Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,410 --> 00:01:20,410
Eric Paroissien Translation
eric.paroissien@gmail.com
2
00:01:20,410 --> 00:01:24,990
"Bliss it is to love someone."
3
00:02:00,720 --> 00:02:02,590
Master, did I distract you?
4
00:02:17,620 --> 00:02:20,180
Your sketches won't bring money.
5
00:02:20,400 --> 00:02:22,030
Except if I sell them.
6
00:02:22,630 --> 00:02:25,380
A magazine made me an offer.
7
00:02:28,710 --> 00:02:30,150
This is me.
8
00:02:30,416 --> 00:02:31,750
The bulgy eyes.
9
00:02:31,750 --> 00:02:32,890
It is really me.
10
00:02:35,180 --> 00:02:36,310
And then...
11
00:02:37,800 --> 00:02:39,690
And how much did they pay for it?
12
00:02:40,530 --> 00:02:43,040
$20.
13
00:02:43,040 --> 00:02:44,760
And where is my fee?
14
00:02:45,820 --> 00:02:46,720
Uh?
15
00:02:47,000 --> 00:02:48,510
This is me, isn't it?
16
00:02:48,680 --> 00:02:50,810
Both the model and the
artist contributed.
17
00:03:03,210 --> 00:03:04,200
Hey.
18
00:03:09,820 --> 00:03:11,040
Going out.
19
00:03:12,090 --> 00:03:14,630
Master, say it to me.
20
00:03:14,760 --> 00:03:18,060
"Bliss it is to love someone."
21
00:03:20,790 --> 00:03:21,830
I won't.
22
00:03:22,470 --> 00:03:23,910
It would be nice to hear it.
23
00:03:24,030 --> 00:03:26,300
I'd like a man to say it to me.
24
00:03:29,280 --> 00:03:30,320
Waiting.
25
00:03:33,990 --> 00:03:35,090
Waiting.
26
00:03:38,410 --> 00:03:39,760
I won't say it.
27
00:03:40,100 --> 00:03:42,400
Some words can't be uttered.
28
00:03:44,580 --> 00:03:46,310
Master, you're boring.
29
00:03:46,640 --> 00:03:49,380
Old as you are, you shouldn't be shy.
30
00:03:49,800 --> 00:03:51,470
How can you be a writer?
31
00:03:51,920 --> 00:03:53,360
You're quite a sophist.
32
00:03:53,620 --> 00:03:56,090
I don't see what being a
writer has to do here.
33
00:03:56,190 --> 00:03:58,000
Where should I go?
34
00:03:58,240 --> 00:04:00,640
Buy a friend at the fish shop...
35
00:04:01,670 --> 00:04:02,890
an eel...
36
00:04:03,290 --> 00:04:04,500
a mackerel...
37
00:04:04,880 --> 00:04:06,240
a rice fish...
38
00:04:06,480 --> 00:04:07,910
a frog...
39
00:04:09,600 --> 00:04:10,630
a ruby fish.
40
00:04:11,672 --> 00:04:14,150
You'll be back for tea?
41
00:04:14,570 --> 00:04:17,930
Lately ruffians are running
wild in the neighborhood.
42
00:04:18,504 --> 00:04:19,450
And also...
43
00:04:20,392 --> 00:04:23,000
I forbid you to sneak out
from the second floor.
44
00:04:25,860 --> 00:04:28,830
Yet staying here I may soon perish...
45
00:04:29,220 --> 00:04:30,816
bored to death.
46
00:04:35,470 --> 00:04:36,450
You forgot this.
47
00:04:36,528 --> 00:04:37,920
I mustn't.
48
00:04:39,230 --> 00:04:40,300
Thank you.
49
00:04:41,070 --> 00:04:42,250
Listen.
50
00:04:45,650 --> 00:04:47,310
At five o'clock...
51
00:04:47,680 --> 00:04:49,900
the road forks two ways.
52
00:04:50,380 --> 00:04:53,440
One way leads to the
remains of the day...
53
00:04:53,590 --> 00:04:56,420
the other to the birth of the night.
54
00:04:56,950 --> 00:04:58,980
If you get confused at that fork...
55
00:04:59,350 --> 00:05:00,810
you may not make it back.
56
00:05:01,320 --> 00:05:02,420
Alright?
57
00:05:03,280 --> 00:05:06,530
Aye aye, sir, I won't be confused
at the five o'clock forked road.
58
00:05:06,810 --> 00:05:08,350
I'm going.
59
00:05:37,850 --> 00:05:39,090
"Bliss..."
60
00:05:41,840 --> 00:05:45,230
"Bliss it is..."
61
00:06:01,488 --> 00:06:04,232
Bitter Honey
62
00:06:09,048 --> 00:06:11,632
Nikaido Fumi
63
00:06:13,808 --> 00:06:15,248
Oosugi Ren
64
00:06:17,968 --> 00:06:19,672
Maki Youko
65
00:06:22,416 --> 00:06:24,304
Kan Hanae
66
00:06:26,720 --> 00:06:30,432
Ueda Kouichi, Iwaido Kiyoko
Shibukawa Kiyohiko
67
00:06:31,624 --> 00:06:33,488
Kora Kengo
68
00:06:35,896 --> 00:06:38,608
Nagashio Masatoshi
69
00:06:40,360 --> 00:06:43,648
Executive Producers
70
00:06:44,736 --> 00:06:47,104
Producers
71
00:06:49,810 --> 00:06:55,144
Script writer Minato Takehiko
a novel of Murou Saisei (1889-1962)
72
00:06:58,976 --> 00:07:00,896
Music
73
00:07:04,784 --> 00:07:10,672
Costumes, accessories, hair
74
00:07:21,208 --> 00:07:23,240
Director Ishii Gakuryu (1957-)
75
00:07:27,448 --> 00:07:30,224
Her Bridal Night
76
00:07:35,170 --> 00:07:38,060
Ouch, it hurts.
77
00:07:42,050 --> 00:07:45,390
Stray cats, they chased
me in an open field.
78
00:07:45,830 --> 00:07:48,160
I know that type of cats.
79
00:07:48,430 --> 00:07:50,640
I told you there were ruffians.
80
00:07:50,920 --> 00:07:52,940
What do we do about it?
81
00:07:54,660 --> 00:07:55,840
In fact, ...
82
00:07:57,390 --> 00:07:58,890
I need you to heal it.
83
00:08:00,640 --> 00:08:01,740
Heal it?
84
00:08:02,100 --> 00:08:04,930
You heal it with your saliva.
85
00:08:05,240 --> 00:08:07,400
Your anatomy is so human.
86
00:08:07,780 --> 00:08:10,760
Are you not displaying your fins?
87
00:08:11,670 --> 00:08:14,140
My fins will come out when I relax...
88
00:08:14,470 --> 00:08:17,190
then you'll find a slit
that you'll part gently...
89
00:08:17,320 --> 00:08:19,740
there you'll apply saliva
until it is well wet.
90
00:08:19,960 --> 00:08:22,320
That will heal the wound.
91
00:08:25,200 --> 00:08:27,260
The split is severe.
92
00:08:38,210 --> 00:08:43,630
Human or gold fish, these
spheres are splendid.
93
00:08:45,000 --> 00:08:48,140
Taking care of your buttocks
I lose track of time.
94
00:08:49,970 --> 00:08:51,810
One could walk the whole world...
95
00:08:52,310 --> 00:08:55,670
and never find such gentle landscape.
96
00:08:56,860 --> 00:09:00,650
I'd like to draw these too.
97
00:09:02,160 --> 00:09:04,120
Master, what are you doing?
98
00:09:06,470 --> 00:09:07,970
A friend of mine said...
99
00:09:08,130 --> 00:09:10,890
he wanted to take his own
life laying on a butt.
100
00:09:12,130 --> 00:09:17,040
Isn't that soft, smooth surface
the best heaven to die on?
101
00:09:17,590 --> 00:09:19,160
Nowhere else.
102
00:09:19,730 --> 00:09:22,290
Enough, you're losing your restraint.
103
00:09:22,400 --> 00:09:24,670
Well, mind you...
104
00:09:24,890 --> 00:09:27,120
people reaching the age of 70 or 80
105
00:09:27,240 --> 00:09:29,450
can still be overwhelmed by lust.
106
00:09:29,710 --> 00:09:31,830
Simply, they don't confess it.
107
00:09:32,150 --> 00:09:34,560
Lustfulness is born...
108
00:09:34,660 --> 00:09:36,550
when inadvertently glancing at beauty.
109
00:09:36,640 --> 00:09:38,030
This beauty...
110
00:09:38,160 --> 00:09:40,110
Is the origin of art.
111
00:09:40,800 --> 00:09:42,000
Pervert.
112
00:09:42,230 --> 00:09:44,190
Behind that cloud of lofty arguments...
113
00:09:44,290 --> 00:09:46,600
you can't hide your true nature.
114
00:09:47,000 --> 00:09:49,600
Human or goldfish boys are all the same.
115
00:09:50,950 --> 00:09:53,330
Your sight is blurred...
116
00:09:54,020 --> 00:09:55,760
and your hearing is hard.
117
00:09:56,060 --> 00:09:58,010
One must take care of one's heart...
118
00:09:58,210 --> 00:10:00,000
and in the same measure
of one's genitals.
119
00:10:00,110 --> 00:10:01,500
Master.
120
00:10:02,100 --> 00:10:06,150
Anyway, let us commit
to the task at hand.
121
00:10:08,580 --> 00:10:09,720
There.
122
00:10:10,960 --> 00:10:12,130
We're done.
123
00:10:18,460 --> 00:10:20,160
You closed it beautifully.
124
00:10:20,320 --> 00:10:22,960
It is even better than before.
125
00:10:23,160 --> 00:10:25,790
Now I am in a bouncy mood.
126
00:11:37,680 --> 00:11:39,120
It is like a fire.
127
00:11:41,940 --> 00:11:44,810
I had a dream yesterday...
128
00:11:45,490 --> 00:11:50,060
a goldfish swimming
in the vast ocean...
129
00:11:50,700 --> 00:11:53,070
cruising like a flame...
130
00:11:54,360 --> 00:11:57,460
A goldfish cruising the ocean.
131
00:12:00,620 --> 00:12:02,030
Father.
132
00:12:03,000 --> 00:12:04,380
Father.
133
00:12:09,500 --> 00:12:13,160
Could you bring my medicine?
134
00:12:13,880 --> 00:12:18,910
It is past 5 o'clock and
Kazue-chan is not back yet.
135
00:12:32,760 --> 00:12:34,190
See you tomorrow.
136
00:12:35,220 --> 00:12:36,460
Good night.
137
00:12:48,850 --> 00:12:50,250
I'll bring it now.
138
00:13:17,510 --> 00:13:21,110
Literature unlike the other
fields of knowledge...
139
00:13:21,290 --> 00:13:23,750
if it doesn't spring from the heart...
140
00:13:23,920 --> 00:13:27,270
it is unable to fulfill its mission.
141
00:13:29,970 --> 00:13:31,890
To the point that sometimes...
142
00:13:32,050 --> 00:13:36,160
despite the opposition
of parents or relatives...
143
00:13:36,270 --> 00:13:39,056
even at the risk
of losing family ties...
144
00:13:39,050 --> 00:13:41,544
some people surrender
to the literary calling.
145
00:13:43,120 --> 00:13:46,240
My love for literature...
146
00:13:46,410 --> 00:13:48,980
dragged me up to Tokyo at 21...
147
00:13:49,290 --> 00:13:52,510
and frankly, I was lost...
148
00:13:53,350 --> 00:13:55,190
in a state of confusion.
149
00:13:55,400 --> 00:13:58,780
Until the age of 30, I
didn't get a decent job.
150
00:13:59,070 --> 00:14:01,960
And without any prospect
or opportunity...
151
00:14:02,080 --> 00:14:06,110
I kept writing novellas and novels.
152
00:14:09,550 --> 00:14:11,380
Reaching the age of 30...
153
00:14:11,550 --> 00:14:13,840
- But that is my
particular experience -...
154
00:14:14,030 --> 00:14:16,480
I had been writing novels for 10 years...
155
00:14:16,690 --> 00:14:19,860
and I felt my well had dried out...
156
00:14:21,340 --> 00:14:25,088
that I was done as a writer.
157
00:14:25,290 --> 00:14:30,500
I felt fettered, hands
and feet, desperate.
158
00:14:32,480 --> 00:14:34,250
My literary drive...
159
00:14:34,870 --> 00:14:36,870
had come to exhaustion.
160
00:14:37,630 --> 00:14:41,320
I couldn't find any
source of inspiration.
161
00:14:41,580 --> 00:14:45,440
Reaching that dead-end...
162
00:14:45,700 --> 00:14:47,800
was extremely painful.
163
00:14:49,560 --> 00:14:51,040
As I matured...
164
00:14:51,270 --> 00:14:53,550
I couldn't marvel at anything...
165
00:14:53,800 --> 00:14:57,400
nothing was worthy of my interest.
166
00:15:04,180 --> 00:15:08,400
A writer should be
curious about the world...
167
00:15:16,020 --> 00:15:18,800
My vision suddenly darkened.
168
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
Thank you very much.
169
00:15:22,070 --> 00:15:26,670
Excuse me... if I ask a silly question.
170
00:15:27,110 --> 00:15:29,620
You take water everywhere you go?
171
00:15:30,210 --> 00:15:33,370
I need water at all times.
172
00:15:34,030 --> 00:15:38,250
This gourd belongs to the Master, doesn't it?
173
00:15:49,220 --> 00:15:53,600
Long ago I asked the Master
to take a look at my writing.
174
00:15:54,060 --> 00:15:56,400
That was 15 years ago I believe.
175
00:15:57,870 --> 00:15:58,900
Say...
176
00:15:59,250 --> 00:16:03,270
Are you a relative of the Master?
177
00:16:04,010 --> 00:16:09,250
Rather, I would say
that I help him at home.
178
00:16:09,460 --> 00:16:12,140
Maybe you could say, I am his secretary.
179
00:16:12,450 --> 00:16:16,260
Secretary? How old are you?
180
00:16:16,440 --> 00:16:18,410
How old could I be?
181
00:16:18,600 --> 00:16:20,910
Probably about 17.
182
00:16:21,300 --> 00:16:25,280
The way you talk, you're so cute.
183
00:16:25,700 --> 00:16:27,960
Your clothes are also very cute.
184
00:16:28,160 --> 00:16:33,410
Does the Master find you cute?
185
00:16:33,600 --> 00:16:36,940
Are you eating together?
186
00:16:37,520 --> 00:16:40,050
Sometimes we even sleep together.
187
00:16:52,170 --> 00:16:54,600
It is so cold, I love it.
188
00:17:00,010 --> 00:17:02,190
I never felt like this before.
189
00:17:05,310 --> 00:17:08,100
Don't press too hard.
190
00:17:08,700 --> 00:17:12,870
You have to stroke my tail very gently.
191
00:17:16,660 --> 00:17:18,010
That's it.
192
00:17:19,200 --> 00:17:21,160
The same way water caresses it.
193
00:17:31,150 --> 00:17:32,780
Say Master...
194
00:17:35,100 --> 00:17:37,900
do you think that in the whole world...
195
00:17:39,130 --> 00:17:40,760
anything surpasses this?
196
00:17:48,850 --> 00:17:50,080
Your tail?
197
00:17:50,910 --> 00:17:53,910
Sorry, please forget what I just said.
198
00:17:53,980 --> 00:17:59,270
Don't be mad if I ask.
199
00:17:59,500 --> 00:18:01,456
With the Master...
200
00:18:01,450 --> 00:18:03,952
do you have a special bond?
201
00:18:04,280 --> 00:18:07,752
That is, when you go to bed at night...
202
00:18:07,920 --> 00:18:09,864
does the master embrace you?
203
00:18:10,740 --> 00:18:11,740
He doesn't.
204
00:18:11,890 --> 00:18:14,050
If he did he would crush me...
205
00:18:14,220 --> 00:18:16,000
because I am so small.
206
00:18:16,200 --> 00:18:18,880
Look at you, you're big enough.
207
00:18:19,170 --> 00:18:20,450
You're attractive...
208
00:18:20,590 --> 00:18:22,640
your breasts are full, it seems.
209
00:18:23,300 --> 00:18:25,960
I can't believe nothing is happening.
210
00:18:27,120 --> 00:18:31,280
Right, the Master does
so many things to me...
211
00:18:31,410 --> 00:18:35,120
It's nasty, I tell him
that I don't like it.
212
00:18:35,320 --> 00:18:37,670
He shouldn't do that to you.
213
00:18:38,570 --> 00:18:41,770
Maybe it is time to put a stop to it.
214
00:18:43,520 --> 00:18:46,830
Forgive me if I sound too bold, but...
215
00:18:47,360 --> 00:18:51,220
... are you not his lover?
216
00:18:52,210 --> 00:18:53,550
Lover?
217
00:18:56,830 --> 00:18:58,110
May I take a photo?
218
00:19:00,880 --> 00:19:02,450
Ready?...There.
219
00:19:03,120 --> 00:19:04,860
Thank you very much.
220
00:19:05,840 --> 00:19:07,210
Thank you so much.
221
00:19:07,390 --> 00:19:09,850
Thank you... Bye-bye.
222
00:19:12,710 --> 00:19:14,280
I told you not to come.
223
00:19:14,420 --> 00:19:17,100
If I am not in the audience
you can't even talk.
224
00:19:17,260 --> 00:19:19,480
Master, we have a visit.
225
00:19:20,320 --> 00:19:21,130
Who?
226
00:19:21,240 --> 00:19:22,590
Are you ready?
227
00:19:23,120 --> 00:19:26,960
One... two... three.
228
00:19:32,700 --> 00:19:33,960
I'm going.
229
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
Let's go.
230
00:19:36,080 --> 00:19:39,230
That lady's name was Tamura.
231
00:19:40,600 --> 00:19:41,460
Who?
232
00:19:41,600 --> 00:19:43,120
Lady Tamura Yuriko.
233
00:19:44,170 --> 00:19:45,110
Tamura?
234
00:19:45,190 --> 00:19:47,010
You should know her.
235
00:19:47,510 --> 00:19:49,900
She was there just a while ago.
236
00:19:50,680 --> 00:19:52,020
What kind of person is she?
237
00:19:53,040 --> 00:19:55,020
Her kimono is like Lady Moon...
238
00:19:55,200 --> 00:19:57,040
all white, she is beautiful.
239
00:19:57,190 --> 00:19:59,710
She has a scar here.
240
00:20:05,610 --> 00:20:08,160
I know Lady Tamura Yuriko.
241
00:20:10,810 --> 00:20:12,328
However...
242
00:20:12,952 --> 00:20:16,736
I can't figure how she
could appear today...
243
00:20:18,616 --> 00:20:20,192
since she died...
244
00:20:21,424 --> 00:20:23,050
twelve years ago.
245
00:20:42,820 --> 00:20:44,550
It seems her heart stopped.
246
00:20:49,880 --> 00:20:52,610
She died alone far from home.
247
00:20:57,580 --> 00:20:58,970
Her cold body...
248
00:21:01,200 --> 00:21:03,870
had been stripped of her wristwatch.
249
00:21:05,760 --> 00:21:10,180
The culprit was finally caught.
250
00:21:12,670 --> 00:21:17,980
But you don't know her...
251
00:21:18,800 --> 00:21:20,660
why would someone pull that trick on you?
252
00:21:22,780 --> 00:21:25,800
What was she writing about?
253
00:21:29,030 --> 00:21:31,664
Her close male friends...
254
00:21:31,660 --> 00:21:35,800
she was scared of their growing intimacy.
255
00:21:36,970 --> 00:21:38,730
That style of writings.
256
00:21:41,030 --> 00:21:43,730
You know that kind of intimacy.
257
00:22:01,200 --> 00:22:04,030
Look, the water is getting dirty.
258
00:22:04,170 --> 00:22:06,700
Poor little things.
Change the water, please.
259
00:22:08,960 --> 00:22:12,080
Sorry, it skipped my mind today.
260
00:22:12,210 --> 00:22:13,210
You are lying.
261
00:22:13,340 --> 00:22:15,480
The little goldfish say
this water is a week old.
262
00:22:17,460 --> 00:22:20,870
When you change it, please
add a pinch of salt.
263
00:22:21,370 --> 00:22:22,240
Salt.
264
00:22:23,880 --> 00:22:27,040
Don't you love salt, little guys?
265
00:22:28,720 --> 00:22:33,090
They're exhausted, just a
sprinkle will do them good.
266
00:22:51,440 --> 00:22:54,190
Alright, let’s go.
267
00:22:58,440 --> 00:23:01,170
I look at the long
dresses of my friends...
268
00:23:01,350 --> 00:23:05,450
and I understand why you find me so cute.
269
00:23:07,480 --> 00:23:08,910
They laughed.
270
00:23:09,040 --> 00:23:10,880
Did you hear it?
271
00:24:12,800 --> 00:24:13,550
Come on.
272
00:24:13,650 --> 00:24:15,910
I am too old.
273
00:24:52,740 --> 00:24:53,830
Wait.
274
00:24:54,860 --> 00:24:56,080
Wait.
275
00:26:00,450 --> 00:26:03,420
Master, Lady Yuriko said...
276
00:26:03,620 --> 00:26:05,830
That you are seeking pleasure.
277
00:26:07,190 --> 00:26:08,660
Pleasure?
278
00:26:09,990 --> 00:26:12,270
The kind lovers engage in.
279
00:26:13,390 --> 00:26:15,290
Is that true?
280
00:26:16,800 --> 00:26:18,000
Enough.
281
00:26:18,640 --> 00:26:21,270
People have spread all
sorts of rumors about me.
282
00:26:23,840 --> 00:26:25,920
When you saw Lady Yuriko...
283
00:26:26,490 --> 00:26:28,680
your eyes softened.
284
00:26:30,160 --> 00:26:31,656
And the Lady too...
285
00:26:31,650 --> 00:26:34,352
at that moment, exuded
the scent of flowers.
286
00:26:39,330 --> 00:26:42,080
Master, please take me as your lover.
287
00:26:42,910 --> 00:26:44,200
Lover?
288
00:26:47,690 --> 00:26:48,720
It is good.
289
00:26:48,830 --> 00:26:51,570
A month for women is like a day for me.
290
00:26:51,760 --> 00:26:53,430
In a blink they turn into grandmas.
291
00:26:53,580 --> 00:26:56,570
You should make the
most of your short life.
292
00:26:57,110 --> 00:26:59,000
Would you be my lover or not?
293
00:27:03,880 --> 00:27:06,000
You know you'll die soon...
294
00:27:07,950 --> 00:27:10,210
then I'll immediately
jump into your mouth...
295
00:27:10,420 --> 00:27:12,790
and tear off your golden teeth.
296
00:27:13,330 --> 00:27:15,970
I'll have them made into jewels.
297
00:27:16,080 --> 00:27:17,320
Just die, you'll see.
298
00:27:17,890 --> 00:27:21,120
My mouth will stay alive and gulp you.
299
00:27:21,770 --> 00:27:24,110
The dead have no strength...
300
00:27:24,220 --> 00:27:27,590
I'd be strong enough to find my way out.
301
00:27:31,700 --> 00:27:33,590
As one gets old...
302
00:27:34,410 --> 00:27:36,740
the mind immerses in fantasies.
303
00:27:38,140 --> 00:27:39,776
Myself, I am about to...
304
00:27:41,000 --> 00:27:43,872
sleep with a goldfish.
305
00:27:50,960 --> 00:27:52,130
Alright then...
306
00:27:53,120 --> 00:27:55,430
It is a deal, now we are lovers.
307
00:27:55,590 --> 00:27:57,590
And now you must say you love me.
308
00:27:57,740 --> 00:28:00,410
Now, I'll receive so many presents.
309
00:28:00,630 --> 00:28:02,010
A necklace.
310
00:28:02,250 --> 00:28:03,230
A bag.
311
00:28:03,360 --> 00:28:04,450
A watch.
312
00:28:04,580 --> 00:28:05,610
Dresses.
313
00:28:06,824 --> 00:28:09,360
Look Master...
314
00:28:09,550 --> 00:28:13,260
I would swim towards you
and then swiftly upward...
315
00:28:13,290 --> 00:28:16,050
up to your mouth where I'd stop...
316
00:28:16,180 --> 00:28:18,000
and there we'd kiss, wouldn't we?
317
00:28:18,640 --> 00:28:20,470
How should I call you, now?
318
00:28:21,520 --> 00:28:23,050
Let's give you a name.
319
00:28:23,450 --> 00:28:24,540
Wait.
320
00:28:26,400 --> 00:28:27,810
Red Winnifred.
321
00:28:28,740 --> 00:28:30,770
Red Winnifred?
322
00:28:37,410 --> 00:28:41,010
Winnifred the red goldfish.
323
00:28:43,830 --> 00:28:45,040
It is perfect.
324
00:28:47,670 --> 00:28:51,380
When we kiss I'd like you to suck me in.
325
00:28:51,680 --> 00:28:55,510
This way I'll jump into your
stomach for a spin and back.
326
00:28:56,320 --> 00:28:57,950
Are you ready?
327
00:29:00,480 --> 00:29:02,760
Goldfish are always passionate.
328
00:29:03,450 --> 00:29:06,290
Even our inside is all red.
329
00:29:28,080 --> 00:29:29,920
Tonight, will be my bridal night.
330
00:29:30,080 --> 00:29:32,010
Take particular care of me.
331
00:32:39,552 --> 00:32:41,152
You went to the second floor.
332
00:32:44,824 --> 00:32:46,280
I am sorry.
333
00:32:50,272 --> 00:32:52,010
Those big eyes...
334
00:32:54,688 --> 00:32:55,710
You got scared?
335
00:32:58,672 --> 00:33:02,730
The Lady of the house never
goes to the second floor?
336
00:33:04,624 --> 00:33:05,272
Right.
337
00:33:06,920 --> 00:33:08,770
She has been asleep for 19 years.
338
00:33:15,352 --> 00:33:16,616
You know...
339
00:33:18,576 --> 00:33:21,090
I dreamed about Akutagawa.
340
00:33:22,940 --> 00:33:26,410
The author of the novel Rashomon?
341
00:33:27,580 --> 00:33:28,250
Yes.
342
00:33:37,240 --> 00:33:40,830
After the Great Tokyo earthquake,
we came back to the village...
343
00:33:42,680 --> 00:33:44,720
and he was there on a trip.
344
00:33:47,450 --> 00:33:50,960
Let's go to that place.
345
00:33:52,816 --> 00:33:54,420
That was in 1923.
346
00:33:56,230 --> 00:33:58,530
Three years before he committed suicide.
347
00:34:01,210 --> 00:34:05,790
After him, many writers
committed suicide.
348
00:34:07,230 --> 00:34:11,370
But he was the only
one who died that way.
349
00:34:14,030 --> 00:34:19,280
"A drop at the tip of my nose"
350
00:34:21,130 --> 00:34:23,680
I don't understand his last verse...
351
00:34:24,752 --> 00:34:26,210
but I think his death...
352
00:34:26,936 --> 00:34:29,700
was a pure literary act.
353
00:34:36,312 --> 00:34:38,360
If he saw me thus with a goldfish...
354
00:34:39,856 --> 00:34:41,304
certainly...
355
00:34:42,360 --> 00:34:44,384
Mr. Akutagawa...
356
00:34:45,512 --> 00:34:46,800
would laugh at me.
357
00:34:52,320 --> 00:34:56,460
I want to stay within your arms...
358
00:34:56,600 --> 00:34:58,880
I dread the moment I
will have to get out.
359
00:35:01,520 --> 00:35:04,190
Just as if I was pregnant of you.
360
00:35:11,440 --> 00:35:13,880
Even in death I'd like to be with you.
361
00:35:16,352 --> 00:35:18,400
How can a goldfish turn that way?
362
00:35:20,440 --> 00:35:22,600
I don't want you to die.
363
00:36:01,920 --> 00:36:04,730
I am selling goldfish.
364
00:36:10,128 --> 00:36:11,520
Hey, the Three-Year-Old.
365
00:36:13,720 --> 00:36:15,880
Long time no see, Sir.
366
00:36:16,376 --> 00:36:18,200
You won the jackpot...
367
00:36:18,200 --> 00:36:20,368
grandpa is about to kick the bucket...
368
00:36:20,456 --> 00:36:22,216
you'll be there to collect.
369
00:36:22,648 --> 00:36:25,200
The Master is not about to die.
370
00:36:25,440 --> 00:36:28,560
And he does everything I tell him.
371
00:36:30,584 --> 00:36:32,880
He's using you much, you've weakened.
372
00:36:33,272 --> 00:36:35,784
Three-Year-Old is the lady of the house.
373
00:36:35,904 --> 00:36:38,024
Yet you've only just started in life.
374
00:36:41,264 --> 00:36:42,270
Listen.
375
00:36:42,760 --> 00:36:43,200
Uh?
376
00:36:43,900 --> 00:36:45,696
Could you look behind me?
377
00:36:48,480 --> 00:36:49,656
Who is that?
378
00:36:50,488 --> 00:36:51,488
I'll tell you later.
379
00:36:51,488 --> 00:36:53,480
Let me dive back home an instant.
380
00:36:55,088 --> 00:36:56,072
Alright.
381
00:37:07,770 --> 00:37:09,110
Welcome.
382
00:37:09,940 --> 00:37:12,780
A beautiful fish, a lovely one.
383
00:37:13,792 --> 00:37:16,800
One that swims and one that flies.
384
00:37:17,304 --> 00:37:20,264
They swim like fireworks.
385
00:37:21,070 --> 00:37:24,910
Would you like to buy a cute goldfish?
386
00:37:25,370 --> 00:37:26,030
No.
387
00:37:26,750 --> 00:37:31,160
A baby goldfish, a goldfish princess...
388
00:37:43,760 --> 00:37:45,850
You scared me.
389
00:37:46,140 --> 00:37:48,340
My heart skipped a beat.
390
00:37:48,400 --> 00:37:50,864
Serves you well, why do you follow me?
391
00:37:52,220 --> 00:37:53,230
It is a coincidence.
392
00:37:53,488 --> 00:37:55,030
A coincidence, really?
393
00:37:55,370 --> 00:37:56,944
And our previous encounter?
394
00:37:57,750 --> 00:38:01,144
I am sorry, I was rude that day.
395
00:38:05,510 --> 00:38:06,592
Tell me Lady...
396
00:38:07,392 --> 00:38:08,744
You are a ghost, aren't you?
397
00:38:11,800 --> 00:38:14,920
In olden days, ghosts would
stay under willow trees...
398
00:38:15,140 --> 00:38:20,690
but you wander around in broad day light.
399
00:38:22,210 --> 00:38:23,920
A beautiful ghost is always welcome.
400
00:38:24,080 --> 00:38:25,896
You shouldn't interfere, Sir.
401
00:38:27,350 --> 00:38:29,928
And you're not a ghost?
402
00:38:30,290 --> 00:38:33,250
I am alive and bouncy.
403
00:38:42,820 --> 00:38:46,320
You've so changed, such a lady.
404
00:38:51,728 --> 00:38:52,720
What is this?
405
00:38:52,800 --> 00:38:53,792
Oh.
406
00:38:56,370 --> 00:38:58,050
What are you?
407
00:39:05,440 --> 00:39:10,640
Originally, I was just a $3 goldfish.
408
00:39:19,750 --> 00:39:22,384
The Master too plays with it.
409
00:39:22,640 --> 00:39:26,728
He dotes so much on me, he
is like a puppy in my hand.
410
00:39:28,050 --> 00:39:29,952
He is like that.
411
00:39:30,260 --> 00:39:32,250
He has a little fish in a bowl...
412
00:39:32,290 --> 00:39:34,860
and watches it all day long.
413
00:39:35,330 --> 00:39:36,848
You seem to know him.
414
00:39:37,760 --> 00:39:40,632
I've known him much longer than you have.
415
00:39:41,940 --> 00:39:45,600
Modern ghosts are such gossipers.
416
00:39:46,470 --> 00:39:49,064
Forgive me for asking but...
417
00:39:49,352 --> 00:39:53,480
isn't your species a descendant
of the vulgar carassius?
418
00:39:55,400 --> 00:39:58,390
Those dredging the
bottom of muddy rivers.
419
00:39:59,970 --> 00:40:01,650
You have so evolved...
420
00:40:01,800 --> 00:40:03,584
to become what you are now.
421
00:40:06,550 --> 00:40:12,288
I have to tell you, the Master
and I love each other, now.
422
00:40:13,160 --> 00:40:16,672
What? Are you serious?
423
00:40:18,130 --> 00:40:19,856
Such bond is against nature...
424
00:40:19,896 --> 00:40:21,800
one could call you a monster.
425
00:40:24,450 --> 00:40:28,280
The jealous monster is angry...
426
00:40:28,840 --> 00:40:32,530
Jealousy, jealousy.
427
00:40:36,704 --> 00:40:38,448
It is not like that...
428
00:40:39,610 --> 00:40:41,936
I can't control where I'll appear next.
429
00:40:47,270 --> 00:40:51,648
I do believe you know what you're doing.
430
00:40:53,410 --> 00:40:55,264
Don't you have that feeling...
431
00:40:55,990 --> 00:41:00,360
that you so dearly want to meet someone.
432
00:41:01,080 --> 00:41:05,480
For me it causes my sudden
appearance near that person.
433
00:41:23,904 --> 00:41:24,744
There.
434
00:41:25,030 --> 00:41:26,176
Thank you.
435
00:42:16,440 --> 00:42:17,760
He is going to the cinema.
436
00:42:17,860 --> 00:42:19,560
He goes several times a week.
437
00:42:19,620 --> 00:42:21,696
Just as I thought, you're a kid.
438
00:42:21,840 --> 00:42:24,240
The Master hasn't watched
a movie for two months.
439
00:42:24,480 --> 00:42:25,280
Two months?
440
00:43:42,420 --> 00:43:45,010
Master, you are so bad.
441
00:43:45,860 --> 00:43:48,860
The song a woman sings
when she is free...
442
00:43:49,280 --> 00:43:50,890
is beauty itself.
443
00:43:51,410 --> 00:43:52,390
I always want more of it.
444
00:43:54,040 --> 00:43:55,280
Thank you.
445
00:43:56,450 --> 00:43:58,280
Come in quickly.
446
00:44:25,000 --> 00:44:27,810
The night is coming soon.
447
00:44:32,960 --> 00:44:34,664
It is 5 o'clock.
448
00:44:34,800 --> 00:44:35,960
The forked road.
449
00:44:39,280 --> 00:44:42,640
The Master tells the
same story to all of us.
450
00:44:52,470 --> 00:44:56,570
Lady, could you show me the way?
451
00:45:34,050 --> 00:45:36,440
Don't forget to leave
a trail of droplets.
452
00:45:37,910 --> 00:45:39,290
You'll be able to return.
453
00:46:10,680 --> 00:46:15,030
You see, the Master can't say no.
454
00:46:15,660 --> 00:46:17,080
Especially to a lady.
455
00:46:17,080 --> 00:46:19,080
(Story of Romances) (Tamura Yuriko)
456
00:46:19,480 --> 00:46:21,570
It is possible that, that lady...
457
00:46:28,580 --> 00:46:31,590
I wish I hadn't become his lover.
458
00:46:32,630 --> 00:46:35,216
Oh, you did?
459
00:46:38,580 --> 00:46:41,820
I spent my days thinking about a man.
460
00:46:42,360 --> 00:46:43,800
I can't stand it anymore.
461
00:46:44,280 --> 00:46:46,290
I can't stand it.
462
00:46:46,848 --> 00:46:49,870
Exactly... you're right.
463
00:46:50,610 --> 00:46:55,500
Men believe women are obsessed with men.
464
00:46:56,220 --> 00:46:57,420
They're wrong.
465
00:46:59,490 --> 00:47:01,780
When we wash our face in the morning.
466
00:47:01,860 --> 00:47:03,190
When we put makeup on.
467
00:47:04,140 --> 00:47:05,550
During a walk, a meal...
468
00:47:06,560 --> 00:47:07,800
- it is theoretical but -...
469
00:47:08,010 --> 00:47:09,290
even in the coffin.
470
00:47:09,330 --> 00:47:11,440
We're always thinking about them.
471
00:47:15,770 --> 00:47:17,930
Even as a ghost it is still true?
472
00:47:27,860 --> 00:47:29,890
When did their romance start?
473
00:47:32,800 --> 00:47:35,410
I came back to this world...
474
00:47:35,580 --> 00:47:37,280
exactly two months ago.
475
00:47:38,810 --> 00:47:42,790
It seemed someone had dearly summoned me.
476
00:47:44,580 --> 00:47:45,640
The Master?
477
00:47:47,850 --> 00:47:48,848
I don't know.
478
00:47:50,250 --> 00:47:51,448
But...
479
00:47:52,370 --> 00:47:54,800
wherever the Master hides...
480
00:47:55,020 --> 00:47:56,550
I can't enter.
481
00:47:57,070 --> 00:47:57,890
He is hiding?
482
00:47:59,470 --> 00:48:00,580
For example, you...
483
00:48:01,290 --> 00:48:03,410
or the apartment earlier...
484
00:48:04,450 --> 00:48:05,810
when a place is secret.
485
00:48:07,780 --> 00:48:11,700
What happened to the
Master two months ago?
486
00:48:33,220 --> 00:48:34,710
What men do...
487
00:48:35,370 --> 00:48:37,500
when they feel lonely...
488
00:48:37,550 --> 00:48:41,090
they do not seek comfort
with just one woman.
489
00:48:50,060 --> 00:48:54,010
It is a novel about a man who
sees three women in turn.
490
00:48:55,150 --> 00:48:59,288
One cannot just make up such
story, it requires experience.
491
00:49:01,550 --> 00:49:04,970
My mother was a concubine.
492
00:49:07,000 --> 00:49:09,220
My father had many women.
493
00:49:09,490 --> 00:49:11,120
My mother's children were illegitimate.
494
00:49:11,840 --> 00:49:16,080
Whomever I write about, I meet
in my heart, I talk to them.
495
00:49:16,248 --> 00:49:18,720
This is the only experience I have.
496
00:49:23,650 --> 00:49:24,528
Master.
497
00:49:25,200 --> 00:49:25,480
Yes.
498
00:49:26,360 --> 00:49:28,712
What happened two months ago?
499
00:49:34,330 --> 00:49:35,712
When I met you.
500
00:49:38,900 --> 00:49:39,608
Look...
501
00:49:40,904 --> 00:49:44,080
You were walking under that apricot tree.
502
00:49:44,750 --> 00:49:46,230
I called you...
503
00:49:46,560 --> 00:49:48,500
You told me you'd taken this shape...
504
00:49:49,390 --> 00:49:51,820
and that you'd never been so happy.
505
00:49:53,260 --> 00:49:56,430
That's how I met my cute little princess.
506
00:49:57,510 --> 00:49:59,420
That was two months ago.
507
00:50:05,060 --> 00:50:05,990
I'm going out.
508
00:50:06,050 --> 00:50:06,568
Eh?
509
00:50:07,064 --> 00:50:08,560
Where are you going?
510
00:50:08,660 --> 00:50:09,552
The cinema.
511
00:50:10,330 --> 00:50:12,088
What are you going to watch?
512
00:50:12,136 --> 00:50:13,888
Haven’t decided yet.
513
00:50:15,340 --> 00:50:18,000
Take me with you.
514
00:50:18,020 --> 00:50:20,500
Cinemascope is not good for you...
515
00:50:20,710 --> 00:50:22,590
your eyes would spin frantically...
516
00:50:22,670 --> 00:50:24,620
you'd have spells of dizziness.
517
00:50:28,630 --> 00:50:29,910
A perfect day for the cinema.
518
00:50:35,270 --> 00:50:36,630
Be a nice girlfish.
519
00:50:55,320 --> 00:50:57,400
Good morning.
520
00:51:02,400 --> 00:51:04,310
Good morning.
521
00:51:18,520 --> 00:51:20,410
Miss, please come.
522
00:51:24,460 --> 00:51:26,410
You look so pretty today.
523
00:51:28,130 --> 00:51:29,090
Please, have a look.
524
00:51:32,180 --> 00:51:34,800
It is a red pearl female.
525
00:51:47,430 --> 00:51:48,410
She is alone.
526
00:51:50,200 --> 00:51:52,344
Such a beautiful flower...
527
00:51:52,632 --> 00:51:54,584
that has no opportunity to bloom.
528
00:51:56,710 --> 00:51:58,272
Since you look so pretty...
529
00:51:59,830 --> 00:52:01,080
you'll have a special price.
530
00:52:05,880 --> 00:52:07,976
Her face is so amicable.
531
00:52:08,900 --> 00:52:13,720
Her cute little round butt, so bouncy.
532
00:52:15,060 --> 00:52:16,872
You have good taste.
533
00:52:17,980 --> 00:52:19,632
Right, this ass...
534
00:52:21,020 --> 00:52:22,220
forgive my language...
535
00:52:23,890 --> 00:52:25,930
these charming buttocks...
536
00:52:26,590 --> 00:52:28,632
even Brigitte Bardot would be envious.
537
00:52:38,320 --> 00:52:40,000
"If I died..."
538
00:52:41,680 --> 00:52:44,550
"I want to be washed away in a river."
539
00:52:45,860 --> 00:52:47,240
That is what she said.
540
00:52:52,760 --> 00:52:55,032
When you've raise
goldfish all your life...
541
00:52:56,000 --> 00:52:58,100
you can understand their language.
542
00:52:59,190 --> 00:53:01,320
Some people write about her.
543
00:53:17,570 --> 00:53:18,820
Good Luck.
544
00:53:22,140 --> 00:53:23,344
You'll succeed.
545
00:53:23,940 --> 00:53:25,000
Little Three-Year-Old.
546
00:54:07,920 --> 00:54:09,120
Welcome.
547
00:54:12,380 --> 00:54:15,310
Our project is proceeding well.
548
00:54:16,080 --> 00:54:18,970
The road will probably
be macadamized this year.
549
00:54:19,220 --> 00:54:20,890
Tack-a-tam-tack-a-tam (Wheels on tarmac)
550
00:54:21,600 --> 00:54:24,810
That road will bring a
new wind to the town.
551
00:54:26,040 --> 00:54:26,800
For you.
552
00:54:27,130 --> 00:54:28,180
Thank you.
553
00:54:28,970 --> 00:54:30,380
Would you like green tea?
554
00:54:30,470 --> 00:54:32,310
I'd rather have barley tea.
555
00:54:33,000 --> 00:54:33,784
Sure.
556
00:54:45,330 --> 00:54:46,664
I just bought her.
557
00:54:49,720 --> 00:54:50,680
Look you're published.
558
00:54:50,680 --> 00:54:52,680
'Bitter Honey' novel.
559
00:55:00,510 --> 00:55:01,540
The same exactly.
560
00:55:02,660 --> 00:55:04,680
Surprisingly, they are
sensitive creatures.
561
00:55:05,050 --> 00:55:06,160
Handle her with care.
562
00:55:06,670 --> 00:55:07,184
Alright.
563
00:55:08,150 --> 00:55:10,600
When she gets weak...
564
00:55:10,610 --> 00:55:12,000
touch her tail gently.
565
00:55:13,740 --> 00:55:14,336
Alright.
566
00:55:31,690 --> 00:55:34,216
The girl in the novel is cute and odd...
567
00:55:34,310 --> 00:55:37,400
sometimes she utters strange words.
568
00:55:37,940 --> 00:55:39,100
I had you in mind.
569
00:55:40,320 --> 00:55:41,336
I don't believe you.
570
00:55:41,870 --> 00:55:44,110
I don't have that girlish attitude.
571
00:55:44,180 --> 00:55:46,700
But you influenced me.
572
00:55:47,770 --> 00:55:50,450
As I get old I come
closer to my young age...
573
00:55:51,040 --> 00:55:54,110
I feel so blessed.
574
00:55:56,620 --> 00:55:57,180
I owe it to you.
575
00:55:58,330 --> 00:56:00,770
The smile you're always offering me.
576
00:56:01,010 --> 00:56:02,896
The watchmaker's daughter...
577
00:56:03,670 --> 00:56:04,700
My late sister...
578
00:56:05,830 --> 00:56:07,290
a girl I loved when I was young...
579
00:56:10,384 --> 00:56:11,608
All of them...
580
00:56:14,808 --> 00:56:15,920
were reflections of you.
581
00:56:30,400 --> 00:56:33,090
But we've just met.
582
00:57:13,020 --> 00:57:16,720
I would die for you, Master.
583
00:57:25,740 --> 00:57:26,630
Master.
584
00:57:36,120 --> 00:57:37,400
Today is a lucky day.
585
00:57:39,400 --> 00:57:40,520
Let's do it.
586
00:57:48,170 --> 00:57:51,700
Master... Master.
587
00:57:54,660 --> 00:57:56,610
Let me be your destiny.
588
00:57:58,790 --> 00:58:02,600
For you... wait.
589
00:58:17,430 --> 00:58:19,500
It hurts, it hurts.
590
00:58:23,840 --> 00:58:24,690
It hurts.
591
00:58:26,680 --> 00:58:28,320
What is this doing here?
592
00:58:29,060 --> 00:58:30,070
I'm sorry.
593
00:58:30,660 --> 00:58:32,488
Despite your delicate appearance...
594
00:58:32,550 --> 00:58:34,020
you, young women are bullies.
595
00:58:34,340 --> 00:58:37,700
You may have ruined my last erection.
596
00:58:38,340 --> 00:58:39,664
I'm really sorry.
597
00:58:39,704 --> 00:58:40,580
It is your fault.
598
00:58:40,640 --> 00:58:42,928
Enough, I want to go back.
599
00:58:44,610 --> 00:58:47,200
And this goldfish.
600
00:58:47,490 --> 00:58:48,520
Send her back.
601
00:58:49,110 --> 00:58:50,576
She makes me uncomfortable.
602
00:59:07,460 --> 00:59:08,460
I'm sorry.
603
00:59:20,360 --> 00:59:24,100
Why was she crying?
604
00:59:26,980 --> 00:59:29,880
She was like a buried flower.
605
00:59:35,650 --> 00:59:37,620
Is she alone at night?
606
00:59:39,712 --> 00:59:42,700
She falls asleep at night...
607
00:59:42,704 --> 00:59:44,810
thinking about the master.
608
00:59:47,580 --> 00:59:51,100
I hate loneliness.
609
00:59:55,480 --> 00:59:57,920
I've always been alone.
610
01:00:01,400 --> 01:00:03,960
And in the end, the Master too will.
611
01:00:10,460 --> 01:00:13,190
Did the master strip you of your watch?
612
01:00:14,370 --> 01:00:18,850
No, the person who offered it to me, did.
613
01:00:20,470 --> 01:00:21,810
That person...
614
01:00:23,070 --> 01:00:24,980
After stealing my watch...
615
01:00:25,010 --> 01:00:27,310
offered it to another woman.
616
01:00:29,000 --> 01:00:30,680
He made her happy.
617
01:00:31,050 --> 01:00:33,640
Until this day she ignores it is mine.
618
01:00:39,960 --> 01:00:42,200
This is so sad.
619
01:00:43,900 --> 01:00:45,910
This is the world.
620
01:01:08,180 --> 01:01:09,860
I will heal you.
621
01:01:10,600 --> 01:01:15,150
I healed the Master ulcer, I licked him.
622
01:01:56,930 --> 01:01:59,010
You're so warm.
623
01:02:06,490 --> 01:02:08,420
I have a great idea.
624
01:02:09,510 --> 01:02:12,070
Would you become my friend?
625
01:02:12,780 --> 01:02:14,070
Your friend?
626
01:02:15,800 --> 01:02:17,650
I am a ghost.
627
01:02:18,650 --> 01:02:20,810
We can't meddle with people.
628
01:02:21,160 --> 01:02:26,040
But you're not cold, you're quite warm.
629
01:02:28,740 --> 01:02:31,030
Your chest is also warm.
630
01:03:09,460 --> 01:03:10,850
Right.
631
01:03:11,970 --> 01:03:13,730
Let us be friends.
632
01:03:15,230 --> 01:03:17,720
Let us play. What game would you like?
633
01:03:18,090 --> 01:03:20,160
Look at this.
634
01:04:24,890 --> 01:04:26,130
Good morning.
635
01:04:27,000 --> 01:04:28,640
You're back really late.
636
01:04:37,860 --> 01:04:41,370
You don't even greet me?
637
01:04:53,210 --> 01:04:55,360
Master, you're a perverted idiot.
638
01:04:55,570 --> 01:04:58,728
How can you keep a straight
face after kissing that girl?
639
01:04:59,150 --> 01:05:00,390
What should I do?
640
01:05:00,500 --> 01:05:01,860
I've met her after you.
641
01:05:02,936 --> 01:05:04,570
She is a poor girl.
642
01:05:04,720 --> 01:05:07,330
Her father died in the war.
643
01:05:08,712 --> 01:05:10,360
Her name is Maruko.
644
01:05:13,020 --> 01:05:15,640
I don't want to hear her name.
645
01:05:15,720 --> 01:05:18,500
You sneaked into her home...
646
01:05:18,650 --> 01:05:21,930
although she took you
in with such kindness.
647
01:05:21,930 --> 01:05:24,340
You're showing ingratitude.
648
01:05:24,390 --> 01:05:27,536
Don't try to confuse
me, I know what you did.
649
01:05:27,592 --> 01:05:29,024
I'll tell it to the Lady.
650
01:05:29,064 --> 01:05:33,230
Absurd. How does a
Goldfish threaten people?
651
01:05:33,250 --> 01:05:34,160
That is unheard of.
652
01:05:34,160 --> 01:05:36,992
You serve all your women the same lies...
653
01:05:37,040 --> 01:05:38,104
I'm not a kid anymore.
654
01:05:38,144 --> 01:05:40,120
That is so undignified of a writer.
655
01:05:40,224 --> 01:05:43,190
'Undignified'? Such a big
word in your small mouth.
656
01:05:43,290 --> 01:05:44,590
Because I'm just a girlfish?
657
01:05:50,570 --> 01:05:52,890
These are yours, I've read them all.
658
01:05:53,000 --> 01:05:55,584
The Master's books are so exciting...
659
01:05:55,660 --> 01:05:58,060
filled with fictitious
experiences and characters.
660
01:05:58,200 --> 01:06:00,400
Unlike you I have great achievement.
661
01:06:00,440 --> 01:06:01,736
Where's your humility?
662
01:06:01,810 --> 01:06:04,840
Literature requires one
to believe in oneself.
663
01:06:04,990 --> 01:06:05,810
Splendid.
664
01:06:05,920 --> 01:06:08,610
You give eminent lectures for
an audience of students...
665
01:06:08,620 --> 01:06:11,850
while I'm just a small
fish hiding under a rock.
666
01:06:13,550 --> 01:06:15,850
Now you feel good about yourself...
667
01:06:15,920 --> 01:06:17,460
isolated in your little bubble.
668
01:06:17,560 --> 01:06:18,464
Sorry to impose.
669
01:06:18,488 --> 01:06:20,750
You'd want me to remain
a fictitious character...
670
01:06:20,800 --> 01:06:23,272
but the little goldfish is poisoning
your life, serves you well.
671
01:06:23,296 --> 01:06:26,288
You found the one fish
who won't stand your game.
672
01:06:26,590 --> 01:06:28,200
Your feet are heavy and rough...
673
01:06:28,300 --> 01:06:30,430
you can't even swim with these.
674
01:06:31,640 --> 01:06:33,590
your breath smells like putrid water.
675
01:06:33,720 --> 01:06:36,750
You have age spots all over your belly.
676
01:06:41,040 --> 01:06:43,800
I'll reincarnate as a whale.
677
01:06:43,940 --> 01:06:46,030
I'll take you on my back.
678
01:06:46,140 --> 01:06:48,020
I'll take you for a nap on the ocean.
679
01:06:48,200 --> 01:06:50,850
You won't be able to
get back to that woman.
680
01:06:50,970 --> 01:06:52,720
You'll die on my back.
681
01:06:52,870 --> 01:06:55,530
And then I'll be happy.
682
01:08:03,970 --> 01:08:05,900
I love you so much.
683
01:08:29,090 --> 01:08:31,350
It's all white.
684
01:08:33,490 --> 01:08:34,560
Tuberculosis...
685
01:08:36,530 --> 01:08:39,260
I'll refer you to the
university hospital...
686
01:08:45,600 --> 01:08:47,420
go there soon.
687
01:08:48,630 --> 01:08:50,370
I have work to do.
688
01:08:50,750 --> 01:08:53,920
Famous writers have ample time.
689
01:08:54,080 --> 01:08:57,280
You won't have to wait in line...
690
01:08:58,090 --> 01:09:01,740
you'll have the rest of
the day for your work.
691
01:09:06,240 --> 01:09:10,512
We survived the Great Earthquake
and the American raids.
692
01:09:11,500 --> 01:09:13,360
The remainder of our lives was a grace...
693
01:09:15,170 --> 01:09:16,410
don't you think?
694
01:10:27,820 --> 01:10:29,070
Master.
695
01:10:33,040 --> 01:10:35,770
Would you like green tea?
696
01:10:36,200 --> 01:10:37,610
Barley tea please.
697
01:10:51,410 --> 01:10:52,740
Thank you.
698
01:10:55,304 --> 01:10:56,330
Master.
699
01:10:56,416 --> 01:10:58,040
I need to tell you something.
700
01:11:00,880 --> 01:11:03,810
I want a child with you.
701
01:11:07,456 --> 01:11:09,264
A goldfish will impregnate me...
702
01:11:09,320 --> 01:11:11,140
but the offspring will be your child.
703
01:11:14,040 --> 01:11:16,160
You will go purchase a goldfish...
704
01:11:16,310 --> 01:11:17,820
with whom I will mate.
705
01:11:17,930 --> 01:11:20,950
Yuriko did not leave anything behind...
706
01:11:21,050 --> 01:11:22,840
but I want...
-No.
707
01:11:24,350 --> 01:11:25,264
Why?
708
01:11:25,840 --> 01:11:29,088
This is not in my plans.
709
01:11:34,240 --> 01:11:36,360
Plans are what we make them to be.
710
01:11:36,552 --> 01:11:37,730
Figure it...
711
01:11:37,820 --> 01:11:39,300
while it grows in here...
712
01:11:39,390 --> 01:11:42,680
every day, every night, you
could massage it, stroke it.
713
01:11:42,840 --> 01:11:45,710
And if you give it much love...
714
01:11:45,920 --> 01:11:49,040
that egg will turn into a
child looking just like you.
715
01:11:49,280 --> 01:11:50,950
You'll have to raise
him with much care...
716
01:11:51,050 --> 01:11:53,020
and feed him water fleas.
717
01:12:01,620 --> 01:12:04,130
Your mind puzzles the human intellect.
718
01:12:04,650 --> 01:12:07,730
Anyway, I don't want you to mate.
719
01:12:09,000 --> 01:12:10,700
I'll do it without your consent.
720
01:12:10,780 --> 01:12:12,470
Then don't even consult me.
721
01:12:13,330 --> 01:12:15,800
Goldfish mating is none of my business.
722
01:12:15,872 --> 01:12:16,552
However...
723
01:12:17,576 --> 01:12:19,544
it hurts my feelings.
724
01:12:20,160 --> 01:12:21,250
How about my feelings?
725
01:12:21,330 --> 01:12:23,690
Your feelings are taking you too far.
726
01:12:26,770 --> 01:12:30,700
You mean, you wouldn't
want to raise an ugly fish.
727
01:12:30,910 --> 01:12:32,460
Are you saying we are ugly?
728
01:12:32,560 --> 01:12:34,950
You don't find me cute anymore?
-Of course I do.
729
01:12:36,840 --> 01:12:38,840
Find yourself a younger girlfish...
730
01:12:38,968 --> 01:12:41,784
if I've grown too old for your taste.
731
01:12:41,840 --> 01:12:43,320
It's not like that.
732
01:12:46,950 --> 01:12:50,320
You should look at
yourself in the mirror...
733
01:12:50,610 --> 01:12:52,528
you'll see your flaccid ass...
734
01:12:52,660 --> 01:12:54,130
and you'll go hang yourself.
735
01:12:54,190 --> 01:12:55,240
This is too much.
736
01:12:55,290 --> 01:12:58,520
You asked a question, so let me answer.
737
01:12:58,700 --> 01:13:01,510
Did you not tacitly answer me?
738
01:13:01,630 --> 01:13:04,450
Are you going to take a younger girlfish?
739
01:13:04,680 --> 01:13:06,180
I won't...
740
01:13:06,210 --> 01:13:07,670
ever again in my life.
741
01:13:08,630 --> 01:13:09,970
You're the only one.
742
01:13:13,900 --> 01:13:15,610
Where are you going?
743
01:13:15,760 --> 01:13:17,350
I'll go find myself a mate.
744
01:13:18,560 --> 01:13:20,010
Find a mate?
745
01:13:21,170 --> 01:13:22,160
I'll do it.
746
01:13:22,210 --> 01:13:23,330
I am going to mate.
747
01:13:23,360 --> 01:13:25,590
Just pray that I will
find a handsome fish.
748
01:13:26,680 --> 01:13:28,310
Don't go mate.
749
01:13:31,740 --> 01:13:33,200
Don't.
750
01:13:33,850 --> 01:13:37,200
You can't mate...
751
01:13:37,560 --> 01:13:41,208
No, don't, don't mate.
752
01:14:09,776 --> 01:14:12,952
"I'll find myself a mate."
-"Find a mate? "
753
01:17:09,280 --> 01:17:11,480
I will die soon.
754
01:17:14,570 --> 01:17:17,980
Don't refrain on account of me.
755
01:17:18,624 --> 01:17:19,728
Look at you...
756
01:17:20,264 --> 01:17:23,400
You look even sicker than I do.
757
01:17:28,270 --> 01:17:31,250
The poor girl died of tuberculosis at 26.
758
01:17:32,510 --> 01:17:33,620
I know.
759
01:17:34,590 --> 01:17:36,170
That is why I am here.
760
01:18:18,950 --> 01:18:20,960
She was born during the earthquake...
761
01:18:21,370 --> 01:18:23,170
How is your daughter?
762
01:18:24,020 --> 01:18:26,090
She is fine now.
763
01:18:27,320 --> 01:18:30,820
You wrote a best-seller
depicting your divorce with her.
764
01:18:32,540 --> 01:18:34,560
A shameless piece of work.
765
01:18:38,970 --> 01:18:40,270
Mr. Akutagawa.
766
01:18:43,890 --> 01:18:46,450
How is the gentleman on the other side?
767
01:18:49,000 --> 01:18:50,490
I saw him once.
768
01:18:51,760 --> 01:18:55,000
As usual he was very argumentative.
769
01:18:56,420 --> 01:18:58,790
It is hard to believe he's dead.
770
01:19:06,090 --> 01:19:09,260
You want to know what he said about you?
771
01:19:10,760 --> 01:19:12,010
Tell me.
772
01:19:15,610 --> 01:19:18,600
"He was better than me at that time."
773
01:19:48,520 --> 01:19:51,600
The resentment you harbored toward me...
774
01:19:51,600 --> 01:19:53,930
was still fresh in my heart.
775
01:19:55,840 --> 01:20:00,688
It crucified me like
Christ, opened a new way.
776
01:20:02,840 --> 01:20:05,020
Very kind of you.
777
01:20:06,030 --> 01:20:08,240
You disdained me.
778
01:20:09,450 --> 01:20:14,120
And that disdain...
779
01:20:14,660 --> 01:20:16,240
even after you died...
780
01:20:16,688 --> 01:20:18,680
I could still feel it upon me.
781
01:20:19,248 --> 01:20:21,210
It helped me break
through my limitations.
782
01:20:24,620 --> 01:20:28,510
You were so far above me, unreachable.
783
01:20:30,730 --> 01:20:32,970
I had to get there...
784
01:20:34,000 --> 01:20:36,368
I wrote with that goal in mind.
785
01:20:40,328 --> 01:20:41,640
And that...
786
01:20:43,040 --> 01:20:44,712
was a beacon for me.
787
01:20:46,328 --> 01:20:48,616
To this motivation I owe...
788
01:20:48,856 --> 01:20:51,990
that I am still writing today.
789
01:20:54,640 --> 01:20:56,370
I am grateful.
790
01:20:59,250 --> 01:21:01,540
I am not sure to grasp what you mean.
791
01:21:03,170 --> 01:21:04,580
Let us have a drink.
792
01:21:16,660 --> 01:21:19,930
The only way for you is upward.
793
01:21:21,310 --> 01:21:22,270
I know.
794
01:21:22,440 --> 01:21:23,616
I will climb, you'll see.
795
01:21:25,230 --> 01:21:26,650
I'll show you.
796
01:21:27,152 --> 01:21:28,220
With my words...
797
01:21:28,630 --> 01:21:29,600
with literature.
798
01:21:33,980 --> 01:21:36,070
I still have good years in me.
799
01:21:38,460 --> 01:21:41,488
You've always had this
strength to brazen it out.
800
01:21:46,610 --> 01:21:50,380
Your determination does you honor...
801
01:21:53,070 --> 01:21:56,430
but I've heard "One can't
escape death and taxes".
802
01:22:15,400 --> 01:22:18,910
You should go to the hospital soon.
803
01:22:20,590 --> 01:22:21,490
Right.
804
01:22:22,690 --> 01:22:24,960
The days are getting shorter.
805
01:22:26,840 --> 01:22:27,630
Right.
806
01:22:28,360 --> 01:22:33,170
'Right, right', don't you have
something meaningful to say?
807
01:22:34,620 --> 01:22:35,510
Right.
808
01:22:41,970 --> 01:22:43,490
I heard it.
809
01:22:46,200 --> 01:22:47,730
It is Lady Tamura.
810
01:22:49,190 --> 01:22:50,270
She is calling you.
811
01:22:50,920 --> 01:22:53,190
You hear her beautiful voice?
812
01:22:55,040 --> 01:22:56,450
She is coming.
813
01:22:58,240 --> 01:22:59,960
Lately...
814
01:23:00,240 --> 01:23:03,450
I could feel her presence every evening.
815
01:23:05,510 --> 01:23:06,580
Listen.
816
01:23:40,390 --> 01:23:41,220
Lady?
817
01:23:41,270 --> 01:23:43,080
Lady Tamura.
818
01:23:53,020 --> 01:23:54,670
Lady, wait.
819
01:24:01,520 --> 01:24:02,470
Lady.
820
01:24:03,740 --> 01:24:06,020
You finally came to visit us.
821
01:24:06,730 --> 01:24:09,870
I am sorry, my body
appears here of its own.
822
01:24:14,120 --> 01:24:15,270
Goodness.
823
01:24:17,360 --> 01:24:19,150
I am due in spring.
824
01:24:19,580 --> 01:24:21,320
The egg is full.
825
01:24:23,470 --> 01:24:26,620
Really? Congratulations.
826
01:24:26,850 --> 01:24:27,960
Thank you.
827
01:24:28,100 --> 01:24:30,540
Please Lady, come with me.
828
01:24:31,400 --> 01:24:33,080
No... I can't.
829
01:24:33,360 --> 01:24:35,090
It is all fine...
830
01:24:35,120 --> 01:24:37,030
The Master and I will welcome you.
831
01:24:37,824 --> 01:24:40,088
I am grateful for your kindness...
832
01:24:40,460 --> 01:24:42,048
but I have business to...
833
01:24:42,580 --> 01:24:44,380
You can protest as you like...
834
01:24:44,500 --> 01:24:45,850
but I am bringing you home.
835
01:24:47,350 --> 01:24:48,180
But...
836
01:24:50,660 --> 01:24:51,890
Lady.
837
01:24:59,350 --> 01:25:00,570
Alright, then.
838
01:25:01,740 --> 01:25:03,990
I'll greet him today.
839
01:25:04,540 --> 01:25:05,450
Really?
840
01:25:05,640 --> 01:25:08,370
I'll go and tell the Master.
841
01:25:08,600 --> 01:25:09,816
Then...
842
01:25:10,864 --> 01:25:13,152
Could I you borrow your lipstick?
843
01:25:13,970 --> 01:25:17,550
I cannot offer the Master
such pale complexion.
844
01:25:18,440 --> 01:25:21,090
Lipstick is the highlight of a woman.
845
01:25:21,280 --> 01:25:23,430
Please wait, I'll bring it now.
846
01:25:23,560 --> 01:25:24,720
Wait right here.
847
01:25:24,850 --> 01:25:25,860
Please wait.
848
01:25:26,670 --> 01:25:27,430
Tell me.
849
01:25:30,770 --> 01:25:34,230
You have lost that childish attitude.
850
01:25:37,710 --> 01:25:38,820
Because...
851
01:25:42,150 --> 01:25:44,240
soon I'll be a mother.
852
01:25:55,750 --> 01:25:56,880
Master.
853
01:26:02,640 --> 01:26:05,448
Please, greet her.
854
01:26:06,260 --> 01:26:07,800
She is Tamura Yuriko.
855
01:26:11,510 --> 01:26:13,480
Are you shy?
856
01:26:13,830 --> 01:26:17,400
Come on, let's go.
857
01:26:17,820 --> 01:26:19,060
Let's go.
858
01:26:20,040 --> 01:26:21,030
Let's go.
859
01:26:31,700 --> 01:26:34,160
This woman does not exist.
860
01:26:40,100 --> 01:26:41,750
What are you saying?
861
01:26:43,680 --> 01:26:44,584
You see...
862
01:26:45,680 --> 01:26:49,336
you read about Lady Tamura
in one of my scripts.
863
01:26:50,830 --> 01:26:54,880
Hence you made up that ghost.
864
01:26:57,790 --> 01:27:00,472
There is no limit to your silliness.
865
01:27:01,408 --> 01:27:02,530
Then...
866
01:27:02,740 --> 01:27:05,180
who is standing there?
867
01:27:05,860 --> 01:27:07,240
You see, people...
868
01:27:10,112 --> 01:27:12,744
have a talent to give flesh...
869
01:27:13,344 --> 01:27:15,380
to the fantasies of their mind.
870
01:27:16,730 --> 01:27:17,736
Especially...
871
01:27:18,736 --> 01:27:20,500
writers.
872
01:27:25,140 --> 01:27:27,340
Now, let's go back.
873
01:27:28,070 --> 01:27:30,010
The sun aggravates my condition.
874
01:27:32,350 --> 01:27:33,710
Lady, wait.
875
01:27:33,810 --> 01:27:36,180
You said you wanted a baby.
876
01:27:38,900 --> 01:27:41,230
Then take full responsibility.
877
01:27:47,650 --> 01:27:51,570
Lady, wait.
878
01:28:00,980 --> 01:28:02,290
Lady.
879
01:28:02,640 --> 01:28:04,250
Lady, wait.
880
01:28:13,072 --> 01:28:14,510
You know...
881
01:28:16,930 --> 01:28:22,020
I always thought the Master was
summoning me into this world.
882
01:28:26,010 --> 01:28:29,610
I thought he wanted to see me.
883
01:28:30,380 --> 01:28:33,570
Of course, he wants to see you.
884
01:28:38,800 --> 01:28:41,000
That was a fantasy of mine.
885
01:28:44,770 --> 01:28:46,670
But now I fully understand.
886
01:28:50,420 --> 01:28:51,460
You're wrong.
887
01:28:53,090 --> 01:28:56,470
The Master is shy...
888
01:28:57,550 --> 01:28:58,700
he is an idiot...
889
01:28:58,730 --> 01:28:59,910
a perfect idiot.
890
01:29:05,496 --> 01:29:07,780
Why is there so much misery?
891
01:29:14,280 --> 01:29:16,696
Yet a woman has been blessed...
892
01:29:16,976 --> 01:29:18,272
right here.
893
01:29:23,056 --> 01:29:24,688
When I...
894
01:29:27,408 --> 01:29:30,630
was alive, maybe I was a ghost.
895
01:30:11,640 --> 01:30:13,670
Give birth to a healthy baby.
896
01:30:57,890 --> 01:30:59,220
Lady.
897
01:31:01,180 --> 01:31:02,930
Lady Tamura.
898
01:31:05,320 --> 01:31:06,930
When the weather is warm...
899
01:31:08,350 --> 01:31:09,930
please visit me again.
900
01:31:11,968 --> 01:31:13,288
I'll be there...
901
01:31:15,368 --> 01:31:17,240
waiting for you.
902
01:31:19,920 --> 01:31:21,450
I'll wait for you.
903
01:31:22,960 --> 01:31:24,330
Don't forget.
904
01:32:06,536 --> 01:32:07,830
What are you doing?
905
01:32:25,370 --> 01:32:27,560
I enjoyed your hospitality.
906
01:32:28,760 --> 01:32:32,150
I am leaving this house.
907
01:32:39,600 --> 01:32:41,070
It is a silly decision.
908
01:32:48,864 --> 01:32:50,500
Wait.
909
01:32:51,370 --> 01:32:52,330
Wait.
910
01:32:53,430 --> 01:32:56,440
Wait, wait.
911
01:32:57,950 --> 01:32:58,760
Wait.
912
01:32:58,820 --> 01:33:00,650
You're a wild girlfish.
913
01:33:01,010 --> 01:33:03,184
If I am wild, what are you?
914
01:33:03,240 --> 01:33:05,730
A disgusting grandpa
coughing his lungs out.
915
01:33:08,760 --> 01:33:10,150
Don't despise old age...
916
01:33:10,180 --> 01:33:11,520
It is no big deal.
917
01:33:11,520 --> 01:33:14,016
People always said I was over...
918
01:33:14,080 --> 01:33:15,730
and I always came back.
919
01:33:15,840 --> 01:33:17,640
I have nothing to fear.
920
01:33:19,620 --> 01:33:21,780
You should be ashamed.
921
01:33:22,570 --> 01:33:23,450
Stupid girl.
922
01:33:23,600 --> 01:33:26,520
This time the story
ends like a fairy tale.
923
01:33:26,560 --> 01:33:28,416
You won't have the last word.
924
01:33:28,464 --> 01:33:30,910
Despite your actions, it all ends well.
925
01:33:30,970 --> 01:33:32,330
Tying the knot with a goldfish...
926
01:33:32,370 --> 01:33:33,590
a long blissful union.
927
01:33:33,600 --> 01:33:34,880
Suit yourself.
928
01:33:35,060 --> 01:33:36,340
I will go now.
929
01:33:36,410 --> 01:33:37,440
Are you leaving?
930
01:33:37,640 --> 01:33:39,500
Didn't I give you everything you wanted?
931
01:33:39,530 --> 01:33:41,890
Didn't I cherish you and your egg.
932
01:33:41,930 --> 01:33:43,750
Were you not happy?
933
01:33:43,872 --> 01:33:46,416
You told me what to be...
934
01:33:46,960 --> 01:33:49,310
I acted according to your expectations...
935
01:33:49,380 --> 01:33:51,096
I did not realize...
936
01:33:51,090 --> 01:33:53,872
that it wasn't my true self.
937
01:33:53,912 --> 01:33:53,952
You don't have a self at all.
938
01:34:00,150 --> 01:34:03,070
I am not your puppet.
939
01:34:04,600 --> 01:34:06,160
So, what are you?
940
01:34:06,470 --> 01:34:07,620
Red Winnifred?
941
01:34:08,320 --> 01:34:10,620
You are just a small goldfish in a bowl.
942
01:34:10,890 --> 01:34:12,050
The life you live...
943
01:34:12,090 --> 01:34:14,610
is all animated by the words I write...
944
01:34:14,800 --> 01:34:16,180
What will you do?
945
01:34:17,020 --> 01:34:18,400
Without me...
946
01:34:18,630 --> 01:34:21,224
you will not exist at all.
947
01:34:21,900 --> 01:34:23,970
Red Winnifred.
948
01:34:26,580 --> 01:34:28,904
You don’t understand women’s heart.
949
01:34:30,100 --> 01:34:31,610
I don't understand women.
950
01:34:31,720 --> 01:34:32,680
I don't...
951
01:34:32,780 --> 01:34:35,000
I write novels to try to understand them.
952
01:34:35,130 --> 01:34:37,900
The heart of a girlfish
is even more obscure.
953
01:34:38,570 --> 01:34:40,140
Do not touch me.
954
01:34:42,380 --> 01:34:45,740
It saddens me to look at you...
955
01:34:45,970 --> 01:34:48,200
you bring up the bitterness in my life.
956
01:34:49,720 --> 01:34:51,950
Where is my life?
957
01:34:53,270 --> 01:34:55,380
Tell me.
958
01:35:03,056 --> 01:35:05,010
You were insignificant, I took you in.
959
01:35:05,010 --> 01:35:06,060
You're mean.
960
01:35:06,080 --> 01:35:09,090
More mean than human women.
961
01:35:09,160 --> 01:35:10,320
All my love...
962
01:35:10,530 --> 01:35:11,760
what I wrote for you...
963
01:35:11,792 --> 01:35:14,368
Once you're gone I'll
be left with nothing.
964
01:35:15,400 --> 01:35:19,700
You're mean, mean, mean.
965
01:35:19,970 --> 01:35:24,200
You're mean, you're too mean, mean.
966
01:35:24,320 --> 01:35:26,400
You're really mean.
967
01:35:29,880 --> 01:35:31,800
If I'm so mean...
968
01:35:34,160 --> 01:35:37,180
I'd better take that meanness
with me to the grave.
969
01:35:38,624 --> 01:35:40,520
You are vulgar...
970
01:35:41,168 --> 01:35:43,120
You're a monster.
971
01:35:43,330 --> 01:35:46,130
I should never have taken you in.
972
01:35:57,730 --> 01:35:59,640
Wait.
973
01:36:00,064 --> 01:36:01,190
Wait.
974
01:36:01,830 --> 01:36:04,620
Just wait.
975
01:36:08,310 --> 01:36:09,570
Please, wait.
976
01:36:10,950 --> 01:36:13,370
I get it, I get it.
977
01:36:13,980 --> 01:36:15,420
You are a goldfish.
978
01:36:15,460 --> 01:36:17,832
You can't live without me.
979
01:36:18,470 --> 01:36:21,264
I don't have...
980
01:36:21,640 --> 01:36:23,704
long to live.
981
01:36:25,290 --> 01:36:26,800
I am sick.
982
01:36:28,700 --> 01:36:30,768
Could you be with me...
983
01:36:31,168 --> 01:36:33,352
until the end?
984
01:36:34,200 --> 01:36:37,020
Grant his wish to an old man.
985
01:36:38,670 --> 01:36:43,640
I wrote and I fought with all my heart.
986
01:36:43,690 --> 01:36:46,380
My heart is worn out.
987
01:36:48,610 --> 01:36:49,870
You are the last.
988
01:36:51,530 --> 01:36:52,590
The last...
989
01:36:57,000 --> 01:36:59,540
Don't leave me...
990
01:37:02,110 --> 01:37:03,630
I'll be lonely.
991
01:37:05,570 --> 01:37:09,480
Please, stay... I am begging you.
992
01:37:15,576 --> 01:37:17,000
Father.
993
01:37:18,720 --> 01:37:20,288
Father.
994
01:37:38,720 --> 01:37:40,120
Master.
995
01:37:46,170 --> 01:37:47,800
Goodbye.
996
01:38:31,784 --> 01:38:33,120
A kid did it...
997
01:38:34,712 --> 01:38:37,424
he kicked her like a stone on the road.
998
01:38:39,800 --> 01:38:41,016
I realized...
999
01:38:42,152 --> 01:38:44,180
this could well be the fish...
1000
01:38:45,200 --> 01:38:47,970
that you were keeping.
1001
01:38:51,330 --> 01:38:53,190
She lived a while longer...
1002
01:38:54,430 --> 01:38:56,400
I threw her into the sink.
1003
01:38:58,320 --> 01:39:00,904
Where is her offspring?
1004
01:39:02,360 --> 01:39:04,280
I released it from the bridge downtown.
1005
01:39:05,970 --> 01:39:06,870
From the bridge?
1006
01:39:07,750 --> 01:39:08,540
Yes.
1007
01:39:09,384 --> 01:39:11,960
It will grow in the ocean.
1008
01:39:22,088 --> 01:39:23,112
Otherwise...
1009
01:39:24,528 --> 01:39:26,304
the stray cats would have caught it...
1010
01:39:28,464 --> 01:39:31,490
so, I took it to the bridge.
1011
01:39:34,060 --> 01:39:35,744
Thank you for coming.
1012
01:39:39,900 --> 01:39:42,408
What do I do with her?
1013
01:39:44,896 --> 01:39:46,432
I will offer her...
1014
01:39:47,248 --> 01:39:48,728
a proper funeral.
1015
01:39:58,540 --> 01:39:59,600
I saw...
1016
01:40:01,624 --> 01:40:03,256
something strange...
1017
01:40:06,260 --> 01:40:08,180
on my way here.
1018
01:40:28,520 --> 01:40:30,400
I saw a flying flame...
1019
01:40:32,340 --> 01:40:36,640
like the soul of Three-Year-Old goldfish.
1020
01:40:40,430 --> 01:40:42,200
I wanted to tell her...
1021
01:40:44,500 --> 01:40:45,650
"Take me with you."
1022
01:42:48,560 --> 01:42:56,520
Goldfish, goldfish.
1023
01:43:01,220 --> 01:43:07,360
Goldfish, goldfish.
1024
01:43:11,890 --> 01:43:17,540
Goldfish, goldfish.
1025
01:43:40,630 --> 01:43:45,150
You have to go to the hospital now.
1026
01:43:46,080 --> 01:43:50,110
Yes, I'll go now.
1027
01:45:24,240 --> 01:45:25,400
Master.
1028
01:45:27,448 --> 01:45:29,872
How long are you
going to be distracted?
1029
01:46:16,590 --> 01:46:20,260
"Bliss it is...
1030
01:46:30,080 --> 01:46:33,570
to love someone."
1031
01:46:35,570 --> 01:46:39,570
Eric Paroissien Translation
1032
01:46:39,570 --> 01:46:41,570
Check "the movies I'm
translating now" at:
1033
01:46:41,570 --> 01:46:43,570
Paroissien-linguists.com
1034
01:46:43,570 --> 01:46:45,570
Leave a comment or a request.67758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.