Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,480
56, stay where you are.
2
00:00:09,720 --> 00:00:12,960
42, stay at the new checkpoint
you've set up.
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,960
The whole area is crawling with penguins.
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,640
Bring them to me, one by one.
5
00:00:17,160 --> 00:00:18,840
22 here, Wilco.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,160
The Blues are making a
lot of noise tonight.
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,960
Did you hit a bank, by any chance?
8
00:00:25,520 --> 00:00:27,080
No, we didn't hit a bank.
9
00:00:27,640 --> 00:00:28,640
That's a shame.
10
00:00:29,840 --> 00:00:31,200
If you had hit some bank,
11
00:00:32,479 --> 00:00:34,160
you would have at least had
some money to pay me back.
12
00:00:37,240 --> 00:00:41,000
Listen, Jarah, I don't want to,
god forbid, argue,
13
00:00:41,080 --> 00:00:43,760
but, to the best of my recollection,
I've paid you back in full, haven't I?
14
00:00:44,440 --> 00:00:45,440
Frachdel,
15
00:00:47,320 --> 00:00:50,000
you need to lock your door better,
16
00:00:50,440 --> 00:00:51,800
so that the pigeons don't
fly away from the nest.
17
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
All right, I'll pay it back.
18
00:00:58,280 --> 00:00:59,280
I'll pay you back, Jarah.
19
00:01:02,000 --> 00:01:03,760
C'mon, have I ever not paid you back?
20
00:01:04,080 --> 00:01:08,560
Do you happen to have 68,562
Shekels on you?
21
00:01:10,400 --> 00:01:11,440
-No.
-So there,
22
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
you have it.
23
00:01:16,400 --> 00:01:18,440
Whoa, Jarah!
24
00:01:18,520 --> 00:01:19,520
Kinder.
25
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Excuse me, are you...
26
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
Are you going to shoot him?
27
00:01:23,720 --> 00:01:24,760
Why, does it bother you?
28
00:01:25,440 --> 00:01:27,000
No, I'm just curious.
29
00:01:28,640 --> 00:01:29,640
Yes or no?
30
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
Yes.
31
00:01:34,120 --> 00:01:35,120
Jarah...
32
00:01:35,680 --> 00:01:36,760
You can relax, Kobi.
33
00:01:38,520 --> 00:01:39,520
He's not going to shoot you.
34
00:01:44,840 --> 00:01:46,080
Your friend is right.
35
00:01:50,120 --> 00:01:51,120
Left leg.
36
00:01:51,800 --> 00:01:52,800
What's that?
37
00:01:53,240 --> 00:01:54,360
Whoa, whoa, whoa!
38
00:01:56,360 --> 00:01:58,520
What's that, what's going on?
39
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
What's going on?
40
00:01:59,760 --> 00:02:01,440
Jarah! Whoa!
41
00:02:04,280 --> 00:02:06,840
Aren't you going to ask me whether
I want to bust his kneecap?
42
00:02:07,080 --> 00:02:09,840
-Jarah, please, c'mon!
-Relax, Frachdel.
43
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
It's...
44
00:02:12,600 --> 00:02:13,640
What do banks call it?
45
00:02:14,480 --> 00:02:15,560
Standard procedure.
46
00:02:16,800 --> 00:02:17,960
Mr. Jarah,
47
00:02:18,440 --> 00:02:19,840
you look like a reasonable person to me.
48
00:02:20,760 --> 00:02:22,840
You tell me, an injured debtor...
49
00:02:22,920 --> 00:02:25,480
It may be good for your health,
but it's very bad for business.
50
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
Wouldn't it be a shame?
51
00:02:27,680 --> 00:02:29,000
I beg of you,
52
00:02:30,880 --> 00:02:32,160
Don't interrupt.
53
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
Kinder,
54
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
why don't you...
55
00:02:37,040 --> 00:02:38,200
Give us a chance
56
00:02:40,640 --> 00:02:42,600
to repay his debt before dawn.
57
00:02:46,240 --> 00:02:47,240
How?
58
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
Poker?
59
00:02:53,800 --> 00:02:55,440
If we don't have your money back by dawn,
60
00:02:55,720 --> 00:02:56,800
you may bust his kneecap.
61
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
You know what?
62
00:02:59,440 --> 00:03:01,000
I'll bust his kneecap for you.
63
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
What's so funny here?
64
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
No, nothing. Not a thing.
65
00:03:04,720 --> 00:03:06,120
The way I see it, it's a...
66
00:03:11,760 --> 00:03:12,880
Here's what we're gonna do, Professor.
67
00:03:16,640 --> 00:03:19,440
If you can get me back double his debt,
68
00:03:19,800 --> 00:03:21,720
with the fixed interest, 5 percent,
69
00:03:22,920 --> 00:03:24,440
the Persian walks home today
on his own two feet.
70
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
And if you don't succeed,
71
00:03:27,520 --> 00:03:29,360
you won't have a single unbroken
bone left in your body
72
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
and the debt will be doubled.
73
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
How does that sound?
74
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
Sounds fair to me.
75
00:03:37,160 --> 00:03:38,160
You don't say!
76
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
Sounds fair to you?
77
00:03:42,520 --> 00:03:43,520
Are you sure?
78
00:03:46,280 --> 00:03:48,240
Listen up, we've got to get
past these cops
79
00:03:48,320 --> 00:03:49,680
if we want to get to
the gate of the seminary
80
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
within 6 hours.
81
00:03:52,080 --> 00:03:54,240
-They can't stop a diplomatic vehicle.
-Oh, come on,
82
00:03:54,320 --> 00:03:56,160
do you think cops know
anything about diplomacy?
83
00:03:56,400 --> 00:03:58,360
I'm counting on their not
wanting to make things complicated.
84
00:03:58,440 --> 00:04:00,720
-Say, what time is it?
-Again with the time?
85
00:04:16,880 --> 00:04:17,959
Good evening, sir.
86
00:04:41,360 --> 00:04:42,480
Such dumb luck.
87
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Yes.
88
00:04:50,760 --> 00:04:51,920
I want you to fill me in.
89
00:04:53,240 --> 00:04:55,360
We still have 12 trainees
left on the board.
90
00:04:55,560 --> 00:04:58,760
Hefner, Hanoch, and Irit are on their way
to the center in a diplomatic vehicle.
91
00:04:59,520 --> 00:05:02,480
Frachdel, Avsha, Max, Katarina, and...
92
00:05:03,920 --> 00:05:07,280
Hagai. They're in Hadera,
93
00:05:07,920 --> 00:05:11,480
the third group is hiding out somewhere in
the industrial district of Netanya.
94
00:05:11,560 --> 00:05:12,840
What about Avital Vexler?
95
00:05:13,760 --> 00:05:14,960
He's not on the board.
96
00:05:15,760 --> 00:05:17,720
And it doesn't bother you
that you're one trainee short?
97
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
I'd love for a few more
to disappear, as well.
98
00:05:20,240 --> 00:05:23,240
According to the findings,
Avital is right on the border.
99
00:05:23,960 --> 00:05:25,160
Meaning what?
100
00:05:25,240 --> 00:05:27,600
Meaning that I wouldn't have let him in
the course, if you hadn't insisted.
101
00:05:27,680 --> 00:05:28,680
He's a player.
102
00:05:28,760 --> 00:05:30,600
"All the world's a stage, And all the men
and women merely players."
103
00:05:30,960 --> 00:05:33,080
Yes, he sure knows how to get in
character. Getting out of it, though,
104
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
-is a whole different story.
-So are you saying he's a psycho?
105
00:05:36,120 --> 00:05:37,800
His profile is very similar to yours.
106
00:05:38,560 --> 00:05:39,920
So are you saying I'm a psycho?
107
00:05:40,360 --> 00:05:42,040
He's selfish, narcissistic,
108
00:05:43,120 --> 00:05:45,600
with a barely normal obsessive tendency.
109
00:05:46,360 --> 00:05:48,160
In my estimate, under
certain conditions of stress,
110
00:05:48,240 --> 00:05:50,440
he may go too far and jeopardize himself.
111
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
In what way?
112
00:05:51,880 --> 00:05:53,440
In your way, Kinder.
113
00:05:54,640 --> 00:05:56,160
Look at what you're doing
this very minute.
114
00:05:56,480 --> 00:05:58,040
Getting carried away, going over the line,
115
00:05:58,120 --> 00:05:59,960
putting yourself, and others, at risk...
116
00:06:00,040 --> 00:06:01,120
I'll keep you posted.
117
00:06:17,520 --> 00:06:18,520
Here, put this on.
118
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
No funny business, got it?
119
00:06:37,240 --> 00:06:38,240
What's the matter, not to your liking?
120
00:06:39,920 --> 00:06:42,760
Why? My mother has actually told me that
blue brings out my eyes.
121
00:06:42,960 --> 00:06:44,520
You were talking about
some sensitive intel
122
00:06:44,600 --> 00:06:46,920
supposedly being passed along from
informants at the ISA to Iran.
123
00:06:47,480 --> 00:06:50,040
-Supposedly, my ass!
-All right, I got it,
124
00:06:50,120 --> 00:06:51,560
but how did you find out?
Can you explain that to me?
125
00:06:55,400 --> 00:06:57,480
I was the lowest rung on the ladder.
126
00:06:58,120 --> 00:07:00,920
-Okay.
-The kind that goes under the radar.
127
00:07:02,280 --> 00:07:03,320
Do you know what that's like?
128
00:07:03,400 --> 00:07:05,960
Being so small that no one pays any
attention to you at all?
129
00:07:07,920 --> 00:07:09,040
I do, so?
130
00:07:09,920 --> 00:07:11,480
That's how all big organizations are.
131
00:07:13,840 --> 00:07:16,440
Suits making noise and
we do all the grunt work.
132
00:07:17,920 --> 00:07:18,920
No kidding.
133
00:07:19,360 --> 00:07:21,800
If you so much as try to think outside
the box, they just laugh in your face.
134
00:07:22,440 --> 00:07:24,560
Or in my case, they
try to have you killed.
135
00:07:27,880 --> 00:07:30,120
Say, you don't look like the
GI type to me.
136
00:07:31,120 --> 00:07:32,520
How did you end up in the traffic police?
137
00:07:34,040 --> 00:07:36,560
I requested a transfer to
Interrogations, three times. Nothing.
138
00:07:37,480 --> 00:07:40,040
Just you wait, in a couple of hours
I'm going to shit out this key,
139
00:07:40,120 --> 00:07:42,880
you and I will drive down to a police
station, and you'll be the hero of the day
140
00:07:42,960 --> 00:07:45,440
Stop screwing around, and
talk already. Well, talk!
141
00:07:46,000 --> 00:07:47,200
What has been leaked,
142
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
that's heavy stuff.
143
00:07:49,760 --> 00:07:51,440
Wait, you know who's
responsible for the leak?
144
00:07:58,760 --> 00:08:00,960
What are you, trying to stall?
What, do I look like an idiot to you?
145
00:08:01,320 --> 00:08:02,840
I was supposed to be dead.
146
00:08:04,440 --> 00:08:06,160
-As of last night.
-All right.
147
00:08:06,240 --> 00:08:09,120
It's a miracle I'm sitting here talking to
you. Do you think I've got time to waste?
148
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
I got it, got it. Take a minute, relax.
149
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Well, go on.
150
00:08:17,280 --> 00:08:18,280
Write it down.
151
00:08:22,040 --> 00:08:23,520
August 17th,
152
00:08:24,840 --> 00:08:25,880
I go into the command post.
153
00:08:32,000 --> 00:08:33,280
Look for tweezers for me in there.
154
00:08:37,520 --> 00:08:39,280
Hold on, are you going to operate on
her with that thing?
155
00:08:39,400 --> 00:08:41,559
"Operate," you're exaggerating. I'm
not going to operate on her,
156
00:08:41,640 --> 00:08:43,679
it's just to pull out the... It's not...
157
00:08:43,760 --> 00:08:47,200
It's just a ricochet that got stuck in
there, it's just to get it out and...
158
00:08:47,280 --> 00:08:49,080
It didn't hurt any blood vessels here.
159
00:08:49,560 --> 00:08:51,280
It hurts, but it's not dangerous.
160
00:08:51,360 --> 00:08:54,920
Such wonderful tweezers!
They light my way superbly.
161
00:08:55,000 --> 00:08:56,320
Hand me the hydrogen peroxide, please.
162
00:08:56,600 --> 00:08:59,040
Enough, let's just dump her at a
hospital and move on already.
163
00:08:59,120 --> 00:09:01,480
If she goes to a hospital now, then
she's done in this course.
164
00:09:01,760 --> 00:09:03,480
What's with this silliness?
Just like in the military.
165
00:09:03,560 --> 00:09:06,960
Somebody gets hurt in a drill, you stop
everything and hospitalize them.
166
00:09:07,200 --> 00:09:08,720
In Yona Harari's world,
167
00:09:09,360 --> 00:09:11,160
you don't stop anything for anyone.
168
00:09:11,680 --> 00:09:14,600
All right, lady, with all due respect
to you and to your ballerina shoes,
169
00:09:14,680 --> 00:09:16,520
what exactly do you know
about Yona Harari's world?
170
00:09:16,600 --> 00:09:20,360
First of all, it's not ballerina. It's
Zizi Jeanmaire ballerina shoes,
171
00:09:20,440 --> 00:09:23,200
and as for Yona Harari's world,
I have lived in that world
172
00:09:24,120 --> 00:09:25,200
for many, many years.
173
00:09:26,600 --> 00:09:29,320
All right, Sveta, shall we go for it?
174
00:09:30,600 --> 00:09:32,400
This could help you here, the acetone.
175
00:09:33,360 --> 00:09:34,800
Take a big whiff.
176
00:09:36,120 --> 00:09:37,280
Excellent, another one.
177
00:09:37,520 --> 00:09:40,280
-Here's something you didn't try at 16.
-Acetone?
178
00:09:51,320 --> 00:09:52,800
It's better than correction fluid.
179
00:09:53,120 --> 00:09:55,960
Okay, I'm gonna count to three,
are you ready?
180
00:09:57,880 --> 00:09:59,560
One, two...
181
00:10:00,400 --> 00:10:01,800
Three!
182
00:10:05,040 --> 00:10:07,000
Okay, okay.
183
00:10:11,160 --> 00:10:13,800
All right, notify the ambulance and the
paramedics to approach.
184
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
But quietly.
185
00:10:24,680 --> 00:10:26,440
Oh, great, if you hadn't meddled...
186
00:10:27,120 --> 00:10:28,760
If I hadn't meddled, he would
have broken your bones.
187
00:10:28,840 --> 00:10:30,200
He wouldn't have. I know him.
188
00:10:31,080 --> 00:10:33,320
Never mind doubling the debt, but you cut
a deal with him over my bones?
189
00:10:33,400 --> 00:10:35,320
I like my bones, they're part of me.
190
00:10:40,920 --> 00:10:41,960
On our tab.
191
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
Have a seat.
192
00:10:46,640 --> 00:10:47,760
-No, I don't play poker.
-Sit!
193
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
Go ahead, you're up.
194
00:12:06,720 --> 00:12:08,520
Fredy -Thinking of you
The day after tomorrow, same place?...
195
00:12:15,960 --> 00:12:19,120
Say, do you have any idea who Freddie is?
196
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
Well, there's that Arab
singer, isn't there?
197
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
The one with the mustache.
198
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
You know, the one that died.
199
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Freddie, not Farid.
200
00:12:29,280 --> 00:12:30,280
Mercury.
201
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
Keep listening.
202
00:12:36,600 --> 00:12:38,840
Let me know if any ambulances
need to be sent out.
203
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
Who is Freddie?
204
00:12:55,320 --> 00:12:57,080
You're going through my
phone now, aren't you?
205
00:12:57,440 --> 00:12:59,200
You just got a text I
couldn't help but read.
206
00:12:59,280 --> 00:13:00,760
I want to read it out to you.
207
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
"Thinking of you.
208
00:13:06,200 --> 00:13:09,560
Two days from now, at the same place?
209
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
Yours, Freddie."
210
00:13:14,880 --> 00:13:16,120
That's none of your business, Kinder.
211
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Yours, Freddie...
212
00:13:21,800 --> 00:13:22,880
Unlisted number.
213
00:13:24,120 --> 00:13:26,240
You're not with anyone from the bank or
anything like that, are you?
214
00:13:29,400 --> 00:13:30,760
Just tell me this,
215
00:13:30,840 --> 00:13:32,800
does Freddie happen to have a
black SIM card in his cell?
216
00:13:35,360 --> 00:13:36,600
We're not together anymore, Yona.
217
00:13:38,200 --> 00:13:39,360
Why not?
218
00:13:47,840 --> 00:13:49,880
-You're not really asking me, are you?
-I'm really asking.
219
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
I'm really asking.
220
00:14:27,440 --> 00:14:30,320
The one in the tux owes money.
221
00:14:30,840 --> 00:14:33,760
Don't let him get out until morning.
222
00:14:34,920 --> 00:14:38,920
This gorilla is telling his buddy that
none of us can leave until morning.
223
00:14:42,000 --> 00:14:43,240
You understand Arabic?
224
00:14:43,960 --> 00:14:45,040
Know your enemy, right?
225
00:14:46,480 --> 00:14:47,960
Everyone here is an Arab, look around you.
226
00:14:48,760 --> 00:14:50,600
All the croupiers, all the security,
227
00:14:50,720 --> 00:14:51,760
all the soldiers are Arabs.
228
00:14:53,400 --> 00:14:54,800
Only the gamblers are Jewish suckers.
229
00:14:55,760 --> 00:14:57,240
Throwing their money away
over at the Arabs' place.
230
00:14:59,960 --> 00:15:02,920
From the very first moment, I thought he
was a moron, that Frachdel guy.
231
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Come on,
232
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
let's split.
233
00:15:08,600 --> 00:15:10,000
Do you think they'll let
us walk out of here?
234
00:15:11,640 --> 00:15:13,560
I want to see any of them try to stop me.
235
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Hey, where are you going?
236
00:15:15,440 --> 00:15:17,560
Black Jack. I love Black Jack.
237
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
-Oh yeah?
-Sure!
238
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Don't worry,
239
00:15:21,320 --> 00:15:23,600
they know exactly where we are,
nothing's gonna happen to us.
240
00:15:23,960 --> 00:15:25,440
These clothes?
241
00:15:25,640 --> 00:15:27,280
Have you heard of optical fibers?
242
00:15:27,400 --> 00:15:28,720
We're a mobile broadcasting station.
243
00:15:28,800 --> 00:15:30,680
They can hear us for sure,
and perhaps even see us.
244
00:15:30,760 --> 00:15:33,160
-Depending on the bandwidth.
-Yeah?
245
00:15:33,400 --> 00:15:35,200
So just know
246
00:15:35,280 --> 00:15:38,000
that the Persian imbecile has gotten us
stuck in a lair of armed Arabs
247
00:15:38,080 --> 00:15:39,600
with no way out, all right?
248
00:15:39,680 --> 00:15:41,280
"Armed Arabs..."
249
00:15:41,400 --> 00:15:44,680
It's only a bunch of criminals from
Jisr az-Zarqa. It's not Hamas here, chill.
250
00:15:45,480 --> 00:15:47,360
Are you coming to play? It'll be fun.
251
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
All right,
252
00:15:52,760 --> 00:15:54,880
when you're ready, I'll be
waiting for you at the table.
253
00:15:57,560 --> 00:15:59,200
So much for Mossad agents.
254
00:16:01,200 --> 00:16:02,520
Bunch of clowns.
255
00:16:05,880 --> 00:16:09,120
-Is the ambulance there?
-What ambulance?
256
00:16:09,440 --> 00:16:11,640
Not yet. I think Doris is in control.
257
00:16:11,720 --> 00:16:14,720
-We're talking about the casino group.
-What about them?
258
00:16:15,040 --> 00:16:17,880
They're kind of getting
into a sticky situation here.
259
00:16:18,320 --> 00:16:20,160
-Should I call in the Blues?
-No, let them be.
260
00:16:20,240 --> 00:16:21,280
It could get messy.
261
00:16:21,360 --> 00:16:22,560
I'll be right there.
262
00:16:22,760 --> 00:16:24,080
What's going on? What ambulance?
263
00:16:25,280 --> 00:16:26,640
Everything's under control.
264
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
Myself included.
265
00:17:02,520 --> 00:17:03,520
Take a left here.
266
00:17:04,280 --> 00:17:06,319
Here, on the left is my house.
267
00:17:06,520 --> 00:17:08,560
Shit, they're here.
268
00:17:12,200 --> 00:17:13,520
I don't have a choice, I'm going upstairs.
269
00:17:13,599 --> 00:17:15,400
Hold on, Irit. Irit, wait a second.
270
00:17:15,880 --> 00:17:17,920
-Close the door.
-You don't know my sitter.
271
00:17:18,000 --> 00:17:19,480
She's worse than the Yasam.
272
00:17:20,160 --> 00:17:22,240
Say, Giora, this neighbor of yours,
273
00:17:22,480 --> 00:17:23,920
the one that gave us the car.
274
00:17:24,000 --> 00:17:25,440
He's not a good friend of yours, is he?
275
00:17:25,520 --> 00:17:28,160
Friend? More like super glue,
he's as sticky as they come.
276
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
That's what I thought.
277
00:17:30,800 --> 00:17:32,640
Would you mind letting
me drive for a second?
278
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Go ahead.
279
00:18:17,160 --> 00:18:18,160
Avsha.
280
00:18:19,240 --> 00:18:21,560
I already owe like a hundred grand,
I'm dying here.
281
00:18:22,280 --> 00:18:24,360
What do you mean "dying?"
I'm already dead. Long gone.
282
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
All right, I've seen enough.
283
00:18:28,040 --> 00:18:29,200
What does that mean?
What have you seen?
284
00:18:30,160 --> 00:18:31,160
I'll take it from here.
285
00:18:43,160 --> 00:18:45,640
-Good evening, gentlemen.
-Good evening.
286
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
I'll raise you one thousand.
287
00:19:45,080 --> 00:19:46,120
You're late.
288
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
Sorry, Gilat.
289
00:19:47,960 --> 00:19:49,160
We're just--
290
00:19:49,240 --> 00:19:51,840
He's bathed and has eaten.
The dishes are on the table.
291
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
Thank you.
292
00:19:59,360 --> 00:20:01,240
This is not what it loo...
293
00:20:08,560 --> 00:20:09,560
You're right.
294
00:20:10,000 --> 00:20:12,080
Honestly, much scarier than the Yasam.
295
00:20:22,560 --> 00:20:24,200
Fire!
296
00:20:24,560 --> 00:20:26,400
Good, you're good. You're good!
297
00:20:26,880 --> 00:20:29,680
"I feel like shouting,
I feel like nonsense..."
298
00:20:30,200 --> 00:20:31,760
You are pure class.
299
00:20:31,840 --> 00:20:33,440
What's the matter with you?
It's not your bones that were in jeopardy.
300
00:20:33,520 --> 00:20:34,960
Continue playing, you're good.
301
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
Take over for me.
302
00:21:03,720 --> 00:21:05,400
-What's wrong?
-I need to hit the head.
303
00:21:05,480 --> 00:21:06,640
What head now?
We're right in the middle!
304
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Sit down.
305
00:21:17,720 --> 00:21:18,720
People are waiting.
306
00:22:19,760 --> 00:22:20,760
Thank you.
307
00:22:21,560 --> 00:22:22,920
It's my ex-husband's.
308
00:22:24,440 --> 00:22:28,440
Buying sweatpants was the closest he ever
got to actually doing sports.
309
00:22:29,760 --> 00:22:32,960
One of you will have to...
310
00:22:33,720 --> 00:22:35,000
sleep on the floor.
311
00:22:35,960 --> 00:22:37,160
It'll be fine, we'll manage.
312
00:22:38,760 --> 00:22:41,520
-Have you spoken to your mom?
-Yes, she'll be here bright and early.
313
00:22:42,200 --> 00:22:43,920
-Good.
-What?
314
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
Not quite Caesarea, eh, "Money?"
315
00:22:48,200 --> 00:22:49,680
I was born in a kibbutz, you pest.
316
00:22:50,080 --> 00:22:52,600
Ahh, from the old elite to
the new one. Nice.
317
00:22:53,200 --> 00:22:55,320
All right, the restroom and
the shower are here.
318
00:22:55,480 --> 00:22:58,200
The jacuzzi has just broken down on me,
started making weird noises, so...
319
00:22:58,280 --> 00:22:59,320
Do explain to him what a shower is.
320
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Thank you very much.
321
00:23:04,080 --> 00:23:05,080
Well, what is it like outside?
322
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
The squad car is back.
323
00:23:07,600 --> 00:23:10,440
Say, what do you think the distance is
from here to that tower over there?
324
00:23:13,400 --> 00:23:14,400
How should I know?
325
00:23:14,680 --> 00:23:17,160
A 10-minute brisk walk. Why?
326
00:23:26,320 --> 00:23:30,000
-Say something to her.
-All right, ma'am, we're off.
327
00:23:30,080 --> 00:23:31,640
-Where to?
-To the seminary.
328
00:23:31,920 --> 00:23:34,280
-We'll send an ambulance in the morning.
-No.
329
00:23:34,360 --> 00:23:36,640
I'm sorry, we didn't sign on for
you at the start of this drill.
330
00:23:37,640 --> 00:23:39,480
Just how do you plan
to get to the college?
331
00:23:39,960 --> 00:23:42,560
By foot. We'll bypass populated
centers, move quietly.
332
00:23:42,640 --> 00:23:44,400
We'll be there in two hours. No big deal.
333
00:23:44,480 --> 00:23:47,080
Two and a half hours, taking into account
that you're a fucking whiny bitch.
334
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Solid plan.
335
00:23:49,440 --> 00:23:51,520
But how do you plan to get
on the perimeter of the college?
336
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
What do you mean?
337
00:23:52,680 --> 00:23:54,960
Two kilometers from the
first parameter of the seminary,
338
00:23:55,040 --> 00:23:57,520
there are guards,
security personnel, cameras.
339
00:23:57,800 --> 00:24:02,280
200 meters from the inner one, there's a
3-meter sensitive, barbed wire fence.
340
00:24:02,920 --> 00:24:04,280
Ever heard of a sensitive fence?
341
00:24:04,680 --> 00:24:08,320
Fine, we'll cross that bridge
when we get to it. Right, Ziv?
342
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
Of course.
343
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
Excellent.
344
00:24:11,480 --> 00:24:13,120
Why, have you got a better idea?
345
00:24:16,120 --> 00:24:18,960
-Jarah, promise I'll pay you back, c'mon.
-Quiet.
346
00:24:19,040 --> 00:24:21,920
-It hurts. Jarah, I'll pay it back.
-Quiet.
347
00:24:22,000 --> 00:24:23,920
Kinder, I don't like that.
Where's Abigail?
348
00:24:24,720 --> 00:24:26,720
She's not the type to disappear
in the middle of a drill.
349
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
I've neutralized her.
350
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
You what?
351
00:24:33,440 --> 00:24:35,960
-Neutralized her.
-What do you mean, you neutralized her?
352
00:24:36,080 --> 00:24:37,200
Locked her up in the office.
353
00:24:38,920 --> 00:24:39,920
You're dead.
354
00:24:40,320 --> 00:24:42,520
-She's not gonna tell anyone about it.
-Oh, no?
355
00:24:43,400 --> 00:24:44,760
It's not her style to admit weakness.
356
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
She's going to kill you.
357
00:24:48,480 --> 00:24:49,480
Indeed, she is.
358
00:24:52,160 --> 00:24:54,200
-Where were you?
-What happened?
359
00:24:54,280 --> 00:24:55,960
171,000 Shekels.
360
00:24:56,440 --> 00:24:58,360
I'll pass on the small change.
361
00:24:58,640 --> 00:25:00,200
Aren't I benevolent?
362
00:25:01,360 --> 00:25:02,840
What did you do, gamble it all?
363
00:25:03,200 --> 00:25:05,040
I thought it'd end sooner that way.
364
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
Trust me, you deserve to have
every bone in your body broken.
365
00:25:07,200 --> 00:25:08,480
Look, Mr. Jarah, I am confident that--
366
00:25:08,560 --> 00:25:10,200
I am confident that you are confident.
367
00:25:10,920 --> 00:25:13,200
Now, shut your mouth and stop interfering.
368
00:25:13,600 --> 00:25:16,000
-You're going with me to the office.
-Wait, Mr. Jarah, I'm asking you--
369
00:25:16,080 --> 00:25:18,120
Don't touch him, leave him alone.
370
00:25:18,200 --> 00:25:20,520
-Wait, c'mon, wait a minute.
-Pardon me, His Lordship.
371
00:25:20,600 --> 00:25:24,080
My understanding is that my compadre
here has an unsettled debt, am I right?
372
00:25:25,520 --> 00:25:26,520
And where did you come from?
373
00:25:26,760 --> 00:25:29,080
From the Black Jack table.
I love Black Jack.
374
00:25:29,440 --> 00:25:31,640
It's a game where everything is a
matter of mathematical probability.
375
00:25:31,720 --> 00:25:33,360
I coded a software
about that once, it's...
376
00:25:34,000 --> 00:25:35,960
Well, it's probably of no
interest to you, so...
377
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
Obrigado.
378
00:25:39,040 --> 00:25:41,880
I've got 182,000 Shekels here.
379
00:25:44,000 --> 00:25:47,240
Plus, I've got some change here...
380
00:25:48,160 --> 00:25:49,480
It's...
381
00:25:50,600 --> 00:25:51,640
Thank you.
382
00:25:53,920 --> 00:25:54,920
Shall we?
383
00:25:55,800 --> 00:25:56,800
You see?
384
00:27:03,440 --> 00:27:05,360
Hold it right there! Don't move!
385
00:27:06,240 --> 00:27:07,560
I apologize, Micha.
386
00:27:07,640 --> 00:27:10,160
We need a ride,
consider yourself abducted.
387
00:27:10,880 --> 00:27:12,480
Aren't you afraid to get into trouble?
388
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
We're shaking in our boots.
389
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
-See them?
-Here they are.
390
00:27:29,440 --> 00:27:31,000
Freeze, police!
391
00:27:34,080 --> 00:27:35,080
Get him!
392
00:27:35,760 --> 00:27:37,200
All right, go.
393
00:27:37,280 --> 00:27:39,520
I think we've already established
this whole abduction thing.
394
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
Let me go.
395
00:27:50,760 --> 00:27:51,880
Okay, let's go.
396
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
Doris,
397
00:27:57,040 --> 00:27:58,440
can I tell you something, as a friend?
398
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
If he were here today,
399
00:28:02,960 --> 00:28:04,520
he would tell you that
you're making a mistake
400
00:28:06,720 --> 00:28:08,040
and that you need to
move on with your life.
401
00:28:09,680 --> 00:28:10,680
But he's not here today.
402
00:28:15,640 --> 00:28:16,640
Let's go.
403
00:28:20,240 --> 00:28:23,800
This is 4, I'm in pursuit
of the 3 suspects on foot.
404
00:28:23,880 --> 00:28:27,360
We're entering Ichilov now. Join me, out.
405
00:28:27,920 --> 00:28:28,920
Get him.
406
00:28:30,800 --> 00:28:31,800
Wait a minute, hey.
407
00:28:40,640 --> 00:28:42,440
Move! Sorry!
408
00:29:18,520 --> 00:29:19,800
Nice going, "Money,"
what are we gonna do now?
409
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
Bungee our way down?
410
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
Not quite.
411
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
C'mon, let's go.
412
00:29:37,160 --> 00:29:39,960
Uri, I want you to take me and my friends
413
00:29:40,040 --> 00:29:43,080
-to the Mossad compound.
-Mr. Hefner, that's a no-fly zone,
414
00:29:43,160 --> 00:29:45,840
-it's a closed area. Out of the chopper.
-What?
415
00:29:45,960 --> 00:29:47,800
Get out of the chopper,
we're running out of time.
416
00:29:48,080 --> 00:29:50,160
-Get in.
-Me?
417
00:30:03,240 --> 00:30:04,880
What's going on?
I thought you were a pilot.
418
00:30:04,960 --> 00:30:07,240
I fly F-16s -not helicopters.
419
00:30:07,960 --> 00:30:10,520
-Aren't they the same?
-It's a different world.
420
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
I have a fear of flying.
421
00:30:13,680 --> 00:30:15,440
I want to get off!
422
00:30:30,600 --> 00:30:32,680
-Can't believe we finally made it, huh?
-What "made it?"
423
00:30:32,760 --> 00:30:34,960
We still have about a mile
left of armor-protected areas.
424
00:30:35,040 --> 00:30:36,600
The place is just crawling with security.
425
00:30:37,120 --> 00:30:38,920
What's the problem?
5 minutes, and we're there.
426
00:30:39,400 --> 00:30:41,840
-Here, French Vin Diesel has arrived.
-You?
427
00:30:42,120 --> 00:30:43,600
-You'd best shut up.
-Excuse me,
428
00:30:43,680 --> 00:30:45,240
would you mind telling
your boyfriend to lighten up?
429
00:30:45,320 --> 00:30:48,960
-He's not my boyfriend.
-We've only just met, give me a chance.
430
00:30:52,280 --> 00:30:53,280
Look to your left.
431
00:31:01,040 --> 00:31:02,840
-Got it?
-Got it.
432
00:31:05,880 --> 00:31:06,880
What...
433
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
What?
434
00:31:10,760 --> 00:31:13,520
-No, it's fine, I cleaned up with leaves.
-Wait, wait a minute.
435
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
Hold on.
436
00:31:17,880 --> 00:31:19,960
But just wait a minute.
437
00:31:22,480 --> 00:31:23,480
Fuck.
438
00:31:34,360 --> 00:31:35,640
All right, sign here and let's go.
439
00:31:40,520 --> 00:31:41,840
You know, everything I've been through
440
00:31:43,520 --> 00:31:44,560
has taught me something.
441
00:31:46,000 --> 00:31:48,880
My best friends stabbed me in the back.
442
00:31:50,120 --> 00:31:51,440
People I served with
443
00:31:51,800 --> 00:31:53,480
sold me out without batting an eye.
444
00:31:53,680 --> 00:31:54,920
Yeah, fine, I hear ya. Now, sign this.
445
00:31:55,000 --> 00:31:56,400
And they'll pay for it. That's
what you wanted, isn't it?
446
00:31:57,720 --> 00:31:58,720
You don't understand what I'm telling you.
447
00:32:01,400 --> 00:32:03,800
How can I be sure you're
not going to sell me out too, huh?
448
00:32:07,360 --> 00:32:10,160
What's keeping you from taking
me and this notebook
449
00:32:10,240 --> 00:32:11,440
straight to the ISA and calling it a day?
450
00:32:11,520 --> 00:32:13,080
Forget the ISA. I, personally,
will rip you apart.
451
00:32:13,160 --> 00:32:15,160
-I'll fuck you up, you nobody.
-Hey.
452
00:32:15,280 --> 00:32:17,240
-What's wrong with you?
-You will talk and you will sign this.
453
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
-Relax!
-Don't mess with me!
454
00:32:18,400 --> 00:32:20,600
-Relax, just take me to the Mossad.
-To where?
455
00:32:20,680 --> 00:32:22,160
Take me to the Mossad.
456
00:32:24,200 --> 00:32:25,920
They're the only ones that
can protect me from the ISA.
457
00:32:27,040 --> 00:32:28,560
Don't worry, you'll get all the credit.
458
00:32:29,200 --> 00:32:30,200
You arrested me,
459
00:32:30,920 --> 00:32:32,320
you interrogated me, it's all you.
460
00:32:33,920 --> 00:32:34,920
Watch it.
461
00:33:05,160 --> 00:33:07,720
-Shit! Now what?
-Security.
462
00:33:07,800 --> 00:33:09,280
We've got another kilometer
left until we reach the gate.
463
00:33:09,640 --> 00:33:10,720
Max, step on it!
464
00:33:11,120 --> 00:33:13,480
It's a tractor, there's no
"it" to step on!
465
00:33:14,080 --> 00:33:16,160
-So that's it?
-I guess so.
466
00:33:16,240 --> 00:33:18,240
No, I've trained for this course.
467
00:33:18,960 --> 00:33:23,280
My pulse is 45.6 at rest,
We've got another 800 meters.
468
00:33:23,920 --> 00:33:27,800
I can sprint at 36 km/h. I can run
the whole thing at 18 km/h.
469
00:33:28,400 --> 00:33:30,360
According to my calculation, I get to
save the day for all of you
470
00:33:30,640 --> 00:33:32,240
and get a merit badge.
471
00:33:32,760 --> 00:33:35,720
Stop, we're telling you to stop!
472
00:33:36,760 --> 00:33:37,800
Go!
473
00:33:41,240 --> 00:33:43,200
Bareket, I've got a Thai guy here,
running like a lunatic in the fields.
474
00:33:43,280 --> 00:33:44,280
What do you want me to do about it?
475
00:33:44,360 --> 00:33:46,880
-3, get him.
-Wilco, I'm riding his tail.
476
00:34:04,080 --> 00:34:05,920
Where are you, kiddos?
477
00:34:07,840 --> 00:34:08,880
Daddy's waiting.
478
00:34:10,320 --> 00:34:11,560
What do you think,
how many will show up?
479
00:34:12,400 --> 00:34:13,520
Thirteen.
480
00:34:14,520 --> 00:34:16,320
Thirteen is a jinxed number.
481
00:34:31,639 --> 00:34:33,199
Through the ceiling, or did
you mess with the lock?
482
00:34:33,280 --> 00:34:34,880
I haven't the foggiest idea what you're
talking about.
483
00:34:35,360 --> 00:34:38,040
A report of all your violations will be
placed in the care of Micha.
484
00:34:39,280 --> 00:34:41,239
-Do what you have to.
-Now just pray
485
00:34:41,320 --> 00:34:42,679
that you didn't accidentally kill anybody.
486
00:34:44,040 --> 00:34:45,600
I told you, jinxed.
487
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
Voilà !
488
00:34:57,880 --> 00:35:01,280
Mr. Avital Vexler, I hereby present
you with the missing trainee.
489
00:35:01,600 --> 00:35:02,760
Thank you very much.
490
00:35:04,200 --> 00:35:05,520
We will carry on the investigation
with him from here.
491
00:35:07,560 --> 00:35:08,640
This is one of your drills, huh?
492
00:35:11,640 --> 00:35:13,240
Everything you told me,
it was all bullshit.
493
00:35:15,440 --> 00:35:17,080
Yes, but interesting bullshit, admit it.
494
00:35:18,400 --> 00:35:19,400
Hollywood.
495
00:35:20,440 --> 00:35:21,800
Motherfucker.
496
00:35:22,880 --> 00:35:24,040
Let go of me.
497
00:35:37,000 --> 00:35:39,320
I just don't want us to get attacked
by some combat aircraft.
498
00:35:39,440 --> 00:35:41,120
The nearest base is Hatzerim.
499
00:35:41,200 --> 00:35:43,600
Theoretically, they'd be better off
scraping us off the ground with a missile.
500
00:35:43,880 --> 00:35:45,320
What do you mean, "theoretically?"
501
00:36:30,080 --> 00:36:32,840
Kinder, I've got a Thai guy here, looking
for a greenhouse. One of yours?
502
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Yes, let him go.
503
00:36:48,480 --> 00:36:49,920
Amigos, you don't know Hagai.
504
00:36:50,440 --> 00:36:51,640
Hagai is a mathematician
505
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
and a computer whiz.
506
00:36:54,960 --> 00:36:57,240
We got him from a certain
intelligence branch of the IDF.
507
00:36:58,480 --> 00:37:00,520
But today, Hagai has shown that
not only is he a genius,
508
00:37:01,480 --> 00:37:02,480
but a hero, as well.
509
00:37:04,320 --> 00:37:06,000
He has sacrificed himself for his friends.
510
00:37:08,560 --> 00:37:09,560
Haven't you, Hagai?
511
00:37:13,040 --> 00:37:15,840
You didn't sacrifice yourself for your
friends because you were kind-hearted.
512
00:37:18,800 --> 00:37:21,640
-No, sir.
-Superb.
513
00:37:22,760 --> 00:37:25,960
Because kindheartedness,
or caring, or heroism,
514
00:37:27,080 --> 00:37:28,720
are not criteria
that we are interested in.
515
00:37:30,960 --> 00:37:33,400
-Then why did you do it, Hagai?
-Because of the Algorithm.
516
00:37:36,560 --> 00:37:37,560
Do explain.
517
00:37:37,960 --> 00:37:40,880
All the courses and classifications in the
security system share the same algorithm,
518
00:37:41,200 --> 00:37:46,160
which is essentially adjusted calculations
of performance personal traits.
519
00:37:46,520 --> 00:37:49,520
Altruism, meaning the ability to put the
greater good ahead of our own,
520
00:37:49,600 --> 00:37:53,560
is worth between 60.2-65.8 percent
of the final score.
521
00:37:54,840 --> 00:37:55,840
That's it.
522
00:37:59,040 --> 00:38:00,560
Hagai has cracked the algorithm.
523
00:38:01,960 --> 00:38:02,960
He has inquired,
524
00:38:03,760 --> 00:38:05,040
he has calculated every detail.
525
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
And he has erred.
526
00:38:10,000 --> 00:38:12,880
If anybody else here starts to believe
that, like Mr. Noyman here,
527
00:38:13,680 --> 00:38:15,760
they have discovered the formula
to succeed in this course,
528
00:38:16,840 --> 00:38:18,400
I promise to disappoint them too.
529
00:38:20,240 --> 00:38:22,960
The only certainty in this course
530
00:38:23,560 --> 00:38:24,680
is uncertainty itself.
531
00:38:26,680 --> 00:38:29,880
If nobody passes this course,
532
00:38:30,600 --> 00:38:31,600
I repeat,
533
00:38:34,800 --> 00:38:36,040
if zero trainees
534
00:38:37,760 --> 00:38:39,120
get through this course,
535
00:38:41,920 --> 00:38:44,360
I will be perfectly fine with it.
536
00:38:50,640 --> 00:38:51,640
Mr. Noyman,
537
00:38:53,840 --> 00:38:54,840
I'm sorry,
538
00:38:55,040 --> 00:38:56,040
you're out.
539
00:38:59,160 --> 00:39:00,280
Ladies and gents,
540
00:39:01,720 --> 00:39:03,360
welcome to the Seminary.
541
00:39:38,760 --> 00:39:39,960
Well, I'll be damned.
40321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.