Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,840 --> 00:00:38,840
Μετάφραση: Nik-l-Sak.14η και βλέπουμε.
Σεζόν 4η.Επεισόδιο 3.
Παραπλάνηση.
2
00:00:56,480 --> 00:00:58,948
Τι συμβαίνει?
3
00:00:59,080 --> 00:01:01,753
Τίποτα. Μποτιλιάρισμα.
4
00:01:01,880 --> 00:01:05,475
Όχι, πρέπει να υπάρχει κάτι μπροστά.
Καλύτερα να ρίξουμε μια ματιά.
5
00:01:05,600 --> 00:01:07,511
Εννοείτε, να βάλω τη σειρήνα;
6
00:01:07,640 --> 00:01:09,039
Καλή ιδέα.
7
00:01:09,160 --> 00:01:12,675
Κύριε. Δεν μπορώ απλά να...
Είναι αντικοινωνικό...
8
00:01:12,800 --> 00:01:15,439
Πάντα το κάνετε αυτό!
9
00:01:15,560 --> 00:01:19,712
Το γκαράζ θα έχει κλείσει. Δεν θα έχω το
αυτοκίνητό μου, για το Σαββατοκύριακο
10
00:01:26,720 --> 00:01:29,029
Γιατί δεν περπατάμε;
11
00:02:57,920 --> 00:03:00,309
Είναι πολύ αργά, κ Μορς.
Παρακαλώ, ελάτε τη Δευτέρα.
12
00:03:00,440 --> 00:03:02,112
Έλα, George.
13
00:03:02,240 --> 00:03:04,196
Ω, παρακαλώ, όχι.
14
00:03:04,320 --> 00:03:07,198
Ο George είναι ένας μάγος, λοχία.
15
00:03:07,320 --> 00:03:11,916
Μπορεί να πάρει 7 αυτοκίνητα και να
τα κάνει ένα μπροστά στα μάτια σου.
16
00:03:12,040 --> 00:03:15,430
Όχι απαραίτητα τα δικά
του αυτοκίνητα, φυσικά.
17
00:03:54,920 --> 00:03:59,391
Ωραία. Έχετε υπόψη σας, ότι για μένα,
θα είναι καλοξοδεμένα,
18
00:03:59,520 --> 00:04:02,478
γιατί όλα τα ηλεκτρικά του, είναι έτοιμα
να το πουν το ποίημα.
19
00:04:02,600 --> 00:04:04,909
Τι εννοείς? Αυτό το
αυτοκίνητο, είναι πριν από
20
00:04:04,921 --> 00:04:07,390
τα ηλεκτρικά. Αυτός είναι
ο λόγος που μ' αρέσει.
21
00:04:07,520 --> 00:04:09,795
Δεν τα αντέχω τα ηλεκτρικά.
22
00:04:09,920 --> 00:04:11,831
Απλά μην πείτε, ότι δεν σας το είπα.
23
00:04:15,360 --> 00:04:18,750
Oi. Αυτό είναι δικό σου.
24
00:04:36,800 --> 00:04:38,518
Jackie;
25
00:04:38,640 --> 00:04:40,790
Jackie;
26
00:05:27,280 --> 00:05:29,597
Jackie, Άσε με να μπω. Εγώ είμαι.
Είμαι πολύ
27
00:05:29,609 --> 00:05:31,990
χαζή. Άφησα τα κλειδιά
μου στον επάνω όροφο.
28
00:05:32,120 --> 00:05:35,954
Ξέρεις ότι είναι σαν βομβαρδισμένα,
εδώ έξω;
29
00:05:36,080 --> 00:05:39,868
Jackie, πες τον Tim να
φύγει και άνοιξε μου.
30
00:05:41,440 --> 00:05:43,590
Σε βλέπω.
31
00:05:43,720 --> 00:05:47,508
Λοιπόν, στην ουσία δεν μπορώ.
Αλλά, έλα. Βιάσου.
32
00:06:22,840 --> 00:06:24,751
Γεια. Εγώ είμαι.
33
00:06:26,640 --> 00:06:31,111
Όχι, είμαι στο γραφείο. Μόλις ξεκινάω.
Θες να φέρω ινδικό;
34
00:06:32,960 --> 00:06:34,871
Όχι, το ακύρωσα.
35
00:06:38,160 --> 00:06:40,628
Το ακύρωσα.
36
00:06:42,840 --> 00:06:45,673
Μην με πιστεύεις, τότε.
37
00:07:06,840 --> 00:07:12,073
Είναι μία επανάληψη της δολοφονίας της
Maureen Thompson, κύριε Ακριβές αντίγραφο.
38
00:07:12,200 --> 00:07:14,111
Καφέ ταινία, μαχαιριές.
39
00:07:15,640 --> 00:07:17,725
Δημιουργήσαμε ένα χώρο
για το περιστατικό,
40
00:07:17,737 --> 00:07:20,077
στον κάτω όροφο, ο οποίος
είναι άδειος, κύριε.
41
00:07:20,200 --> 00:07:22,316
Έρχονται οι επικοινωνίες
42
00:07:22,440 --> 00:07:26,558
Το θύμα είναι επάνω. Ζει μόνη.
Έχει το δικό της διαμέρισμα. Ίδιο μοτίβο.
43
00:07:26,680 --> 00:07:28,591
Θέλετε να την δείτε πρώτα;
44
00:07:28,720 --> 00:07:30,790
Δεν μπορώ να περιμένω.
45
00:07:32,160 --> 00:07:35,516
Κύριε, ο φίλος της είναι πάνω.
Ο Λοχίας Lewis είναι...
46
00:07:37,040 --> 00:07:38,951
Μίλα μόνος σου.
47
00:07:40,520 --> 00:07:44,035
Και ξεφορτώσου τους δημοσιογράφους.
Θα κάνουμε μία δήλωση αύριο.
48
00:07:44,160 --> 00:07:46,720
Και θέλω ένα μηχάνημα φαξ, στο
δωμάτιο του περιστατικού.
49
00:07:46,840 --> 00:07:49,593
Φέρτε όλα τα πράγματα, σχετικά
με την υπόθεση Thompson,
50
00:07:49,720 --> 00:07:52,280
Συμπεριλαμβανομένων και των Polaroids.
Και έναν καφέ.
51
00:07:52,400 --> 00:07:55,073
Και μην βάλεις γάλα σε σκόνη. Εντάξει?
52
00:07:58,200 --> 00:08:00,191
Εκεί κάτω, κύριε. Δεύτερη πόρτα.
53
00:08:28,200 --> 00:08:31,510
Εντάξει.
Πάρε μία από εκεί, ερχόμενος προς τα δω.
54
00:08:36,880 --> 00:08:40,555
- Πού είναι ο Lewis;
- Στην κουζίνα με την γείτονα.
55
00:08:40,680 --> 00:08:42,796
- Αυτή μας ειδοποίησε.
- Κανένα όπλο;
56
00:08:42,920 --> 00:08:45,354
Τίποτα. Ούτε αποτυπώματα. Τίποτα.
57
00:08:46,440 --> 00:08:48,158
Καθαρίστε τα, όλα, ναι;
58
00:08:48,280 --> 00:08:50,752
Υπάρχει ένα πρόβλημα με τον
παθολόγο, αυτό είναι όλο.
59
00:08:50,764 --> 00:08:51,829
Αυτό είναι όλο, ποιο;
60
00:08:51,960 --> 00:08:55,157
Λοιπόν, προφανώς, έχουν το AGM τους,
ή κάτι τέτοιο.(Ετήσιο συνέδριο)
61
00:08:55,280 --> 00:08:57,714
AGM?! Οι παθολόγοι »
62
00:08:57,840 --> 00:09:00,149
Ναι, προφανώς, κύριε.
63
00:09:00,280 --> 00:09:02,714
Πως θα ονόμαζες, μια ομάδα παθολόγων;
64
00:09:02,840 --> 00:09:04,239
Κύριε?
65
00:09:04,360 --> 00:09:07,670
Ξέρεις, όπως μία αγέλη λιονταριών,
ένα σμήνος από κοράκια,
66
00:09:07,800 --> 00:09:10,917
ένα θρήνο του... ό, τι είναι.
67
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
Κύκνων.
68
00:09:13,160 --> 00:09:14,673
Κύκνων;
69
00:09:14,800 --> 00:09:16,711
"Κύκνοι των παθολόγων ";
70
00:09:16,840 --> 00:09:19,400
Κύριε, " ένας θρήνος των κύκνων ".
71
00:09:19,520 --> 00:09:21,431
Σωστά.
72
00:09:23,240 --> 00:09:25,151
Λοιπόν, κάλυψε την. Έλα.
73
00:09:25,280 --> 00:09:28,352
Χρησιμοποιήστε ένα... Χρησιμοποιήστε κάτι.
74
00:09:28,480 --> 00:09:30,277
"Ένα σώμα των παθολόγων "!
75
00:09:31,600 --> 00:09:34,068
Νομίζω ότι είναι άσεμνο,
για όνομα του Θεού!
76
00:09:34,200 --> 00:09:35,952
Ω, για όνομα του Θεού...
77
00:09:36,080 --> 00:09:37,991
Τι συμβαίνει εδώ;
78
00:09:38,120 --> 00:09:39,519
Ω, γεια σας, κύριε. Συγνώμη...
79
00:09:39,640 --> 00:09:42,438
Καλύτερα να βρείτε, όποιον το έκανε αυτό.
80
00:09:42,560 --> 00:09:45,393
Καλύτερα να τον βρείτε,
πριν να τον βρω εγώ.
81
00:09:45,520 --> 00:09:47,556
Στέκεστε γύρω της, κάνοντας αστεία!
82
00:09:49,160 --> 00:09:51,230
Ήταν έγκυος, με το μωρό μου.
83
00:09:53,440 --> 00:09:55,476
Έχετε κάποια αστεία για αυτό;
84
00:10:00,680 --> 00:10:04,593
Μπορεί κάποιος να κάνει κάτι, παρακαλώ;
Ηρεμήστε τον, ή πάντε τον κάπου.
85
00:10:04,720 --> 00:10:07,518
Ελάτε, κύριε.
Ας πάμε, στο άλλο δωμάτιο.
86
00:10:07,640 --> 00:10:09,839
Μπορείτε να πείτε στον
επιθεωρητή ότι έχω, τη
87
00:10:09,851 --> 00:10:12,111
μητέρα εδώ; Και πρέπει
να ξέρω: βάζει ζάχαρη;
88
00:10:15,640 --> 00:10:17,949
Ναι;
89
00:10:18,080 --> 00:10:19,672
Το ακούει κανείς, αυτό;
90
00:10:19,800 --> 00:10:21,711
Yoo-hoo.
91
00:10:38,560 --> 00:10:43,031
Πρέπει να...... πάρω τα παιδιά μου.
Έχω αργήσει.
92
00:10:43,160 --> 00:10:45,071
Τα έχω για το Σαββατοκύριακο.
93
00:10:45,200 --> 00:10:48,033
Σωστά. Πώς και ήσουν εδώ;
94
00:10:50,080 --> 00:10:53,356
Η Angie μου τηλεφώνησε.
Η γείτονας της Jackie.
95
00:10:53,480 --> 00:10:55,675
Αλλά δεν μένεις εδώ;
96
00:10:55,800 --> 00:10:58,075
Όχι,... δεν ζω εδώ.
97
00:10:59,360 --> 00:11:02,318
Θα ερχόσουν για γεύμα απόψε;
98
00:11:02,440 --> 00:11:04,351
Όχι.
99
00:11:05,800 --> 00:11:07,711
Θα έλειπε για το Σαββατοκύριακο.
100
00:11:10,440 --> 00:11:14,319
Το μωρό... Πότε το περιμένατε;
101
00:11:18,960 --> 00:11:20,871
Συγνώμη.
102
00:11:22,640 --> 00:11:24,631
Αυτή...
103
00:11:26,880 --> 00:11:28,791
Το μάθαμε πριν από περίπου, τρεις ημέρες.
104
00:11:32,040 --> 00:11:34,918
Δεν κάναμε αστεία.
105
00:11:35,040 --> 00:11:38,077
Όχι ότι θα κάνει καμία διαφορά, αλλά...
106
00:11:40,120 --> 00:11:42,487
Μπορείτε...πρέπει να
βρεις έναν τρόπο, να
107
00:11:42,499 --> 00:11:45,274
αντιμετωπίζεις αυτά τα πράγματα.
Αυτό είναι όλο.
108
00:11:45,400 --> 00:11:47,311
Συγγνώμη.
109
00:11:50,840 --> 00:11:52,796
Πούρο?
110
00:11:52,920 --> 00:11:54,035
Όχι
111
00:12:17,080 --> 00:12:20,868
Ω, μπαμπά! Συγγνώμη.
112
00:12:26,760 --> 00:12:28,671
Είναι που... Όχι, όχι.
113
00:12:28,800 --> 00:12:30,711
Πες μου. Πες μου.
114
00:12:32,240 --> 00:12:35,949
Στις ειδήσεις... Στις ειδήσεις,
είπαν ότι ένα κορίτσι δολοφονήθηκε,
115
00:12:36,080 --> 00:12:39,595
και όλα ξεκινούν και πάλι, και δεν μπορώ...
να είμαι μόνη.
116
00:12:39,720 --> 00:12:41,631
Δεν μπορώ! l Δεν μπορώ!!
117
00:12:41,760 --> 00:12:43,751
OK. Τι γνωρίζουμε;
118
00:12:43,880 --> 00:12:46,519
Εκτός του ότι ο Dearden,
ξέχασε να αγοράσει γάλα.
119
00:12:48,920 --> 00:12:52,515
- Ομοιότητες; Διαφορές?
- Ομοιότητες: ελεύθερες γυναίκες.
120
00:12:52,640 --> 00:12:54,995
- Νεαρές. Ζουν μόνες.
- Οδηγούν αυτοκίνητα.
121
00:12:55,120 --> 00:12:56,712
- Και;
- Δούλευαν στην πόλη.
122
00:12:56,840 --> 00:12:58,831
- Λευκές.
- Θρησκεία;
123
00:12:58,960 --> 00:13:00,871
- Τίποτα.
- Σχολεία;
124
00:13:01,000 --> 00:13:02,877
- Διαφορετικά σχολεία.
- Γιατροί;
125
00:13:03,000 --> 00:13:04,115
Όχι.
126
00:13:04,240 --> 00:13:06,696
- Τι γίνεται με τις τράπεζες; - Τα επώνυμα
τους, ξεκινούν με το ίδιο γράμμα.
127
00:13:06,720 --> 00:13:09,553
- Τι είπες?
- Thorn. Thompson.
128
00:13:09,680 --> 00:13:11,771
Λοιπόν, τι σημαίνει αυτό,
μας λες; Είναι και οι
129
00:13:11,783 --> 00:13:13,798
δύο, στον τηλεφωνικό
κατάλογο; Λοιπόν, κοίτα.
130
00:13:13,920 --> 00:13:17,071
Ίσως ο άνθρωπος μας να τις
διαλέγει, μέσα από τον κατάλογο.
131
00:13:17,200 --> 00:13:19,555
Νυχτερινά μαθήματα;
132
00:13:19,680 --> 00:13:22,399
- Κλαμπς. Γνωρίζουμε για κλαμπς;
- Τις άρεσε η μουσική;
133
00:13:22,520 --> 00:13:25,910
Ήταν οι γωνίες ένα και τρία,
στην ορχήστρα νεολαίας;
134
00:13:26,040 --> 00:13:29,749
Ίσως ο άνθρωπος μας να είναι η γωνία δύο.
Αυτό είναι για σένα, Rendell.
135
00:13:29,880 --> 00:13:32,155
Δεν είναι στον κατάλογο.
136
00:13:32,280 --> 00:13:34,236
Διαφορές?
137
00:13:34,360 --> 00:13:35,976
Η πρώτη δολοφονία δεν
είχε σεξουαλικό κίνητρο.
138
00:13:36,000 --> 00:13:38,070
Δεν ολοκληρώθηκε.
139
00:13:38,200 --> 00:13:40,191
Διαφορετικές ημέρες της εβδομάδας.
140
00:13:40,320 --> 00:13:42,675
Διαφορετική τοποθεσία.
141
00:13:42,800 --> 00:13:46,634
Η Maureen Thompson ζούσε σε σπίτι.
Η Jackie Thorn ζούσε σε διαμέρισμα.
142
00:13:46,760 --> 00:13:49,035
- Διαφορετικά χρώματα.
- Διαφορετικά αυτοκίνητα.
143
00:13:49,160 --> 00:13:51,240
Το αυτοκίνητο της Maureen Thompson,
ήταν καινούργιο
144
00:13:51,360 --> 00:13:54,318
Ίσως θα πρέπει να το εξετάσουμε,
με διαφορετικό τρόπο.
145
00:13:54,440 --> 00:13:55,589
Όπως?
146
00:13:55,720 --> 00:13:59,156
Λοιπόν, πιστεύουμε ότι η κύρια σύνδεση
μεταξύ αυτών των δύο γυναικών
147
00:13:59,280 --> 00:14:01,475
είναι ότι σκοτώθηκαν από τον ίδιο άνθρωπο.
148
00:14:01,600 --> 00:14:03,737
Ίσως, αυτός να είναι
αυτό, που έχουν κοινό.
149
00:14:03,749 --> 00:14:04,637
Δεν καταλαβαίνω.
150
00:14:04,760 --> 00:14:09,470
Η Maureen Thompson δούλευε στο Τμήμα
Πολεοδομίας. Η Jackie Thorn ήταν νοσοκόμα.
151
00:14:09,600 --> 00:14:11,955
Δεν γνωρίζω. Ίσως θα έπρεπε να ψάχνουμε,
152
00:14:12,080 --> 00:14:14,103
αν κάποιος έκανε μία αίτηση
στην πολεοδομία, και
153
00:14:14,115 --> 00:14:16,358
μετά έσπασε το πόδι του,
δουλεύοντας στον κήπο του.
154
00:14:18,720 --> 00:14:22,156
- Γιατί δεν το ψάχνεις αυτό, λοχία;
- OK.
155
00:14:22,280 --> 00:14:26,398
Γνωρίζουμε όλοι την Λοχία Maitland;
Είναι μαζί μας με απόσπαση για εκπαίδευση,
156
00:14:26,520 --> 00:14:28,670
Έτσι, αν κάποιος από εσάς,
θέλει ένα μάθημα...
157
00:14:28,800 --> 00:14:33,351
Η Λοχίας Maitland είναι εξπέρ
σε θέματα εγκλημάτων κατά των γυναικών.
158
00:14:33,480 --> 00:14:35,789
Έχετε κάτι να πείτε, λοχία;
159
00:14:35,920 --> 00:14:37,148
Δημόσια;
160
00:14:38,320 --> 00:14:40,151
Βέβαια.
161
00:14:50,240 --> 00:14:52,117
- Χαίρετε.
- Καλημέρα.
162
00:14:55,000 --> 00:14:58,037
Ήθελα να προτείνω κάποιους τρόπους
εντοπισμού αυτού του ανθρώπου.
163
00:15:05,600 --> 00:15:07,511
Είναι πιθανόν αυτοαπασχολούμενος,
164
00:15:07,640 --> 00:15:10,359
ή άνεργος, γιατί μπορεί να είναι στον τόπο
165
00:15:10,480 --> 00:15:12,391
στο τέλος των κανονικών ωρών γραφείου.
166
00:15:14,360 --> 00:15:19,036
Τι μας λέει, το ότι υπήρξε ένα κενό
27 ημερών, μεταξύ των δύο δολοφονιών;
167
00:15:20,920 --> 00:15:22,831
Ίσως να είναι αντιπρόσωπος πωλήσεων,
168
00:15:22,960 --> 00:15:25,997
και οι δολοφονίες, να συμπίπτουν με
τις επισκέψεις του, στην Οξφόρδη.
169
00:15:26,120 --> 00:15:29,157
Αλλά και πάλι, δεν είχαμε,
καθόλου παρόμοιες επιθέσεις αλλού,
170
00:15:29,280 --> 00:15:33,159
έτσι θα ήταν περίεργο, αν δεν ζούσε
εδώ, αλλά μόνο σκότωνε, εδώ.
171
00:15:33,280 --> 00:15:36,158
Αν και... δεν είναι αδύνατο.
172
00:15:36,280 --> 00:15:39,954
Δεν είμαι σίγουρος, αν
γνώριζε τις γυναίκες.
173
00:15:39,966 --> 00:15:41,195
Ούτε εγώ.
174
00:15:41,320 --> 00:15:44,676
Θα μπορούσε να καθόταν στο αυτοκίνητό του
και να τις περίμενε να περάσουν.
175
00:15:44,800 --> 00:15:47,155
Ή θα μπορούσε να έκανε Ιταλικά μαζί τους.
176
00:15:47,280 --> 00:15:49,191
Σίγουρα είτε τις ήξερε,
177
00:15:49,320 --> 00:15:54,075
ή έχει αρκετή γοητεία να περάσει τις
μπροστινές πόρτες τους, χωρίς πολύ φασαρία.
178
00:15:54,200 --> 00:15:57,431
Ίσως να εγκαθιστά τηλέφωνα, ή
εκείνες τις θυροτηλεοράσεις,
179
00:15:57,560 --> 00:15:59,437
ή διορθώνει πλυντήρια...
180
00:15:59,560 --> 00:16:02,870
Λοιπόν, οτιδήποτε. Αλλά για κάποιο λόγο,
181
00:16:03,000 --> 00:16:06,080
και οι δύο αυτές γυναίκες άφησαν αυτόν
τον άνθρωπο, να μπει στα σπίτια τους...
182
00:16:06,960 --> 00:16:09,190
..και εξαιτίας αυτού, πέθαναν.
183
00:16:27,200 --> 00:16:32,115
Και τα δύο είναι πολύ καλά
εικονογραφημένα, αλλά εξαρτάται..
184
00:16:32,240 --> 00:16:34,470
από ποιο... προτιμάτε εσείς.
185
00:16:34,600 --> 00:16:36,716
Νομίζω ότι θα διαλέξω εκείνο.
186
00:16:36,840 --> 00:16:38,751
Ναι. OK.
187
00:16:40,480 --> 00:16:41,799
Χαίρετε.
188
00:16:41,920 --> 00:16:44,195
Γεια σου, Jeremy.
189
00:16:45,320 --> 00:16:47,880
Απλώς,.... περνούσα.
190
00:16:48,000 --> 00:16:51,151
Ήθελα να πω... ξέρεις... είναι φοβερό.
191
00:16:52,280 --> 00:16:54,589
Είναι φοβερό για τη... Jackie.
192
00:16:54,720 --> 00:16:56,711
Ναι.
193
00:16:56,840 --> 00:16:59,354
Θα πρέπει να είσαι χάλια.
194
00:16:59,480 --> 00:17:00,993
Είμαι.
195
00:17:01,120 --> 00:17:03,270
Πώς ήξερες ότι δουλεύω, εδώ;
196
00:17:03,400 --> 00:17:06,073
Η Jackie πρέπει να το ανέφερε.
197
00:17:06,200 --> 00:17:08,589
Ω. Εν πάση περιπτώσει..
198
00:17:08,720 --> 00:17:11,109
E... Τι ώρα κλείνετε, Angie;
199
00:17:11,240 --> 00:17:13,071
Ω, έχω νυχτερινό μάθημα.
200
00:17:13,200 --> 00:17:16,158
Ήθελα μόνο να τα πούμε, λίγο...
201
00:17:17,240 --> 00:17:19,151
Απλά μια μικρή συνομιλία.
202
00:17:19,280 --> 00:17:22,590
- Όπως είπα, έχω νυχτερινό μάθημα.
- Θα μπορούσα να σε πάω με το αυτοκίνητο.
203
00:17:22,720 --> 00:17:26,030
- Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε στο δρόμο.
- Όχι, δεν νομίζω.
204
00:17:26,160 --> 00:17:28,196
Πιστεύω ότι θα έπρεπε.
205
00:17:28,320 --> 00:17:33,110
Νομίζω ότι θα είναι... Ποια είναι η
έκφραση; Προς αμοιβαίο όφελος μας.
206
00:17:34,600 --> 00:17:38,195
Θα περιμένω. Θα χαζέψω... λίγο.
Δεν βιάζομαι.
207
00:17:39,520 --> 00:17:41,556
Ω, ορίστε, λοιπόν.
208
00:17:41,680 --> 00:17:45,389
Candida.
Να κάτι που πάντα ήθελα να μάθω.
209
00:17:50,200 --> 00:17:52,111
Είμαι ο δολοφόνος.
210
00:17:52,240 --> 00:17:54,415
Περιμένω με το αυτοκίνητό
μου, στο τέλος της
211
00:17:54,427 --> 00:17:56,711
εργάσιμης ημέρας, σε μια
περιοχή με κατοικίες.
212
00:17:56,840 --> 00:18:01,277
Ψάχνω για μια νεαρή, μόνη γυναίκα, που
είναι μόνη της, σε ένα μικρό αυτοκίνητο.
213
00:18:02,360 --> 00:18:04,999
Όταν την βρω, την ακολουθώ.
214
00:18:05,120 --> 00:18:08,715
Σε τρομάζει, όταν σκέφτεσαι ότι κάποιος,
πραγματικά το κάνει αυτό.
215
00:18:08,840 --> 00:18:10,751
Πώς καταλαβαίνεις ότι είναι ελεύθερη;
216
00:18:10,880 --> 00:18:12,791
Μπορείς να μαντέψεις,
217
00:18:12,920 --> 00:18:15,480
σχετικά με το πώς κάποιος ζει,
από το πόσα αγοράζουν.
218
00:18:15,600 --> 00:18:17,830
Θα καταλαβαίνατε ότι ζω μόνη μου,
από τα ψώνια μου.
219
00:18:17,960 --> 00:18:20,269
Αυτό ισχύει και για εσάς, έτσι δεν είναι;
220
00:18:20,400 --> 00:18:23,392
Θέλω να πω, αγοράζετε όλα αυτά τα
δείπνα για έναν, και όλα τα υπόλοιπα.
221
00:18:23,520 --> 00:18:25,192
Μμμ.
222
00:18:26,400 --> 00:18:28,356
Λοιπόν, εγώ, δεν θα ακολουθούσα, αυτήν.
223
00:18:28,480 --> 00:18:30,755
Λοιπόν, αυτό δείχνει ότι
έχεις, καλό γούστο.
224
00:18:30,880 --> 00:18:32,677
Και αυτό είναι απλά σεξιστικό.
225
00:18:32,800 --> 00:18:36,236
OK. Δεν θέλω να κάνω τη σύνδεση
226
00:18:36,360 --> 00:18:39,397
μεταξύ σεξισμού και καλού γούστου, αλλά...
ίσως να είναι δίκαιο.
227
00:18:39,520 --> 00:18:42,193
Συνεχίστε να αγοράζετε, γεύματα για έναν...
228
00:18:42,320 --> 00:18:43,753
Κύριε.
229
00:18:43,880 --> 00:18:45,791
Ποια είναι η δική σου δικαιολογία, λοχία;
230
00:18:47,400 --> 00:18:48,913
Να μία.
231
00:18:52,080 --> 00:18:53,991
Φαίνεται ελπιδοφόρα.
232
00:19:01,600 --> 00:19:05,354
Ακόμα δεν είμαι σίγουρος, τι υποτίθεται
ότι θα αποδείξουμε.
233
00:19:05,480 --> 00:19:09,268
Νομίζω ότι θα αποδείξουμε, πόσο εύκολο
είναι, να επιτεθείς σε μόνες γυναίκες.
234
00:19:26,800 --> 00:19:28,711
Μπες μέσα.
235
00:19:41,320 --> 00:19:43,072
Ωραία ρούχα.
236
00:19:46,600 --> 00:19:48,318
Λοιπόν, πού πάμε;
237
00:19:48,440 --> 00:19:51,876
Απλά... Ειλικρινά, δεν είναι πολύ μακριά.
μπορώ να πάρω λεωφορείο.
238
00:19:52,000 --> 00:19:55,037
Δεν χρειάζεσαι βιβλία, για το μάθημα;
239
00:19:55,160 --> 00:19:57,276
Όχι.
240
00:19:57,400 --> 00:19:59,834
- Λοιπόν, ποιο είναι το μάθημα;
- Ιταλικά.
241
00:19:59,960 --> 00:20:02,110
Ε vero;
242
00:20:02,240 --> 00:20:04,913
Νόμιζα ότι θα έλεγες " κηπουρική ".
243
00:20:05,040 --> 00:20:07,395
Δεν έχω κήπο.
244
00:20:07,520 --> 00:20:10,318
Όχι, αλλά σου αρέσει να
καλλιεργείς, έτσι δεν είναι;
245
00:20:10,440 --> 00:20:11,873
Ναι.
246
00:20:12,000 --> 00:20:14,560
Τι εννοείς?
247
00:20:14,680 --> 00:20:16,918
Ποτέ δεν μπορώ να θυμηθώ
την λατινική ονομασία
248
00:20:16,930 --> 00:20:19,276
για αυτά τα πράγματα.
Ξέρεις - φυτά σε γλάστρες.
249
00:20:19,400 --> 00:20:21,072
φυτά σε γλάστρες.
250
00:20:21,200 --> 00:20:22,713
Ο, έλα τώρα!
251
00:20:22,840 --> 00:20:25,686
Μάλλον, θα τα έχεις κρύψει
κάτω από το κρεβάτι,
252
00:20:25,698 --> 00:20:28,437
με όλους αυτούς τους
μπάτσους να τριγυρνάνε.
253
00:20:28,560 --> 00:20:30,551
Θα σου πω τι σκέφτομαι.
254
00:20:30,680 --> 00:20:33,005
εννοώ, προφανώς, δεν υπάρχει
τίποτα καλύτερο από το
255
00:20:33,017 --> 00:20:35,310
να πηγαίνεις με ένα σέξι
κορίτσι για μια βόλτα...
256
00:20:35,440 --> 00:20:37,749
Α, σε παρακαλώ!
257
00:20:37,880 --> 00:20:39,791
Την είχα πάντα αυτή την απορία.
258
00:20:39,920 --> 00:20:42,219
Γιατί πάντα φοράτε,
αυτές τις μικροσκοπικές
259
00:20:42,231 --> 00:20:45,119
φούστες, που μπορείς να
τεντώσεις την φαντασία σου,
260
00:20:45,240 --> 00:20:49,279
θέλω να πω, δεν θα μπορούσες,
να το πεις τέντωμα, πραγματικά;
261
00:20:49,400 --> 00:20:53,188
Κι όμως, μόλις ένας άντρας,
κάνει κάτι ή πει κάτι, θυμώνετε.
262
00:20:53,320 --> 00:20:55,231
Είναι ένα μυστήριο για μένα.
263
00:20:55,360 --> 00:20:57,874
Νομίζω ότι, είναι δική μου υπόθεση,
το τι ρούχα φοράω.
264
00:20:58,000 --> 00:21:00,958
Φυσικά είναι. Φυσικά είναι.
Μπες στο ψητό, Jeremy.
265
00:21:01,080 --> 00:21:07,553
Απλά σκέφτηκα ότι εμείς οι δύο, έχουμε αυτά
τα μικρά μυστικά..... ο ένας για τον άλλον.
266
00:21:07,680 --> 00:21:12,595
Τις καπνιστικές σου συνήθειες, εγώ, και τη
φιλία μου με την κακόμοιρη την Jackie, εσύ.
267
00:21:12,720 --> 00:21:14,915
Δεν θα πω τίποτα.
268
00:21:15,040 --> 00:21:16,553
Υπέροχα.
269
00:21:21,520 --> 00:21:26,196
Θα σου πω κάτι. Ένα κορίτσι σαν εσένα δεν
θα πρέπει να βασίζεται στα λεωφορεία.
270
00:21:26,320 --> 00:21:30,518
Έλα να με δεις, και θα σου κάνω μια ειδική
προσφορά, για ένα μικρό αυτοκίνητο. Χμ;
271
00:21:30,640 --> 00:21:32,232
Δεν νομίζω.
272
00:21:32,360 --> 00:21:35,909
Λοιπόν, εάν αλλάξεις γνώμη...
Οπότε να ναι...
273
00:21:37,720 --> 00:21:42,236
Ξέρεις.
Έχω αργήσει, οπότε λέω να σε αφήσω εδώ.
274
00:21:42,360 --> 00:21:44,828
Γιατί δεν παίρνεις ένα ταξί;
275
00:21:46,040 --> 00:21:47,758
Όχι ευχαριστώ.
276
00:21:47,880 --> 00:21:49,916
Βολέψου.
277
00:21:51,720 --> 00:21:53,597
Ci vediamo. (Τα ξαναλέμε).
278
00:22:01,440 --> 00:22:03,158
"Παραξενότερος και παραξενότερος,"
279
00:22:03,280 --> 00:22:05,191
είπε η Alice.
280
00:22:18,160 --> 00:22:20,674
- Καλησπέρα, κύριε.
- Ποια ήταν αυτή;
281
00:22:20,800 --> 00:22:23,240
Αξιωματικός της πληροφορικής, κύριε.
Η Cathy. Βραδινή βάρδια.
282
00:22:23,320 --> 00:22:24,912
Είναι παντρεμένη;
283
00:22:25,040 --> 00:22:26,951
Ω ναι. Ο άντρας της είναι αστυνομικός.
284
00:22:29,720 --> 00:22:31,631
Νομίζω, ότι θα κατέβω εδώ, Lewis.
285
00:22:34,880 --> 00:22:38,031
Θα σε δω το πρωί στην αίθουσα περιστατικών.
286
00:22:38,160 --> 00:22:40,833
Καληνύχτα, λοχία Maitland.
Ευχαριστώ για τη βόλτα.
287
00:22:40,960 --> 00:22:44,430
Θα σας δούμε αύριο, ή διδάσκετε;
288
00:22:44,560 --> 00:22:46,790
Ναι, μπορώ να έρθω, αν με χρειάζεστε.
289
00:22:46,920 --> 00:22:49,480
Μην ρωτάτε εμένα. Ρωτήστε τον Λοχία Lewis.
290
00:22:49,600 --> 00:22:51,716
Αυτός σας ζήτησε εδώ.
291
00:22:53,640 --> 00:22:55,551
Ποιο είναι το πρόβλημά του;
292
00:23:02,440 --> 00:23:03,953
- Angie...
- Ω Θεέ!
293
00:23:04,080 --> 00:23:06,310
- Ω Θεέ!
- Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
294
00:23:06,440 --> 00:23:08,510
Θεέ μου, Τιμ! Μην το κάνεις ποτέ αυτό.
295
00:23:08,640 --> 00:23:10,676
Συγγνώμη. Φυσικά. Δεν σκεφτόμουν.
296
00:23:11,800 --> 00:23:15,634
Έπρεπε να σε βρω, πριν να γυρίσεις σπίτι.
Είναι γεμάτο από αστυνομικούς.
297
00:23:15,760 --> 00:23:17,671
Άκου. Er...
298
00:23:20,200 --> 00:23:22,111
Μπορεί να... μπορούμε να πάμε κάπου;
299
00:23:22,240 --> 00:23:24,151
Πρέπει να σου μιλήσω.
300
00:23:26,120 --> 00:23:29,715
Δεν μένω άλλο εκεί, Τιμ. Δεν μπορώ.
301
00:23:29,840 --> 00:23:33,196
Θα πάω στο σπίτι μιας φίλης.
302
00:23:33,320 --> 00:23:35,629
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
303
00:23:35,760 --> 00:23:37,796
Είμαι τρομοκρατημένη.
304
00:23:37,920 --> 00:23:39,831
Τα χρώματα έχουν ξεβάψει
Ξέχασε το.
305
00:23:41,680 --> 00:23:44,911
Δεν πρέπει να βάζεις τα
Άσπρα με τα άλλα πράγματα.
306
00:23:45,040 --> 00:23:46,632
Ω, ξέχασε το!
307
00:23:46,760 --> 00:23:49,069
Δεν μπορώ καν να πλύνω
τα δικά μου εσώρουχα.
308
00:23:53,080 --> 00:23:54,991
Με ανάγκασαν να κάνω εξέταση αίματος.
309
00:23:56,680 --> 00:23:58,716
Η αστυνομία. Γιατί νομίζεις ότι ήταν;
310
00:23:58,840 --> 00:24:01,274
Δεν ξέρω.
311
00:24:01,400 --> 00:24:03,311
Νομίζεις ότι είμαι ύποπτος;
312
00:24:03,440 --> 00:24:05,920
Νομίζω ότι θα εξετάσουν, όλους τους άντρες,
που την γνωρίζανε.
313
00:24:09,080 --> 00:24:12,755
Τι εννοείς, " όλους τους άντρες ";
Πόσοι άνδρες υπάρχουν;
314
00:24:12,880 --> 00:24:15,112
Δεν το εννοούσα έτσι.
Ξέρεις τι εννοούσα.
315
00:24:15,124 --> 00:24:17,317
Όχι δεν ξέρω. Έβλεπε
και κάποιον, άλλο;
316
00:24:17,440 --> 00:24:19,192
Ήμουν απλά γείτονας της, Τιμ.
317
00:24:19,320 --> 00:24:21,595
Τι τα χρειαζόταν, όλα αυτά τα ψώνια;
318
00:24:22,600 --> 00:24:26,718
Υποτίθεται ότι θα έφευγε για το
Σαββατοκύριακο, για να δει την Λόρνα....
319
00:24:26,840 --> 00:24:30,037
Πήρα την Λόρνα, και κατάλαβα ότι μου έλεγε
ψέματα.
320
00:24:30,160 --> 00:24:32,720
Είδες κανέναν άλλον,
321
00:24:32,840 --> 00:24:34,637
πριν συμβεί;
322
00:24:34,760 --> 00:24:37,115
Όχι. Όχι, δεν είδα, πραγματικά.
323
00:24:37,240 --> 00:24:41,279
Πώς... πώς αυτός ο τύπος μπήκε στο
διαμέρισμά της, αν δεν τον ήξερε;
324
00:24:41,400 --> 00:24:43,550
Ξέρεις πόσο προσεκτική, ήταν.
325
00:24:43,680 --> 00:24:45,398
Δεν ξέρω.
326
00:24:46,800 --> 00:24:48,518
Δεν ξέρω.
327
00:26:01,280 --> 00:26:04,352
BACH: Σουίτα για Τσέλο.
328
00:26:20,640 --> 00:26:21,755
Κύριε?
329
00:26:21,880 --> 00:26:23,472
Shhh.
330
00:26:38,280 --> 00:26:40,191
Ποιο είναι το πρόβλημα?
331
00:26:40,320 --> 00:26:42,550
Τίποτα. Απλά μια κοινωνική επίσκεψη.
332
00:26:42,680 --> 00:26:44,591
Εμείς απλά βγήκαμε για λίγο αέρα.
333
00:26:44,720 --> 00:26:47,188
Να σας κάνουμε παρέα;
334
00:26:47,320 --> 00:26:48,548
Μμμ.
335
00:26:57,280 --> 00:26:59,635
Λοιπόν.... καμία πρόοδος;
336
00:26:59,760 --> 00:27:01,478
Όχι
337
00:27:01,600 --> 00:27:03,716
Δεν μπορούμε να βρούμε, τίποτα.
338
00:27:03,840 --> 00:27:07,071
Αν είχαν καθίσει στο ίδιο λεωφορείο
μαζί, θα το γνωρίζαμε μέχρι τώρα.
339
00:27:07,200 --> 00:27:10,431
Τι γίνεται με σένα; Κάτι ενδιαφέρον?
340
00:27:11,520 --> 00:27:13,431
Όχι ακριβώς.
341
00:27:14,960 --> 00:27:16,871
Λυπηρό, έτσι δεν είναι;
342
00:27:18,400 --> 00:27:21,995
Όλα τα καθημερινά πράγματα γίνονται
γελοία, όταν κάποιος πεθαίνει.
343
00:27:23,320 --> 00:27:26,073
Είχε μόλις πληρώσει, το
λογαριασμό του αερίου.
344
00:27:26,200 --> 00:27:29,795
Το τηλέφωνο. Είχε κάνει
σέρβις στο αυτοκίνητό της.
345
00:27:29,920 --> 00:27:33,674
Ακόμα είχε... το... πλαστικό φύλλο...
346
00:27:33,800 --> 00:27:36,155
πάνω από το κάθισμα.
347
00:27:38,120 --> 00:27:40,031
Είχα ένα φίλο που πέθανε.
348
00:27:42,160 --> 00:27:44,071
Ήταν άρρωστος για πολύ καιρό,
349
00:27:44,200 --> 00:27:46,350
και ανησυχούσε ότι...
350
00:27:48,000 --> 00:27:49,991
..Η μπαταρία του αυτοκινήτου
του θα αδειάσει.
351
00:27:51,200 --> 00:27:54,033
Κάθε Παρασκευή, συνήθιζα να πηγαίνω..
352
00:27:55,160 --> 00:27:58,436
..και να οδηγώ το αυτοκίνητο γύρω
από το τετράγωνο για 20 λεπτά...
353
00:27:58,560 --> 00:28:01,233
για να μένει...
354
00:28:01,360 --> 00:28:03,271
Και στη συνέχεια πέθανε.
355
00:28:06,400 --> 00:28:08,709
Δεν έχω οδηγήσει το
αυτοκίνητο για ένα χρόνο.
356
00:28:08,840 --> 00:28:11,912
Αυτό είναι κάτι που παρατήρησα, ότι αυτές
οι γυναίκες είχαν κοινό.
357
00:28:13,040 --> 00:28:16,032
Και οι δύο, πρόσεχαν
πολύ τα αυτοκίνητά τους.
358
00:28:16,160 --> 00:28:19,835
Νομίζω ότι υπάρχουν πράγματα, που
μεγαλώνουν και θεριεύουν, στο δικό μου.
359
00:28:19,960 --> 00:28:22,599
Δεν ήταν ίδια μάρκα, ήταν;
360
00:28:22,720 --> 00:28:25,129
Όχι, της Maureen
Thompson ήταν καινούργιο.
361
00:28:25,141 --> 00:28:26,141
Τι είχε πριν;
362
00:28:26,240 --> 00:28:28,151
Μπορώ να μάθω.
363
00:28:28,280 --> 00:28:29,918
Μάθε τότε.
364
00:28:30,040 --> 00:28:31,359
Μάλιστα.
365
00:28:34,800 --> 00:28:36,472
Ω. Μάλιστα.
366
00:28:41,800 --> 00:28:45,270
Το χειρότερο πράγμα είναι, ενώ εμείς
γυρνάμε γύρω γύρω, ενώ εμείς...
367
00:28:48,120 --> 00:28:52,272
αυτός είναι .. κάπου εκεί έξω, και
είναι σίγουρο, ότι θα το κάνει ξανά.
368
00:28:54,320 --> 00:28:56,038
Αυτό είναι σωστό.
369
00:28:56,160 --> 00:28:58,435
Μπορούμε να ακούσουμε την άλλη πλευρά;
370
00:28:59,720 --> 00:29:01,438
Τι, τον Μπαχ;
371
00:29:05,200 --> 00:29:06,713
Σουίτα για τσέλο
372
00:29:06,840 --> 00:29:09,149
Αγαπώ αυτή τη μουσική.
373
00:29:10,600 --> 00:29:12,795
Είναι υπέροχη.
374
00:29:17,840 --> 00:29:19,637
Άκου. E...
375
00:29:19,760 --> 00:29:21,671
Συγγνώμη αν ήμουν...
376
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Σσσς.
377
00:29:50,560 --> 00:29:53,791
Κύριε, η Maureen Thompson
αντάλλαξε ένα Metro, πριν από τρεις μήνες.
378
00:29:53,920 --> 00:29:55,950
Αρχικά αγοράστηκε από
το γκαράζ του Boynton.
379
00:29:55,962 --> 00:29:57,913
Και αυτό είναι από το
γκαράζ του Boynton.
380
00:29:59,320 --> 00:30:01,436
Λοιπόν, πάμε. Εδώ.
381
00:30:40,920 --> 00:30:42,239
Α!
382
00:30:42,360 --> 00:30:44,520
Ήξερα, ότι το ήξερα, αυτό το μέρος.
Βλέπετε εκεί πέρα;
383
00:30:44,560 --> 00:30:47,677
Εκεί είναι που η Val... η...
κυρία Lewis, η γυναίκα μου...
384
00:30:47,800 --> 00:30:49,711
Εκεί είναι, που έμαθε να οδηγεί.
385
00:30:49,840 --> 00:30:53,276
Ξέρετε, την κόψανε, πέντε φορές.
Απλά δεν μπορούσε να το κάνει.
386
00:30:53,400 --> 00:30:55,914
Τέλος πάντων, τρεις εβδομάδες
εδώ με αυτόν τον τύπο...
387
00:30:56,040 --> 00:31:00,750
Μεγάλος μάγκας. Ποιο ήταν το όνομά του;
Α, θα το θυμηθώ.
388
00:31:00,880 --> 00:31:03,553
Το πήρε περπατώντας.
Βέβαια, ήταν πριν από μερικά χρόνια.
389
00:31:03,680 --> 00:31:05,352
Οδηγεί καλύτερα από μένα.
390
00:31:05,480 --> 00:31:08,995
Όταν τελειώσεις, με τη” ζωή και
τις περιπέτειες του Λοχία Lewis”...
391
00:31:09,120 --> 00:31:11,031
Συγνώμη, κύριε
392
00:31:12,800 --> 00:31:15,473
Ποιο ήταν το όνομά του;
393
00:31:15,600 --> 00:31:17,511
Εδώ το ‘χω.
394
00:32:06,760 --> 00:32:09,877
Κάθεστε στο πολυτελέστερο,
ανοιχτό αυτοκίνητο στο δρόμο.
395
00:32:10,000 --> 00:32:11,479
Πολύ ωραίο.
396
00:32:11,600 --> 00:32:15,479
Πανέμορφο.
Δεν είναι λόγια, απλώς για να πουλήσω.
397
00:32:15,600 --> 00:32:17,830
Δεν βρίσκω αρκετά, για να πουλήσω, κ...
398
00:32:17,960 --> 00:32:20,076
Μορς.
399
00:32:20,200 --> 00:32:22,236
Είναι δικό σας το Mark
2, εκεί έξω, κύριε Μορς;
400
00:32:22,360 --> 00:32:24,157
Ναι.
401
00:32:25,520 --> 00:32:28,114
Υπέροχο αυτοκίνητο.
Αυτό είναι ένα πραγματικό αυτοκίνητο.
402
00:32:28,240 --> 00:32:30,117
Πολύ πραγματικό.
403
00:32:30,240 --> 00:32:31,992
Όχι, είναι υπέροχο.
404
00:32:32,120 --> 00:32:36,955
Έχει λίγο ανάγκη από αγάπη και προσοχή, αν
δεν σας πειράζει που το λέω, αλλά υπέροχο.
405
00:32:37,080 --> 00:32:38,752
Θα σας πω κάτι, κ Μορς.
406
00:32:38,880 --> 00:32:40,907
Γιατί δεν κατεβαίνετε;
Θα βγάλουμε αυτό στο
407
00:32:40,919 --> 00:32:43,237
δρόμο, και μπορείτε να το
κάνετε μία μικρή βόλτα.
408
00:32:43,360 --> 00:32:47,638
Νομίζω ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε
μία πολύ καλή ανταλλαγή, για εσάς.
409
00:32:47,760 --> 00:32:50,354
Όπως συμβαίνει,
410
00:32:50,480 --> 00:32:53,119
συλλέγω παλιά αυτοκίνητα της Jaguar.
411
00:32:53,240 --> 00:32:58,553
Έχω ένα D-τύπου, δύο E-τύπων,
Το ένα με εννέα μίλια στο ρολόι, γνήσια.
412
00:32:58,680 --> 00:33:00,989
Ένα B-τύπου, το οποίο είναι πολύ σπάνιο...
413
00:33:01,120 --> 00:33:03,076
Θα έχετε σύντομα ολόκληρο το αλφάβητο.
414
00:33:04,280 --> 00:33:08,353
Ψάχνετε σοβαρά, κ Μορς, ή απλά
περνάτε το μεσημεριανό σας;
415
00:33:08,480 --> 00:33:11,392
Όχι, είμαι πολύ σοβαρός,
416
00:33:11,520 --> 00:33:13,397
και είναι Επιθεωρητής Μορς.
417
00:33:13,520 --> 00:33:14,953
Ο κύριος...;
418
00:33:16,240 --> 00:33:17,559
Boynton.
419
00:33:23,640 --> 00:33:25,358
Μακάρι να μου το είχατε πει.
420
00:33:25,480 --> 00:33:27,471
Με κάνει να φαίνομαι λίγο ανόητος.
421
00:33:27,600 --> 00:33:29,113
Ναι.
422
00:33:30,200 --> 00:33:32,111
Έτσι, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
423
00:33:32,240 --> 00:33:35,949
Μήπως το όνομα Jackie Thorn
σημαίνει τίποτα για σας;
424
00:33:36,080 --> 00:33:39,038
Όχι, E.. Jackie Thorn;
425
00:33:39,160 --> 00:33:40,479
Όχι.
426
00:33:40,600 --> 00:33:42,272
Maureen Thompson;
427
00:33:43,480 --> 00:33:46,199
Όχι πρέπει να πω, ότι το
ότι είδα, το αυτοκίνητό
428
00:33:46,211 --> 00:33:48,998
σας, ήταν που με τράβηξε
έξω από το γραφείο μου.
429
00:33:49,120 --> 00:33:53,750
Συνήθως δεν ασχολούμαι άμεσα με τους...
πελάτες.
430
00:33:53,880 --> 00:33:58,795
Μάλιστα. Μάλιστα. Και καλά μαντέψατε.
Ναι, ήταν πελάτισσες σας.
431
00:33:59,920 --> 00:34:03,117
Υπήρξε κάποιο πρόβλημα, αν μπορώ να ρωτήσω;
Κάποιο ατύχημα;
432
00:34:03,240 --> 00:34:05,231
Εννοείτε με ένα από τα
αυτοκίνητά σας; Όχι, όχι.
433
00:34:06,800 --> 00:34:08,756
Είναι... και οι δύο θύματα δολοφονίας,
434
00:34:08,880 --> 00:34:10,154
κ Boynton.
435
00:34:10,280 --> 00:34:14,956
Και οι δύο είναι νεκρές, και .. ξέρετε,
436
00:34:15,080 --> 00:34:17,696
δεν μπορούσαμε να βρούμε ένα και
μόνο πράγμα που να είχαν από κοινού.
437
00:34:17,720 --> 00:34:20,439
Και τότε βρήκαμε εσάς.
438
00:34:25,040 --> 00:34:26,837
Φεύγουν.
439
00:34:26,960 --> 00:34:28,916
Βρήκαν αυτό που ήθελαν;
440
00:34:29,040 --> 00:34:33,591
Δεν νομίζω ότι ήξεραν τι ήθελαν.
Μάλλον έψαχναν γενικά, κατά την άποψή μου.
441
00:34:35,640 --> 00:34:37,551
Αυτή είναι η εντύπωση, που σχημάτισα εγώ.
442
00:34:40,880 --> 00:34:42,791
Θυμάμαι την Thorn.
443
00:34:42,920 --> 00:34:48,756
Θα πρέπει να τη θυμάστε. Πολύ νόστιμη,
στην πραγματικότητα. Πόδια 1 χιλιόμετρο.
444
00:34:48,880 --> 00:34:51,997
Αλλά θα σας πω, τι είναι ανατριχιαστικό.
Της την έπεσα.
445
00:34:52,120 --> 00:34:55,317
E... απλά, όπως κάνετε και εσείς.
446
00:34:56,760 --> 00:34:59,274
Και τώρα είναι νεκρή.
447
00:34:59,400 --> 00:35:02,392
Αυτό είναι ανατριχιαστικό, έτσι δεν είναι;
448
00:35:02,520 --> 00:35:04,715
Έτσι, ξέρεις τον τύπο,
που έχει αυτό το μέρος;
449
00:35:04,840 --> 00:35:06,478
Τον ήξερα.
450
00:35:06,600 --> 00:35:08,616
Καλά, με έχετε ακούσει να
λέω, τα σχετικά με την Val.
451
00:35:08,640 --> 00:35:11,552
Αλλά στείλαμε κάποιους επικίνδυνους
οδηγούς, εδώ, επίσης, κάποτε
452
00:35:11,680 --> 00:35:14,592
για να ξεδώσουν λίγο, να οδηγήσουν
όσο θέλουν.
453
00:35:14,720 --> 00:35:17,314
Έχουν μεγάλη πίστα, και ούτω καθεξής.
454
00:35:17,440 --> 00:35:19,908
Γιατί δεν πάμε μέχρι
εκεί, να πούμε ένα γεια;
455
00:35:20,040 --> 00:35:21,758
Τι, τώρα?
456
00:35:21,880 --> 00:35:23,233
Ναι τώρα.
457
00:35:23,360 --> 00:35:25,749
- Κάποιος ιδιαίτερος λόγος;
- Όχι
458
00:35:27,080 --> 00:35:29,656
Λοιπόν, μπορούμε να πάμε με το αυτοκίνητο.
Έχουν ένα τεράστιο πάρκινγκ.
459
00:35:29,680 --> 00:35:33,468
Όχι, θα αφήσουμε το αυτοκίνητο εδώ, και ο κ
Boynton μπορεί να το κοιτάξει προσεκτικά.
460
00:35:37,400 --> 00:35:39,118
Και τώρα τι?
461
00:35:41,280 --> 00:35:44,272
Μοιάζει σαν να πηγαίνουν στη σχολή.
462
00:35:44,400 --> 00:35:47,585
Νομίζω ότι ο φίλος μας
ο επιθεωρητής Μορς θα
463
00:35:47,597 --> 00:35:50,794
μπορούσε να αποδειχθεί,
πολύ μεγάλο αγγούρι.
464
00:35:51,960 --> 00:35:54,315
Μπορώ να ρωτήσω τι έχετε,
στο μυαλό σας, κύριε;
465
00:35:54,440 --> 00:35:59,036
Απλά θέλω το αυτοκίνητό μου, να κρατήσει σε
εγρήγορση τον κ Boynton, λίγο περισσότερο.
466
00:35:59,160 --> 00:36:02,152
Έχω την εντύπωση, ότι δεν τον συμπαθήσατε
467
00:36:02,280 --> 00:36:08,196
Συνέχεια έλεγε το αυτοκίνητο, " της ",
" εκείνη ", " το παλιό κορίτσι ".
468
00:36:08,320 --> 00:36:11,835
Το μισώ αυτό. Κάνει το αίμα μου να βράζει.
469
00:36:11,960 --> 00:36:13,632
Ναι
470
00:36:13,760 --> 00:36:16,877
Όλοι ξέρουν ότι τα αυτοκίνητα,
δεν έχουν καμία σχέση, με τις γυναίκες.
471
00:36:30,560 --> 00:36:32,790
Φτου!
472
00:36:32,920 --> 00:36:37,277
Εντάξει, Jimmy. Ας δούμε αν μπορείς να μας
πας πίσω στο γραφείο, σώους και ασφαλείς.
473
00:36:37,400 --> 00:36:39,311
Εντάξει, Mr Whit.
474
00:36:45,000 --> 00:36:46,911
Έλεγξε τον καθρέφτη σου. Βγάλε φλας.
475
00:36:54,600 --> 00:36:57,160
Τώρα, να θυμάσαι, Gloria.
Σταματάμε για τη διασταύρωση.
476
00:36:57,280 --> 00:36:59,510
Φρένο. Κατέβασε ταχύτητα. Φρένο.
477
00:36:59,640 --> 00:37:02,154
Πάρτε το δεξί πόδι από το γκάζι.
Πάρτο. Πάρτο!
478
00:37:04,960 --> 00:37:07,030
Ωραία.
479
00:37:08,160 --> 00:37:09,479
Ναι?
480
00:37:09,600 --> 00:37:14,515
Ω συγνώμη. Μας συγχωρείτε. Ψάχνουμε για
τον κ... τον τύπο που είναι υπεύθυνος.
481
00:37:14,640 --> 00:37:16,358
Είναι στην άκρη της γλώσσας μου.
482
00:37:16,480 --> 00:37:18,198
- Whittaker;
- Whittaker!
483
00:37:18,320 --> 00:37:22,757
Derek Whittaker. Δόξα τω Θεώ για αυτό!
Θα με κρατούσε ξύπνιο, όλη τη νύχτα.
484
00:37:22,880 --> 00:37:26,475
- Λοχίας Lewis, έτσι δεν είναι; Σωστά;
- Σωστά.
485
00:37:26,600 --> 00:37:28,328
Κύριε Whittaker, επιτρέψτε
μου να σας συστήσω.
486
00:37:28,340 --> 00:37:30,301
Αυτός είναι ο Επιθεωρητής
Μορς, και αυτός είναι...
487
00:37:33,600 --> 00:37:35,477
Ωχ!
488
00:37:35,600 --> 00:37:37,397
Είναι OK.. Είμαι OK.
489
00:37:37,520 --> 00:37:39,078
Εσύ φταις, Jimmy.
490
00:37:39,200 --> 00:37:43,637
Έπεσα στην πόρτα του αυτοκινήτου μόλις
τώρα. Ήμασταν λίγο φιλόδοξοι, στην πίστα.
491
00:37:43,760 --> 00:37:46,433
- Συγγνώμη, κ Whittaker.
- Όχι, όχι, είμαι εντάξει, είμαι καλά.
492
00:37:46,560 --> 00:37:48,471
Νομίζω ότι χτύπησα τα πλευρά μου.
493
00:37:48,600 --> 00:37:52,388
- Γιατί δεν κάθεστε για ένα δευτερόλεπτο;
- Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
494
00:37:52,520 --> 00:37:54,431
Ω!
495
00:37:54,560 --> 00:37:57,632
Μην δείχνεις τόσο ανήσυχος.
Σύντομα θα είμαι περδίκι.
496
00:38:01,960 --> 00:38:04,190
Ω! Αυτό είναι καλύτερο.
497
00:38:05,360 --> 00:38:09,672
Λοιπόν, ποιο είναι το πρόβλημα;
Έχετε κι άλλους αγρίους, να δαμάσω;
498
00:38:09,800 --> 00:38:12,030
Ο Jimmy ήταν ένας. Θυμάστε, λοχία;
499
00:38:12,160 --> 00:38:14,276
Στον ίσιο δρόμο, όμως, τώρα.
500
00:38:14,400 --> 00:38:17,472
Θα γίνει δάσκαλος οδήγησης,
και αυτός, σύντομα.
501
00:38:17,600 --> 00:38:19,318
Είναι καλό παλικάρι.
502
00:38:19,440 --> 00:38:21,078
Όλοι τους είναι.
503
00:38:21,200 --> 00:38:25,273
Μπαινοβγαίνουν μία ζωή σε ξενώνες,
αναμορφωτήρια, φυλακές...
504
00:38:25,400 --> 00:38:27,436
Είναι πολύ άσχημο, ξέρετε.
505
00:38:27,560 --> 00:38:30,950
Στην πραγματικότητα, δεν έχουμε, αν και θα
πρέπει να φέρουμε μερικά παλικάρια, εδώ.
506
00:38:31,080 --> 00:38:33,512
Όχι, βρεθήκαμε προς τα
εδώ, και ο επιθεωρητής
507
00:38:33,524 --> 00:38:35,437
ήθελε να ρίξει μια
ματιά, τριγύρω.
508
00:38:35,560 --> 00:38:39,109
Ω, καλά... Δεν είναι
τίποτα, αλλά είναι σπίτι.
509
00:38:39,240 --> 00:38:41,595
Παίρνετε όλα τα αυτοκίνητα
σας, από τον Boynton ;
510
00:38:41,720 --> 00:38:43,312
Τα περισσότερα από αυτά, ναι.
511
00:38:43,440 --> 00:38:46,750
Όχι τα βαρέα οχήματα, αλλά ναι,
έχουμε μία συμφωνία με αυτούς.
512
00:38:46,880 --> 00:38:50,111
- Είναι λογικό, είναι δίπλα.
- Και σου συμπεριφέρονται καλά;
513
00:38:50,240 --> 00:38:52,510
Ω ναι. Φυσικά, σε όλες
αυτές τις επιχειρήσεις,
514
00:38:52,522 --> 00:38:54,756
αρέσει να κάνουν δουλειές,
με σχολές οδηγών.
515
00:38:54,880 --> 00:38:57,030
Είναι μια καλή διαφήμιση, έτσι δεν είναι;
516
00:38:57,160 --> 00:39:00,152
Πόσοι άνθρωποι αγοράζουν αυτοκίνητο
ίδιο με αυτό που έμαθαν;
517
00:39:00,280 --> 00:39:03,397
Συνεργάζεστε με τον ίδιο τον Boynton;
518
00:39:03,520 --> 00:39:06,068
Για να είμαι ειλικρινής, όχι.
Ως επί το πλείστον με
519
00:39:06,080 --> 00:39:08,640
τον Martin Kass, τον υπεύθυνο πωλήσεων.
Τον ξέρεις?
520
00:39:08,760 --> 00:39:10,671
Και τον Ronnie στο συνεργείο.
521
00:39:10,800 --> 00:39:12,711
Τον ξέρω τον Jeremy, φυσικά.
522
00:39:12,840 --> 00:39:16,753
- Φαίνεται πολύ καλός.
- Ναι, είναι εντάξει.
523
00:39:16,880 --> 00:39:18,791
Συνέχισε.
524
00:39:19,920 --> 00:39:21,751
Τι έκανε;
525
00:39:21,880 --> 00:39:24,553
Τίποτα. Όχι, όχι, τίποτα.
Θέλει να αγοράσει το αυτοκίνητό μου.
526
00:39:24,680 --> 00:39:27,114
- Ένα παλιό Jag.
- Ω, ναι.
527
00:39:27,240 --> 00:39:30,038
Λοιπόν, θα ήθελε.
528
00:39:30,160 --> 00:39:32,594
Μπορώ να τον εμπιστευτώ;
529
00:39:32,720 --> 00:39:36,759
Δεν θα ήθελα να πω. Έτσι νομίζω. Θα ήταν
διαφορετικά, αν ήταν η νεαρή κοπέλα.
530
00:39:36,880 --> 00:39:38,472
Ω; Γιατί αυτό;
531
00:39:38,600 --> 00:39:40,591
Του αρέσουν τα όμορφα κορίτσια.
532
00:39:40,720 --> 00:39:43,439
- Έτσι ακούμε.
- Α, έχετε ακούσει;
533
00:39:43,560 --> 00:39:45,710
Λοιπόν, είναι κοινή γνώση.
534
00:39:45,840 --> 00:39:48,057
Πηγαίνουν μαζί, προφανώς.
Η αγάπη για τα
535
00:39:48,069 --> 00:39:50,516
αυτοκίνητα, η αγάπη για
τις ωραίες γυναίκες.
536
00:39:50,640 --> 00:39:54,110
Λέτε ότι έχετε και εσείς, μια Jaguar;
537
00:40:20,960 --> 00:40:23,713
Δεν θα κάνω ένα λεπτό.
538
00:40:25,960 --> 00:40:27,871
Και τώρα τι?
539
00:40:28,000 --> 00:40:29,718
Μην ρωτάς εμένα.
540
00:40:29,840 --> 00:40:32,912
Και γιατί επισκεπτόμαστε, σχολές οδήγησης;
541
00:40:35,480 --> 00:40:37,391
Ο Επιθεωρητής Μορς.
542
00:40:38,800 --> 00:40:42,554
Επιθεωρητά. Το ξανασκεφτήκατε
για το αυτοκίνητο;
543
00:40:42,680 --> 00:40:45,433
Όχι, όχι, όχι. Απλά ξέχασα
να σας ρωτήσω κάτι.
544
00:40:47,040 --> 00:40:48,758
Τι είναι τώρα;
545
00:40:48,880 --> 00:40:51,155
E... είστε καπνιστής πούρων;
546
00:40:52,840 --> 00:40:56,435
Κάπου κάπου, ναι. Γιατί; Θέλετε ένα?
547
00:40:56,560 --> 00:40:58,551
Mm. Δεν θα έλεγα, όχι.
548
00:41:04,280 --> 00:41:06,510
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
549
00:41:11,000 --> 00:41:13,230
Θα μπορούσε να εκληφθεί ως δωροδοκία.
550
00:41:13,360 --> 00:41:14,679
Για ποιο λόγο?
551
00:41:17,560 --> 00:41:19,198
Monte Christο.
552
00:41:19,320 --> 00:41:23,632
Ένας άνδρας ο οποίος οδηγεί
Jag και ξέρει τα πούρα του.
553
00:41:23,760 --> 00:41:25,702
Ένας άντρας με τα δικά
μου γούστα, Επιθεωρητά.
554
00:41:25,714 --> 00:41:27,150
Δεν καπνίζω, στην
πραγματικότητα.
555
00:41:27,280 --> 00:41:30,238
Όχι, ήμουν έτοιμος να το πάω
πίσω στο 11 Οδός Dexter -
556
00:41:30,360 --> 00:41:36,230
Εκεί όπου η Jackie Thorn..... που δεν
ξέρετε.... εκεί που έμενε η Jackie Thorn
557
00:41:37,560 --> 00:41:40,552
..και να προσπαθήσω να βρω,
λίγη στάχτη, να ταιριάζει.
558
00:41:40,680 --> 00:41:44,355
Πού ήσασταν την περασμένη Παρασκευή
το βράδυ, παρεμπιπτόντως;
559
00:41:44,480 --> 00:41:47,040
Για περιμένετε. Περιμένετε.
Ένα πράγμα τη φορά.
560
00:41:47,160 --> 00:41:51,119
Τι εννοείτε, " να ταιριάζει ";
Σας είπα, δεν την ήξερα αυτή τη γυναίκα.
561
00:41:51,240 --> 00:41:53,674
Τότε δεν έχετε απολύτως
τίποτα να ανησυχείτε.
562
00:41:53,800 --> 00:41:57,270
Πέρασα την περασμένη Παρασκευή το
βράδυ, με τη γυναίκα και την κόρη μου.
563
00:41:57,400 --> 00:42:00,119
Εδώ είσαι. Όλο και καλύτερα.
564
00:42:01,200 --> 00:42:03,509
Πρέπει να το πω, Αρχίζετε
και με εκνευρίζετε λίγο.
565
00:42:05,800 --> 00:42:10,669
Το κάνω αυτό. Τρίβω τους
ανθρώπους με λάθος τρόπο.
566
00:42:13,360 --> 00:42:15,271
Ευχαριστώ και πάλι.
567
00:42:23,480 --> 00:42:25,391
Λοιπόν, αυτός είναι ο
άνθρωπος μας, εντάξει.
568
00:42:26,520 --> 00:42:28,590
Τι? Ποιος?
569
00:42:28,720 --> 00:42:30,676
Ο Boynton;
570
00:42:30,800 --> 00:42:34,952
Τώρα το μόνο που έχουμε να κάνουμε...
είναι να μάθουμε το πώς και το γιατί.
571
00:42:35,080 --> 00:42:36,991
Τι αποδείξεις έχετε;
572
00:42:37,120 --> 00:42:39,031
Ούτε ίχνος.
573
00:44:19,160 --> 00:44:21,071
Ο κ Ablett;
574
00:44:56,880 --> 00:44:58,791
Ναι?
575
00:44:58,920 --> 00:45:03,710
Για σου, Angie. Είμαι η λοχίας Maitland.
Μπορώ να μπω για λίγα λεπτά;
576
00:45:03,840 --> 00:45:06,673
Το μέρος είναι χάλια.
577
00:45:06,800 --> 00:45:08,199
Συγνώμη.
578
00:45:08,320 --> 00:45:09,958
Μην ανησυχείτε.
579
00:45:10,080 --> 00:45:11,991
Είμαι εδώ τα σαββατοκύριακα μόνο...
580
00:45:13,720 --> 00:45:17,110
..και τότε έχω τα παιδιά, και
είναι λίγο πολύ πανδαιμόνιο.
581
00:45:18,720 --> 00:45:20,631
Η Jackie δεν ήθελε ούτε καν, να έρθει.
582
00:45:20,760 --> 00:45:22,478
Ακούστε. Δεν είμαι...
583
00:45:22,600 --> 00:45:25,797
Είναι ενοχλητικό, και το έχω...
παρατήσει ακόμη περισσότερο.
584
00:45:28,960 --> 00:45:30,871
Ποιο είναι το νόημα?
585
00:45:34,560 --> 00:45:37,154
Γυρίσατε αργά στο σπίτι απόψε.
586
00:45:37,280 --> 00:45:40,272
Δουλεύω ως αργά. Δεν είμαι
δημόσιος υπάλληλος.
587
00:45:40,400 --> 00:45:43,517
Όχι. Απλά πήρα στο γραφείο σας,
588
00:45:43,640 --> 00:45:47,474
και φάνηκε να πιστεύουν ότι
είχατε φύγει πριν από ώρα.
589
00:45:48,880 --> 00:45:50,791
Πού το πάτε;
590
00:45:50,920 --> 00:45:52,831
Πουθενά. Είμαι απλά περίεργος.
591
00:45:55,440 --> 00:45:58,352
Πήγα για ινδικό. Το πήρα πακέτο.
592
00:45:58,480 --> 00:46:00,835
Κοτόπουλο Tikka Masala.
593
00:46:00,960 --> 00:46:02,916
Θέλετε να μυρίσετε την αναπνοή μου;
594
00:46:08,960 --> 00:46:11,520
Το μωρό της Jackie.
595
00:46:11,640 --> 00:46:14,200
Είναι πιθανόν να μην
ήσασταν εσείς, ο πατέρας;
596
00:46:16,400 --> 00:46:18,470
Τι γίνεται με τον Tim, τον φίλο της;
597
00:46:19,600 --> 00:46:21,830
Τον συμπαθώ. Με κάνει να γελάω.
598
00:46:21,960 --> 00:46:26,033
- Είχαν καλή σχέση;
- Ναι. Έτσι νομίζω. Ναι
599
00:46:26,160 --> 00:46:28,071
Πραγματικά, δεν τους ήξερα και τόσο καλά.
600
00:46:28,200 --> 00:46:30,236
Νομίζω ότι πήγατε διακοπές με την Jackie.
601
00:46:30,360 --> 00:46:34,478
Νομίζω ότι είχαν, μια πολύ καλή σχέση, ναι.
602
00:46:34,600 --> 00:46:36,490
Είμαι κουρασμένη. Αν
θέλετε να με ανακρίνετε,
603
00:46:36,502 --> 00:46:38,115
μπορείτε να περιμένετε
μέχρι το πρωί;
604
00:46:38,240 --> 00:46:40,515
OK. Θα φύγω.
605
00:46:41,720 --> 00:46:44,359
Δεν ήταν πρόθεσή μου να σας ανακρίνω.
606
00:46:44,480 --> 00:46:45,993
Ένα πράγμα.
607
00:46:46,120 --> 00:46:49,430
Δεν υπήρχαν άλλοι επισκέπτες,
στο διαμέρισμά της Jackie, υπήρχαν;
608
00:46:49,560 --> 00:46:53,838
Λοιπόν, είναι σίγουρο ότι υπήρχαν.
Ήταν πολύ δημοφιλές κορίτσι. Πολλοί φίλοι.
609
00:46:53,960 --> 00:46:57,509
- Εννοούσα άλλους άνδρες.
- Όπως είπα, είχε πολλούς φίλους.
610
00:46:57,640 --> 00:47:00,074
Αλλά σαφώς, ο Tim Ablett ήταν ο φίλος της;
611
00:47:00,200 --> 00:47:01,200
Ναι.
612
00:47:02,880 --> 00:47:04,791
Χμ.
613
00:47:10,560 --> 00:47:13,313
Μήπως το όνομα Jeremy Boynton
σημαίνει τίποτα για σένα;
614
00:47:13,440 --> 00:47:15,670
- Jeremy τι;
- Boynton.
615
00:47:15,800 --> 00:47:18,837
Όχι, γιατί? Υποτίθεται ότι είναι
ένας από τους φίλους της Jackie;
616
00:47:18,960 --> 00:47:20,871
Αναφέρθηκε το όνομά του.
617
00:47:23,160 --> 00:47:25,754
- Μην μου δίνεις σημασία.
- Όχι, είναι εντάξει. Δεν θα το σηκώσω.
618
00:47:25,880 --> 00:47:29,429
Όχι, πραγματικά, φεύγω.
Ίσως μια άλλη φορά θα είναι πιο...
619
00:47:29,560 --> 00:47:31,312
Θα βγω μόνη μου.
620
00:47:31,440 --> 00:47:33,351
OK.
621
00:47:33,480 --> 00:47:35,391
OK.
622
00:47:35,520 --> 00:47:37,351
Στο επανιδείν.
623
00:47:47,480 --> 00:47:48,515
Ναι?
624
00:47:48,640 --> 00:47:51,029
- Ναι. Εγώ είμαι. Όλα καλά;
- Ναι.
625
00:47:51,160 --> 00:47:54,948
Τα φυτά ανθίζουν;
Δεν είπες τα μυστικά μας, στην αστυνομία;
626
00:47:55,080 --> 00:47:57,548
- Όχι, δεν το έκανα.
- Ελπίζω όχι.
627
00:47:57,680 --> 00:48:00,035
- Δεν το έκανα.
- Αυτό θα με αναστάτωνε.
628
00:48:00,160 --> 00:48:03,755
- Σταμάτα να με ενοχλείς; - Αν είμαι
αναστατωμένος, γίνομαι παράλογος.
629
00:48:03,880 --> 00:48:08,112
- Αν θέλεις να ξέρεις, ήταν εδώ μόλις τώρα.
- Αστειεύεσαι? Τι τους είπες?
630
00:48:08,240 --> 00:48:10,800
Τίποτα.
Αναφέρθηκε το όνομά σου. Δεν είπα τίποτα.
631
00:48:10,920 --> 00:48:12,512
Βάζω στοίχημα.
632
00:48:12,640 --> 00:48:16,030
Απλά με ρώτησε, αν σε ξέρω
Αν ήσουν φίλος της Jackie.
633
00:48:16,160 --> 00:48:18,747
Ελπίζω για το καλό σου, να
κράτησες το στόμα σου, κλειστό.
634
00:48:18,759 --> 00:48:19,994
Σου είπα, δεν είπα τίποτα.
635
00:48:20,120 --> 00:48:23,192
Ωραία, γιατί δεν θα σου βγει σε καλό.
Θα μπορούσε να εξελιχθεί πολύ άσχημα.
636
00:48:23,320 --> 00:48:24,958
- OK.
- Πολύ δυσάρεστα.
637
00:48:25,080 --> 00:48:28,629
- OK.
- Με καταλαβαίνεις? Πολύ, πολύ δυσάρεστα.
638
00:48:51,720 --> 00:48:54,712
Δεν μπορείτε να τον συλλάβετε,
απλά επειδή δεν τον συμπαθείτε.
639
00:48:54,840 --> 00:48:56,717
Πιο είναι το κρίμα;
640
00:48:56,840 --> 00:48:59,752
Είμαι πεπεισμένη ότι
η Angie Howe ξέρει κάτι.
641
00:49:01,080 --> 00:49:03,265
Πότε θα έχουμε την
επιβεβαίωση των Εκθέσεων,
642
00:49:03,277 --> 00:49:05,278
από το εργαστήριο,
για τις δοκιμές DNA;
643
00:49:05,400 --> 00:49:07,311
Σήμερα ή αύριο.
644
00:49:08,400 --> 00:49:12,188
Πήγα να δω τον γκόμενο, χθες το βράδυ.
Δοκίμασα λίγο την θεωρία μας.
645
00:49:12,320 --> 00:49:14,834
Τι εννοείτε? Ποια θεωρία;
646
00:49:14,960 --> 00:49:18,032
Ότι ο δολοφόνος ήταν επίσης και ο
πατέρας του παιδιού της Jackie.
647
00:49:18,160 --> 00:49:21,596
- Ίδια ομάδα αίματος.
- Αλλά δεν το ξέρουμε αυτό.
648
00:49:23,040 --> 00:49:25,349
Δεν συμβαίνει αυτό, κύριε.
649
00:49:25,480 --> 00:49:27,391
- Αυτό είναι τρομερό!
- Τι?
650
00:49:27,520 --> 00:49:30,360
Λέτε ότι είπατε στον Tim ότι θα μπορούσε
να μην είναι αυτός, ο πατέρας;
651
00:49:31,600 --> 00:49:34,592
Λέω ότι του είπα ότι
θα μπορούσε να είναι, αυτός ο δολοφόνος.
652
00:49:34,720 --> 00:49:37,234
Λες και δεν έχει αρκετά, να κλάψει!
653
00:49:37,360 --> 00:49:40,955
Ψάχνω για ένα κίνητρο που
θα καρφώσει τον Boynton.
654
00:49:41,080 --> 00:49:44,117
Αν ήταν ο πατέρας του παιδιού
της Jackie, θα μου έδινε ένα.
655
00:49:44,240 --> 00:49:46,993
Δεν έχουμε ακόμη αποδείξει ότι
γνώριζαν, ο ένας τον άλλον.
656
00:49:47,120 --> 00:49:49,476
Υπάρχει ένας άνθρωπος
εκεί έξω, που σκοτώνει
657
00:49:49,488 --> 00:49:51,750
νεαρές γυναίκες. Είναι
εντελώς αδίστακτος.
658
00:49:51,880 --> 00:49:53,791
Θέλω να τον πιάσω.
659
00:49:53,920 --> 00:49:57,435
Συγγνώμη. Δεν νομίζω ότι αυτός,
είναι ο κατάλληλος τρόπος, κύριε.
660
00:49:57,560 --> 00:49:59,676
Τον Boynton, τον χώρισε
η πρώτη του γυναίκα.
661
00:49:59,800 --> 00:50:02,598
Σύμφωνα με το δικηγόρο της, την έδερνε.
662
00:50:02,720 --> 00:50:04,278
- Και λοιπόν;
- Έτσι!
663
00:50:04,400 --> 00:50:05,985
Αν κάθε άνδρας, που
χτυπάει τη γυναίκα του,
664
00:50:05,997 --> 00:50:08,117
κατηγορούνταν για φόνο, τα
δικαστήρια θα ήταν γεμάτα.
665
00:50:10,240 --> 00:50:12,435
Υπήρχε κάτι άλλο, λοχίες;
666
00:50:14,240 --> 00:50:16,151
Όχι.
667
00:50:24,960 --> 00:50:26,871
Ποιος νομίζει ότι είναι, αυτός ο τύπος;
668
00:50:39,120 --> 00:50:41,315
Dearden, έλα! Άνοιξε την πόρτα.
669
00:50:41,440 --> 00:50:43,351
Κύριε.
670
00:50:50,400 --> 00:50:53,153
Angie! Angie, ποιο είναι το θέμα;
671
00:50:53,280 --> 00:50:55,475
Πρέπει να σου μιλήσω.
672
00:50:55,600 --> 00:50:57,989
Τι είναι αυτά?
673
00:50:58,120 --> 00:51:00,395
Είναι φυτά μαριχουάνας.
674
00:51:00,520 --> 00:51:03,080
Έχω μια ντουζίνα πάνω στον πύργο.
675
00:51:12,760 --> 00:51:15,228
Το βρήκατε εύκολα,
676
00:51:15,360 --> 00:51:16,918
κ Boynton;
677
00:51:17,040 --> 00:51:18,951
Ναι, ευχαριστώ.
678
00:51:19,080 --> 00:51:21,310
Καλά. Γνωρίζετε την Λοχία Maitland;
679
00:51:21,440 --> 00:51:24,113
Ε... ναι, αυτό είναι σωστό. Χαίρετε.
680
00:51:24,240 --> 00:51:26,151
Χαίρετε.
681
00:51:32,760 --> 00:51:34,671
Με ποιο γράμμα ήρθατε;
682
00:51:36,720 --> 00:51:38,233
Τι είπες?
683
00:51:38,360 --> 00:51:40,669
Η Β-, C-, D-ή Ε-τύπου;
684
00:51:40,800 --> 00:51:43,336
E... όχι, οδηγώ ένα αυτοκίνητο της
εταιρείας, ως επί το πλείστον.
685
00:51:43,360 --> 00:51:45,396
Απλά ένα αυτοκίνητο.
686
00:51:45,520 --> 00:51:48,398
Καλά. Άρα, δεν θα σας πειράξει πολύ
687
00:51:48,520 --> 00:51:50,163
εάν ένα από τα παλικάρια
μου ρίξει μια ματιά σε
688
00:51:50,175 --> 00:51:51,936
αυτό; Να βγάλει τα
καθίσματα, και ούτω καθεξής;
689
00:51:51,960 --> 00:51:54,315
Τι εννοείτε?
690
00:51:54,440 --> 00:51:56,158
Τι συμβαίνει?
691
00:51:56,280 --> 00:51:59,078
Σας προσφέραμε τσάι;
692
00:51:59,200 --> 00:52:01,714
Όχι, ευχαριστώ.
Γιατί θέλετε να δείτε το αυτοκίνητό μου;
693
00:52:01,840 --> 00:52:04,912
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε, κύριε.
Είναι απλά ένας έλεγχος ρουτίνας.
694
00:52:05,040 --> 00:52:07,679
Να βεβαιωθούμε ότι έχετε πληρώσει,
τα τέλη κυκλοφορίας σας.
695
00:52:09,120 --> 00:52:11,793
Έχετε μαχαίρι;
696
00:52:11,920 --> 00:52:13,353
Όχι.
697
00:52:14,480 --> 00:52:16,391
Τι εννοείτε, ένα μαχαίρι;
698
00:52:16,520 --> 00:52:20,433
Λοιπόν, πολλοί άνθρωποι το κάνουν.
Οι πρόσκοποι.
699
00:52:20,560 --> 00:52:24,599
Σε περίπτωση βλάβης, σε περίπτωση
που κάποιος τους επιτεθεί, ή...
700
00:52:24,720 --> 00:52:26,756
Ξέρετε. "Έσο έτοιμος."
701
00:52:26,880 --> 00:52:29,474
Αυτό είναι γελοίο.
702
00:52:29,600 --> 00:52:31,511
Δεν έχω μαχαίρι.
703
00:52:32,720 --> 00:52:36,429
Αυτό ε... Κατάλαβα καλά;
Κατηγορούμαι για κάτι;
704
00:52:36,560 --> 00:52:38,516
Όχι, αυτή τη στιγμή.
705
00:52:38,640 --> 00:52:40,551
Επειδή θέλω τον δικηγόρο μου εδώ.
706
00:52:40,680 --> 00:52:44,753
Σίγουρα. Μπορώ απλά να επιβεβαιώσω,
για να είμαι σίγουρος ότι θυμάμαι καλά,
707
00:52:44,880 --> 00:52:48,270
είστε αρκετά σίγουρος,
ότι δεν γνωρίζατε την Jackie Thorn?
708
00:52:48,400 --> 00:52:49,992
Σας το έχω ήδη πει.
709
00:52:50,120 --> 00:52:53,078
Όχι, απλά σιγουρεύομαι,
ότι έχω καταλάβει σωστά.
710
00:52:53,200 --> 00:52:55,191
Λοχία, πείτε μας για την Angela Howe.
711
00:52:57,200 --> 00:52:59,442
Η γείτονας της Jackie,
η Angie Howe, φαίνεται
712
00:52:59,454 --> 00:53:01,512
να νομίζει ότι ήσασταν
φίλος της Jackie.
713
00:53:02,680 --> 00:53:04,750
Κάνει λάθος;
714
00:53:04,880 --> 00:53:08,475
Μας έχει επίσης πει, ότι κάνατε μια
σειρά από απειλές εναντίον της...
715
00:53:08,600 --> 00:53:11,512
για να την αποτρέψετε, από το να
μας δώσει, αυτές τις πληροφορίες.
716
00:53:15,520 --> 00:53:17,798
E... θέλω τον δικηγόρο μου.
Δεν πρόκειται να πω
717
00:53:17,810 --> 00:53:20,196
τίποτα άλλο, μέχρι ο
δικηγόρος μου, να είναι εδώ.
718
00:53:21,600 --> 00:53:23,718
Παρακαλώ. Θα πρέπει να
του πείτε, πως πρόκειται
719
00:53:23,730 --> 00:53:25,639
να απαγγείλουμε
κατηγορίες, εναντίον σας,
720
00:53:25,760 --> 00:53:28,245
και πως σκοπεύουμε να
κάνουμε εξετάσεις αίματος,
721
00:53:28,257 --> 00:53:30,550
εξετάσεις δακτυλικών
αποτυπωμάτων, τεστ DNA,
722
00:53:30,680 --> 00:53:32,910
κάθε τεστ που μπορούμε να σκεφτούμε.
723
00:53:33,040 --> 00:53:36,040
Στη πραγματικότητα, πέστε του να φέρει,
μερικούς συνεργάτες του, μαζί του.
724
00:53:36,080 --> 00:53:38,514
Θα χρειαστείτε όλη τη βοήθεια,
που μπορείτε να βρείτε,
725
00:53:38,640 --> 00:53:40,551
κ Boynton.
726
00:54:29,000 --> 00:54:30,911
; Κόουλ Πόρτερ
727
00:54:47,360 --> 00:54:51,592
Ναι. Μήπως το όνομα Jeremy Boynton
σημαίνει τίποτα για εσάς, κυρία Thompson;
728
00:54:51,720 --> 00:54:53,039
Boynton.
729
00:54:53,160 --> 00:54:56,516
Προσπαθώ να βρω, μια
σύνδεση με τον κ Jeremy Boynton.
730
00:55:13,000 --> 00:55:14,911
Άντρας. Λευκός. 42.
731
00:55:17,920 --> 00:55:20,639
Απλά στείλτε τα όλα.
732
00:55:20,760 --> 00:55:22,955
Όχι Boynton.
733
00:55:23,080 --> 00:55:25,275
Αυτό είναι σωστό. Boynton.
734
00:55:26,640 --> 00:55:28,596
Όχι, όχι. Boynton.
735
00:55:28,720 --> 00:55:30,631
Ναι. Boynton.
736
00:55:32,240 --> 00:55:33,593
Πού είναι?
737
00:55:33,720 --> 00:55:35,756
Μόλις ένα λεπτό, κυρία Thompson.
738
00:55:35,880 --> 00:55:37,791
Κύριε, είναι... είναι δίπλα.
739
00:55:37,920 --> 00:55:39,831
Ακριβώς, αριστερά σας.
740
00:55:50,480 --> 00:55:52,755
Ω, έλα, Μορς!
741
00:55:52,880 --> 00:55:56,111
- Για όνομα του Θεού!
- Ε... Σκεφτόμουν, κύριε.
742
00:55:56,240 --> 00:56:00,074
Ω, καλά, στην περίπτωση αυτή, θα φύγω...
γιατί, προφανώς,
743
00:56:00,200 --> 00:56:03,078
- Το να σκέφτεσαι, εσύ, είναι σπάνιο.
- Τι σημαίνει αυτό?
744
00:56:03,200 --> 00:56:07,398
Τι παίζει ρε, φίλε;
Έχω το μισό Λονδίνο, στην πλάτη μου.
745
00:56:07,520 --> 00:56:11,069
Έχω την Εισαγγελική Υπηρεσία του
Στέμματος, να ουρλιάζει στο τηλέφωνο.
746
00:56:11,200 --> 00:56:13,111
Έχω...
747
00:56:14,320 --> 00:56:16,709
Α, ξέρεις.
748
00:56:16,840 --> 00:56:19,673
Και εσύ είσαι στο κρεβάτι. Λαμπρά!
749
00:56:19,800 --> 00:56:22,439
OK. OK. Λοιπόν, τι έκανα τώρα;
750
00:56:22,560 --> 00:56:25,757
Θα φέρω τον Lewis εδώ μέσα και θα ψάξει
το δωμάτιο, σπιθαμή προς σπιθαμή.
751
00:56:25,880 --> 00:56:29,111
Και αν βρω, ακόμα και ίχνος μπουκαλιού,
την έχεις πατήσει πολύ άσχημα.
752
00:56:31,080 --> 00:56:33,992
Έχεις έναν άνθρωπο στη φυλακή,
χωρίς ίχνος αποδείξεων.
753
00:56:34,120 --> 00:56:37,476
Έχω πολλά ίχνη, απλά
δεν έχω πολλή ουσία.
754
00:56:37,600 --> 00:56:39,511
Δεν γελάω, Μορς.
755
00:56:39,640 --> 00:56:41,756
Έχεις ορμήσει σε αυτό, σαν μπουλντόζα.
756
00:56:41,880 --> 00:56:45,077
Δεν νομίζω. Εγώ νομίζω, ότι
έχω βρει τον δολοφόνο.
757
00:56:45,200 --> 00:56:48,556
Όχι, Δεν έχω αρκετά για αυτόν, ακόμα,
αλλά όλοι δουλεύουμε πάνω σε αυτό
758
00:56:48,680 --> 00:56:51,399
και προτιμώ να τον έχω να πηδάει,
πάνω-κάτω σε ένα κελί,
759
00:56:51,520 --> 00:56:55,559
παρά να μαχαιρώσει κάποια άλλη γυναίκα,
όσο εμείς του φερόμαστε ευγενικά.
760
00:56:56,960 --> 00:56:59,172
Και με ενοχλούν τα σχόλιά
σας για το αλκοόλ.
761
00:56:59,184 --> 00:57:01,112
Έχω βαρεθεί να ακούω
αστεία, για αυτό.
762
00:57:01,240 --> 00:57:03,310
Λοιπόν, με τι στοιχεία τον κρατάς;
763
00:57:03,440 --> 00:57:07,035
Μου έχουν πει ότι δεν έχεις,
ούτε ίχνος, για μία κατηγορία.
764
00:57:07,160 --> 00:57:09,674
Αυτός είναι ένας άνθρωπος που
μπορεί να πει ψέματα ασύστολα,
765
00:57:09,800 --> 00:57:12,394
που μπορεί να απειλήσει μια
γυναίκα χωρίς καμία τύψη,
766
00:57:12,520 --> 00:57:15,200
τον οποίο η πρώτη του γυναίκα, τον
εγκατέλειψε, αφού την ξυλοκόπησε,
767
00:57:15,280 --> 00:57:18,750
ο οποίος είχε όλη τη δυνατότητα
να πραγματοποιήσει αυτά τα εγκλήματα,
768
00:57:18,880 --> 00:57:21,792
ο οποίος είχε σχέση
με το δεύτερο θύμα...
769
00:57:21,920 --> 00:57:24,798
- Πώς το ξέρεις αυτό?
- Απλά, το ξέρω.
770
00:57:24,920 --> 00:57:28,037
Θέλω να πω, υπήρχε ένα πούρο, στα
ψώνια της. Αυτός καπνίζει πούρα.
771
00:57:28,160 --> 00:57:31,118
Εκείνη μάλλον θα μαγείρευε, γι 'αυτόν,
τη νύχτα που πέθανε.
772
00:57:31,240 --> 00:57:32,958
Ήταν έγκυος.
773
00:57:33,080 --> 00:57:36,277
Είμαι σίγουρος ότι θα ανακαλύψουμε,
ότι αυτός ήταν ο πατέρας.
774
00:57:36,400 --> 00:57:38,311
Είναι παντρεμένος.
775
00:57:38,440 --> 00:57:42,479
Τον πιέζει.
Χάνει την ψυχραιμία του. Αυτό είναι.
776
00:57:42,600 --> 00:57:46,149
Είναι εκεί. Ξέρω ότι το
πούρο είναι λίγο αδύναμο,
777
00:57:46,280 --> 00:57:48,525
αλλά είναι μια άμεση
σύνδεση, και οι δύο
778
00:57:48,537 --> 00:57:51,070
αγόρασαν τα αυτοκίνητά
τους από αυτόν, και...
779
00:57:51,200 --> 00:57:53,111
Όλα θα μπουν στη θέση τους.
780
00:57:53,240 --> 00:57:55,515
Και σκότωσε την άλλη
γυναίκα ένα μήνα νωρίτερα,
781
00:57:55,640 --> 00:57:59,269
- σε μια κρίση αναδρομικής οργής?!
- Θα υπάρχει ένας λόγος.
782
00:57:59,400 --> 00:58:02,198
Έλα. Έχουμε και οι δύο σε αυτό,
πάρα πολύ καιρό για να...
783
00:58:02,320 --> 00:58:07,394
Αναπτύσσεις ένα ένστικτο. Ξέρεις.
Ξέρω, ότι αυτός ο άνθρωπος, το έκανε.
784
00:58:07,520 --> 00:58:11,559
Καλύπτει τα ίχνη του. Αυτό είναι το
στυλ του. Του αρέσει να μπλοφάρει.
785
00:58:11,680 --> 00:58:13,910
Έτσι, τώρα εγώ του κάνω, μία μπλόφα.
786
00:58:14,040 --> 00:58:16,694
Αύριο, θα πάρω τα αποτελέσματα
των εξετάσεων αίματος,
787
00:58:16,706 --> 00:58:19,273
και στη συνέχεια θα τον
πιέσω, μέχρι να ομολογήσει.
788
00:58:19,400 --> 00:58:21,834
Όχι. Θα τον αφήσεις να φύγει.
789
00:58:21,960 --> 00:58:24,872
Και αν δεν το κάνεις εσύ, θα το κάνω εγώ.
790
00:58:25,000 --> 00:58:28,993
Θα φτιάξεις την υπόθεσή σου,
μια “αδιάβροχη” υπόθεση.
791
00:58:29,120 --> 00:58:31,236
Μετά, μπορείς να τον κατηγορήσεις.
792
00:58:31,360 --> 00:58:33,590
Όχι. Μετά θα έρθεις σε μένα.
793
00:58:35,280 --> 00:58:37,874
Τον θέλω ελεύθερο.
794
00:58:40,960 --> 00:58:42,871
Τώρα.
795
00:58:45,240 --> 00:58:47,151
Μην πας πίσω στο κρεβάτι.
796
00:58:50,680 --> 00:58:52,875
Συναρμολόγησε πάλι, αυτό
το καταραμένο αυτοκίνητο.
797
00:58:54,400 --> 00:58:58,678
Και βεβαιώσου ότι κάθε ψίχα,
κάθε τρίχα, κάθε κόκκος σκόνης
798
00:58:58,800 --> 00:59:00,711
είναι πίσω εκεί που τα βρήκες.
799
00:59:06,960 --> 00:59:09,190
- Ακούσατε τον άνθρωπο.
- Τι χάσιμο χρόνου.
800
00:59:26,760 --> 00:59:28,671
Συγνώμη, κύριε. Χες’ τα όλα.
801
00:59:30,120 --> 00:59:32,275
Βλέπετε, είναι ένα
αυτοκίνητο επίδειξης. Μάλλον
802
00:59:32,287 --> 00:59:34,318
το καθαρίζουνε πάνω, από
μία φορά την ημέρα.
803
00:59:34,440 --> 00:59:36,800
Είναι το ιδανικό αυτοκίνητο,
για να διαπράξεις ένα έγκλημα.
804
00:59:36,880 --> 00:59:39,314
Ναι... και ξέρω, ότι το έκανε.
805
00:59:39,440 --> 00:59:41,351
Με συγχωρείτε, παρακαλώ, κύριε.
806
00:59:59,520 --> 01:00:02,017
Δεν έχω βρει ακόμα πώς,
θα κάνω, τον περισσότερο
807
01:00:02,029 --> 01:00:04,230
θόρυβο σχετικά με αυτό,
αλλά θα τον βρω.
808
01:00:04,360 --> 01:00:06,456
Ξέρεις, εγώ θα περίμενα μέχρι
αύριο, αν ήμουν στη θέση σου.
809
01:00:06,480 --> 01:00:08,958
Περιμένουμε κάποια αποτελέσματα
αύριο και πάρα πολύ
810
01:00:08,970 --> 01:00:11,508
ήχος και οργή, μπορεί να σας
φέρουν σε δύσκολη θέση.
811
01:00:11,640 --> 01:00:14,950
Ο δικηγόρος μου ήδη μου είπε,
ότι θα γελάνε στο δικαστήριο.
812
01:00:15,080 --> 01:00:17,435
Μπορεί. Ευχαριστώ, Λοχία.
813
01:00:25,440 --> 01:00:29,149
Νομίζω ότι θα πρέπει να το βλέπετε
αυτό ως... λίγες μέρες μακριά,
814
01:00:29,280 --> 01:00:32,033
ένα είδος διακοπών, γιατί
θα ‘ρθείτε πάλι πίσω.
815
01:00:32,160 --> 01:00:35,630
Έτσι, Μην πετάξετε για Τορεμολίνος
για το Σαββατοκύριακο, έτσι;
816
01:00:35,760 --> 01:00:38,479
Έχετε ένα πραγματικό πρόβλημα συμπεριφοράς.
Το ξέρετε?
817
01:00:38,600 --> 01:00:40,696
Είναι αυτό που δίνει στην
αστυνομία, το κακό της όνομα.
818
01:00:40,720 --> 01:00:43,218
Λοιπόν, είναι περίεργο, γιατί
από τότε που σας γνώρισα,
819
01:00:43,230 --> 01:00:45,874
έχω αλλάξει τελείως γνώμη, για
τους εμπόρους αυτοκινήτων.
820
01:00:46,000 --> 01:00:47,718
Είναι ωραίοι τύποι, προφανώς.
821
01:00:47,840 --> 01:00:50,718
Απειλούν νεαρές γυναίκες,
απατούν τις συζύγους τους,
822
01:00:50,840 --> 01:00:54,355
αλλά κατά τα άλλα, ξέρετε...
καταπληκτικά παιδιά.
823
01:00:54,480 --> 01:00:56,198
Μάλιστα.
824
01:00:56,320 --> 01:00:58,231
Πριν φύγετε, πείτε μου κάτι.
825
01:00:58,360 --> 01:01:02,478
Αν δεν έχετε σκοτώσει την Jackie,
γιατί είπατε ψέματα, ότι δεν τη γνωρίζετε;
826
01:01:02,600 --> 01:01:04,591
- Είσαι παντρεμένος?
- Όχι
827
01:01:04,720 --> 01:01:06,995
Λοιπόν, σκεφτείτε το για μια στιγμή.
828
01:01:07,120 --> 01:01:11,079
Δοκιμάστε και βρείτε το μέρος όπου το μυαλό
σας ζει και κολλήστε αυτό επάνω του.
829
01:01:24,000 --> 01:01:25,149
Χαίρετε.
830
01:01:25,280 --> 01:01:27,555
Παρακαλώ μην το κάνετε!
Παρακαλώ μην το κάνετε!
831
01:01:29,320 --> 01:01:30,958
Θα διαβάσετε την κάρτα μου;
832
01:01:31,080 --> 01:01:34,356
Παρακαλώ διαβάστε την κάρτα μου.
Σας λέει ποιος είμαι.
833
01:01:36,440 --> 01:01:38,351
Μαθαίνω να πουλάω, πράγματα.
834
01:01:43,800 --> 01:01:48,032
Μαντίλια.
Αυτά είναι πολύ όμορφα. Να σας δείξω;
835
01:01:48,160 --> 01:01:49,229
Τι?
836
01:01:49,360 --> 01:01:54,070
Έχω όλα τα είδη από ξεσκονόπανα,
και καθαριστικά για τηλέφωνα,
837
01:01:54,200 --> 01:01:56,111
και καλύμματα σιδερώστρας.
838
01:01:56,240 --> 01:02:00,631
Και τα μαντήλια είναι... δύο λίρες
839
01:02:00,760 --> 01:02:02,671
για τα έξι.
840
01:02:12,200 --> 01:02:15,670
Κανένα πρόβλημα, κ Μορς.
Θα χαρώ πολύ.
841
01:02:15,800 --> 01:02:18,917
Εντάξει, καλά. Θα σας δω αύριο.
842
01:02:19,040 --> 01:02:23,477
Ο Λοχίας Lewis, μόλις γύρισε. Θα του
ζητήσω να μου δανείσει τον Κ.Ο.Κ του.
843
01:02:23,600 --> 01:02:27,115
Εγώ. Ναι. Ναι. Γεια τώρα.
844
01:02:27,240 --> 01:02:30,471
- Ποιος ήταν?
- Ο κ Whittaker. Θα κάνω μαθήματα οδήγησης.
845
01:02:30,600 --> 01:02:31,749
Γιατί;
846
01:02:31,880 --> 01:02:34,792
Πρέπει να χαίρεσαι.
Πάντα επικρίνεις, την οδήγηση μου.
847
01:02:37,840 --> 01:02:39,751
- Πες αντίο, Ματ.
- Αντίο.
848
01:02:39,880 --> 01:02:40,995
Αντίο.
849
01:02:41,120 --> 01:02:44,351
Αντίο, Peter Max. Αντίο.
850
01:02:44,480 --> 01:02:46,948
Θα σας δω και πάλι σύντομα.
851
01:02:47,080 --> 01:02:49,355
Angie!
- Ω, Γεια
852
01:02:49,480 --> 01:02:52,040
- Γεια σας, κ Ablett.
- Όλα καλά?
853
01:02:52,160 --> 01:02:55,675
Όχι πολύ άσχημα, αλλά πρέπει να σας πω
ότι ο Jeremy Boynton, αφέθηκε ελεύθερος.
854
01:02:55,800 --> 01:02:56,636
Τι?!
855
01:02:56,648 --> 01:02:59,296
Δεν υπάρχουν στοιχεία που να τον
συνδέουν, με τη δολοφονία της Jackie.
856
01:02:59,320 --> 01:03:01,993
- Αλλά πρέπει να υπάρχουν
- Ακούστε. Μην είστε ανυπόμονοι.
857
01:03:02,120 --> 01:03:03,696
Αν προσπαθήσει να σας
εκφοβίσει με κάποιο τρόπο..
858
01:03:03,720 --> 01:03:05,688
Δεν θα το κάνει, είμαι
βέβαιος, αλλά αν
859
01:03:05,700 --> 01:03:08,077
προσπαθούσε κάτι τόσο
ηλίθιο, θα είμαστε κάτω.
860
01:03:08,200 --> 01:03:10,430
Θα είναι ένας αξιωματικός
εδώ, 24 ώρες την ημέρα.
861
01:03:10,560 --> 01:03:12,437
Τον άφησαν ελεύθερο.
862
01:03:12,560 --> 01:03:14,461
Δεν είναι το θέμα, το ότι
τον αφήσαμε ελεύθερο. Απλά
863
01:03:14,473 --> 01:03:16,416
δεν είχαμε κανένα λόγο, να
τον κρατάνε στη φυλακή.
864
01:03:16,440 --> 01:03:18,635
Ένα δευτερόλεπτο.
865
01:03:18,760 --> 01:03:20,830
Εννοείτε.... μέχρι να το κάνει και πάλι;
866
01:03:23,520 --> 01:03:26,496
Αλλά τι γίνεται με αυτές τις εξετάσεις,
και τις απειλές που έκανε στην Angie;
867
01:03:26,520 --> 01:03:28,954
Πρέπει να κινηθούμε, στα πλαίσια του νόμου.
868
01:03:30,360 --> 01:03:32,351
Ναι, αλλά ποιον προστατεύει;
869
01:03:32,480 --> 01:03:34,948
Ξέρετε? Επειδή αυτό είναι το
ερώτημα εδώ, έτσι δεν είναι;
870
01:03:40,280 --> 01:03:41,998
Έλα, γιε μου.
871
01:03:42,120 --> 01:03:45,556
Angie, υπόσχομαι ότι τίποτα δεν
θα σας συμβεί. Έχετε το λόγο μου.
872
01:03:47,000 --> 01:03:49,833
Έχετε το λόγο μου σε αυτό. Angie;
873
01:03:49,960 --> 01:03:52,554
Έλα, Angie. Δεν μπορείς να
μείνεις στο διαμέρισμα.
874
01:06:16,240 --> 01:06:19,357
Θα πάρουμε τη δεύτερη έξοδο, σας παρακαλώ.
875
01:06:19,480 --> 01:06:21,835
Με κάνετε νευρικό.
876
01:06:21,960 --> 01:06:24,633
Ποιο είναι το όριο ταχύτητας
σε αυτό το δρόμο;
877
01:06:24,760 --> 01:06:26,273
30.
878
01:06:31,840 --> 01:06:33,512
40.
879
01:06:35,520 --> 01:06:37,238
Τι είναι πίσω σας;
880
01:06:38,720 --> 01:06:42,838
E... Δεν νομίζω ότι υπήρχε...
881
01:06:46,720 --> 01:06:48,631
Τι ταχύτητα έχεις;
882
01:06:49,960 --> 01:06:52,758
E... πάρα πολύ γρήγορα.
883
01:06:52,880 --> 01:06:54,836
Πηγαίνω λίγο γρήγορα, υποθέτω.
884
01:07:28,360 --> 01:07:30,112
Φρένο.
885
01:07:30,240 --> 01:07:34,870
Αφήστε το φρένο. Φρενάρετε πολύ δυνατά.
Απαλά το φρένο. Απαλά.
886
01:07:35,000 --> 01:07:37,514
Παρακολουθήστε την ταχύτητά σας.
887
01:07:37,640 --> 01:07:39,153
Λάθος ταχύτητα.
888
01:07:40,720 --> 01:07:44,508
Μην αφήνετε Απ' έξω τη δευτέρα και την
τρίτη. Είναι εκεί για κάποιον λόγο.
889
01:07:45,840 --> 01:07:49,992
Στροφές. Παρακολουθήστε τις στροφές σας.
Παρακολουθήστε την ταχύτητά σας. Θέση.
890
01:07:50,120 --> 01:07:52,031
Θέση.
891
01:07:53,480 --> 01:07:55,391
Πώς τα πάμε;
892
01:07:58,160 --> 01:08:01,436
Ας γυρίσουμε πίσω.
Νομίζω ότι είναι αρκετά για πρώτο μάθημα.
893
01:08:01,560 --> 01:08:03,471
Να βάλω τις εκπαιδευτικές πινακίδες;
894
01:08:03,600 --> 01:08:07,115
Ω, δεν ήταν τόσο άσχημα.
Θα γίνετε καλός οδηγός.
895
01:08:09,440 --> 01:08:12,193
Ξέρετε, έχω μία απορία,
τι σας έκανε να έρθετε σε επαφή;
896
01:08:13,280 --> 01:08:16,113
Ο Jeremy Boynton μου έδωσε την ιδέα.
897
01:08:17,400 --> 01:08:18,879
Ο Jeremy;
898
01:08:19,000 --> 01:08:21,593
Ναι Νομίζω ότι του άρεσε
η ιδέα μου, να είμαι
899
01:08:21,605 --> 01:08:24,154
σε θέση να πηγαίνω να
τον βλέπω, όποτε θέλω.
900
01:08:27,120 --> 01:08:30,795
Δεν είμαι υστερικός. Είναι παρενόχληση.
901
01:08:30,920 --> 01:08:34,879
Μισό λεπτό. Γιατί σε πληρώνω; Αν εσύ δεν
συμφωνείς, βρες κάποιον που το κάνει.
902
01:08:35,000 --> 01:08:37,639
Ο τύπος είναι λίγο τραμπούκος.
903
01:08:37,760 --> 01:08:39,990
Δεν είναι προσωπική θεωρία. Είναι γεγονός.
904
01:08:40,120 --> 01:08:40,737
Τι?
905
01:08:40,749 --> 01:08:42,634
Κάποιος να σας δει.
Λέει ότι είναι επείγον.
906
01:08:42,760 --> 01:08:44,569
Πληρώνω μία περιουσία.
για αυτό το τηλέφωνο.
907
01:08:44,581 --> 01:08:45,957
Έχεις δει τους
λογαριασμούς τους;
908
01:08:46,080 --> 01:08:48,116
Απλά σκέψου κάτι μόνη σου.
909
01:08:48,240 --> 01:08:50,256
Ξέρω, αλλά αυτός ο άνθρωπος είπε
ότι δεν μπορεί να περιμένει.
910
01:08:50,280 --> 01:08:52,191
E... Julian. Θα πρέπει να σε ξαναπάρω.
911
01:08:52,320 --> 01:08:55,517
Τι θέλετε; Νομίζετε ότι μπορείτε
να μπείτε έτσι, στο γραφείο μου;
912
01:08:55,640 --> 01:08:58,074
- Το όνομά μου είναι Τιμ Ablett.
- Δεν με νοιάζει τι...
913
01:08:58,200 --> 01:09:00,077
A. Περίμενε. Μάλιστα.
914
01:09:00,200 --> 01:09:02,111
"A. Περίμενε. Μάλιστα."?
915
01:09:02,240 --> 01:09:04,959
- Κοίτα, τι θέλεις;
- Εγώ θα πήγαινα, μια μικρή βόλτα.
916
01:09:05,080 --> 01:09:06,229
Φύγε από εδώ!
917
01:09:06,360 --> 01:09:09,477
Εντάξει, Σάντρα.
Πήγαινε και βάψε τα νύχια σου ή κάτι.
918
01:09:15,640 --> 01:09:19,474
Έχεις ένα πραγματικό τρόπο με τις
κυρίες, ε, Jeremy; Πραγματικό στυλ.
919
01:09:19,600 --> 01:09:22,319
OK. Ας προσπαθήσουμε να έχουμε,
μια πολιτισμένη συζήτηση.
920
01:09:22,440 --> 01:09:26,194
Πώς τα κατάφερες και σε άφησαν
ελεύθερο, μπάσταρδε;
921
01:09:27,560 --> 01:09:29,994
Επειδή, δεν έχω κάνει, απολύτως τίποτα.
922
01:09:30,120 --> 01:09:32,554
Είσαι ψεύτης!
923
01:09:32,680 --> 01:09:35,319
Και τώρα θα πάρεις αυτό που σου αξίζει..
924
01:09:37,040 --> 01:09:38,871
..Mr Boynton!
925
01:09:43,880 --> 01:09:45,438
Martin.
926
01:09:57,520 --> 01:09:59,431
Έλα!
927
01:10:01,320 --> 01:10:04,949
Τι στο διάολο νομίζεις
ότι κάνεις; Αυτό είναι βενζίνη!
928
01:10:20,520 --> 01:10:22,431
Τώρα, ας...
929
01:10:22,560 --> 01:10:24,278
Έλα.
930
01:10:24,400 --> 01:10:26,516
Ας ανάψουμε...
931
01:10:26,640 --> 01:10:29,108
Ας...
932
01:10:29,240 --> 01:10:31,595
Ας ανάψουμε...
933
01:10:31,720 --> 01:10:34,632
ένα από τα πούρα σας.
934
01:10:34,760 --> 01:10:36,273
Ναι, ναι. Και τα τρία.
935
01:10:46,080 --> 01:10:49,038
Έτσι, βλέπετε συχνά τον Jeremy;
936
01:10:49,160 --> 01:10:55,190
Έχουμε επαφές. Όχι κοινωνικά.
Κάποτε είχαμε κάτι.
937
01:10:55,320 --> 01:10:58,120
Αλλά στη συνέχεια έκανε κάτι.
Αυτός με χρησιμοποίησε, με τη σύζυγό του.
938
01:10:58,240 --> 01:10:59,912
Ω; Τι ήταν αυτό?
939
01:11:00,040 --> 01:11:01,792
Ω, τίποτα Δεν έχει σημασία.
940
01:11:01,920 --> 01:11:04,559
Όταν λέμε " σας χρησιμοποίησε
σε αυτό ", τι εννοείτε;
941
01:11:05,640 --> 01:11:09,474
Λοιπόν, ας πούμε, ένα
βράδυ ήταν με μια παρέα,
942
01:11:09,600 --> 01:11:11,511
και είπε ότι ήταν μαζί μου.
943
01:12:16,560 --> 01:12:18,278
Γιατί άργησες;
944
01:12:18,400 --> 01:12:20,389
Λοιπόν, είπατε ότι θα ήταν
ένα μακρύ βράδυ, έτσι
945
01:12:20,401 --> 01:12:22,279
πήγα από το σπίτι για
να πάρω κάποια τρόφιμα.
946
01:12:22,400 --> 01:12:24,311
Σας έφερα, σάντουιτς.
947
01:12:24,440 --> 01:12:25,759
Τι είδους?
948
01:12:25,880 --> 01:12:28,633
Ω, καλά... Η Val τα έκανε.
949
01:12:28,760 --> 01:12:30,830
Με σολομό, υποθέτω, ή τυρί και τουρσί.
950
01:12:30,960 --> 01:12:32,279
Ναι.
951
01:12:35,280 --> 01:12:36,633
Εσείς τα κάνατε αυτά, κύριε;
952
01:12:38,040 --> 01:12:42,909
Αν είμαι αυτός, που ψάχνει τα προσωπικά
αντικείμενα του κ Boynton; Απολύτως.
953
01:12:43,040 --> 01:12:44,758
Έχουμε ένταλμα;
954
01:12:44,880 --> 01:12:47,269
Όχι ακόμα.
955
01:12:47,400 --> 01:12:49,311
Έτσι, εγώ θα είμαι, εδώ.
956
01:12:49,440 --> 01:12:52,512
Θέλω οι υπόλοιποι να πάτε και να
ψάξετε τα αρχεία των επιχειρήσεων,
957
01:12:52,640 --> 01:12:56,633
την αλληλογραφία των πελατών,
τα αρχεία του σέρβις... τα πάντα.
958
01:12:57,800 --> 01:13:00,234
Τώρα, έχουμε μία νύχτα για
να βρούμε κάτι.
959
01:13:00,360 --> 01:13:02,351
Στη συνέχεια το βάζουμε όλα πίσω το πρωί.
960
01:13:02,480 --> 01:13:03,993
Όχι.
961
01:13:04,120 --> 01:13:05,269
Όχι, τι?
962
01:13:05,400 --> 01:13:08,756
Όχι, δεν μπορούμε να το κάνουμε
αυτό, κύριε. Δεν είναι νόμιμο.
963
01:13:08,880 --> 01:13:11,075
Τι ελπίζετε να βρείτε, ούτως ή άλλως;
964
01:13:11,200 --> 01:13:14,317
Κάτι, οτιδήποτε, που να αποδεικνύει ότι
ο κ Boynton είναι ένας δολοφόνος.
965
01:13:14,440 --> 01:13:16,032
Είναι μια ευκαιρία.
966
01:13:16,160 --> 01:13:20,312
Αν δεν μπορούμε να το βρούμε, τότε
κανένα κακό δεν έγινε, κανείς δεν το ξέρει.
967
01:13:20,440 --> 01:13:23,432
Αν βρούμε κάτι, τότε βρήκαμε κάτι.
968
01:13:23,560 --> 01:13:25,232
Λοιπόν, εγώ είμαι μέσα.
969
01:13:25,360 --> 01:13:28,238
- Καλά.
- Ναι κι εγώ.
970
01:13:30,120 --> 01:13:32,429
Έλα, Λοχία.
971
01:13:32,560 --> 01:13:35,176
Τα αρχεία συντήρησης αυτοκινήτων,
δεν είναι σαν το ημερολόγιο κάποιου.
972
01:13:35,200 --> 01:13:37,077
Θα έπρεπε να έχουμε ένταλμα.
973
01:13:37,200 --> 01:13:39,714
Δεν πρόκειται να πάρω ένταλμα, σωστά;
974
01:13:39,840 --> 01:13:42,479
Έτσι, δεν υπήρχε κανένα
όφελος, να ζητήσω ένα.
975
01:13:42,600 --> 01:13:47,151
Κοίτα, πάνε σπίτι, Lewis, αν η
συνείδησή σου, σε ενοχλεί τόσο πολύ.
976
01:13:47,280 --> 01:13:49,555
Ναι, νομίζω, ότι θα πάω.
977
01:13:49,680 --> 01:13:52,274
Κοίτα, ας το κάνουμε.
978
01:13:52,400 --> 01:13:55,278
Νόμιζα ότι υποστήριζες..
979
01:13:55,400 --> 01:13:57,656
Όλα αυτά τα πράγματα
σχετικά με το να δουλεύεις
980
01:13:57,668 --> 01:14:00,030
με την κοινότητα, για την
κοινοτική συνεργασία...
981
01:14:00,160 --> 01:14:04,597
Τι σημαίνει αυτό, αν μπορείς να ψάξεις τα
υπάρχοντά κάποιων, χωρίς να τους ρωτήσεις
982
01:14:04,720 --> 01:14:06,073
ή απλά να τους το πεις;
983
01:14:06,200 --> 01:14:10,159
Χθες, ο Tim Ablett και η Angie Howe,
με ρώτησαν ποιους προστατεύει ο νόμος.
984
01:14:10,280 --> 01:14:13,158
Τους Boyntons αυτού του
κόσμου ή τις Jackie Thorns ;
985
01:14:14,400 --> 01:14:16,311
Και δεν μπορούσα να απαντήσω.
986
01:14:18,440 --> 01:14:21,238
Θα σας δω αύριο.
987
01:14:34,600 --> 01:14:36,113
Στην πραγματικότητα, κύριε...
988
01:14:37,440 --> 01:14:39,874
Νομίζω...
989
01:14:40,000 --> 01:14:42,150
Λοιπόν, μου φαίνεται,
ότι ο Λοχίας Lewis...
990
01:14:42,280 --> 01:14:44,635
έχει κάποιο δίκαιο, στην
πραγματικότητα, δεν έχει;
991
01:14:44,760 --> 01:14:46,478
Άκου. Φύγε και εσύ.
992
01:14:46,600 --> 01:14:49,717
Είναι εντάξει. Είναι απολύτως εντάξει.
Καληνύχτα.
993
01:14:49,840 --> 01:14:51,114
Είστε σίγουρος?
994
01:14:51,240 --> 01:14:53,231
Απολύτως.
995
01:14:53,360 --> 01:14:56,750
Εντάξει. Λοιπόν, απλά θα δω αν μπορώ να...
996
01:14:56,880 --> 01:14:58,791
Δεν έχω κάποιο μέσο μεταφοράς..
997
01:15:01,320 --> 01:15:03,985
Ευχαριστώ, ούτως ή άλλως, κύριε.
Καληνύχτα, λοχία.
998
01:15:03,997 --> 01:15:05,108
Καληνύχτα, Dearden.
999
01:15:07,000 --> 01:15:09,230
Μην αισθάνεστε υποχρεωμένη
1000
01:15:09,360 --> 01:15:10,634
Δεν αισθάνομαι.
1001
01:15:22,880 --> 01:15:24,598
Οτιδήποτε?
1002
01:15:24,720 --> 01:15:26,233
Όχι.
1003
01:15:27,680 --> 01:15:30,376
Νόμιζα ότι θα μπορούσαμε να τον πιάσουμε,
για φόρους ή κάτι τέτοιο.
1004
01:15:30,400 --> 01:15:32,994
Η συλλογή αυτοκινήτων του,
χρηματοδοτείται πολύ δημιουργικά.
1005
01:15:34,720 --> 01:15:38,235
Αλλά δεν βρήκα τίποτα
ενδιαφέρον, όπως ένα μαχαίρι,
1006
01:15:38,360 --> 01:15:42,319
ή ένα ερωτικό γράμμα, από
την Maureen Thompson.
1007
01:15:42,440 --> 01:15:45,113
Ούτε εγώ.
1008
01:15:45,240 --> 01:15:47,913
Ooh, γυρίζει το κεφάλι μου.
1009
01:15:48,040 --> 01:15:52,272
Δεν είχε καν, κάνει στην Jackie Thorn,
Κάποια έκπτωση στο σέρβις της.
1010
01:15:52,400 --> 01:15:54,914
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
1011
01:15:55,040 --> 01:15:57,474
Έχεις βαρεθεί;
1012
01:15:57,600 --> 01:15:59,431
Σχεδόν.
1013
01:15:59,560 --> 01:16:02,199
Τι ώρα είναι?
1014
01:16:02,320 --> 01:16:04,231
Αργά.
1015
01:16:06,680 --> 01:16:09,035
Είστε πάντα τόσο, ιδεοληπτικός;
1016
01:16:09,160 --> 01:16:11,071
Εννοείς με την υπόθεση;
1017
01:16:11,200 --> 01:16:14,988
Δεν ξέρω. Δεν νομίζω. Δεν ξέρω.
1018
01:16:17,240 --> 01:16:20,755
Ίσως... ίσως να είναι σαν την Εκκλησία.
1019
01:16:20,880 --> 01:16:24,839
Η μητέρα μου συνήθιζε να λέει ότι
οι ιερείς πρέπει να παντρεύονται.
1020
01:16:24,960 --> 01:16:27,758
Τι θα καταλάβαιναν, αν δεν
ήταν παντρεμένοι;
1021
01:16:28,880 --> 01:16:31,474
Ίσως το ίδιο να είναι αλήθεια
και για τους αστυνομικούς.
1022
01:16:31,600 --> 01:16:33,716
Δεν έχετε κάποιον να περιμένει στο σπίτι;
1023
01:16:33,840 --> 01:16:35,193
Όχι.
1024
01:16:36,640 --> 01:16:38,153
Εσείς?
1025
01:16:38,280 --> 01:16:40,919
Εδώ? Στο σπίτι μου;
1026
01:16:42,000 --> 01:16:43,911
Μόνο ένα παλιό αρκουδάκι.
1027
01:16:45,680 --> 01:16:48,592
Και... στο σπίτι, σπίτι;
1028
01:16:50,440 --> 01:16:52,670
Έτσι πιστεύω. Ναι.
1029
01:16:56,240 --> 01:16:58,708
Λοιπόν, ας τελειώνουμε.
Μπορώ να το πάω αυτό πίσω.
1030
01:16:59,880 --> 01:17:01,791
Εντάξει.
1031
01:17:11,080 --> 01:17:14,152
Πέστε μου πάλι, τι πράγμα ψάχνουμε.
1032
01:17:14,280 --> 01:17:18,398
Δεν ξέρω. Κάτι που να δένει τον Boynton
με αυτές τις δολοφονίες.
1033
01:17:18,520 --> 01:17:21,118
Μάλιστα. Έτσι, τα μόνα
ονόματα που έχουμε ψάξει
1034
01:17:21,130 --> 01:17:23,469
είναι της Jackie και
της Maureen Thompson;
1035
01:17:23,600 --> 01:17:25,397
Έτσι?
1036
01:17:25,520 --> 01:17:27,431
Λοιπόν, αυτό δεν έχει κανένα νόημα,
1037
01:17:27,560 --> 01:17:30,199
αλλά γιατί να μην ψάχνουμε
για κάποια άλλη σύνδεση;
1038
01:17:30,320 --> 01:17:31,912
Όπως?
1039
01:17:32,040 --> 01:17:34,918
Τι και αν ο ίδιος έχει διαπράξει
παρόμοια εγκλήματα στο παρελθόν,
1040
01:17:35,040 --> 01:17:37,235
με άλλες γυναίκες που έχουν
χρησιμοποιήσει το γκαράζ;
1041
01:17:37,360 --> 01:17:39,112
- Νομίζω ότι θα το ξέραμε.
- Γιατί;
1042
01:17:39,240 --> 01:17:42,040
Ξέρω όλες τις περιπτώσεις στα βιβλία μας.
Θα μπορούσα να τις απαγγείλω.
1043
01:17:42,080 --> 01:17:44,182
- Και είναι όλες κλειστές;
- Δεν είναι όλες,
1044
01:17:44,194 --> 01:17:46,073
αλλά καμία που να
συνδέεται με αυτά...
1045
01:17:46,200 --> 01:17:47,997
Δεν νομίζω.
1046
01:17:48,120 --> 01:17:50,456
Γιατί να μην περάσουμε κάθε όνομα,
σε αυτές τις ευρετήριες κάρτες
1047
01:17:50,480 --> 01:17:53,358
μέσω του υπολογιστή;
Κάτι μπορεί να βρούμε.
1048
01:17:53,480 --> 01:17:56,153
Ω, είναι πολύ αργά.
1049
01:17:56,280 --> 01:17:58,856
Όχι, αν αρχίσουμε τώρα.
Υπάρχουν δύο μηχανές. Εγώ
1050
01:17:58,868 --> 01:18:01,559
θα πάω σε αυτήν. Εσείς
μπορείτε να πάτε σε εκείνην.
1051
01:18:01,680 --> 01:18:03,591
Όχι, έλα. Έχουμε κάνει αρκετά.
1052
01:18:03,720 --> 01:18:05,039
Ντροπή σου.
1053
01:18:05,160 --> 01:18:07,071
Ω, όχι, πραγματικά.
1054
01:18:09,240 --> 01:18:13,313
Επιθεωρητά Μορς, μου λέτε ότι δεν ξέρετε
πώς να λειτουργήσετε το μηχάνημα;
1055
01:18:17,400 --> 01:18:19,960
Δεν ξέρω πώς να λειτουργήσω το μηχάνημα.
1056
01:18:22,120 --> 01:18:24,031
Λοιπόν, καθίστε κάτω.
1057
01:18:24,160 --> 01:18:26,037
Θα σας δείξω.
1058
01:18:26,160 --> 01:18:28,619
Μπορώ να πάω και να πάρω το
κασετόφωνο, από το διαμέρισμα
1059
01:18:28,631 --> 01:18:30,676
της Jackie; Δεν μπορώ να
σκεφτώ χωρίς μουσική.
1060
01:18:32,040 --> 01:18:34,952
Περάστε μια νύχτα με έναν άνδρα,
1061
01:18:35,080 --> 01:18:36,798
είναι πολύ αποκαλυπτικό.
1062
01:18:37,721 --> 01:18:39,039
Mozart - Horn Concerto No. 4
1063
01:18:51,360 --> 01:18:55,319
Αν ακούσω αυτό το κομμάτι, ακόμη μία φορά,
θα αρχίσω να ουρλιάζω.
1064
01:18:55,440 --> 01:18:58,512
Ξέρετε ότι είναι πρωί;
1065
01:18:58,640 --> 01:19:00,676
Η ιδέα σου, ήταν απαίσια.
1066
01:19:02,520 --> 01:19:04,476
Αρκετά εντυπωσιακά,
αυτά τα μηχανήματα.
1067
01:19:04,488 --> 01:19:06,752
Παίρνουν " σκληρούς
δίσκους " και πράγματα;
1068
01:19:06,880 --> 01:19:11,908
Σκάσε. Πριν από 1 λεπτό δεν ήξερες πώς
να το ανοίξεις, και τώρα έγινες expert.
1069
01:19:12,040 --> 01:19:13,792
Η ιστορία της ζωής μου.
1070
01:19:13,920 --> 01:19:16,912
OK. Τώρα δείξε μου πώς να το σβήσω.
1071
01:19:18,000 --> 01:19:19,911
Νομίζω...
1072
01:19:20,040 --> 01:19:22,235
ότι κάτι κάνουμε.
1073
01:19:24,400 --> 01:19:25,913
Νομίζω ότι κάτι καταφέραμε.
1074
01:19:26,040 --> 01:19:29,715
Ευχαριστώ! Ευχαριστώ! Mwah.
1075
01:19:29,840 --> 01:19:32,673
Σε ευχαριστώ, αγάπη μου!
1076
01:19:32,800 --> 01:19:36,509
- Τι?
- Phillipa Jane Lau, Ευρασιάτισσα.
1077
01:19:36,640 --> 01:19:37,834
Και?
1078
01:19:37,960 --> 01:19:40,588
Η Phillipa Lau ήταν θύμα
βίαιης επίθεσης, το
1079
01:19:40,600 --> 01:19:43,239
1 9... Τι είναι αυτό;
Πριν από πέντε χρόνια.
1080
01:19:43,360 --> 01:19:45,669
Τραυματίστηκε σοβαρά, αλλά επέζησε.
1081
01:19:45,800 --> 01:19:47,313
Είναι ζωντανή.
1082
01:19:48,400 --> 01:19:51,517
Τρεις μήνες μετά την αγορά ενός
αυτοκινήτου από το γκαράζ του Boynton.
1083
01:19:53,320 --> 01:19:54,833
Λοιπόν...
1084
01:19:54,960 --> 01:19:57,349
Δύο είναι παρέα, κ Boynton.
1085
01:19:57,480 --> 01:19:59,755
Τρεις είναι πλήθος.
1086
01:20:45,120 --> 01:20:47,031
Η Μις Lau;
1087
01:20:49,120 --> 01:20:51,031
Εβίβα.
1088
01:21:02,520 --> 01:21:04,431
Γειά. Πώς είστε;
1089
01:21:04,560 --> 01:21:06,312
Όχι άσχημα, ευχαριστώ. Εσείς?
1090
01:21:06,440 --> 01:21:09,477
Υπέροχα. Άκου. Συγγνώμη για χθες το βράδυ.
1091
01:21:09,600 --> 01:21:11,511
Αλλά άξιζε. Πραγματικά.
1092
01:21:11,640 --> 01:21:13,437
Είναι μέσα;
1093
01:21:13,560 --> 01:21:15,278
Όχι.
1094
01:21:15,400 --> 01:21:17,311
Τι ώρα τελειώσατε;
1095
01:21:17,440 --> 01:21:20,830
Πολύ αργά... Πήρες το μήνυμα;
1096
01:21:20,960 --> 01:21:24,032
Ναι. Τι υποτίθεται ότι πρέπει να μάθουμε;
1097
01:21:24,160 --> 01:21:26,200
Η Phillipa Lau, πιστεύουμε,
ότι είναι άλλο ένα θύμα.
1098
01:21:26,280 --> 01:21:28,874
- Δεν έλαβες, την εκτύπωση;
- Όχι, δεν είναι.
1099
01:21:29,000 --> 01:21:29,947
Πως το ξέρεις?
1100
01:21:29,959 --> 01:21:32,834
Είστε και οι δύο, το ίδιο
χάλια, έτσι δεν είναι;
1101
01:21:32,960 --> 01:21:34,439
Τι εννοείς?
1102
01:21:34,560 --> 01:21:37,950
Σε αυτή τη χώρα, ο νόμος λέει...
1103
01:21:38,080 --> 01:21:40,116
είμαστε αθώοι μέχρι
αποδείξεως της ενοχής μας.
1104
01:21:40,240 --> 01:21:44,756
Εσείς έχετε βάλει τον Jeremy Boynton,
πίσω από τα κάγκελα πριν καν...
1105
01:21:44,880 --> 01:21:48,156
Αν είχε πεθάνει, από αυτό που είχαμε
οδηγήσει τον Tim Ablett να πιστεύει,
1106
01:21:48,280 --> 01:21:50,157
Ποιανού λάθος, θα ήταν τότε;
1107
01:21:50,280 --> 01:21:52,111
Περίμενε ένα λεπτό. Νομίζω...
1108
01:21:52,240 --> 01:21:55,240
Όχι, εσύ περίμενε ένα λεπτό. Πήρα τις
εργαστηριακές εκθέσεις σήμερα το πρωί.
1109
01:21:55,360 --> 01:21:57,271
Ναι, ο Boynton ήταν ο πατέρας
1110
01:21:57,400 --> 01:21:59,868
του μωρού της Jackie Thorn
, και όχι, δεν έκανε...
1111
01:22:00,000 --> 01:22:01,797
Δεν ήταν βιασμός.
1112
01:22:01,920 --> 01:22:06,152
Είχε σεξουαλική επαφή,
αρκετές ώρες πριν πεθάνει.
1113
01:22:06,280 --> 01:22:07,280
Ξέρεις.
1114
01:22:07,400 --> 01:22:11,632
Η Phillipa Lau. Ο άνθρωπος που της
επιτέθηκε είναι στη φυλακή, λοχία.
1115
01:22:11,760 --> 01:22:13,273
Συνελήφθη και καταδικάστηκε.
1116
01:22:13,400 --> 01:22:16,597
Δεν είχε τίποτα να κάνει με τον Boynton.
Τίποτα από αυτά δεν έχει.
1117
01:22:16,720 --> 01:22:19,029
Αλλά δεν υπάρχει... διαδικασία.
1118
01:22:19,160 --> 01:22:24,632
Δεν υπάρχει.... το έγκλημα λύθηκε, όπως
ένα σταυρόλεξο, και το έχω βαρεθεί, αυτό.
1119
01:22:27,000 --> 01:22:31,073
Εν πάση περιπτώσει...Συγγνώμη.
Αυτό είναι το πώς αισθάνομαι, έτσι...
1120
01:22:37,760 --> 01:22:40,149
Λοιπόν?
1121
01:22:57,440 --> 01:22:59,351
Λαμπρά.
1122
01:23:18,920 --> 01:23:20,831
Τι λέτε για ένα ποτό, κύριε;
1123
01:23:22,640 --> 01:23:24,870
Ποιο είναι το πρόβλημα?
1124
01:23:25,000 --> 01:23:26,911
Απλά σας ρωτάω, αν θέλετε ένα ποτό.
1125
01:23:27,040 --> 01:23:30,157
Λοιπόν, κάτι συμβαίνει.
Πόσα χρόνια σε ξέρω;
1126
01:23:30,280 --> 01:23:32,316
Δεν μου ζητάς, συχνά να πάμε για ένα ποτό.
1127
01:23:32,440 --> 01:23:36,069
- Λοιπόν, σας το ζητάω, τώρα.
- Εντάξει.
1128
01:23:36,200 --> 01:23:40,591
Παραδόξως, γνωρίζω ένα αρκετά αξιοπρεπές
πανδοχείο, λίγα λεπτά με τα πόδια από εδώ.
1129
01:23:45,520 --> 01:23:48,910
Ω, όχι. Περίμενε ένα λεπτό.
Δεν μπορώ, μπορώ ; Έχω μάθημα οδήγησης.
1130
01:23:49,040 --> 01:23:51,429
Το έχω, ήδη πληρωμένο.
1131
01:23:51,560 --> 01:23:54,279
Μπορείς να με πας;
Μπορούμε να μιλήσουμε, στο αυτοκίνητο.
1132
01:23:58,520 --> 01:24:02,308
Εδώ μένει η Lau.
Δεν άνοιγε την πόρτα.
1133
01:24:02,440 --> 01:24:05,273
Πιθανότατα την κατατρόμαξες.
1134
01:24:05,400 --> 01:24:06,400
Τι?
1135
01:24:06,480 --> 01:24:08,471
Την Phillipa Lau.
1136
01:24:08,600 --> 01:24:10,511
Δεν το σκέφτηκες καθόλου;
1137
01:24:10,640 --> 01:24:12,551
Θα είναι τρομοκρατημένη.
1138
01:24:13,800 --> 01:24:17,554
Απλά παραπατάς στα τυφλά, έτσι δεν είναι;
1139
01:24:17,680 --> 01:24:21,559
Υποτίθεται ότι είστε, τόσο έξυπνος. Μερικές
φορές, νομίζω ότι είστε απλά, ένας ανόητος.
1140
01:24:21,680 --> 01:24:25,434
Lewis, ηρέμησε και πες μου τι σε τρώει.
1141
01:24:25,560 --> 01:24:27,685
Γιατί δεν μπορείτε να
περιμένετε και να διαβάσετε τις
1142
01:24:27,697 --> 01:24:30,031
σημειώσεις για την υπόθεση,
πριν να σκαλίσετε το παρελθόν;
1143
01:24:32,640 --> 01:24:34,424
Εάν δεν μπορείτε να
κάνετε τον κόπο, να τις
1144
01:24:34,436 --> 01:24:36,599
διαβάσετε όλες, απλά κοιτάξτε
την τελευταία σελίδα.
1145
01:24:36,720 --> 01:24:38,631
Είναι μια υπογεγραμμένη ομολογία.
1146
01:24:44,400 --> 01:24:46,311
Θα μπορούσα να σου πω πολλά
1147
01:24:46,440 --> 01:24:49,352
σχετικά με την οδήγησή σου ήδη, Lewis.
Πολλά προβλήματα.
1148
01:24:49,480 --> 01:24:52,199
Δεν το παίρνετε στα σοβαρά, έτσι;
1149
01:24:52,320 --> 01:24:55,676
Όχι, το παίρνω πολύ σοβαρά.
1150
01:24:55,800 --> 01:25:00,237
Η υπόθεσή μου διαλύεται,
το αυτοκίνητό μου διαλύεται,
1151
01:25:00,360 --> 01:25:03,318
Δεν μπορώ να πιώ ένα ποτό,
και ο λοχίας μου θέλει μετάθεση.
1152
01:25:03,440 --> 01:25:05,954
Ναι, το παίρνω πολύ στα σοβαρά.
1153
01:25:06,080 --> 01:25:09,959
Δεν θέλω μετάθεση.
Απλά σκέφτηκα, ότι ίσως θα ήταν...
1154
01:25:10,080 --> 01:25:11,798
Δεν ξέρω.
1155
01:25:11,920 --> 01:25:14,042
Τέλος πάντων, Μπορείς
επίσης να μάθεις, ότι δεν
1156
01:25:14,054 --> 01:25:16,277
δέχομαι τίποτα από αυτά,
εκτός ίσως από το ποτό.
1157
01:25:16,400 --> 01:25:18,630
Δεν δέχομαι τίποτα από αυτά.
1158
01:25:22,920 --> 01:25:25,957
Κύριε, υπάρχει ένας άνθρωπος στη φυλακή.
Ο Gerry Firth.
1159
01:25:27,320 --> 01:25:29,276
Νομίζω ότι πρέπει, να του
κάνουμε, μια επίσκεψη.
1160
01:25:29,400 --> 01:25:31,311
Είναι περισσότερο από εκατό μίλια μακριά.
1161
01:25:31,440 --> 01:25:33,351
Καλά, αυτός δεν μπορεί να έρθει σε εμάς.
1162
01:25:33,480 --> 01:25:35,357
Γεια σου, Ντέρεκ.
1163
01:25:35,480 --> 01:25:37,232
- Όλα καλά?
- Τέλεια.
1164
01:25:37,360 --> 01:25:39,271
- Λοχία;
- Ντέρεκ.
1165
01:25:41,520 --> 01:25:43,431
Λοιπόν, τι κάνω;
1166
01:25:45,240 --> 01:25:47,834
Θέλω να γνωρίσω, αυτόν τον άνθρωπο.
1167
01:25:47,960 --> 01:25:50,286
Και πες την Maitland, να
καλέσει την Phillipa Lau.
1168
01:25:50,298 --> 01:25:52,590
Ίσως να είναι καλύτερα αν
το μάθει, από γυναίκα.
1169
01:25:52,720 --> 01:25:55,720
Ντέρεκ, δεν θα σε πείραζε αν ο Λοχίας
Lewis, χρησιμοποιήσει το τηλέφωνό σου;
1170
01:25:55,840 --> 01:25:58,006
Όχι, χρησιμοποιήστε αυτό στο γραφείο μου.
Στο υπόστεγο
1171
01:25:58,018 --> 01:26:00,038
μου. Θα πρέπει να καλέσετε
9 για εξωτερική γραμμή.
1172
01:26:00,160 --> 01:26:02,151
- Τα λέμε σε μια ώρα ή δύο.
- Εξαιρετικά.
1173
01:26:02,280 --> 01:26:06,068
Θα τον κάνω να φάει το χαμόγελό του, λοχία.
Φεύγουμε για την πίστα.
1174
01:26:06,200 --> 01:26:08,111
Ήταν καλό το πρωινό σου;
1175
01:27:02,840 --> 01:27:06,389
Εντάξει, Gerry; Λοιπόν,
ξύπνα λίγο, γιε μου.
1176
01:27:06,520 --> 01:27:09,478
Μην του δώσετε τίποτα τσιγάρα.
Θα είμαι εδώ, έξω.
1177
01:27:09,600 --> 01:27:11,511
Ευχαριστώ.
1178
01:27:15,800 --> 01:27:17,677
Πώς είσαι, Gerry;
1179
01:27:17,800 --> 01:27:19,711
Ναι, εντάξει.
1180
01:27:19,840 --> 01:27:21,751
Σου φέρονται εντάξει, εδώ;
1181
01:27:21,880 --> 01:27:23,074
Ναι.
1182
01:27:23,200 --> 01:27:24,792
Πόσος καιρός σου έχει μείνει;
1183
01:27:25,960 --> 01:27:27,598
Λίγος.
1184
01:27:27,720 --> 01:27:32,077
Εμείς απλά έχουμε μια-δυο ερωτήσεις
σχετικά με την ποινή σου.
1185
01:27:32,200 --> 01:27:34,031
Μπορούμε να έχουμε μια κουβεντούλα;
1186
01:27:34,160 --> 01:27:36,071
Ή δεν έχεις τη διάθεση;
1187
01:27:37,480 --> 01:27:39,994
Όχι, δεν έχω πραγματικά τη διάθεση.
1188
01:27:40,120 --> 01:27:42,031
Καλά.
1189
01:27:45,040 --> 01:27:46,359
Λοχία.
1190
01:27:53,160 --> 01:27:55,116
Η Phillipa Lau ρωτούσε για σένα.
1191
01:27:55,240 --> 01:27:57,151
Ποιος?
1192
01:28:03,520 --> 01:28:05,238
Η Phillipa Lau.
1193
01:28:05,360 --> 01:28:07,396
Την έχεις ξεχάσει;
1194
01:28:07,520 --> 01:28:09,431
Δεν μπορεί να την έχει ξεχάσει, μπορεί;
1195
01:28:09,560 --> 01:28:12,438
Δεν το νομίζω. Phillipa Lau.
1196
01:28:12,560 --> 01:28:14,710
Της επιτέθηκες, Gerry.
1197
01:28:14,840 --> 01:28:16,751
Μπήκες στη φυλακή για αυτό.
1198
01:28:16,880 --> 01:28:19,314
Ήταν μία από τις υποθέσεις σου.
1199
01:28:19,440 --> 01:28:21,351
Έχουμε την ομολογία σου, υπογεγραμμένη.
1200
01:28:21,480 --> 01:28:23,038
Ναι. Σωστά.
1201
01:28:23,160 --> 01:28:25,355
- Άρχισε να θυμάται.
- Ναι.
1202
01:28:30,520 --> 01:28:32,158
Έτσι, πες μας.
1203
01:29:00,000 --> 01:29:01,718
Ποιος είναι?
1204
01:29:01,840 --> 01:29:03,751
Paulα;
1205
01:29:11,560 --> 01:29:13,118
Ναι?
1206
01:29:13,240 --> 01:29:14,992
Ω, γεια.
1207
01:29:15,120 --> 01:29:17,395
Κύριε.
1208
01:29:17,520 --> 01:29:21,149
Ο αρχηγός, περιμένει στο γραφείο σας.
Είναι εκεί μια ώρα.
1209
01:29:21,280 --> 01:29:23,191
Δεν είναι πολύ χαρούμενος.
1210
01:29:23,320 --> 01:29:25,231
OK. Τίποτα, κανείς;
1211
01:29:25,360 --> 01:29:27,555
Γεια σου.
- Την βρήκες;
1212
01:29:27,680 --> 01:29:29,591
Ναι, είναι αρκετά άσχημα.
1213
01:29:29,720 --> 01:29:32,757
Ναι, καλά, νομίζω ότι είναι δικό
μου, το λάθος. Δεν έχω δίκιο, Lewis;
1214
01:29:32,880 --> 01:29:34,393
Όχι εντελώς, κύριε.
1215
01:29:34,520 --> 01:29:37,114
Δεν ήμουν η μόνη που της
τηλεφώνησε, σήμερα το απόγευμα.
1216
01:29:37,240 --> 01:29:39,754
- Αλήθεια; - Περίπου στις
τέσσερις, ένας άνδρας τηλεφώνησε,
1217
01:29:39,880 --> 01:29:42,075
και, λοιπόν, έχω γράψει τι της είπε,
1218
01:29:42,200 --> 01:29:44,156
όσο ακριβέστερα θα μπορούσε να το θυμάται.
1219
01:29:44,280 --> 01:29:49,400
Μορς... αν θα μπορούσες να μου διαθέσεις
μερικά λεπτά, θα ήμουνα ευγνώμων.
1220
01:29:49,520 --> 01:29:51,431
Κύριε.
1221
01:29:54,360 --> 01:29:56,476
Όχι, από εκεί.
1222
01:29:56,600 --> 01:29:58,511
Θα βγούμε, έξω.
1223
01:30:01,600 --> 01:30:03,511
Θα σε πάω για ένα ποτό.
1224
01:30:03,640 --> 01:30:07,553
Είστε το δεύτερο πρόσωπο που μου το λέει
αυτό, σήμερα. Το πρώτο, το απέρριψα.
1225
01:30:07,680 --> 01:30:09,511
Αυτό, θα το χρειαστείς.
1226
01:30:11,720 --> 01:30:13,631
Ευχαριστώ πολύ.
1227
01:30:23,920 --> 01:30:25,831
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας.
1228
01:30:30,680 --> 01:30:32,591
Σε βγάζω από αυτήν την υπόθεση, φίλε.
1229
01:30:32,720 --> 01:30:34,392
A.
1230
01:30:34,520 --> 01:30:37,080
Έχω μιλήσει με τον αναπληρωτή Διευθυντή,
και συμφωνεί και αυτός.
1231
01:30:39,120 --> 01:30:42,032
Εννοώ, ότι οι ιστορίες στο γκαράζ
χθες, ήταν η τελευταία σταγόνα.
1232
01:30:42,160 --> 01:30:44,071
Ο Boynton θα μπορούσε να έχει πεθάνει.
1233
01:30:45,480 --> 01:30:48,677
Και εκεί θα τελείωναν όλα, για σένα.
1234
01:30:48,800 --> 01:30:51,519
Και δεν πρόκειται καν,
να αναφέρω τα υπόλοιπα.
1235
01:30:51,640 --> 01:30:54,029
Έγγραφα εξαφανίζονται χωρίς ένταλμα...
1236
01:30:54,160 --> 01:30:55,878
Δώστε μου 24 ώρες.
1237
01:30:56,000 --> 01:30:58,912
Είσαι εκτός. Είσαι... είσαι σε άδεια.
1238
01:31:00,200 --> 01:31:02,191
Μην με κάνεις να παιδεύομαι.
1239
01:31:03,320 --> 01:31:05,834
Μήπως το όνομα Phillipa Lau
σημαίνει τίποτα για σας;
1240
01:31:05,960 --> 01:31:07,871
Ναι, έχω ακούσει γι 'αυτό, επίσης.
1241
01:31:08,000 --> 01:31:12,391
Θέλω να πω, ότι η υπόθεση έκλεισε.
Είναι πριν από πέντε χρόνια.
1242
01:31:12,520 --> 01:31:14,511
Ω, σύνελθε, ε; Έλα.
1243
01:31:14,640 --> 01:31:15,709
Διαβάστε αυτό.
1244
01:31:22,960 --> 01:31:25,952
"Phillipa, σε παρακολουθώ.
Δεν είσαι τόσο “πειραχτήρι” τώρα, είσαι;
1245
01:31:26,080 --> 01:31:28,355
Λίγο πιο δύσκολο για μία ανάπηρο.
1246
01:31:28,480 --> 01:31:31,756
Ό, τι νομίζεις ότι
θυμάσαι, ξέχνα το, ξέχνα το.
1247
01:31:31,880 --> 01:31:35,873
Σε παρακολουθώ, και αν αρχίσεις να
ανοίγεις, το φτηνιάρικο το στόμα σου,
1248
01:31:36,000 --> 01:31:38,992
την επόμενη φορά, θα
κάνω τη δουλειά σωστά."
1249
01:31:39,120 --> 01:31:41,759
Λοιπόν, τι υποτίθεται ότι είναι αυτό;
1250
01:31:41,880 --> 01:31:44,281
Είναι η απομαγνητοφώνηση
της τηλεφωνικής Κλήσης
1251
01:31:44,293 --> 01:31:46,556
που η Phillipa Lau είχε,
σήμερα το απόγευμα.
1252
01:31:46,680 --> 01:31:49,194
Τώρα, Ήμουν σε μια φυλακή,
σήμερα το απόγευμα,
1253
01:31:49,320 --> 01:31:52,517
Μιλώντας με τον άνθρωπο που είναι
μέσα, για την επίθεση σε αυτήν.
1254
01:31:52,640 --> 01:31:56,030
- Αρκετά ενδιαφέρον, ε;
- Καλά, αυτό δεν σημαίνει τίποτα.
1255
01:31:56,160 --> 01:31:59,040
Θα μπορούσε να βάλει ένα φίλο του,
να τηλεφωνήσει, ή να είναι μια φάρσα.
1256
01:31:59,160 --> 01:32:01,310
Αυτό δεν είναι απόδειξη.
1257
01:32:01,440 --> 01:32:05,718
Όχι. Ο Gerry Firth - αυτός είναι ο
κατάδικος. Υπήρχε μια συμφωνία.
1258
01:32:05,840 --> 01:32:09,230
Κάναμε μια συμφωνία. Λοιπόν, όχι
" εμείς ". Ο Neville Batten.
1259
01:32:09,360 --> 01:32:12,272
Τέλος πάντων, μία συμφωνία, έγινε.
1260
01:32:12,400 --> 01:32:15,790
Ανέλαβε την ευθύνη για μερικές υποθέσεις,
ώστε να καθαρίσουν τα βιβλία,
1261
01:32:15,920 --> 01:32:18,309
και εμείς είπαμε, μια καλή κουβέντα.
1262
01:32:18,440 --> 01:32:21,159
Τώρα, ο Firth δεν ήξερε τίποτα γι 'αυτήν.
1263
01:32:21,280 --> 01:32:24,989
Δεν ήξερε αν ήταν λευκή,
μαύρη, μεγάλη, μικρή
1264
01:32:25,120 --> 01:32:26,997
λεπτή, χοντρή, νέα, γριά.
1265
01:32:27,120 --> 01:32:30,078
Δεν ήξερε που έμενε ή τι έπαθε.
1266
01:32:30,200 --> 01:32:34,432
Ήταν μία ανταλλαγή, κύριε, και ο άνθρωπος
που το έκανε είναι ακόμη, εκεί έξω.
1267
01:32:36,880 --> 01:32:38,791
Και νομίζεις ότι είναι ο Boynton;
1268
01:32:38,920 --> 01:32:42,913
Η Phillipa Lau αγόρασε ένα αυτοκίνητο
από αυτόν. Η Maureen Thompson το ίδιο.
1269
01:32:43,040 --> 01:32:45,349
Η Jackie Thorn είχε δεσμό με αυτόν.
1270
01:32:45,480 --> 01:32:48,756
Τώρα, Αφήστε με να τον συλλάβω.
1271
01:32:48,880 --> 01:32:51,075
Θα βρω τα στοιχεία.
1272
01:32:52,640 --> 01:32:55,359
Δεν ξέρω.
1273
01:32:55,480 --> 01:32:58,836
Ο Nev Batten; Ποτέ δεν ήταν ένας...
1274
01:32:58,960 --> 01:33:00,473
Ήταν ένας ανόητος.
1275
01:33:01,560 --> 01:33:03,391
Δεν ξέρω. Εξακολουθώ να πιστεύω...
1276
01:33:03,520 --> 01:33:05,272
Με συγχωρείτε, κύριε.
Καλύτερα να έρθετε.
1277
01:33:05,400 --> 01:33:07,231
- Γιατί;
- Υπήρξε μια άλλη δολοφονία.
1278
01:33:08,760 --> 01:33:10,671
Λοιπόν, τώρα θα με αφήσετε να τον συλλάβω;
1279
01:33:12,000 --> 01:33:17,233
Δεν ήταν ο Jeremy Boynton, κύριε.
Τον είχαν μέσα. Είναι ακόμα στο νοσοκομείο.
1280
01:33:35,800 --> 01:33:37,028
Γεια σου.
1281
01:33:37,160 --> 01:33:39,754
Αυτό δεν είναι πολύ επαγγελματικό, το ξέρω.
1282
01:33:39,880 --> 01:33:41,791
Αισθάνομαι το ίδιο.
1283
01:33:41,920 --> 01:33:44,186
Θα έπρεπε να έχουμε πιάσει,
αυτόν τον άνθρωπο. Θα έπρεπε
1284
01:33:44,198 --> 01:33:46,277
να έχουμε πιάσει, αυτόν τον
άνθρωπο, πριν από αυτό.
1285
01:33:48,240 --> 01:33:50,151
Απλά για την ιστορία, κύριε...
1286
01:33:50,280 --> 01:33:55,752
Η Paula Steadman δεν έχει, και ποτέ δεν
είχε, αυτοκίνητο από το γκαράζ του Boynton.
1287
01:34:38,040 --> 01:34:40,759
Σκοτώθηκε αυτή η γυναίκα;
1288
01:34:40,880 --> 01:34:42,791
Ναι.
1289
01:34:45,200 --> 01:34:46,918
Ποια είναι αυτή?
1290
01:34:47,040 --> 01:34:48,712
Η μητέρα της.
1291
01:34:57,080 --> 01:35:00,277
Όχι, συγγνώμη. Ποτέ δεν έχω δει
κάποιο από αυτά τα άτομα, πριν.
1292
01:35:02,080 --> 01:35:05,117
Θυμάσαι τίποτα από την επίθεση σου;
1293
01:35:05,240 --> 01:35:07,879
Έχω δει τον φάκελο, και θα ήταν...
1294
01:35:08,000 --> 01:35:10,514
Λοιπόν, περιμένω ότι ήταν το σοκ.
1295
01:35:10,640 --> 01:35:12,835
Είπες τότε, ότι δεν μπορούσες
να θυμηθείς τίποτα.
1296
01:35:12,960 --> 01:35:16,316
Έχω όνειρα. Έχω αυτά τα όνειρα γι 'αυτόν.
1297
01:35:17,640 --> 01:35:20,393
Και βλέπω το πρόσωπό του, αλλά...
1298
01:35:20,520 --> 01:35:24,069
Δεν θα μπορούσα να τον περιγράψω και
αλλάζει, έτσι κι αλλιώς, οπότε...
1299
01:35:26,800 --> 01:35:29,633
Αυτό που στοχεύουμε είναι να
αναπτύξουμε κάποια προνοητικότητα.
1300
01:35:29,760 --> 01:35:31,796
Θα μου χρειαζόταν κι’ εμένα, λίγη από αυτή.
1301
01:35:31,920 --> 01:35:34,168
Οδηγώ στον αυτοκινητόδρομο,
κάθε απόγευμα και
1302
01:35:34,180 --> 01:35:36,391
δεν ακουμπάω τα φρένα,
αν δεν είναι ανάγκη.
1303
01:35:37,920 --> 01:35:39,831
Νόμιζα ότι έμενες στην Οξφόρδη.
1304
01:35:39,960 --> 01:35:41,109
Εδώ μένω.
1305
01:35:41,240 --> 01:35:43,151
Τότε γιατί χρησιμοποιείς
τον αυτοκινητόδρομο;
1306
01:35:43,280 --> 01:35:45,874
Η γυναίκα μου στο...
1307
01:35:46,000 --> 01:35:48,296
Η γυναίκα μου, είναι σε κλινική.
Έχει υποστεί εγκεφαλικό επεισόδιο,
1308
01:35:48,320 --> 01:35:50,276
γι 'αυτό πάω και την επισκέπτομαι.
1309
01:35:50,400 --> 01:35:52,311
- Λυπάμαι.
- Ναι.
1310
01:35:52,440 --> 01:35:54,158
Ήταν τώρα πρόσφατα;
1311
01:35:54,280 --> 01:35:56,714
Δύο μήνες.
1312
01:35:56,840 --> 01:36:00,071
Το ξανά έπαθε, πριν από λίγα χρόνια,
αλλά την είχα στο σπίτι.
1313
01:36:00,200 --> 01:36:02,919
Τώρα δεν νομίζουν, ότι θα μπορέσει να......
1314
01:36:03,040 --> 01:36:04,996
Δεν ξέρει ποιος είμαι.
1315
01:36:07,680 --> 01:36:09,440
Αυτός είναι ο λόγος,
για τον οποίο δεν έχω
1316
01:36:09,452 --> 01:36:11,389
καθόλου χρόνο, για τους
όμοιους του Boynton...
1317
01:36:11,520 --> 01:36:14,114
Που τρέχουν πίσω από κάθε μικρή τάρτα,
με μία στενή φούστα.
1318
01:36:21,360 --> 01:36:23,078
Μπορώ να ξαναέρθω;
1319
01:36:23,200 --> 01:36:26,397
- Μπορώ να ξαναέρθω, και να σε επισκεφτώ;
- Δεν χρειάζεται.
1320
01:36:26,520 --> 01:36:31,196
Έτσι... όταν αγόρασες το αυτοκίνητό σου,
όταν το παρέλαβες από τον .Boynton..
1321
01:36:31,320 --> 01:36:34,016
ήταν ο διευθυντής πωλήσεων, αυτός ο
οποίος, σου το πούλησε, ή ποιος;
1322
01:36:34,040 --> 01:36:35,758
Όχι, δεν το αγόρασα εγώ.
1323
01:36:35,880 --> 01:36:38,348
Αγοράστηκε για μένα. Εννοώ, εγώ
πλήρωσα, για αυτό, αλλά...
1324
01:36:38,480 --> 01:36:40,072
Εννοείς ο αδελφός σου;
1325
01:36:40,200 --> 01:36:42,408
Ξέρω ότι αυτό ακούγεται
λίγο αξιολύπητο,
1326
01:36:42,420 --> 01:36:44,910
αλλά..., ήμουν πολύ
νευρική για την οδήγηση.
1327
01:36:45,040 --> 01:36:47,960
Μου πήρε πολύ χρόνο για να περάσω το
τεστ μου, έτσι πήγα σε αυτό το μέρος,
1328
01:36:48,040 --> 01:36:50,438
ένα κέντρο όπου μπορείς να...
όπου έχουν αυτά τα
1329
01:36:50,450 --> 01:36:52,909
μηχανήματα βίντεο και ένα
εικονικό οδικό σύστημα.
1330
01:36:54,120 --> 01:36:57,715
Ο εκπαιδευτής μου ήταν καλός, και
προφανώς ήξερε πολλά, για τα αυτοκίνητα,
1331
01:36:57,840 --> 01:37:01,120
και στην πραγματικότητα πήρα απλά, το ίδιο
αυτοκίνητο, με εκείνο στο οποίο μάθαινα.
1332
01:37:01,160 --> 01:37:02,673
Ωραία.
1333
01:37:04,120 --> 01:37:06,714
Σιγά σιγά, γίνεσαι καλός οδηγός.
1334
01:37:11,560 --> 01:37:13,278
Καταραμένο πράγμα.
1335
01:37:27,800 --> 01:37:30,268
Μου αρέσει αυτό το αυτοκίνητο.
1336
01:37:30,400 --> 01:37:32,436
Είναι εντάξει.
1337
01:37:32,560 --> 01:37:35,791
Υποθέτω ότι είναι εεε...
1338
01:37:35,920 --> 01:37:39,310
συνηθίζεις να μαθαίνεις σε κάτι και...
1339
01:37:39,440 --> 01:37:41,078
Σωστά.
1340
01:37:41,200 --> 01:37:44,476
Αυτό είπατε, και για τους μαθητές
σας, ότι αγοράζουν, το ίδιο αυτοκίνητο.
1341
01:37:44,600 --> 01:37:46,636
Ω! ναι.
1342
01:37:46,760 --> 01:37:48,990
Ο Boynton, τα έχει οικονομήσει από εμάς.
1343
01:37:51,800 --> 01:37:54,189
Μήπως... η Maureen Thompson αγόρασε ένα;
1344
01:37:56,120 --> 01:37:57,838
Νομίζω ότι το έκανε, ναι.
1345
01:37:59,320 --> 01:38:00,992
Και η Jackie Thorn;
1346
01:38:03,080 --> 01:38:04,593
Πολύ έξυπνο.
1347
01:38:04,720 --> 01:38:10,590
Πολύ έξυπνο, Επιθεωρητά Μορς. Ναι Ναι,
αγόρασε το αυτοκίνητό της. Όλες το έκαναν.
1348
01:38:10,720 --> 01:38:12,039
Πόρνες.
1349
01:38:12,160 --> 01:38:14,037
Μικρές ξαναμμένες σκύλες.
1350
01:38:14,160 --> 01:38:18,278
Ναι, ξέρω τι εννοείς, Ντέρεκ. Ξέρω
ακριβώς τι εννοείς. Πήγαιναν γυρεύοντας.
1351
01:38:18,400 --> 01:38:20,960
Έμπαιναν στο αυτοκίνητό μου, μισό γυμνές.
1352
01:38:22,120 --> 01:38:25,157
Είναι κόρες του Σατανά.
1353
01:38:25,280 --> 01:38:27,316
Και η σύζυγός μου, η οποία είναι αγία.
1354
01:38:27,440 --> 01:38:29,192
Δεν αστειεύομαι.
1355
01:38:29,320 --> 01:38:34,155
Φοβάμαι ότι πρέπει να σας
κρατήσω ήσυχο, επιθεωρητά Μορς. Συγνώμη!
1356
01:39:08,720 --> 01:39:10,517
- Κύριε;
- Είμαι καλά.
1357
01:39:12,160 --> 01:39:14,276
Έκανα μαθήματα, στο γλίστρημα.
1358
01:39:25,200 --> 01:39:27,111
Χαίρετε.
1359
01:39:29,760 --> 01:39:33,355
Ακούγεται ανόητο, αλλά δεν μπορώ
να πάρω τα χέρια μου από το τιμόνι.
1360
01:39:56,160 --> 01:39:58,993
σου.. χρωστάω μια συγγνώμη.
1361
01:39:59,120 --> 01:40:00,439
Ναι
1362
01:40:00,560 --> 01:40:03,438
Δ... δεν μπορούσα να δω
το δάσος από τα δέντρα.
1363
01:40:03,560 --> 01:40:05,152
Όχι για πρώτη φορά.
1364
01:40:08,240 --> 01:40:10,549
Ακούσατε τι συνέβη;
1365
01:40:10,680 --> 01:40:12,750
Ο Λοχίας Lewis ήρθε.
1366
01:40:12,880 --> 01:40:15,758
- Και φεύγεις για το σπίτι;
- Ναι.
1367
01:40:20,720 --> 01:40:23,439
- Μια προσφορά ειρήνης.
- Τι είναι αυτό?
1368
01:40:23,560 --> 01:40:26,836
Το έχω για χρόνια.
Το πήρα σε κάποια δημοπρασία ή κάτι άλλο.
1369
01:40:26,960 --> 01:40:30,157
Κέρδισε το Ράλι Μόντε Κάρλο το 1956.
1370
01:40:30,280 --> 01:40:33,078
Λοιπόν... όχι από μόνο του, φυσικά.
1371
01:40:33,200 --> 01:40:35,111
Δεν είχα ποτέ το αυτοκίνητο,
1372
01:40:35,240 --> 01:40:37,151
για να το βάλω μέσα.
1373
01:40:38,600 --> 01:40:41,353
Νομίζω ότι το έχεις, και...
1374
01:40:43,360 --> 01:40:45,271
Συγγνώμη.
1375
01:40:46,560 --> 01:40:48,073
Εν πάση περιπτώσει..
1376
01:40:49,720 --> 01:40:51,438
Πώς είναι το χέρι σου;
1377
01:40:51,560 --> 01:40:53,312
Πονάει.
1378
01:40:54,480 --> 01:40:56,277
Το αξίζεις.
1379
01:40:56,400 --> 01:40:58,311
Ευχαριστώ.
1380
01:41:02,280 --> 01:41:04,480
Μπορείς να βεβαιωθείς, ότι
αυτό θα πάει στο γραφείο μου;
1381
01:41:28,040 --> 01:41:29,951
Γεια.
1382
01:41:31,240 --> 01:41:32,468
Γεια.
1383
01:41:32,600 --> 01:41:35,273
Νόμιζα ότι δεν έπρεπε,
να κουβαλάς πράγματα.
1384
01:41:35,400 --> 01:41:37,436
Λοιπόν...
1385
01:41:37,560 --> 01:41:40,028
Πες μου να μην κάνω κάτι, και ε..
1386
01:41:41,360 --> 01:41:43,078
Λοιπόν, ξέρετε.
1387
01:41:43,200 --> 01:41:46,078
Έτσι, αν σου ζητήσω να μην
μείνουμε σε επαφή...;
1388
01:41:49,360 --> 01:41:50,873
Ευχαριστώ, Siobhan.
1389
01:41:51,000 --> 01:41:53,355
Θα τα πούμε.
145279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.