All language subtitles for Mossad.101.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Mooi1990.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,080 Merci. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,520 So, Mr. Bonet... 3 00:00:09,880 --> 00:00:15,640 It's Bon-e... The T is there, but you don't pronounce it. 4 00:00:15,840 --> 00:00:19,080 -And you can call me Sebastian. -Okay, Sebastian. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,560 Your portfolio is very impressive, 6 00:00:21,880 --> 00:00:24,840 but I like to get to know the people I work with better 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,520 So, tell me a little bit more about yourself. 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,040 Yes... 9 00:00:28,880 --> 00:00:31,160 I was born in 1981 in Toulouse. 10 00:00:31,480 --> 00:00:34,520 My parents are originally from Algeria. 11 00:00:34,840 --> 00:00:40,480 In 1998, I started learning... How do you say it in English? 12 00:00:40,600 --> 00:00:43,960 Political Science, at the University of Toulouse, 13 00:00:44,040 --> 00:00:48,880 but I quit during the second year in order to learn what I really liked, 14 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 which is photography. 15 00:00:50,320 --> 00:00:53,080 You were in Afghanistan in 2004, is that correct? 16 00:00:53,160 --> 00:00:54,160 Yes, that's correct. 17 00:00:54,280 --> 00:00:58,120 So was I. I was sent there to do a profile piece on Hamid Karzai. 18 00:00:58,640 --> 00:01:00,600 Tell me, what hotel did you stay in Kabul? 19 00:01:01,120 --> 00:01:03,040 Uhhh... What hotel? 20 00:01:04,280 --> 00:01:05,640 There are only 7 in the whole city. 21 00:01:05,880 --> 00:01:07,240 Yes, yes. I'm just trying to remember. 22 00:01:08,240 --> 00:01:09,840 I was at the Hilton, Hilton... 23 00:01:10,520 --> 00:01:12,240 There's no Hilton in Kabul. 24 00:01:13,400 --> 00:01:16,680 Of course there is a Hilton, the one with the... 25 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 No, there isn't. 26 00:01:17,840 --> 00:01:20,720 There was until 1984, but then they closed down. 27 00:01:22,120 --> 00:01:26,160 Yes, maybe it was Sheraton, maybe I forgot the... 28 00:01:26,240 --> 00:01:28,120 Oh, here's dessert, bon appétit. 29 00:01:45,200 --> 00:01:47,120 The bitter taste of failure. 30 00:01:54,640 --> 00:01:57,440 Would you like some water, Monsieur Bonet? 31 00:01:59,760 --> 00:02:01,480 Mr. Sebastian Bonet, 32 00:02:01,600 --> 00:02:04,200 nobody here believed you were a French journalism photographer. 33 00:02:12,440 --> 00:02:14,200 Cover stories, people! 34 00:02:15,880 --> 00:02:20,440 In this line of work, we live and die by our cover stories. 35 00:02:20,520 --> 00:02:23,920 Starting today, we will send you on field-assignments 36 00:02:24,400 --> 00:02:28,360 to test your ability to convince the suspicious world 37 00:02:28,520 --> 00:02:31,440 that you are a businessman from Brussels, 38 00:02:31,720 --> 00:02:34,280 a pedagogical counselor from Sao Paulo, 39 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 and... 40 00:02:36,840 --> 00:02:40,160 a Persian accountant on a diet. 41 00:02:42,480 --> 00:02:44,000 Watching our figure, Mr. Frachdel? 42 00:02:45,240 --> 00:02:46,760 I'm a Jew; I don't eat vermin. 43 00:02:47,440 --> 00:02:49,320 Not according to your cover story. 44 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 Bon appétit. 45 00:03:05,480 --> 00:03:06,880 Agent operators 46 00:03:08,320 --> 00:03:09,320 get no second chances. 47 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 Neither will you. 48 00:03:11,480 --> 00:03:12,560 When you're on an assignment, 49 00:03:13,160 --> 00:03:15,720 you do not abandon your cover stories. 50 00:03:15,920 --> 00:03:19,000 Whoever blows their cover while on a mission, for any reason whatsoever, 51 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 will be kicked out of the course. 52 00:03:22,680 --> 00:03:23,680 Mr. Vexler, 53 00:03:24,440 --> 00:03:25,440 you're up. 54 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 Good luck. 55 00:03:36,680 --> 00:03:39,560 -How are you, Doris? -I'm fine. 56 00:03:41,000 --> 00:03:45,160 Aside from feeling old, next to your chicks. 57 00:03:45,640 --> 00:03:46,960 They can learn from you. 58 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 You know I... 59 00:03:51,480 --> 00:03:52,640 I was very close to Aaron. 60 00:03:55,880 --> 00:03:58,400 He was a bit of a mentor to me. 61 00:04:01,080 --> 00:04:02,200 I think about him a lot. 62 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 So do I. 63 00:04:05,640 --> 00:04:07,200 I also wanted to thank you. 64 00:04:09,800 --> 00:04:14,640 You know, the fact that I'm here, in this course, 65 00:04:16,000 --> 00:04:17,640 somehow makes me feel close to him. 66 00:04:19,760 --> 00:04:21,399 Thank you for giving me this opportunity. 67 00:04:52,240 --> 00:04:53,480 Bon appétit. 68 00:04:54,240 --> 00:04:55,440 Do you remember Chez Mimil? 69 00:04:55,880 --> 00:04:58,520 The foie gras here is almost as good. You've got to try it. Come on. 70 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 Shall we? 71 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 Follow me. 72 00:05:12,880 --> 00:05:16,640 Here's the first round of trainees to act out today in front of potential targets. 73 00:05:17,440 --> 00:05:18,600 Avital Vexler. 74 00:05:19,480 --> 00:05:22,840 Cover story: Rushto Famik, 40 years old. 75 00:05:22,920 --> 00:05:26,680 Ranked at number 14 by the PDU, an up-and-coming Turkish chess player. 76 00:05:28,080 --> 00:05:29,400 Sveta Sharansky, 77 00:05:29,480 --> 00:05:31,240 she is going to import caviar from Kiev. 78 00:05:32,840 --> 00:05:34,600 And Hanoch Gat, 79 00:05:36,440 --> 00:05:39,720 who is going to meet with Emilia Yaning, first thing tomorrow morning, 80 00:05:39,800 --> 00:05:42,720 -a German freelance journalist who-- -Yeah, about that, 81 00:05:42,800 --> 00:05:46,440 she works with a regular photographer, one Thomas Einer, according to this. 82 00:05:47,440 --> 00:05:49,040 Currently suffering from indigestion. 83 00:05:50,440 --> 00:05:51,480 Shawarma. 84 00:05:51,560 --> 00:05:52,840 I don't care how you've neutralized him, 85 00:05:52,920 --> 00:05:55,600 all I ask is for these things to appear in the assignment folder. 86 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 What for? 87 00:05:58,960 --> 00:06:01,600 Since the fiasco that was our opening drill, nothing can go undocumented 88 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 in the assignment folders. 89 00:06:03,560 --> 00:06:05,680 -Avi, you have no proof that we shot. -I don't need proof. 90 00:06:06,120 --> 00:06:07,720 Here is this morning's HQ meeting memo. 91 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Can we get the Cliffs Notes? 92 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Sit! 93 00:06:17,120 --> 00:06:19,560 No, I can't. All this stress. I'm too old for this. 94 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 Sit down. 95 00:06:22,840 --> 00:06:25,160 What was decided in the HQ meeting was that from now on, 96 00:06:25,280 --> 00:06:28,760 I will be the commanding officer of this course, of you. 97 00:06:28,840 --> 00:06:32,200 No assignment shall be executed before I put my John Hancock on it. 98 00:06:32,600 --> 00:06:35,600 I decide which of your trainees stays and who goes home, 99 00:06:35,800 --> 00:06:37,560 and no drill or assignment shall commence 100 00:06:37,680 --> 00:06:40,040 -without my say so. -Or else? 101 00:06:40,440 --> 00:06:41,680 This course is done. 102 00:06:42,000 --> 00:06:44,080 As it is, HQ already feels like this whole thing is... 103 00:06:44,800 --> 00:06:46,160 -too risky. -Too risky. 104 00:06:46,680 --> 00:06:49,680 A course commander with no training background, but more field experience, and 105 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 a dubious 106 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 reputation. 107 00:06:54,880 --> 00:06:56,600 -Now I'm offended. -That's how it is. 108 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 If you decide not to continue under these conditions, I will totally understand. 109 00:07:02,520 --> 00:07:04,000 I'll be upstairs in my office. 110 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 Avi... 111 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 Wait a second. 112 00:07:25,960 --> 00:07:27,000 It's nothing personal, Yona. 113 00:07:27,080 --> 00:07:28,200 With you and me, it's always personal. 114 00:07:29,720 --> 00:07:31,000 Anyway, I've given it some thought, 115 00:07:32,800 --> 00:07:35,960 and fine, I accept the new situation. 116 00:07:36,560 --> 00:07:39,120 After all, I couldn't have asked for a better commanding officer than you. 117 00:07:40,840 --> 00:07:42,000 Okay. 118 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Oh, and either way, 119 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 I've cleaned up my drawers, 120 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 look what I've found. 121 00:07:53,640 --> 00:07:55,600 It was too precious for me to just toss it away. 122 00:07:56,720 --> 00:07:58,640 15 Euros at the Istanbul market. 123 00:08:01,560 --> 00:08:03,320 I meant its sentimental value, Avi. 124 00:08:03,920 --> 00:08:05,360 Then I'd say about a Euro to 1.5 Euros. 125 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 Lovely. 126 00:08:34,720 --> 00:08:36,760 It looks lovely on you. I said it looked lovely on you back then, too. 127 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 Emilia? 128 00:09:11,720 --> 00:09:13,360 Hanoch Gat 129 00:09:15,480 --> 00:09:16,480 Mr. Famik, 130 00:09:16,760 --> 00:09:18,240 welcome to Israel. 131 00:09:18,320 --> 00:09:20,040 Avital Vexler Cover story: Turkish chess player 132 00:09:23,440 --> 00:09:25,040 We both know why I'm here. 133 00:09:25,840 --> 00:09:27,880 I'm here because you're in trouble. 134 00:09:33,400 --> 00:09:34,720 First mistake. 135 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 -What? -Notice the bag, when he's keeping it. 136 00:09:38,480 --> 00:09:39,480 So? 137 00:09:39,840 --> 00:09:43,520 A Canon 5D camera is worth at least $5,000 without the lenses. 138 00:09:44,840 --> 00:09:47,240 A photographer in a foreign country would keep his bag as close to him as possible. 139 00:09:48,200 --> 00:09:49,880 Any chance you're out to get him, Yona? 140 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 Why would I be? 141 00:09:53,840 --> 00:09:55,880 Perhaps because he's the only trainee that came here with internal recommendations 142 00:09:55,960 --> 00:09:57,320 and fits the traditional profile? 143 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 Perhaps. 144 00:10:07,400 --> 00:10:10,080 -At the hotel? -At the hotel. 145 00:10:16,240 --> 00:10:19,320 You've tried everything; Kazakhstan, Azerbaijan, 146 00:10:19,440 --> 00:10:21,360 you've made it all the way to Turkmenistan, 147 00:10:22,280 --> 00:10:24,200 not to mention Iran. 148 00:10:24,360 --> 00:10:26,200 Quite simply, you're in over your head, 149 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 and you're wondering whether I'm the solution. 150 00:10:28,320 --> 00:10:31,880 Perhaps. Do you have a concrete suggestion? 151 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Oh... Beluga. 152 00:10:44,840 --> 00:10:46,360 Straight from the Caspian Sea. 153 00:10:46,720 --> 00:10:48,280 Do you mind if I taste it? 154 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 Go ahead. 155 00:10:54,640 --> 00:10:56,840 The chef is completely smitten with our Russian. 156 00:10:56,920 --> 00:10:59,040 Yes, when the Black Sea has only two fish left in it, 157 00:10:59,120 --> 00:11:01,440 it doesn't take a genius to sell caviar, Simon. 158 00:11:18,080 --> 00:11:19,960 Only an Israeli would call this operation that. 159 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 Cutie. 160 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Going in. 161 00:11:46,680 --> 00:11:48,200 -Put them by the passage over there. -By the passage. 162 00:11:49,320 --> 00:11:50,880 I told you this was a great restaurant. 163 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Ah, she's on to them. 164 00:12:00,920 --> 00:12:03,320 From 80 to 205. Her heart's racing. 165 00:12:04,920 --> 00:12:08,200 -Her husband. Was he difficult to manage? -No, not particularly, hi tech person, 166 00:12:08,280 --> 00:12:09,840 works nearby. 167 00:12:16,400 --> 00:12:18,880 Indeed, beluga is interesting. 168 00:12:19,600 --> 00:12:20,600 Yes. 169 00:12:21,280 --> 00:12:24,440 So, about the price... 170 00:12:24,520 --> 00:12:28,960 You won't find beluga of this quality in NY for less than $1,500 for 50 grams. 171 00:12:30,640 --> 00:12:32,160 I need to think about it. 172 00:12:32,240 --> 00:12:34,440 You think, while I... 173 00:12:34,600 --> 00:12:36,440 Yes, of course, it's on the right. 174 00:12:36,520 --> 00:12:37,560 Thank you. 175 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 Approach him. 176 00:12:55,800 --> 00:12:57,240 Here, she's about to approach them. 177 00:12:57,800 --> 00:13:00,480 And bang her husband's head on the table. 178 00:13:00,720 --> 00:13:02,360 She's stronger than you think. 179 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Shall we put it to the test? 180 00:13:06,400 --> 00:13:08,040 Tell the bait to kiss him. 181 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 Okay. 182 00:13:15,080 --> 00:13:16,080 She should kiss him. 183 00:13:44,920 --> 00:13:46,840 Well, are we doing business? 184 00:13:55,040 --> 00:13:56,360 -Hanoch Gat? -What? 185 00:13:56,480 --> 00:13:58,640 -ISA. -What? What is that? 186 00:14:04,880 --> 00:14:06,040 Do you think he's surprised? 187 00:14:07,520 --> 00:14:09,640 Heart rate has gone up from 80 to 205. 188 00:14:09,920 --> 00:14:12,440 This EKG is really something, it's like an ER here. 189 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 Can we connect? 190 00:14:13,600 --> 00:14:16,160 This device is for people with a heart, Simon. 191 00:14:17,280 --> 00:14:18,320 It's gone back to normal now. 192 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 You don't let a person that buckles under pressure 193 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 fly an F-16. 194 00:14:22,960 --> 00:14:24,080 And the pressure hasn't even begun. 195 00:14:26,200 --> 00:14:29,320 He's got at least 20 more minutes to go. 30, with traffic. 196 00:14:29,480 --> 00:14:31,240 What are you so uptight about? Need something to watch? Here. 197 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 Your appointment. 198 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 Thank you. 199 00:14:46,360 --> 00:14:47,800 Doris Levi Cover story: Bulgarian movies producer 200 00:15:19,440 --> 00:15:20,920 I know who you are. 201 00:15:28,720 --> 00:15:32,600 If you have any wiretap devices on you, get rid of them now, it's important. 202 00:15:43,680 --> 00:15:45,000 You're Doris, Aaron's wife. 203 00:15:46,280 --> 00:15:49,080 Please get rid of the wiretap device. 204 00:15:53,920 --> 00:15:57,080 There's a hidden camera. Turn off the wiretap. 205 00:16:09,520 --> 00:16:11,440 -We have a problem. -We've lost sound. 206 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 No transmission here. 207 00:16:21,800 --> 00:16:23,600 I'm a retiree of The Ministry. 208 00:16:24,200 --> 00:16:26,280 They sometimes use us to test you. 209 00:16:27,360 --> 00:16:29,240 What are you doing in Yona's course, Doris? 210 00:16:30,080 --> 00:16:31,280 I know who you are? 211 00:16:32,000 --> 00:16:35,240 I cleaned out your apartment after Aaron... was killed. 212 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 "Yarid" crew. 213 00:16:39,560 --> 00:16:41,200 Yona didn't randomly send you to me, don't you see? 214 00:16:41,280 --> 00:16:42,720 He's testing both you and me. 215 00:16:46,720 --> 00:16:50,120 I suggest you leave this course before things get even more complicated. 216 00:16:50,640 --> 00:16:53,280 I won't mention any of this in the report, 217 00:16:53,360 --> 00:16:55,600 but that is the most I can do for you. 218 00:17:07,520 --> 00:17:08,640 Keep away from Yona. 219 00:17:08,720 --> 00:17:10,400 He is much more dangerous that he appears to be. 220 00:17:10,800 --> 00:17:14,240 And he has much more to do with the incident in Bulgaria than you may think. 221 00:17:18,040 --> 00:17:19,720 I can't believe he let you in his course, 222 00:17:19,800 --> 00:17:21,560 the man knows no bounds. 223 00:17:21,880 --> 00:17:23,040 Boundless and heartless. 224 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 Do you know why you're here? 225 00:17:49,840 --> 00:17:52,280 Hold on, wait a minute. Let's see how he manages. 226 00:17:52,360 --> 00:17:55,760 He's a pilot who's had captivity training. He's right in his element. Nostalgia. 227 00:17:56,240 --> 00:17:57,320 Come on. 228 00:17:57,400 --> 00:17:58,760 No, they're quite gentle with him. 229 00:18:00,480 --> 00:18:02,680 -All right, I'm coming with you. -No, no... 230 00:18:03,160 --> 00:18:04,240 You stay here with Abigail. 231 00:18:06,480 --> 00:18:07,480 Why? 232 00:18:07,600 --> 00:18:10,520 Some quality time together. You can work on the... 233 00:18:11,080 --> 00:18:14,600 -new hierarchical structure. -Yes. 234 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 Later. 235 00:18:34,240 --> 00:18:36,600 -How is he? -Stubborn. 236 00:18:39,040 --> 00:18:40,040 Maybe this'll help. 237 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 Game over. 238 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 What? 239 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 That's a shame. 240 00:19:22,200 --> 00:19:24,200 The ref has already blown the whistle and you're still running around on the field. 241 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 You are Hanoch Gat, 242 00:19:29,480 --> 00:19:32,240 former pilot, salt of the earth. 243 00:19:34,440 --> 00:19:36,080 Currently in the Mossad's IC course. 244 00:19:36,920 --> 00:19:39,920 -That girl you met today... -Emilia... 245 00:19:40,000 --> 00:19:41,840 -Emilia Yaning. -Yes, Emilia. 246 00:19:41,920 --> 00:19:45,320 -Journalist for the British Guardian. -Yes, the Guardian. 247 00:19:45,720 --> 00:19:47,240 Two months ago, she published a piece that 248 00:19:48,400 --> 00:19:51,640 made waves, so to speak. You've surely heard. 249 00:19:54,840 --> 00:19:56,120 Salah Shehade in Gaza, 250 00:19:57,240 --> 00:19:58,880 Dahieh in Beirut, 251 00:19:59,200 --> 00:20:00,440 Operation "Cast Lead." 252 00:20:01,960 --> 00:20:05,280 -This is not me... -Following this article by this antisemite 253 00:20:06,160 --> 00:20:08,360 Emilia, 3 pilots, who you personally know 254 00:20:09,040 --> 00:20:12,040 are now being charged with war crimes in the International Criminal Court. 255 00:20:15,280 --> 00:20:16,560 How much did the newspaper pay you 256 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 to rat out your buddies from the squadron? 257 00:20:20,040 --> 00:20:21,840 All right, it's a rhetorical question. We know how much. 258 00:20:21,920 --> 00:20:23,040 We also know when. 259 00:20:24,160 --> 00:20:28,960 It was two days after your failed attempt at an executive plane business fell apart. 260 00:20:29,720 --> 00:20:32,440 And 6 weeks before you were notified of your acceptance to this course. 261 00:20:33,800 --> 00:20:35,880 $60,000 direct transfer, 262 00:20:36,320 --> 00:20:37,600 not too shabby for a loser like you. 263 00:20:40,280 --> 00:20:42,920 Here's you, drinking coffee in London. 264 00:20:45,000 --> 00:20:48,320 -Yes, it's me, okay... -This is where you first met 265 00:20:48,400 --> 00:20:51,160 the reporter from The Guardian, presumably. 266 00:20:52,480 --> 00:20:56,000 We've got the call log from your cell. 267 00:20:56,640 --> 00:21:01,120 6 calls, three to ten minutes long, to The Guardian's front desk in London. 268 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 This is not a drill, dummy. 269 00:21:06,160 --> 00:21:07,800 This is a royal screwup. 270 00:21:09,080 --> 00:21:11,160 Well, you can keep shouting that you're Sebastian until the cows come home. 271 00:21:11,240 --> 00:21:12,280 It's nothing but a waste of time. 272 00:21:14,600 --> 00:21:17,360 You'd better take a good look at this file, see how serious it is, 273 00:21:17,440 --> 00:21:19,920 and start looking for a good left-winged lawyer. 274 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 He might even make you out to be the hero. 275 00:22:17,240 --> 00:22:19,760 I presume Mr. Vexler doesn't know how to play chess. 276 00:22:19,840 --> 00:22:21,240 He can barely play checkers. 277 00:23:15,120 --> 00:23:16,120 Who is she? 278 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Darling. 279 00:23:26,680 --> 00:23:27,680 Where are you going? 280 00:23:29,960 --> 00:23:31,640 Sveta, don't go, listen. 281 00:23:33,000 --> 00:23:34,760 I can explain it all. 282 00:23:41,400 --> 00:23:43,200 Abigail, may I ask you something? 283 00:23:44,640 --> 00:23:48,640 What exactly did you feel when you asked the bait to kiss the trainee's husband? 284 00:23:50,800 --> 00:23:52,360 What I felt was irrelevant. 285 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 You heathen. 286 00:23:58,520 --> 00:24:00,560 You belong to an era long-gone, Simon. Get with the times. 287 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 What does that mean? 288 00:24:02,720 --> 00:24:04,000 It means you're a chauvinist. 289 00:24:05,160 --> 00:24:06,880 You think that girls in this course, the weaker sex, 290 00:24:06,960 --> 00:24:08,080 ought to be treated differently. 291 00:24:10,280 --> 00:24:11,440 I'm not a chauvinist. 292 00:24:19,840 --> 00:24:21,480 If I were a man, I'd be dead right now. 293 00:24:25,640 --> 00:24:26,640 See? 294 00:24:30,280 --> 00:24:31,280 Great quality time. 295 00:24:33,440 --> 00:24:35,040 -Dad. -Hanochy? 296 00:24:35,160 --> 00:24:37,280 What's going on? Listen... 297 00:24:37,840 --> 00:24:40,000 I'm in a terrible mess. Collections has come today. 298 00:24:40,800 --> 00:24:44,280 They want to repossess Hagit's car, they want the apartment. I... 299 00:24:44,360 --> 00:24:45,880 -I'm screwed. -Hagit? 300 00:24:45,960 --> 00:24:49,120 Yes. Listen, she doesn't know everything has turned out this way. 301 00:24:49,200 --> 00:24:50,800 Dad, I need your help, I... 302 00:24:50,880 --> 00:24:53,680 I have to sell a part of the ranch, I have to... 303 00:24:53,760 --> 00:24:55,200 I think he's been hung out to dry long enough. 304 00:25:04,320 --> 00:25:07,400 Financial hardships have taken down the best of 'em. 305 00:25:15,520 --> 00:25:17,720 Still English? Still Sebastian? 306 00:25:38,200 --> 00:25:40,560 Don't call anybody, you jerk 307 00:25:56,000 --> 00:25:58,200 -All right. Are we done? -Yes. 308 00:25:58,880 --> 00:26:01,520 I just need the report on Doris. Do you know our informant? 309 00:26:02,400 --> 00:26:04,640 Eli Sofer? Definitely, I know him. He's a good guy. 310 00:26:04,720 --> 00:26:07,320 Very well, then besides the written report, I want you to see him in person. 311 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Yes, ma'am. 312 00:26:11,840 --> 00:26:13,480 And Simon, your being a chauvinist... 313 00:26:14,640 --> 00:26:15,800 There's also something sweet about it. 314 00:26:16,840 --> 00:26:18,520 Are you trying to sexually harass me now? 315 00:26:19,720 --> 00:26:20,720 See you tomorrow. 316 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 Now what? 317 00:26:43,640 --> 00:26:45,480 Leave him hanging just a little while longer and then let him go. 318 00:27:57,160 --> 00:27:59,120 The number you've dialed is unavailable. 319 00:27:59,240 --> 00:28:01,280 You are now being transferred to voicemail. 320 00:28:42,760 --> 00:28:44,080 You keep disrespecting me. 321 00:28:45,120 --> 00:28:47,760 Sooner or later, I will find out who you're seeing. 322 00:28:48,720 --> 00:28:51,400 -Why don't you just save me the time? -It's none of your business. 323 00:28:51,480 --> 00:28:53,240 Freddie, that's from The Ministry, isn't it? 324 00:28:53,360 --> 00:28:55,440 You've always been held back because of your obsessiveness. 325 00:28:55,520 --> 00:28:57,080 I'd rather call it persistence. 326 00:28:57,160 --> 00:28:58,880 Of course you would. 327 00:29:00,800 --> 00:29:01,880 We shouldn't have split up. 328 00:29:03,000 --> 00:29:05,920 -We both gave up too quickly-- -Yeah? Too quickly? 329 00:29:06,840 --> 00:29:08,920 -Five years. -Of which, how many were we together? 330 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 Precisely. 331 00:29:10,760 --> 00:29:12,400 -Your choice. -Our choice. 332 00:29:14,560 --> 00:29:16,360 If there's even such a thing as a choice. 333 00:29:24,600 --> 00:29:25,640 This look... 334 00:29:26,880 --> 00:29:28,680 I thought we agreed it didn't work anymore. 335 00:29:40,360 --> 00:29:41,760 Abi... 336 00:29:41,840 --> 00:29:44,000 Here, this is what is left of you, 337 00:29:44,720 --> 00:29:46,160 a collection of tactics. 338 00:29:46,240 --> 00:29:47,400 Mask on top of mask, 339 00:29:47,920 --> 00:29:50,000 cover story on top of cover story, 340 00:29:52,200 --> 00:29:53,320 with nothing underneath. 341 00:29:58,400 --> 00:29:59,720 I haven't heard such a load 342 00:29:59,800 --> 00:30:01,840 since the psych profile of Khaled Mashal. 343 00:30:22,200 --> 00:30:23,680 If you think it would help you, 344 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 we could use the room here, I've booked it for a couple of hours. 345 00:30:33,640 --> 00:30:35,520 I'm going back to the office. I've got work to do. 346 00:31:08,400 --> 00:31:09,800 Who did you want to call? Me? 347 00:31:09,880 --> 00:31:11,600 What do you want? You don't tell me anything about him. 348 00:31:13,560 --> 00:31:14,640 What if he's making a case against me? 349 00:31:16,000 --> 00:31:20,680 He's rambling on about how I've taken bribes, about showing me my tapes, 350 00:31:20,760 --> 00:31:23,360 photocopies, bank statements, personal calls... 351 00:31:23,560 --> 00:31:24,680 How have they set me up like that? 352 00:31:24,760 --> 00:31:26,560 He's the one who has set you up. Don't you see that? 353 00:31:27,800 --> 00:31:29,760 This whole drill was designed for this one phone call. 354 00:31:31,840 --> 00:31:32,920 Why? What, does he know that I-- 355 00:31:33,000 --> 00:31:34,920 No. He suspects. 356 00:31:35,080 --> 00:31:37,520 Why does he suspect? Because he is Yona Harari. It's his way of life. 357 00:31:40,600 --> 00:31:41,680 You know, 358 00:31:42,480 --> 00:31:45,520 back in the squadron, whenever anyone messed up, 359 00:31:45,600 --> 00:31:46,880 first thing, they'd get grounded. 360 00:31:46,960 --> 00:31:49,080 You let this psycho run a course? 361 00:31:49,160 --> 00:31:50,960 We consider that grounding. 362 00:31:52,280 --> 00:31:54,040 Listen, it would really help me if you told me 363 00:31:54,120 --> 00:31:55,680 what it is that you think this person did. 364 00:31:57,040 --> 00:32:00,760 What did he do? Tell me. Something more specific than... 365 00:32:00,840 --> 00:32:02,800 "compromised national security." 366 00:32:05,080 --> 00:32:06,080 Hanoch, 367 00:32:07,600 --> 00:32:08,880 in our terms, 368 00:32:08,960 --> 00:32:10,640 you're an agent that has almost burned his operator 369 00:32:10,720 --> 00:32:12,400 after less than a day out in the field. 370 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 Less than a day! 371 00:32:17,120 --> 00:32:18,120 You're new to this. 372 00:32:19,640 --> 00:32:21,480 So if you feel like you don't trust me, or you... 373 00:32:22,760 --> 00:32:25,280 can't go on, let me know now. 374 00:32:31,720 --> 00:32:32,720 I can go on. 375 00:33:04,360 --> 00:33:06,680 At the personal interview, you said we could come to you with any problem. 376 00:33:07,480 --> 00:33:08,840 Of course, that's what I'm here for. 377 00:33:09,800 --> 00:33:10,800 Well, here's the problem. 378 00:33:11,760 --> 00:33:12,880 Is she one of yours? 379 00:33:15,880 --> 00:33:17,840 Some of the drills in this course may seem extreme to you, 380 00:33:17,920 --> 00:33:19,440 but they are meant to protect you. 381 00:33:21,800 --> 00:33:23,120 You're sick in the head, aren't you? 382 00:33:24,840 --> 00:33:26,960 This whole course is just a bunch of nutjobs! 383 00:33:27,600 --> 00:33:28,760 I understand that you're upset. 384 00:33:28,840 --> 00:33:31,120 Do you understand that Stefan and I have been together since we were 18 years old? 385 00:33:33,120 --> 00:33:34,800 We're much more than just husband and wife. 386 00:33:36,240 --> 00:33:37,400 We are friends. 387 00:33:41,560 --> 00:33:44,240 No one made him do anything against his will. 388 00:33:44,320 --> 00:33:45,480 He has left home, by the way. 389 00:33:46,400 --> 00:33:47,600 I told him to leave. 390 00:33:49,800 --> 00:33:51,360 Loyalty is always questionable. 391 00:33:53,360 --> 00:33:55,920 It's a good lesson to learn, not just for the course, but for life itself. 392 00:33:56,840 --> 00:33:58,360 You can take your lesson and shove it. 393 00:34:14,800 --> 00:34:18,239 Mr. Avital, do tell us all what your cover story was. 394 00:34:19,840 --> 00:34:24,520 Rushto Famik, a 40 year old Turkish chess player, an Ankara native. 395 00:34:26,239 --> 00:34:27,960 And who do you play against? 396 00:34:28,560 --> 00:34:32,520 Chairman of the Israeli Chess Association, plus five other players. 397 00:34:33,520 --> 00:34:34,600 Good? 398 00:34:34,719 --> 00:34:36,880 Let's just say that the one with the beard there, Donski, 399 00:34:37,440 --> 00:34:38,520 ranked number 6 worldwide. 400 00:34:38,960 --> 00:34:40,760 What were the scores? 401 00:34:41,480 --> 00:34:44,960 Two wins, two ties, and two losses. 402 00:34:47,239 --> 00:34:48,679 Mr. Avital, do you know how to play chess? 403 00:34:51,120 --> 00:34:52,159 No. 404 00:34:52,560 --> 00:34:55,000 Can you explain to the class how you've fared so well 405 00:34:55,080 --> 00:34:56,440 without knowing how to play chess? 406 00:34:57,080 --> 00:34:59,600 Magic... 407 00:35:00,880 --> 00:35:04,040 Well then, allow me to explain what Mr. Vexler has done here. 408 00:35:04,400 --> 00:35:06,840 Three boards, 409 00:35:07,320 --> 00:35:08,320 Mr. Vexler is in the middle. 410 00:35:08,800 --> 00:35:11,200 He's not up against 6 players simultaneously, 411 00:35:11,480 --> 00:35:13,080 he's not even playing at all. What is he doing? 412 00:35:14,120 --> 00:35:19,840 He's passing along the moves from one player to the next, 413 00:35:20,120 --> 00:35:23,000 from one to the next. 414 00:35:23,080 --> 00:35:24,960 And so on. 415 00:35:25,360 --> 00:35:26,360 Meaning, 416 00:35:27,200 --> 00:35:29,520 the chess players are actually playing each other. 417 00:35:30,920 --> 00:35:34,640 Mr. Vexler, under the guise of Mr. Famik, takes all the credit. 418 00:35:35,440 --> 00:35:37,160 Bravo! 419 00:35:40,880 --> 00:35:43,400 Cover stories are as strong as the person standing behind them. 420 00:35:44,360 --> 00:35:45,520 No more, no less. 421 00:35:46,600 --> 00:35:48,800 There are no perfect cover stories, 422 00:35:48,880 --> 00:35:50,600 just as there are no perfect people. 423 00:35:50,840 --> 00:35:52,240 And I'm not looking for perfect people. 424 00:35:54,560 --> 00:35:58,480 Only flawed people are good for us. 425 00:36:09,080 --> 00:36:10,080 Mr. Vexler, 426 00:36:12,120 --> 00:36:13,720 As far as you're concerned, this course ends today. 427 00:36:16,680 --> 00:36:17,680 What? 428 00:36:18,480 --> 00:36:21,480 Arrogance has killed more agents than all of our enemies have combined. 429 00:36:22,560 --> 00:36:23,680 And we've got quite a few, 430 00:36:24,600 --> 00:36:25,680 bless their hearts. 431 00:36:26,600 --> 00:36:29,080 -But they wanted to play with me. -You could have said no. 432 00:36:31,760 --> 00:36:34,000 If just two players had talked to each other, 433 00:36:34,080 --> 00:36:35,760 your whole story could have collapsed. 434 00:36:38,360 --> 00:36:40,280 You could have gotten out of it in numerous ways. 435 00:36:41,320 --> 00:36:42,960 But no, you had something to prove. 436 00:36:44,440 --> 00:36:45,440 And you did. 437 00:36:46,480 --> 00:36:50,560 You've proved you are reckless, arrogant, irresponsible, 438 00:36:50,680 --> 00:36:52,000 and undisciplined. 439 00:36:54,040 --> 00:36:56,160 Here, we call it "dumb luck." 440 00:36:59,720 --> 00:37:01,720 And your luck ends here today. 441 00:37:03,960 --> 00:37:05,360 I wish you all the best. 442 00:37:40,720 --> 00:37:42,440 Just so you know, the trainee you made me ditch 443 00:37:42,520 --> 00:37:45,000 was some of the finest raw material I had seen here in 15 years. 444 00:37:45,680 --> 00:37:47,360 So... since you had arrived? 445 00:37:49,280 --> 00:37:51,160 The one that should have been kicked out of here was Hanoch Gat. 446 00:37:51,440 --> 00:37:53,800 Why? He was precocious 447 00:37:54,000 --> 00:37:55,720 and didn't blow his cover. 448 00:38:02,280 --> 00:38:03,800 So, this is how it's gonna be from now on? 449 00:38:04,360 --> 00:38:05,800 How did you think it was going to be? 450 00:38:05,880 --> 00:38:07,800 That you would manipulate me into doing whatever you wanted? 451 00:38:08,840 --> 00:38:10,080 Sorry to disappoint. 452 00:38:31,480 --> 00:38:34,440 Was that Kinder crawling out of here with his tail between his legs? 453 00:38:43,040 --> 00:38:46,880 So how is "Executive Course Commander" 454 00:38:47,160 --> 00:38:49,000 planning to celebrate her new position? 455 00:38:56,880 --> 00:38:57,920 Not here. 456 00:38:59,120 --> 00:39:00,400 Then where? 457 00:39:00,480 --> 00:39:01,920 The usual? 34622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.