All language subtitles for OH. BABY (2019) Telugu (Org Vers) Proper TRUE WEB-DL┬ι- ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,833 --> 00:02:16,125
Tell me, how many of you
actually chose to sign up for this class?
2
00:02:20,958 --> 00:02:24,375
Look, geriatrics involves
focusing on the elderly.
3
00:02:26,958 --> 00:02:29,958
It seems like all the other classes
were already signed up for
4
00:02:30,083 --> 00:02:32,792
and most of you are here
because you had no choice.
5
00:02:36,917 --> 00:02:39,000
Examining pretty girls is so much fun.
6
00:02:39,083 --> 00:02:41,083
There's no fun in examining old people.
7
00:02:43,750 --> 00:02:44,583
Anything else?
8
00:02:45,833 --> 00:02:47,583
They have a funky smell.
9
00:02:47,667 --> 00:02:49,833
And they don't even use
deodorants or perfumes.
10
00:02:49,917 --> 00:02:51,875
That's true.
Anything else?
11
00:02:51,958 --> 00:02:54,667
My grandma goes on and on
like a broken record.
12
00:02:55,042 --> 00:02:56,625
Then you must meet my mother.
13
00:02:57,375 --> 00:03:00,208
She doesn't quit nagging
until you do exactly what she says.
14
00:03:00,375 --> 00:03:03,708
Everyone calls her Baby.
She runs the college cafeteria.
15
00:03:06,875 --> 00:03:07,750
Anything else?
16
00:03:07,958 --> 00:03:09,708
As they age, it becomes difficult
for them to hear
17
00:03:09,792 --> 00:03:12,167
but they yell at us
as if we're deaf.
18
00:03:12,542 --> 00:03:13,458
It's irritating.
19
00:03:16,375 --> 00:03:19,750
Nagging, smelly or irritating...
20
00:03:20,667 --> 00:03:22,667
they are not going to change for you.
21
00:03:23,667 --> 00:03:25,458
We must adjust to their ways.
22
00:03:26,083 --> 00:03:28,542
You have to get used to it.
23
00:03:29,167 --> 00:03:33,667
It was my dream
to be a great singer like Janaki & Jikki
24
00:03:33,833 --> 00:03:35,750
and sing for actresses
like Savitri and Jamuna.
25
00:03:36,042 --> 00:03:37,833
I had learned all their songs as well.
26
00:03:38,000 --> 00:03:40,875
But here I am, kneading dough!
27
00:03:41,250 --> 00:03:44,292
Chanti, are you listening?
There he goes again.
28
00:03:50,792 --> 00:03:52,958
-What were you doing?
-Aarti, Baby.
29
00:03:54,000 --> 00:03:56,250
And what did you get out of it?
30
00:03:56,333 --> 00:03:57,417
Good karma.
31
00:03:58,167 --> 00:03:59,417
I can't see it.
32
00:03:59,917 --> 00:04:01,458
How do I show her good karma?
33
00:04:01,917 --> 00:04:06,958
I can see the coconuts and
the incense sticks you used for the Aarti.
34
00:04:07,042 --> 00:04:08,208
So why can't I see your good karma?
35
00:04:08,292 --> 00:04:09,333
Did a bird poop on it?
36
00:04:09,417 --> 00:04:11,792
You should never say
such things about God.
37
00:04:11,875 --> 00:04:13,583
It's a sin.
38
00:04:13,708 --> 00:04:16,542
Considering the way He has ruined my life,
39
00:04:16,625 --> 00:04:18,250
I'm being rather polite!
40
00:04:18,333 --> 00:04:19,667
So stop with this nonsense!
41
00:04:21,292 --> 00:04:24,500
You can criticize me
as much as you want.
42
00:04:24,625 --> 00:04:25,750
But...
43
00:04:26,125 --> 00:04:28,333
-What is it?
-You crushed my foot!
44
00:04:29,750 --> 00:04:31,042
My new sandals!
45
00:04:31,250 --> 00:04:33,917
I had bought them only ten years ago!
46
00:04:34,625 --> 00:04:35,458
Here!
47
00:04:36,292 --> 00:04:39,833
I hope you're not reborn as a sandal
in your next life.
48
00:04:40,083 --> 00:04:42,625
And if you do,
I hope Baby doesn't buy you.
49
00:04:42,708 --> 00:04:43,667
Give it to me!
50
00:04:43,750 --> 00:04:45,042
Chanti!
51
00:04:46,583 --> 00:04:50,083
-Here comes the show-off!
-Look at your sandals!
52
00:04:50,625 --> 00:04:51,875
How sad!
53
00:04:52,375 --> 00:04:54,042
Did you secure it with a pin?
54
00:04:54,417 --> 00:04:55,458
You should've told me.
55
00:04:55,542 --> 00:04:58,625
I would've asked my son
to send you a pair of sandals.
56
00:04:58,917 --> 00:05:02,083
You know, he sent me these shoes
from America...
57
00:05:02,417 --> 00:05:03,333
via courier.
58
00:05:04,250 --> 00:05:07,042
Chanti! How do I look?
59
00:05:07,417 --> 00:05:08,833
Like an old woman who took up hip-hop
60
00:05:08,917 --> 00:05:10,625
because her husband thinks it's "cool."
61
00:05:11,083 --> 00:05:13,333
You're being too enthusiastic, Sulochana.
62
00:05:13,417 --> 00:05:14,833
Let her be.
63
00:05:16,083 --> 00:05:17,708
You're too sweet.
64
00:05:17,792 --> 00:05:20,458
But I understand that
Baby's grieving her torn sandal.
65
00:05:20,750 --> 00:05:24,000
My son earns in dollars.
66
00:05:24,083 --> 00:05:26,458
That's why I can easily buy a new pair.
67
00:05:26,542 --> 00:05:28,583
Sadly, your son Shekhar
is just a teacher.
68
00:05:28,875 --> 00:05:31,625
He earns only 25,000 rupees a month.
69
00:05:32,208 --> 00:05:33,917
It must be difficult, right?
70
00:05:34,083 --> 00:05:37,708
I know your son works in a restaurant.
71
00:05:37,958 --> 00:05:40,917
So it'd be better
if you stop boasting about him.
72
00:05:41,000 --> 00:05:42,208
It's okay, Chanti.
73
00:05:42,292 --> 00:05:45,208
My son is intelligent.
That's why he became a professor.
74
00:05:46,375 --> 00:05:48,542
But her son and I are the same.
75
00:05:48,667 --> 00:05:52,292
I make pesarattus
and he makes pizzas.
76
00:05:52,375 --> 00:05:54,042
It's the same thing.
77
00:05:54,292 --> 00:05:55,417
By the way...
78
00:05:56,125 --> 00:06:00,250
your son used to
clean toilets in America, right?
79
00:06:00,833 --> 00:06:02,625
Does he still do that?
80
00:06:02,708 --> 00:06:05,083
Baby, do not belittle her.
81
00:06:05,333 --> 00:06:06,708
It's okay, Chanti.
82
00:06:07,125 --> 00:06:10,000
I know Baby is penniless
83
00:06:10,125 --> 00:06:12,750
but when it comes to snobbery,
she's the richest of all.
84
00:06:12,875 --> 00:06:14,958
Anyway, I'm going shopping.
85
00:06:16,667 --> 00:06:17,833
Oh, no!
86
00:06:19,917 --> 00:06:21,375
Oh, God!
87
00:06:22,583 --> 00:06:24,375
Why did you have to save that cow
88
00:06:24,750 --> 00:06:26,458
and break your back?
89
00:06:26,750 --> 00:06:29,167
I fell because of you, not her.
90
00:06:29,417 --> 00:06:30,875
Oh, really?
91
00:06:31,125 --> 00:06:33,958
-I was only trying to protect you!
-Ouch!
92
00:06:37,833 --> 00:06:39,292
That's Subba Reddy, right?
93
00:06:40,167 --> 00:06:41,500
He was so handsome.
94
00:06:41,833 --> 00:06:43,792
-How did he die?
-Heart attack.
95
00:06:43,875 --> 00:06:45,042
But then...
96
00:06:46,167 --> 00:06:47,958
why did they use such an ugly photo?
97
00:06:48,208 --> 00:06:50,458
Perhaps it's the only one they had, Baby.
98
00:06:51,833 --> 00:06:54,458
He looks like a corpse in this photo!
99
00:06:54,667 --> 00:06:55,750
Bloody idiot!
100
00:06:55,917 --> 00:06:59,250
He should've asked them
to click a good picture.
101
00:06:59,458 --> 00:07:01,083
It would've been so useful.
102
00:07:01,208 --> 00:07:05,167
He isn't around to see it, Baby.
He's gone.
103
00:07:05,375 --> 00:07:07,500
I have an idea, Chanti.
104
00:07:07,583 --> 00:07:10,792
Let's go to a photo studio
and ask them to take our picture.
105
00:07:11,333 --> 00:07:12,625
If I die first...
106
00:07:13,417 --> 00:07:14,917
make sure you use
a pretty picture of me.
107
00:07:15,417 --> 00:07:17,125
And if you die first
108
00:07:17,250 --> 00:07:19,125
I shall use a good picture of you.
Okay?
109
00:07:20,583 --> 00:07:22,167
That's a good one!
110
00:07:23,333 --> 00:07:25,500
Where have you been, Anasuya?
111
00:07:30,250 --> 00:07:31,500
I was at the salon.
112
00:07:33,167 --> 00:07:37,292
She's splashing out
all your money on makeup.
113
00:07:37,417 --> 00:07:40,042
But it's the heart
that should be beautiful.
114
00:07:40,458 --> 00:07:43,792
If you have an ugly heart...
you're bound to look ugly.
115
00:07:44,042 --> 00:07:46,542
Learn to smile, Anasuya.
116
00:07:46,833 --> 00:07:48,875
Come on, take your medicines.
117
00:07:51,750 --> 00:07:52,583
What happened?
118
00:07:52,667 --> 00:07:56,208
-Actually, Sulochana--
-I'm sure the hag did it.
119
00:07:56,750 --> 00:07:59,125
But thanks to you,
I can't tell her anything!
120
00:07:59,208 --> 00:08:00,542
Please don't call her a hag.
121
00:08:00,625 --> 00:08:03,375
You choose to stay quiet whenever
she yells at me.
122
00:08:03,792 --> 00:08:08,542
But the moment I say something about her
you start defending her.
123
00:08:08,792 --> 00:08:10,625
You have no shame!
124
00:08:11,792 --> 00:08:12,792
How dare you!
125
00:08:13,583 --> 00:08:15,042
You have no shame!
126
00:08:16,000 --> 00:08:19,250
You should've been married 20 years ago.
127
00:08:19,625 --> 00:08:23,625
And now, you have become a burden
on your father.
128
00:08:23,750 --> 00:08:24,833
Here, take your pills.
129
00:08:25,958 --> 00:08:27,708
She's just a kid, Baby.
130
00:08:27,875 --> 00:08:29,083
Really?
131
00:08:29,833 --> 00:08:31,958
If she had been married...
132
00:08:32,250 --> 00:08:34,958
she'd have been a mother
to ten kids by now.
133
00:08:35,917 --> 00:08:37,292
Anyway, I don't care.
134
00:08:37,458 --> 00:08:38,542
Will you be at the cafeteria tomorrow?
135
00:08:38,625 --> 00:08:40,500
If the pain's gone, I'll be there.
136
00:08:40,583 --> 00:08:41,458
Okay.
137
00:08:42,083 --> 00:08:44,708
And I am sure she'll starve you
because of what I said.
138
00:08:44,792 --> 00:08:46,000
So, I'll send you dinner.
139
00:08:48,833 --> 00:08:50,042
Take care of your dad.
140
00:08:50,792 --> 00:08:54,000
Give him his medicines at 9:00 p.m.
141
00:08:54,333 --> 00:08:56,333
A lot of good people have died.
142
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
-I wonder when she will.
-Anasuya, are you talking about me?
143
00:09:03,458 --> 00:09:07,500
Chanti, I'd brought you some peanuts.
I am keeping them here.
144
00:09:08,250 --> 00:09:10,167
Hey, fatso! You can continue.
145
00:09:11,458 --> 00:09:13,167
The hag has sharp ears!
146
00:09:13,292 --> 00:09:14,500
Don't mind her.
147
00:09:14,792 --> 00:09:16,500
She's my childhood friend.
148
00:09:16,792 --> 00:09:18,917
She might be rude
but she has a heart of gold.
149
00:09:19,292 --> 00:09:20,625
You call her a friend?
150
00:09:20,708 --> 00:09:24,625
Doesn't she know that
you're allergic to peanuts?
151
00:09:24,708 --> 00:09:26,458
You will never understand our bond.
152
00:09:26,833 --> 00:09:29,042
Oh, no.
How will she go alone?
153
00:09:32,292 --> 00:09:34,833
-Dad, button up your shirt.
-Yeah, I am doing it.
154
00:09:35,792 --> 00:09:36,792
Baby, I'm coming!
155
00:09:38,167 --> 00:09:40,750
She's nothing like a baby.
Bloody old witch!
156
00:09:49,417 --> 00:09:50,292
What's you band's name?
157
00:09:53,250 --> 00:09:54,625
We'll call out your names thrice.
158
00:09:54,708 --> 00:09:56,208
And you'll have one minute to perform.
159
00:09:58,958 --> 00:09:59,792
Any luck?
160
00:10:00,750 --> 00:10:01,625
Where is she?
161
00:10:02,500 --> 00:10:04,417
We should go register our names.
162
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
She's never on time!
163
00:10:17,250 --> 00:10:18,792
How many groups have been finalized?
164
00:10:28,708 --> 00:10:30,667
Sir, there's a musical show
running on every channel.
165
00:10:31,042 --> 00:10:33,125
I want us to be different.
166
00:10:33,208 --> 00:10:36,250
We need original composers
and talented singers, sir.
167
00:10:36,833 --> 00:10:40,083
If we compromise on that,
we'll end up being like everybody else.
168
00:10:44,500 --> 00:10:46,208
The show must have good ratings.
169
00:10:51,083 --> 00:10:53,792
Find me some talented people
who will make this show a hit.
170
00:11:11,750 --> 00:11:13,500
What's wrong? Go find out.
171
00:11:13,792 --> 00:11:15,542
Looks like she's drunk.
172
00:11:26,083 --> 00:11:27,875
There are a lot of talented musicians
in this town.
173
00:11:27,958 --> 00:11:29,458
We're just not looking hard enough.
174
00:11:31,542 --> 00:11:34,167
I was looking forward to this
audition for the past year!
175
00:11:35,333 --> 00:11:37,250
Why are you creating a scene?
176
00:11:37,792 --> 00:11:39,500
We can try again next year.
177
00:11:43,375 --> 00:11:45,333
Do you know how difficult it is
to compose a song?
178
00:11:46,083 --> 00:11:48,792
-Your composition sucks!
-Yeah, right!
179
00:11:49,125 --> 00:11:52,292
This band exists because of me!
180
00:11:52,417 --> 00:11:56,292
You didn't have a place to rehearse.
My dad got you one.
181
00:11:56,417 --> 00:11:59,625
-I did you a favor and--
-We don't need your damn favors!
182
00:12:04,417 --> 00:12:05,417
Oh, no!
183
00:12:12,500 --> 00:12:14,417
And what about your job application?
184
00:12:14,875 --> 00:12:16,667
Hey, where were you?
185
00:12:16,750 --> 00:12:18,500
My friend's uncle has been admitted
to the hospital.
186
00:12:18,583 --> 00:12:20,375
-He went there to play his guitar.
-Shut up!
187
00:12:20,542 --> 00:12:22,458
One day, you'll ask me to shut up as well.
188
00:12:22,750 --> 00:12:24,042
Henceforth,
I won't ask you any questions.
189
00:12:24,125 --> 00:12:25,375
It's the truth.
190
00:12:25,458 --> 00:12:27,083
What can't you focus on your studies?
191
00:12:27,208 --> 00:12:30,750
You need to start thinking
about your future.
192
00:12:31,792 --> 00:12:34,750
No, he doesn't.
He has a bright future.
193
00:12:36,292 --> 00:12:39,083
He's been gifted by Goddess Saraswati,
just like I am.
194
00:12:39,333 --> 00:12:41,417
Anybody can achieve academic excellence.
195
00:12:41,792 --> 00:12:43,917
But music is inborn.
196
00:12:45,667 --> 00:12:48,000
His tutor has already been here thrice!
197
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
Let him go to hell!
198
00:12:49,250 --> 00:12:51,875
Do not bother my grandson.
199
00:12:52,458 --> 00:12:53,875
You tutored her, didn't you?
200
00:12:54,458 --> 00:12:57,750
She has those headphones on all day.
What's the point?
201
00:12:57,833 --> 00:13:00,042
Hey, oldie.
I have completed my education.
202
00:13:00,375 --> 00:13:02,125
I'll move out when I find myself a job.
203
00:13:02,458 --> 00:13:04,625
That way, I won't have to
see your face every day.
204
00:13:04,750 --> 00:13:06,667
You look just like me, you brat!
205
00:13:07,792 --> 00:13:08,625
Listen!
206
00:13:08,708 --> 00:13:10,417
Having kids is not enough.
207
00:13:10,792 --> 00:13:12,458
You have to raise them too.
208
00:13:12,667 --> 00:13:14,125
Do I have to teach you that as well?
209
00:13:14,208 --> 00:13:17,375
He'll never obey me
if you insult me in front of him.
210
00:13:17,583 --> 00:13:20,375
Learn to obey me
and your children will obey you!
211
00:13:20,750 --> 00:13:22,583
Get back to work.
212
00:13:26,875 --> 00:13:28,042
Why did you come here?
213
00:13:34,125 --> 00:13:36,375
I guess she's upset.
214
00:13:36,583 --> 00:13:37,708
So what?
215
00:13:38,083 --> 00:13:39,875
I don't like it
when she scolds my grandson.
216
00:13:41,500 --> 00:13:43,292
Darling, you know
Mom has high blood pressure.
217
00:13:43,375 --> 00:13:44,375
Let her be.
218
00:13:44,458 --> 00:13:46,583
What happened at the auditions?
219
00:13:46,750 --> 00:13:49,500
Shalini came drunk and ruined everything.
220
00:13:49,833 --> 00:13:53,125
-You should take me in your band.
-Next time for sure, Baby!
221
00:13:55,292 --> 00:13:56,125
Here.
222
00:13:57,458 --> 00:13:58,583
Here's five thousand rupees.
223
00:13:58,708 --> 00:14:01,792
Buy that guitar bag
you wanted from Amazing!
224
00:14:01,875 --> 00:14:04,208
Not "Amazing."
It's "Amazon."
225
00:14:04,375 --> 00:14:06,750
Who cares?
All I know is my grandma is amazing.
226
00:14:06,917 --> 00:14:09,000
Grandma, my band is performing tomorrow.
227
00:14:09,083 --> 00:14:10,875
I want everyone to be there.
228
00:14:10,958 --> 00:14:12,375
If Mom finds out, she'll scold me.
229
00:14:12,458 --> 00:14:14,208
Don't worry. I'll take care of it.
230
00:14:16,417 --> 00:14:18,542
He's so fluent in English.
231
00:14:18,667 --> 00:14:20,458
But his mom wants him to be tutored!
232
00:14:20,833 --> 00:14:24,375
-He's my good, good--
-Grandma, stop it!
233
00:14:24,792 --> 00:14:26,042
My good boy!
234
00:14:26,417 --> 00:14:28,750
You used a pin to secure your sandal
235
00:14:28,875 --> 00:14:30,667
yet, you gave him five thousand rupees
for a bag?
236
00:14:30,750 --> 00:14:31,833
You're spoiling him!
237
00:14:32,083 --> 00:14:35,292
I am so old,
I don't need to live lavishly.
238
00:14:35,458 --> 00:14:39,000
He's young, handsome and a great musician!
239
00:14:39,250 --> 00:14:41,125
-Your grandson?
-Absolutely!
240
00:14:41,375 --> 00:14:43,125
Just wait and watch!
241
00:14:43,583 --> 00:14:46,792
I won't rest till he makes it big!
242
00:14:47,000 --> 00:14:48,542
I know I couldn't be a musician
243
00:14:48,625 --> 00:14:50,750
but I'll make sure he becomes
a great musician!
244
00:14:54,208 --> 00:14:57,125
Are you making that dreaded
salmon curry again?
245
00:14:57,333 --> 00:15:00,583
I've been telling you for years
that my son loves trout.
246
00:15:03,750 --> 00:15:04,917
It needs salt.
247
00:15:05,458 --> 00:15:08,667
How can you tell without
tasting the curry?
248
00:15:08,750 --> 00:15:09,833
Go ahead, try it.
249
00:15:13,000 --> 00:15:14,208
It needs a little salt.
250
00:15:14,375 --> 00:15:18,583
Your fish gravy has always been terrible.
251
00:15:19,208 --> 00:15:23,250
You have to make sure
that the spices are finely grind.
252
00:15:23,458 --> 00:15:26,000
It makes the fish taste better.
253
00:15:26,250 --> 00:15:27,125
Listen...
254
00:15:27,667 --> 00:15:29,417
what about the tamarind pulp?
255
00:15:30,458 --> 00:15:33,250
You should've added it first.
256
00:15:34,167 --> 00:15:38,375
I've been trying to teach you
but you never listen, do you?
257
00:15:38,542 --> 00:15:41,000
Get out. I'll do it myself.
258
00:15:44,792 --> 00:15:46,542
Good-for-nothing idiot!
259
00:16:08,500 --> 00:16:11,000
-Your mother...
-One second.
260
00:16:12,042 --> 00:16:14,625
Mom's debit card is here.
261
00:16:14,708 --> 00:16:17,417
Give it to her and tell her
to keep the PIN safe.
262
00:16:17,500 --> 00:16:20,625
At first, she'll be annoyed
but make sure she uses the card.
263
00:16:20,708 --> 00:16:21,875
Got it?
264
00:16:22,083 --> 00:16:23,375
What were you saying?
265
00:16:28,542 --> 00:16:29,667
Have your dinner.
266
00:16:33,583 --> 00:16:36,208
-What did you make for breakfast?
-Upma.
267
00:16:37,000 --> 00:16:39,375
You make upma
because you love it, right?
268
00:16:39,625 --> 00:16:41,750
But Shekhar and the kids love dosa.
269
00:16:42,000 --> 00:16:43,750
The grinder does all the work, you know.
270
00:16:43,833 --> 00:16:46,167
You just have to switch it on.
271
00:16:47,542 --> 00:16:49,500
-Bye.
-Son, wait.
272
00:16:49,792 --> 00:16:51,958
Do not eat the upma.
273
00:16:52,417 --> 00:16:54,792
Have some idlis in the cafeteria.
274
00:16:54,958 --> 00:16:57,500
Why do you look like that?
Did you take your pills?
275
00:16:58,500 --> 00:17:00,250
Those pills are all she eats!
276
00:17:00,333 --> 00:17:01,250
Alright, then. Bye, Mom.
277
00:17:01,333 --> 00:17:03,292
Hold on.
Your shoes are dirty.
278
00:17:03,875 --> 00:17:06,125
-Let me wipe them.
-Mom, please don't.
279
00:17:06,208 --> 00:17:07,875
Wait. Hold still.
280
00:17:11,125 --> 00:17:14,708
My son should look the best
in the entire college.
281
00:17:14,792 --> 00:17:15,625
Really?
282
00:17:15,875 --> 00:17:17,125
Alright. Bye, Madhavi.
283
00:17:18,542 --> 00:17:20,708
Go say bye to him.
284
00:17:20,875 --> 00:17:22,208
I need not have to tell you that.
285
00:17:40,750 --> 00:17:42,417
She's really stressed, Shekhar.
286
00:17:50,542 --> 00:17:51,458
Feeling better?
287
00:17:51,917 --> 00:17:53,458
-Your mom.
-Mom?
288
00:17:53,667 --> 00:17:54,542
Your mom...
289
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
I'm here, my dear.
290
00:17:56,833 --> 00:18:00,625
Tell me. What happened?
I'm here for you.
291
00:18:01,042 --> 00:18:02,250
What do you want, my dear?
292
00:18:03,833 --> 00:18:05,125
I don't want her here.
293
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
What?
294
00:18:06,333 --> 00:18:08,083
I don't want her here.
295
00:18:11,625 --> 00:18:13,125
Please wait outside.
296
00:18:13,333 --> 00:18:16,542
-Alright. Let's go.
-Mom...
297
00:18:16,917 --> 00:18:19,167
She wants you to wait outside.
298
00:18:22,958 --> 00:18:23,792
Move.
299
00:18:33,750 --> 00:18:35,042
Where the hell is Chanti?
300
00:18:36,042 --> 00:18:39,250
-There you are!
-How's Madhavi? Can I see her?
301
00:18:39,333 --> 00:18:40,250
Wait!
302
00:18:40,375 --> 00:18:41,625
They asked me to wait here.
303
00:18:42,708 --> 00:18:44,125
She got a heart attack
because she's stressed.
304
00:18:44,208 --> 00:18:45,833
But I just don't get it.
305
00:18:45,917 --> 00:18:49,167
She doesn't have anything
to be stressed about.
306
00:18:49,750 --> 00:18:52,458
She has a loving husband,
beautiful children,
307
00:18:52,625 --> 00:18:54,625
and me to take care of the family.
308
00:18:54,958 --> 00:18:56,708
I wonder why she's so stressed.
309
00:18:56,833 --> 00:18:59,125
Maybe she cannot talk about it.
310
00:18:59,625 --> 00:19:02,333
You know exactly why Madhavi
is in this condition.
311
00:19:02,417 --> 00:19:05,333
Another stroke could be
dangerous, Shekhar.
312
00:19:05,583 --> 00:19:07,375
We've been married for 25 years.
313
00:19:07,750 --> 00:19:10,625
I don't know what to say
to Madhavi or to Mom.
314
00:19:12,125 --> 00:19:13,417
Keep Madhavi away from her.
315
00:19:13,500 --> 00:19:14,625
Ask her to stay with her parents.
316
00:19:14,750 --> 00:19:17,000
Her mom died last year,
there's no one there.
317
00:19:17,708 --> 00:19:18,667
I forgot.
318
00:19:19,083 --> 00:19:21,625
Can you ask your mom
to stay somewhere else?
319
00:19:21,708 --> 00:19:22,583
Where?
320
00:19:23,042 --> 00:19:26,458
I can't ask my mother to stay
at a relative's place.
321
00:19:28,625 --> 00:19:30,125
What are you saying?
322
00:19:30,625 --> 00:19:31,708
She's my mother.
323
00:19:33,000 --> 00:19:34,792
I can't live a day without her.
324
00:19:34,875 --> 00:19:36,125
And can you live without Madhavi?
325
00:19:36,208 --> 00:19:38,333
If something happens to her,
don't blame me, Shekhar!
326
00:19:42,833 --> 00:19:44,458
Retirement homes have improved a lot.
327
00:19:44,625 --> 00:19:47,500
When old people in the city can't cope
with the loneliness,
328
00:19:47,667 --> 00:19:50,250
they choose to move into
a retirement home.
329
00:20:01,875 --> 00:20:04,333
-My dear.
-Mom.
330
00:20:04,542 --> 00:20:05,875
What did the doctor say?
331
00:20:06,375 --> 00:20:08,625
-She's feeling better.
-That's good.
332
00:20:08,792 --> 00:20:10,333
I asked Chanti to bring some food.
333
00:20:10,458 --> 00:20:13,500
-The hospital provides food--
-But it is full of diseases.
334
00:20:13,583 --> 00:20:15,125
Eating here will make you sick.
335
00:20:15,667 --> 00:20:17,500
This is for you and Madhavi.
336
00:20:17,625 --> 00:20:19,000
I'll feed the kids at home.
337
00:20:19,250 --> 00:20:21,917
And if you feel peckish,
there's also some juice in there.
338
00:20:22,000 --> 00:20:22,875
Mom...
339
00:20:23,750 --> 00:20:25,958
-Madhavi--
-She'll be fine!
340
00:20:26,083 --> 00:20:28,750
Why are you worrying so much?
341
00:20:28,833 --> 00:20:31,792
The doctor has asked Madhavi
to get ample of rest.
342
00:20:31,917 --> 00:20:32,833
So...
343
00:20:33,083 --> 00:20:34,208
I understand.
344
00:20:34,292 --> 00:20:37,125
I won't go to the cafeteria
until she gets better.
345
00:20:37,292 --> 00:20:39,083
I won't leave her sight.
346
00:20:39,417 --> 00:20:41,083
I'll take care of her.
347
00:20:41,375 --> 00:20:44,250
-No, the thing is--
-Don't worry about me.
348
00:20:46,542 --> 00:20:48,292
Will you let him finish?
349
00:20:50,417 --> 00:20:54,333
You don't give a damn about
anybody else, do you?
350
00:20:57,458 --> 00:20:59,125
Your complaints, your problems...
351
00:20:59,208 --> 00:21:00,958
Everything's always about you!
352
00:21:02,083 --> 00:21:04,125
-Divya, keep quiet.
-Dad, please!
353
00:21:05,125 --> 00:21:07,708
My mom is equally important to me!
354
00:21:10,333 --> 00:21:13,667
It's because of you
that my mom had a heart attack!
355
00:21:17,250 --> 00:21:18,125
Stop it.
356
00:21:18,417 --> 00:21:19,667
The doctor said
357
00:21:19,917 --> 00:21:22,583
that you should stay away from my mom!
358
00:21:25,000 --> 00:21:27,500
And that's what Dad's trying to tell you!
359
00:21:29,125 --> 00:21:32,333
If you come back my mom will die!
360
00:21:34,042 --> 00:21:37,125
-Do you get it?
-What are you saying? Go!
361
00:21:37,375 --> 00:21:38,333
Go!
362
00:21:39,083 --> 00:21:40,125
Unbelievable!
363
00:21:43,750 --> 00:21:47,542
Actually... She...
364
00:21:47,833 --> 00:21:49,458
She didn't mean it.
365
00:21:55,500 --> 00:21:58,042
-I should go.
-No...
366
00:22:00,167 --> 00:22:01,500
There's upma in the bag.
367
00:22:02,792 --> 00:22:03,625
Eat it.
368
00:22:05,458 --> 00:22:09,125
Chanti's waiting...
369
00:22:09,208 --> 00:22:11,208
I need to go to the cafeteria.
370
00:22:11,625 --> 00:22:13,042
Take care, son.
371
00:23:06,917 --> 00:23:08,417
What are you doing here?
372
00:23:08,667 --> 00:23:09,958
I told you I'd manage the cafeteria.
373
00:23:10,042 --> 00:23:10,917
Hey, Seenu.
374
00:23:11,958 --> 00:23:13,250
Is Madhavi feeling better?
375
00:23:13,667 --> 00:23:16,167
Is she still at the hospital?
376
00:23:17,958 --> 00:23:19,042
What's wrong?
377
00:23:20,250 --> 00:23:21,542
Are you crying?
378
00:23:21,917 --> 00:23:23,458
It's the onions.
379
00:23:23,583 --> 00:23:25,958
We know it's not the onions!
380
00:23:26,167 --> 00:23:28,250
Why are you lying?
381
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
What happened?
382
00:23:31,542 --> 00:23:34,875
Poor Baby has been
kicked out of her house.
383
00:23:34,958 --> 00:23:36,167
Didn't she tell you?
384
00:23:36,292 --> 00:23:37,583
What are you saying?
385
00:23:37,667 --> 00:23:39,333
You've done so much for your family.
386
00:23:39,583 --> 00:23:44,792
When I found out about it,
I was heartbroken!
387
00:23:45,542 --> 00:23:49,875
You loved them so much
and look what they did to you.
388
00:23:50,083 --> 00:23:52,958
Aunt Viji's son-in-law
works at the hospital.
389
00:23:53,042 --> 00:23:55,083
He told me everything.
390
00:23:55,750 --> 00:23:57,792
But don't you worry.
391
00:23:58,167 --> 00:24:00,083
I told my son about it.
392
00:24:00,208 --> 00:24:03,167
He said he'll come here
and take you to America.
393
00:24:03,458 --> 00:24:05,458
Not everyone is like your son, you know.
394
00:24:07,500 --> 00:24:11,375
Don't you dare say such things
about my son!
395
00:24:12,208 --> 00:24:14,250
It's true we have our misunderstandings
396
00:24:14,708 --> 00:24:16,458
but he knows what to do.
397
00:24:16,708 --> 00:24:18,917
It is none of your business.
398
00:24:21,375 --> 00:24:25,125
So what if I have to
move out for a few days?
399
00:24:25,625 --> 00:24:26,625
I'll do it.
400
00:24:27,333 --> 00:24:30,375
I'll do anything for the sake
of my daughter-in-law.
401
00:24:31,667 --> 00:24:34,792
I'm sure she will come looking for me.
402
00:24:36,917 --> 00:24:38,958
I know she loves me.
403
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
We have always been there for each other.
404
00:24:41,750 --> 00:24:44,917
So stop poking your ugly nose in my life.
405
00:24:45,208 --> 00:24:49,333
Otherwise I'll chop it off
and stick it to your forehead!
406
00:24:50,167 --> 00:24:53,333
I've never seen
such an arrogant lady in my life!
407
00:25:04,375 --> 00:25:06,833
Why didn't you tell me about it?
408
00:25:07,167 --> 00:25:08,958
Did I not deserve to know?
409
00:25:11,958 --> 00:25:15,375
I have to face the consequences
of my actions.
410
00:25:16,708 --> 00:25:19,083
Telling you won't change anything.
411
00:25:19,583 --> 00:25:20,917
It's my fate.
412
00:25:22,708 --> 00:25:24,875
If God is making you suffer,
413
00:25:25,125 --> 00:25:27,708
be rest assured,
He will give you happiness as well.
414
00:25:29,417 --> 00:25:31,208
Don't you dare talk about Him.
415
00:25:32,750 --> 00:25:35,500
He has given me nothing but sorrow.
416
00:25:36,292 --> 00:25:39,250
You know about everything
I have been through.
417
00:25:39,542 --> 00:25:41,583
But you weren't there
when I needed you the most.
418
00:25:41,750 --> 00:25:43,583
You were away serving your country.
419
00:25:43,917 --> 00:25:48,125
As a kid, I wanted to be a singer.
420
00:25:48,708 --> 00:25:53,458
But your God made my father
beat me to silence.
421
00:25:53,958 --> 00:25:55,833
Then, I fell in love...
422
00:25:56,375 --> 00:26:00,208
and eloped hoping to have
a happy married life.
423
00:26:01,000 --> 00:26:06,667
But Your God gave me a baby
and killed my husband.
424
00:26:08,667 --> 00:26:12,375
I was all alone
with an infant crying in my arms.
425
00:26:14,708 --> 00:26:17,833
I had nobody to support me.
426
00:26:21,750 --> 00:26:25,542
I was young.
Every scoundrel used to eye me.
427
00:26:28,083 --> 00:26:31,208
Yet, I protected myself and raised my son
with great difficulty.
428
00:26:32,208 --> 00:26:36,708
I sacrificed all my dreams and desires.
429
00:26:37,750 --> 00:26:40,458
I made myself brave enough
to face the world.
430
00:26:41,083 --> 00:26:43,583
Though God took
everything away from me...
431
00:26:44,125 --> 00:26:47,333
I had found my solace in my son.
432
00:26:49,625 --> 00:26:52,000
But He took him as well, Chanti.
433
00:26:53,208 --> 00:26:55,625
He has tormented me all my life...
434
00:26:56,917 --> 00:26:59,000
and He won't rest till I give up.
435
00:26:59,792 --> 00:27:01,542
Ask your God to come in front of me!
436
00:27:01,708 --> 00:27:03,542
We have a lot to sort out!
437
00:27:04,167 --> 00:27:05,042
A lot!
438
00:27:05,292 --> 00:27:07,417
Wait, I'll come with you.
439
00:27:07,708 --> 00:27:10,333
No, you don't need to.
440
00:27:10,500 --> 00:27:11,625
Go in.
441
00:27:11,833 --> 00:27:14,333
You're scaring me, Baby.
442
00:27:14,417 --> 00:27:15,875
I am not going to die...
443
00:27:16,667 --> 00:27:18,000
Not yet.
444
00:27:40,375 --> 00:27:42,500
Hello, my darling. Tell me.
445
00:27:42,958 --> 00:27:44,125
Grandma, aren't you coming?
446
00:27:44,417 --> 00:27:45,333
Where?
447
00:27:45,417 --> 00:27:49,042
I told you I'm performing
at the exhibition today. Remember?
448
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
I forgot.
449
00:27:52,875 --> 00:27:55,083
I know that Mom needs us right now.
450
00:27:55,167 --> 00:27:57,417
But this is my first performance, Grandma.
Please!
451
00:27:58,542 --> 00:28:00,250
I am not feeling well.
452
00:28:00,333 --> 00:28:02,708
Nobody's here because
Mom's at the hospital.
453
00:28:02,792 --> 00:28:05,792
What will I do without you?
Who will watch me perform?
454
00:28:06,667 --> 00:28:08,167
Okay, I'll be there.
455
00:28:22,083 --> 00:28:23,833
Stop here.
456
00:28:34,500 --> 00:28:35,917
-Hello, sweetie.
-Yes, Grandma.
457
00:28:36,042 --> 00:28:37,542
I'm here, at the gate.
458
00:28:37,750 --> 00:28:39,583
You'll need to buy a ticket.
I'll be right there.
459
00:28:39,667 --> 00:28:42,000
Okay. I'll go buy a ticket.
460
00:29:10,333 --> 00:29:11,875
Hey, Granny!
461
00:29:12,750 --> 00:29:14,375
I have what you seek, come.
462
00:29:14,458 --> 00:29:15,917
I am not seeking anything.
Get lost.
463
00:29:16,042 --> 00:29:17,458
Oh, come on, Granny!
464
00:29:17,708 --> 00:29:20,625
Your horoscope is your destiny,
written by Lord Brahma.
465
00:29:20,792 --> 00:29:23,583
Give me a hundred and
I'll give you whatever you want.
466
00:29:23,792 --> 00:29:26,625
I have no money! Shut up and get lost!
467
00:29:27,083 --> 00:29:28,542
God is nothing but a fraud!
468
00:29:28,750 --> 00:29:31,708
Wow! Looks like you're mad at God.
469
00:29:33,042 --> 00:29:35,542
You said He's written my destiny, right?
470
00:29:36,042 --> 00:29:39,125
He has given a cuckoo
the destiny of a donkey.
471
00:29:39,292 --> 00:29:41,125
-Granny--
-Stay back!
472
00:29:42,417 --> 00:29:43,917
You're right, Granny.
473
00:29:44,042 --> 00:29:46,500
It's true that you have a cuckoo's voice
and a donkey's destiny.
474
00:29:46,583 --> 00:29:49,375
But there's a link between the two.
475
00:29:49,542 --> 00:29:50,792
Here, keep this.
476
00:29:58,167 --> 00:29:59,625
Why are you giving me this?
477
00:29:59,750 --> 00:30:01,917
It's the blood moon night.
478
00:30:02,000 --> 00:30:03,458
It is supposed to be very powerful.
479
00:30:03,667 --> 00:30:05,500
Keep this idol with you.
480
00:30:05,583 --> 00:30:09,083
What's wrong with you?
I said I don't have money.
481
00:30:09,750 --> 00:30:11,042
I don't need money.
482
00:30:11,750 --> 00:30:16,625
Keep this idol with you
and all your wishes will come true.
483
00:30:17,250 --> 00:30:19,750
Goddess Saraswati will bless you.
484
00:30:21,958 --> 00:30:23,208
Whatever.
485
00:30:24,000 --> 00:30:25,167
I'm going.
486
00:30:26,417 --> 00:30:29,375
If I stay here,
you'll rob me blind.
487
00:30:33,000 --> 00:30:33,917
Bless you.
488
00:30:34,333 --> 00:30:36,042
May all your wishes come true.
489
00:30:59,167 --> 00:31:00,958
Anybody here?
490
00:31:07,500 --> 00:31:08,542
Yes?
491
00:31:10,500 --> 00:31:13,667
-I think I've seen you before.
-Maybe.
492
00:31:14,333 --> 00:31:15,792
This is my photo studio.
493
00:31:16,083 --> 00:31:17,667
My name's Narayana.
494
00:31:18,125 --> 00:31:20,083
You'll find my photos in every house.
495
00:31:20,208 --> 00:31:21,792
They are lovely.
496
00:31:21,917 --> 00:31:23,458
These cameras and photos...
497
00:31:23,792 --> 00:31:26,083
I remember them from my childhood.
498
00:31:26,500 --> 00:31:27,667
It's been ages!
499
00:31:29,708 --> 00:31:30,792
That's...
500
00:31:32,458 --> 00:31:33,375
Bhanumathi.
501
00:31:36,000 --> 00:31:37,208
I've been named after Savitri,
502
00:31:37,292 --> 00:31:40,125
but everyone said that
I looked like Bhanumathi.
503
00:31:40,958 --> 00:31:42,792
You're still beautiful.
504
00:31:43,917 --> 00:31:46,208
You should've seen me when I was young.
505
00:31:46,958 --> 00:31:48,125
My child...
506
00:31:49,000 --> 00:31:51,583
it's you who is yet to see
a lot of things.
507
00:31:52,500 --> 00:31:54,625
-Meaning?
-Please have a seat.
508
00:31:55,042 --> 00:31:57,417
I'll make you look like
you used to when you were 24.
509
00:31:58,583 --> 00:32:00,458
Even though it is an exhibition...
510
00:32:00,625 --> 00:32:05,083
it looks like it is filled
with con artists and phonies.
511
00:32:05,250 --> 00:32:06,917
How much do I pay you for the photo?
512
00:32:07,125 --> 00:32:09,583
After we're done, you should
step out for a stroll.
513
00:32:10,000 --> 00:32:11,167
If you like your photo
514
00:32:11,333 --> 00:32:13,333
you can come back and pay me
any amount you deem fit.
515
00:32:14,375 --> 00:32:16,583
Will the photo really be that beautiful?
516
00:32:18,375 --> 00:32:20,042
Your beauty will come to you.
517
00:32:20,583 --> 00:32:21,417
You'll see.
518
00:32:23,667 --> 00:32:24,875
You have given me your word.
519
00:32:28,833 --> 00:32:31,000
Turn me into my 24-year-old self.
520
00:33:20,083 --> 00:33:22,542
Check out that girl.
She's hot.
521
00:33:22,625 --> 00:33:24,042
Where is Rocky?
522
00:33:27,708 --> 00:33:29,042
She's not that hot.
523
00:33:29,125 --> 00:33:30,542
But why is she dressed like that?
524
00:33:30,625 --> 00:33:33,500
She must be a small-town girl.
525
00:33:33,792 --> 00:33:35,792
Let me go work my magic on her.
526
00:33:36,500 --> 00:33:38,208
Hey, baby!
527
00:33:39,375 --> 00:33:41,417
Is your boyfriend not answering your call?
528
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
Maybe you'll enjoy my company better.
529
00:33:52,875 --> 00:33:54,333
Are you talking to me?
530
00:33:54,417 --> 00:33:55,833
Yeah, baby!
531
00:33:56,333 --> 00:33:57,667
You bloody dog!
532
00:33:57,750 --> 00:33:59,750
You think you can woo me?
533
00:33:59,833 --> 00:34:01,250
How old do you think I am?
534
00:34:01,833 --> 00:34:02,792
23?
535
00:34:02,875 --> 00:34:04,167
No! 20?
536
00:34:05,792 --> 00:34:08,375
Have you lost your mind?
537
00:34:08,625 --> 00:34:09,750
Hold still!
538
00:34:27,625 --> 00:34:29,792
This is a dream.
539
00:34:30,917 --> 00:34:31,750
Hey!
540
00:34:45,250 --> 00:34:46,167
What's this?
541
00:34:46,667 --> 00:34:48,042
Where's the photo studio?
542
00:34:56,042 --> 00:34:57,125
It was right here.
543
00:35:02,583 --> 00:35:06,250
Son! There was a photo studio here.
544
00:35:07,042 --> 00:35:09,125
And an astrologer right there.
545
00:35:10,167 --> 00:35:13,583
He was selling Lord Ganesha's idols.
Have you seen him?
546
00:35:15,458 --> 00:35:20,250
The Lord transformed Himself into an idol
and stood before me.
547
00:35:20,542 --> 00:35:25,250
He dispelled darkness
and the world was aglow in His light.
548
00:35:25,333 --> 00:35:27,625
Live your life before it's too late!
549
00:35:27,708 --> 00:35:28,917
What do you mean?
550
00:35:29,000 --> 00:35:30,583
He is the master!
551
00:35:31,000 --> 00:35:36,583
He is the master...
and we are His puppets.
552
00:35:36,667 --> 00:35:39,000
There's darkness in one direction
and light in the other.
553
00:35:39,083 --> 00:35:41,208
You have a choice!
554
00:35:41,292 --> 00:35:43,583
Choose your path!
555
00:35:43,750 --> 00:35:45,458
Hail Lord Shiva!
556
00:35:50,042 --> 00:35:52,042
Hail Lord Shiva!
557
00:36:10,125 --> 00:36:11,208
I'll take your leave.
558
00:36:16,458 --> 00:36:18,000
She's gone.
The hag is dead.
559
00:36:18,250 --> 00:36:21,250
She tortured me so much.
My nightmare is finally over.
560
00:36:21,333 --> 00:36:23,042
She's dead. Show some respect.
561
00:36:23,125 --> 00:36:24,958
Keep quiet! I am done respecting her!
562
00:36:34,042 --> 00:36:38,333
Why am I having nightmares at this age?
563
00:37:35,042 --> 00:37:39,958
Keep this idol with you
and all your wishes will come true.
564
00:37:40,667 --> 00:37:42,208
Your beauty will come to you.
565
00:37:42,542 --> 00:37:46,000
He is the master...
and we are His puppets.
566
00:37:46,708 --> 00:37:48,500
Did you do this?
567
00:37:49,667 --> 00:37:50,500
Why?
568
00:37:57,208 --> 00:37:59,833
Because you only live once.
569
00:37:59,917 --> 00:38:02,583
All the sadness and suffering...
570
00:38:02,750 --> 00:38:04,750
You didn't ask for it.
571
00:38:04,833 --> 00:38:07,792
Let go of the painand seize the day, my friend.
572
00:38:07,958 --> 00:38:09,583
It's all in your hands.
573
00:38:09,667 --> 00:38:12,292
It's your life, live it to the fullest.
574
00:39:06,875 --> 00:39:10,750
Here she comes like a comet
575
00:39:10,833 --> 00:39:13,167
Streaking across the sky
576
00:39:13,250 --> 00:39:17,125
Baby is here
577
00:39:17,417 --> 00:39:21,375
Here she comes like a comet
578
00:39:21,458 --> 00:39:23,833
Streaking across the sky
579
00:39:23,917 --> 00:39:27,667
Baby is here
580
00:39:27,917 --> 00:39:32,750
The queen of sarcasm
581
00:39:33,083 --> 00:39:38,375
Here she comes
582
00:39:39,000 --> 00:39:41,625
Fluttering like a butterfly
583
00:39:41,792 --> 00:39:43,708
Stinging like a bee
584
00:40:08,875 --> 00:40:13,958
The vintage queenHas become a trendy lass
585
00:40:14,042 --> 00:40:19,250
It's like Aladdin's lamp worked its magicAnd she got her youth back
586
00:40:19,333 --> 00:40:24,542
With a wild cardShe's become the queen of her destiny
587
00:40:24,667 --> 00:40:29,542
May all her hidden desiresConquer the world
588
00:40:29,625 --> 00:40:35,958
Nothing like this has ever happened before
589
00:40:36,042 --> 00:40:40,792
Is the clock ticking backwards?
590
00:41:14,125 --> 00:41:19,208
You shine so brightThe sun needs sunglasses
591
00:41:19,292 --> 00:41:24,458
When you moonwalkWe are held spellbound
592
00:41:24,542 --> 00:41:29,583
Movie stars should ask for your autograph
593
00:41:29,667 --> 00:41:34,708
Oh, how you've changed overnight!You've become super cute
594
00:41:34,875 --> 00:41:41,250
Be in the momentForget all the silly questions
595
00:41:41,375 --> 00:41:45,792
Enjoy your life as you wish
596
00:42:08,167 --> 00:42:11,208
She's missing
and you've done nothing about it?
597
00:42:11,667 --> 00:42:13,250
Where could she go without telling us?
598
00:42:13,375 --> 00:42:14,792
I don't get it, Uncle.
599
00:42:14,875 --> 00:42:16,583
I stayed back at the hospital last night.
600
00:42:16,667 --> 00:42:18,292
I thought she must be home.
601
00:42:18,375 --> 00:42:20,250
You could've called me.
602
00:42:20,917 --> 00:42:22,458
I just couldn't think right.
603
00:42:22,625 --> 00:42:25,500
I was going to call her
and ask if she was with you.
604
00:42:25,792 --> 00:42:27,667
But her phone is switched off.
605
00:42:29,250 --> 00:42:30,958
I know what you told her last night.
606
00:42:31,042 --> 00:42:33,667
-I never said anything!
-Well, technically, you didn't.
607
00:42:34,042 --> 00:42:36,125
But you didn't stop your daughter either.
608
00:42:36,208 --> 00:42:38,708
I'll deal with you later.
609
00:42:39,292 --> 00:42:41,875
Now go file a report.
610
00:42:41,958 --> 00:42:44,292
-I will--
-And bring me a copy.
611
00:42:44,417 --> 00:42:46,667
I'll trust you only when I see it!
612
00:42:54,333 --> 00:42:55,167
Yes, Dad?
613
00:42:55,250 --> 00:42:58,000
-Did Baby come by?
-No, why?
614
00:42:58,125 --> 00:43:00,000
She's missing.
615
00:43:00,375 --> 00:43:02,500
-Really?
-Everyone's looking for her.
616
00:43:03,250 --> 00:43:05,708
-How sad.
-Don't worry.
617
00:43:05,792 --> 00:43:07,708
I know she will come back.
618
00:43:08,125 --> 00:43:09,417
This is the best day of my life!
619
00:43:09,500 --> 00:43:13,250
The kidnappers would've
killed her by now.
620
00:43:13,500 --> 00:43:15,542
Baby got kidnapped
621
00:43:15,917 --> 00:43:18,583
They sold her kidneys and eyes
622
00:43:18,667 --> 00:43:20,375
The fiend is gone!
623
00:43:21,250 --> 00:43:23,208
Hey, shut up!
624
00:43:23,375 --> 00:43:25,958
The hag's dead.
Come dance with me.
625
00:43:26,667 --> 00:43:27,583
Do this step.
626
00:43:36,000 --> 00:43:36,875
Hello.
627
00:43:38,833 --> 00:43:39,875
What do you want?
628
00:43:40,125 --> 00:43:41,375
I'm looking for a place.
629
00:43:41,583 --> 00:43:43,625
-You have one to rent, right?
-How do you know?
630
00:43:43,750 --> 00:43:45,875
-I saw the board outside.
-But there isn't one.
631
00:43:45,958 --> 00:43:47,417
That's why I came in to inquire.
632
00:43:49,083 --> 00:43:51,083
-Where are you from?
-Rajahmundry.
633
00:43:51,458 --> 00:43:52,833
It's obvious.
634
00:43:52,958 --> 00:43:55,417
-You're from Rajahmundry as well, right?
-How do you know?
635
00:43:55,542 --> 00:43:56,917
Your sarcasm is a dead giveaway.
636
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
The rent is six thousand rupees.
637
00:43:59,083 --> 00:43:59,917
What?
638
00:44:00,167 --> 00:44:03,042
Your greed knows no bounds, does it?
639
00:44:03,333 --> 00:44:05,125
Your previous tenants paid only
four thousand rupees, right?
640
00:44:05,208 --> 00:44:06,833
You speak like an old woman.
641
00:44:06,917 --> 00:44:09,125
Who told you the rent is
four thousand rupees?
642
00:44:11,000 --> 00:44:11,833
I...
643
00:44:13,333 --> 00:44:15,750
-Hey, sweetie.
-Look at her wagging her tail.
644
00:44:16,125 --> 00:44:19,417
Dogs are more faithful than humans.
645
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
Indeed.
646
00:44:20,833 --> 00:44:23,583
She barks at me all the time.
647
00:44:23,833 --> 00:44:26,042
But lets strangers pet her.
648
00:44:26,292 --> 00:44:27,125
Bloody bitch!
649
00:44:27,250 --> 00:44:30,417
You should swap faces with her, sweetie.
650
00:44:30,625 --> 00:44:32,375
It will suit her better.
651
00:44:32,667 --> 00:44:33,917
Who are you, my dear?
652
00:44:34,000 --> 00:44:36,333
-It's me!
-And you are?
653
00:44:36,500 --> 00:44:40,792
From... Rajahmundry.
654
00:44:42,667 --> 00:44:44,125
That's my hometown as well.
655
00:44:44,417 --> 00:44:45,417
What's your name?
656
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Ba...
657
00:44:47,833 --> 00:44:48,833
SWATHI WEEKLY
658
00:44:51,917 --> 00:44:52,875
That's a strange name.
659
00:44:56,750 --> 00:44:59,125
Are you Papiah's granddaughter?
660
00:44:59,208 --> 00:45:00,208
No, I am not.
661
00:45:00,708 --> 00:45:03,583
I see. But I think I've seen you before.
662
00:45:03,667 --> 00:45:05,417
It doesn't matter.
663
00:45:05,667 --> 00:45:07,208
She wants to rent the place upstairs.
664
00:45:07,333 --> 00:45:08,958
-Oh, is that so?
-Yes.
665
00:45:09,042 --> 00:45:11,167
Did you give her the details?
666
00:45:11,250 --> 00:45:12,500
I was about to.
667
00:45:12,583 --> 00:45:14,167
The rent is five thousand rupees.
668
00:45:16,833 --> 00:45:18,708
And you'll need to pay it in advance.
669
00:45:18,792 --> 00:45:20,458
The gates will shut at 10:00 p.m.
670
00:45:20,542 --> 00:45:21,958
You can't stay out late.
671
00:45:22,042 --> 00:45:24,583
And you cannot bring your friends home.
672
00:45:25,000 --> 00:45:26,667
It's not good for
an unmarried girl like me.
673
00:45:26,792 --> 00:45:28,417
Yeah, right!
674
00:45:28,750 --> 00:45:29,583
What?
675
00:45:30,125 --> 00:45:31,333
I won't bring anybody home.
676
00:45:31,500 --> 00:45:33,042
Can I see the place?
677
00:45:33,292 --> 00:45:36,208
Sure. Go straight and take the stairs.
678
00:45:37,125 --> 00:45:39,500
Any news about Aunt Baby?
679
00:45:39,667 --> 00:45:41,625
Shekhar is looking for her.
680
00:45:41,708 --> 00:45:46,500
Did he look for her near the train station
or by the lake?
681
00:45:46,583 --> 00:45:48,708
Mind your tongue.
682
00:45:48,792 --> 00:45:50,917
Why do you always say such things?
683
00:45:52,167 --> 00:45:54,250
I wonder where she is.
684
00:45:55,000 --> 00:45:56,542
I hope she's okay.
685
00:45:56,833 --> 00:45:58,625
She'll come back.
I know she will.
686
00:46:49,625 --> 00:46:52,417
"My dear, I'm fine.
687
00:46:52,958 --> 00:46:55,125
I just want you to be happy.
688
00:46:55,750 --> 00:46:58,458
And now that I am gone,
I'm sure you are happier.
689
00:46:59,250 --> 00:47:00,792
That's what you wanted, right?
690
00:47:01,542 --> 00:47:02,917
Do not try to find me.
691
00:47:03,333 --> 00:47:04,875
Take care of Madhavi.
692
00:47:05,500 --> 00:47:09,292
I am sure she'll recover better
in my absence.
693
00:47:10,125 --> 00:47:11,458
Love, your mom."
694
00:47:13,500 --> 00:47:14,667
You know what?
695
00:47:14,833 --> 00:47:17,500
By doing this,
she just wants to prove
696
00:47:17,583 --> 00:47:20,083
that she's an angel and I'm the devil--
697
00:47:20,167 --> 00:47:22,375
Relax. Calm down.
698
00:47:22,542 --> 00:47:23,708
I told you to stay in bed.
699
00:47:23,917 --> 00:47:24,917
Did you take your medicines?
700
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
-Did you give Mom her meds?
-I'm fine!
701
00:47:27,083 --> 00:47:28,833
In fact, you haven't
been eating properly.
702
00:47:28,917 --> 00:47:31,250
I have filed a missing person report
with the police.
703
00:47:31,417 --> 00:47:33,958
I'll go and give the copy to Uncle Chanti.
704
00:47:34,417 --> 00:47:36,000
Why did you file a report, Dad?
705
00:47:36,208 --> 00:47:38,375
Your mother has already brought
dishonor on the family.
706
00:47:38,458 --> 00:47:39,917
Why did you do this?
707
00:47:40,792 --> 00:47:43,042
I'll ask Rocky to go to Uncle Chanti's.
708
00:47:43,125 --> 00:47:44,917
Please wash up and eat.
709
00:47:51,792 --> 00:47:54,250
Grandpa Chanti!
710
00:47:56,042 --> 00:47:58,250
-What is it?
-Is Grandpa Chanti home?
711
00:47:58,333 --> 00:48:00,458
He's taking a shower.
Come in.
712
00:48:00,667 --> 00:48:02,958
I heard Aunt Baby ran away.
713
00:48:03,042 --> 00:48:04,083
Any news about her?
714
00:48:04,792 --> 00:48:07,458
-No.
-Looks like she isn't going to come back.
715
00:48:07,708 --> 00:48:08,583
Come in.
716
00:48:08,667 --> 00:48:10,792
-It's okay. I'll wait here.
-Okay.
717
00:48:37,583 --> 00:48:38,417
Who's there?
718
00:48:42,667 --> 00:48:44,208
You rascal!
719
00:48:44,833 --> 00:48:46,542
You smoke?
720
00:48:46,667 --> 00:48:48,250
You shouldn't be smoking at this age!
721
00:48:48,333 --> 00:48:52,667
Bloody idiot!
Is this what you learn in college?
722
00:48:52,875 --> 00:48:54,875
Throw it away!
723
00:48:55,042 --> 00:48:56,458
Stop it! Who are you, ma'am?
724
00:48:56,542 --> 00:48:57,708
And why are you beating me up?
725
00:49:07,708 --> 00:49:09,208
I'm allergic to smoke.
726
00:49:09,292 --> 00:49:10,917
It's not good for you either.
727
00:49:11,000 --> 00:49:13,833
I know smoking and drinking
is injurious to health.
728
00:49:14,000 --> 00:49:16,542
But that doesn't give you
the right to beat me up.
729
00:49:16,667 --> 00:49:17,917
Smoking and drinking is very common.
730
00:49:18,000 --> 00:49:21,083
-You drink as well?
-Just thrice a week.
731
00:49:22,167 --> 00:49:23,125
Does anybody in your family know?
732
00:49:24,250 --> 00:49:25,875
So, you've been lying to them?
733
00:49:26,000 --> 00:49:27,708
Look, I can deal with my parents.
734
00:49:27,833 --> 00:49:31,708
But my grandma checks my room
for cigarette boxes--
735
00:49:32,875 --> 00:49:35,625
-She hasn't found them yet?
-No.
736
00:49:35,792 --> 00:49:36,625
How?
737
00:49:36,708 --> 00:49:39,208
Because I hide them in her room.
738
00:49:39,458 --> 00:49:41,125
You sneaky rat.
739
00:49:41,208 --> 00:49:42,792
Do you drink?
740
00:49:43,167 --> 00:49:46,333
I could, the next time we meet.
741
00:49:47,083 --> 00:49:48,583
I wanted to ask
if you'd like to meet the band.
742
00:49:48,667 --> 00:49:50,500
You have a fantastic voice.
743
00:49:50,667 --> 00:49:52,375
You should join our band.
744
00:49:53,875 --> 00:49:56,542
-So would you like to meet the band?
-Sure.
745
00:49:56,833 --> 00:49:58,250
Let's chat over a drink.
746
00:49:59,958 --> 00:50:02,875
When you meet my band,
you'll have a lot of fun.
747
00:50:03,000 --> 00:50:07,333
Oh, absolutely.
It will be a lot of fun.
748
00:50:30,292 --> 00:50:31,583
-It was awesome!
-Really?
749
00:50:31,667 --> 00:50:32,500
Absolutely!
750
00:50:34,833 --> 00:50:35,708
How was it?
751
00:50:37,708 --> 00:50:41,083
It might look a little complicated
but don't worry.
752
00:50:44,125 --> 00:50:49,125
You bloody idiots!
You call this music?
753
00:50:52,167 --> 00:50:55,375
We need a singer for tomorrow's gig.
So, keep quiet.
754
00:50:59,708 --> 00:51:02,458
Really? This guy is your friend?
755
00:51:04,000 --> 00:51:06,500
He's old enough to be your father.
756
00:51:07,542 --> 00:51:09,750
-He's too old for this!
-What?
757
00:51:11,667 --> 00:51:13,792
And she's gonna be in our band?
758
00:51:13,875 --> 00:51:16,333
Your music is nothing but plain noise!
759
00:51:16,542 --> 00:51:18,500
A singer needs to have a good voice,
760
00:51:19,083 --> 00:51:22,542
depth in emotion,
and a sense of rhythm and pitching!
761
00:51:22,958 --> 00:51:24,750
Applying gel to your hair
762
00:51:24,833 --> 00:51:28,125
and wearing torn clothes
doesn't make you a musician, bro!
763
00:51:29,375 --> 00:51:31,625
What's the story behind your music?
764
00:51:31,708 --> 00:51:34,958
I told you we're performing at a
prayer service for Lord Ganesha.
765
00:51:36,375 --> 00:51:37,625
I am not asking about the gig.
766
00:51:38,125 --> 00:51:41,958
My question is, what inspires you
to make music?
767
00:51:44,833 --> 00:51:45,875
Listen carefully.
768
00:51:46,125 --> 00:51:47,333
There are songs to celebrate birth.
769
00:51:47,458 --> 00:51:49,542
Songs for weddings, funerals,
770
00:51:50,042 --> 00:51:53,292
when crops are sowed and harvested,
and so on...
771
00:51:53,417 --> 00:51:55,125
Every song must have a reason.
772
00:51:55,292 --> 00:51:57,208
It must have soul.
773
00:51:58,292 --> 00:52:01,125
Making a song is not about
774
00:52:01,208 --> 00:52:04,958
coming up with meaningless lyrics
shuffling them in a random order...
775
00:52:05,417 --> 00:52:06,958
and then yelling those lyrics.
776
00:52:07,833 --> 00:52:08,667
Listen!
777
00:52:09,042 --> 00:52:12,250
Goddess Lakshmi is here, before us
778
00:52:12,333 --> 00:52:15,167
Full of joy
779
00:52:15,375 --> 00:52:22,000
Hail the farmerAnd his bountiful harvest
780
00:52:22,208 --> 00:52:25,875
His bountiful harvest...
781
00:52:28,250 --> 00:52:31,417
Hail Lord Ganesha!
782
00:52:53,708 --> 00:52:59,208
Am I still myselfOr have I turned into someone else?
783
00:53:01,042 --> 00:53:07,833
I keep asking this to myself
784
00:53:08,333 --> 00:53:11,875
My paths are bright
785
00:53:11,958 --> 00:53:15,542
My eyes shine like the moon
786
00:53:15,625 --> 00:53:19,292
My heart skips a beat
787
00:53:19,417 --> 00:53:23,167
The forgotten dreams have come alive
788
00:53:23,333 --> 00:53:26,875
It's a miracle
789
00:53:27,000 --> 00:53:30,667
How I have changed
790
00:53:30,750 --> 00:53:34,292
It's a miracle
791
00:53:34,375 --> 00:53:38,125
How I have changed
792
00:53:38,208 --> 00:53:41,750
Youth flies away like a butterfly
793
00:53:41,833 --> 00:53:45,417
But it has come back to me
794
00:53:52,875 --> 00:53:56,167
I can't believe how wonderful this life is
795
00:53:56,625 --> 00:53:59,792
Shining like the stars
796
00:54:00,167 --> 00:54:03,083
Everything has come back to me
797
00:54:03,250 --> 00:54:07,167
Making its way into my heart
798
00:54:07,250 --> 00:54:10,583
My aspirations take flight
799
00:54:10,667 --> 00:54:14,417
As the shackles fall off
800
00:54:14,500 --> 00:54:17,958
The song of my heart
801
00:54:18,083 --> 00:54:22,375
Comes to my lips
802
00:54:22,458 --> 00:54:26,000
It's a miracle
803
00:54:26,083 --> 00:54:29,708
How I have changed
804
00:54:29,792 --> 00:54:33,458
Youth flies away like a butterfly
805
00:54:33,542 --> 00:54:36,833
But it has come back to me
806
00:54:37,917 --> 00:54:39,208
Why am I meeting the girl here?
807
00:54:39,292 --> 00:54:41,875
Because the girl's mother owns this place.
808
00:54:42,000 --> 00:54:44,083
And if it all works out,
this house will be yours.
809
00:54:44,583 --> 00:54:45,500
I see.
810
00:54:45,583 --> 00:54:46,958
So, we're here to see the house,
not the girl.
811
00:54:47,042 --> 00:54:48,167
Shut up!
812
00:54:48,375 --> 00:54:49,667
You're so good at math.
813
00:54:50,625 --> 00:54:53,000
-Enough already.
-Welcome!
814
00:54:53,167 --> 00:54:55,458
-Hi! How are you?
-I am good.
815
00:54:55,583 --> 00:54:58,375
How are you, son?
You look so different.
816
00:54:58,917 --> 00:55:02,000
The world looks brand-new
817
00:55:02,333 --> 00:55:05,750
Like blossoming flowersOn the branches of a tree
818
00:55:06,042 --> 00:55:09,167
I'll hold on tight to this moment
819
00:55:09,375 --> 00:55:13,042
Like a child holds its mother's hands
820
00:55:13,125 --> 00:55:16,625
Fulfilling all my dreams
821
00:55:16,708 --> 00:55:20,333
To my heart's content
822
00:55:20,458 --> 00:55:23,958
I'll take all my wishes
823
00:55:24,083 --> 00:55:28,292
And let them fly in the open sky
824
00:55:28,375 --> 00:55:31,958
It's a miracle
825
00:55:32,042 --> 00:55:35,750
How I have changed
826
00:55:35,833 --> 00:55:39,458
It's a miracle
827
00:55:39,542 --> 00:55:43,042
How I have changed
828
00:55:43,125 --> 00:55:46,833
Youth flies away like a butterfly
829
00:55:46,917 --> 00:55:50,208
But it has come back to me
830
00:55:50,625 --> 00:55:54,167
It's a miracle
831
00:55:54,250 --> 00:55:57,833
How I have changed
832
00:55:57,917 --> 00:56:01,583
Youth flies away like a butterfly
833
00:56:01,667 --> 00:56:03,167
But it has come back...
834
00:56:03,333 --> 00:56:05,125
-Come with me.
-Mom, wait!
835
00:56:19,500 --> 00:56:22,208
-What is it, Mom?
-Did you forget why we're here?
836
00:56:27,083 --> 00:56:28,500
He's a little shy.
837
00:56:28,750 --> 00:56:31,250
Hey, the girl is here.
838
00:56:31,333 --> 00:56:32,917
You both should get to know each other.
839
00:56:33,708 --> 00:56:35,375
-What?
-Talk to her.
840
00:56:42,500 --> 00:56:45,000
Where's that girl who was singing?
841
00:56:45,167 --> 00:56:47,250
-I don't know.
-Do you know the band's name?
842
00:56:47,333 --> 00:56:49,333
I don't know anything, sir.
843
00:56:58,083 --> 00:56:59,375
Our show needs her.
844
00:57:00,000 --> 00:57:00,958
This is crazy.
845
00:57:01,125 --> 00:57:04,333
How can we locate someone
who sang at a random event?
846
00:57:08,333 --> 00:57:09,375
Where are you?
847
00:57:09,625 --> 00:57:10,458
Come out!
848
00:57:10,750 --> 00:57:13,583
I'll kill you!Come out!
849
00:57:13,750 --> 00:57:17,542
Bloody swine!
How can you kill your own wife?
850
00:57:18,292 --> 00:57:19,667
Poor woman.
851
00:57:19,750 --> 00:57:22,125
Why did you marry a rascal like him?
852
00:57:22,292 --> 00:57:25,083
-No...-I know you're not carrying my child.
853
00:57:25,458 --> 00:57:27,167
I will kill you and your child.
854
00:57:27,375 --> 00:57:29,917
You made a fool out of me!
855
00:57:30,000 --> 00:57:31,125
Please don't...
856
00:57:32,208 --> 00:57:34,125
Beat him! Beat him to death!
857
00:57:34,250 --> 00:57:35,833
One more!
858
00:57:39,625 --> 00:57:40,917
What happened to you?
859
00:57:41,500 --> 00:57:43,208
My Baby...
860
00:57:43,292 --> 00:57:45,958
She used to yell in front of the TV
just like you do.
861
00:57:46,292 --> 00:57:48,667
Where is she? What happened to her?
862
00:57:48,750 --> 00:57:52,000
I wonder if she'd be watching this soap.
863
00:57:52,167 --> 00:57:54,792
You're crying as if I am dead.
I'm right here.
864
00:57:54,875 --> 00:57:58,167
-What did you say?
-I said, I am here. Please don't cry.
865
00:57:59,083 --> 00:58:02,125
-Hi, Grandpa.
-Any news about Baby?
866
00:58:02,833 --> 00:58:03,917
No, Grandpa.
867
00:58:04,292 --> 00:58:06,792
I need to have a word with Swathi.
868
00:58:07,500 --> 00:58:08,708
About what?
869
00:58:08,875 --> 00:58:10,875
It's personal.
870
00:58:11,083 --> 00:58:12,625
He sounds weird.
871
00:58:12,708 --> 00:58:13,792
We'll be back in an hour.
872
00:58:13,875 --> 00:58:16,250
What do you want from her at this hour?
873
00:58:16,333 --> 00:58:17,333
Yes, tell him.
874
00:58:17,417 --> 00:58:19,625
We'll be back in an hour.
Please, Grandpa.
875
00:58:19,792 --> 00:58:20,625
Impossible!
876
00:58:20,750 --> 00:58:21,583
Let's go.
877
00:58:23,042 --> 00:58:24,083
Listen up!
878
00:58:24,208 --> 00:58:26,375
The gates shut at 10:00 p.m.
879
00:58:37,458 --> 00:58:39,292
Why has he brought me here?
880
00:58:41,833 --> 00:58:43,833
What are you looking at?
881
00:58:44,583 --> 00:58:46,167
Oh, God!
882
00:58:46,500 --> 00:58:47,333
Stop staring!
883
00:58:49,083 --> 00:58:50,667
I'm your grandmother, you fool!
884
00:58:50,833 --> 00:58:52,333
Swathi, you're...
885
00:58:56,125 --> 00:58:58,500
He's looking at methe way his grandfather used to.
886
00:59:03,250 --> 00:59:05,125
This is wrong.
887
00:59:05,417 --> 00:59:06,542
Don't look at me like that.
888
00:59:07,000 --> 00:59:09,292
I've never been so fascinated by a girl.
889
00:59:09,417 --> 00:59:11,292
I need to tell you something.
890
00:59:11,708 --> 00:59:14,000
But I don't know how you'll react.
891
00:59:14,083 --> 00:59:16,667
No. Don't do it.I'll kill you if you say it.
892
00:59:16,792 --> 00:59:17,917
Don't you dare!
893
00:59:18,250 --> 00:59:20,250
You don't have to decide right now.
894
00:59:21,875 --> 00:59:24,333
Think over it and give me
an answer tomorrow.
895
00:59:24,542 --> 00:59:26,792
Shall we...
896
00:59:27,000 --> 00:59:30,333
Oh, God! Why are you doing this?
897
00:59:30,458 --> 00:59:33,458
-You bloody idiot!
-What did I say, Swathi?
898
00:59:33,583 --> 00:59:35,208
Don't act so innocent.
899
00:59:35,292 --> 00:59:36,917
You piece of crap!
900
00:59:37,000 --> 00:59:39,208
Don't yell at me.
Nobody's forcing you to sing.
901
00:59:39,375 --> 00:59:41,042
-Sing?
-Yeah.
902
00:59:41,125 --> 00:59:43,125
Our song was a huge hit last night.
903
00:59:43,208 --> 00:59:45,542
So I wanted to ask
if you'd like to be a part of the band.
904
00:59:45,667 --> 00:59:47,083
You didn't have to yell at me.
905
00:59:47,208 --> 00:59:49,792
Oh, thank you, Lord.
906
00:59:50,375 --> 00:59:52,208
Is that all?
907
00:59:52,625 --> 00:59:54,292
Of course I'd like to join the band.
908
00:59:54,375 --> 00:59:59,125
I just don't get you.
You're really weird.
909
00:59:59,292 --> 01:00:01,250
You're just like my grandma.
910
01:00:14,542 --> 01:00:16,083
Son, check please.
911
01:00:16,167 --> 01:00:17,375
Don't worry about it.
912
01:00:18,333 --> 01:00:20,500
Someone's getting responsible.
913
01:00:20,750 --> 01:00:23,583
Yeah, right!
The owner is traveling for a month.
914
01:00:23,667 --> 01:00:26,500
And the waiter is my friend.
I don't need to pay.
915
01:00:26,583 --> 01:00:28,542
I wonder what's going on in my cafeteria.
916
01:00:41,833 --> 01:00:42,750
Seenu!
917
01:00:44,083 --> 01:00:45,125
What this?
918
01:00:45,542 --> 01:00:46,875
Don't you get paid?
919
01:00:47,042 --> 01:00:48,125
Clean it up!
920
01:00:48,417 --> 01:00:51,458
Bloody laggards!
Bumming around all day!
921
01:00:54,625 --> 01:00:55,625
Chanti...
922
01:00:56,167 --> 01:00:58,167
don't worry about Baby.
923
01:00:59,958 --> 01:01:01,083
I'm here for you.
924
01:01:01,583 --> 01:01:05,625
I asked him to run the cafeteria
and he's busy flirting.
925
01:01:05,833 --> 01:01:07,500
You're dead.
926
01:01:07,625 --> 01:01:08,917
Considering our age...
927
01:01:09,375 --> 01:01:11,083
we have to stick together.
928
01:01:11,208 --> 01:01:12,458
Hey, Grandpa!
929
01:01:12,542 --> 01:01:15,167
You seem busy.
Should I come back later?
930
01:01:15,250 --> 01:01:17,375
No. Please sit.
931
01:01:17,542 --> 01:01:19,792
-Who is this?
-I'm Swathi.
932
01:01:19,875 --> 01:01:21,667
Grandpa's new tenant.
933
01:01:22,708 --> 01:01:25,833
I'm only 24 years old.
How old are you?
934
01:01:26,250 --> 01:01:27,083
16.
935
01:01:27,292 --> 01:01:29,625
I didn't ask how old you were in 1970.
936
01:01:29,708 --> 01:01:31,375
It is 2019, you know.
937
01:01:31,458 --> 01:01:32,917
I'm 45.
938
01:01:33,208 --> 01:01:34,417
I understand your problem.
939
01:01:34,500 --> 01:01:36,042
Not everyone ages gracefully, right?
940
01:01:36,333 --> 01:01:39,125
-But you shouldn't worry.
-Why are you laughing?
941
01:01:39,375 --> 01:01:40,917
She has a sharp tongue.
942
01:01:41,042 --> 01:01:42,083
Me?
943
01:01:42,208 --> 01:01:43,458
What brings you here?
944
01:01:43,542 --> 01:01:45,292
Looks like I am not needed here.
Should I go?
945
01:01:45,375 --> 01:01:46,542
Not at all.
946
01:01:46,667 --> 01:01:48,708
Would you like to have something?
947
01:01:48,792 --> 01:01:50,458
No, I am good.
948
01:01:50,542 --> 01:01:53,083
But I am sure she would like
to have some free food.
949
01:01:53,167 --> 01:01:54,292
This is my cousin's cafeteria!
950
01:01:54,417 --> 01:01:58,000
I can eat whatever I want
without paying for it!
951
01:02:00,875 --> 01:02:01,708
My oh my!
952
01:02:02,083 --> 01:02:03,583
Do you have high blood pressure?
953
01:02:03,667 --> 01:02:05,125
Because it seems like you do.
954
01:02:05,208 --> 01:02:06,667
What? No way!
955
01:02:06,750 --> 01:02:09,667
Then I guess you have diabetes.
Your eyes are swollen.
956
01:02:10,417 --> 01:02:13,292
Chanti, tell her that I am
perfectly alright.
957
01:02:13,417 --> 01:02:15,333
She's forgotten about her ailments.
958
01:02:15,417 --> 01:02:17,417
It's a clear case of dementia.
959
01:02:18,167 --> 01:02:21,417
Are you crazy?
I said I am perfectly alright.
960
01:02:22,708 --> 01:02:23,542
It's Sulochana!
961
01:02:24,458 --> 01:02:25,708
Why are you yelling?
962
01:02:28,917 --> 01:02:32,333
Her son cleans toilets in America, right?
963
01:02:33,250 --> 01:02:34,333
Chanti!
964
01:02:34,833 --> 01:02:36,833
What a pity!
965
01:02:37,542 --> 01:02:42,083
You're fighting so many diseases
and your son's got a shitty job.
966
01:02:42,167 --> 01:02:44,750
I cannot imagine living
such a dreadful life.
967
01:02:46,000 --> 01:02:47,833
How unfortunate!
968
01:02:47,917 --> 01:02:51,250
Your plight breaks my heart!
969
01:02:52,208 --> 01:02:55,167
Chanti! How could you?
970
01:02:55,250 --> 01:02:57,208
I didn't tell her anything!
971
01:02:57,292 --> 01:02:58,667
I don't even know her!
972
01:02:58,750 --> 01:03:01,042
Then how does she know
so much about me?
973
01:03:01,125 --> 01:03:03,125
I'll deal with you later!
974
01:03:05,792 --> 01:03:06,792
-Mr. Sharma.
-Yes?
975
01:03:06,875 --> 01:03:08,125
Sir, it's me.
976
01:03:08,208 --> 01:03:10,208
Any news about my mother?
977
01:03:11,167 --> 01:03:15,417
Someone's been usingyour mother's debit card.
978
01:03:15,583 --> 01:03:17,208
-Who?
-No idea.
979
01:03:17,500 --> 01:03:20,500
It could be your mother or anybody else.
980
01:03:20,583 --> 01:03:23,042
It'd be better if you block the card.
981
01:03:23,250 --> 01:03:25,000
Alright. I'll do that.
982
01:03:25,083 --> 01:03:26,917
Thank you, sir.
983
01:03:28,000 --> 01:03:31,625
Mom, were you able to find out
about that girl?
984
01:03:34,542 --> 01:03:35,417
Oh, dear!
985
01:03:35,708 --> 01:03:39,792
Hi, sweetie.
What's wrong?
986
01:03:39,958 --> 01:03:41,750
Why are you crying?
987
01:03:44,167 --> 01:03:45,750
Who's a good girl?
988
01:03:45,833 --> 01:03:47,833
Don't cry, sweetie.
989
01:03:49,583 --> 01:03:51,458
-Is this your baby?
-Yes.
990
01:03:52,208 --> 01:03:53,667
Is that milk powder for her?
991
01:03:53,750 --> 01:03:56,292
-Yes.
-Why? Can't you breastfeed her?
992
01:03:58,375 --> 01:04:00,250
You look healthy enough.
993
01:04:01,000 --> 01:04:02,583
What's the problem?
994
01:04:03,042 --> 01:04:05,500
Are you afraid of losing your beauty?
995
01:04:05,875 --> 01:04:08,833
Breast milk builds a baby's immunity.
996
01:04:09,792 --> 01:04:10,917
It makes them strong.
997
01:04:11,417 --> 01:04:13,625
Right, my darling?
998
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
I am just making sure
the powder doesn't replace you.
999
01:04:19,000 --> 01:04:21,250
Are you unwell or something?
1000
01:04:22,083 --> 01:04:23,792
-No!
-Then what's the problem?
1001
01:04:24,208 --> 01:04:28,125
A diet with ginger, onions, fenugreek,
1002
01:04:28,250 --> 01:04:31,792
almonds, and sesame seeds
will help you lactate better.
1003
01:04:32,750 --> 01:04:36,000
Processed milk is bad for the baby!
Got it?
1004
01:04:36,083 --> 01:04:38,333
What the hell?
What's wrong with you?
1005
01:04:38,417 --> 01:04:40,292
And how old are you anyway?
1006
01:04:41,125 --> 01:04:43,208
You're talking as if
you've already raised ten kids.
1007
01:04:43,375 --> 01:04:46,917
-Are you even married?
-I mean...
1008
01:04:47,083 --> 01:04:47,958
The baby...
1009
01:04:48,042 --> 01:04:50,625
She's my kid and I'll raise her
the way I want.
1010
01:04:51,542 --> 01:04:53,708
Who the hell are you to judge me?
1011
01:04:53,833 --> 01:04:55,667
Mind your own business.
1012
01:04:55,958 --> 01:04:57,208
What do you know
about being a mother?
1013
01:04:59,042 --> 01:05:01,500
I used to breastfeed my son
till he turned five.
1014
01:05:01,792 --> 01:05:04,625
He'd come running
and bury himself in my chest.
1015
01:05:05,083 --> 01:05:07,625
How could she even ask me that question?
1016
01:05:10,292 --> 01:05:11,125
Whatever.
1017
01:05:16,500 --> 01:05:17,417
Your car, sir.
1018
01:05:18,125 --> 01:05:19,000
Hold this.
1019
01:05:24,250 --> 01:05:25,750
Oh, my God! Who is he?
1020
01:05:27,750 --> 01:05:28,583
Wait!
1021
01:05:31,583 --> 01:05:33,000
Where did she go?
1022
01:05:37,500 --> 01:05:41,500
Who are you and why are you following me?
1023
01:05:41,583 --> 01:05:44,375
One hit and you'll be gone.
1024
01:05:44,458 --> 01:05:45,333
What do you want?
1025
01:05:45,417 --> 01:05:47,750
Please listen to me.
1026
01:05:47,875 --> 01:05:50,000
I know you but you don't know me.
1027
01:05:51,958 --> 01:05:56,042
Have you got no shame, you piece of crap?
1028
01:05:56,125 --> 01:05:56,958
Please listen--
1029
01:05:58,042 --> 01:06:00,208
Run while you can.
1030
01:06:00,708 --> 01:06:04,875
I have relatives living nearby.
1031
01:06:05,042 --> 01:06:07,542
If they find you, you'll be buried alive!
1032
01:06:07,667 --> 01:06:08,500
Go away!
1033
01:06:12,792 --> 01:06:14,000
Ma'am, please...
1034
01:06:16,333 --> 01:06:18,583
Oh, no! You did not!
1035
01:06:18,875 --> 01:06:20,625
Someone please save me!
1036
01:06:20,708 --> 01:06:23,208
He's molesting me!
1037
01:06:24,417 --> 01:06:25,667
Please don't cry.
1038
01:06:26,042 --> 01:06:28,708
-Sir, he molested me!
-No, I didn't do anything!
1039
01:06:28,792 --> 01:06:31,667
-He molested you, right?
-Yes, please save me!
1040
01:06:31,750 --> 01:06:34,583
-Come on!
-Sir, you're mistaken!
1041
01:06:34,667 --> 01:06:37,208
Get in the car! Move!
1042
01:06:37,333 --> 01:06:39,000
Ma'am, please give me your phone number.
1043
01:06:39,083 --> 01:06:40,958
-Get in!
-Sir, I know her!
1044
01:06:42,458 --> 01:06:43,667
Sir, I am not lying.
1045
01:06:44,583 --> 01:06:45,542
They are taking me away!
1046
01:06:48,625 --> 01:06:52,750
They need to hump something
all the damn time!
1047
01:06:53,500 --> 01:06:54,333
Bloody dogs!
1048
01:07:00,333 --> 01:07:04,000
Why are you cleaning up?
What's going on?
1049
01:07:04,125 --> 01:07:05,958
His friend is visiting.
1050
01:07:06,167 --> 01:07:09,417
And looking at him,
something definitely seems off.
1051
01:07:09,500 --> 01:07:11,042
At least I have friends.
1052
01:07:20,000 --> 01:07:21,667
What took you so long?
1053
01:07:22,792 --> 01:07:23,833
Come in, Swathi.
1054
01:07:24,542 --> 01:07:25,833
Mom, Swathi's here.
1055
01:07:29,583 --> 01:07:30,917
This is my mom and my sister.
1056
01:07:31,542 --> 01:07:34,333
I thought she'd still be bedridden.
1057
01:07:34,542 --> 01:07:36,292
But she looks healthy as a horse.
1058
01:07:36,417 --> 01:07:38,625
Clearly, no one's missing me.
1059
01:07:38,958 --> 01:07:40,625
Hello, ma'am.
1060
01:07:40,875 --> 01:07:43,250
You're very pretty, Swathi.
1061
01:07:44,125 --> 01:07:46,917
Applying makeup can make
anyone look pretty.
1062
01:07:47,042 --> 01:07:49,833
Don't mind her, Swathi.
She's taken after my grandma.
1063
01:07:50,042 --> 01:07:51,792
Even her compliment sounds like a taunt.
1064
01:07:52,167 --> 01:07:53,917
Did he just compliment me or....
1065
01:07:54,000 --> 01:07:56,500
I'm nothing like that hag.
1066
01:07:56,708 --> 01:07:58,542
I heard she's missing.
1067
01:07:59,875 --> 01:08:02,792
Are you even looking for her?
1068
01:08:03,500 --> 01:08:04,875
How did you know?
1069
01:08:04,958 --> 01:08:07,292
About what?
Her disappearance or your apathy?
1070
01:08:07,542 --> 01:08:10,292
She meant to ask how do you know
about our grandma.
1071
01:08:10,542 --> 01:08:12,750
Uncle Chanti told me.
1072
01:08:12,875 --> 01:08:15,958
I am his new tenant, ma'am.
1073
01:08:17,917 --> 01:08:19,250
Please come in and have a seat.
1074
01:08:19,333 --> 01:08:20,917
I'll let you know
when the lunch is ready.
1075
01:08:21,000 --> 01:08:22,542
Sure, ma'am.
1076
01:08:27,458 --> 01:08:28,750
That's Daddy and Grandma.
1077
01:08:32,667 --> 01:08:33,583
Come, Swathi.
1078
01:08:34,708 --> 01:08:36,667
This is the dining room.
My bedroom's upstairs.
1079
01:08:36,875 --> 01:08:38,167
Why is this room locked?
1080
01:08:38,250 --> 01:08:42,042
-That's Grandma's room.
-Can I see it?
1081
01:08:42,125 --> 01:08:46,000
She's not here.
It won't be right.
1082
01:08:47,292 --> 01:08:48,667
Yes, you're right.
1083
01:08:53,458 --> 01:08:57,167
My grandma...
She recently passed away.
1084
01:09:00,208 --> 01:09:02,875
I miss her so much.
1085
01:09:02,958 --> 01:09:06,083
You know what? It's okay.
You can go in.
1086
01:09:07,042 --> 01:09:08,125
-Yeah, Mom?
-Come here.
1087
01:09:40,125 --> 01:09:41,542
That sneaky rat!
1088
01:09:41,708 --> 01:09:44,458
How dare he hide these things in my room!
1089
01:09:44,792 --> 01:09:46,917
So what if you blocked
my debit card, son?
1090
01:09:47,000 --> 01:09:49,542
I have my bank right here.
1091
01:09:49,875 --> 01:09:51,625
You can't get the better of me!
1092
01:09:56,333 --> 01:09:57,917
These aren't petty thieves
we're dealing with.
1093
01:09:58,208 --> 01:10:00,083
Based on the Intel reports
1094
01:10:00,292 --> 01:10:02,750
a criminal gang from Haryana
has entered the city.
1095
01:10:02,958 --> 01:10:04,000
They are all youngsters.
1096
01:10:04,292 --> 01:10:06,750
They target the elderly...
1097
01:10:07,250 --> 01:10:10,000
and kidnap them.
1098
01:10:10,208 --> 01:10:12,042
Then why haven't you arrested them yet?
1099
01:10:12,375 --> 01:10:15,000
They are highly experienced.
It's not that easy.
1100
01:10:15,250 --> 01:10:18,667
Their modus operandi
is to rent a place in the city...
1101
01:10:18,792 --> 01:10:20,917
and implement their plans from there.
1102
01:10:21,292 --> 01:10:26,000
They speak our language as well.
It's unbelievable.
1103
01:10:29,917 --> 01:10:33,458
This is the girl
who tried to use your mother's debit card.
1104
01:10:34,250 --> 01:10:37,667
She's so smart that she's blocked
the camera with her umbrella.
1105
01:10:38,083 --> 01:10:40,125
-Hold on.
-What is it, Uncle?
1106
01:10:40,500 --> 01:10:42,792
That bag looks familiar.
1107
01:10:43,500 --> 01:10:45,875
There are plenty of such bags
available in the market.
1108
01:10:46,208 --> 01:10:47,417
You could be right.
1109
01:10:50,875 --> 01:10:53,167
But this one...
1110
01:10:53,917 --> 01:10:54,833
How about some rice?
1111
01:10:59,750 --> 01:11:02,292
Have some fish curry.
It's my son's favorite.
1112
01:11:14,000 --> 01:11:15,083
How is it?
1113
01:11:26,042 --> 01:11:27,750
Actually...
1114
01:11:27,958 --> 01:11:31,708
You have to make sure
that the spices are finely grind.
1115
01:11:31,917 --> 01:11:34,167
And you should add
the tamarind pulp first.
1116
01:11:34,250 --> 01:11:36,083
That way, the fish won't smell.
1117
01:11:38,625 --> 01:11:40,333
My grandma gave me these tips.
1118
01:11:54,250 --> 01:11:55,500
Where's your husband...
1119
01:11:56,042 --> 01:11:57,000
ma'am?
1120
01:11:59,167 --> 01:12:00,958
There you are, my boy!
1121
01:12:04,792 --> 01:12:07,958
Oh boy! My tummy hurts!
1122
01:12:08,333 --> 01:12:09,750
My tummy!
1123
01:12:11,500 --> 01:12:12,917
It's that way.
1124
01:12:17,917 --> 01:12:18,750
Who is she?
1125
01:12:18,833 --> 01:12:20,625
My friend.
She is in our band.
1126
01:12:20,708 --> 01:12:22,875
-She's nice.
-And slightly crazy.
1127
01:12:23,750 --> 01:12:24,958
Come, have lunch.
1128
01:12:25,042 --> 01:12:26,125
I'm not hungry.
1129
01:13:45,917 --> 01:13:49,000
Can you cook chicken...
1130
01:13:51,667 --> 01:13:54,292
Can you cook chicken like I do?
1131
01:13:55,833 --> 01:13:58,167
Nobody!
1132
01:13:58,708 --> 01:14:01,125
Nobody can cook like Baby!
1133
01:14:23,417 --> 01:14:25,000
Hello, police?
1134
01:14:26,042 --> 01:14:29,000
I found Baby's kidnapper.
1135
01:14:30,333 --> 01:14:32,792
Please come here immediately.
1136
01:14:47,208 --> 01:14:48,167
Hey...
1137
01:14:48,833 --> 01:14:50,250
what did you do to me, oldie?
1138
01:14:50,417 --> 01:14:54,542
It seems like you've forgotten everything.
1139
01:14:55,042 --> 01:14:56,750
You call me "Grandpa."
Remember?
1140
01:14:57,000 --> 01:14:58,417
Untie me.
1141
01:14:58,583 --> 01:15:01,417
Not until you tell me
where Baby is, you witch!
1142
01:15:01,500 --> 01:15:02,833
Untie me, right now!
1143
01:15:02,958 --> 01:15:04,833
The cops are on their way.
1144
01:15:05,333 --> 01:15:08,042
Let them untie you, alright?
1145
01:15:08,167 --> 01:15:09,000
Cops?
1146
01:15:09,250 --> 01:15:11,625
Why? Feeling scared, are you?
1147
01:15:11,750 --> 01:15:12,958
You're making a mistake.
1148
01:15:13,292 --> 01:15:14,667
If you don't untie me,
1149
01:15:14,750 --> 01:15:16,625
you have no idea
what my men will do to Baby.
1150
01:15:17,583 --> 01:15:20,250
-What will they do?
-Electrocute her.
1151
01:15:20,417 --> 01:15:23,042
Chop her into tiny pieces.
1152
01:15:24,333 --> 01:15:28,375
Or suffocate her to death.
1153
01:15:28,500 --> 01:15:31,542
I beg you. Please don't hurt her.
1154
01:15:32,042 --> 01:15:33,917
Kill me instead.
1155
01:15:34,083 --> 01:15:36,083
Take all my money.
I don't care.
1156
01:15:37,792 --> 01:15:40,000
-Please, I beg you!
-Oh, God!
1157
01:15:41,042 --> 01:15:42,583
I'm going to kill you!
1158
01:15:43,083 --> 01:15:44,583
You can't run, can you?
1159
01:15:45,333 --> 01:15:48,250
-Oh, no!
-How dare you hit me!
1160
01:15:48,417 --> 01:15:50,333
Bloody old dog!
1161
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
Don't kill my Baby.
1162
01:15:59,583 --> 01:16:01,542
Kill me instead.
1163
01:16:02,583 --> 01:16:05,708
We're childhood friends.
1164
01:16:06,500 --> 01:16:07,542
She was the chief's daughter...
1165
01:16:07,625 --> 01:16:09,792
Chanti, have some peanuts.
1166
01:16:09,917 --> 01:16:11,000
For me?
1167
01:16:12,875 --> 01:16:15,833
Baby always used to bring me peanuts.
1168
01:16:18,750 --> 01:16:21,792
I never told her how much I hated them.
1169
01:16:22,958 --> 01:16:25,583
My Baby is a gem.
1170
01:16:26,625 --> 01:16:29,667
Spare my Baby and kill me instead.
1171
01:16:29,750 --> 01:16:32,667
Run! Run away from here!
1172
01:16:35,042 --> 01:16:36,792
-Look at me.
-No!
1173
01:16:36,875 --> 01:16:39,125
I don't want to see your face!
1174
01:16:39,250 --> 01:16:41,333
-Where's my Baby?
-Hey...
1175
01:16:41,542 --> 01:16:45,042
Shut your mouth and look at me!
1176
01:16:48,833 --> 01:16:50,792
It's me, Baby.
1177
01:16:51,125 --> 01:16:56,083
One time, you had gotten into a fight.
1178
01:16:56,167 --> 01:16:58,333
And I had wiped the blood off your face.
1179
01:16:58,417 --> 01:16:59,292
Remember?
1180
01:17:01,583 --> 01:17:02,417
Hold still.
1181
01:17:03,708 --> 01:17:04,625
Look closely.
1182
01:17:06,042 --> 01:17:08,042
Try to remember how I used to look.
1183
01:17:16,792 --> 01:17:18,250
It's true!
1184
01:17:23,250 --> 01:17:25,042
How did this happen?
1185
01:17:25,917 --> 01:17:28,375
It's a long story.
I'll tell you later.
1186
01:17:28,708 --> 01:17:30,333
Are the cops really going to be here?
1187
01:17:30,917 --> 01:17:32,500
I screwed up.
1188
01:17:32,708 --> 01:17:34,375
What do we tell the cops?
1189
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
Anybody home?
1190
01:17:47,750 --> 01:17:48,708
Are you Anasuya?
1191
01:17:48,792 --> 01:17:50,458
Yeah. What do you want?
1192
01:17:51,875 --> 01:17:52,708
Shut up!
1193
01:17:53,125 --> 01:17:54,667
Do you know Baby?
1194
01:17:54,750 --> 01:17:56,208
How do you know that hag?
1195
01:17:56,708 --> 01:17:57,958
Do you know where she is?
1196
01:17:58,042 --> 01:17:59,042
Who cares?
1197
01:17:59,167 --> 01:18:00,542
Did she flee with your money?
1198
01:18:00,667 --> 01:18:02,667
No, I owe her.
1199
01:18:03,083 --> 01:18:04,958
That wretch lent you money?
1200
01:18:05,042 --> 01:18:07,583
We offered her a high interest, so...
1201
01:18:07,792 --> 01:18:10,000
How much do you owe her?
1202
01:18:10,083 --> 01:18:12,708
I owe her ten lakh rupees.
1203
01:18:13,000 --> 01:18:14,167
Ten lakhs?
1204
01:18:14,292 --> 01:18:15,333
She's trapped.
1205
01:18:15,417 --> 01:18:18,125
That's why I told you
to call the cops on her.
1206
01:18:18,250 --> 01:18:20,000
So, you know Baby?
1207
01:18:20,458 --> 01:18:21,708
Of course I do!
1208
01:18:21,792 --> 01:18:23,250
Baby will be here tomorrow.
1209
01:18:23,333 --> 01:18:24,667
Give me the money.
1210
01:18:24,750 --> 01:18:25,917
Where have you kept her?
1211
01:18:26,000 --> 01:18:28,167
You think I've kept her in my closet?
1212
01:18:29,208 --> 01:18:30,625
-Oh, no.
-Where are you going?
1213
01:18:31,583 --> 01:18:33,583
-They are hitting her.
-Alright then.
1214
01:18:33,875 --> 01:18:37,125
I'll tell the cops that you molested me
1215
01:18:37,208 --> 01:18:39,417
and that you hit me
when I tried to stop you.
1216
01:18:40,167 --> 01:18:43,750
Tell me, did you kill her for her money?
1217
01:18:43,833 --> 01:18:44,833
"Kill her"?
1218
01:18:45,042 --> 01:18:47,833
What are you saying, sir?
1219
01:18:47,917 --> 01:18:48,958
I don't know anything.
1220
01:18:49,042 --> 01:18:51,333
We don't even get along.
1221
01:18:51,417 --> 01:18:52,583
What's going on?
1222
01:18:52,667 --> 01:18:53,833
Who are you?
1223
01:18:56,125 --> 01:18:57,167
I'm Swathi.
1224
01:18:57,333 --> 01:18:58,500
I live upstairs.
1225
01:18:59,833 --> 01:19:02,458
They think I've done something to Baby.
1226
01:19:03,000 --> 01:19:04,542
She even hit me.
1227
01:19:04,667 --> 01:19:06,542
Shut up or I'll wring your neck!
1228
01:19:07,708 --> 01:19:11,000
Do not complain.
Just be nice.
1229
01:19:16,167 --> 01:19:19,333
Baby is like a mother to me.
1230
01:19:19,583 --> 01:19:25,208
I've been worried sick
since she disappeared.
1231
01:19:26,042 --> 01:19:26,917
I swear.
1232
01:19:29,583 --> 01:19:33,958
Then why does your dad think
that you're a suspect?
1233
01:19:35,042 --> 01:19:36,083
My dad?
1234
01:19:36,333 --> 01:19:37,417
Hey!
1235
01:19:37,500 --> 01:19:38,958
What's going on here?
1236
01:19:39,042 --> 01:19:40,125
Bloody old bugger!
1237
01:19:40,250 --> 01:19:43,083
Someone has kidnapped my Baby.
1238
01:19:43,292 --> 01:19:44,125
Arrest them.
1239
01:19:44,250 --> 01:19:46,667
Anasuya says she doesn't know anything.
1240
01:19:53,292 --> 01:19:54,625
It could be anyone!
1241
01:19:55,042 --> 01:19:57,458
Arrest them all.
1242
01:19:57,625 --> 01:20:01,458
I just...
I just want my Baby back.
1243
01:20:01,542 --> 01:20:03,417
If you do this again...
1244
01:20:03,542 --> 01:20:06,583
I'll lock you up
and Shekhar won't be able to stop me.
1245
01:20:12,958 --> 01:20:14,917
Take care of Grandpa.
1246
01:20:19,917 --> 01:20:22,375
No! It's wrong! I'm your father!
1247
01:20:22,458 --> 01:20:25,417
-How dare you call the cops!
-Please listen to me!
1248
01:20:31,125 --> 01:20:32,958
How's the biryani?
1249
01:20:38,333 --> 01:20:40,667
You look beautiful, Baby.
1250
01:20:41,625 --> 01:20:42,458
Really?
1251
01:20:44,667 --> 01:20:47,667
Everything I eat
gets easily digested, Chanti.
1252
01:20:48,000 --> 01:20:52,458
Chicken, mutton, biryani...
Everything!
1253
01:20:55,875 --> 01:20:59,167
I had never imagined
that I'd be able to chew bones again!
1254
01:21:00,833 --> 01:21:02,958
Are those teeth real, Baby?
1255
01:21:05,250 --> 01:21:06,167
They sure are.
1256
01:21:08,167 --> 01:21:11,875
I can eat whatever I want
and it doesn't give me a bad stomach.
1257
01:21:12,750 --> 01:21:14,458
I sleep like a baby.
1258
01:21:15,083 --> 01:21:17,500
My legs and my back don't hurt anymore.
1259
01:21:17,583 --> 01:21:19,667
And my hair feels absolutely soft.
1260
01:21:20,500 --> 01:21:21,917
Yeah, Baby.
1261
01:21:22,458 --> 01:21:24,250
How did this happen?
1262
01:21:24,625 --> 01:21:27,000
If I knew I'd definitely tell you!
1263
01:21:28,125 --> 01:21:29,208
You know, Chanti...
1264
01:21:30,250 --> 01:21:31,375
I...
1265
01:21:33,542 --> 01:21:34,958
I have been singing.
1266
01:21:35,833 --> 01:21:38,000
I've joined Rocky's band.
1267
01:21:39,792 --> 01:21:43,875
Now do you realize how much God loves you?
1268
01:21:44,125 --> 01:21:47,000
He gave you everything you wanted.
1269
01:21:47,083 --> 01:21:50,083
Because I deserved it
for everything He put me through.
1270
01:21:50,167 --> 01:21:52,125
You just won't admit it, will you?
1271
01:21:52,375 --> 01:21:53,542
Fine.
1272
01:21:53,958 --> 01:21:55,875
This time, I'll take you to the auditions.
1273
01:21:57,000 --> 01:21:58,167
I'll be on TV.
1274
01:21:59,458 --> 01:22:00,375
But...
1275
01:22:00,667 --> 01:22:02,375
What if...
1276
01:22:03,125 --> 01:22:04,542
somebody recognizes you?
1277
01:22:05,083 --> 01:22:07,500
You're my best friend
and you couldn't recognize me!
1278
01:22:07,583 --> 01:22:10,000
-Nobody else knows me.
-You're right.
1279
01:22:10,333 --> 01:22:12,042
What if Shekhar recognizes you?
1280
01:22:12,375 --> 01:22:15,333
Shekhar was a toddler when I was 24.
1281
01:22:15,417 --> 01:22:18,792
You know, I went home yesterday
and nobody recognized me.
1282
01:22:21,125 --> 01:22:23,917
Shekhar has become miserable.
1283
01:22:24,167 --> 01:22:26,792
He's looking everywhere for you.
1284
01:22:26,875 --> 01:22:28,208
Poor thing!
1285
01:22:32,667 --> 01:22:34,542
-Will you do me a favor?
-Tell me.
1286
01:22:34,750 --> 01:22:36,917
You saw Mom?
1287
01:22:37,208 --> 01:22:38,875
How is she? Is she hurt?
1288
01:22:40,125 --> 01:22:41,042
Where did you--
1289
01:22:45,333 --> 01:22:46,792
Is she okay?
1290
01:22:46,875 --> 01:22:48,542
Relax. I'll tell you.
1291
01:22:49,208 --> 01:22:52,667
This morning, I went for a walk.
1292
01:22:53,167 --> 01:22:54,708
It was foggy.
1293
01:22:54,875 --> 01:22:58,083
There was a soft drizzle
and a light breeze.
1294
01:22:58,167 --> 01:23:00,375
Suddenly, lightning struck!
1295
01:23:00,917 --> 01:23:02,750
That's when I saw Baby.
1296
01:23:03,250 --> 01:23:05,917
She was glowing in that light.
1297
01:23:08,583 --> 01:23:10,875
Baby asked me to tell you something.
1298
01:23:10,958 --> 01:23:13,917
-Are you sure it was Mom?
-Baby is perfectly alright.
1299
01:23:14,250 --> 01:23:16,000
She doesn't want you to worry
1300
01:23:16,458 --> 01:23:18,208
or try looking for her.
1301
01:23:18,583 --> 01:23:20,708
You blocked her card, right?
1302
01:23:22,292 --> 01:23:24,458
I know the cops told you to do it.
1303
01:23:24,833 --> 01:23:26,708
But you need to unblock it.
1304
01:23:26,792 --> 01:23:28,458
She says she needs money.
1305
01:23:29,833 --> 01:23:31,667
She sent you a letter, right?
1306
01:23:34,000 --> 01:23:35,167
But where is she?
1307
01:23:36,667 --> 01:23:40,042
Baby is starting a new life.
1308
01:23:40,208 --> 01:23:41,083
Meaning?
1309
01:23:42,250 --> 01:23:43,458
She's getting married.
1310
01:23:46,458 --> 01:23:48,042
-To whom?
-Me.
1311
01:23:50,083 --> 01:23:52,083
Why would Baby marry anybody else?
1312
01:23:52,417 --> 01:23:56,625
I'm going to beat this man to a pulp.
1313
01:23:57,000 --> 01:23:58,750
You and Mom are getting married?
1314
01:23:58,833 --> 01:23:59,667
So?
1315
01:23:59,917 --> 01:24:01,250
Am I not good enough for her?
1316
01:24:01,792 --> 01:24:04,833
-But at this age...
-So what?
1317
01:24:04,958 --> 01:24:08,708
Everything's acceptable
until we serve you kids, right?
1318
01:24:08,958 --> 01:24:11,958
Anyway, we aren't that old.
1319
01:24:12,292 --> 01:24:13,125
You...
1320
01:24:15,958 --> 01:24:17,375
Did she say anything else?
1321
01:24:17,458 --> 01:24:18,667
That's all for now.
1322
01:24:18,833 --> 01:24:22,125
Stop worrying about your mom
and take care of your wife.
1323
01:24:22,208 --> 01:24:23,042
Go.
1324
01:24:23,792 --> 01:24:24,875
Okay, then.
1325
01:24:25,750 --> 01:24:26,708
Bye, Uncle.
1326
01:24:26,958 --> 01:24:27,833
See you.
1327
01:25:09,708 --> 01:25:10,917
Come on.
1328
01:25:11,000 --> 01:25:11,917
I said come in!
1329
01:25:12,000 --> 01:25:12,875
-No, Swathi!
-Come on.
1330
01:25:12,958 --> 01:25:14,458
They've already kicked us out
because of Shalini.
1331
01:25:14,542 --> 01:25:16,083
Forget about Shalini.
You have Savitri.
1332
01:25:16,167 --> 01:25:17,083
Who's Savitri?
1333
01:25:17,375 --> 01:25:18,833
You know my grandma's name?
1334
01:25:19,083 --> 01:25:21,417
Savitri, dude! That legendary actress!
1335
01:25:21,500 --> 01:25:22,583
Right, Swathi?
1336
01:25:23,125 --> 01:25:23,958
You're right.
1337
01:25:24,042 --> 01:25:26,625
I am telling you,
they will throw us out again!
1338
01:25:26,708 --> 01:25:30,500
Who would dare do that?
I'll beat that person to a pulp!
1339
01:25:31,042 --> 01:25:32,375
Sir, please take a look at this.
1340
01:25:32,500 --> 01:25:34,000
What's he doing here?
1341
01:25:34,208 --> 01:25:35,750
Which one should we finalize?
1342
01:25:35,833 --> 01:25:37,833
You're right. It won't work out.
1343
01:25:38,000 --> 01:25:39,917
Come on, let's go!
1344
01:25:40,000 --> 01:25:43,208
-But you said you'd--
-Forget it. Let's just go.
1345
01:25:43,292 --> 01:25:45,417
-We could--
-Let's go! Now!
1346
01:25:46,125 --> 01:25:47,833
-Wait!
-He's calling out to us.
1347
01:25:48,917 --> 01:25:49,875
Please wait.
1348
01:25:50,625 --> 01:25:53,000
Should I call the cops again?
1349
01:25:53,417 --> 01:25:54,292
But why?
1350
01:25:54,375 --> 01:25:57,000
He tried to molest me the other day.
1351
01:25:58,292 --> 01:25:59,333
Please let me explain.
1352
01:26:01,375 --> 01:26:02,583
Will you shut up?
1353
01:26:02,958 --> 01:26:04,958
I guess the cops
didn't teach you a lesson.
1354
01:26:07,458 --> 01:26:08,458
It's you, right?
1355
01:26:11,625 --> 01:26:15,333
You freak! Why do you have my video?
1356
01:26:15,542 --> 01:26:16,708
You're mistaken.
1357
01:26:16,792 --> 01:26:18,542
I wanted you to sing for the show.
1358
01:26:19,333 --> 01:26:20,458
But we couldn't trace you.
1359
01:26:20,708 --> 01:26:22,458
That's what I was trying
to tell you that day.
1360
01:26:23,167 --> 01:26:24,250
But you...
1361
01:26:26,875 --> 01:26:28,125
What's your decision?
1362
01:26:31,250 --> 01:26:33,125
I won't sing alone. I need them.
1363
01:26:33,833 --> 01:26:34,667
What's your band called?
1364
01:26:35,792 --> 01:26:36,625
No!
1365
01:26:43,875 --> 01:26:45,750
-They are in without an audition?
-Yes.
1366
01:26:46,167 --> 01:26:47,125
How do we justify this?
1367
01:26:56,167 --> 01:26:57,083
Wait!
1368
01:26:59,125 --> 01:27:00,833
Is that good?
1369
01:27:01,000 --> 01:27:02,125
It's great!
1370
01:27:02,208 --> 01:27:06,125
That's awesome!
My good, good boys!
1371
01:27:10,417 --> 01:27:13,333
I must become young again!
1372
01:27:13,708 --> 01:27:15,250
I must become handsome!
1373
01:27:15,333 --> 01:27:18,208
And I will!
Hail Lord Hanuman!
1374
01:27:18,292 --> 01:27:20,083
Hail Dara Singh!
1375
01:27:20,417 --> 01:27:23,583
Lunacy. This is pure lunacy.
1376
01:27:24,333 --> 01:27:25,958
Bloody old geezer.
1377
01:27:29,000 --> 01:27:30,958
A live show for the wild card entry?
1378
01:27:31,167 --> 01:27:32,375
Are they really that good?
1379
01:27:34,958 --> 01:27:37,708
The lead singer's voice is magical.
1380
01:27:38,208 --> 01:27:39,917
-You'll see.
-Alright.
1381
01:27:40,000 --> 01:27:42,292
To your right.
And focus the camera.
1382
01:27:42,375 --> 01:27:43,458
And the lights...
1383
01:27:43,542 --> 01:27:44,458
See for yourself.
1384
01:27:44,833 --> 01:27:45,958
That's perfect.
1385
01:28:03,792 --> 01:28:04,625
Done.
1386
01:28:06,333 --> 01:28:09,042
Almost five lakh people
are going to watch this show.
1387
01:28:09,250 --> 01:28:10,667
-Five lakh?
-Yes, ma'am.
1388
01:28:11,500 --> 01:28:14,333
Everyone watches this show.
Do your best!
1389
01:28:15,292 --> 01:28:16,208
Buck up, people!
1390
01:28:32,583 --> 01:28:34,542
Everyone can't be a star, dude.
1391
01:28:35,292 --> 01:28:36,917
Uncle, let's go!
1392
01:28:39,542 --> 01:28:43,042
I can't do this...
I can't...
1393
01:28:46,333 --> 01:28:50,125
My friend is going to be on that stage.
1394
01:28:53,917 --> 01:28:55,625
Swathi, it's time. Come on.
1395
01:28:56,042 --> 01:28:58,458
I can't do this.
Please don't make me do this.
1396
01:28:58,542 --> 01:29:02,083
I just can't.
Please don't make me do this.
1397
01:29:02,208 --> 01:29:05,583
Swathi, don't worry.
We're here for you.
1398
01:29:08,125 --> 01:29:09,708
I'll do anything else for you.
1399
01:29:12,333 --> 01:29:13,542
But don't make me sing.
1400
01:29:17,542 --> 01:29:19,750
-Yes?
-Swathi's refusing to sing.
1401
01:29:24,125 --> 01:29:25,042
Come on.
1402
01:29:26,625 --> 01:29:28,667
Swathi, please listen to me.
1403
01:29:28,750 --> 01:29:29,583
We're late.
1404
01:29:31,167 --> 01:29:32,417
Let me handle this.
1405
01:29:33,125 --> 01:29:34,750
I'll manage. Please go.
1406
01:29:46,250 --> 01:29:47,583
You don't want to sing?
1407
01:29:52,750 --> 01:29:54,375
I just need two minutes of your time.
1408
01:29:54,833 --> 01:29:55,708
That's all.
1409
01:29:56,167 --> 01:29:57,667
Then the decision will be yours.
1410
01:30:22,000 --> 01:30:23,792
Hey, why isn't the AC on?
1411
01:30:24,208 --> 01:30:25,375
It's so hot in here.
1412
01:30:27,208 --> 01:30:28,417
Give me the water bottle.
1413
01:30:39,542 --> 01:30:42,167
I understand that
you aren't used to this.
1414
01:30:42,625 --> 01:30:43,958
I know how it feels.
1415
01:30:44,500 --> 01:30:47,458
During college, I was prepping
for a music festival.
1416
01:30:49,208 --> 01:30:50,500
On the day of the festival,
1417
01:30:50,625 --> 01:30:54,375
5000 students, lecturers and the dean
were present.
1418
01:30:55,625 --> 01:30:57,292
I almost froze.
1419
01:30:57,875 --> 01:30:58,875
Just like you.
1420
01:31:00,042 --> 01:31:01,042
I wanted to run away.
1421
01:31:01,292 --> 01:31:04,125
I cried like a baby
and called my grandma.
1422
01:31:04,333 --> 01:31:05,542
You know what she told me?
1423
01:31:05,958 --> 01:31:07,833
"Really? That's it?
1424
01:31:08,208 --> 01:31:09,833
Close your eyes and take a deep breath.
1425
01:31:10,083 --> 01:31:11,750
It could've been worse.
1426
01:31:12,167 --> 01:31:13,750
Don't let this situation
weaken your spirit.
1427
01:31:14,000 --> 01:31:15,500
It's nothing.
1428
01:31:15,958 --> 01:31:17,833
Think it through."
1429
01:31:19,000 --> 01:31:20,292
And when I did...
1430
01:31:20,750 --> 01:31:22,000
I realized that she was right.
1431
01:31:30,500 --> 01:31:33,542
If you don't perform, you'll lose
your only chance to compete at the finals.
1432
01:31:33,917 --> 01:31:35,250
Your future is at stake.
1433
01:31:47,000 --> 01:31:50,250
That's it?Close your eyes and take a deep breath.
1434
01:31:50,375 --> 01:31:52,000
It could've been worse.
1435
01:31:52,500 --> 01:31:54,125
Don't let this situationweaken your spirit.
1436
01:31:54,292 --> 01:31:56,208
It's nothing.
1437
01:32:12,333 --> 01:32:19,292
When a solitary cloud
1438
01:32:19,542 --> 01:32:26,000
Rains tears in the sky
1439
01:32:26,875 --> 01:32:33,875
Don't look for me
1440
01:32:34,208 --> 01:32:40,792
My darling
1441
01:32:41,000 --> 01:32:44,583
Loneliness was my companion
1442
01:32:44,750 --> 01:32:48,292
I had no shelter
1443
01:32:48,375 --> 01:32:52,375
I don't know who wiped away
1444
01:32:52,500 --> 01:32:57,250
The lines on my palms
1445
01:32:58,750 --> 01:33:05,583
Scars of the past
1446
01:33:06,083 --> 01:33:13,083
Appear before me
1447
01:33:13,333 --> 01:33:20,333
Like a curse
1448
01:33:20,625 --> 01:33:27,625
Which lullaby do I sing for you
1449
01:33:28,000 --> 01:33:31,958
My darling?
1450
01:33:57,292 --> 01:34:04,292
I was all alone
1451
01:34:05,542 --> 01:34:11,875
I only had tears to console myself
1452
01:34:12,708 --> 01:34:16,042
When I was surrounded by darkness
1453
01:34:16,625 --> 01:34:19,708
My child was my light
1454
01:34:20,042 --> 01:34:26,333
He was my moon
1455
01:34:27,583 --> 01:34:34,583
My child was my solace
1456
01:34:34,958 --> 01:34:41,375
Through all the struggles
1457
01:34:42,083 --> 01:34:49,083
With not a soul to care,If I was alive or dead
1458
01:34:49,250 --> 01:34:51,208
Quivering in the cold
1459
01:34:51,292 --> 01:34:58,167
My breath reminded me that I was alive
1460
01:35:01,042 --> 01:35:08,042
Scars of the past
1461
01:35:08,458 --> 01:35:15,458
Appear before me
1462
01:35:15,875 --> 01:35:22,583
Like a curse
1463
01:35:22,833 --> 01:35:29,833
Which lullaby do I sing for you
1464
01:35:30,208 --> 01:35:33,417
My darling?
1465
01:36:07,833 --> 01:36:11,375
Press conference and party,
tomorrow at 6:30 p.m.
1466
01:36:31,542 --> 01:36:33,125
What's with the costume?
1467
01:36:33,208 --> 01:36:34,875
I look 25, don't I?
1468
01:36:35,000 --> 01:36:35,917
Oh, shut up!
1469
01:36:38,083 --> 01:36:40,083
"Bundun" indeed, you clown!
1470
01:36:40,542 --> 01:36:42,125
Idiot.
1471
01:36:42,292 --> 01:36:43,125
Let's go.
1472
01:36:49,167 --> 01:36:50,292
Is Swathi here yet?
1473
01:36:50,542 --> 01:36:52,167
She'll be here, boss.
1474
01:36:52,792 --> 01:36:53,625
They are here!
1475
01:36:56,083 --> 01:36:57,250
-Where's Swathi?
-Right here.
1476
01:37:03,042 --> 01:37:04,667
Your grandpa, right?
How are you, sir?
1477
01:37:17,750 --> 01:37:21,958
The old bugger
has some really high hopes.
1478
01:37:24,125 --> 01:37:25,333
Not like that, Baby.
1479
01:37:25,417 --> 01:37:28,125
Do you remember how we used to dance?
1480
01:37:28,958 --> 01:37:30,208
Seems like they are having fun.
1481
01:37:31,375 --> 01:37:34,625
I don't know about the old man.
But Swathi...
1482
01:37:42,625 --> 01:37:44,708
Don't try so hard, old man.
1483
01:37:44,875 --> 01:37:48,250
Only young guys like me
can satisfy a girl like her.
1484
01:37:48,333 --> 01:37:50,208
Be it while dancing or in bed.
1485
01:37:50,375 --> 01:37:51,583
Get lost!
1486
01:37:52,125 --> 01:37:53,917
Chanti! Are you okay?
1487
01:37:55,750 --> 01:37:56,667
Get out!
1488
01:37:56,792 --> 01:37:58,167
Why should I?
1489
01:37:58,250 --> 01:38:00,042
The oldie started it!
1490
01:38:00,125 --> 01:38:01,417
No, please don't.
1491
01:38:01,542 --> 01:38:03,542
So what if he is old?
1492
01:38:03,875 --> 01:38:05,667
What the heck have you done so far
1493
01:38:05,750 --> 01:38:08,250
except drinking away your parents' money?
1494
01:38:08,333 --> 01:38:11,042
-Swathi, it's okay--
-It's not! He hit Chanti!
1495
01:38:11,250 --> 01:38:13,042
Come on, Grandpa.
1496
01:38:14,208 --> 01:38:18,583
Do old people seem
like a liability to you?
1497
01:38:19,500 --> 01:38:22,583
Do you know how hard
he has worked all his life?
1498
01:38:22,667 --> 01:38:25,292
-Come on--
-At your age he had joined the army,
1499
01:38:25,542 --> 01:38:27,125
and went on to work as a chef there
for 25 years!
1500
01:38:27,250 --> 01:38:28,375
A chef? Seriously?
1501
01:38:28,583 --> 01:38:30,625
It's not like he fought for the country.
1502
01:38:30,958 --> 01:38:35,583
The soldiers that go to war
need to be fed.
1503
01:38:35,708 --> 01:38:38,417
Or else they'd starve to death
even before they reach the battlefield.
1504
01:38:38,583 --> 01:38:40,708
Got it, you piece of shit?
1505
01:38:41,917 --> 01:38:43,583
He had no guns
1506
01:38:44,042 --> 01:38:47,833
yet, he saved the lives of four soldiers.
1507
01:38:48,292 --> 01:38:51,083
Their families still thank him.
1508
01:38:53,500 --> 01:38:55,917
This old man isn't a burden.
1509
01:38:56,042 --> 01:38:58,042
You both are!
1510
01:39:00,208 --> 01:39:01,833
Dare call him an oldie again
1511
01:39:02,583 --> 01:39:06,542
and I swear and I'll chop you into pieces!
1512
01:39:08,083 --> 01:39:08,917
Let's go.
1513
01:39:16,167 --> 01:39:18,708
Swathi, I had no idea
about Grandpa Chanti's life.
1514
01:39:18,792 --> 01:39:19,792
How did you know?
1515
01:39:21,292 --> 01:39:22,708
I told her.
1516
01:39:26,625 --> 01:39:28,792
I didn't realize it then...
1517
01:39:30,042 --> 01:39:31,500
but after hearing what you said...
1518
01:39:32,792 --> 01:39:36,000
I feel extremely proud of myself.
1519
01:39:36,083 --> 01:39:37,500
It's all your fault.
1520
01:39:38,000 --> 01:39:40,000
You wanted to dance, right?
1521
01:39:57,750 --> 01:39:59,000
What would you like to eat?
1522
01:40:04,000 --> 01:40:05,792
-Yes?
-What would you recommend?
1523
01:40:06,875 --> 01:40:08,375
Why would I eat vegetarian food?
1524
01:40:08,458 --> 01:40:09,292
Name the non-vegetarian dishes.
1525
01:40:13,167 --> 01:40:14,208
Bring it all.
1526
01:40:14,417 --> 01:40:16,167
-Are you sure?
-Yes!
1527
01:40:16,917 --> 01:40:17,750
Now go.
1528
01:40:19,042 --> 01:40:22,458
Also, bring me a plate of fish curry.
1529
01:40:24,583 --> 01:40:26,792
And a mutton biryani.
1530
01:40:26,917 --> 01:40:28,625
No, make that two.
1531
01:40:31,625 --> 01:40:32,875
And for dessert...
1532
01:40:33,792 --> 01:40:35,167
Have you invited your friends?
1533
01:40:35,958 --> 01:40:36,917
No. Why?
1534
01:40:38,083 --> 01:40:39,625
You've ordered a lot of food.
1535
01:40:40,250 --> 01:40:41,500
It's for us.
1536
01:40:44,542 --> 01:40:45,958
I'm hungry. Please hurry up.
1537
01:40:48,000 --> 01:40:48,917
Go on.
1538
01:40:51,333 --> 01:40:52,333
He's on it.
1539
01:40:52,750 --> 01:40:54,625
Eat while you're young, sonny.
1540
01:40:54,750 --> 01:40:55,875
When you grow old
1541
01:40:55,958 --> 01:40:58,083
you won't have the teeth
or the tummy for it.
1542
01:40:59,625 --> 01:41:02,208
If I eat so much
I'll grow an enormous belly.
1543
01:41:02,375 --> 01:41:03,375
Why?
1544
01:41:03,958 --> 01:41:05,458
Do you have trouble defecating?
1545
01:41:10,417 --> 01:41:13,083
-What?
-Have you always been like this?
1546
01:41:13,167 --> 01:41:15,375
I have never met a girl like you.
1547
01:41:15,625 --> 01:41:16,542
Impossible.
1548
01:41:16,750 --> 01:41:19,375
You're so young.
How many women could you have met?
1549
01:41:19,625 --> 01:41:21,417
You sound like a 70-year-old woman.
1550
01:41:22,958 --> 01:41:24,750
Anyway, what's going on with you?
1551
01:41:24,833 --> 01:41:27,917
My life's the same.
But you've become an overnight sensation.
1552
01:41:28,125 --> 01:41:29,542
You have so many fans!
1553
01:41:29,750 --> 01:41:33,208
Our channel has been receiving
a lot of calls and emails.
1554
01:41:34,333 --> 01:41:35,625
What do we tell them about you?
1555
01:41:35,792 --> 01:41:38,000
There's nothing interesting
to know about me.
1556
01:41:39,625 --> 01:41:40,583
Look at the moon.
1557
01:41:46,042 --> 01:41:47,083
Beautiful, isn't it?
1558
01:41:48,167 --> 01:41:52,458
Do you think the moon knows
how extraordinary it is?
1559
01:41:53,625 --> 01:41:57,250
But its beauty has enchanted
millions of people.
1560
01:41:57,417 --> 01:42:00,042
And the moon has no idea about it.
1561
01:42:03,375 --> 01:42:06,333
Why isn't the food here yet?
1562
01:42:10,625 --> 01:42:15,000
I'm in a trance
1563
01:42:15,292 --> 01:42:20,625
As my feelings tease me
1564
01:42:21,625 --> 01:42:25,875
My youth has unveiled itself
1565
01:42:26,250 --> 01:42:31,958
And is blooming like a flower
1566
01:42:32,458 --> 01:42:37,583
I can't...
1567
01:42:37,917 --> 01:42:42,708
Understand...
1568
01:42:43,375 --> 01:42:47,750
This...
1569
01:42:48,292 --> 01:42:54,583
Crazy feeling
1570
01:42:55,708 --> 01:43:00,583
Fragrant memories waft aroundIn a new melody
1571
01:43:01,125 --> 01:43:06,333
How beautiful is this new life!
1572
01:43:06,583 --> 01:43:11,792
Charming like the moon, he befriends me
1573
01:43:12,000 --> 01:43:18,708
And makes me fall in love
1574
01:43:22,750 --> 01:43:28,792
You indulge me so
1575
01:43:29,208 --> 01:43:32,250
My new companion
1576
01:43:33,875 --> 01:43:37,000
When I fuss
1577
01:43:37,208 --> 01:43:42,625
I don't know why you laugh at me
1578
01:43:43,292 --> 01:43:48,708
My heart now hums
1579
01:43:48,792 --> 01:43:53,958
A fresh tune
1580
01:43:54,167 --> 01:43:59,292
If only I could
1581
01:43:59,458 --> 01:44:04,667
Live this moment forever
1582
01:44:06,542 --> 01:44:11,625
The way you look at me
1583
01:44:11,917 --> 01:44:17,167
Makes me feel brand-new
1584
01:44:17,542 --> 01:44:22,542
My heart skips a beatAs distances vanish
1585
01:44:22,792 --> 01:44:29,125
May this journey go on,For as long as it can
1586
01:44:30,917 --> 01:44:32,417
-Hello, sir.
-Yes, Shekhar.
1587
01:44:32,500 --> 01:44:34,750
I called earlier but you were busy.
1588
01:44:34,875 --> 01:44:36,750
-Yes, tell me.
-Any news about my mom?
1589
01:44:36,833 --> 01:44:37,958
You saw her, didn't you?
1590
01:44:38,042 --> 01:44:40,708
Actually, Uncle Chanti saw Mom.
1591
01:44:40,917 --> 01:44:44,167
But she hasn't called me since.
1592
01:44:44,542 --> 01:44:46,167
It seems fishy.
1593
01:44:46,458 --> 01:44:49,458
Sir, could you please
speed up the inquiry?
1594
01:44:49,542 --> 01:44:51,125
I'll handle it, don't worry.
1595
01:44:54,000 --> 01:44:55,500
We didn't ask her to leave.
1596
01:44:56,083 --> 01:44:59,000
We don't need to fret over it.
1597
01:44:59,125 --> 01:45:00,500
Come on, have your dinner.
1598
01:45:00,708 --> 01:45:02,125
I am not hungry.
1599
01:45:03,583 --> 01:45:05,250
And what about you?
1600
01:45:05,333 --> 01:45:06,917
I ate at the party.
1601
01:45:07,000 --> 01:45:08,167
Seriously?
1602
01:45:08,375 --> 01:45:09,375
Why didn't you tell me?
1603
01:45:09,458 --> 01:45:11,292
I don't know why I even bother to cook.
1604
01:45:12,667 --> 01:45:14,667
I told her that I'd be eating out.
1605
01:45:17,583 --> 01:45:18,750
How was the party?
1606
01:45:18,833 --> 01:45:20,958
I cooked rice and curry for you.
1607
01:45:21,042 --> 01:45:23,167
Eat it even if you aren't hungry!
1608
01:45:24,958 --> 01:45:26,292
I just can't understand her.
1609
01:45:26,625 --> 01:45:28,583
First, she yelled at me and
now she's giving me food?
1610
01:45:31,583 --> 01:45:33,167
That's how mothers are.
1611
01:45:35,708 --> 01:45:37,875
They feed us and get yelled at in return.
1612
01:45:38,833 --> 01:45:40,167
Who would do that?
1613
01:45:41,083 --> 01:45:42,250
But that's how they are.
1614
01:45:43,000 --> 01:45:45,292
They scold us
because they care about us.
1615
01:45:46,458 --> 01:45:48,083
I know it's annoying.
1616
01:45:49,458 --> 01:45:51,167
But they believe it's their duty to do so.
1617
01:46:00,333 --> 01:46:04,042
Nobody in this world loves us...
1618
01:46:04,917 --> 01:46:07,542
the way our parents do.
1619
01:46:10,750 --> 01:46:12,958
We take them for granted.
1620
01:46:14,750 --> 01:46:16,333
But when they are gone...
1621
01:46:20,958 --> 01:46:26,250
Every moment they spend with us
is extremely valuable.
1622
01:46:31,583 --> 01:46:32,667
I'm sorry, Dad.
1623
01:46:32,750 --> 01:46:36,917
-Mom scolded me and--
-Parents are bound to scold us.
1624
01:46:37,250 --> 01:46:39,333
But we have to be patient with them.
1625
01:46:39,792 --> 01:46:41,542
It doesn't make us inferior to them.
1626
01:46:41,708 --> 01:46:44,583
They are family.
They love us.
1627
01:46:49,208 --> 01:46:50,542
For them...
1628
01:46:52,250 --> 01:46:53,458
we'll always be kids.
1629
01:46:58,333 --> 01:46:59,417
But when they're gone...
1630
01:47:02,000 --> 01:47:04,333
they take our childhood with them.
1631
01:47:09,292 --> 01:47:10,792
And nobody can...
1632
01:47:13,542 --> 01:47:14,792
fill that void.
1633
01:47:26,292 --> 01:47:28,542
What are you eating?
Share some with me.
1634
01:47:28,625 --> 01:47:30,792
It's rava upma.
1635
01:47:30,917 --> 01:47:32,958
Rava upma?
It's my favorite!
1636
01:47:33,333 --> 01:47:34,583
Do you have a spoon?
1637
01:47:37,542 --> 01:47:38,917
My hands are grubby.
1638
01:47:39,125 --> 01:47:40,583
That's okay. Let me feed you.
1639
01:47:40,708 --> 01:47:41,625
Really?
1640
01:47:46,375 --> 01:47:47,458
Do you like it?
1641
01:47:49,333 --> 01:47:50,833
I'll bring you some tomorrow.
1642
01:48:06,417 --> 01:48:07,625
So sweet, right?
1643
01:48:07,750 --> 01:48:10,000
-What?
-The song. Wasn't she just amazing?
1644
01:48:11,458 --> 01:48:12,292
She sang well.
1645
01:48:12,375 --> 01:48:15,375
You're blushing. You should make a move.
1646
01:48:16,125 --> 01:48:18,000
Oh, please!
I don't have any feelings for her.
1647
01:48:18,250 --> 01:48:19,625
You idiot!
1648
01:48:19,917 --> 01:48:22,042
She's been giving you
all the signs, you know.
1649
01:48:22,458 --> 01:48:24,667
Don't you get it? Make a move.
1650
01:48:24,750 --> 01:48:27,375
You're mistaken.
Swathi is not that kind of a girl.
1651
01:48:29,750 --> 01:48:32,417
Never trust a girl that
looks this innocent.
1652
01:48:33,708 --> 01:48:36,417
I've heard her calling you "sonny."
1653
01:48:36,750 --> 01:48:38,417
Is that supposed to be a code?
1654
01:48:38,583 --> 01:48:40,000
She's never called me "sonny."
1655
01:48:40,250 --> 01:48:42,083
Can I leave, sonny?
1656
01:48:45,083 --> 01:48:47,333
Ask her out already.
1657
01:48:52,083 --> 01:48:53,917
-It's 11:00 p.m.
-So?
1658
01:48:54,042 --> 01:48:55,875
When will you go to bed?
1659
01:48:55,958 --> 01:48:59,250
Well, I don't go to bed early.
I have difficulty falling asleep.
1660
01:48:59,333 --> 01:49:00,417
Really?
1661
01:49:00,542 --> 01:49:01,583
You too?
1662
01:49:01,708 --> 01:49:05,792
When I used to work all day,
my joints would ache a lot.
1663
01:49:05,875 --> 01:49:08,583
I used to take a pill called...
1664
01:49:09,000 --> 01:49:11,250
I can't remember the name.
1665
01:49:11,375 --> 01:49:13,000
You experience pain
in your joints already?
1666
01:49:16,625 --> 01:49:18,333
Where do you want to go for dinner?
1667
01:49:19,125 --> 01:49:21,708
Let's go on a long drive and eat out?
1668
01:49:21,833 --> 01:49:23,708
No, we shouldn't.
1669
01:49:23,875 --> 01:49:25,250
Food outside is really unhealthy.
1670
01:49:25,333 --> 01:49:27,417
Let's go to your place and cook dinner.
1671
01:49:27,542 --> 01:49:28,750
My place?
1672
01:49:29,292 --> 01:49:30,958
What a start!
1673
01:49:40,042 --> 01:49:41,958
Text me if you need anything.
1674
01:49:42,042 --> 01:49:44,625
There's a pharmacy nearby.
I can bring you one, you know.
1675
01:49:44,708 --> 01:49:46,250
Don't you worry.
1676
01:49:46,333 --> 01:49:47,917
I have some in my bag.
1677
01:49:51,708 --> 01:49:54,250
What's so shocking aboutkeeping sleeping pills?
1678
01:49:55,917 --> 01:49:57,917
Nice place. Do you live alone?
1679
01:49:58,417 --> 01:49:59,917
My parents live next door.
1680
01:50:00,625 --> 01:50:02,292
Yeah. That's better.
1681
01:50:03,917 --> 01:50:07,333
You learn the true meaning of life
when you live on your own.
1682
01:50:09,667 --> 01:50:10,875
Sure.
1683
01:50:11,208 --> 01:50:15,125
You know, people in the village make
a woman drink when she's in labor.
1684
01:50:17,417 --> 01:50:18,625
It's terrible!
1685
01:50:18,917 --> 01:50:20,125
Do you have anything else?
1686
01:50:33,042 --> 01:50:35,500
It has a nice kick to it.
1687
01:50:36,417 --> 01:50:39,333
I've noticed that you use a lot of slang.
1688
01:50:40,583 --> 01:50:41,667
You don't like it?
1689
01:50:42,458 --> 01:50:43,708
Well, I won't use it.
1690
01:50:45,583 --> 01:50:47,000
So, no boyfriends?
1691
01:50:49,792 --> 01:50:51,000
Here we go.
1692
01:50:51,750 --> 01:50:52,708
Give me that.
1693
01:50:53,417 --> 01:50:54,292
The glass?
1694
01:51:01,458 --> 01:51:04,375
My husband died when I was young.
1695
01:51:05,875 --> 01:51:07,958
And my son was just an infant.
1696
01:51:08,458 --> 01:51:10,875
Life made me bitter.
1697
01:51:12,458 --> 01:51:17,458
I didn't want to remarry.
So I raised him alone.
1698
01:51:17,792 --> 01:51:20,000
Then he got married and had two kids
1699
01:51:20,083 --> 01:51:22,083
who are now old enough to get married.
1700
01:51:22,167 --> 01:51:23,917
And I've become an old woman!
1701
01:51:26,917 --> 01:51:29,750
Do you really think I had the time
to have a boyfriend?
1702
01:51:34,250 --> 01:51:35,542
Well...
1703
01:51:36,667 --> 01:51:38,833
I know Chanti likes me a lot.
1704
01:51:45,625 --> 01:51:47,625
I almost fell for that!
1705
01:51:47,917 --> 01:51:49,458
You could be an actress too!
1706
01:51:51,458 --> 01:51:52,292
My foot!
1707
01:51:52,375 --> 01:51:53,792
Did you say something?
1708
01:51:59,625 --> 01:52:01,500
What's your idea of a good husband?
1709
01:52:04,833 --> 01:52:05,833
Well...
1710
01:52:06,750 --> 01:52:08,375
he should be handsome.
1711
01:52:08,875 --> 01:52:11,875
He should have enough money
to buy me whatever I want.
1712
01:52:12,500 --> 01:52:13,708
And in bed...
1713
01:52:15,125 --> 01:52:16,500
he should be an animal.
1714
01:52:22,583 --> 01:52:23,542
Please forgive me.
1715
01:52:28,542 --> 01:52:30,333
You should eat something.
1716
01:52:31,958 --> 01:52:32,833
I don't want to.
1717
01:52:34,750 --> 01:52:36,417
Why are you calling me at this hour?
1718
01:52:36,625 --> 01:52:38,708
You're still listening to old songs?
1719
01:52:39,083 --> 01:52:40,458
It hasn't started yet?
1720
01:52:40,958 --> 01:52:42,125
Why have you called me?
1721
01:52:42,625 --> 01:52:43,458
Sonny boy!
1722
01:52:44,375 --> 01:52:45,375
Where's the bedroom?
1723
01:52:46,250 --> 01:52:47,708
Did I hear that right?
1724
01:52:48,208 --> 01:52:51,167
-Get in there right now!
-Shut up!
1725
01:52:53,458 --> 01:52:54,292
That way?
1726
01:53:00,375 --> 01:53:03,917
She locked the door.Should I knock?
1727
01:53:04,083 --> 01:53:05,375
Or will she call me inside?
1728
01:53:05,917 --> 01:53:07,583
What's the process?
1729
01:53:08,000 --> 01:53:10,125
There she is.
1730
01:53:13,542 --> 01:53:14,458
Come on.
1731
01:53:15,750 --> 01:53:16,667
Right here?
1732
01:53:17,500 --> 01:53:19,208
Of course. Come on, lie down.
1733
01:53:21,042 --> 01:53:22,125
Are you sure?
1734
01:53:26,958 --> 01:53:27,792
Come.
1735
01:53:35,000 --> 01:53:36,542
Are you nervous?
1736
01:53:37,375 --> 01:53:38,417
A bit.
1737
01:53:38,500 --> 01:53:39,583
I'll take care of you.
1738
01:53:43,750 --> 01:53:46,458
As a kid, were you afraid of the dark?
1739
01:53:46,542 --> 01:53:47,417
Why?
1740
01:53:47,625 --> 01:53:49,125
That's why you can't fall asleep.
1741
01:53:49,208 --> 01:53:50,792
-Now go to sleep.
-I...
1742
01:53:51,583 --> 01:53:53,042
Don't talk. Just close your eyes.
1743
01:53:53,250 --> 01:53:55,500
-Swathi, listen--
-Don't talk.
1744
01:53:55,583 --> 01:53:57,833
Just close your eyes. Come on.
1745
01:54:34,792 --> 01:54:35,833
She sang you a lullaby?
1746
01:54:37,625 --> 01:54:38,667
Don't yell at me.
1747
01:54:39,083 --> 01:54:40,833
-That's what happened.
-And you did nothing?
1748
01:54:41,000 --> 01:54:42,125
Who was that girl?
1749
01:54:42,583 --> 01:54:43,417
Mom?
1750
01:54:44,125 --> 01:54:46,208
-She--
-What the hell is going on here?
1751
01:54:46,917 --> 01:54:50,917
A girl came by and stayed all night?
1752
01:54:51,000 --> 01:54:52,500
The guard told me everything.
1753
01:54:52,625 --> 01:54:54,125
Why are you fooling around?
1754
01:54:54,208 --> 01:54:56,083
I am trying to get you married.
1755
01:54:56,167 --> 01:54:57,125
Mom, please stop.
1756
01:54:57,292 --> 01:54:58,458
At least hear me out.
1757
01:54:58,542 --> 01:55:00,500
Then you can get me married
to anybody you want.
1758
01:55:00,583 --> 01:55:03,833
-I swear nothing happened.
-Do you really think I am that stupid?
1759
01:55:03,917 --> 01:55:05,917
Please let me explain.
1760
01:55:06,167 --> 01:55:08,042
She put me to sleep last night.
1761
01:55:08,125 --> 01:55:09,583
She did what?
1762
01:55:09,667 --> 01:55:11,208
She put me to sleep.
1763
01:55:12,542 --> 01:55:14,875
Did you check if everything's still here?
1764
01:55:15,000 --> 01:55:16,000
Why?
1765
01:55:16,542 --> 01:55:20,667
I've heard stories of girls who drug men
and then rob their houses.
1766
01:55:20,833 --> 01:55:23,208
It happened in Bengaluru.
I saw it on the news.
1767
01:55:23,292 --> 01:55:25,542
Mom, she is not that kind of a girl.
1768
01:55:25,875 --> 01:55:27,292
She made me lie on the couch,
1769
01:55:27,375 --> 01:55:31,042
tucked me in, sang me a lullaby,
1770
01:55:31,125 --> 01:55:32,333
and left.
1771
01:55:32,875 --> 01:55:33,750
It's the truth.
1772
01:55:35,333 --> 01:55:36,792
What's her name?
1773
01:55:37,167 --> 01:55:38,250
PASUPULETI KANAKARAJU
1774
01:55:38,625 --> 01:55:40,833
Who told you
that I'm Swathi's grandfather?
1775
01:55:40,917 --> 01:55:43,875
Nobody needs to tell me.
It's pretty obvious.
1776
01:55:44,042 --> 01:55:46,292
Swathi looks exactly like you.
1777
01:55:46,458 --> 01:55:48,375
You both have the same features.
1778
01:55:48,458 --> 01:55:50,875
Exactly! I think so too!
1779
01:55:50,958 --> 01:55:53,500
Are you Swathi's aunt?
1780
01:55:57,875 --> 01:56:00,500
-Yes.
-That makes you my sister.
1781
01:56:02,750 --> 01:56:05,792
Sir, they like each other.
1782
01:56:05,958 --> 01:56:08,167
Why don't we get them married?
1783
01:56:08,375 --> 01:56:11,417
I think Swathi is too young
for marriage.
1784
01:56:11,500 --> 01:56:13,083
He doesn't want anyone to get married.
1785
01:56:13,917 --> 01:56:15,375
But he plans on marrying soon.
1786
01:56:17,250 --> 01:56:19,333
Swathi's aunt has a good sense of humor.
1787
01:56:20,583 --> 01:56:22,042
Swathi is beautiful.
1788
01:56:22,167 --> 01:56:24,458
That's why,
I'd like to reserve her,
1789
01:56:24,583 --> 01:56:26,208
before someone else sets eyes on her.
1790
01:56:26,500 --> 01:56:28,750
The list is quite long.
1791
01:56:28,833 --> 01:56:31,292
And the old man tops that list.
1792
01:56:32,208 --> 01:56:34,083
I see there's a lot of competition.
1793
01:56:34,375 --> 01:56:36,458
But Swathi is destined to marry my son.
1794
01:56:36,583 --> 01:56:39,000
That's why she is still single.
1795
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
My daughter-in-law is here!
1796
01:56:45,042 --> 01:56:47,792
We've been waiting for you. Come in.
1797
01:56:48,250 --> 01:56:49,125
Come.
1798
01:56:49,792 --> 01:56:53,625
You're so much prettier in person!
1799
01:56:55,167 --> 01:56:57,042
I am Vikram's mom.
1800
01:56:57,167 --> 01:56:59,000
So far, I've taken care of him.
1801
01:56:59,125 --> 01:57:01,542
But after the two of you get married,
he'll be your responsibility.
1802
01:57:01,917 --> 01:57:03,833
He loves chicken!
1803
01:57:04,792 --> 01:57:08,375
He hates olive oil, ash gourd and beans.
1804
01:57:08,458 --> 01:57:09,917
So never use these ingredients.
1805
01:57:10,083 --> 01:57:12,083
And you must iron his clothes every day.
1806
01:57:12,167 --> 01:57:13,333
He is very particular about it.
1807
01:57:13,458 --> 01:57:16,458
It should be made legalto kill mothers-in-law like her.
1808
01:57:22,167 --> 01:57:23,875
Is this why...
1809
01:57:24,417 --> 01:57:26,167
my daughter-in-law hates me?
1810
01:57:26,833 --> 01:57:29,250
Now that we have your blessing,
1811
01:57:29,375 --> 01:57:31,250
let's prepare for the engagement ceremony.
1812
01:57:31,375 --> 01:57:33,583
We can fix the wedding date as well.
1813
01:57:33,750 --> 01:57:34,708
Let's go.
1814
01:57:41,750 --> 01:57:43,000
Oh, God!
1815
01:57:43,083 --> 01:57:46,250
What was that?
You bloody idiot!
1816
01:57:46,500 --> 01:57:47,875
Why are you hitting me?
1817
01:57:47,958 --> 01:57:50,167
She said she wanted to reserve you!
1818
01:57:50,250 --> 01:57:53,083
I am not a hotel room
for her to "reserve" me!
1819
01:57:53,292 --> 01:57:57,375
I'll beat you up so bad,
no doctor will be able to cure you.
1820
01:57:57,542 --> 01:58:00,333
Who is she to "take" me
and who are you to "give" me away?
1821
01:58:00,542 --> 01:58:02,458
But you like Vikram, don't you?
1822
01:58:02,625 --> 01:58:04,208
-Did I ever say so?
-So you don't like him?
1823
01:58:04,292 --> 01:58:05,417
I never said that either.
1824
01:58:05,917 --> 01:58:07,208
You're so confusing, Baby!
1825
01:58:07,292 --> 01:58:08,125
You...
1826
01:58:08,875 --> 01:58:12,125
Actually, I need to deal
with Vikram first.
1827
01:58:18,708 --> 01:58:21,333
Hey, sonny boy!
We need to talk.
1828
01:58:23,750 --> 01:58:24,625
Listen, Vikram--
1829
01:58:28,083 --> 01:58:29,250
My mom was wrong.
1830
01:58:29,583 --> 01:58:31,125
I didn't expect that she'd do this.
1831
01:58:34,292 --> 01:58:36,708
I'll be honest.
I really like you.
1832
01:58:38,000 --> 01:58:41,458
And I wanted to take things further.
1833
01:58:42,375 --> 01:58:43,917
But so much has happened already...
1834
01:58:46,917 --> 01:58:48,167
One thing's for sure.
1835
01:58:48,500 --> 01:58:50,000
Marrying me is solely your decision.
1836
01:58:50,250 --> 01:58:51,500
Or else, let's end it right now.
1837
01:58:52,292 --> 01:58:53,833
Forget about what others think.
1838
01:58:54,750 --> 01:58:57,500
Follow your heart.
That's what I want.
1839
01:59:14,250 --> 01:59:15,208
Did you tell him?
1840
01:59:17,042 --> 01:59:17,917
Why?
1841
01:59:18,708 --> 01:59:21,167
-I don't know.
-What's going on?
1842
01:59:21,667 --> 01:59:22,750
What do you want, Baby?
1843
01:59:22,833 --> 01:59:24,333
I want my life back!
1844
01:59:24,833 --> 01:59:28,042
I want back everything that I lost
and fulfill my dreams.
1845
01:59:28,750 --> 01:59:31,167
I want to live to the fullest
before I become old again.
1846
01:59:31,292 --> 01:59:32,917
Then what about Vikram?
1847
01:59:33,042 --> 01:59:34,000
I...
1848
01:59:34,917 --> 01:59:38,250
Both the mother and the son
are forcing me to decide.
1849
01:59:38,333 --> 01:59:39,375
How is that my fault?
1850
01:59:44,250 --> 01:59:45,917
When I was an old woman...
1851
01:59:46,875 --> 01:59:48,792
I had accepted life the way it was.
1852
01:59:52,208 --> 01:59:54,542
But now I've become young.
1853
01:59:56,167 --> 01:59:58,375
And when a young man looks at me
affectionately...
1854
02:00:00,542 --> 02:00:05,750
I feel like the most
beautiful woman in the world.
1855
02:00:09,417 --> 02:00:10,542
And...
1856
02:00:13,375 --> 02:00:14,750
for that alone,
1857
02:00:15,958 --> 02:00:18,458
I want to stay young forever.
1858
02:00:19,667 --> 02:00:21,667
I sound crazy, right?
1859
02:00:28,750 --> 02:00:30,333
God made me young again.
1860
02:00:32,083 --> 02:00:34,167
And my youth wants to fulfill
all its desires.
1861
02:00:36,208 --> 02:00:38,583
I'm living two lives at once.
1862
02:00:39,958 --> 02:00:42,583
Sometimes, even a blessing
can be a curse.
1863
02:00:43,417 --> 02:00:45,875
But they want a wedding, Baby.
1864
02:00:46,667 --> 02:00:48,125
I know.
1865
02:00:50,583 --> 02:00:51,833
I wonder what His plan is.
1866
02:01:03,500 --> 02:01:04,500
Hey!
1867
02:01:08,958 --> 02:01:10,708
-What?
-Switch off the lights!
1868
02:01:10,792 --> 02:01:13,375
-Give me five minutes.
-It's 3:00 a.m. What are you doing?
1869
02:01:13,458 --> 02:01:15,833
Fine-tuning the song for Vikram.
1870
02:01:15,917 --> 02:01:18,417
How much more will you fine-tune it?
Enough!
1871
02:01:19,833 --> 02:01:22,250
Alright. But try not to wake me up.
1872
02:01:29,833 --> 02:01:30,667
No.
1873
02:01:30,958 --> 02:01:32,792
You can't perform this song in the finals.
1874
02:01:34,417 --> 02:01:35,625
What's your problem?
1875
02:01:36,833 --> 02:01:37,917
The song is not good.
1876
02:01:38,042 --> 02:01:39,083
What do you mean?
1877
02:01:39,417 --> 02:01:41,458
I mean it's bad and I don't like it.
1878
02:01:41,750 --> 02:01:42,917
You don't like it?
1879
02:01:43,000 --> 02:01:44,583
The audience will decide that.
1880
02:01:44,667 --> 02:01:46,417
Stick to your job!
1881
02:01:49,833 --> 02:01:50,875
Okay, then!
1882
02:01:51,042 --> 02:01:53,792
Why don't you compose a song for us
and we'll perform it, okay?
1883
02:01:54,375 --> 02:01:57,375
Listen, dude, you're here because of me.
1884
02:01:58,083 --> 02:01:59,583
And if you're not careful enough...
1885
02:02:00,000 --> 02:02:02,208
I can kick you out of this show again.
1886
02:02:02,708 --> 02:02:05,292
I am just giving you my opinion.
Don't make me the bad guy.
1887
02:02:05,833 --> 02:02:08,833
If want a future in music,
you need to be able to take criticism.
1888
02:02:10,375 --> 02:02:13,292
Swathi's voice is the reason
you're in this show.
1889
02:02:13,375 --> 02:02:15,250
You aren't A. R. Rahman, okay?
Now get lost.
1890
02:02:19,917 --> 02:02:22,167
Rocky, wait!
Why are you so angry?
1891
02:02:22,292 --> 02:02:24,417
If we want to win,
we'll have to take his suggestions.
1892
02:02:24,500 --> 02:02:27,708
He chose us because of you, right?
That means, we have no talent.
1893
02:02:27,792 --> 02:02:29,583
I never asked him to take us onboard.
1894
02:02:29,708 --> 02:02:31,333
Forget about what he said.
1895
02:02:31,417 --> 02:02:33,542
If we win, Vikram will be
equally happy for us.
1896
02:02:33,625 --> 02:02:35,458
Why are you defending him?
1897
02:02:36,583 --> 02:02:39,292
Well, I did hear that you slept with him.
1898
02:02:39,958 --> 02:02:41,667
Bloody swine!
1899
02:02:41,750 --> 02:02:43,708
How dare you, you rascal!
1900
02:02:43,875 --> 02:02:46,292
Is this what you learn in college?
1901
02:02:46,417 --> 02:02:48,042
Bloody dog!
1902
02:02:48,208 --> 02:02:49,958
How dare you say such things!
1903
02:02:50,042 --> 02:02:51,417
I'll kill you! Wait--
1904
02:02:55,833 --> 02:02:58,250
That hurts...
1905
02:03:20,792 --> 02:03:21,667
Here, eat.
1906
02:03:23,167 --> 02:03:24,792
Shut up and eat!
1907
02:03:26,125 --> 02:03:26,958
I said eat.
1908
02:03:28,333 --> 02:03:29,625
My Rocky is a good boy, isn't he?
1909
02:03:29,750 --> 02:03:31,208
I know you love dosa.
1910
02:03:31,375 --> 02:03:33,375
Who told you?
1911
02:03:33,458 --> 02:03:35,625
I've known you since you were a kid.
1912
02:03:36,250 --> 02:03:38,250
How can anyone not like dosa?
1913
02:03:39,167 --> 02:03:40,208
Hey, you!
1914
02:03:40,500 --> 02:03:41,917
You like dosa, right?
1915
02:03:42,417 --> 02:03:43,292
See?
1916
02:03:43,917 --> 02:03:46,292
My arm's hurting.
Come on, eat.
1917
02:03:50,917 --> 02:03:52,583
My Rocky is a good boy.
1918
02:03:53,792 --> 02:03:55,292
Never say such things again.
1919
02:03:55,583 --> 02:03:58,375
You should respect women.
1920
02:03:58,458 --> 02:04:01,000
I don't know why,
but you feel like family, Swathi.
1921
02:04:01,208 --> 02:04:03,458
-But Vikram--
-He's a good guy.
1922
02:04:04,208 --> 02:04:06,750
He gave us
a once-in-a-lifetime opportunity.
1923
02:04:07,250 --> 02:04:10,042
-That's why I respect him.
-Is that the only reason why?
1924
02:04:10,125 --> 02:04:11,042
You fool!
1925
02:04:11,208 --> 02:04:13,875
I'll gouge your eyes out! Now eat!
1926
02:04:17,083 --> 02:04:18,208
Why did you say "good"?
1927
02:04:18,292 --> 02:04:21,000
You used to swear a lot.
1928
02:04:21,167 --> 02:04:23,292
But earlier you wouldn't have
used the term "eyes."
1929
02:04:24,042 --> 02:04:25,083
You brat!
1930
02:04:26,375 --> 02:04:28,208
You've worked really hard.
1931
02:04:28,958 --> 02:04:30,917
We only want the best for you.
1932
02:04:31,458 --> 02:04:33,000
You have to be number one.
1933
02:04:33,333 --> 02:04:36,750
I'm sure you can compose a better song.
1934
02:04:38,000 --> 02:04:41,375
But this time, put your heart into it.
1935
02:04:41,792 --> 02:04:43,042
My grandma is exactly like you.
1936
02:04:43,125 --> 02:04:45,500
She has more faith in me
than I have in myself.
1937
02:04:47,917 --> 02:04:49,500
Do you think she'll watch our show?
1938
02:04:50,667 --> 02:04:52,375
Does she really love you that much?
1939
02:04:52,500 --> 02:04:53,958
She loves me the most.
1940
02:04:55,500 --> 02:04:57,708
Then she'll definitely watch the show.
Trust me.
1941
02:05:00,792 --> 02:05:02,083
Are you hurt?
1942
02:05:03,167 --> 02:05:04,542
It's nothing.
1943
02:05:12,000 --> 02:05:14,958
-Your skin looks wrinkled.
-I had a small accident.
1944
02:05:15,417 --> 02:05:17,417
It's been like that ever since.
1945
02:05:20,667 --> 02:05:23,167
Hey! What are you doing with that pin?
1946
02:05:25,458 --> 02:05:28,375
You idiot! Why did you poke me?
1947
02:05:28,458 --> 02:05:31,542
Damn! It hurts so bad!
1948
02:05:32,167 --> 02:05:35,333
Oh, no! Your skin wrinkles when you bleed.
1949
02:05:37,333 --> 02:05:39,125
It's not getting back to normal, Baby.
1950
02:05:42,292 --> 02:05:43,125
Dad...
1951
02:05:45,083 --> 02:05:46,333
Oh, my God!
1952
02:05:46,417 --> 02:05:48,625
Oh, my God!
1953
02:05:49,375 --> 02:05:51,167
Oh, my God!
1954
02:05:51,250 --> 02:05:55,708
He's ruined my life!
The bloody old bloke!
1955
02:05:55,833 --> 02:05:59,250
Saroja, Susheela, Uncle David!
1956
02:05:59,333 --> 02:06:02,167
-Look what he did! He's ruined my life!
-What are you doing?
1957
02:06:02,833 --> 02:06:06,333
-Why can't you just leave us alone?
-I did and look what happened!
1958
02:06:06,417 --> 02:06:10,875
You bitch!
Couldn't you find anybody else?
1959
02:06:11,000 --> 02:06:12,500
I'll kill you!
1960
02:06:15,208 --> 02:06:20,000
My life is ruined!
I wish my mother was here!
1961
02:06:20,083 --> 02:06:21,417
Why me, God?
1962
02:06:21,500 --> 02:06:23,167
Stop crying!
Nothing's going on between us!
1963
02:06:23,250 --> 02:06:25,250
Oh, really?
1964
02:06:25,583 --> 02:06:28,125
So, with these people as witness,
1965
02:06:28,417 --> 02:06:32,458
swear on my life
that she's like your daughter!
1966
02:06:32,708 --> 02:06:36,500
-I won't!
-Did you see that? He won't do it!
1967
02:06:37,417 --> 02:06:38,708
I should go.
1968
02:06:39,833 --> 02:06:41,708
-Where are you going?
-Who cares?
1969
02:07:08,042 --> 02:07:08,958
Uncle...
1970
02:07:11,292 --> 02:07:16,000
-Do you realize what you're doing?
-Yes, I know what I'm doing.
1971
02:07:16,083 --> 02:07:17,667
People are laughing at you.
1972
02:07:18,458 --> 02:07:22,667
Who is that girl and why is she
trying to destroy your family?
1973
02:07:22,750 --> 02:07:25,958
Don't you dare say such things about her.
1974
02:07:26,125 --> 02:07:27,750
What's wrong with you?
1975
02:07:29,417 --> 02:07:31,500
I think it's time I tell you the truth.
1976
02:07:33,375 --> 02:07:34,333
Listen carefully.
1977
02:07:35,417 --> 02:07:37,417
It might sound ridiculous.
1978
02:07:38,375 --> 02:07:40,083
Who do you think Baby is?
1979
02:07:40,625 --> 02:07:41,625
Mom!
1980
02:07:42,167 --> 02:07:43,667
Not anymore.
1981
02:07:44,542 --> 02:07:46,542
Baby is no longer a 70-year-old.
1982
02:07:47,958 --> 02:07:50,167
She has become 24.
1983
02:07:55,583 --> 02:07:57,875
Well, Swathi is Baby.
1984
02:08:00,375 --> 02:08:01,458
Got it?
1985
02:08:04,333 --> 02:08:06,625
I also learned something else last night.
1986
02:08:06,792 --> 02:08:07,750
What?
1987
02:08:08,708 --> 02:08:13,583
Every time Baby gets a wound,
the skin around it wrinkles.
1988
02:08:13,708 --> 02:08:15,708
I pricked her with a pin to check,
1989
02:08:16,125 --> 02:08:17,583
and that's exactly what happened.
1990
02:08:21,625 --> 02:08:23,542
I couldn't have shared this
with anybody else.
1991
02:08:31,875 --> 02:08:32,958
Uncle...
1992
02:08:34,083 --> 02:08:35,542
I'll give you a contact number.
1993
02:08:36,125 --> 02:08:37,250
Please go see that person.
1994
02:08:39,250 --> 02:08:43,792
You can pour your heart out
to this person.
1995
02:08:43,917 --> 02:08:44,958
Who is this person?
1996
02:08:49,833 --> 02:08:51,042
He's a great doctor.
1997
02:08:52,542 --> 02:08:53,958
Shall I fix you an appointment?
1998
02:09:03,500 --> 02:09:04,792
Janu is a good friend.
1999
02:09:05,083 --> 02:09:06,875
You won't have any problems here.
2000
02:09:07,042 --> 02:09:09,417
And if you are not comfortable here,
you can come stay in my house.
2001
02:09:09,500 --> 02:09:10,333
Okay?
2002
02:09:12,875 --> 02:09:14,208
This is my little castle.
2003
02:09:14,708 --> 02:09:15,958
You don't need to pay rent.
2004
02:09:16,042 --> 02:09:18,500
Just cook delicious food
for me, every day.
2005
02:09:18,583 --> 02:09:20,917
Hey, stop bothering her.
2006
02:09:22,292 --> 02:09:23,375
I was just kidding.
2007
02:09:30,667 --> 02:09:31,875
Okay, time for me to go.
2008
02:09:35,125 --> 02:09:37,208
I know my timing's bad, but...
2009
02:09:37,375 --> 02:09:38,917
I brought you a gift.
2010
02:09:39,375 --> 02:09:40,333
Why now?
2011
02:09:40,958 --> 02:09:43,125
-These belonged to my grandma.
-But, sonny...
2012
02:09:43,208 --> 02:09:45,125
When I was a kid,
my parents were in Dubai.
2013
02:09:45,292 --> 02:09:46,792
My grandma raised me.
2014
02:09:47,875 --> 02:09:49,250
She died two years ago.
2015
02:09:51,750 --> 02:09:53,417
I am sure she'd have
given these to you.
2016
02:09:53,875 --> 02:09:56,417
You know, you're a lot like my grandma.
2017
02:09:57,083 --> 02:10:01,042
The way you talk,
the way you cook for me...
2018
02:10:01,167 --> 02:10:02,625
Your attitude...
2019
02:10:02,833 --> 02:10:04,875
She would've been happy to meet you.
2020
02:10:06,875 --> 02:10:08,333
Alright then, bye.
2021
02:10:30,125 --> 02:10:31,000
What is it?
2022
02:10:45,958 --> 02:10:48,500
We tried our best. I'm extremely sorry.
2023
02:10:53,250 --> 02:10:54,958
Sulochana's son...
2024
02:10:58,625 --> 02:10:59,500
I'll inform him.
2025
02:11:23,042 --> 02:11:25,708
Her life was nothing but a lie, Baby.
2026
02:11:27,208 --> 02:11:31,417
"My son sent me an AC.
My son sent me shoes."
2027
02:11:31,625 --> 02:11:33,417
She was lying.
2028
02:11:34,833 --> 02:11:38,125
He hasn't spoken to her in ten years.
2029
02:11:40,417 --> 02:11:43,000
And she tried to save face...
2030
02:11:44,625 --> 02:11:47,458
by singing his praises.
2031
02:11:50,042 --> 02:11:51,625
I called him.
2032
02:11:52,500 --> 02:11:54,042
He said he can't come here.
2033
02:11:54,542 --> 02:11:59,208
"I'll send the money, cremate her,"
is all he said.
2034
02:11:59,625 --> 02:12:01,625
That's how your son truly is!
2035
02:12:02,250 --> 02:12:05,042
Bloody idiot! Do you get it now?
2036
02:12:08,375 --> 02:12:09,917
How could he?
2037
02:12:10,667 --> 02:12:12,667
Such kids care about their parents...
2038
02:12:13,500 --> 02:12:16,000
only till they get all their property.
2039
02:12:18,000 --> 02:12:21,917
A son like Shekhar is one in a million.
2040
02:12:38,542 --> 02:12:43,667
Once upon a time,There was cuckoo
2041
02:12:44,167 --> 02:12:48,333
Who flew away from her nest
2042
02:12:49,667 --> 02:12:55,125
She felt brokenBecause her children drove her away
2043
02:12:55,208 --> 02:12:59,792
Where did she go?
2044
02:13:00,250 --> 02:13:05,208
With her footsteps
2045
02:13:05,833 --> 02:13:10,292
Falling silent
2046
02:13:11,208 --> 02:13:13,958
Life's turned...
2047
02:13:14,042 --> 02:13:20,167
Into a void
2048
02:13:22,167 --> 02:13:26,375
And I am...
2049
02:13:27,542 --> 02:13:31,708
Calling out to her
2050
02:13:39,000 --> 02:13:44,333
I thought of making a mistake
2051
02:13:44,417 --> 02:13:49,500
Hoping you'd come scold me
2052
02:13:49,625 --> 02:13:54,750
Can these ties ever be broken?
2053
02:13:55,125 --> 02:14:01,125
You're the reason for our existence
2054
02:14:01,208 --> 02:14:06,500
How will we ever live without you?
2055
02:14:06,583 --> 02:14:12,000
Wherever you are, won't you come back?
2056
02:14:12,083 --> 02:14:17,417
Our world is incomplete without you
2057
02:14:20,958 --> 02:14:26,500
Once upon a time,There was cuckoo
2058
02:14:26,583 --> 02:14:30,583
Who flew away from her nest
2059
02:14:32,208 --> 02:14:37,542
She felt brokenBecause her children drove her away
2060
02:14:37,667 --> 02:14:41,542
Where did she go?
2061
02:14:52,500 --> 02:14:54,167
You have a good chance of winning!
2062
02:14:57,333 --> 02:14:58,958
-Can you suggest someone?
-For marriage?
2063
02:14:59,042 --> 02:15:00,375
Everybody loved their song.
2064
02:15:00,583 --> 02:15:02,458
They will love ours more.
2065
02:15:03,542 --> 02:15:05,750
-I doubt that.
-Why?
2066
02:15:06,292 --> 02:15:08,625
I'm not sure if my song is as good.
2067
02:15:08,708 --> 02:15:10,042
Forget about them.
2068
02:15:10,250 --> 02:15:11,708
Play the song for us.
2069
02:16:01,042 --> 02:16:03,375
-Was it good?
-It was great, Rocky!
2070
02:16:03,500 --> 02:16:04,542
What a song!
2071
02:16:06,208 --> 02:16:07,583
Was it really that good, Swathi?
2072
02:16:19,833 --> 02:16:23,917
Out of the sixteen bands that participatedthree bands have made it to the finals.
2073
02:16:27,875 --> 02:16:29,292
What's going on?
2074
02:16:29,542 --> 02:16:31,875
Some men are fighting
in the middle of the street.
2075
02:16:37,750 --> 02:16:39,958
-Where are you?
-On the way, Swathi.
2076
02:16:40,083 --> 02:16:41,417
Alright. Hurry up.
2077
02:16:42,208 --> 02:16:44,417
-Yes?
-The new song is good, right?
2078
02:16:44,500 --> 02:16:45,417
Yes. Now hurry up.
2079
02:16:56,750 --> 02:16:58,125
Bro, can I borrow your bike?
2080
02:16:58,958 --> 02:17:00,292
I have to be somewhere important.
2081
02:17:27,208 --> 02:17:28,417
Hey, are you blind?
2082
02:17:49,000 --> 02:17:50,375
Rocky met with an accident.
2083
02:17:53,083 --> 02:17:54,500
When? How did it happen?
2084
02:17:54,583 --> 02:17:55,458
He's lost a lot of blood.
2085
02:17:58,417 --> 02:18:01,083
You should go to the hospital.
2086
02:18:05,667 --> 02:18:07,625
Just wait and watch!
2087
02:18:07,792 --> 02:18:11,125
I won't rest till he makes it big!
2088
02:18:14,708 --> 02:18:17,000
She has more faith in me
than I have in myself.
2089
02:18:17,958 --> 02:18:19,208
Don't cancel our performance.
2090
02:18:21,500 --> 02:18:22,958
I know I couldn't be a musician
2091
02:18:23,083 --> 02:18:25,083
but I'll make sure he becomesa great musician!
2092
02:18:26,542 --> 02:18:27,542
I will sing.
2093
02:18:28,792 --> 02:18:32,208
This time put your heart into it.
2094
02:18:34,083 --> 02:18:35,042
I will have to.
2095
02:18:37,417 --> 02:18:38,667
It is Rocky's dream.
2096
02:18:41,583 --> 02:18:42,542
I'll have to sing.
2097
02:18:45,833 --> 02:18:47,333
I'll have to win for Rocky.
2098
02:18:49,083 --> 02:18:49,958
And then...
2099
02:18:52,375 --> 02:18:53,583
I'll go to him...
2100
02:18:55,417 --> 02:18:59,833
and tell him that the world
is waiting for him.
2101
02:19:05,292 --> 02:19:10,500
This is a miraculous story
2102
02:19:10,583 --> 02:19:14,333
Called "life"
2103
02:19:15,792 --> 02:19:21,000
I am living a miracle
2104
02:19:21,292 --> 02:19:25,833
Called "life"
2105
02:19:26,625 --> 02:19:31,917
It's in the seasAnd the deserts
2106
02:19:32,042 --> 02:19:37,250
In dreams and in reality
2107
02:19:37,333 --> 02:19:42,500
In the questions and the answersIn happiness and sadness
2108
02:19:42,583 --> 02:19:48,000
Ask and life shall fulfill your wishes
2109
02:19:48,083 --> 02:19:53,208
Open your heart
2110
02:19:53,375 --> 02:19:58,792
Let each day be magical
2111
02:19:58,875 --> 02:20:04,125
Happiness is always within you
2112
02:20:04,292 --> 02:20:08,875
Remember thisAnd don't hold on to your tears
2113
02:20:09,583 --> 02:20:14,958
Open your eyesAnd see the colors around you
2114
02:20:15,042 --> 02:20:19,167
Eyes shut tightCan never see the light
2115
02:20:21,583 --> 02:20:22,875
We are in urgent need of some blood.
2116
02:20:22,958 --> 02:20:24,958
But the blood banks
don't have AB negative.
2117
02:20:25,083 --> 02:20:27,625
Do you know anyone
with the same blood group?
2118
02:20:27,875 --> 02:20:29,083
Your mom...
2119
02:20:30,958 --> 02:20:37,417
Time will heal all your wounds
2120
02:20:41,583 --> 02:20:44,250
Smile your worries away
2121
02:20:44,375 --> 02:20:51,375
Sail to the shores of joy
2122
02:20:51,917 --> 02:20:57,292
Rise every time you fall
2123
02:20:57,375 --> 02:21:02,042
Come what may, just don't give up
2124
02:21:02,167 --> 02:21:07,250
The lessons of life are bitterBut the fruit is sweet
2125
02:21:07,333 --> 02:21:13,167
Take all your worries and embrace them
2126
02:21:13,500 --> 02:21:16,125
Overwhelmed, my tears of happiness
2127
02:21:16,208 --> 02:21:18,917
Could fill an entire ocean
2128
02:21:19,000 --> 02:21:24,042
I never imaginedI'd witness this day
2129
02:21:24,125 --> 02:21:29,583
Being a part of your joyIs sheer bliss for us
2130
02:21:29,667 --> 02:21:34,250
We'll always be there for you
2131
02:21:34,958 --> 02:21:37,417
Overwhelmed, my tears of happiness
2132
02:21:37,500 --> 02:21:40,208
Could fill an entire ocean
2133
02:21:40,292 --> 02:21:44,917
I never imaginedI'd witness this day
2134
02:21:45,500 --> 02:21:50,917
Being a part of your joyIs sheer bliss for us
2135
02:21:51,000 --> 02:21:55,875
We'll always be there for you
2136
02:22:00,792 --> 02:22:03,083
It was hands downthe best performance!
2137
02:22:03,167 --> 02:22:05,083
Now, it's time for the results!
2138
02:22:09,083 --> 02:22:10,792
Give this to Vikram.
2139
02:22:10,917 --> 02:22:11,958
What is it?
2140
02:22:24,708 --> 02:22:27,000
Zoom in on the band.
2141
02:22:30,333 --> 02:22:32,583
-Where's Swathi?
-She left.
2142
02:22:33,292 --> 02:22:36,333
The audience loved
their performance tonight!
2143
02:22:40,750 --> 02:22:42,875
It's urgent! Try harder!
2144
02:22:44,625 --> 02:22:46,583
Doctor, we asked everyone we know.
2145
02:22:46,667 --> 02:22:48,250
But nobody has the same
blood group as Rocky.
2146
02:22:48,333 --> 02:22:49,375
I do.
2147
02:22:55,917 --> 02:22:57,583
Rocky and I share the same blood group.
2148
02:23:02,667 --> 02:23:03,833
Are you out of your mind?
2149
02:23:03,917 --> 02:23:05,917
Do you realize what you're doing?
2150
02:23:07,250 --> 02:23:09,750
Did you forget what happens
when you lose blood?
2151
02:23:10,250 --> 02:23:11,708
You'll become old again.
2152
02:23:13,000 --> 02:23:14,583
Your struggles are finally behind you.
2153
02:23:15,042 --> 02:23:17,042
God has given you another chance.
2154
02:23:17,417 --> 02:23:19,208
You've become a famous singer as well.
2155
02:23:19,417 --> 02:23:21,375
Why do you want to throw it all away?
2156
02:23:25,542 --> 02:23:27,083
I have to go.
2157
02:23:27,292 --> 02:23:29,750
No! I can't let you be
an old woman again.
2158
02:23:29,833 --> 02:23:31,625
Will that make you
fall out of love with me?
2159
02:23:32,625 --> 02:23:34,958
If you leave me,
I'll break all your bones.
2160
02:23:35,750 --> 02:23:39,167
I used to think that
God never gave me anything.
2161
02:23:40,708 --> 02:23:43,333
But He did indeed give me you.
2162
02:23:44,792 --> 02:23:46,292
You're 65, aren't you?
2163
02:23:47,958 --> 02:23:50,750
And all your life,
you've cared only about me.
2164
02:23:51,542 --> 02:23:54,458
Even now, you're worried
about what will happen to me.
2165
02:23:56,125 --> 02:23:57,583
You're a gem, Chanti.
2166
02:23:58,167 --> 02:23:59,208
My gem.
2167
02:24:00,333 --> 02:24:01,375
I'll be fine.
2168
02:24:09,250 --> 02:24:10,208
Let's go, sir.
2169
02:24:11,042 --> 02:24:12,417
50 years ago...
2170
02:24:12,917 --> 02:24:14,625
there was a girl named Savitri.
2171
02:24:17,208 --> 02:24:20,292
She was 19 when she got married.
2172
02:24:22,875 --> 02:24:26,833
And before she knew it,
her husband passed away.
2173
02:24:28,333 --> 02:24:31,625
She had nowhere to go.
2174
02:24:34,458 --> 02:24:36,083
She was just a kid...
2175
02:24:37,083 --> 02:24:38,667
but she was forced to raise a baby alone.
2176
02:24:40,083 --> 02:24:41,917
The child had trouble breathing.
2177
02:24:44,917 --> 02:24:47,625
She had no money for his treatment.
2178
02:24:50,208 --> 02:24:53,833
So, she'd do menial work
to earn whatever she could.
2179
02:24:54,958 --> 02:24:57,333
Then she'd come home at night...
2180
02:24:59,125 --> 02:25:02,958
having bought the medicines she could...
2181
02:25:04,292 --> 02:25:05,875
hold the child in her arms...
2182
02:25:07,875 --> 02:25:08,875
and wail her heart out.
2183
02:25:11,125 --> 02:25:13,083
There were many such nights.
2184
02:25:15,583 --> 02:25:18,042
One night, the child stopped breathing.
2185
02:25:20,083 --> 02:25:22,708
She took the child,
held him close...
2186
02:25:24,167 --> 02:25:26,125
and wailed her heart out.
2187
02:25:26,792 --> 02:25:29,042
"My son!"
2188
02:25:31,292 --> 02:25:34,583
Perhaps the child heard
his mother's heartbeat...
2189
02:25:37,000 --> 02:25:39,417
and started breathing again.
2190
02:25:43,208 --> 02:25:46,167
Rocky needs blood.
We're getting late.
2191
02:25:48,583 --> 02:25:49,417
No.
2192
02:25:50,042 --> 02:25:51,083
It's okay.
2193
02:25:52,625 --> 02:25:55,208
You've sacrificed a lot for your son...
2194
02:25:56,375 --> 02:25:59,375
now, it's my turn to be there for Rocky.
2195
02:26:00,750 --> 02:26:02,500
Please go.
2196
02:26:04,625 --> 02:26:07,458
Swathi should never go through...
2197
02:26:09,542 --> 02:26:11,875
what Savitri has.
2198
02:26:13,833 --> 02:26:15,667
Live your life to the fullest.
2199
02:26:16,958 --> 02:26:19,125
Go live for yourself, Mom.
2200
02:26:20,167 --> 02:26:22,125
Live for yourself.
2201
02:26:24,125 --> 02:26:27,000
Go live your life.
2202
02:26:30,583 --> 02:26:32,042
When you were born...
2203
02:26:32,792 --> 02:26:35,250
that's exactly how you had held my hand.
2204
02:26:37,500 --> 02:26:41,667
And in that moment, my entire world
fit in your tiny palms.
2205
02:26:44,542 --> 02:26:46,000
Your smile...
2206
02:26:47,625 --> 02:26:50,000
gave me a reason to live.
2207
02:26:51,333 --> 02:26:54,208
Every time you smiled,
I'd forget all my worries.
2208
02:26:55,417 --> 02:26:57,875
I never realized
when all this time passed.
2209
02:26:59,125 --> 02:27:03,375
It will be a little difficult
to be an old woman again.
2210
02:27:05,083 --> 02:27:05,958
But...
2211
02:27:07,792 --> 02:27:11,083
nothing compares to the joy...
2212
02:27:13,500 --> 02:27:16,042
of being your mother.
2213
02:27:16,500 --> 02:27:17,458
Mom...
2214
02:27:17,667 --> 02:27:19,417
My life is pointless...
2215
02:27:20,500 --> 02:27:23,125
without you, my son.
2216
02:27:23,792 --> 02:27:25,625
My grandson's life is in danger.
2217
02:27:25,917 --> 02:27:27,375
You think I'll just walk away?
2218
02:27:28,500 --> 02:27:29,625
I'm a mother.
2219
02:27:32,375 --> 02:27:33,833
Your mother, my darling.
2220
02:27:34,625 --> 02:27:35,542
Your mother.
2221
02:27:36,792 --> 02:27:37,667
Mom!
2222
02:27:44,583 --> 02:27:46,875
Everything will be alright.
2223
02:27:52,083 --> 02:27:54,167
The patient's name is Rocky.
I don't know his last name.
2224
02:27:54,250 --> 02:27:55,708
He met with an accident.
Can you please check?
2225
02:28:32,458 --> 02:28:33,875
She's gone.
2226
02:28:35,833 --> 02:28:38,000
She went back to where she had come from.
2227
02:28:40,167 --> 02:28:42,167
I never asked her to come back.
2228
02:28:43,625 --> 02:28:45,833
And I couldn't stop her
from leaving either.
2229
02:28:48,333 --> 02:28:50,208
You may never see her again.
2230
02:28:52,833 --> 02:28:54,500
Did she not tell you anything?
2231
02:29:05,792 --> 02:29:07,958
Vikram, I am sorry.
2232
02:29:09,042 --> 02:29:10,458
I have to go.
2233
02:29:11,500 --> 02:29:14,375
Don't ask me why.I won't be able to tell you.
2234
02:29:15,042 --> 02:29:17,125
Don't keep thinking about me.
2235
02:29:17,500 --> 02:29:18,667
I won't come back.
2236
02:29:19,625 --> 02:29:21,125
Here's my first request...
2237
02:29:22,000 --> 02:29:24,708
do not try to find me.
2238
02:29:25,333 --> 02:29:28,042
Get over me and move on.
2239
02:29:28,417 --> 02:29:29,708
That's my second request.
2240
02:29:30,333 --> 02:29:31,750
I just want you to be happy.
2241
02:29:32,875 --> 02:29:36,917
I was trying to findmy long-lost love in you.
2242
02:29:37,625 --> 02:29:40,833
Don't hate the moments we spent together.
2243
02:29:41,667 --> 02:29:44,292
Whatever we had between uswas beautiful.
2244
02:29:45,167 --> 02:29:48,500
And if you ever think of me,do so, with a smile.
2245
02:29:50,000 --> 02:29:53,208
It's my favorite thing about you.
2246
02:29:55,167 --> 02:29:57,625
Love, Swathi.
2247
02:30:36,125 --> 02:30:40,292
God, I know we've had our differences.
2248
02:30:40,500 --> 02:30:43,958
I thought my life was meaningless...
2249
02:30:44,208 --> 02:30:48,875
but you changed my perspective towards it.
2250
02:30:50,792 --> 02:30:52,542
I cribbed about the things I didn't have
2251
02:30:52,750 --> 02:30:56,083
and failed to see how beautifulmy life was.
2252
02:30:56,792 --> 02:30:58,625
I despised you.
2253
02:30:58,917 --> 02:31:01,042
Yet, you were absolutely gracioustowards me.
2254
02:31:01,250 --> 02:31:02,667
Just like my Chanti.
2255
02:31:14,792 --> 02:31:18,375
...how I have changed
2256
02:31:18,458 --> 02:31:22,125
Youth flies away like a butterfly
2257
02:31:22,208 --> 02:31:25,375
But it has come back to me
2258
02:31:37,792 --> 02:31:39,083
Louder!
2259
02:31:43,417 --> 02:31:45,458
Your son is an amazing singer.
2260
02:31:45,625 --> 02:31:46,875
You'll have to ward off the evil eye.
2261
02:31:46,958 --> 02:31:50,292
He's your grandson first.
He's taken after you.
2262
02:31:50,583 --> 02:31:53,292
-But he's way better.
-I disagree!
2263
02:31:53,375 --> 02:31:56,333
Dad, this is too much to handle.
2264
02:31:57,083 --> 02:31:59,208
-Wasn't it better before?
-Absolutely!
2265
02:32:00,333 --> 02:32:02,958
Just wait till you get
a mother-in-law like me.
2266
02:32:17,000 --> 02:32:19,333
You're in that weird costume again?
2267
02:32:19,583 --> 02:32:23,792
You won't learn your lesson
till you scrape your knees, right?
2268
02:32:31,125 --> 02:32:33,000
I'm sorry, son.
2269
02:32:33,333 --> 02:32:34,250
Actually...
2270
02:32:34,875 --> 02:32:36,500
I thought it was someone else.
2271
02:32:37,625 --> 02:32:38,667
It's me.
2272
02:32:40,542 --> 02:32:41,833
And who are you?
2273
02:32:43,083 --> 02:32:44,958
I'll tell you if you give me some peanuts.
2274
02:32:51,417 --> 02:32:52,375
What!
2275
02:32:52,708 --> 02:32:55,542
How did this happen? Tell me.
2276
02:33:03,417 --> 02:33:05,125
Hey, Grandpa, stop!
2277
02:33:05,208 --> 02:33:06,417
Can you give me a ride?
2278
02:33:06,542 --> 02:33:08,792
-Where do you want to go?
-Wherever you take me.
2279
02:33:09,208 --> 02:33:10,083
Hop on.
2280
02:33:10,500 --> 02:33:12,542
Bloody bugger!
Why did he give the idol to you?
2281
02:33:12,625 --> 02:33:15,167
You hated him, yet he gave you this idol.
2282
02:33:15,250 --> 02:33:17,250
My prayers deserved to be answered, right?
2283
02:33:19,833 --> 02:33:21,333
I must admit,
you're really handsome.
2284
02:33:22,500 --> 02:33:24,458
I was so in love with my husband
2285
02:33:24,583 --> 02:33:26,708
that I never even noticed you.
2286
02:33:26,792 --> 02:33:28,208
What if you had?
2287
02:33:28,542 --> 02:33:30,042
You're embarrassing me!
2288
02:33:31,250 --> 02:33:33,750
Hey!
Look away!
2289
02:33:34,250 --> 02:33:35,333
Look away!
2290
02:33:35,417 --> 02:33:37,208
These girls have no shame!
2291
02:33:37,333 --> 02:33:38,708
-Here.
-Thanks.
2292
02:33:38,917 --> 02:33:39,750
Careful.
2293
02:33:47,500 --> 02:33:48,875
Stop staring. Let's go!
2294
02:33:49,583 --> 02:33:50,792
I'll kill you all.
2295
02:33:52,000 --> 02:33:52,958
Careful.
2296
02:33:56,083 --> 02:33:57,708
Alright, let's go home.
2297
02:33:57,792 --> 02:33:59,083
We're not going home!
2298
02:33:59,167 --> 02:34:02,125
I've taken all the money
from the cafeteria.
2299
02:34:02,292 --> 02:34:04,250
We're going to travel the country.
2300
02:34:04,875 --> 02:34:06,333
You have high hopes.
2301
02:34:06,417 --> 02:34:10,500
If we meet with an accident
you'll become an old man again.
2302
02:34:10,583 --> 02:34:13,000
I completely forgot about that.
I'll ride slow.
2303
02:34:13,083 --> 02:34:13,917
-Ouch!
-Idiot!
2304
02:34:14,000 --> 02:34:14,833
Don't hit me.
154172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.