01:57:12,167 --> 01:57:13,333 He is very particular about it. 1807 01:57:13,458 --> 01:57:16,458 It should be made legal to kill mothers-in-law like her. 1808 01:57:22,167 --> 01:57:23,875 Is this why... 1809 01:57:24,417 --> 01:57:26,167 my daughter-in-law hates me? 1810 01:57:26,833 --> 01:57:29,250 Now that we have your blessing, 1811 01:57:29,375 --> 01:57:31,250 let's prepare for the engagement ceremony. 1812 01:57:31,375 --> 01:57:33,583 We can fix the wedding date as well. 1813 01:57:33,750 --> 01:57:34,708 Let's go. 1814 01:57:41,750 --> 01:57:43,000 Oh, God! 1815 01:57:43,083 --> 01:57:46,250 What was that? You bloody idiot! 1816 01:57:46,500 --> 01:57:47,875 Why are you hitting me? 1817 01:57:47,958 --> 01:57:50,167 She said she wanted to reserve you! 1818 01:57:50,250 --> 01:57:53,083 I am not a hotel room for her to "reserve" me! 1819 01:57:53,292 --> 01:57:57,375 I'll beat you up so bad, no doctor will be able to cure you. 1820 01:57:57,542 --> 01:58:00,333 Who is she to "take" me and who are you to "give" me away? 1821 01:58:00,542 --> 01:58:02,458 But you like Vikram, don't you? 1822 01:58:02,625 --> 01:58:04,208 -Did I ever say so? -So you don't like him? 1823 01:58:04,292 --> 01:58:05,417 I never said that either. 1824 01:58:05,917 --> 01:58:07,208 You're so confusing, Baby! 1825 01:58:07,292 --> 01:58:08,125 You... 1826 01:58:08,875 --> 01:58:12,125 Actually, I need to deal with Vikram first. 1827 01:58:18,708 --> 01:58:21,333 Hey, sonny boy! We need to talk. 1828 01:58:23,750 --> 01:58:24,625 Listen, Vikram-- 1829 01:58:28,083 --> 01:58:29,250 My mom was wrong. 1830 01:58:29,583 --> 01:58:31,125 I didn't expect that she'd do this. 1831 01:58:34,292 --> 01:58:36,708 I'll be honest. I really like you. 1832 01:58:38,000 --> 01:58:41,458 And I wanted to take things further. 1833 01:58:42,375 --> 01:58:43,917 But so much has happened already... 1834 01:58:46,917 --> 01:58:48,167 One thing's for sure. 1835 01:58:48,500 --> 01:58:50,000 Marrying me is solely your decision. 1836 01:58:50,250 --> 01:58:51,500 Or else, let's end it right now. 1837 01:58:52,292 --> 01:58:53,833 Forget about what others think. 1838 01:58:54,750 --> 01:58:57,500 Follow your heart. That's what I want. 1839 01:59:14,250 --> 01:59:15,208 Did you tell him? 1840 01:59:17,042 --> 01:59:17,917 Why? 1841 01:59:18,708 --> 01:59:21,167 -I don't know. -What's going on? 1842 01:59:21,667 --> 01:59:22,750 What do you want, Baby? 1843 01:59:22,833 --> 01:59:24,333 I want my life back! 1844 01:59:24,833 --> 01:59:28,042 I want back everything that I lost and fulfill my dreams. 1845 01:59:28,750 --> 01:59:31,167 I want to live to the fullest before I become old again. 1846 01:59:31,292 --> 01:59:32,917 Then what about Vikram? 1847 01:59:33,042 --> 01:59:34,000 I... 1848 01:59:34,917 --> 01:59:38,250 Both the mother and the son are forcing me to decide. 1849 01:59:38,333 --> 01:59:39,375 How is that my fault? 1850 01:59:44,250 --> 01:59:45,917 When I was an old woman... 1851 01:59:46,875 --> 01:59:48,792 I had accepted life the way it was. 1852 01:59:52,208 --> 01:59:54,542 But now I've become young. 1853 01:59:56,167 --> 01:59:58,375 And when a young man looks at me affectionately... 1854 02:00:00,542 --> 02:00:05,750 I feel like the most beautiful woman in the world. 1855 02:00:09,417 --> 02:00:10,542 And... 1856 02:00:13,375 --> 02:00:14,750 for that alone, 1857 02:00:15,958 --> 02:00:18,458 I want to stay young forever. 1858 02:00:19,667 --> 02:00:21,667 I sound crazy, right? 1859 02:00:28,750 --> 02:00:30,333 God made me young again. 1860 02:00:32,083 --> 02:00:34,167 And my youth wants to fulfill all its desires. 1861 02:00:36,208 --> 02:00:38,583 I'm living two lives at once. 1862 02:00:39,958 --> 02:00:42,583 Sometimes, even a blessing can be a curse. 1863 02:00:43,417 --> 02:00:45,875 But they want a wedding, Baby. 1864 02:00:46,667 --> 02:00:48,125 I know. 1865 02:00:50,583 --> 02:00:51,833 I wonder what His plan is. 1866 02:01:03,500 --> 02:01:04,500 Hey! 1867 02:01:08,958 --> 02:01:10,708 -What? -Switch off the lights! 1868 02:01:10,792 --> 02:01:13,375 -Give me five minutes. -It's 3:00 a.m. What are you doing? 1869 02:01:13,458 --> 02:01:15,833 Fine-tuning the song for Vikram. 1870 02:01:15,917 --> 02:01:18,417 How much more will you fine-tune it? Enough! 1871 02:01:19,833 --> 02:01:22,250 Alright. But try not to wake me up. 1872 02:01:29,833 --> 02:01:30,667 No. 1873 02:01:30,958 --> 02:01:32,792 You can't perform this song in the finals. 1874 02:01:34,417 --> 02:01:35,625 What's your problem? 1875 02:01:36,833 --> 02:01:37,917 The song is not good. 1876 02:01:38,042 --> 02:01:39,083 What do you mean? 1877 02:01:39,417 --> 02:01:41,458 I mean it's bad and I don't like it. 1878 02:01:41,750 --> 02:01:42,917 You don't like it? 1879 02:01:43,000 --> 02:01:44,583 The audience will decide that. 1880 02:01:44,667 --> 02:01:46,417 Stick to your job! 1881 02:01:49,833 --> 02:01:50,875 Okay, then! 1882 02:01:51,042 --> 02:01:53,792 Why don't you compose a song for us and we'll perform it, okay? 1883 02:01:54,375 --> 02:01:57,375 Listen, dude, you're here because of me. 1884 02:01:58,083 --> 02:01:59,583 And if you're not careful enough... 1885 02:02:00,000 --> 02:02:02,208 I can kick you out of this show again. 1886 02:02:02,708 --> 02:02:05,292 I am just giving you my opinion. Don't make me the bad guy. 1887 02:02:05,833 --> 02:02:08,833 If want a future in music, you need to be able to take criticism. 1888 02:02:10,375 --> 02:02:13,292 Swathi's voice is the reason you're in this show. 1889 02:02:13,375 --> 02:02:15,250 You aren't A. R. Rahman, okay? Now get lost. 1890 02:02:19,917 --> 02:02:22,167 Rocky, wait! Why are you so angry? 1891 02:02:22,292 --> 02:02:24,417 If we want to win, we'll have to take his suggestions. 1892 02:02:24,500 --> 02:02:27,708 He chose us because of you, right? That means, we have no talent. 1893 02:02:27,792 --> 02:02:29,583 I never asked him to take us onboard. 1894 02:02:29,708 --> 02:02:31,333 Forget about what he said. 1895 02:02:31,417 --> 02:02:33,542 If we win, Vikram will be equally happy for us. 1896 02:02:33,625 --> 02:02:35,458 Why are you defending him? 1897 02:02:36,583 --> 02:02:39,292 Well, I did hear that you slept with him. 1898 02:02:39,958 --> 02:02:41,667 Bloody swine! 1899 02:02:41,750 --> 02:02:43,708 How dare you, you rascal! 1900 02:02:43,875 --> 02:02:46,292 Is this what you learn in college? 1901 02:02:46,417 --> 02:02:48,042 Bloody dog! 1902 02:02:48,208 --> 02:02:49,958 How dare you say such things! 1903 02:02:50,042 --> 02:02:51,417 I'll kill you! Wait-- 1904 02:02:55,833 --> 02:02:58,250 That hurts... 1905 02:03:20,792 --> 02:03:21,667 Here, eat. 1906 02:03:23,167 --> 02:03:24,792 Shut up and eat! 1907 02:03:26,125 --> 02:03:26,958 I said eat. 1908 02:03:28,333 --> 02:03:29,625 My Rocky is a good boy, isn't he? 1909 02:03:29,750 --> 02:03:31,208 I know you love dosa. 1910 02:03:31,375 --> 02:03:33,375 Who told you? 1911 02:03:33,458 --> 02:03:35,625 I've known you since you were a kid. 1912 02:03:36,250 --> 02:03:38,250 How can anyone not like dosa? 1913 02:03:39,167 --> 02:03:40,208 Hey, you! 1914 02:03:40,500 --> 02:03:41,917 You like dosa, right? 1915 02:03:42,417 --> 02:03:43,292 See? 1916 02:03:43,917 --> 02:03:46,292 My arm's hurting. Come on, eat. 1917 02:03:50,917 --> 02:03:52,583 My Rocky is a good boy. 1918 02:03:53,792 --> 02:03:55,292 Never say such things again. 1919 02:03:55,583 --> 02:03:58,375 You should respect women. 1920 02:03:58,458 --> 02:04:01,000 I don't know why, but you feel like family, Swathi. 1921 02:04:01,208 --> 02:04:03,458 -But Vikram-- -He's a good guy. 1922 02:04:04,208 --> 02:04:06,750 He gave us a once-in-a-lifetime opportunity. 1923 02:04:07,250 --> 02:04:10,042 -That's why I respect him. -Is that the only reason why? 1924 02:04:10,125 --> 02:04:11,042 You fool! 1925 02:04:11,208 --> 02:04:13,875 I'll gouge your eyes out! Now eat! 1926 02:04:17,083 --> 02:04:18,208 Why did you say "good"? 1927 02:04:18,292 --> 02:04:21,000 You used to swear a lot. 1928 02:04:21,167 --> 02:04:23,292 But earlier you wouldn't have used the term "eyes." 1929 02:04:24,042 --> 02:04:25,083 You brat! 1930 02:04:26,375 --> 02:04:28,208 You've worked really hard. 1931 02:04:28,958 --> 02:04:30,917 We only want the best for you. 1932 02:04:31,458 --> 02:04:33,000 You have to be number one. 1933 02:04:33,333 --> 02:04:36,750 I'm sure you can compose a better song. 1934 02:04:38,000 --> 02:04:41,375 But this time, put your heart into it. 1935 02:04:41,792 --> 02:04:43,042 My grandma is exactly like you. 1936 02:04:43,125 --> 02:04:45,500 She has more faith in me than I have in myself. 1937 02:04:47,917 --> 02:04:49,500 Do you think she'll watch our show? 1938 02:04:50,667 --> 02:04:52,375 Does she really love you that much? 1939 02:04:52,500 --> 02:04:53,958 She loves me the most. 1940 02:04:55,500 --> 02:04:57,708 Then she'll definitely watch the show. Trust me. 1941 02:05:00,792 --> 02:05:02,083 Are you hurt? 1942 02:05:03,167 --> 02:05:04,542 It's nothing. 1943 02:05:12,000 --> 02:05:14,958 -Your skin looks wrinkled. -I had a small accident. 1944 02:05:15,417 --> 02:05:17,417 It's been like that ever since. 1945 02:05:20,667 --> 02:05:23,167 Hey! What are you doing with that pin? 1946 02:05:25,458 --> 02:05:28,375 You idiot! Why did you poke me? 1947 02:05:28,458 --> 02:05:31,542 Damn! It hurts so bad! 1948 02:05:32,167 --> 02:05:35,333 Oh, no! Your skin wrinkles when you bleed. 1949 02:05:37,333 --> 02:05:39,125 It's not getting back to normal, Baby. 1950 02:05:42,292 --> 02:05:43,125 Dad... 1951 02:05:45,083 --> 02:05:46,333 Oh, my God! 1952 02:05:46,417 --> 02:05:48,625 Oh, my God! 1953 02:05:49,375 --> 02:05:51,167 Oh, my God! 1954 02:05:51,250 --> 02:05:55,708 He's ruined my life! The bloody old bloke! 1955 02:05:55,833 --> 02:05:59,250 Saroja, Susheela, Uncle David! 1956 02:05:59,333 --> 02:06:02,167 -Look what he did! He's ruined my life! -What are you doing? 1957 02:06:02,833 --> 02:06:06,333 -Why can't you just leave us alone? -I did and look what happened! 1958 02:06:06,417 --> 02:06:10,875 You bitch! Couldn't you find anybody else? 1959 02:06:11,000 --> 02:06:12,500 I'll kill you! 1960 02:06:15,208 --> 02:06:20,000 My life is ruined! I wish my mother was here! 1961 02:06:20,083 --> 02:06:21,417 Why me, God? 1962 02:06:21,500 --> 02:06:23,167 Stop crying! Nothing's going on between us! 1963 02:06:23,250 --> 02:06:25,250 Oh, really? 1964 02:06:25,583 --> 02:06:28,125 So, with these people as witness, 1965 02:06:28,417 --> 02:06:32,458 swear on my life that she's like your daughter! 1966 02:06:32,708 --> 02:06:36,500 -I won't! -Did you see that? He won't do it! 1967 02:06:37,417 --> 02:06:38,708 I should go. 1968 02:06:39,833 --> 02:06:41,708 -Where are you going? -Who cares? 1969 02:07:08,042 --> 02:07:08,958 Uncle... 1970 02:07:11,292 --> 02:07:16,000 -Do you realize what you're doing? -Yes, I know what I'm doing. 1971 02:07:16,083 --> 02:07:17,667 People are laughing at you. 1972 02:07:18,458 --> 02:07:22,667 Who is that girl and why is she trying to destroy your family? 1973 02:07:22,750 --> 02:07:25,958 Don't you dare say such things about her. 1974 02:07:26,125 --> 02:07:27,750 What's wrong with you? 1975 02:07:29,417 --> 02:07:31,500 I think it's time I tell you the truth. 1976 02:07:33,375 --> 02:07:34,333 Listen carefully. 1977 02:07:35,417 --> 02:07:37,417 It might sound ridiculous. 1978 02:07:38,375 --> 02:07:40,083 Who do you think Baby is? 1979 02:07:40,625 --> 02:07:41,625 Mom! 1980 02:07:42,167 --> 02:07:43,667 Not anymore. 1981 02:07:44,542 --> 02:07:46,542 Baby is no longer a 70-year-old. 1982 02:07:47,958 --> 02:07:50,167 She has become 24. 1983 02:07:55,583 --> 02:07:57,875 Well, Swathi is Baby. 1984 02:08:00,375 --> 02:08:01,458 Got it? 1985 02:08:04,333 --> 02:08:06,625 I also learned something else last night. 1986 02:08:06,792 --> 02:08:07,750 What? 1987 02:08:08,708 --> 02:08:13,583 Every time Baby gets a wound, the skin around it wrinkles. 1988 02:08:13,708 --> 02:08:15,708 I pricked her with a pin to check, 1989 02:08:16,125 --> 02:08:17,583 and that's exactly what happened. 1990 02:08:21,625 --> 02:08:23,542 I couldn't have shared this with anybody else. 1991 02:08:31,875 --> 02:08:32,958 Uncle... 1992 02:08:34,083 --> 02:08:35,542 I'll give you a contact number. 1993 02:08:36,125 --> 02:08:37,250 Please go see that person. 1994 02:08:39,250 --> 02:08:43,792 You can pour your heart out to this person. 1995 02:08:43,917 --> 02:08:44,958 Who is this person? 1996 02:08:49,833 --> 02:08:51,042 He's a great doctor. 1997 02:08:52,542 --> 02:08:53,958 Shall I fix you an appointment? 1998 02:09:03,500 --> 02:09:04,792 Janu is a good friend. 1999 02:09:05,083 --> 02:09:06,875 You won't have any problems here. 2000 02:09:07,042 --> 02:09:09,417 And if you are not comfortable here, you can come stay in my house. 2001 02:09:09,500 --> 02:09:10,333 Okay? 2002 02:09:12,875 --> 02:09:14,208 This is my little castle. 2003 02:09:14,708 --> 02:09:15,958 You don't need to pay rent. 2004 02:09:16,042 --> 02:09:18,500 Just cook delicious food for me, every day. 2005 02:09:18,583 --> 02:09:20,917 Hey, stop bothering her. 2006 02:09:22,292 --> 02:09:23,375 I was just kidding. 2007 02:09:30,667 --> 02:09:31,875 Okay, time for me to go. 2008 02:09:35,125 --> 02:09:37,208 I know my timing's bad, but... 2009 02:09:37,375 --> 02:09:38,917 I brought you a gift. 2010 02:09:39,375 --> 02:09:40,333 Why now? 2011 02:09:40,958 --> 02:09:43,125 -These belonged to my grandma. -But, sonny... 2012 02:09:43,208 --> 02:09:45,125 When I was a kid, my parents were in Dubai. 2013 02:09:45,292 --> 02:09:46,792 My grandma raised me. 2014 02:09:47,875 --> 02:09:49,250 She died two years ago. 2015 02:09:51,750 --> 02:09:53,417 I am sure she'd have given these to you. 2016 02:09:53,875 --> 02:09:56,417 You know, you're a lot like my grandma. 2017 02:09:57,083 --> 02:10:01,042 The way you talk, the way you cook for me... 2018 02:10:01,167 --> 02:10:02,625 Your attitude... 2019 02:10:02,833 --> 02:10:04,875 She would've been happy to meet you. 2020 02:10:06,875 --> 02:10:08,333 Alright then, bye. 2021 02:10:30,125 --> 02:10:31,000 What is it? 2022 02:10:45,958 --> 02:10:48,500 We tried our best. I'm extremely sorry. 2023 02:10:53,250 --> 02:10:54,958 Sulochana's son... 2024 02:10:58,625 --> 02:10:59,500 I'll inform him. 2025 02:11:23,042 --> 02:11:25,708 Her life was nothing but a lie, Baby. 2026 02:11:27,208 --> 02:11:31,417 "My son sent me an AC. My son sent me shoes." 2027 02:11:31,625 --> 02:11:33,417 She was lying. 2028 02:11:34,833 --> 02:11:38,125 He hasn't spoken to her in ten years. 2029 02:11:40,417 --> 02:11:43,000 And she tried to save face... 2030 02:11:44,625 --> 02:11:47,458 by singing his praises. 2031 02:11:50,042 --> 02:11:51,625 I called him. 2032 02:11:52,500 --> 02:11:54,042 He said he can't come here. 2033 02:11:54,542 --> 02:11:59,208 "I'll send the money, cremate her," is all he said. 2034 02:11:59,625 --> 02:12:01,625 That's how your son truly is! 2035 02:12:02,250 --> 02:12:05,042 Bloody idiot! Do you get it now? 2036 02:12:08,375 --> 02:12:09,917 How could he? 2037 02:12:10,667 --> 02:12:12,667 Such kids care about their parents... 2038 02:12:13,500 --> 02:12:16,000 only till they get all their property. 2039 02:12:18,000 --> 02:12:21,917 A son like Shekhar is one in a million. 2040 02:12:38,542 --> 02:12:43,667 Once upon a time, There was cuckoo 2041 02:12:44,167 --> 02:12:48,333 Who flew away from her nest 2042 02:12:49,667 --> 02:12:55,125 She felt broken Because her children drove her away 2043 02:12:55,208 --> 02:12:59,792 Where did she go? 2044 02:13:00,250 --> 02:13:05,208 With her footsteps 2045 02:13:05,833 --> 02:13:10,292 Falling silent 2046 02:13:11,208 --> 02:13:13,958 Life's turned... 2047 02:13:14,042 --> 02:13:20,167 Into a void 2048 02:13:22,167 --> 02:13:26,375 And I am... 2049 02:13:27,542 --> 02:13:31,708 Calling out to her 2050 02:13:39,000 --> 02:13:44,333 I thought of making a mistake 2051 02:13:44,417 --> 02:13:49,500 Hoping you'd come scold me 2052 02:13:49,625 --> 02:13:54,750 Can these ties ever be broken? 2053 02:13:55,125 --> 02:14:01,125 You're the reason for our existence 2054 02:14:01,208 --> 02:14:06,500 How will we ever live without you? 2055 02:14:06,583 --> 02:14:12,000 Wherever you are, won't you come back? 2056 02:14:12,083 --> 02:14:17,417 Our world is incomplete without you 2057 02:14:20,958 --> 02:14:26,500 Once upon a time, There was cuckoo 2058 02:14:26,583 --> 02:14:30,583 Who flew away from her nest 2059 02:14:32,208 --> 02:14:37,542 She felt broken Because her children drove her away 2060 02:14:37,667 --> 02:14:41,542 Where did she go? 2061 02:14:52,500 --> 02:14:54,167 You have a good chance of winning! 2062 02:14:57,333 --> 02:14:58,958 -Can you suggest someone? -For marriage? 2063 02:14:59,042 --> 02:15:00,375 Everybody loved their song. 2064 02:15:00,583 --> 02:15:02,458 They will love ours more. 2065 02:15:03,542 --> 02:15:05,750 -I doubt that. -Why? 2066 02:15:06,292 --> 02:15:08,625 I'm not sure if my song is as good. 2067 02:15:08,708 --> 02:15:10,042 Forget about them. 2068 02:15:10,250 --> 02:15:11,708 Play the song for us. 2069 02:16:01,042 --> 02:16:03,375 -Was it good? -It was great, Rocky! 2070 02:16:03,500 --> 02:16:04,542 What a song! 2071 02:16:06,208 --> 02:16:07,583 Was it really that good, Swathi? 2072 02:16:19,833 --> 02:16:23,917 Out of the sixteen bands that participated three bands have made it to the finals. 2073 02:16:27,875 --> 02:16:29,292 What's going on? 2074 02:16:29,542 --> 02:16:31,875 Some men are fighting in the middle of the street. 2075 02:16:37,750 --> 02:16:39,958 -Where are you? -On the way, Swathi. 2076 02:16:40,083 --> 02:16:41,417 Alright. Hurry up. 2077 02:16:42,208 --> 02:16:44,417 -Yes? -The new song is good, right? 2078 02:16:44,500 --> 02:16:45,417 Yes. Now hurry up. 2079 02:16:56,750 --> 02:16:58,125 Bro, can I borrow your bike? 2080 02:16:58,958 --> 02:17:00,292 I have to be somewhere important. 2081 02:17:27,208 --> 02:17:28,417 Hey, are you blind? 2082 02:17:49,000 --> 02:17:50,375 Rocky met with an accident. 2083 02:17:53,083 --> 02:17:54,500 When? How did it happen? 2084 02:17:54,583 --> 02:17:55,458 He's lost a lot of blood. 2085 02:17:58,417 --> 02:18:01,083 You should go to the hospital. 2086 02:18:05,667 --> 02:18:07,625 Just wait and watch! 2087 02:18:07,792 --> 02:18:11,125 I won't rest till he makes it big! 2088 02:18:14,708 --> 02:18:17,000 She has more faith in me than I have in myself. 2089 02:18:17,958 --> 02:18:19,208 Don't cancel our performance. 2090 02:18:21,500 --> 02:18:22,958 I know I couldn't be a musician 2091 02:18:23,083 --> 02:18:25,083 but I'll make sure he becomes a great musician! 2092 02:18:26,542 --> 02:18:27,542 I will sing. 2093 02:18:28,792 --> 02:18:32,208 This time put your heart into it. 2094 02:18:34,083 --> 02:18:35,042 I will have to. 2095 02:18:37,417 --> 02:18:38,667 It is Rocky's dream. 2096 02:18:41,583 --> 02:18:42,542 I'll have to sing. 2097 02:18:45,833 --> 02:18:47,333 I'll have to win for Rocky. 2098 02:18:49,083 --> 02:18:49,958 And then... 2099 02:18:52,375 --> 02:18:53,583 I'll go to him... 2100 02:18:55,417 --> 02:18:59,833 and tell him that the world is waiting for him. 2101 02:19:05,292 --> 02:19:10,500 This is a miraculous story 2102 02:19:10,583 --> 02:19:14,333 Called "life" 2103 02:19:15,792 --> 02:19:21,000 I am living a miracle 2104 02:19:21,292 --> 02:19:25,833 Called "life" 2105 02:19:26,625 --> 02:19:31,917 It's in the seas And the deserts 2106 02:19:32,042 --> 02:19:37,250 In dreams and in reality 2107 02:19:37,333 --> 02:19:42,500 In the questions and the answers In happiness and sadness 2108 02:19:42,583 --> 02:19:48,000 Ask and life shall fulfill your wishes 2109 02:19:48,083 --> 02:19:53,208 Open your heart 2110 02:19:53,375 --> 02:19:58,792 Let each day be magical 2111 02:19:58,875 --> 02:20:04,125 Happiness is always within you 2112 02:20:04,292 --> 02:20:08,875 Remember this And don't hold on to your tears 2113 02:20:09,583 --> 02:20:14,958 Open your eyes And see the colors around you 2114 02:20:15,042 --> 02:20:19,167 Eyes shut tight Can never see the light 2115 02:20:21,583 --> 02:20:22,875 We are in urgent need of some blood. 2116 02:20:22,958 --> 02:20:24,958 But the blood banks don't have AB negative. 2117 02:20:25,083 --> 02:20:27,625 Do you know anyone with the same blood group? 2118 02:20:27,875 --> 02:20:29,083 Your mom... 2119 02:20:30,958 --> 02:20:37,417 Time will heal all your wounds 2120 02:20:41,583 --> 02:20:44,250 Smile your worries away 2121 02:20:44,375 --> 02:20:51,375 Sail to the shores of joy 2122 02:20:51,917 --> 02:20:57,292 Rise every time you fall 2123 02:20:57,375 --> 02:21:02,042 Come what may, just don't give up 2124 02:21:02,167 --> 02:21:07,250 The lessons of life are bitter But the fruit is sweet 2125 02:21:07,333 --> 02:21:13,167 Take all your worries and embrace them 2126 02:21:13,500 --> 02:21:16,125 Overwhelmed, my tears of happiness 2127 02:21:16,208 --> 02:21:18,917 Could fill an entire ocean 2128 02:21:19,000 --> 02:21:24,042 I never imagined I'd witness this day 2129 02:21:24,125 --> 02:21:29,583 Being a part of your joy Is sheer bliss for us 2130 02:21:29,667 --> 02:21:34,250 We'll always be there for you 2131 02:21:34,958 --> 02:21:37,417 Overwhelmed, my tears of happiness 2132 02:21:37,500 --> 02:21:40,208 Could fill an entire ocean 2133 02:21:40,292 --> 02:21:44,917 I never imagined I'd witness this day 2134 02:21:45,500 --> 02:21:50,917 Being a part of your joy Is sheer bliss for us 2135 02:21:51,000 --> 02:21:55,875 We'll always be there for you 2136 02:22:00,792 --> 02:22:03,083 It was hands down the best performance! 2137 02:22:03,167 --> 02:22:05,083 Now, it's time for the results! 2138 02:22:09,083 --> 02:22:10,792 Give this to Vikram. 2139 02:22:10,917 --> 02:22:11,958 What is it? 2140 02:22:24,708 --> 02:22:27,000 Zoom in on the band. 2141 02:22:30,333 --> 02:22:32,583 -Where's Swathi? -She left. 2142 02:22:33,292 --> 02:22:36,333 The audience loved their performance tonight! 2143 02:22:40,750 --> 02:22:42,875 It's urgent! Try harder! 2144 02:22:44,625 --> 02:22:46,583 Doctor, we asked everyone we know. 2145 02:22:46,667 --> 02:22:48,250 But nobody has the same blood group as Rocky. 2146 02:22:48,333 --> 02:22:49,375 I do. 2147 02:22:55,917 --> 02:22:57,583 Rocky and I share the same blood group. 2148 02:23:02,667 --> 02:23:03,833 Are you out of your mind? 2149 02:23:03,917 --> 02:23:05,917 Do you realize what you're doing? 2150 02:23:07,250 --> 02:23:09,750 Did you forget what happens when you lose blood? 2151 02:23:10,250 --> 02:23:11,708 You'll become old again. 2152 02:23:13,000 --> 02:23:14,583 Your struggles are finally behind you. 2153 02:23:15,042 --> 02:23:17,042 God has given you another chance. 2154 02:23:17,417 --> 02:23:19,208 You've become a famous singer as well. 2155 02:23:19,417 --> 02:23:21,375 Why do you want to throw it all away? 2156 02:23:25,542 --> 02:23:27,083 I have to go. 2157 02:23:27,292 --> 02:23:29,750 No! I can't let you be an old woman again. 2158 02:23:29,833 --> 02:23:31,625 Will that make you fall out of love with me? 2159 02:23:32,625 --> 02:23:34,958 If you leave me, I'll break all your bones. 2160 02:23:35,750 --> 02:23:39,167 I used to think that God never gave me anything. 2161 02:23:40,708 --> 02:23:43,333 But He did indeed give me you. 2162 02:23:44,792 --> 02:23:46,292 You're 65, aren't you? 2163 02:23:47,958 --> 02:23:50,750 And all your life, you've cared only about me. 2164 02:23:51,542 --> 02:23:54,458 Even now, you're worried about what will happen to me. 2165 02:23:56,125 --> 02:23:57,583 You're a gem, Chanti. 2166 02:23:58,167 --> 02:23:59,208 My gem. 2167 02:24:00,333 --> 02:24:01,375 I'll be fine. 2168 02:24:09,250 --> 02:24:10,208 Let's go, sir. 2169 02:24:11,042 --> 02:24:12,417 50 years ago... 2170 02:24:12,917 --> 02:24:14,625 there was a girl named Savitri. 2171 02:24:17,208 --> 02:24:20,292 She was 19 when she got married. 2172 02:24:22,875 --> 02:24:26,833 And before she knew it, her husband passed away. 2173 02:24:28,333 --> 02:24:31,625 She had nowhere to go. 2174 02:24:34,458 --> 02:24:36,083 She was just a kid... 2175 02:24:37,083 --> 02:24:38,667 but she was forced to raise a baby alone. 2176 02:24:40,083 --> 02:24:41,917 The child had trouble breathing. 2177 02:24:44,917 --> 02:24:47,625 She had no money for his treatment. 2178 02:24:50,208 --> 02:24:53,833 So, she'd do menial work to earn whatever she could. 2179 02:24:54,958 --> 02:24:57,333 Then she'd come home at night... 2180 02:24:59,125 --> 02:25:02,958 having bought the medicines she could... 2181 02:25:04,292 --> 02:25:05,875 hold the child in her arms... 2182 02:25:07,875 --> 02:25:08,875 and wail her heart out. 2183 02:25:11,125 --> 02:25:13,083 There were many such nights. 2184 02:25:15,583 --> 02:25:18,042 One night, the child stopped breathing. 2185 02:25:20,083 --> 02:25:22,708 She took the child, held him close... 2186 02:25:24,167 --> 02:25:26,125 and wailed her heart out. 2187 02:25:26,792 --> 02:25:29,042 "My son!" 2188 02:25:31,292 --> 02:25:34,583 Perhaps the child heard his mother's heartbeat... 2189 02:25:37,000 --> 02:25:39,417 and started breathing again. 2190 02:25:43,208 --> 02:25:46,167 Rocky needs blood. We're getting late. 2191 02:25:48,583 --> 02:25:49,417 No. 2192 02:25:50,042 --> 02:25:51,083 It's okay. 2193 02:25:52,625 --> 02:25:55,208 You've sacrificed a lot for your son... 2194 02:25:56,375 --> 02:25:59,375 now, it's my turn to be there for Rocky. 2195 02:26:00,750 --> 02:26:02,500 Please go. 2196 02:26:04,625 --> 02:26:07,458 Swathi should never go through... 2197 02:26:09,542 --> 02:26:11,875 what Savitri has. 2198 02:26:13,833 --> 02:26:15,667 Live your life to the fullest. 2199 02:26:16,958 --> 02:26:19,125 Go live for yourself, Mom. 2200 02:26:20,167 --> 02:26:22,125 Live for yourself. 2201 02:26:24,125 --> 02:26:27,000 Go live your life. 2202 02:26:30,583 --> 02:26:32,042 When you were born... 2203 02:26:32,792 --> 02:26:35,250 that's exactly how you had held my hand. 2204 02:26:37,500 --> 02:26:41,667 And in that moment, my entire world fit in your tiny palms. 2205 02:26:44,542 --> 02:26:46,000 Your smile... 2206 02:26:47,625 --> 02:26:50,000 gave me a reason to live. 2207 02:26:51,333 --> 02:26:54,208 Every time you smiled, I'd forget all my worries. 2208 02:26:55,417 --> 02:26:57,875 I never realized when all this time passed. 2209 02:26:59,125 --> 02:27:03,375 It will be a little difficult to be an old woman again. 2210 02:27:05,083 --> 02:27:05,958 But... 2211 02:27:07,792 --> 02:27:11,083 nothing compares to the joy... 2212 02:27:13,500 --> 02:27:16,042 of being your mother. 2213 02:27:16,500 --> 02:27:17,458 Mom... 2214 02:27:17,667 --> 02:27:19,417 My life is pointless... 2215 02:27:20,500 --> 02:27:23,125 without you, my son. 2216 02:27:23,792 --> 02:27:25,625 My grandson's life is in danger. 2217 02:27:25,917 --> 02:27:27,375 You think I'll just walk away? 2218 02:27:28,500 --> 02:27:29,625 I'm a mother. 2219 02:27:32,375 --> 02:27:33,833 Your mother, my darling. 2220 02:27:34,625 --> 02:27:35,542 Your mother. 2221 02:27:36,792 --> 02:27:37,667 Mom! 2222 02:27:44,583 --> 02:27:46,875 Everything will be alright. 2223 02:27:52,083 --> 02:27:54,167 The patient's name is Rocky. I don't know his last name. 2224 02:27:54,250 --> 02:27:55,708 He met with an accident. Can you please check? 2225 02:28:32,458 --> 02:28:33,875 She's gone. 2226 02:28:35,833 --> 02:28:38,000 She went back to where she had come from. 2227 02:28:40,167 --> 02:28:42,167 I never asked her to come back. 2228 02:28:43,625 --> 02:28:45,833 And I couldn't stop her from leaving either. 2229 02:28:48,333 --> 02:28:50,208 You may never see her again. 2230 02:28:52,833 --> 02:28:54,500 Did she not tell you anything? 2231 02:29:05,792 --> 02:29:07,958 Vikram, I am sorry. 2232 02:29:09,042 --> 02:29:10,458 I have to go. 2233 02:29:11,500 --> 02:29:14,375 Don't ask me why. I won't be able to tell you. 2234 02:29:15,042 --> 02:29:17,125 Don't keep thinking about me. 2235 02:29:17,500 --> 02:29:18,667 I won't come back. 2236 02:29:19,625 --> 02:29:21,125 Here's my first request... 2237 02:29:22,000 --> 02:29:24,708 do not try to find me. 2238 02:29:25,333 --> 02:29:28,042 Get over me and move on. 2239 02:29:28,417 --> 02:29:29,708 That's my second request. 2240 02:29:30,333 --> 02:29:31,750 I just want you to be happy. 2241 02:29:32,875 --> 02:29:36,917 I was trying to find my long-lost love in you. 2242 02:29:37,625 --> 02:29:40,833 Don't hate the moments we spent together. 2243 02:29:41,667 --> 02:29:44,292 Whatever we had between us was beautiful. 2244 02:29:45,167 --> 02:29:48,500 And if you ever think of me, do so, with a smile. 2245 02:29:50,000 --> 02:29:53,208 It's my favorite thing about you. 2246 02:29:55,167 --> 02:29:57,625 Love, Swathi. 2247 02:30:36,125 --> 02:30:40,292 God, I know we've had our differences. 2248 02:30:40,500 --> 02:30:43,958 I thought my life was meaningless... 2249 02:30:44,208 --> 02:30:48,875 but you changed my perspective towards it. 2250 02:30:50,792 --> 02:30:52,542 I cribbed about the things I didn't have 2251 02:30:52,750 --> 02:30:56,083 and failed to see how beautiful my life was. 2252 02:30:56,792 --> 02:30:58,625 I despised you. 2253 02:30:58,917 --> 02:31:01,042 Yet, you were absolutely gracious towards me. 2254 02:31:01,250 --> 02:31:02,667 Just like my Chanti. 2255 02:31:14,792 --> 02:31:18,375 ...how I have changed 2256 02:31:18,458 --> 02:31:22,125 Youth flies away like a butterfly 2257 02:31:22,208 --> 02:31:25,375 But it has come back to me 2258 02:31:37,792 --> 02:31:39,083 Louder! 2259 02:31:43,417 --> 02:31:45,458 Your son is an amazing singer. 2260 02:31:45,625 --> 02:31:46,875 You'll have to ward off the evil eye. 2261 02:31:46,958 --> 02:31:50,292 He's your grandson first. He's taken after you. 2262 02:31:50,583 --> 02:31:53,292 -But he's way better. -I disagree! 2263 02:31:53,375 --> 02:31:56,333 Dad, this is too much to handle. 2264 02:31:57,083 --> 02:31:59,208 -Wasn't it better before? -Absolutely! 2265 02:32:00,333 --> 02:32:02,958 Just wait till you get a mother-in-law like me. 2266 02:32:17,000 --> 02:32:19,333 You're in that weird costume again? 2267 02:32:19,583 --> 02:32:23,792 You won't learn your lesson till you scrape your knees, right? 2268 02:32:31,125 --> 02:32:33,000 I'm sorry, son. 2269 02:32:33,333 --> 02:32:34,250 Actually... 2270 02:32:34,875 --> 02:32:36,500 I thought it was someone else. 2271 02:32:37,625 --> 02:32:38,667 It's me. 2272 02:32:40,542 --> 02:32:41,833 And who are you? 2273 02:32:43,083 --> 02:32:44,958 I'll tell you if you give me some peanuts. 2274 02:32:51,417 --> 02:32:52,375 What! 2275 02:32:52,708 --> 02:32:55,542 How did this happen? Tell me. 2276 02:33:03,417 --> 02:33:05,125 Hey, Grandpa, stop! 2277 02:33:05,208 --> 02:33:06,417 Can you give me a ride? 2278 02:33:06,542 --> 02:33:08,792 -Where do you want to go? -Wherever you take me. 2279 02:33:09,208 --> 02:33:10,083 Hop on. 2280 02:33:10,500 --> 02:33:12,542 Bloody bugger! Why did he give the idol to you? 2281 02:33:12,625 --> 02:33:15,167 You hated him, yet he gave you this idol. 2282 02:33:15,250 --> 02:33:17,250 My prayers deserved to be answered, right? 2283 02:33:19,833 --> 02:33:21,333 I must admit, you're really handsome. 2284 02:33:22,500 --> 02:33:24,458 I was so in love with my husband 2285 02:33:24,583 --> 02:33:26,708 that I never even noticed you. 2286 02:33:26,792 --> 02:33:28,208 What if you had? 2287 02:33:28,542 --> 02:33:30,042 You're embarrassing me! 2288 02:33:31,250 --> 02:33:33,750 Hey! Look away! 2289 02:33:34,250 --> 02:33:35,333 Look away! 2290 02:33:35,417 --> 02:33:37,208 These girls have no shame! 2291 02:33:37,333 --> 02:33:38,708 -Here. -Thanks. 2292 02:33:38,917 --> 02:33:39,750 Careful. 2293 02:33:47,500 --> 02:33:48,875 Stop staring. Let's go! 2294 02:33:49,583 --> 02:33:50,792 I'll kill you all. 2295 02:33:52,000 --> 02:33:52,958 Careful. 2296 02:33:56,083 --> 02:33:57,708 Alright, let's go home. 2297 02:33:57,792 --> 02:33:59,083 We're not going home! 2298 02:33:59,167 --> 02:34:02,125 I've taken all the money from the cafeteria. 2299 02:34:02,292 --> 02:34:04,250 We're going to travel the country. 2300 02:34:04,875 --> 02:34:06,333 You have high hopes. 2301 02:34:06,417 --> 02:34:10,500 If we meet with an accident you'll become an old man again. 2302 02:34:10,583 --> 02:34:13,000 I completely forgot about that. I'll ride slow. 2303 02:34:13,083 --> 02:34:13,917 -Ouch! -Idiot! 2304 02:34:14,000 --> 02:34:14,833 Don't hit me. 154172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.