All language subtitles for Micro.monsters.with.david.attenborough.s01e07.1080p.bluray.vie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,888 --> 00:00:06,407 Một thế giới bí ẩn với những sinh vật kỳ lạ 2 00:00:07,186 --> 00:00:08,578 Cảnh 9, lần quay 4 3 00:00:08,578 --> 00:00:13,163 David Attenborough muốn đưa chúng ta thâm nhập đời sống những Quái vật Thu nhỏ 4 00:00:14,110 --> 00:00:18,147 Chào mừng bạn đến với thế giới động vật chân đốt kỳ thú 5 00:00:18,194 --> 00:00:21,418 Nhện, bọ cạp và côn trùng. 6 00:00:21,564 --> 00:00:26,822 Những sinh vật nhỏ bé này kiếm ăn, giao phối và tiêu diệt con mồi bằng những cách rất kỳ lạ 7 00:00:27,371 --> 00:00:34,323 Nhưng David và đoàn làm phim phải đương đầu với những thách thức lớn khi ghi hình ở chế độ 3D. 8 00:00:34,623 --> 00:00:39,641 Điều thực sự thú vị trong chế độ 3D là quan sát những đối tượng nhỏ. 9 00:00:40,408 --> 00:00:45,331 Họ phải làm việc với những động vật bất thường và hệ thống camera phức tạp 10 00:00:45,741 --> 00:00:50,818 Tiến hành ghi hình ở 3 châu lục và phải đương đầu với những cơn bão nhiệt đới 11 00:00:51,164 --> 00:00:55,156 Mọi thiết đang được chuyển thẳng vào lều và che phủ kín. 12 00:00:55,375 --> 00:00:58,549 Hiểm họa bị chích, cắn không ở quá xa 13 00:00:58,690 --> 00:00:59,840 Ôi, nó lại chạy rồi. 14 00:01:00,988 --> 00:01:05,060 Sự nhẫn nại và lòng kiên trì của nhóm như được đẩy tới giới hạn 15 00:01:05,608 --> 00:01:10,387 khi thâm nhập sâu vào thế giới thu nhỏ 16 00:01:10,516 --> 00:01:15,728 HẬU TRƯỜNG Nghe và dịch: Anabas 17 00:01:17,372 --> 00:01:21,215 Đây là buổi ghi hình đầu tiên của David Attenborough trong loạt phim mới 18 00:01:21,684 --> 00:01:25,712 Ông muốn thể những đặc tính của nhón sinh vật đặc biệt từng lôi cuốn ông. 19 00:01:26,307 --> 00:01:30,146 Những siêu sao trong nhóm động vật có tên là động vật chân đốt 20 00:01:32,108 --> 00:01:35,898 Động vật chân đốt gồm các lớp nhện, bò cạp và côn trùng 21 00:01:36,077 --> 00:01:39,302 chiếm hơn 80% động vật khắp hành tinh 22 00:01:39,978 --> 00:01:43,188 Động vật chân đốt có ảnh hưởng sâu rộng khắp hành tinh 23 00:01:43,267 --> 00:01:45,512 và chúng ta phụ thuộc vào chúng theo nhiều cách 24 00:01:45,512 --> 00:01:49,400 thông qua cách chúng tác động tới môi trường nơi chúng sống. 25 00:01:50,464 --> 00:01:52,883 Chúng thường khuất sau tầm mắt của chúng ta 26 00:01:53,300 --> 00:01:59,454 Nhưng những sinh vật này có những hành vi thực sự kỳ lạ mà David muốn ghi nhận. 27 00:02:03,317 --> 00:02:06,417 Chúng tôi muốn thể hiện đặc tính kỳ diệu của loài rệp 28 00:02:06,417 --> 00:02:09,578 qua cách sinh sản của chúng 29 00:02:09,578 --> 00:02:13,678 khi được sinh ra chúng đã có những con rệp con khác bên trong 30 00:02:14,119 --> 00:02:19,327 Quả là kỳ lạ, ý tôi là nếu nó lớn cỡ một con voi chắc chắn bạn phải rất sửng sốt. 31 00:02:19,837 --> 00:02:23,361 David còn muốn ghi nhận những điều kỳ diệu của tự nhiên theo cách chưa từng thấy trước đó 32 00:02:23,920 --> 00:02:26,743 Đây là dự án ghi hình 3D thứ 5 của ông 33 00:02:27,076 --> 00:02:30,508 Toàn bộ dự án được thực hiện trong môi trường 3D. 34 00:02:30,508 --> 00:02:33,098 Chúng tôi bắt đầu với phim "Bay cùng quái vật" 35 00:02:33,098 --> 00:02:38,768 tới phim về Chim cánh cụt rồi phim về vườn Kew Và trong lúc đó chúng tôi đã nghĩ tới 36 00:02:38,768 --> 00:02:41,797 việc tìm kiếm những cơ hội nhằm thực sự thúc đẩy công nghệ 3D, 37 00:02:42,208 --> 00:02:46,833 và côn trùng là một cách thú vị nhằm thúc đẩy xu thế. 38 00:02:46,834 --> 00:02:49,878 Khi bạn có công nghệ có thể ghi hình rất, rất gần, 39 00:02:49,878 --> 00:02:53,239 bạn như sống trong một thế giới khác. Thế giới của chúng thực sự thú vị. 40 00:02:54,191 --> 00:02:58,488 Ngay cả những thứ thân thuộc nhất, bạn vẫn bất ngờ khi được chứng kiến theo cách nhìn mới 41 00:02:58,488 --> 00:03:01,708 Bạn những tưởng rằng mình biết khá nhiều về loài kiến hoặc mối 42 00:03:01,708 --> 00:03:06,398 bạn có thể nghĩ rằng đã biết khá rõ về bọ cạp nhưng tôi chắc chắn rằng 43 00:03:06,398 --> 00:03:09,723 khi quan sát trong môi trường 3D bạn sẽ chứng kiến những góc nhìn hoàn toàn mới lạ 44 00:03:12,937 --> 00:03:15,406 Quả là rất thách thức để đạt được điều đó. 45 00:03:16,808 --> 00:03:19,898 Có hơn 200 loài sinh vật trong danh mục của David 46 00:03:19,898 --> 00:03:24,247 chúng có mặt rải rác ở ba châu lục chủ yếu ở những vùng hẻo lánh 47 00:03:24,902 --> 00:03:30,123 Đoàn làm phim phải sử dụng nhiều hệ thống camera khác nhau để ghi hình 48 00:03:34,078 --> 00:03:37,455 Một hệ thống ghi hình 3D phản xạ truyền thống để ghi hình những cảnh lớn 49 00:03:39,710 --> 00:03:43,198 Một camera quay chậm thể hiện những sự kiện diễn biến chậm 50 00:03:47,528 --> 00:03:50,580 và một camera tốc độ cao nhằm làm chậm các chuyển động 51 00:03:52,948 --> 00:03:56,870 Nhưng để ghi hình cận cảnh những sinh vật nhỏ trong môi trường 3D 52 00:03:57,672 --> 00:04:00,989 Nhà sản xuất phải phát triển một loại camera hoàn toàn mới 53 00:04:02,868 --> 00:04:07,137 Họ nhờ tới nhà phát minh kiêm quay phim động vật hoang dã, Jonathon Watts 54 00:04:08,380 --> 00:04:10,948 Ông đã thiết kế một hệ thống mới tiên tiến 55 00:04:10,948 --> 00:04:14,208 một hệ thống mà đoàn làm phim nhận thấy rất nhiều tiềm năng to lớn 56 00:04:15,047 --> 00:04:20,052 Một hệ thống thiết kế phù hợp tiêu chuẩn Anh 57 00:04:20,052 --> 00:04:22,961 Nó là hệ thống độc đáo. 58 00:04:24,237 --> 00:04:28,004 Camera 3D truyền thống gồm 2 ống kính góc rộng tách biệt 59 00:04:28,447 --> 00:04:31,325 khiến việc quay cận cảnh rất khó khăn 60 00:04:31,908 --> 00:04:35,818 Thiết kế của Jonathan có tên là Cube Rig thực sự rất khác 61 00:04:37,638 --> 00:04:40,760 Thay vì có hai ống kính như thế này 62 00:04:41,208 --> 00:04:44,338 nó lại chỉ có một ống kính và phía sau 63 00:04:44,338 --> 00:04:48,238 là một lăng kính nhằm tách hình ảnh thành hai 64 00:04:48,238 --> 00:04:52,688 và gửi tới hai camera khác nhau với sự khác biệt đôi chút 65 00:04:52,688 --> 00:04:56,311 nhằm tạo sự khác biệt giữa hai mắt bạn 66 00:04:57,379 --> 00:05:01,482 Cube Rig có thể phóng đại hình ảnh tới 50.000 lần 67 00:05:02,059 --> 00:05:05,236 tương đương với việc phóng đại một con kiến tới kích cỡ một con sư tử. 68 00:05:07,688 --> 00:05:13,263 Công nghệ tiên tiến này giúp nhóm có thể ghi hình nhện và côn trùng nhỏ nhất 69 00:05:14,353 --> 00:05:16,414 theo một góc nhìn hoàn toàn mới. 70 00:05:17,330 --> 00:05:20,283 Điều chúng tôi cố gắng làm là loại bỏ cảm giác phóng đại. 71 00:05:20,357 --> 00:05:23,918 chúng tôi cố tìm cách khiến bạn cảm thấy 72 00:05:23,918 --> 00:05:27,965 như được thu nhỏ tới cùng một tỷ lệ giống như côn trùng. 73 00:05:29,733 --> 00:05:33,671 Loạt phim này là thử nghiệm lớn đầu tiên với thiết bị Cube Rig 74 00:05:35,283 --> 00:05:38,738 Nhưng nhóm còn phải tập hợp dàn diễn viên của họ 75 00:05:40,587 --> 00:05:44,215 Loài bọ rất khó kiểm soát và điều khiển 76 00:05:45,168 --> 00:05:50,981 Chúng có xu hướng bay, đốt hoặc đơn giản là chẳng muốn làm gì. 77 00:05:51,769 --> 00:05:56,848 Chúng tôi phải cố hình dung như chúng Chúng sẽ làm gì? Trong bao lâu? 78 00:05:57,614 --> 00:05:59,970 Như vậy có rất nhiều thách thức lớn 79 00:06:00,148 --> 00:06:05,920 Với ý nghĩ đó, nhóm lên kế hoạch ghi hình một số loài bọ trong môi trường có kiểm soát 80 00:06:06,042 --> 00:06:08,428 Vì vậy họ cần một chuyên gia 81 00:06:09,486 --> 00:06:13,981 Martin French, một kế toán viên nhưng vào thời gian rảnh rỗi 82 00:06:14,264 --> 00:06:16,692 ông là một chuyên gia côn trùng đáng kính 83 00:06:18,302 --> 00:06:22,505 Ông sở hữu một trong những bộ sưu tập động vật chân đốt cá nhân lớn nhất châu Âu. 84 00:06:22,724 --> 00:06:25,918 tất cả đều sống sau vườn nhà ông tại Norfolk 85 00:06:26,472 --> 00:06:31,514 Đây là kho chứa bọ của tôi, nó dài khoảng 18 m, rộng 4,5m 86 00:06:31,514 --> 00:06:35,431 được thiết kế để lưu mọi sinh vật ở đây. 87 00:06:35,834 --> 00:06:40,613 Nó chứa khoảng 150-200 sinh vật nhỏ khác nhau 88 00:06:40,727 --> 00:06:47,295 Trong nhà mình, ông dành cả nhà kho cho chúng và nhiều chỗ trong vườn, để giữ chúng 89 00:06:47,300 --> 00:06:51,588 Như nhiều người đam mê khác ông có một mạng lưới bạn bè 90 00:06:51,588 --> 00:06:57,510 những người thường liên hệ với nhau và nói tôi có con này, tôi có con kia và nó làm như thế này. Có thể nói, ông là trung tâm một mạng lưới. 91 00:06:58,948 --> 00:07:04,665 Cách ghi hình côn trùng duy nhất là tiếp cận đủ gần trong môi trường có kiểm soát 92 00:07:06,937 --> 00:07:10,088 Nói chung, động vật không xương sống thích được lưu giữ trong không gian hẹp 93 00:07:10,328 --> 00:07:13,548 Nếu chúng cảm nhận được mọi thứ xung quanh chúng sẽ cảm thấy an toàn 94 00:07:15,300 --> 00:07:21,278 Martin thực sự rất quan trọng ở giai đoạn này Kinh nghiệm của anh về lĩnh vực này là vô giá 95 00:07:21,278 --> 00:07:24,611 Chúng tôi có thể áp dụng công nghệ nhưng điều quan trọng là trấn an những ngôi sao 96 00:07:26,218 --> 00:07:28,968 Sắp tới ngày khởi quay đầu tiên của David Attenborough 97 00:07:29,705 --> 00:07:32,538 nhưng đoàn làm phim đang tìm cách thử thiết bị mới từ nhiều tháng 98 00:07:32,828 --> 00:07:39,017 4 tuần trước đó những con bọ của Martin và thiết bị Cube Rig của Jonathan lần đầu giáp mặt 99 00:07:39,640 --> 00:07:42,337 Đám bọ gây sự chú ý đặc biệt với đoàn làm phim 100 00:07:42,994 --> 00:07:46,478 Kẻ chuyên săn mồi này chân trước có màu sắc nổi bật. 101 00:07:46,478 --> 00:07:49,478 Nếu bạn tới gần nó sẽ tấn công bằng chân trước. 102 00:07:49,478 --> 00:07:53,686 Tôi chưa từng thấy những sinh vật nhỏ bé kỳ diệu như vậy, chưa bao giờ. 103 00:07:53,967 --> 00:07:57,292 Đây là loài bọ cạp lớn nhất hành tinh Nó vẫn còn lớn nữa. 104 00:07:59,561 --> 00:08:03,238 Cậu ấy vừa lùi lại kìa. Sợ rồi 105 00:08:03,238 --> 00:08:06,288 Ôi, Chúa ơi. 106 00:08:06,288 --> 00:08:08,675 Nó có thể đốt xuyên qua ngón tay bạn. 107 00:08:09,862 --> 00:08:12,348 Những con bọ có vẻ sợ sệt 108 00:08:12,348 --> 00:08:16,828 Nhưng Cube Rig đã nhanh chóng chớp được và một vài cảnh tuyệt vời 109 00:08:17,569 --> 00:08:20,498 Ôi quá tuyệt vời! 110 00:08:24,023 --> 00:08:27,952 Nhóm bắt đầu nhận ra tiềm năng thực sự của công nghệ 111 00:08:30,100 --> 00:08:32,958 Tiềm năng là không thể tin được 112 00:08:34,393 --> 00:08:36,259 Thực sự rất ấn tượng. 113 00:08:38,265 --> 00:08:43,428 Thứ trông giống như khay chứa đất mỏng, đột nhiên trở thành dãy núi nhỏ. 114 00:08:44,826 --> 00:08:47,303 Những cảnh quay thử nghiệm đã thành công mỹ mãn 115 00:08:47,597 --> 00:08:52,351 Cube Rig đã tạo nên những hình ảnh 3D chưa từng có trong thế giới thu nhỏ 116 00:08:54,021 --> 00:08:57,392 Khi bạn quen chứng kiến những thứ lớn thì thực tế nếu quá nhỏ 117 00:08:57,529 --> 00:08:59,748 sẽ trở nên kém hấp dẫn hơn 118 00:09:00,580 --> 00:09:06,056 Và dĩ nhiên khi chứng kiến điều chúng đang làm ở độ phóng đại lớn, gần như luôn hấp dẫn 119 00:09:08,268 --> 00:09:13,938 Nhưng khi thực sự bắt tay vào việc, nhóm phải vượt qua một thách thức mới 120 00:09:14,863 --> 00:09:19,442 Để hoàn thành bộ phim, nếu chỉ ghi hình lũ bọ trong phòng thu là không đủ 121 00:09:20,452 --> 00:09:25,235 Họ phải ghi nhận rất nhiều hành vi cụ thể và phức tạp 122 00:09:26,580 --> 00:09:31,135 Điều chúng tôi muốn là diễn tả một câu chuyện thú vị 123 00:09:31,388 --> 00:09:36,312 Nhưng với một chương trình tuần tự gồm hàng loạt sinh vật khác nhau 124 00:09:36,701 --> 00:09:41,234 chúng tôi phải chọn những phần hấp dẫn nhất trong đời sống côn trùng 125 00:09:41,613 --> 00:09:46,715 đó là ghép đôi, quần đàn và đối kháng 126 00:09:47,309 --> 00:09:54,562 Mỗi thứ tự thân đã là một câu chuyện nhưng khi kết hợp với nhau bạn sẽ hình dung sự phong phú trong thế giới động vật không xương sống 127 00:09:55,243 --> 00:09:59,968 Nhưng liệu loài chân đốt có hành xử tự nhiên trong môi trường lạ lẫm tại phòng thu 128 00:10:00,406 --> 00:10:02,068 hay chúng sợ sàn diễn? 129 00:10:02,725 --> 00:10:07,728 Nếu chúng làm vậy, tham vọng của loạt phim phải thay đổi rất nhiều 130 00:10:08,738 --> 00:10:15,469 Để tìm hiểu, nhóm quyết định ghi hình chi tiết hành vi loài côn loài trùng khét tiếng. 131 00:10:15,903 --> 00:10:19,498 Cảnh giao phối của một cặp bọ ngựa cầu nguyện 132 00:10:20,633 --> 00:10:24,515 Rất hiếm khi ghi được cảnh này trên camera và chưa từng xuất hiện ở 3D 133 00:10:25,397 --> 00:10:29,393 Cái tên bọ ngựa cầu nguyện cho thấy tính chất tôn giáo dịu dàng 134 00:10:29,635 --> 00:10:33,488 nhưng rõ ràng tư thế cầu nguyện không thể che dấu một kẻ săn mồi tàn nhẫn. 135 00:10:34,878 --> 00:10:39,034 Tạo bối cảnh phù hợp cho cặp đôi trong phòng thu thực sự nan giải. 136 00:10:39,696 --> 00:10:42,830 Bạn đang làm việc với loài động vật thường làm điều đó vào lúc hoàng hôn 137 00:10:42,999 --> 00:10:49,338 và chúng tôi cố thực hiện trong ánh sáng yếu phía trước camera 138 00:10:49,338 --> 00:10:54,377 rất nhiều cử động, rung động. Con đực này có xu hướng bay 139 00:10:55,228 --> 00:11:01,432 Nhóm biết rằng khi nói tới giao phối bọ ngựa cái rất cầu kỳ 140 00:11:01,558 --> 00:11:05,877 Do con đực và cái cần gặp nhau để sinh sản 141 00:11:06,738 --> 00:11:11,698 Và còn một rắc rối là bạn không thực sự biết 142 00:11:12,478 --> 00:11:17,821 liệu con vật của bạn có thực sự phù hợp 143 00:11:18,338 --> 00:11:22,134 Điều đó không quan trọng nếu chỉ là loài ăn thực vật, 144 00:11:22,135 --> 00:11:27,292 nhưng nếu là loài săn mồi thì sẽ có rắc rối khi tiếp cận quá gần một con 145 00:11:27,670 --> 00:11:31,268 Làm thế nào để biết rằng tôi đã làm đúng? 146 00:11:32,360 --> 00:11:38,470 Martin lo ngại mọi xáo trộn trong nhóm sẽ biến con cái thành cỗ máy sát thủ. 147 00:11:39,489 --> 00:11:43,691 Lên đi, Không sao đâu. Nó chưa làn điều gì khiến con cái phật ý. 148 00:11:47,208 --> 00:11:49,450 Chẳng ai dám thở mạnh. 149 00:11:50,608 --> 00:11:53,786 Không còn bất cứ tiếng động nào Phải giữ yên lặng. 150 00:11:56,188 --> 00:12:01,179 Dường như mọi thứ đang theo đúng kế hoạch khi con đực từ từ tiến tới con cái 151 00:12:10,354 --> 00:12:16,910 Đột nhiên mọi thứ thay đổi con cái quyết định chấm dứt nhu cầu tình dục 152 00:12:17,151 --> 00:12:21,477 Thay vào đó kẻ cầu hôn giờ đã trở thành bữa tối 153 00:12:21,739 --> 00:12:22,523 Thấy gì không? 154 00:12:23,494 --> 00:12:27,050 Đó là lời cảnh báo tới mọi con đực hãy tránh xa. 155 00:12:28,938 --> 00:12:31,728 Dường như con cái đã chấp thuận con đực, nhưng thay vào đó, nó trở thành kẻ sát thủ. 156 00:12:31,728 --> 00:12:37,794 Đó không phải thứ chúng tôi cần, Có lẽ nó nhạy cảm với những rung động chúng chủ yếu cảm nhận qua giác quan. 157 00:12:39,017 --> 00:12:42,185 Nhưng con đực sắp khiến mọi người kinh ngạc 158 00:12:42,629 --> 00:12:47,587 và khiến nhóm nhận ra bản chất khó đoán định của thế giới côn trùng 159 00:12:47,874 --> 00:12:50,361 Chúng đang giao phối. 160 00:12:50,899 --> 00:12:56,623 David Attenborough và nhóm bắt đầu một chuyến phiêu lưu 3D chớp nhoáng vào thế giới chân đốt 161 00:12:59,587 --> 00:13:06,295 Tại phòng thu London, họ đang tìm cách ghi hình hành vi giao phối hiếm hoi ở bọ ngựa 162 00:13:09,258 --> 00:13:11,618 Những mọi thứ không như dự tính 163 00:13:11,618 --> 00:13:16,137 Con cái đã quyết định ăn con đực thay vì giao phối với nó 164 00:13:17,921 --> 00:13:21,068 Nhưng con đực sắp khiến mọi người kinh ngạc 165 00:13:22,052 --> 00:13:24,678 Ồ, chúng đang giao phối. 166 00:13:24,678 --> 00:13:27,800 Nhìn cuối lưng kìa Chúng đang giao phối. 167 00:13:29,734 --> 00:13:35,073 Ngay trong những thời khắc cuối cùng con đực đã giao phối thành công với con cái. 168 00:13:36,781 --> 00:13:39,852 Rất nhiều người khi được hỏi: Bạn biết gì về bọ ngựa, họ sẽ nói 169 00:13:39,852 --> 00:13:41,068 Ồ, vâng, đó là một loài khi con đực đang giao phối, 170 00:13:41,068 --> 00:13:44,768 nó sẽ bị cắn cụt đầu. 171 00:13:45,776 --> 00:13:50,312 Nhưng thực tế, điều kỳ thú là 172 00:13:50,312 --> 00:13:54,369 chúng ta không thực sự chắc chắn chuyện đó có thường xuyên trong tự nhiên hay không. 173 00:13:54,637 --> 00:13:56,908 Nhưng dù sao, thực tế đúng là nó đã xảy ra. 174 00:13:56,883 --> 00:13:57,448 Đó! 175 00:13:57,448 --> 00:14:00,948 Vẫn còn dính liền Lạ kỳ thật. 176 00:14:02,315 --> 00:14:07,888 Cái đầu có vẻ đã đứt lìa. Vẫn còn dính liền. Còn một chút gân. 177 00:14:07,888 --> 00:14:10,208 Sắp đứt rồi. 178 00:14:17,393 --> 00:14:21,217 Điều kỳ lạ là con đực này chưa chết hẳn 179 00:14:23,263 --> 00:14:25,243 Nó bắt đầu giao phối. 180 00:14:30,412 --> 00:14:35,627 Con cái cắn cụt đầu và các tế bào não vốn kiểm soát sự kháng cự của con đực. 181 00:14:36,365 --> 00:14:39,722 Nhưng bụng con đực có những tế bào thần kinh riêng, 182 00:14:40,704 --> 00:14:43,303 những tế bào thần kinh kiểm soát hoạt động sinh sản. 183 00:14:43,668 --> 00:14:48,363 cho phép con đực truyền gen của nó ngay trong cái chết đau đớn. 184 00:14:48,861 --> 00:14:53,235 Việc nhanh chóng chớp được hành vi này, 185 00:14:53,685 --> 00:14:59,261 cho thấy những gì chúng tôi có thể làm được. giúp chúng tôi tính tới những tham vọng cao hơn. 186 00:15:04,433 --> 00:15:07,730 Với việc sản xuất tăng tốc và vận hành trơn tru 187 00:15:07,845 --> 00:15:12,327 đoàn làm phim bắt đầu công việc với một loạt hành vi theo yêu cầu của David 188 00:15:13,640 --> 00:15:19,650 Trong 2 tháng, việc ghi hình chuyển sang châu Phi sau đó tới Úc nên áp lực rất lớn 189 00:15:21,580 --> 00:15:29,178 Phần lớn hành vi loài chân đốt khá tự nhiên cho tới lúc ghi hình những kẻ mafia trong thế giới côn trùng 190 00:15:29,419 --> 00:15:35,175 Gián nhà Mỹ trong bối cảnh được dàn dựng giống như một nhà bếp ẩm thấp, bẩn thỉu 191 00:15:35,692 --> 00:15:41,745 Chúng tôi quan tâm đến khả năng thích nghi rất tốt của chúng chúng có thể sống trong không gian rất hẹp 192 00:15:42,402 --> 00:15:48,421 Đó là cảnh quay đơn giản, không cần ghi hình cận cảnh những hành động của chúng 193 00:15:48,571 --> 00:15:51,379 nên có thể dùng camera 3D tiêu chuẩn 194 00:15:51,394 --> 00:15:53,301 Có cần gây tiếng ồn không? Có 195 00:15:53,301 --> 00:15:55,710 3, 2, 1, Bắt đầu 196 00:16:00,673 --> 00:16:04,273 Nhóm không thể di chuyển đủ nhanh để theo kịp lũ gián 197 00:16:06,712 --> 00:16:09,383 Chúng chạy toán loạn hoàn toàn ngoài tầm kiểm soát. 198 00:16:09,524 --> 00:16:11,660 Khác hẳn với điều bạn từng nghĩ về chúng. 199 00:16:11,669 --> 00:16:18,715 Ồ, không, không. Đấy. Nó đấy. 200 00:16:19,552 --> 00:16:25,901 Nhóm phái lần theo đám bọ đang hoạt động quá hăng hái, nhằm chiếu đủ sáng khi quay chi tiết trong môi trường 3d 201 00:16:26,646 --> 00:16:30,553 Một rắc rối khi nhiệt độ tác động tới côn trùng 202 00:16:30,553 --> 00:16:32,352 là càng nóng chúng càng hoạt động mạnh hơn. 203 00:16:32,352 --> 00:16:37,554 Do đó, nếu ánh sáng quá nóng chúng trở nên nhanh nhẹn tới mức không thể kiểm soát được. 204 00:16:37,992 --> 00:16:43,310 Martin, người kiểm soát côn trùng gợi ý một cách thường dùng là làm mát lũ bọ. 205 00:16:43,493 --> 00:16:48,243 kìm hãm hoạt động của chúng bằng làm mát nhờ vậy chúng vận động ít hơn. 206 00:16:49,058 --> 00:16:49,994 Được rồi, bắt đầu nào 207 00:16:50,428 --> 00:16:52,969 3, 2, 1, bắt đầu. 208 00:16:56,563 --> 00:16:58,757 Mẹo làm mát dường như đã hiệu quả 209 00:16:59,392 --> 00:17:05,239 Như vậy, việc ổn định ở nhiệt độ thích hợp khiến chúng hoạt động phù hợp và thoải mái 210 00:17:05,360 --> 00:17:08,958 nhưng không quá tích cực tới mức chay mất trước khi có thể ghi hình chúng 211 00:17:10,201 --> 00:17:11,614 Tốt rồi. 212 00:17:12,993 --> 00:17:16,083 Một trong những bí quyết khi không còn cách nào khác là kinh nghiệm. 213 00:17:16,083 --> 00:17:20,967 Nếu bạn hiểu vì sao chúng hành xử như vậy cách chúng hành xử 214 00:17:20,968 --> 00:17:25,931 và điều gì tác động tới hành xử đó thì bạn có thể kiểm soát và đôi khi lặp lại. 215 00:17:26,967 --> 00:17:32,433 Cách đó rõ ràng có thể chế ngự lũ gián nhưng không phải với mọi loài chân đốt vốn rất bất trị 216 00:17:33,342 --> 00:17:37,122 Có lẽ chúng ta nên khuyến khích nó, xem liệu có thể có chút cử động nào không. 217 00:17:37,823 --> 00:17:43,811 Côn trùng không làm điều chúng ta muốn. Nên luôn có sự sai lệch. Một sự sai lệch rất lớn. 218 00:17:44,316 --> 00:17:49,468 Nhóm mất nhiều ngày chờ những hành vi quan trọng mà rất có thể không bao giờ xảy ra. 219 00:17:49,874 --> 00:17:52,771 Chỉ đẩy sư kiên nhẫn của chúng tôi tới vô hạn 220 00:17:53,257 --> 00:17:55,753 Mặc những cử chỉ nhẹ nhàng của chuyên gia Martin 221 00:17:56,150 --> 00:17:59,156 lũ bọ dường như không hề quan tâm 222 00:18:00,109 --> 00:18:05,414 Mỗi lầm chạm vào nó là bạn đang tạo áp lực khiến hành vi đó càng khó xảy ra 223 00:18:05,403 --> 00:18:10,333 Thử đẩy một chút về phía chúng ta xem sao? Vậy đấy. 224 00:18:10,333 --> 00:18:12,442 Giờ chúng chỉ quan tâm tới điều chúng cần 225 00:18:12,442 --> 00:18:15,863 Khác với các diễn viên bạn có thể nói: Làm đi 226 00:18:15,863 --> 00:18:20,033 Chúng khá độc lập và không thể ra lệnh cho chúng mà phải kiến nhẫn nhất có thể 227 00:18:21,055 --> 00:18:27,712 Để có được những hành vi tốt nhất, Martin phải tạo môi trường giống thực tế nhất 228 00:18:28,611 --> 00:18:33,915 Rất khó làm giống như thật trong phòng thu vì chẳng cái gì có vẻ tự nhiên cả 229 00:18:34,142 --> 00:18:37,053 Hôm nay Martin phải đối mặt với một trong những thách thức lớn nhất 230 00:18:37,212 --> 00:18:40,066 xây dựng nơi cư trú cho ong bầu 231 00:18:40,650 --> 00:18:45,008 Một đàn ong đầy đủ gồm cả ong chúa được chuyên gia ong chuyển tới từ Bỉ 232 00:18:45,520 --> 00:18:47,983 Và trong khi chờ đàn ong ổn định sau chuyến hành trình dài, 233 00:18:48,574 --> 00:18:51,193 Martin đang hoàn tất ngôi nhà mới cho chúng 234 00:18:51,376 --> 00:18:55,593 Tổ ong thường ở ngầm dưới đất 235 00:18:55,643 --> 00:18:58,875 Nên phải chắc chắn và phải kiên nhẫn. 236 00:19:00,193 --> 00:19:03,473 Mục đích là ghi hình hệ thống phân cấp xã hội chặt chẽ của đàn ong 237 00:19:03,473 --> 00:19:06,963 trong đó ong chúa giám sát nhưng ong thợ khác trong tổ 238 00:19:08,206 --> 00:19:11,740 Nhưng một trở ngại lớn là chuyển đổi tổ để ghi hình 239 00:19:12,147 --> 00:19:19,138 Martin đang gỡ tổ ong khỏi hộp nhựa dùng để chuyển chúng 240 00:19:19,251 --> 00:19:24,445 và khá vất vả vì lũ ong đang tức giận. 241 00:19:24,777 --> 00:19:27,411 Lùi ra, lùi ra. vâng 242 00:19:27,517 --> 00:19:30,083 Nhóm phải chờ qua đêm 243 00:19:30,439 --> 00:19:33,803 nếu không toàn bộ quả trình phải hủy bỏ 244 00:19:34,403 --> 00:19:39,206 Chúng tôi không rõ liệu đến sáng mai chúng có ổn định trong tổ mới không. 245 00:19:39,696 --> 00:19:41,812 Thực sự không thể chắc chắn 246 00:19:47,853 --> 00:19:52,089 Trời sáng và ong chúa vẫn khó chịu. 247 00:19:52,489 --> 00:19:54,023 Có ong thoát ra. Ong chúa thoát ra. 248 00:19:54,023 --> 00:19:57,129 Vào đi, vào đi 249 00:19:58,101 --> 00:20:04,239 Nếu có điều gì xảy ra với ong chúa, ong thợ sẽ chẳng có lý do gì ở lại, chúng sẽ bỏ đi 250 00:20:04,470 --> 00:20:07,463 Chúng tôi chỉ hy vọng rằng Martin có thể giữ được ong chúa 251 00:20:07,463 --> 00:20:11,206 và khiến nó ít nhiều bình tĩnh lại để bắt đầu công việc bình thường của nó. 252 00:20:12,003 --> 00:20:16,280 Martin trực tiếp dùng tay không chế ngự ong chúa 253 00:20:17,199 --> 00:20:20,956 Tốt rồi. Ong chúa đã trở lại đúng chỗ Ong chúa vẫn ở đó phải không? 254 00:20:21,866 --> 00:20:23,124 Vâng, nó đang ở giữa 255 00:20:28,913 --> 00:20:32,063 Kỹ năng làm tổ của nhà kiểm soát côn trùng Martin đã được đền đáp 256 00:20:33,013 --> 00:20:36,833 Công trình của ông khá giống để tạo bối cảnh tự nhiên trong phòng thu 257 00:20:39,786 --> 00:20:43,098 Ong chúa và đàn con rốt cuộc bắt đầu quan tâm tới tổ của chúng 258 00:20:51,683 --> 00:20:55,783 Chỉ mình nó có khả năng đẻ trứng. 259 00:20:55,868 --> 00:20:59,307 Nên nó là mẹ mọi con ong trong đàn. 260 00:21:06,783 --> 00:21:09,143 Để ngăn chặn sự tranh giành từ đàn con 261 00:21:09,143 --> 00:21:15,082 Nó tiết ra một hóa chất pheromone khiến ong thợ không thể tự đẻ trứng. 262 00:21:18,393 --> 00:21:22,163 những con ong này không thể tạo ra ấu trùng và trở thành ong thợ của ong chúa, 263 00:21:22,163 --> 00:21:24,971 chăm sóc tổ hằng ngày. 264 00:21:25,692 --> 00:21:30,133 Để có được mọi thứ và có lẽ là một trong những cảnh tốt nhất chúng tôi đã có những nỗ lực khởi đầu 265 00:21:30,659 --> 00:21:33,529 điều đó hiến khi diễn ra và thật thú vị 266 00:21:34,693 --> 00:21:40,038 Sau 2 tháng nỗ lực ghi hình tại Anh Giờ, nhóm của David phải ghi hình côn trùng 267 00:21:40,038 --> 00:21:44,371 ở quy mô lớn hơn, những đàn côn trùng cực lớn 268 00:21:44,868 --> 00:21:47,163 Có một số thứ bạn không thể đưa vào phòng thu 269 00:21:47,483 --> 00:21:50,363 Và một trong số đó là những đàn lớn 270 00:21:50,363 --> 00:21:53,100 có thể lên tới hàng ngàn cá thể 271 00:21:53,893 --> 00:22:00,123 Một nhóm đặc biệt được cử tới Kenya cùng khoảng 7 tấn trang thiết bị 272 00:22:00,885 --> 00:22:03,633 Suốt 30 năm qua, tôi từng tham dự nhiều đoàn làm phim 273 00:22:03,633 --> 00:22:10,044 chúng tôi thường mang theo rất nhiều thứ, nhưng với loạt phim đặc biệt này, chúng tôi giống như quân đội hành quân. 274 00:22:10,633 --> 00:22:17,611 Đây đúng chính là hành vi mà nhóm hy vọng ghi hình Những đàn côn trùng trong vùng - Loài kiến Safari 275 00:22:19,005 --> 00:22:25,080 Có những loại kiến săn mồi dàn hàng ngang, khoảng 15 cm 276 00:22:25,568 --> 00:22:29,908 Và dọn sạch mọi sinh vật nhỏ là con mồi của chúng trong một vùng nhất định 277 00:22:29,948 --> 00:22:35,044 và March chỉ còn vài ngày trước khi chúng lập trại dã chiến khác và tiếp tục săn mồi. 278 00:22:35,221 --> 00:22:41,243 Hành vi hợp tác của Kiến Safari rất tinh vi và được nhấn mạnh trong phim 279 00:22:42,672 --> 00:22:46,354 Nhóm thuê hướng dẫn viên giúp họ xác định vị trí những đàn lớn 280 00:22:47,733 --> 00:22:50,343 Nhưng một loạt cơn dông trái mùa dữ dội 281 00:22:50,343 --> 00:22:53,373 khiến việc tìm kiếm khó khăn hơn nhiều 282 00:22:54,281 --> 00:22:56,743 Cuối cùng họ có được đầu mối đầy hứa hẹn 283 00:22:57,923 --> 00:23:03,910 Chúng tôi và hướng dẫn viên mất khoảng 1 tuần tìm kiến Safari, sau 1 tuần, chúng tôi thấy hai tổ. 284 00:23:04,787 --> 00:23:08,773 Nhưng sự lạc quan của nhóm tiêu tan do một cơn cơn dông dữ dội. 285 00:23:09,793 --> 00:23:15,078 Nó khiến lũ kiến trốn biệt và nếu nước lọt vào những camera rất nhạy cảm, 286 00:23:15,173 --> 00:23:17,177 có thể khiến chúng không hoạt động 287 00:23:17,220 --> 00:23:24,109 Mọi thiết bị được chuyển thẳng vào lều và che phủ kỹ. Quả là rắc rối khi ghi hình ở Kenya. 288 00:23:24,645 --> 00:23:29,709 Nếu kết thúc ngay, họ sẽ trắng tay khi trở về Anh. 289 00:23:31,073 --> 00:23:34,804 David Attenborough và nhóm của ông đang thực hiện bộ phim về thế giới động vật chân đốt bí ẩn 290 00:23:35,600 --> 00:23:41,777 Sử dụng những công nghệ mới, họ đang nỗ lực ghi hình những sinh vật nhỏ bé trong môi trường 3D 291 00:23:42,613 --> 00:23:47,045 Một nhóm làm phim đặc biệt đang ở Kenya ghi hình tư liệu diễn biến hành vi đàn kiến Safari 292 00:23:48,100 --> 00:23:50,743 Nhưng sau một tuần tìm kiếm một tổ 293 00:23:50,743 --> 00:23:54,803 một cơn bão nhiệt đới dữ dội khiến việc ghi hình phải dừng lại 294 00:23:58,901 --> 00:24:00,863 Buổi sáng hôm sau thời tiết tốt 295 00:24:01,147 --> 00:24:04,273 ánh nắng khiến lũ kiến ào ra với số lượng lớn. 296 00:24:05,889 --> 00:24:10,453 Chuyên gia côn trùng học Kenya TS Dino Martins 297 00:24:10,453 --> 00:24:14,340 bắt đầu đào nơi tạm trú của chúng còn gọi là doanh trại 298 00:24:14,496 --> 00:24:20,350 anh tìm kiến chúa, đó là cơ hội lý tưởng để nhóm ghi được một số cảnh quay 299 00:24:20,933 --> 00:24:26,191 nhưng khi bắt đầu chuyển camera tới, việc đào bới bắt đầu gặp rắc rối. 300 00:24:28,013 --> 00:24:30,773 Có một con trên tay tôi. Không thể tống khứ được nó. 301 00:24:31,042 --> 00:24:37,118 Kiến Safari và kiến quân đội, khi đang hành quân, sẽ đi theo lối đi đặc biệt và bạn có thể đứng 302 00:24:37,148 --> 00:24:40,071 cách chúng 15 cm mà không bị tấn công. 303 00:24:40,071 --> 00:24:45,162 Nếu đột nhiên chúng thay đổi hành vi chúng sẽ toán loạn và mọi người phải tự lo lấy thân 304 00:24:45,162 --> 00:24:48,893 Có một hàm ở đây, một cái khác ở đây chúng khóa lại với nhau 305 00:24:49,391 --> 00:24:52,985 Cách duy nhất là lập tức rũ bỏ quần áo và lao xuống sông. 306 00:24:53,703 --> 00:24:58,426 Bị tấn công, nhóm chỉ còn cách cười gượng và chịu đau 307 00:25:00,412 --> 00:25:04,262 Cuối cùng nhờ dùng camera 3D tiêu chuẩn với một cần cẩu dài 308 00:25:04,527 --> 00:25:09,055 họ mới thu được những cảnh tuyệt đẹp trong tổ 309 00:25:11,782 --> 00:25:17,783 Nhưng gần đó họ bặt gặp một số hành vi đặc biệt một đội quân nhỏ kiến Safari 310 00:25:18,152 --> 00:25:21,271 phát động một cuộc tấn công tàn nhẫn vào một sinh vật lớn hơn nhiều 311 00:25:21,574 --> 00:25:28,132 Chúng tôi thấy lũ kiến đen đặc tấn công và hoàn toàn áp đảo con sên trần này 312 00:25:28,645 --> 00:25:32,986 với hàng trăm ngàn con kiến Safari hung dữ. 313 00:25:33,683 --> 00:25:37,422 Để phù hợp họ phải quay rất cận cảnh 314 00:25:37,422 --> 00:25:41,401 và đưa thiết bị Cube Rig tân tiến lần đầu tiên ra ngoài phòng thu 315 00:25:43,413 --> 00:25:45,578 Nào, xem nào. Rất tốt. 316 00:25:46,143 --> 00:25:47,735 Ồ, tốt đấy, rất tốt. 317 00:25:51,575 --> 00:25:54,953 Họ đã thành công khi ghi hình 3D cực gần 318 00:25:55,162 --> 00:25:59,662 cảnh phối hợp khủng khiếp của hàng trăm ngàn con kiến Safari nhỏ 319 00:26:01,313 --> 00:26:03,808 Ồ, thật kinh khủng và ác độc 320 00:26:05,373 --> 00:26:09,243 Đám côn trùng gặp nhiều rắc rối về quy mô khi trở thành đàn lớn. 321 00:26:09,943 --> 00:26:14,293 và đàn kiến di cư gồm vài triệu cá thể 322 00:26:14,661 --> 00:26:19,861 có thể hoạt động như một sinh vật có xương sống lớn duy nhất như một con sư tử 323 00:26:22,983 --> 00:26:25,643 Đây là đàn kiến di cư (driver ant). 324 00:26:27,942 --> 00:26:33,514 Với số lượng lên tới 50 triệu cá thể chúng không còn là một gia đình, chúng đã trở thành một đàn. 325 00:26:37,663 --> 00:26:40,014 Kiến chúa là mẹ cả đàn. 326 00:26:41,823 --> 00:26:45,343 Nó là cá thể duy nhất có khả năng sinh sản. 327 00:26:46,910 --> 00:26:52,974 và toàn bộ cộng đồng hàng triệu con tồn tại chỉ nhằm phục vụ nó. 328 00:26:57,207 --> 00:26:59,883 Trở lại nơi phòng thu tiện nghi ở London 329 00:27:00,336 --> 00:27:04,572 David và nhóm làm phim dự định tìm cách ghi hình nhóm lớn tiếp theo trong danh sách 330 00:27:07,363 --> 00:27:11,263 Tới nay họ đã ghi hình một lượng lớn côn trùng và bọ cạp 331 00:27:11,812 --> 00:27:16,522 Nhưng chưa tiến hành với một trong số nhánh động vật chân đốt lớn nhất, hấp dẫn nhất. 332 00:27:16,916 --> 00:27:21,357 mà David rất yêu thích - Loài nhện 333 00:27:22,763 --> 00:27:29,745 Tôi rất thích nhện, chúng có bản năng kỳ lạ và đặc biệt thông minh. 334 00:27:31,113 --> 00:27:38,992 Chúng rất cá tính, một số hiền lành hơn những con khác, một số dữ tợn hơn. 335 00:27:39,156 --> 00:27:43,841 Thậm chí người nhiều kinh nghiệm với tự nhiên như David đã có trải nghiệm đau đớn với nhện. 336 00:27:44,420 --> 00:27:47,944 Trong phòng thí nghiệm ở Richmond Surrey, tôi thấy một con nhện nhỏ đáng yêu trong mùa đông. 337 00:27:47,944 --> 00:27:49,624 Tôi thoáng nghĩ nó quả là một sinh vật nhỏ dễ thương. 338 00:27:49,681 --> 00:27:53,187 và cần được che chở. Nên đã chìa ngón tay ra và nó cắn tôi. 339 00:27:55,224 --> 00:27:58,333 Nhưng khi nói tới một số loài khác nguy hiểm hơn trong danh mục 340 00:27:58,644 --> 00:28:01,331 nhóm phải cực kỳ thận trọng 341 00:28:01,510 --> 00:28:06,282 Mọi người đều có thể phạm sai lầm và đều có thể vô tình bị cắn. 342 00:28:06,282 --> 00:28:12,140 Ý tôi là, không được chủ quan. nếu bạn đang tiếp cận với một con nhện mạng phễu 343 00:28:12,140 --> 00:28:13,652 và nếu bị nó cắn, bạn thực sự gặp rắc rối 344 00:28:15,583 --> 00:28:18,922 Để ghi hình tất cả đám nhện David cần trong loại phim 345 00:28:19,027 --> 00:28:21,199 Nhóm phải tiếp tục lên đường 346 00:28:23,753 --> 00:28:27,573 Nhện có ở mọi châu lục trên hành tinh ngoại trừ châu Nam Cực 347 00:28:27,860 --> 00:28:30,384 Nên nhóm có nhiều lựa chọn 348 00:28:31,248 --> 00:28:38,009 Nhưng có một nơi nhện phong phú và ghê gớm nhất - Nước Úc. 349 00:28:43,287 --> 00:28:45,475 Có rất nhiều loài nhện kỳ lạ tại Úc. 350 00:28:45,523 --> 00:28:49,922 Một số cực độc. Rất nhiều người chưa từng tới Úc. 351 00:28:49,922 --> 00:28:53,063 Họ nói, Ồ, một nơi khủng khiếp. Có đầy rẫy nhện. 352 00:28:53,915 --> 00:28:57,732 Kiến thức là điều kỳ diệu Niềm tin mù quáng là kẻ thù 353 00:28:58,357 --> 00:29:03,532 Việc tin rằng mọi loài nhện đều cắn 354 00:29:01,063 --> 00:29:03,595 và tất cả đều có nọc độc là một điều gì đó khá mù quáng. 355 00:29:04,342 --> 00:29:09,823 Nhóm chuyên ghi hình cận cảnh nhắm tới một nơi nóng ẩm thuộc miền Bắc Queensland. 356 00:29:10,820 --> 00:29:13,711 Ở đây rừng nhiệt đới dày đặc đan xen với những mẫu vật. 357 00:29:14,357 --> 00:29:19,120 Người chuyên thu thập nhện cho nhóm là chuyên gia côn trùng, Alan Henderson. 358 00:29:20,007 --> 00:29:24,877 Đây là trung tâm động vật không xương sống tại Úc. Có nhiều sinh vật thực sự rất kinh ngạc ở đây 359 00:29:25,819 --> 00:29:28,777 có một sự phong phú về loài. 360 00:29:28,777 --> 00:29:33,666 Đây cũng là nơi tập trung các nhà côn trùng học. Họ có xu hướng đổ về nơi này. 361 00:29:34,278 --> 00:29:37,947 Ghi hình trong rừng nhiệt đới rậm rạp với thiết bị Rig Cube là không thể 362 00:29:38,142 --> 00:29:44,047 Do không có phòng thu quanh đây, nhóm thiết lập căn cứ tại một cửa hàng bỏ trống ở ngôi làng gần đó. 363 00:29:45,947 --> 00:29:51,548 Chúng tôi ở tại một ngôi làng nhỏ tên là Kurandal trong vùng rừng nhiệt đới ngoại ô Cairns. 364 00:29:51,647 --> 00:29:55,146 Điều đặc biệt là mọi thứ đều tuần tự Mọi việc dường như rất ổn. 365 00:29:56,848 --> 00:30:02,691 Ngày đầu tiên chúng tôi bắt đầu với một trong những kẻ nhanh nhất hành tinh nhện nước khổng lồ Dolomede 366 00:30:03,234 --> 00:30:07,650 Nếu làm việc với chúng mà không khiến chúng khó chịu thì đó là kịch bản hoàn hảo. 367 00:30:08,476 --> 00:30:12,965 Chỉ tìm cách nhảy lung tung trên sàn. Nó có xu hướng nhảy 368 00:30:22,172 --> 00:30:25,043 Ôi, lại chạy rồi. Thật khó bảo 369 00:30:27,367 --> 00:30:30,377 Nó nhảy. 370 00:30:32,045 --> 00:30:34,417 Nó biến tôi thành vật giải trí. 371 00:30:36,511 --> 00:30:42,003 Tâm trạng phòng thu trở nên căng thẳng khi Alan đưa nhện mạng phễu Sydney khét tiếng tới. 372 00:30:42,827 --> 00:30:47,861 Một con nhện cực độc, nọc độc có thể giết chết người trong vòng 15 phút 373 00:30:48,916 --> 00:30:52,597 Chúng có độc tố bảng A trong nọc độc được gọi là atracotoxin 374 00:30:52,597 --> 00:30:56,678 và đã có những cái chết ly kỳ tại Úc do nhện mạng phễu Sydney gây ra. 375 00:31:00,957 --> 00:31:05,840 Chuyên gia ghi hình Rob Hollingworth phải thực hiện một số điều chỉnh cuối cùng 376 00:31:06,085 --> 00:31:08,707 và không còn cách nào khác là phải tiếp cận đủ gần 377 00:31:08,901 --> 00:31:11,497 Ý tôi là, nó ổn chứ? Nó đang di chuyển. 378 00:31:11,497 --> 00:31:14,527 Vâng, gần như chắc chắn. Tôi đang canh chừng. Không sao đâu. 379 00:31:14,527 --> 00:31:18,397 Anh phải rất cẩn thận. 380 00:31:18,397 --> 00:31:22,613 Cẩn thận nghĩa là khoảng cách làm việc an toàn cách hàng trăm mét. 381 00:31:23,473 --> 00:31:30,083 Khá căng thẳng, Rob thực hiện được điều cần làm và nhện mạng phễu chết người đã có thể trở về hộp của nó. 382 00:31:32,427 --> 00:31:38,522 Bên trong cửa hàng đã chuyển đổi, nhóm chuẩn bị ghi hình một trong những hành vi quan trọng nhất của nhện 383 00:31:38,647 --> 00:31:40,294 Xây mạng nhện 384 00:31:41,406 --> 00:31:45,675 Loài nhện phát triển rất nhiều cách bắt mồi khác nhau. 385 00:31:46,178 --> 00:31:49,130 và tất nhiên có rất nhiều dạng mạng nhện. 386 00:31:50,667 --> 00:31:54,177 Mối thân tình này không thể bỏ qua Cấu trúc đặc biệt này 387 00:31:54,177 --> 00:31:58,037 rất phức tạp và đáng xem xét. 388 00:31:58,417 --> 00:32:03,099 Nhóm muốn ghi hình chiến lược săn mồi của loài nhện lưng đỏ khét tiếng 389 00:32:03,175 --> 00:32:06,018 thường dùng mạng nhện theo cách tinh vi 390 00:32:07,827 --> 00:32:11,887 Đó là loài nhện rất độc vết cắn có thể gây tử vong ở người 391 00:32:13,503 --> 00:32:15,657 Trong khi mạng nhện của nó khá rối rắm, 392 00:32:15,657 --> 00:32:20,177 nhưng thực sự là mạng lưới rất kỹ lưỡng gồm dây di chuyển dây bẫy và ròng rọc được xây dựng cẩn thận. 393 00:32:20,805 --> 00:32:24,769 Chuyên viên xử lý bọ Alan Henderson cẩn thận thả một sinh vật 394 00:32:24,927 --> 00:32:29,497 làm bữa trưa cho nhện lưng đỏ - một con bọ. 395 00:32:41,076 --> 00:32:43,102 Nó đang tới 396 00:32:54,347 --> 00:33:00,630 Trước tiên nó cuốn loại tơ chắc chắn quanh con bọ đang giãy giụa nhằm trói chặt con mồi. 397 00:33:10,301 --> 00:33:13,634 Khi bọ cánh cứng đuối sức. Nó cắn. 398 00:33:18,589 --> 00:33:21,557 Thật đặc biệt khi toàn bộ sự việc diễn biến rõ ràng như vậy. 399 00:33:21,557 --> 00:33:24,355 Công nghệ 3d tuyệt vời, hành vi tuyệt vời 400 00:33:24,355 --> 00:33:30,347 Một trong những cảnh tốt nhất trong toàn bộ loạt phim, Có thể nói tôi rất, rất hài lòng. 401 00:33:30,347 --> 00:33:35,080 Giờ, đoàn làm phim cận cảnh đã có đủ bộ hành vi của nhện được ghi hình tại Úc. 402 00:33:36,743 --> 00:33:39,199 Họ trở lại phòng thu côn trùng ở London 403 00:33:40,727 --> 00:33:44,647 Chỉ có một vài tuần nữa để quay nốt vài sinh vật cuối trong loạt phim 404 00:33:45,801 --> 00:33:48,967 nhưng đó là những cảnh khó nhất 405 00:33:49,027 --> 00:33:51,197 Bắt đầu. Bò cạp đã sẵn sàng. 406 00:33:53,391 --> 00:33:59,742 David Attenborough và nhóm làm phim 3D đã gần tới cuối chặng hành trình trong thế giới những quái vật thu nhỏ 407 00:33:59,853 --> 00:34:02,066 Chúng tôi đang ghi hình những lỗ tổ này. 408 00:34:02,167 --> 00:34:04,607 Chúng rất tuyệt. thật tuyệt. 409 00:34:04,607 --> 00:34:08,107 Họ trở về London để ghi cảnh cuối cùng trong phòng thu côn trùng 410 00:34:08,326 --> 00:34:12,907 Sau hơn 1 năm ghi hình loạt phim tới giai đoạn gấp rút 411 00:34:13,281 --> 00:34:18,093 Nhóm sắp hết thời gian ghi hình 2 cảnh quan trọng đang vô phương nắm bắt. 412 00:34:19,389 --> 00:34:21,527 Sau tất cả những thành công tới giờ 413 00:34:21,527 --> 00:34:26,011 Giờ họ cảm thấy đủ tự tin để ghi hình một trong những cảnh chính trong phim 414 00:34:26,784 --> 00:34:29,249 và là một trong những hành vi hiếm gặp nhất 415 00:34:30,276 --> 00:34:33,637 Vũ điệu giao phối hiếm hoi giữa những cặp bọ cạp 416 00:34:35,929 --> 00:34:42,031 Điều xảy ra khi bọ cạp đực cái khi đến với nhau là chúng sẽ khóa càng. 417 00:34:42,681 --> 00:34:49,370 sau đó chúng sẽ tiến, lui và hành xử như một vũ điệu đồng quê 418 00:34:49,376 --> 00:34:53,968 Người ta từng nói về vũ điệu của bò cạp 419 00:34:54,573 --> 00:35:00,916 Nhóm được các chuyên gia nói rằng cơ hội ghi hình vũ điệu giao phối của bọ cạp là rất mong manh. 420 00:35:01,820 --> 00:35:04,442 Việc tạo bối cảnh thích hợp rất quan trọng 421 00:35:08,947 --> 00:35:15,291 bọ cạp chỉ giao phối ban đêm nên để tạo bối cảnh phù hợp trường quay phải chìm trong bóng tối. 422 00:35:15,262 --> 00:35:17,847 Bắt đầu. Bò cạp đã sẵn sàng. 423 00:35:18,202 --> 00:35:24,041 Ghi hình chúng trong bóng tối khá thuận lợi vì bọ cạp có một thủ thuật riêng 424 00:35:24,340 --> 00:35:27,907 có thể phát xạ nhờ đèn cực tím đặc biệt 425 00:35:27,907 --> 00:35:32,086 Bọ cạp có khả năng phát huỳnh quang Không ai rõ vì sao chúng làm vậy. 426 00:35:32,128 --> 00:35:35,547 Nhưng đó là các khá thú vị vì nhờ vậy hành vi của chúng sẽ tự nhiên hơn 427 00:35:36,895 --> 00:35:39,627 Chúng không cảm thấy lo lắng dưới ánh sáng cực tím 428 00:35:39,627 --> 00:35:43,497 với chúng đó là cảm giác về đêm nên chúng thấy thoải mái hơn nhiều. 429 00:35:44,023 --> 00:35:47,667 Với những điều kiện hoàn hảo tại nơi lãng mạn cho bọ cạp 430 00:35:47,667 --> 00:35:52,137 đã tới lúc giao phó cho tự nhiên 431 00:35:52,316 --> 00:35:56,527 Điều xảy ra khi con đực nhả gói tinh trùng trên mặt đất 432 00:35:56,527 --> 00:36:00,977 sau đó cố gắng dìu con cái tới, khi con cái tới đó, 433 00:36:00,977 --> 00:36:04,227 lỗ sinh dục ở ngay bên trên nhờ đó con cái có thể hấp thụ tinh trùng 434 00:36:04,227 --> 00:36:07,277 Dù con cái không biết nó ở đâu và con đực phải hướng dẫn nó. 435 00:36:07,524 --> 00:36:11,327 Đôi khi có vẻ nó không muốn bị điều khiển 436 00:36:11,327 --> 00:36:15,407 Con cái không tiến lại chỗ nó. 437 00:36:15,409 --> 00:36:17,638 Cặp bọ cạp có vẻ không thực sự mặn mà. 438 00:36:17,895 --> 00:36:19,911 Con cái bỏ cuộc và bò đi. 439 00:36:20,992 --> 00:36:23,247 Việc thay đổi con đực không cải thiện tình hình. 440 00:36:24,602 --> 00:36:28,267 Vẫn là nó à? Đây là con cái mới, hay con đực mới? Con đực mới. 441 00:36:28,267 --> 00:36:30,629 Nhưng với lòng kiên nhẫn 442 00:36:31,532 --> 00:36:33,225 Ôi, Chúa ơi 443 00:36:38,355 --> 00:36:45,276 Nó mơn trớn con cái bằng cách ve vuốt phần miệng. 444 00:36:51,471 --> 00:36:56,882 Trong khi nó cố gắng kích thích con cái, con cái cũng thăm dò sức mạnh của nó 445 00:37:06,747 --> 00:37:08,859 Con cái đã ưng thuận. 446 00:37:12,883 --> 00:37:16,692 Giờ con đực đang dìu con cái. 447 00:37:19,945 --> 00:37:24,220 Họ nói chúng tôi không thể có được cảnh này đó là một hành vi rất khó kiểm soát 448 00:37:24,220 --> 00:37:26,546 Và chúng tôi đã làm được. Chúng tôi đã có nó. 449 00:37:26,806 --> 00:37:28,945 Cảnh 15, lần quay 2. 450 00:37:29,517 --> 00:37:32,376 David và nhóm đã có thể chuyển tới cảnh cuối cùng 451 00:37:32,376 --> 00:37:38,458 cảnh quay tham vọng nhất ghi hình đàn côn trùng tinh vi và phức tạp nhất, 452 00:37:39,182 --> 00:37:44,690 một loài đã phát triển khả năng khai thác rừng nhiệt đới nhằm tạo sản phẩm nuôi sống cả đàn 453 00:37:46,146 --> 00:37:51,587 Một trong những loài côn trùng thực sự phi thường tôi từng ghi hình cách đây 50 năm 454 00:37:51,743 --> 00:37:55,150 và nơi duy nhất có thể thấy chúng là ở Nam Mỹ. 455 00:37:55,889 --> 00:37:59,437 Khi quan sát chúng lần đầu Tôi hoàn toàn bất ngờ. 456 00:37:59,437 --> 00:38:02,635 Tôi chưa từng thấy bất cứ thứ gì như vậy chúng là loài kiến cắt lá. 457 00:38:02,867 --> 00:38:06,047 Và kiến ​​cắt lá gắn kết tới mức kỳ lạ. 458 00:38:06,047 --> 00:38:10,487 Mục tiêu của nhóm là ghi hình toàn bộ quá trình canh tác của chúng 459 00:38:10,487 --> 00:38:16,471 từ cắt, chuyển lá về tổ, bón cho một loại nấm đặc biệt. 460 00:38:16,537 --> 00:38:19,340 nhờ đó chúng có thể ăn những thứ nấm sản sinh ra 461 00:38:19,689 --> 00:38:24,208 Một trong những tiến hóa kỳ lạ nhất là chúng phát minh ra trồng trọt, 462 00:38:24,270 --> 00:38:28,766 Chúng phát minh một kiểu trồng trọt từ 50 triệu năm trước chúng ta 463 00:38:28,906 --> 00:38:37,278 Chúng thu thập những mẩu lá, chuyển xuống tổ và nhai nó trong khu vườn đặc biệt để nấm phát triển. 464 00:38:37,377 --> 00:38:41,257 Sau đó kiến nhai chúng và tha đi bón cho kiến non. 465 00:38:42,287 --> 00:38:45,766 Quá trình này từng được ghi hình nhiều lần ở 2D, 466 00:38:45,766 --> 00:38:48,766 nhưng chưa từng ghi hình cận cảnh 3D 467 00:38:48,766 --> 00:38:55,079 Đó là hành vi phức tạp tới mức có những lo ngại rằng điều đó khó thành công 468 00:38:55,117 --> 00:38:57,774 Có con đang cắt dây. 469 00:38:59,010 --> 00:39:02,277 Một hành vi bản năng ở kiến cắt lá 470 00:39:02,277 --> 00:39:05,367 là khả năng cắt và tha lá chuyên nghiệp 471 00:39:06,052 --> 00:39:11,935 không may cho nhóm, dường như kiến rất chọn lọc khi cắt lá. 472 00:39:11,935 --> 00:39:13,410 Ồ, Nhìn này. Chuyện gì vậy. 473 00:39:13,720 --> 00:39:17,461 Chúng cắt cả dây treo. 474 00:39:20,467 --> 00:39:27,273 Sau khi sửa chữa, nhóm tiếp tục ghi hình giai đoạn tiếp theo khi lũ kiến mang lá vào tổ. 475 00:39:30,461 --> 00:39:33,136 Tổ chúng thường sâu 6m dưới lòng đất 476 00:39:33,136 --> 00:39:36,304 Để ghi hình nhóm phải chuyển tổ lên mặt đất 477 00:39:39,727 --> 00:39:46,761 Dù đã dùng ánh sáng ở nhiệt độ rất thấp lũ kiến vẫn khó chịu và từ chối tha lá vào tổ 478 00:39:48,816 --> 00:39:51,886 Nhưng Jonathon, nhà phát minh Cube Rig nảy ra một sáng kiến 479 00:39:52,150 --> 00:39:57,121 Nếu bạn có chanh và dùng kẹp nhíp chuyển tới, thường thì chúng sẽ tha nó, 480 00:39:57,233 --> 00:40:00,391 như thế và diễu hành cùng với nó. 481 00:40:00,797 --> 00:40:05,324 Có chanh rồi. Hy vọng nó có ích. 482 00:40:09,667 --> 00:40:12,797 Người kiểm soát côn trùng Martin thử nghiệm ý tưởng của Jonathon. 483 00:40:13,482 --> 00:40:18,023 Thử xem nhé. Tốt. Bắt đầu nào. 484 00:40:19,045 --> 00:40:22,116 Ý tưởng đơn giản của nhà phát minh Jonathon đã thành công. 485 00:40:22,116 --> 00:40:26,517 Mùi hương chanh hấp dẫn cám dỗ lũ kiến trở lại làm việc. 486 00:40:26,517 --> 00:40:28,924 Chúng bắt đầu tha lá về tổ. 487 00:40:29,964 --> 00:40:33,556 Chúng dường như rất thích hương vị ngọt ngào của chanh. 488 00:40:34,315 --> 00:40:39,906 Mọi thứ có vẻ ổn. Nhóm thu được cảnh đàn kiến làm việc như mong muốn 489 00:40:39,913 --> 00:40:44,995 khi chúng ăn thứ nấm được thuần hóa và giữ trang trại luôn sạch sẽ và ẩm. 490 00:40:56,217 --> 00:41:01,458 Chúng có thể rất nặng tới mức đôi khi chỉ những con kiến càng mới có thể tha chúng. 491 00:41:09,157 --> 00:41:12,689 Tổ chúng có thể cách xa 120 mét 492 00:41:12,866 --> 00:41:17,146 Một khoảng cách rất dài với kẻ khuân vác vốn chỉ dài 1 cm. 493 00:41:18,227 --> 00:41:21,896 Ở đây, những kẻ đẳng cấp thấp nhất trong cộng đồng kiến - hạ đẳng. 494 00:41:21,896 --> 00:41:24,907 đang làm việc vất vả trong khu vườn dưới lòng đất 495 00:41:26,185 --> 00:41:28,586 Chúng nhận lá từ kiến thợ cắt lá 496 00:41:28,586 --> 00:41:30,847 nhai chúng và bón cho nấm tiêu thụ. 497 00:41:35,342 --> 00:41:42,281 Thật không thể tin được. Hôm nay chúng tôi có những cảnh quay rất tuyệt, 498 00:41:42,936 --> 00:41:45,529 những hành vi thực sự ngoạn mục. 499 00:41:45,852 --> 00:41:48,206 Đó là phần cuối cùng nhóm phải hoàn tất. 500 00:41:48,206 --> 00:41:52,186 và cùng với nó toàn bộ dự án cuối cùng đã hoàn tất 501 00:41:54,256 --> 00:41:58,436 David và nhóm của ông đã vượt qua vô vàn thách thức để đạt được giấc mơ của mình 502 00:41:59,230 --> 00:42:02,706 và ghi hình thế giới động vật chân đốt trong môi trường 3D 503 00:42:03,963 --> 00:42:06,496 thúc đẩy công nghệ tới giới hạn 504 00:42:06,496 --> 00:42:10,537 Tôi nghĩ nó sẽ nâng tầm 3D theo hướng hoàn toàn khác 505 00:42:10,537 --> 00:42:15,443 và thâm nhập sâu vào thế giới loài chân đốt kỳ lạ vốn đang thực sự thống trị hành tinh chúng ta 506 00:42:16,756 --> 00:42:19,731 Họ phải đối mặt với thách thức khi ghi hình ở 3 châu lục 507 00:42:21,547 --> 00:42:23,315 vật lộn với hàng triệu diễn viên 508 00:42:25,756 --> 00:42:28,469 và đẩy công nghệ 3D tới tầm cao mới 509 00:42:30,196 --> 00:42:35,010 David đang tiếp tục tiên phong trong lĩnh vực phim động vật hoang dã trên hành tinh 510 00:42:35,868 --> 00:42:42,948 Tôi từng rất kinh ngạc về những gì đã làm được trước những đòi hỏi kỹ thuật khắt khe. 511 00:42:42,948 --> 00:42:48,387 Ghi hình 3d khác hẳn với việc chỉ sử dụng 1 camera 512 00:42:48,387 --> 00:42:52,685 Có nhiều điều khiến chúng tôi phải lo lắng về mặt kỹ thuật, 513 00:42:52,685 --> 00:42:56,387 những công nghệ nhằm thu được những hành vi lý thú nhất của động vật. 514 00:42:56,455 --> 00:42:57,948 Và nó đã chứng tỏ không phải như vậy. 515 00:43:01,576 --> 00:43:04,746 Đã có những cải thiện tới mức kinh ngạc trong công nghệ 3D 516 00:43:04,857 --> 00:43:10,238 và tôi nghĩ nó tạo ra những hiệu ứng thực sự khiến bạn mãn nhãn. 517 00:43:10,238 --> 00:43:20,238 Nghe và dịch phụ đề: Anabas 59552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.