Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,857 --> 00:00:56,488
- God, it reminds me ofwork!
- I know; I'm trying not to think about it.
2
00:00:56,528 --> 00:01:01,056
That's what happens when you order weird food!
I shouldve had a hamburger.
3
00:01:01,900 --> 00:01:05,461
Anyhow, Saeko was really pretty today.
4
00:01:05,504 --> 00:01:08,667
Oh, anyone looks good in a wedding gown.
5
00:01:08,707 --> 00:01:14,339
You gotta hand it to her:
the gold digger struck gold.
6
00:01:14,379 --> 00:01:18,441
- Yeah, it's about time we got a seat
on the gravy train too! - You said it, sister!
7
00:01:18,517 --> 00:01:22,920
But Omitsu, you're doing all right foryourself.
You've almost saved ¥10 million.
8
00:01:22,921 --> 00:01:28,189
- That's enough to open a beauty salon.
- I'm not quite there yet.
9
00:01:28,594 --> 00:01:32,394
Hogwash! You've had enough money
for a while. Isn't that right, Masako'?
10
00:01:40,472 --> 00:01:44,466
- Isn't he that boy toy, Ivlakoto'?
- It looks like he's got a date.
11
00:02:03,829 --> 00:02:05,991
He's the songwriter Shibayama.
12
00:02:07,132 --> 00:02:09,624
I guess the rumors that he's
gay are true.
13
00:02:16,208 --> 00:02:22,113
- He's got an attitude. - You better believe it.
- I hate the type. - IVIe, too.
14
00:02:33,291 --> 00:02:37,558
I'm stuffed, I couldn't eat another bite.
15
00:02:37,596 --> 00:02:39,621
Oh, that really burns me!
16
00:02:40,432 --> 00:02:45,836
I paid top dollar for these shoes.
Lend me a hand.
17
00:02:47,239 --> 00:02:51,676
Gee, you're heavy.
Hold on tight.
18
00:02:51,710 --> 00:02:55,305
Hurry up, everyone's staring at you.
19
00:02:55,347 --> 00:02:58,009
- I\/ly treat at the ne> 00:03:01,018
Sorry I'm messing up your kimono.
21
00:03:01,053 --> 00:03:03,988
- You're heavy, hurry.
- No, I'm not...
22
00:03:04,022 --> 00:03:12,828
NIGHT OF THE FELINES
23
00:03:17,469 --> 00:03:23,169
Turkish Paradise
24
00:03:35,954 --> 00:03:41,324
Screenplay: Kensho Nakano
25
00:04:15,093 --> 00:04:17,721
Starring:
26
00:04:18,263 --> 00:04:24,532
Hidemi Hara, Keiko Maki,
Tomoko Katsura & Ken Yoshizawa
27
00:04:45,757 --> 00:04:51,196
Directed by
Noboru Tanaka
28
00:06:37,035 --> 00:06:39,902
Are you done'?
You'll never change.
29
00:06:40,639 --> 00:06:41,936
Leave it off!
30
00:06:46,811 --> 00:06:48,711
I've got a new neighbor.
31
00:06:56,888 --> 00:06:59,152
They're at it every day.
32
00:06:59,190 --> 00:07:02,558
And you watch everyday'?
33
00:07:24,616 --> 00:07:26,846
Why don't you use your hands'?
34
00:07:28,086 --> 00:07:31,420
Why should l'?
35
00:07:31,456 --> 00:07:34,858
Yeah, whatever.
Get out of my way.
36
00:08:01,052 --> 00:08:02,679
You want one'?
37
00:08:06,391 --> 00:08:09,486
They do the same thing everyday.
They're like dogs.
38
00:08:10,295 --> 00:08:12,855
There's no progress.
39
00:08:12,897 --> 00:08:14,922
Maybe you could coach them.
40
00:08:25,543 --> 00:08:27,910
You're ready anytime, anyplace.
41
00:08:51,236 --> 00:08:53,330
Do it right or not at all.
42
00:09:02,414 --> 00:09:05,907
- So you do use your hands after all!
- Only at times like these.
43
00:09:07,519 --> 00:09:10,489
You're more trouble than
you're worth.
44
00:09:24,202 --> 00:09:28,105
- You do it right.
- Straight up, every time.
45
00:09:36,648 --> 00:09:40,642
It's just plain dirty in a chair.
46
00:10:26,598 --> 00:10:28,862
Oh, it's you.
47
00:10:49,921 --> 00:10:54,449
I left my false eyelashes in.
Dammit!
48
00:11:02,333 --> 00:11:06,327
I broke a promise by coming here.
49
00:11:06,371 --> 00:11:12,367
I'm fed up with my life.
I'm in love again.
50
00:11:12,377 --> 00:11:17,406
Her name is Ohiko.
She's really cute and she's loaded too.
51
00:11:18,216 --> 00:11:25,350
The only problem is I've never had
se>< with a girl before.
52
00:11:25,390 --> 00:11:27,324
I'm not sure ifl know how.
53
00:11:30,929 --> 00:11:32,920
I'm sure you'll manage.
54
00:11:35,633 --> 00:11:38,159
It's not rocket science.
55
00:11:38,803 --> 00:11:41,397
Honda, will you come with me'?
56
00:11:42,006 --> 00:11:43,701
Come with you'?
57
00:11:43,741 --> 00:11:47,439
With you by my side,
I'm sure I could do it.
58
00:11:48,513 --> 00:11:53,781
I'm begging you, you're the only
one I can turn to.
59
00:11:55,587 --> 00:11:58,852
She's coming to my apartment
tomorrow night.
60
00:11:58,890 --> 00:12:02,155
She said she's open to premarital se><.
61
00:12:02,193 --> 00:12:04,924
Does she understand where
you're coming from'?
62
00:12:51,376 --> 00:12:54,346
Maybe I should give this up.
63
00:13:53,538 --> 00:13:56,803
Let's go home by taxi.
64
00:13:57,775 --> 00:14:00,710
Hey, are you taking a stroll by yourself'?
65
00:14:04,916 --> 00:14:06,816
You work a regular job, don't you'?
66
00:14:06,851 --> 00:14:08,341
When I have to.
67
00:14:08,386 --> 00:14:11,048
After last night, I figured you weren't
diligent about anything.
68
00:14:11,089 --> 00:14:16,255
- No, there are those who depend on me.
- You mean Makoto.
69
00:14:16,294 --> 00:14:19,423
- No, the monkey on the roof.
- What'?
70
00:14:20,131 --> 00:14:21,656
The monkey.
71
00:14:43,321 --> 00:14:48,088
L'll clean your clock.
What the hell are you doing'?
72
00:14:49,894 --> 00:14:52,226
One damn thing after another.
73
00:14:52,230 --> 00:14:54,198
Hold tight...
74
00:14:55,500 --> 00:14:57,867
Hey, little guy.
75
00:15:11,749 --> 00:15:14,241
Have to go to work.
76
00:15:15,653 --> 00:15:20,955
OK, honey, let's go. Attack!
77
00:15:24,796 --> 00:15:26,662
What a fool!
78
00:15:34,605 --> 00:15:39,475
Women are fools;
got their brains between their legs.
79
00:15:39,977 --> 00:15:41,741
See you around.
80
00:15:44,749 --> 00:15:48,242
Oh, I feel great, how aboutyou'?
81
00:15:54,826 --> 00:15:56,920
Laugh it up!
82
00:15:59,997 --> 00:16:01,988
This is a gas!
83
00:16:07,438 --> 00:16:10,237
Turkish Paradise
84
00:16:12,276 --> 00:16:16,509
- Mefarn, can I take your dishes?
- Thanks, hon. - No problem.
85
00:16:20,518 --> 00:16:24,045
That girl does a good job for a newbie.
86
00:16:27,725 --> 00:16:30,626
Your husband is waiting in the back.
87
00:16:34,966 --> 00:16:38,903
- "I\/ly husband," what a joke!
- Oh, you love it!
88
00:16:40,805 --> 00:16:43,968
I told you not to come around here.
89
00:16:44,008 --> 00:16:46,306
I know - it's an emergency.
90
00:16:46,344 --> 00:16:49,405
- An emergency. You need money.
- You're learnlng.
91
00:16:49,447 --> 00:16:54,248
Cut the crap! After three years together,
I can read you like a cheap paperback.
92
00:16:54,285 --> 00:16:56,379
I need your help - ¥20,000.
93
00:16:56,420 --> 00:16:59,515
No way, it'll just end up in the
barkeepefis pocket.
94
00:16:59,557 --> 00:17:01,924
First and third. Missed it by a nose.
95
00:17:01,926 --> 00:17:04,896
Miss it by a nose or a nose hair,
it's all the same.
96
00:17:04,929 --> 00:17:08,593
Still, I have to make good on this debt by
tomorrow afternoon. I need your help.
97
00:17:10,635 --> 00:17:14,401
Asshole! Drop dead, you creep!
98
00:17:25,116 --> 00:17:29,280
- Good evening, sir.
- ls Masako here'?
99
00:17:29,320 --> 00:17:34,087
Yes, she'; available now...
Akerm, call Masako.
100
00:17:35,026 --> 00:17:37,757
Masako, customer waiting!
101
00:17:38,896 --> 00:17:41,456
Hey, handsome, glad you could make it.
102
00:17:41,465 --> 00:17:45,766
You're doing well, l trust. Well, enough of
the small talk, time's a wastin'.
103
00:17:45,803 --> 00:17:48,363
Please enjoy yourself.
104
00:17:48,406 --> 00:17:53,367
- Akerni, you have to start getting some regular
customers too. - Yes, sir. - You can do it!
105
00:17:53,945 --> 00:17:59,213
Hurry up, already. I have to catch the
last Bullet Train back home.
106
00:17:59,250 --> 00:18:01,685
- Rushing back already?
- Yep.
107
00:18:06,357 --> 00:18:10,487
Hurry on over, I need some lovin'.
108
00:18:14,332 --> 00:18:18,064
Ouch! You're only supposed to put
in one finger at a time.
109
00:18:18,102 --> 00:18:24,474
You gotta out me some slack, baby.
lt ain't gonna kill ya.
110
00:18:29,080 --> 00:18:34,075
God, you're beautiful.
Every time I see you I think so.
111
00:18:34,518 --> 00:18:37,419
- What's so funny'?
- It's nothing.
112
00:18:37,455 --> 00:18:42,689
- You're a strange girl.
- Did you just come here to wash my back'?
113
00:18:42,727 --> 00:18:47,756
That's right: if I don't wash your back at
least once a week, I can't sleep well.
114
00:18:47,765 --> 00:18:53,602
- Why don't you move to Osaka?
- I like Tokyo, or rather, I like Shinjuku.
115
00:18:53,638 --> 00:18:55,936
I can't do anything about that.
116
00:18:56,007 --> 00:19:00,410
What did I do to make you want
to stay away from Osaka?
117
00:19:01,545 --> 00:19:04,242
OK, turn around.
118
00:19:05,016 --> 00:19:07,348
Stand up, please.
119
00:19:07,785 --> 00:19:09,844
Lift your leg.
120
00:19:20,564 --> 00:19:25,866
Kitamura, what a surprise - the department chief at
Goi Trading Company, running a noodle shop.
121
00:19:25,903 --> 00:19:28,929
You can be an offioe jockey forever.
122
00:19:28,973 --> 00:19:31,101
Here's your miso ramen.
123
00:19:31,509 --> 00:19:36,504
It must be good to be working away from a desk.
I don't think I could make the transition.
124
00:19:36,547 --> 00:19:40,575
Anyone can do it. You just have to be
willing to take the plunge.
125
00:19:40,618 --> 00:19:42,552
You're probably right.
126
00:19:42,586 --> 00:19:45,681
Oh, I forgot. I've got my neck on
the chopping block here.
127
00:20:04,141 --> 00:20:08,374
You've got it hard, too,
hooked up with a freeloader like Ken.
128
00:20:10,347 --> 00:20:13,942
You gotta strip too.
You've got a dynamite body.
129
00:20:22,226 --> 00:20:23,694
Stop!
130
00:20:32,303 --> 00:20:35,739
- You're too good for him.
- I have to check ifthe bath is warm enough.
131
00:20:35,773 --> 00:20:38,367
I didn't come for a bath.
132
00:20:42,346 --> 00:20:43,814
Please!
133
00:21:01,332 --> 00:21:04,734
I heard you're a master in bed.
134
00:21:04,769 --> 00:21:07,466
Use your skills to please me.
135
00:21:12,743 --> 00:21:16,839
Turn around - you're too far away.
136
00:21:34,431 --> 00:21:37,696
- Mitsue, a gentleman to see you.
- Coming!
137
00:21:43,641 --> 00:21:48,841
I'm Aono from the deposits division
of the Kanto Bank.
138
00:21:48,879 --> 00:21:52,838
I was sent here by the branch manager.
139
00:21:56,720 --> 00:22:01,624
I don't know much about this service.
In fact, this is the first time for me.
140
00:22:01,659 --> 00:22:05,152
The branch manager noticed that the savings account
of one Mitsue Kihara has remained stuck...
141
00:22:05,196 --> 00:22:08,860
at ¥9.5 million for some time and sent me here,
to see ifthere is any problem. So...
142
00:22:08,866 --> 00:22:13,030
- You like these?
- Yeah, well... - Close your eyes.
143
00:22:14,505 --> 00:22:16,166
Open your mouth.
144
00:22:20,311 --> 00:22:22,370
Don't bite.
145
00:22:22,847 --> 00:22:25,248
Hold it in your mouth and suck.
146
00:22:33,924 --> 00:22:39,590
You're as good as they say...
but I'm no slacker myself.
147
00:22:40,164 --> 00:22:46,536
We'll make a bet:
the first one to make a sound loses.
148
00:22:47,171 --> 00:22:51,472
Ifl lose, I'll pay you ¥100,000...
149
00:22:51,475 --> 00:22:56,037
but ifyou lose, I don't pay a dime.
Deal'?
150
00:23:09,827 --> 00:23:11,955
What about this'?
151
00:23:24,208 --> 00:23:27,109
- Can you do this'?
- Piece of cake.
152
00:23:30,848 --> 00:23:33,783
Watch closely, I'm going to line them up...
153
00:23:33,784 --> 00:23:40,212
¥100, ¥10, ¥100, ¥10.
154
00:23:42,192 --> 00:23:47,824
Ifl couldn't do simple tricks like this,
I'd be out ofa job.
155
00:23:51,068 --> 00:23:55,096
Just look at the time.
Take care.
156
00:23:55,873 --> 00:23:57,898
Don't catch cold.
157
00:23:59,009 --> 00:24:02,570
- I almost forgot the most important thing.
- That's right.
158
00:24:07,184 --> 00:24:08,948
Gotta go!
159
00:24:40,284 --> 00:24:43,549
The chocolate was great and you've got some
impressive parlor tricks.
160
00:24:43,587 --> 00:24:46,454
Practice makes perfect.
Just like the banker's abacus.
161
00:24:46,523 --> 00:24:49,925
I guess you're right. I'll be back.
162
00:24:49,960 --> 00:24:54,056
- Next time l'll specifically request
to be sent to see you. - Come anytime.
163
00:24:54,999 --> 00:24:58,958
Oh, I forgot. You should deposit a bit
more money in your account.
164
00:24:59,003 --> 00:25:02,598
- L'll think about it.
- Please give the matter careful thought.
165
00:25:02,639 --> 00:25:06,269
Ifyou don't, the bank manager will be very displeased:
I'm e> 00:25:11,476
- Thank you. - Thank you.
- I'll be back. - Come again.
167
00:26:11,875 --> 00:26:14,503
OK, that's a wrap. Let's pack up.
168
00:26:15,279 --> 00:26:17,907
Good work.
169
00:26:21,118 --> 00:26:23,416
That looked painful.
170
00:26:36,867 --> 00:26:38,665
Settle down.
171
00:26:39,636 --> 00:26:41,661
I'm soared.
172
00:26:43,907 --> 00:26:47,366
You'll be fine.
It's not that big ofa deal.
173
00:26:49,413 --> 00:26:51,507
I've got a out.
174
00:27:06,396 --> 00:27:09,161
Hey there, I finally made it.
175
00:27:09,199 --> 00:27:11,031
Make yourself at home.
176
00:27:13,003 --> 00:27:14,971
It's romantic.
177
00:27:22,679 --> 00:27:25,705
It's a little bright in here.
178
00:27:26,316 --> 00:27:27,784
You're right.
179
00:27:35,392 --> 00:27:39,386
Don't stare.
180
00:27:55,379 --> 00:27:56,869
Makoto!
181
00:27:59,716 --> 00:28:01,150
Ohiko!
182
00:28:10,394 --> 00:28:13,796
Makoto, I love you.
183
00:28:16,033 --> 00:28:18,627
Ohiko!
184
00:28:29,279 --> 00:28:31,338
Be gentle.
185
00:28:47,030 --> 00:28:49,931
- Makotol
- Chikol
186
00:28:51,535 --> 00:28:56,939
- Ohiko! - I love you!
- Chiko!
187
00:29:10,053 --> 00:29:13,990
Stop! No, it's OK.
188
00:30:27,898 --> 00:30:30,230
What's wrong'?
189
00:30:34,338 --> 00:30:38,639
What's the matter?
190
00:30:39,676 --> 00:30:41,144
I can't do it!
191
00:30:42,379 --> 00:30:44,643
It's no good!
192
00:30:53,056 --> 00:30:54,820
Who are you'?
193
00:30:57,828 --> 00:31:02,561
- Ohiko, I can explain...
- You invited him'?! What nerve!
194
00:31:29,359 --> 00:31:32,761
It's finished.
She's not coming back.
195
00:31:32,796 --> 00:31:34,594
Don't give up so easily.
196
00:31:34,631 --> 00:31:38,329
I've had enough.
197
00:31:38,402 --> 00:31:44,671
No, you haven't. You'll get back together
with her one way or another.
198
00:31:49,346 --> 00:31:53,510
She's a good catch.
It'll work out, don't worry.
199
00:31:55,285 --> 00:32:01,247
Don't ever leave me.
I'd die without you.
200
00:32:50,974 --> 00:32:53,306
He seems to like you.
201
00:32:53,343 --> 00:32:56,005
You seem to have a lot of time
on your hands.
202
00:32:56,046 --> 00:32:58,276
Let's go for a walk.
203
00:33:47,330 --> 00:33:49,298
Not here.
204
00:34:49,292 --> 00:34:51,818
Will you sleep with Ivlakoto'?
205
00:34:51,861 --> 00:34:55,593
He's in love with a girl,
but he's never had se>< with one before.
206
00:34:55,632 --> 00:34:57,464
No way.
207
00:35:00,236 --> 00:35:02,898
What's the difference? Makoto, my little finger,
it's the same thing.
208
00:35:02,973 --> 00:35:07,171
- I don't see it that way.
- Just sleep with the guy.
209
00:37:53,443 --> 00:37:55,605
Why do you hold it upside down'?
210
00:37:55,645 --> 00:38:02,381
It's a waste. Rain is valuable.
That's why I catch it.
211
00:38:38,822 --> 00:38:40,756
Did it hurt'?
212
00:38:44,527 --> 00:38:45,995
It hurt.
213
00:38:46,029 --> 00:38:50,626
In that case, I'll have sex with him.
Foryou.
214
00:39:35,445 --> 00:39:38,904
Hey whatare you doing?
215
00:39:55,064 --> 00:39:56,930
Raise your arms.
216
00:40:04,874 --> 00:40:07,434
It feels good, doesn't it?
217
00:40:41,311 --> 00:40:44,611
- Sweet girl.
- Just relax.
218
00:41:56,319 --> 00:41:58,048
Honda...
219
00:43:55,705 --> 00:43:58,197
You did it.
220
00:44:33,643 --> 00:44:35,873
What are you crying about?
221
00:44:35,945 --> 00:44:38,346
What are you doing here all by yourself'?
222
00:44:38,381 --> 00:44:41,351
Don't worry about it.
Anyhow, I managed to do it.
223
00:44:41,384 --> 00:44:44,547
- Do what'?
- Have sex!
224
00:44:46,822 --> 00:44:48,813
Let's talk for a minute.
225
00:44:48,891 --> 00:44:51,917
Ifyou have something to say,
just spit it out.
226
00:44:54,130 --> 00:44:56,224
I heard you slept with a member
of the gang.
227
00:44:56,265 --> 00:44:58,563
He was a customer.
228
00:44:58,601 --> 00:45:02,128
You dumb bitch! So, where's the money'?
229
00:45:02,205 --> 00:45:05,004
I bet you went off and spent it at
a club or something.
230
00:45:05,074 --> 00:45:06,803
Who the hell do you think you're
talking to'?
231
00:45:06,842 --> 00:45:10,506
You've never worked a day in your life,
and all you do is go out and spend money.
232
00:45:10,546 --> 00:45:15,382
L'll tell you something, l'll sleep with whoever
l want and go out whenever l want.
233
00:45:15,384 --> 00:45:18,410
I'm proud ofwhat I do for a living.
234
00:45:18,421 --> 00:45:22,085
I've had enough of dating you.
Go home.
235
00:45:22,124 --> 00:45:24,889
Fine, l'll go.
But you'll regret this decision.
236
00:45:24,927 --> 00:45:29,592
What do I have to regret?
Crumbs like you are a dime a dozen.
237
00:45:29,932 --> 00:45:31,297
Piss off, then!
238
00:45:34,370 --> 00:45:35,963
Get out of my way!
239
00:45:37,406 --> 00:45:43,277
You creep! Go off somewhere
and die! Bastard!
240
00:45:45,414 --> 00:45:47,746
Are you OK'?
241
00:45:47,783 --> 00:45:50,684
Everybody's crying today.
242
00:45:50,753 --> 00:45:54,951
Let's have a round. I'm buying.
Sake.
243
00:45:54,991 --> 00:45:58,359
You all seem to be having quite
a time tonight.
244
00:45:58,828 --> 00:46:01,490
It's a gas.
245
00:46:01,530 --> 00:46:04,727
- When did you start working here'?
- The day before yesterday.
246
00:46:04,767 --> 00:46:07,099
- She's new at our place, too.
- Pleased to meet you.
247
00:46:07,169 --> 00:46:11,629
Why don't you come around to our joint sometime?
We'll take good care ofyou.
248
00:46:11,674 --> 00:46:14,541
I'd be honored!
249
00:46:16,445 --> 00:46:20,541
Just what are you up to'?
250
00:46:20,583 --> 00:46:25,077
Nothing, lwas just teasing him.
251
00:46:31,694 --> 00:46:34,163
I thought we were finished.
252
00:46:34,230 --> 00:46:39,191
Then she called me and said she'd be willing
to meet again. l hope you'll come too.
253
00:46:39,235 --> 00:46:43,399
Bad idea. lf she sees me there again,
you'll probably lose her.
254
00:46:43,439 --> 00:46:47,069
I know that, but I'm no good alone.
255
00:46:47,143 --> 00:46:50,408
Pull yourselftogether for once.
You did it yesterday.
256
00:46:52,114 --> 00:46:56,415
You don't have to be so cold.
257
00:46:56,952 --> 00:47:00,616
Fine, then.
I'll wait in the oafé downstairs.
258
00:47:00,656 --> 00:47:02,988
After you do it, give me a call.
259
00:47:03,592 --> 00:47:08,496
Oh, thank you. That's why I love you.
I'll give it 110%!
260
00:47:14,970 --> 00:47:17,200
Makoto, stop dawdling!
261
00:47:22,078 --> 00:47:26,948
Be careful: last time you bit my lip.
262
00:48:03,753 --> 00:48:09,351
- Makoto! - Ohiko!
- Makoto! - Ohiko!
263
00:48:33,349 --> 00:48:35,443
Makoto...
264
00:48:36,585 --> 00:48:37,916
What's wrong'?
265
00:48:37,953 --> 00:48:43,323
- The music.
- Don't go! Keep going.
266
00:48:48,030 --> 00:48:50,226
What's wrong'?
267
00:48:57,573 --> 00:49:01,532
Honda, I failed again!
268
00:49:03,712 --> 00:49:06,238
A Treatment
for Epilepsy/l
269
00:49:10,619 --> 00:49:14,283
- Chiko... - Goodbye.
I'm never coming here again.
270
00:49:15,991 --> 00:49:19,291
Please don't go, I can't live without you!
271
00:49:19,328 --> 00:49:20,887
I don't care!
272
00:49:29,238 --> 00:49:31,707
Ohiko, wait!
273
00:49:43,352 --> 00:49:50,816
I told you I can't stand to be alone.
I'm tired...
274
00:50:49,518 --> 00:50:53,045
- Welcome back.
- Hey, is Masako in'?
275
00:50:54,456 --> 00:50:58,359
- Masako!
- Masako!
276
00:50:58,694 --> 00:51:03,461
Hurry up, baby cakes!
You need practice taking your clothes off.
277
00:51:11,473 --> 00:51:13,965
- I forgot, just one finger.
- That's right.
278
00:51:18,447 --> 00:51:23,317
Oh, you're a dreamboat,
but I gotta hurry.
279
00:51:23,485 --> 00:51:26,682
'Time is money', as they say.
280
00:51:28,490 --> 00:51:31,551
Maybe I will go to Osaka after all.
281
00:51:31,594 --> 00:51:34,427
- Are you joking'?
- No, I'm serious.
282
00:51:34,463 --> 00:51:36,625
You're pulling my leg.
283
00:51:36,665 --> 00:51:40,329
Well, then, I'll rentyou an apartment.
When are you coming'?
284
00:51:40,369 --> 00:51:45,364
- Anytime. Even tonight.
- That's a bit sudden!
285
00:51:46,408 --> 00:51:49,241
You're going to quit once you save
¥10 million'? I don't recommend it.
286
00:51:49,278 --> 00:51:51,679
Working a Turkish bath is an important job.
287
00:51:51,714 --> 00:51:54,775
You've honed talents unique to your industry.
You're a technician of sorts.
288
00:51:54,883 --> 00:51:59,013
I have an account with another bank too.
289
00:51:59,054 --> 00:52:04,493
No, that's no good! How much do you have
squirreled away at this second bank'?
290
00:52:04,526 --> 00:52:06,893
- You won't tell anyone'?
- Of course not.
291
00:52:07,496 --> 00:52:09,931
Almost¥4 million.
292
00:52:09,965 --> 00:52:13,492
¥4 million'? That's a total of¥13.5 million.
Impressive!
293
00:52:13,535 --> 00:52:17,802
- You could buy a plot of land with
that money. - Land'?
294
00:52:17,873 --> 00:52:20,001
Sure. I want to help you.
295
00:52:20,042 --> 00:52:25,310
There's a place that just came onto the market
in Setagaya. They're asking ¥15 million for it,
296
00:52:25,347 --> 00:52:29,580
but I think I can talk them down to 13.
Quite a bargain, in my opinion.
297
00:55:16,418 --> 00:55:21,618
- Come on, short red.
I got it! - Pure luck.
298
00:55:22,457 --> 00:55:25,188
What's wrong, Omitsu'?
You're all antsy.
299
00:55:25,227 --> 00:55:30,563
- Actually, I was thinking about quitting.
- Huh'? Then, what...
300
00:55:30,599 --> 00:55:34,558
Quiet! I bought a place in Setagaya.
301
00:55:34,670 --> 00:55:36,832
Well, it's about time.
302
00:55:36,872 --> 00:55:40,809
He's coming tonight-
to make my dreams come true.
303
00:55:42,477 --> 00:55:47,813
So, you're quitting the bank'?
You've got more ohutzpah than I thought.
304
00:55:47,850 --> 00:55:52,048
I saw you and I figured I could
make a go of it, too.
305
00:55:52,087 --> 00:55:57,321
You told me, "You just have to be willing to
take the plunge." You were right.
306
00:55:57,359 --> 00:56:00,659
L feel like lady luck is smiling on me.
307
00:56:00,696 --> 00:56:03,324
I'm saying goodbye to this neighborhood tonight.
308
00:56:03,365 --> 00:56:05,424
In that case,
let's drink to your new life.
309
00:56:09,171 --> 00:56:13,039
- Here's to leaving the offioe behind.
- Here's to leaving Shinjuku behind.
310
00:56:18,146 --> 00:56:22,379
I can't believe it:
Omitsu's getting married.
311
00:56:22,384 --> 00:56:28,585
What are you talking about? That's not
what I'm doing, but he is really sweet!
312
00:56:34,997 --> 00:56:37,557
Masako, there's a customer for you.
313
00:56:38,333 --> 00:56:39,801
Who is it'?
314
00:56:43,338 --> 00:56:44,669
Your customer.
315
00:56:55,517 --> 00:56:58,817
What's with the long face'?
I'm a customer.
316
00:56:59,421 --> 00:57:01,617
Please come with me.
317
00:57:39,995 --> 00:57:42,692
This place has great service.
318
00:57:54,376 --> 00:57:57,744
Everyone's polite, kind, and full of smiles.
319
00:58:00,248 --> 00:58:02,114
Please come this way.
320
00:59:21,196 --> 00:59:23,164
Makotds dead.
321
00:59:26,768 --> 00:59:29,032
He died.
322
00:59:32,307 --> 00:59:35,641
He tumbled to the ground,
like an umbrella.
323
01:00:24,159 --> 01:00:26,127
Hold me...
324
01:00:27,229 --> 01:00:31,223
Please... take me.
325
01:00:59,094 --> 01:01:01,461
Feel better now'?
326
01:02:52,941 --> 01:02:57,105
What are you going to do, Omitsu'?
It's almost dawn.
327
01:02:57,145 --> 01:03:02,845
Dammit, that banker screwed me!
He's got every last penny.
328
01:03:59,541 --> 01:04:01,771
Nothing ever changes.
329
01:04:01,810 --> 01:04:05,007
No, things are a little different.
330
01:04:34,843 --> 01:04:37,141
God, I'm tired.
331
01:04:38,346 --> 01:04:41,077
Come on, stand up.
332
01:05:32,233 --> 01:05:36,966
Don't fall asleep.
Look: it's morning.
333
01:06:54,616 --> 01:06:57,051
L'll see you later!
334
01:07:59,480 --> 01:08:05,249
Tl-lE END Translated by soannon
& kozue Timing by lorclretsuclo
24940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.