Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,667 --> 00:00:12,600
Gentlemen,a thousand year, that the
Hungarian obtained a homeland here.
2
00:00:13,401 --> 00:00:16,991
He obtained it with blood.
With heroism.
3
00:00:16,992 --> 00:00:21,592
The raging one stopped because of
that between storms like that strongly,
4
00:00:21,593 --> 00:00:26,193
for his drawn land all of his clods
spouted patriot blood adheres.
5
00:00:27,094 --> 00:00:31,394
And the Hungarian nation did not
disappear despite the serial fights.
6
00:00:32,295 --> 00:00:33,595
Did not degenerate.
7
00:00:34,196 --> 00:00:36,096
He did not deny his ancient blood.
8
00:00:36,797 --> 00:00:41,997
We may be because of this all of them
are proud of us liking to be Hungarian
9
00:00:41,998 --> 00:00:44,398
if we would not be Hungarian.
10
00:00:44,799 --> 00:00:45,999
Because...
11
00:00:46,000 --> 00:00:51,800
...but why I praise ourselves for here,
since the history speaks instead of me.
12
00:00:53,001 --> 00:00:56,501
HUNGARIAN RHAPSODY
13
00:01:41,002 --> 00:01:43,002
Sword out!
14
00:01:46,003 --> 00:01:47,003
For the homeland!
15
00:01:47,604 --> 00:01:48,604
Till death!
16
00:03:05,305 --> 00:03:10,605
# Ow how tall, ow how tall this inn, #
17
00:03:11,206 --> 00:03:18,306
# is in him, there is a good
Zsad�nyi voter in him. #
18
00:03:19,407 --> 00:03:24,707
# If there is not a good
Zsad�nyi on sale in him, #
19
00:03:25,708 --> 00:03:31,008
# Let this inn collapse. #
20
00:03:31,009 --> 00:03:40,009
# Ow how tall, ow how tall this inn, #
21
00:03:41,210 --> 00:03:48,910
# is in him, there is a good
Zsad�nyi voter in him. #
22
00:03:49,911 --> 00:03:53,311
# If there is not a good
Zsad�nyi on sale in him, #
23
00:03:53,312 --> 00:03:55,312
-These my sons!
24
00:03:56,013 --> 00:03:57,313
-How nice!
25
00:03:58,314 --> 00:04:02,414
# Let this inn collapse. #
26
00:04:03,315 --> 00:04:09,115
# If there is not a good
Zsad�nyi on sale in him, #
27
00:04:09,816 --> 00:04:10,116
# Let this inn collapse. #
28
00:04:16,517 --> 00:04:24,017
# Ow how tall, ow how tall this inn, #
29
00:04:25,018 --> 00:04:32,518
# is in him, there is a good
Zsad�nyi voter in him. #
For the homeland!
30
00:04:33,519 --> 00:04:39,219
# If there is not a good
Zsad�nyi on sale in him, #
- Turn to the right!
31
00:04:40,020 --> 00:04:45,420
# Let this inn collapse! #
32
00:05:33,221 --> 00:05:38,921
# Ow how tall, ow how tall this inn, #
33
00:05:38,922 --> 00:05:40,122
Speak to your father.
34
00:05:42,023 --> 00:05:44,323
-My mother, I am not willing
to speak to these.
35
00:05:44,324 --> 00:05:49,524
# is in him, there is a good
Zsad�nyi voter in him. #
36
00:05:49,525 --> 00:05:51,225
-Should be ashamed of it
that you are his father.
-Go away!
37
00:05:51,226 --> 00:05:56,926
# If there is not a good
Zsad�nyi voter in him, #
38
00:05:57,527 --> 00:06:02,727
# Let this inn collapse! #
39
00:06:03,928 --> 00:06:09,228
# If there is not a good
Zsad�nyi on sale in him, #
40
00:06:17,729 --> 00:06:19,029
Shako down!
41
00:06:19,530 --> 00:06:23,130
Only one single holy interest
floats before that straight man,
42
00:06:23,131 --> 00:06:24,631
the interest of the homeland.
43
00:06:25,132 --> 00:06:28,632
::On the flag::
LET THE NATIONAL PARTY LIVE
44
00:06:28,733 --> 00:06:32,633
# The rain is falling, the wind blows,
is falling from the tree the leaf... #
45
00:07:02,534 --> 00:07:06,834
We have to socialize the
today's existing society.
46
00:07:07,735 --> 00:07:10,835
Let us show them as a lighting
torch, that we are siblings.
47
00:07:12,136 --> 00:07:14,436
We have to socialize the
today's existing parties.
48
00:07:14,437 --> 00:07:15,437
-Why?
49
00:07:16,538 --> 00:07:18,338
Because one do not struggle for the folk.
50
00:07:19,339 --> 00:07:21,739
They do not make an effort
for the social prosperity..
51
00:07:21,740 --> 00:07:23,240
... but only themselves his profit.
52
00:07:23,241 --> 00:07:24,241
And theirs the power.
53
00:07:24,242 --> 00:07:28,242
And the folk they are hurrying
to the slavery to herd.
54
00:07:30,243 --> 00:07:32,743
The folk recognised the
all kinds of parties already,
55
00:07:34,044 --> 00:07:36,144
recognised his
representative's endeavours,
56
00:07:38,245 --> 00:07:40,945
by way of who the burden
is growing on our shoulders.
57
00:07:42,946 --> 00:07:46,046
And they do not dare to sound where it
would be necessary to sound for the folk
58
00:07:47,547 --> 00:07:51,347
And the time comes when
the folk turns away from them.
59
00:07:52,648 --> 00:07:56,248
Because they are not representatives
in fact, but profit-seeking.
60
00:07:57,249 --> 00:07:58,849
Witnesses onto him the past societies.
61
00:08:00,450 --> 00:08:02,650
# Bow the stars, #
62
00:08:02,651 --> 00:08:04,951
# the bayoneted stars #
63
00:08:04,952 --> 00:08:08,352
# towards gentlemanly castles. #
64
00:08:09,253 --> 00:08:11,853
# Oh, my God, oh, my God, #
65
00:08:12,454 --> 00:08:15,054
# what I had to go through, #
66
00:08:15,955 --> 00:08:18,155
# poor hangs down from the branches, #
67
00:08:18,156 --> 00:08:20,556
# there was a prison my home, #
68
00:08:20,557 --> 00:08:23,557
# may mourn already my dove. #
69
00:08:24,258 --> 00:08:26,458
# poor hangs down from the branches, #
70
00:08:26,459 --> 00:08:28,759
# there was a prison my home, #
71
00:08:28,760 --> 00:08:31,560
# may mourn already my dove. #
72
00:08:32,461 --> 00:08:35,761
# We recognise all rank, #
73
00:08:35,762 --> 00:08:38,862
# branchy crown, #
74
00:08:40,063 --> 00:08:46,063
# tools: scythe, hoe, harrow, #
75
00:08:47,064 --> 00:08:52,664
# let its palm be crusty, #
76
00:08:54,365 --> 00:08:59,465
# because of who the
folk does not have bread. #
77
00:09:00,366 --> 00:09:05,466
# let its palm be crusty, #
78
00:09:05,467 --> 00:09:09,467
# because of who the
folk does not have bread. #
79
00:09:09,468 --> 00:09:13,668
We do not need a gentleman,
Baksa Andr�s our delegate.
80
00:09:13,669 --> 00:09:18,169
HURRAY HURRAY HURRAY
81
00:09:20,270 --> 00:09:24,070
My recollection flies back into the
past, and my soul clouds over.
82
00:09:27,071 --> 00:09:29,571
Where the noble persons
who carried the truth,
83
00:09:29,572 --> 00:09:33,672
the ploughman in their heart and
their head disappeared worker folk.
84
00:09:34,873 --> 00:09:37,773
Who never knew the
ugly and firm selfishness!
85
00:09:39,874 --> 00:09:43,474
Who forged ahead on one single road
are the truth and honours on his road.
86
00:09:43,475 --> 00:09:44,875
The lords destroyed them.
87
00:09:45,976 --> 00:09:47,476
We step onto the Lords'
head because of this.
88
00:09:48,277 --> 00:09:50,377
Because the society is firm
apparently only, ...
89
00:09:50,378 --> 00:09:53,678
though only like that than the fugitive
landscape, which surrounds us.
90
00:09:53,679 --> 00:09:55,479
Summer comes onto a spring,
onto an autumn winter.
91
00:09:56,180 --> 00:09:57,480
The Lords' world is over so.
92
00:09:58,481 --> 00:09:59,481
The poor folk's spring comes.
93
00:10:00,282 --> 00:10:02,482
And it will never be over!
94
00:10:02,483 --> 00:10:05,783
The nature does not beget the
eternal spring then for us,
95
00:10:06,384 --> 00:10:08,984
but we procure it with our two hands.
96
00:10:13,885 --> 00:10:16,585
Down with him! Down with him!
97
00:11:17,186 --> 00:11:21,386
# They jump about, his fool is roamed, #
98
00:11:22,387 --> 00:11:28,087
# I don't know, it is called me only, #
99
00:11:29,788 --> 00:11:33,288
# One of the days like that,
than the other one, #
100
00:11:34,889 --> 00:11:38,789
# I go as far as the railway station...#
101
00:11:41,290 --> 00:11:45,090
# Where those two tracks converge, #
102
00:11:46,691 --> 00:11:52,691
# I ask my rose, you come back. #
103
00:12:12,592 --> 00:12:16,292
# Where those two tracks converge, #
104
00:12:18,093 --> 00:12:24,993
# I ask my rose, you come back. #
105
00:12:24,994 --> 00:12:28,694
# let its palm be crusty, #
106
00:12:28,995 --> 00:12:32,895
# because of who the folk
does not have bread. #
107
00:12:33,796 --> 00:12:37,396
# let its palm be crusty, #
108
00:12:38,297 --> 00:12:41,797
# because of who the
folk does not have bread. #
109
00:12:53,698 --> 00:12:57,298
# They jump about, his fool is roamed, #
110
00:12:58,099 --> 00:13:03,699
# I don't know, it is called me only, #
111
00:13:04,220 --> 00:13:07,500
# One of the days like that,
than the other one, #
112
00:13:08,401 --> 00:13:13,431
# I go as far as the railway station...#
113
00:13:16,432 --> 00:13:20,632
# Where those two tracks converge, #
114
00:13:22,333 --> 00:13:28,733
# I ask my rose, you come back. #
115
00:13:31,134 --> 00:13:33,734
Your mother's rotten peasant God!
116
00:13:33,735 --> 00:13:35,135
Where my gun?
117
00:13:35,136 --> 00:13:36,136
Come back!
118
00:13:42,037 --> 00:13:43,137
Sit down!
119
00:13:43,338 --> 00:13:45,338
# It is raining silently, #
120
00:13:45,339 --> 00:13:49,539
# spins round on the eaves,
on the eaves, #
121
00:13:50,440 --> 00:13:55,540
# I wait for my darling, for my darling#
122
00:13:57,041 --> 00:14:01,741
# Mud will be from it, I know it #
123
00:14:01,742 --> 00:14:05,542
# My baby comes, I understand it,#
124
00:14:05,543 --> 00:14:07,943
# It is raining silently, #
125
00:14:07,944 --> 00:14:12,044
# spins round on the eaves,
on the eaves, #
126
00:14:13,245 --> 00:14:16,745
# Mud will be from it, I know it #
127
00:14:17,546 --> 00:14:21,346
# My baby comes, I understand it, #
128
00:14:22,547 --> 00:14:25,547
# It is raining silently, #
129
00:14:25,548 --> 00:14:26,548
# spins round on the eaves,
on the eaves, #
130
00:15:30,848 --> 00:15:33,648
I told your father that he should
not intervene in the politics.
131
00:15:34,749 --> 00:15:37,249
Stinking peasants these,
his end will not be good for this.
132
00:15:39,050 --> 00:15:40,650
You notice it, it is destroyed once.
133
00:15:42,651 --> 00:15:43,951
Let us go away from here, my sons.
134
00:15:44,952 --> 00:15:47,152
Let us go to my fathers into B�cska.
135
00:16:16,853 --> 00:16:20,000
# If there is not a brown
little girl on sale, #
136
00:16:20,701 --> 00:16:24,701
# let this inn collapse. #
137
00:16:25,702 --> 00:16:31,702
# Ow how tall, ow how tall this inn, #
138
00:16:32,503 --> 00:16:38,803
# is in him, there is a
brown little girl on sale, #
139
00:16:41,704 --> 00:16:42,704
Right for the folk!
140
00:16:43,705 --> 00:16:45,205
For the workers homeland!
141
00:16:45,706 --> 00:16:48,206
WORK, BREAD!
142
00:16:48,807 --> 00:16:51,807
# We recognise all rank, #
143
00:16:52,208 --> 00:16:55,108
# branchy crown, #
144
00:16:56,109 --> 00:17:02,409
# tools: scythe, hoe, harrow, #
145
00:17:03,010 --> 00:17:07,610
# let its palm be crusty, #
146
00:17:08,311 --> 00:17:12,711
# because of who the folk
does not have bread. #
147
00:17:15,312 --> 00:17:16,712
Down with him!
148
00:17:18,113 --> 00:17:20,713
Down with him! Down with him!
149
00:17:45,414 --> 00:17:46,114
-Chair!
150
00:17:53,715 --> 00:17:55,715
Old Baksa, D�zsa Gy�rgy playful?
151
00:17:56,616 --> 00:17:58,516
Your gang hurt my father and my mother!
152
00:17:58,817 --> 00:18:00,000
-I want revenge!
153
00:18:00,801 --> 00:18:02,301
As you got accustomed
to it here on the farm.
154
00:19:25,002 --> 00:19:26,202
They rotted!
155
00:19:26,803 --> 00:19:28,203
Garbage rotted animals!
156
00:19:28,604 --> 00:19:29,704
With gun you come onto us?
157
00:19:33,005 --> 00:19:34,505
Lousy gendarmes, come now!
158
00:19:35,706 --> 00:19:36,706
Or your cheek only big?
159
00:19:36,707 --> 00:19:37,707
-Who are you?
160
00:19:38,108 --> 00:19:39,808
You miserable, what is it your neck?
161
00:19:39,809 --> 00:19:41,409
Hit me, if you dare!
162
00:20:04,110 --> 00:20:05,610
You rotten gendarme!
163
00:20:41,311 --> 00:20:42,311
Dirty peasant!
164
00:22:14,412 --> 00:22:16,812
# God betrayed us #
165
00:22:18,013 --> 00:22:20,013
# my comrades, my friends, #
166
00:22:21,514 --> 00:22:24,614
# silver badge his face #
167
00:22:25,515 --> 00:22:27,815
# on the gendarmes' coats. #
168
00:22:29,016 --> 00:22:32,016
# We stand in an iron handcuff now, #
169
00:22:32,717 --> 00:22:35,117
# our shirt the north wind, #
170
00:22:36,318 --> 00:22:39,618
# and we call it our mother, #
171
00:22:40,219 --> 00:22:43,019
# the winter turns into a spring. #
172
00:23:16,420 --> 00:23:19,520
# For a good king, a beautiful homeland,#
173
00:23:19,521 --> 00:23:24,821
# a Hungarian man gets back on
his feet for a millennial freedom. #
174
00:23:27,522 --> 00:23:30,522
My sons, please let us pray.
175
00:23:31,223 --> 00:23:32,323
Let the homeland live.
176
00:23:53,524 --> 00:23:57,224
# Onto the "Crown" in P�pa
the Sun shines, #
177
00:23:58,025 --> 00:24:01,625
# the lords arrived into a visitor, #
178
00:24:02,726 --> 00:24:05,926
# I have it lived in his
most beautiful year, #
179
00:24:06,928 --> 00:24:09,728
# I proved competent into
the "Crown" in P�pa. #
180
00:24:37,829 --> 00:24:40,129
# Me my baby not mourn, #
181
00:24:41,130 --> 00:24:43,530
# do not shed a tear because of me #
182
00:24:44,331 --> 00:24:47,031
# my name was written in Big Book, #
183
00:24:47,832 --> 00:24:50,932
# the into "Crown" named inn in P�pa. #
184
00:24:52,033 --> 00:24:54,033
# Me my baby not mourn, #
185
00:24:55,034 --> 00:24:57,234
# do not shed a tear because of me #
186
00:24:57,935 --> 00:25:01,035
# my name was written in Big Book, #
187
00:25:01,736 --> 00:25:04,736
# the into "Crown" named inn in P�pa. #
188
00:25:05,737 --> 00:25:08,837
# Onto the "Crown" in
P�pa the Sun shines, #
189
00:25:09,838 --> 00:25:12,438
# the lords arrived into a visitor, #
190
00:25:13,439 --> 00:25:16,439
# I have it lived in his
most beautiful year, #
191
00:25:17,440 --> 00:25:20,340
# I proved competent into
the "Crown" in P�pa. #
192
00:25:21,341 --> 00:25:23,541
# Me my baby not mourn, #
193
00:25:24,442 --> 00:25:26,642
# do not shed a tear because of me #
194
00:25:27,443 --> 00:25:30,243
# my name was written in Big Book, #
195
00:25:31,244 --> 00:25:33,944
# the into "Crown" named inn in P�pa. #
-Why you do not sing?
196
00:25:35,145 --> 00:25:37,245
# Me my baby not mourn, #
197
00:25:38,146 --> 00:25:40,146
# do not shed a tear because of me #
198
00:25:41,147 --> 00:25:43,947
# my name was written in Big Book, #
199
00:25:44,848 --> 00:25:47,748
# the into "Crown" named inn in P�pa. #
200
00:25:49,049 --> 00:25:54,449
# Whistles the engine,
two carriages follow it, #
201
00:25:55,550 --> 00:26:01,250
# my mother is crying, the
big grief destroys it then, #
202
00:26:02,051 --> 00:26:07,451
# don't cry my mother,
I arrive soon then, #
203
00:26:08,452 --> 00:26:13,552
# or i'm dying, out in the high life. #
204
00:26:14,353 --> 00:26:19,753
# don't cry my mother,
I arrive soon then, #
205
00:26:20,554 --> 00:26:25,654
# or i'm dying, out in the high life. #
206
00:26:28,655 --> 00:26:31,055
The two Zsad�nyi boys
march in as a volunteer
207
00:26:32,056 --> 00:26:34,956
# Onto the "Crown" in
P�pa the Sun shines, #
208
00:26:35,757 --> 00:26:38,657
# the lords arrived into a visitor, #
209
00:26:39,458 --> 00:26:42,358
# I have it lived in his
most beautiful year, #
210
00:26:43,059 --> 00:26:46,159
# I proved competent into
the "Crown" in P�pa. #
211
00:26:47,060 --> 00:26:49,160
# Me my baby not mourn, #
212
00:26:49,961 --> 00:26:52,161
# do not shed a tear because of me #
213
00:26:52,962 --> 00:26:55,762
# my name was written in Big Book, #
214
00:26:56,563 --> 00:26:59,563
# the into "Crown" named inn in P�pa. #
215
00:27:00,564 --> 00:27:02,664
# Me my baby not mourn, #
216
00:27:03,665 --> 00:27:05,865
# do not shed a tear because of me #
217
00:27:06,566 --> 00:27:09,466
# my name was written in Big Book,#
218
00:27:10,267 --> 00:27:13,167
# the into "Crown" named inn in P�pa. #
219
00:27:45,568 --> 00:27:45,968
-Watch out!
220
00:27:47,669 --> 00:27:48,069
-At ease.
221
00:27:55,570 --> 00:27:56,570
-Cheers, guys!
222
00:28:07,571 --> 00:28:09,071
-Who came here with an own horse?
223
00:28:18,072 --> 00:28:18,872
-Like this looks promising?
224
00:28:18,973 --> 00:28:20,073
-I reared it.
225
00:28:30,874 --> 00:28:33,274
-Onto horse!
Run!
226
00:29:13,175 --> 00:29:14,975
-Szeles-T�th to me!
-Running step! Go!
227
00:29:16,076 --> 00:29:19,876
-1,2,1,2, 1,2,1,2 ,1,2, stop!
228
00:29:24,877 --> 00:29:26,377
-1, 2
229
00:29:26,878 --> 00:29:28,000
-1, 2
230
00:29:28,601 --> 00:29:29,701
-1, 2
231
00:29:30,402 --> 00:29:31,402
-1, 2
232
00:29:32,003 --> 00:29:32,703
-1. Stop!
233
00:29:35,004 --> 00:29:35,804
-At ease.
234
00:29:40,005 --> 00:29:40,705
-You can shoot yet?
235
00:29:43,306 --> 00:29:43,806
-Fire at me!
236
00:29:45,707 --> 00:29:46,407
-Fire at me!
237
00:29:47,608 --> 00:29:48,708
-Shoot already!
238
00:29:54,109 --> 00:29:55,709
-Szeles-T�th, you animal!
239
00:29:57,210 --> 00:29:58,710
-You brute, you ox, you pig!
240
00:29:59,999 --> 00:30:01,011
-You corn gobbler!
241
00:30:01,812 --> 00:30:03,312
-Why not shoot, if I say it?
242
00:30:04,413 --> 00:30:06,613
-It is necessary to follow out the command!
243
00:30:10,314 --> 00:30:11,314
-Shoot already!
244
00:30:12,615 --> 00:30:14,915
Shoot already, his peasant god,
your cowardly mother!
245
00:30:28,316 --> 00:30:29,816
-It is necessary to follow
out the command!
246
00:30:34,317 --> 00:30:36,517
-Horse!
Gendarme shako!
247
00:31:04,218 --> 00:31:04,918
-Shoot!
248
00:31:10,519 --> 00:31:11,519
-Szeles-T�th to me!
249
00:31:19,020 --> 00:31:20,820
-I ask it, what do you want from me?
250
00:31:21,321 --> 00:31:22,221
-You know it fine.
251
00:31:23,822 --> 00:31:24,622
-Let me shoot my horse?
252
00:31:26,723 --> 00:31:27,223
-Yes.
253
00:31:30,224 --> 00:31:31,024
-I reared it.
254
00:31:32,325 --> 00:31:33,425
-I taught everything to it.
255
00:31:34,426 --> 00:31:35,626
The horse understands his name?
256
00:31:35,627 --> 00:31:36,327
Understands it
257
00:31:37,428 --> 00:31:38,228
-What's his name?
258
00:31:40,029 --> 00:31:40,729
-K�cos.
259
00:31:41,430 --> 00:31:42,000
-Horse's mother?
260
00:31:43,001 --> 00:31:43,801
Porfelh�.
261
00:31:44,202 --> 00:31:44,902
-Horse's father?
262
00:31:44,903 --> 00:31:45,703
N�dor.
263
00:31:46,504 --> 00:31:47,304
-When was born?
264
00:35:47,805 --> 00:35:48,305
Szeles-T�th
265
00:35:50,806 --> 00:35:52,006
Brave you fought.
266
00:35:54,807 --> 00:35:57,307
I this the iron crown order
I would send it to become you.
267
00:36:00,208 --> 00:36:02,508
But i can't because
this is an officer's honour.
268
00:36:21,509 --> 00:36:22,109
-Guys!
269
00:36:25,810 --> 00:36:27,810
-I know, how your shirt,
neither your pants.
270
00:36:29,311 --> 00:36:34,611
you would have fought more
valiantly possibly if he would be
a little of your land...
271
00:36:35,312 --> 00:36:36,812
-Yes, this it's possible...
272
00:36:37,313 --> 00:36:39,013
but you should have could then, ...
273
00:36:39,814 --> 00:36:42,914
that to the Hungarian land truth right..
274
00:36:42,915 --> 00:36:47,415
it is possible to win it with
willingnesses to make sacrifice
and heroism only.
275
00:36:49,116 --> 00:36:53,616
This word, that Hungarian, means
so much to me always: that brave.
276
00:36:54,317 --> 00:36:57,817
The courage our folk's wonderful weapon.
277
00:36:59,818 --> 00:37:05,018
And the person who throws away this
weapon automatically throws away his life.
278
00:37:07,319 --> 00:37:14,419
You ran away cowardly, so you threw
it away to your life truth right.
279
00:37:16,520 --> 00:37:20,720
And who throws away this right
automatically throws away his life,
his homeland.
280
00:37:22,121 --> 00:37:23,921
For coward folk does not have a homeland
281
00:37:25,422 --> 00:37:28,622
And I would be the most
stateless one between you,..
282
00:37:28,623 --> 00:37:31,223
...if I could not get that joy for you,
283
00:37:31,224 --> 00:37:35,624
how each other should not be needed
looking him in the eye to feel ashamed
the heroical death died.
284
00:37:39,325 --> 00:37:41,325
Let him the verminous fall
away if his good fell away.
285
00:37:45,526 --> 00:37:47,326
-I decimate you, come on.
286
00:37:50,327 --> 00:37:53,127
Abate, Istv�n. This prophetic
speech does not suit you.
287
00:37:53,128 --> 00:37:56,428
You know that this war is over
well and we did not lose this war,
288
00:37:56,429 --> 00:37:59,429
but the richness of the world
turning against us won it.
289
00:38:17,630 --> 00:38:22,222
-You commit a murder if you decimate
your bravest, most honest men now.
290
00:38:22,223 --> 00:38:23,323
-I do not take in this.
291
00:38:23,324 --> 00:38:24,424
-I protest against this.
292
00:38:24,425 --> 00:38:27,125
Other thing to kill in war
and other thing in peace.
293
00:38:27,126 --> 00:38:28,426
We two we know this well.
294
00:38:28,427 --> 00:38:30,027
Go then between them, you cowardly shit.
295
00:38:36,828 --> 00:38:37,928
Destroy them!
296
00:38:39,429 --> 00:38:40,000
-Fire!
297
00:38:53,301 --> 00:39:28,001
***speaks in German***
298
00:39:39,802 --> 00:39:41,302
-What do you want, Szeles-T�th?
299
00:39:44,303 --> 00:39:45,503
-Are you lucky, captain lord!
300
00:39:49,004 --> 00:39:50,804
The boys did not execute
it the decimating.
301
00:39:51,005 --> 00:39:52,805
We do not hang you up because of this.
302
00:39:54,306 --> 00:39:55,776
The soldiers council sent me.
303
00:39:59,577 --> 00:40:01,277
K�roly a king grounded arms.
304
00:41:10,008 --> 00:41:12,078
-Istv�n, my uncle waits for you.
305
00:41:13,279 --> 00:41:16,179
You know about the fact that Charlie
was the prime minister(?!)
306
00:41:17,980 --> 00:41:19,780
Congratulations for Charlie.
307
00:41:21,481 --> 00:41:23,181
I may not do it personally now
308
00:41:23,182 --> 00:41:24,582
-Though he needs you.
309
00:41:26,583 --> 00:41:27,083
-Allow it!
310
00:41:29,584 --> 00:41:30,384
Kom�ri Istv�n.
311
00:41:34,785 --> 00:41:35,685
Zsad�nyi Istv�n.
312
00:41:38,786 --> 00:41:39,586
-Which from Kom�ri-family?
313
00:41:39,587 --> 00:41:40,587
-From the count one.
314
00:41:41,788 --> 00:41:43,488
Who licked the ass of the
Vienna ones always!
315
00:41:43,489 --> 00:41:44,089
-Istv�n!
316
00:41:49,090 --> 00:41:50,090
First lieutenant lord, sit down!
317
00:41:56,691 --> 00:41:57,591
Excuse me!
318
00:41:58,592 --> 00:42:00,592
-I may not be now your help.
319
00:42:02,293 --> 00:42:03,093
I may not be!
320
00:42:04,394 --> 00:42:07,794
While I did not gather my team from
chosen men the against Reds.
321
00:42:07,795 --> 00:42:09,095
But not only the against Reds, ...
322
00:42:09,096 --> 00:42:11,096
...because I do not like everything,
which is white.
323
00:42:11,797 --> 00:42:16,097
The soft little counts, who holed
up in Vienna, may not be my allies.
324
00:42:21,198 --> 00:42:22,498
-For Charlie I send a message about it,...
325
00:42:22,499 --> 00:42:27,099
... I visit it then if my team
increased to national one then.
326
00:42:28,400 --> 00:42:31,400
Ladies, thank you for your help!
327
00:42:38,101 --> 00:42:40,901
Istv�n, come here!
328
00:42:41,902 --> 00:42:43,302
Kiss me, before you go away!
329
00:43:13,703 --> 00:43:14,443
My horse!
330
00:43:26,444 --> 00:43:29,844
"Our old glory where you are
late in the nightly dimness?"
331
00:43:31,145 --> 00:43:35,545
"Centuries plant, and you under
them deeply dying. "
332
00:43:35,546 --> 00:43:37,246
"You entail light alone."
333
00:43:39,247 --> 00:43:49,947
Thick clouds and the wreathless shape of
the sad absent-mindedness float on you.
334
00:43:57,248 --> 00:43:57,778
Gentlemen!
335
00:44:49,579 --> 00:44:53,279
Gentlemen, my friends!
336
00:44:55,380 --> 00:44:59,280
For the world war and the
revolution known his morals.
337
00:45:00,681 --> 00:45:02,981
The red hordes if he succeeds to knock...
338
00:45:02,982 --> 00:45:07,782
in terms of the construction of
our future not this primary aim.
339
00:45:10,783 --> 00:45:13,383
-We have to get the wind
the red brigands.
340
00:45:17,784 --> 00:45:19,284
Land it is necessary to send
it to become the peasant.
341
00:45:21,285 --> 00:45:23,285
And for the folk national thought.
342
00:45:24,786 --> 00:45:25,886
You are naive, Istv�n!
343
00:45:27,187 --> 00:45:29,287
-I don't know a what kind of
expression I shall find onto you.
344
00:45:30,688 --> 00:45:33,388
Maybe for white Jacobin one
would need you name.
345
00:45:34,589 --> 00:45:38,389
Only you forget about the most important
characteristic of the Jacobin ones.
346
00:45:39,090 --> 00:45:41,690
From aiming for the order
and the discipline.
347
00:45:43,691 --> 00:45:46,791
This means so much translated
into our circumstances ...
348
00:45:46,792 --> 00:45:51,792
...that we have to create the social
relations sanctified by the centuries,
349
00:45:51,793 --> 00:45:55,293
...and it is allowed to start
thinking afterwards only.
350
00:45:57,094 --> 00:46:00,594
Land to give everything for a peasant,
who not only cannot run a farm...
351
00:46:00,595 --> 00:46:04,595
...but cannot write even his
own name down honestly.
352
00:46:05,696 --> 00:46:12,096
This the disintegration of the ancient
farming and the Hungarian statehood
would mean crushing him finally.
353
00:46:12,097 --> 00:46:18,397
Not me onto the butts, but it to think
soundly I thought of can smallholders.
354
00:46:18,398 --> 00:46:20,198
Maybe you think of old Baksa Andr�s?
355
00:46:21,399 --> 00:46:23,499
What this provocation against me?!
356
00:46:24,600 --> 00:46:32,200
The independent Hungarian court
acquitted me and my younger brother
of the charge of the murder.
357
00:46:33,301 --> 00:46:36,401
And if this does not like,
I beat your cheek up.
358
00:46:36,602 --> 00:46:38,402
Do you understand? You, you!
359
00:46:50,003 --> 00:46:51,103
Victory!
360
00:46:52,004 --> 00:46:53,204
HURRAY!
361
00:46:53,205 --> 00:46:54,705
It is over for the proletarian world!
362
00:46:54,706 --> 00:46:58,706
Victory! -Victory!
363
00:46:58,707 --> 00:47:06,607
# Sej-haj, our old sorrow and our grief#
364
00:47:07,608 --> 00:47:11,108
# sej-haj we live again
and we have a good time! #
365
00:47:12,109 --> 00:47:15,809
# Sej-haj, our old sorrow and our grief#
366
00:47:16,610 --> 00:47:20,510
# sej-haj we live again
and we have a good time! #
367
00:47:43,211 --> 00:47:56,211
***speaks in German***
368
00:49:31,612 --> 00:49:33,812
We stand here, we the winners!
369
00:49:34,413 --> 00:49:36,813
We knew that we are invincible
until all of them.
370
00:49:37,814 --> 00:49:42,714
The Reds fools, they want something
that existed always since a man exists.
371
00:49:43,715 --> 00:49:47,315
The distinguished ones, the aristocrats
lived in communism at all times.
372
00:49:48,516 --> 00:49:50,916
And to live for the world's
end for a tooth.
373
00:49:58,817 --> 00:50:03,417
Who is aristocrat may be
a winner and free one only.
374
00:50:05,018 --> 00:50:05,718
We are free.
375
00:50:06,719 --> 00:50:07,919
Totally free.
376
00:50:09,020 --> 00:50:10,420
For we freedom there
does not is a limit to him.
377
00:55:49,221 --> 00:55:50,221
Who are you?
378
00:56:01,522 --> 00:56:02,822
How you are called?
379
00:56:03,423 --> 00:56:04,723
You don't recognise me, godfather?
380
00:56:56,724 --> 00:56:58,224
I take them away to myself.
381
00:58:07,725 --> 00:58:08,825
Right turn!
382
00:58:18,126 --> 00:58:19,326
Onto shooting stand by!
383
00:58:23,327 --> 00:58:23,827
Up!
384
00:58:25,328 --> 00:58:25,928
-Fire!
385
00:59:15,729 --> 00:59:17,429
Salute!
386
01:00:52,830 --> 01:00:56,430
# You are the lad Tyukod fellow, #
387
01:00:57,331 --> 01:01:01,431
# Not like that, than somebody
else, than Kuczug Bal�zs, #
388
01:01:01,432 --> 01:01:02,432
-How you get here?
389
01:01:02,433 --> 01:01:05,233
-I report it, we came in the
accompaniment of the dignitary.
390
01:01:05,234 --> 01:01:09,034
# Let a back grow in our
country good wine, drink, #
391
01:01:09,035 --> 01:01:14,635
# Not a penny, but two
thalers needs fellow #
392
01:01:15,436 --> 01:01:19,736
# For a poor lad cheap his blood, #
393
01:01:20,437 --> 01:01:24,237
# three copper farthings
the wage of the poor one #
394
01:01:25,238 --> 01:01:29,038
# may not spend it poor ultimately, #
395
01:01:30,039 --> 01:01:36,239
# His blood crumbles out for a
homeland between two pagans! #
396
01:01:38,040 --> 01:01:41,440
# We liked the kuruc ... #
397
01:01:52,141 --> 01:01:53,341
You know Eszter, right?
398
01:01:54,042 --> 01:01:56,142
But you do not know that his
father was my old good friend.
399
01:01:56,143 --> 01:01:56,843
-It was destroyed!
400
01:01:56,844 --> 01:01:58,244
The crane-feathered it was destroyed.
401
01:01:58,745 --> 01:02:01,045
-But not only he, his wife,
Eszter's mother.
402
01:02:02,446 --> 01:02:03,746
Though a woman was beautiful.
403
01:02:05,247 --> 01:02:07,247
And the killers are here
in your detachment.
404
01:02:07,248 --> 01:02:09,948
Arat� Fr�lik first lieutenant
and Csenger lieutenant.
405
01:02:15,749 --> 01:02:17,349
Take off your mantle, Eszter .
406
01:02:20,450 --> 01:02:21,950
-She was tortured seriously.
407
01:02:23,251 --> 01:02:25,551
I brought it as living evidence.
408
01:02:31,052 --> 01:02:33,552
Istv�n, you know that
I love you and I respect you.
409
01:02:33,553 --> 01:02:35,753
You know it, I am a prime minister,...
410
01:02:35,754 --> 01:02:38,154
... after the governor the second
man in this country.
411
01:02:39,155 --> 01:02:41,955
I could have performed the act
of bringing two regiments even.
412
01:02:41,956 --> 01:02:43,156
But I did not make it.
413
01:02:43,157 --> 01:02:49,657
The friendly emotions and aiming for
the mutual understanding controlled
me always in your direction.
414
01:02:53,058 --> 01:02:55,858
I opened now and I will be
frank with you.
415
01:02:59,059 --> 01:03:00,459
The detachments' time was end.
416
01:03:02,360 --> 01:03:03,660
The world noticed us.
417
01:03:04,561 --> 01:03:08,261
And if want to fit into the European
civilized nation family, ...
418
01:03:08,262 --> 01:03:10,662
...already though want to adjust,...
419
01:03:11,663 --> 01:03:16,463
...we may not allow it then let us be
addressed as ourselves, Hungarian
puszta robbers, killers
420
01:03:16,464 --> 01:03:22,064
...on the authoritive Parisian, London
and New York political forum.
421
01:03:39,365 --> 01:03:43,365
We dissolve the detachments.
Yours ,Istv�n.
422
01:03:45,466 --> 01:03:47,366
Disarm it and sends home your men!
423
01:03:48,567 --> 01:03:51,067
The governor forgives their
trespasses until now ...
424
01:03:51,068 --> 01:03:54,968
but the most serious punishment is
due starting for the smallest action.
425
01:03:54,969 --> 01:04:02,069
Arat� Fr�lik and Csenger I was not able
to protect at the cabinet bureau,
I have to arrest them.
426
01:04:02,070 --> 01:04:05,770
But i hope so you understand it the
fruitful consolidation requires victims
427
01:04:06,471 --> 01:04:11,571
We ask this victim of you rather because
we would like to compensate for it at it.
428
01:04:12,272 --> 01:04:13,872
We have big plans with you, Istv�n.
429
01:04:16,073 --> 01:04:19,873
I invite you into my government
for an agricultural minister.
430
01:04:20,474 --> 01:04:21,774
Wait, keep silent throughout.
431
01:04:23,775 --> 01:04:25,775
There is not a more suitable
man at you in the country.
432
01:04:26,876 --> 01:04:28,776
-You are your father's son,
you are a good ploughman.
433
01:04:29,377 --> 01:04:32,077
-In these heavy times,
when the peasantry moves ...
434
01:04:32,078 --> 01:04:35,478
...about when they jeopardizes the
stability of our economic life,...
435
01:04:35,479 --> 01:04:38,879
...we need a man who is
thinking with our head.
436
01:04:41,080 --> 01:04:42,680
You are a medium landowner.
437
01:04:42,681 --> 01:04:44,181
You stand close to them.
438
01:04:45,182 --> 01:04:47,082
-Transpire to hold the wind
their sailing boats.
439
01:04:55,783 --> 01:04:56,983
-I do not undertake it, Charlie.
440
01:04:59,784 --> 01:05:01,084
-You want me as a puppet, ...
441
01:05:01,085 --> 01:05:02,785
...you forward you defined my role,...
442
01:05:02,786 --> 01:05:04,386
...you want to have me on string.
443
01:05:05,387 --> 01:05:07,487
However i free and I am independent
and it is I am left over.
444
01:05:08,488 --> 01:05:09,588
-I know a truth:
445
01:05:09,589 --> 01:05:12,589
my land knows it what I want and
I know it what I may expect of him.
446
01:05:12,590 --> 01:05:15,590
I will farm on my own land at home.
447
01:06:26,391 --> 01:06:27,391
They did not leave?
448
01:06:27,392 --> 01:06:28,392
Are waited for you, my godfather.
449
01:06:28,393 --> 01:06:29,393
They came for you.
450
01:06:31,094 --> 01:06:31,894
Who?
451
01:06:31,895 --> 01:06:33,295
-You know them.
452
01:06:38,796 --> 01:06:40,096
-Come, lead.
453
01:07:03,297 --> 01:07:06,297
-Captain lord, I was added to you
in order that we tell our will.
454
01:07:07,398 --> 01:07:09,498
We want you to be a minister
at the H�derv�ri.
455
01:07:10,399 --> 01:07:12,099
We wish because we need you.
456
01:07:13,200 --> 01:07:14,100
You are skilled at the land.
457
01:07:15,001 --> 01:07:16,101
-The end of the revolution.
458
01:07:16,102 --> 01:07:18,602
-Sure, how an any kind of permit
will be provided to nobody.
459
01:07:19,603 --> 01:07:21,103
You will do the land reform.
460
01:07:23,404 --> 01:07:24,604
-You will make it gently.
461
01:07:25,000 --> 01:07:25,605
Nicely.
462
01:07:26,606 --> 01:07:27,906
-Step by step, as we say it.
463
01:07:29,507 --> 01:07:30,607
You go away shit, Szeles-T�th.
464
01:07:31,708 --> 01:07:33,808
-Who you conceive yourself as,
and who you conceive me as?
465
01:07:34,609 --> 01:07:37,509
Could know onto so much, how you could
know it, it is not possible
to have me on string.
466
01:07:37,510 --> 01:07:40,410
-Go away from here while I speak nicely.
467
01:07:46,411 --> 01:07:49,711
So good, we teach you to
remember then then.
468
01:07:50,712 --> 01:07:52,712
Baksa Andr�s.
Acquaintance, isn't it?
469
01:07:53,513 --> 01:07:54,713
-Captain lord, you are murderous!
470
01:07:57,914 --> 01:07:59,114
Force it into the stable!
471
01:08:00,000 --> 01:08:01,515
Let him be thinking!
472
01:08:03,516 --> 01:08:04,616
-Do not touch me!
473
01:08:06,517 --> 01:08:07,417
-Alone i'm going.
474
01:08:25,018 --> 01:08:27,018
-I came here from my own will,
Szeles-T�th.
475
01:08:27,019 --> 01:08:29,819
-I am a prisoner, your prisoner
in my own house
476
01:08:29,820 --> 01:08:34,720
There will be anxiety for you from
the soldiers, the gendarmes,
if they would wander off here.
477
01:08:35,821 --> 01:08:37,221
I don't care, what you say, captain lord!
478
01:08:38,022 --> 01:08:39,922
Answer what we asked of you.
479
01:08:39,923 --> 01:08:41,523
You undertake it or you do
not undertake it?
480
01:08:43,024 --> 01:08:47,224
-Good. We bring an action against you
with the charge of a murder then.
481
01:08:49,325 --> 01:08:50,925
This your horse, captain lord?
482
01:08:52,726 --> 01:08:53,726
-The horse's name?
483
01:09:04,777 --> 01:09:08,027
You know that old Baksa Andr�s
death has the anniversary today?
484
01:09:08,728 --> 01:09:10,028
He was not there on Baksa farm.
485
01:09:10,429 --> 01:09:12,029
Not too we called it here
because of that.
486
01:09:18,530 --> 01:09:19,830
You can shoot, first lieutenant lord?
487
01:09:36,131 --> 01:09:37,631
Shoot him the captain lord's horse!
488
01:09:42,432 --> 01:09:43,232
Again!
489
01:10:15,733 --> 01:10:17,533
This was those two pistol, right?
490
01:10:18,024 --> 01:10:18,734
-Yes.
491
01:10:19,935 --> 01:10:21,935
With which one you shot?
492
01:10:36,036 --> 01:10:37,636
Everything second is filled with bullet
493
01:13:11,837 --> 01:13:14,237
You will not have me on string.
494
01:14:01,596 --> 01:16:30,388
***speaks in German***
495
01:16:36,989 --> 01:16:38,789
-What's your name?
496
01:16:39,890 --> 01:16:41,090
You don't recognise me, godfather?
497
01:17:18,191 --> 01:17:20,391
For the first time I talk to him. Okay?
498
01:17:22,222 --> 01:17:22,892
Run!
499
01:17:39,493 --> 01:17:40,193
What you want here?
500
01:17:45,004 --> 01:17:45,794
Go away!
501
01:20:14,895 --> 01:20:18,195
# Now we stand in an iron handcuff #
502
01:20:19,296 --> 01:20:21,926
# Our shirt the north wind, #
503
01:20:23,007 --> 01:20:26,527
# and we call it our mother, #
504
01:20:27,128 --> 01:20:30,328
# the winter turns into a spring.#
505
01:26:48,029 --> 01:26:51,429
# Who it has lived onto
a trouble raised, #
506
01:26:53,130 --> 01:26:56,730
# we are the glowing exclamation mark. #
507
01:26:58,631 --> 01:27:04,231
# a thousand years of his pride may
not strike already onto this folk #
508
01:27:04,232 --> 01:27:07,932
# we call out valiantly onto the sky, #
509
01:27:08,933 --> 01:27:12,633
# the freeman of the
tomorrow we will be#
510
01:27:14,734 --> 01:27:20,534
# a thousand years of his pride may
not strike already onto this folk #
511
01:27:20,535 --> 01:27:24,235
# we call out valiantly onto the sky, #
512
01:27:25,536 --> 01:27:29,036
# the freeman of the
tomorrow we will be #
513
01:27:30,837 --> 01:27:34,637
#Who it has lived onto a trouble raised#
514
01:27:36,238 --> 01:27:40,138
# we are the glowing exclamation mark. #
515
01:27:41,239 --> 01:27:47,939
# a thousand years of his pride may
not strike already onto this folk #
516
01:27:47,940 --> 01:27:51,670
# we call out valiantly onto the sky, #
517
01:27:52,671 --> 01:27:56,431
# the freeman of the
tomorrow we will be #
518
01:27:58,132 --> 01:28:04,082
# a thousand years of his pride may
not strike already onto this folk #
519
01:28:04,083 --> 01:28:07,853
# we call out valiantly onto the sky, #
520
01:28:08,944 --> 01:28:12,594
# the freeman of the tomorrow
we will be #
41785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.