Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,211 --> 00:00:10,965
THE TRAFFlC JAM
2
00:02:12,078 --> 00:02:14,103
- Lawyer..
- Yes.
3
00:02:43,484 --> 00:02:44,758
Hello, Ferreri!
4
00:02:44,965 --> 00:02:47,081
Thank you Commander. By dear.
5
00:02:57,678 --> 00:02:59,430
How was Africa, lawyer?
6
00:03:02,010 --> 00:03:03,511
Africa is a sewer.
7
00:03:03,711 --> 00:03:08,455
Except the little good that the British
did, of which soon there'll be no trace.
8
00:03:29,380 --> 00:03:31,826
You picked the wrong
time to land in Rome.
9
00:03:31,841 --> 00:03:36,278
Three hours from Dakar to here, and
as many to get to your country estate.
10
00:03:36,812 --> 00:03:39,167
And this makes you laugh?
- No sir.
11
00:03:58,255 --> 00:04:01,190
Get a move on!
- lt takes patience.
12
00:04:01,656 --> 00:04:04,762
ls it all ready for the hunting trip?
Who's coming?
13
00:04:06,090 --> 00:04:11,733
The Honourable Abbadei, the chairman
of Onix, the Marquise Dedali-Contini, ..
14
00:04:11,781 --> 00:04:15,273
professor Gallucci,
and under-secretary Marenco.
15
00:04:21,578 --> 00:04:23,114
You see these, Ferreri?
16
00:04:23,313 --> 00:04:25,645
They don't know why they're in the car.
17
00:04:25,657 --> 00:04:29,286
They got into the car this morning
to get on my nerves!
18
00:04:30,910 --> 00:04:33,868
l should make you abort
by dint of slaps!
19
00:04:34,705 --> 00:04:36,377
But times have changed!
20
00:04:36,403 --> 00:04:38,501
Parents must be friendly
and sympathetic,
21
00:04:38,502 --> 00:04:40,598
with this crap of children.
22
00:04:40,599 --> 00:04:43,652
And l'll provide you with
obstetrician and midwife.
23
00:04:43,653 --> 00:04:47,908
But one thing is certain: the son
of dishonor does not enter my house
24
00:04:48,283 --> 00:04:50,808
At your home?
l won' o ack to your home
25
00:04:50,817 --> 00:04:52,921
- Thi piece of...!
- Hands off
26
00:04:53,036 --> 00:04:56,292
Y u, listen t da
he speaks for your ood. - My good?
27
00:04:56,293 --> 00:04:58,500
My only good is the child l bear.
28
00:04:59,079 --> 00:05:02,765
And my sn and i a creature of God
like the son of Brigida.
29
00:05:02,909 --> 00:05:06,800
Oh no! Make no confuin
ine is a legitimate child.
30
00:05:06,805 --> 00:05:11,617
A child brn of parents reularly married,
and not conceied with the first comer.
31
00:05:11,618 --> 00:05:14,030
Yeah the irst!
- Will you shut u
32
00:05:18,374 --> 00:05:19,557
Where are we?
33
00:05:19,807 --> 00:05:21,115
e're in Rome!
34
00:05:21,780 --> 00:05:23,088
''Where are we''...
35
00:05:23,123 --> 00:05:25,364
l came here on my honeymoon.
36
00:06:15,262 --> 00:06:17,002
Will it take lon yet?
37
00:06:28,105 --> 00:06:29,993
A bit of champane, lawyer?
38
00:06:30,358 --> 00:06:32,167
- lt's col.
- Yes.
39
00:06:44,304 --> 00:06:45,578
Hold the glass.
40
00:07:01,394 --> 00:07:03,931
But couldn't we o a little slower?
41
00:07:04,788 --> 00:07:07,074
Slow down. He's in bad shape!
42
00:07:07,770 --> 00:07:11,171
What are you saying?
At four there's the game on TV.
43
00:07:45,467 --> 00:07:48,743
ear, the button to the right.
- l know. - This, look.
44
00:07:55,417 --> 00:07:56,441
Asshole!
45
00:07:58,216 --> 00:07:59,251
Fagot
46
00:08:04,722 --> 00:08:06,941
What do you think, lrene?
47
00:08:06,942 --> 00:08:09,159
You think we'll get to
celebrate the olden wedding?
48
00:08:10,108 --> 00:08:12,872
Meanwhile let's celebrate
the silver ones.
49
00:08:12,878 --> 00:08:16,166
ure with the cost f gol today
better the silver ones.
50
00:08:19,130 --> 00:08:22,361
l wonder if in Sorrent
they'll gie us the same room.
51
00:08:22,425 --> 00:08:25,087
Yes, they will, because
l've asked for it.
52
00:08:25,704 --> 00:08:27,240
hat a nice thought!
53
00:08:27,810 --> 00:08:31,803
Yes, the room will be the same one.
l'm no loner the same though.
54
00:08:31,908 --> 00:08:33,182
hat a fool!
55
00:08:34,856 --> 00:08:37,313
What's that kissing? You're old!
56
00:08:39,601 --> 00:08:41,239
Yeah, o on kissin...
57
00:08:43,349 --> 00:08:47,518
lf Mara were here, l'd show you
what we two can do in the car.
58
00:08:47,519 --> 00:08:48,850
Oh, no! Enough
59
00:08:49,368 --> 00:08:51,780
l must no longer think of Mara.
60
00:08:53,554 --> 00:08:55,602
She'll be already waiting now
61
00:08:56,286 --> 00:08:57,719
Shll we move on?
62
00:09:12,573 --> 00:09:14,541
What the fuck do you want?
63
00:09:22,961 --> 00:09:24,235
Honk, honk!
64
00:09:37,753 --> 00:09:39,459
eady? - eady. - o!
65
00:09:45,932 --> 00:09:47,866
hat's up? Why you lauhing?
66
00:09:47,887 --> 00:09:49,889
Riccardo told us a joke!
67
00:09:49,908 --> 00:09:51,352
On what suect?
68
00:09:51,392 --> 00:09:54,651
l'm not gonna tell yu.
You don't know how to laugh.
69
00:09:54,652 --> 00:09:57,086
And the others have heard it already.
70
00:09:57,100 --> 00:10:00,251
Tell me, and l promise to laugh.
- No!
71
00:10:01,842 --> 00:10:03,480
What bastards you are!
72
00:10:11,618 --> 00:10:14,325
''Do not tuch my ick...
l get irritated!''
73
00:10:23,477 --> 00:10:25,775
Let's change road... if we make it.
74
00:10:31,890 --> 00:10:34,541
Call clonel Loffred
of the traffic police
75
00:10:34,551 --> 00:10:36,496
and ask which route is best.
76
00:10:43,450 --> 00:10:45,657
See? You can't go the wrong side!
77
00:10:45,670 --> 00:10:47,820
et out there, sto the traffic.
78
00:10:48,017 --> 00:10:50,224
l must complete the maneuver, o.
79
00:11:01,458 --> 00:11:02,789
They won't stop!
80
00:11:02,826 --> 00:11:04,828
Get in the middle! top them!
81
00:11:09,558 --> 00:11:10,616
There!
82
00:11:11,063 --> 00:11:12,803
You can do the maneuver!
83
00:11:22,594 --> 00:11:23,674
Ferreri
84
00:11:23,977 --> 00:11:28,129
As son as the ueue mves again,
create a oid!
85
00:12:08,295 --> 00:12:09,762
Hey, listen, you!
86
00:12:11,179 --> 00:12:14,501
Tell the ashole down there,
that the cuckold is he.
87
00:12:15,905 --> 00:12:18,567
hall l tell him mysel?
- Yes, tell him.
88
00:12:20,050 --> 00:12:22,951
What said that mron?
- He said ''Tell... ''
89
00:12:23,958 --> 00:12:26,449
Shall l really tell him?
- Tell him.
90
00:12:29,150 --> 00:12:32,916
He said: ''Tell that asshole
that the cuckold... is you. ''
91
00:12:32,990 --> 00:12:34,799
Tell him l'm sinle.
92
00:12:35,275 --> 00:12:36,811
He said he's sinle.
93
00:12:38,854 --> 00:12:41,152
Tell him his father too was sinle.
94
00:12:41,174 --> 00:12:42,505
What did he say?
95
00:12:43,651 --> 00:12:44,675
He said...
96
00:12:44,865 --> 00:12:49,006
that also yur ather was single.
But without malice only for oking.
97
00:12:49,171 --> 00:12:52,686
Tell him that when l get off
l'll ream his ass like this.
98
00:12:52,951 --> 00:12:54,282
What did he say?
99
00:12:55,185 --> 00:12:57,608
He said. . that. . when he ets o,
100
00:12:57,955 --> 00:13:00,332
he'll ream. . your ass like this.
101
00:13:00,721 --> 00:13:02,757
Cretin! Moron!
102
00:13:07,468 --> 00:13:10,335
Let's stay calm and aoid accidents.
103
00:13:10,514 --> 00:13:14,359
We're all neus wrecks
ust a scratch and they may shoot you.
104
00:13:15,673 --> 00:13:18,597
Because a traffic jam
can make you be late, but
105
00:13:18,602 --> 00:13:22,058
with an accident you may never arrive,
and Mara is awaiting me.
106
00:13:22,059 --> 00:13:23,913
They say that the wait
107
00:13:24,553 --> 00:13:26,350
increases the desire.
108
00:13:31,830 --> 00:13:32,945
Beware
109
00:13:33,796 --> 00:13:35,969
Beware of not smoking too much!
110
00:13:36,189 --> 00:13:39,158
l read somewhere that
tobacco lessens virility.
111
00:13:49,509 --> 00:13:53,093
ln these caes,
the only thin to do is to stay quiet.
112
00:13:53,610 --> 00:13:55,089
Why? ho said that?
113
00:14:09,660 --> 00:14:13,218
The gun
on't oke around, pull out my gun!
114
00:14:13,219 --> 00:14:16,881
Where is it? - Come n, pull out
his willy. - Willy? Where is it?
115
00:14:16,882 --> 00:14:19,305
Hey l can't find it!
- hat're you doin?
116
00:14:19,322 --> 00:14:22,610
Come on tell me where you put the gun.
- Eyes left!
117
00:14:52,817 --> 00:14:54,557
What are they? artians?
118
00:15:35,872 --> 00:15:38,909
These are the ltalians:
all on the road's wrong side
119
00:15:39,561 --> 00:15:41,665
Discipline is not our forte.
120
00:15:42,076 --> 00:15:43,509
Tht's the trouble.
121
00:15:43,543 --> 00:15:45,693
- Ever been t Moscow?
- Not yet.
122
00:15:45,798 --> 00:15:48,767
Well, all rads have
one lane always free,
123
00:15:48,925 --> 00:15:51,496
or firemen, minister
and senior officials.
124
00:15:51,511 --> 00:15:55,139
Here, the public transport lane
are clogged by private cars.
125
00:15:55,140 --> 00:15:59,198
Here but nt there.
lf anyone dares Ferreri, if he dares...
126
00:15:59,199 --> 00:16:00,962
- hat?
- They shoot him.
127
00:16:01,303 --> 00:16:05,022
They end him to Siberia
- Once, Siberia. Now they shoot him.
128
00:16:05,023 --> 00:16:07,901
No! - Yes. - No. - Yes.
- No! - Yes! Enouh!
129
00:16:08,228 --> 00:16:10,844
Take my word for, Ferreri.
- Yes lawyer.
130
00:16:28,955 --> 00:16:33,424
A child withut a father is like a plant
without light, he'll never be happy.
131
00:16:33,425 --> 00:16:36,337
So try to please dad,
let's discard this one.
132
00:16:36,434 --> 00:16:39,619
When yu find a nice husbandwe'll
make another in God's grace.
133
00:16:39,620 --> 00:16:41,218
Yes, make Dad happy.
134
00:16:42,460 --> 00:16:47,079
Hey! ell? Are you nuts? on't you
know that urine corrodes the aint?
135
00:16:47,393 --> 00:16:50,100
lt's infant urine, it's iss of angel!
136
00:16:50,106 --> 00:16:51,368
Yes of angel!
137
00:16:51,538 --> 00:16:54,325
He als di it n my car
you can't see anything.
138
00:16:54,327 --> 00:16:56,022
And you call that a car?
139
00:16:56,559 --> 00:16:59,198
Hey, what's the displacement? How much?
140
00:17:01,266 --> 00:17:02,301
What?
141
00:17:02,345 --> 00:17:04,233
The Ja, how much it costs?
142
00:17:05,288 --> 00:17:06,721
And once you know
143
00:17:06,938 --> 00:17:08,530
Well, ust to know...
144
00:17:14,803 --> 00:17:16,987
Turn off the engines.
145
00:17:17,347 --> 00:17:20,032
Save fuel.
146
00:17:20,040 --> 00:17:22,326
Turn off the engines.
147
00:17:30,744 --> 00:17:33,349
Save fuel.
148
00:17:34,339 --> 00:17:36,307
Turn off the engines.
149
00:17:37,562 --> 00:17:39,120
Save...
150
00:18:07,553 --> 00:18:09,089
But what's oin on
151
00:18:10,078 --> 00:18:13,764
Ferreri, turn off everything,
includin the air conditioning.
152
00:18:43,905 --> 00:18:48,342
Givanni? Tell him t waitbefore cooking the pasta. - Okay.
153
00:18:48,794 --> 00:18:52,430
Giovanni? Get also sme
mineral water. - Alright.
154
00:18:52,431 --> 00:18:54,991
Yu have a phne tken?
- Yeah. - Okay.
155
00:19:21,669 --> 00:19:24,861
Ferreri? What're you lking at?
- Me? Nothin.
156
00:19:24,862 --> 00:19:26,193
Then don't moe.
157
00:19:39,050 --> 00:19:41,154
Does he screw them oth?
158
00:19:41,208 --> 00:19:43,199
Photoraphers are all fags.
159
00:19:55,646 --> 00:19:57,671
Why don't yu unload me?
160
00:19:57,672 --> 00:19:59,696
What's up there's no
room in the hospital?
161
00:19:59,737 --> 00:20:02,911
Granddad stay calm,
we're not at the hospital yet.
162
00:20:09,965 --> 00:20:11,501
How much will l et?
163
00:20:11,768 --> 00:20:12,871
Of ail?
164
00:20:12,973 --> 00:20:14,065
No, money.
165
00:20:15,355 --> 00:20:19,109
l was run over by a bus.
The public transport pays.
166
00:20:19,330 --> 00:20:23,016
On the croswalk.
l was run oer on the crosswalk.
167
00:20:23,553 --> 00:20:24,736
l was lucky.
168
00:20:27,170 --> 00:20:29,650
What can l lose? A le?
169
00:20:30,929 --> 00:20:33,124
But l ache all over
170
00:20:34,270 --> 00:20:36,830
You who are experienced do the account.
171
00:20:38,093 --> 00:20:40,459
Suppose that l remain infirm,
172
00:20:41,203 --> 00:20:42,647
how much do l get?
173
00:20:42,803 --> 00:20:45,977
l don't knw it depends
on your income when alive.
174
00:20:46,224 --> 00:20:47,680
But l'm not dead.
175
00:20:47,913 --> 00:20:50,541
Give him a shot o morphine,
so he shuts up.
176
00:20:55,057 --> 00:20:57,924
What are yu loking for, darling?
- Nothing.
177
00:20:57,933 --> 00:20:59,048
Nothing?
178
00:20:59,803 --> 00:21:01,953
Then why did you empty your ba?
179
00:21:03,839 --> 00:21:06,376
l'm looking fr house keys.
l can't find them.
180
00:21:06,386 --> 00:21:08,490
You wouldn't happen to hae them?
181
00:21:08,513 --> 00:21:10,049
Who closed the door?
182
00:21:10,640 --> 00:21:11,686
Me.
183
00:21:11,933 --> 00:21:13,981
Then you should have the keys.
184
00:21:14,468 --> 00:21:16,106
But l can't find them.
185
00:21:22,401 --> 00:21:24,653
Seek well, dear, seek well.
186
00:21:25,673 --> 00:21:29,452
Of coure, how stupi l in't know!
One can seek well or seek bad!
187
00:21:29,453 --> 00:21:31,296
And of course, l seek bad.
188
00:21:55,616 --> 00:21:58,842
When you cloed the door,
where did you put the keys, darling
189
00:21:58,843 --> 00:22:01,786
l thought in my bag.
- lf you did, they'll be there.
190
00:22:01,787 --> 00:22:03,937
They should be there, but are not.
191
00:22:05,578 --> 00:22:08,320
lf they're not there
it means you didn't ut them.
192
00:22:08,325 --> 00:22:11,044
lnstead l've put them
and they're not there!
193
00:22:15,393 --> 00:22:18,487
Wh closed the door? - l did!
194
00:22:20,738 --> 00:22:24,509
Then i you don't have them
it means that you left them in the lock.
195
00:22:24,510 --> 00:22:26,637
ight, since l'm an idiot
- l didn't say that.
196
00:22:26,662 --> 00:22:29,836
You didn't, but you think o.
- No, l think of else.
197
00:22:31,780 --> 00:22:36,194
l think of what thieves will say.
They're able to oen even armored doors!
198
00:22:36,644 --> 00:22:37,690
lmaine
199
00:22:37,960 --> 00:22:41,819
hen the thieves will fin the key
in the lock how they'll be happy
200
00:22:41,820 --> 00:22:46,314
l'm sure they'll ay: ''Thanks, ents,
thanks a lot! You're really ery kind!''
201
00:22:48,299 --> 00:22:49,630
No one answers.
202
00:22:50,236 --> 00:22:52,739
How is it possible? Try another number.
203
00:22:53,267 --> 00:22:57,818
See, l am a scialist, and as socialits
say, to each according to his needs.
204
00:22:57,980 --> 00:23:00,949
Now, l need the car, and thee don't.
Not them
205
00:23:01,855 --> 00:23:06,906
Well? - No way. lt eems that even your
domestics went out by car. - By God
206
00:23:06,985 --> 00:23:08,600
l'll fire them all
207
00:23:08,819 --> 00:23:11,572
You know what l'm losing today?
- A hunting trip.
208
00:23:11,579 --> 00:23:13,991
And l oranize huntin trips for fun
209
00:23:14,412 --> 00:23:19,611
Through his Eminence l bind the Vatican.
They'll close my factory for pollution.
210
00:23:19,955 --> 00:23:24,358
Now i the Vatican arees, the actory
won't close and the workers are safe.
211
00:23:24,458 --> 00:23:26,460
You see that l'm a socialist?
212
00:23:26,960 --> 00:23:28,496
Where are you going?
213
00:23:28,741 --> 00:23:29,810
To ee.
214
00:23:29,859 --> 00:23:32,294
Come on, don't do so!
Stick to the phone
215
00:23:32,295 --> 00:23:34,728
Call the airport if
there's a helicopter.
216
00:23:35,279 --> 00:23:37,110
Or call General Pace.
217
00:23:38,174 --> 00:23:42,024
The only way out of this complete mes
is by helicopter.
218
00:23:42,025 --> 00:23:44,471
hat about the car?
- You stay riht?
219
00:23:44,571 --> 00:23:45,674
Call.
220
00:23:46,656 --> 00:23:49,113
Excuse me can l make a call please?
221
00:23:51,649 --> 00:23:53,321
lt's a radio-telephone.
222
00:23:53,355 --> 00:23:54,424
My excuses.
223
00:24:00,184 --> 00:24:01,230
Hello!
224
00:24:02,334 --> 00:24:03,414
Hello.
225
00:24:08,198 --> 00:24:10,405
Will you drink something with us?
226
00:24:11,456 --> 00:24:12,684
No, thank you.
227
00:24:22,290 --> 00:24:23,769
Are you a feminist?
228
00:24:25,091 --> 00:24:26,149
Yes.
229
00:24:36,520 --> 00:24:37,646
Asshole.
230
00:24:53,288 --> 00:24:54,334
Miss?
231
00:24:57,330 --> 00:24:58,399
Miss...
232
00:25:00,481 --> 00:25:03,803
You play fr a living,
or you play ust for... - What?
233
00:25:06,205 --> 00:25:10,440
N, nothing. l just wanted to know
if you lay for a livin or for fun.
234
00:25:10,441 --> 00:25:12,147
Speak louder, louder.
235
00:25:13,422 --> 00:25:17,267
l just wanted t know i you play
for a livin or for work.
236
00:25:19,953 --> 00:25:23,298
l dn't grasp the meaning o the question.
- l got confused.
237
00:25:23,487 --> 00:25:26,331
l just wanted t know i...
Never mind.
238
00:25:31,957 --> 00:25:33,999
Hopefully we restart soon.
239
00:25:34,000 --> 00:25:36,041
- What a type!
What did you want to know?
240
00:25:36,116 --> 00:25:38,129
l ust wanted to know if...
241
00:26:18,555 --> 00:26:22,423
Cars are mae or going
and instead they're stationary.
242
00:26:26,279 --> 00:26:29,863
They make new roads
and they also make new cars, you know
243
00:26:30,637 --> 00:26:31,911
There they are
244
00:26:32,218 --> 00:26:36,120
The road are yet t be inished
and the new cars already come.
245
00:26:37,020 --> 00:26:40,000
For sure we're a people
full of imagination!
246
00:26:40,718 --> 00:26:43,881
We gt the car t go?
lnstead we're stationary
247
00:26:44,129 --> 00:26:48,941
There's a law that allows abrtion?
And this piece of wretch... - Hands o
248
00:26:50,316 --> 00:26:53,467
Don't wash your dirty linen in public!
- l'll kill her
249
00:26:53,468 --> 00:26:55,265
He wants to kill my child!
250
00:26:55,297 --> 00:26:56,582
e're in Naples
251
00:26:56,623 --> 00:27:01,014
Granny! Germana's got a child
in her belly! And has no father
252
00:27:20,765 --> 00:27:22,596
We're goin
253
00:27:28,059 --> 00:27:29,094
We start.
254
00:27:29,404 --> 00:27:30,564
o, go, go!
255
00:27:40,769 --> 00:27:43,533
You saw those assholes?
ive me a phone token.
256
00:27:43,541 --> 00:27:45,384
Ain't ot any l'm out of.
257
00:27:46,080 --> 00:27:48,243
Now that they're all gone?
258
00:27:48,244 --> 00:27:50,406
Open the phone, come on,
get them from the phone
259
00:27:50,407 --> 00:27:53,456
l ain't got the key, l'm closing.
Boy, close
260
00:28:05,003 --> 00:28:08,393
Lawyer! ir, the helicpter!
- The helicopter!
261
00:28:13,673 --> 00:28:14,719
Here.
262
00:28:35,252 --> 00:28:38,995
Where is it going? Where is it going?
here are you sending it?
263
00:28:45,123 --> 00:28:47,671
Come come, come...
264
00:28:47,687 --> 00:28:49,530
Hello, hell?Helicopter?
265
00:29:02,266 --> 00:29:03,619
Call in Enlish!
266
00:29:04,123 --> 00:29:05,454
By od, Ferreri!
267
00:29:06,783 --> 00:29:08,171
lt's coming back?
268
00:29:09,096 --> 00:29:10,165
o lon!
269
00:29:10,629 --> 00:29:12,347
You must call in English
270
00:29:12,374 --> 00:29:15,468
But l alo said it in French
they didn't resond.
271
00:29:36,769 --> 00:29:39,033
Sir, would you give
me some mineral water
272
00:29:39,055 --> 00:29:42,286
for a chil of a few month
who's crying desperately?
273
00:29:43,330 --> 00:29:44,422
No.
274
00:29:44,621 --> 00:29:46,339
Thank you. Very kind.
275
00:29:51,148 --> 00:29:52,945
Sir, you ot a flat tire.
276
00:30:04,472 --> 00:30:07,382
Sir, for 3,000 l'll change it.
here's the sare?
277
00:30:07,383 --> 00:30:09,908
One thousand lire i fine.
- Alright.
278
00:30:15,090 --> 00:30:16,819
- lt's carbonated?
- No.
279
00:30:17,043 --> 00:30:22,026
Thank goodness, or it swells my stomach!
Do you give a sip to the granma Thanks.
280
00:30:22,170 --> 00:30:24,149
Did you like aunt's water?
281
00:30:24,436 --> 00:30:27,815
Y u shouldn't even let her
et near the kids got it?
282
00:30:28,376 --> 00:30:29,456
Ferreri.
283
00:30:31,114 --> 00:30:35,233
Ferreri, offer them 1,000 lire,
no, whatever they ask, for that bottle.
284
00:30:35,234 --> 00:30:38,260
l'm thirty.
l can't keep on drinkin champagne!
285
00:30:42,137 --> 00:30:43,263
Listen...
286
00:30:43,732 --> 00:30:45,621
Would you sell me that bottle?
5000 lire.
287
00:30:45,622 --> 00:30:47,509
- Yeah, 5000 lire
288
00:30:47,626 --> 00:30:49,457
10,000, if you want it.
289
00:30:50,108 --> 00:30:51,473
Let go. Let go!
290
00:30:52,451 --> 00:30:55,922
Sir, we are poor but hnorable.
The bottle, we don't sell it.
291
00:30:55,923 --> 00:30:58,022
But we'll offer yu a
drink with pleasure.
292
00:30:58,023 --> 00:31:00,121
- Thank you, very kind.
293
00:31:00,530 --> 00:31:02,066
Thank you very much.
294
00:31:07,775 --> 00:31:10,187
They gave it for nothing poor folks.
295
00:31:20,000 --> 00:31:21,433
Too bad it's warm.
296
00:31:22,751 --> 00:31:24,025
ood and fresh.
297
00:31:31,590 --> 00:31:34,184
Why haven't yu paid?
l like to pay thins.
298
00:31:34,193 --> 00:31:36,570
They didn't want anything.
They're ood people.
299
00:31:36,590 --> 00:31:39,070
You don't know shit
if you say ood, poor.
300
00:31:39,077 --> 00:31:41,762
Either they're gd or poor.
The poor are never ood!
301
00:31:41,770 --> 00:31:43,397
And what can they do us?
302
00:31:43,431 --> 00:31:45,228
Everything! They hate us
303
00:31:49,251 --> 00:31:51,128
Asshole! Get off
304
00:31:51,352 --> 00:31:52,387
Hey!
305
00:31:52,438 --> 00:31:56,322
h id yu call asshole?
- Him, your son So what?
306
00:31:56,323 --> 00:31:59,645
ascal!
et o that car, you're spoiling it!
307
00:32:02,816 --> 00:32:04,932
But, damn... et o, come on
308
00:32:07,510 --> 00:32:09,307
Ersilio, where you going
309
00:32:09,682 --> 00:32:13,698
No, huh! No hey!
own down. Go away!
310
00:32:14,221 --> 00:32:18,464
Get off! You want to break my car?
- You can't call that a car!
311
00:32:18,549 --> 00:32:19,743
Carloni!
312
00:32:20,916 --> 00:32:21,974
What sir
313
00:32:22,014 --> 00:32:24,585
What's oing on? hy aren't we moving
314
00:32:24,750 --> 00:32:27,844
Nothing, sir a traic am a gridlock.
315
00:32:32,106 --> 00:32:34,461
What is it a level crossing closed?
316
00:32:34,514 --> 00:32:37,381
No it's a real gridlock.
Like that natural.
317
00:32:41,929 --> 00:32:43,135
All right.
318
00:32:45,006 --> 00:32:46,965
There is Montefoschi!
- Wh, the actor?- Yes.
319
00:32:46,966 --> 00:32:48,923
- Marco Montefoschi?
320
00:32:48,924 --> 00:32:52,494
Wh cares abut Mntefschi?
- Who? - Right him - Marco Montefoschi?
321
00:32:52,495 --> 00:32:55,677
Are you sure it' him?
- Let me see. ho is? ho is?
322
00:32:55,678 --> 00:32:58,454
Montefoschi, can l have an autoraph?
323
00:33:03,549 --> 00:33:04,686
Carloni...
324
00:33:09,842 --> 00:33:12,413
Has he aed l don't even reconize him.
325
00:33:12,426 --> 00:33:14,474
ell, years o by ust for me?
326
00:33:23,108 --> 00:33:25,975
l send them away?
- No, let them.
327
00:33:29,557 --> 00:33:31,468
Look how my dauhter dances.
328
00:33:34,621 --> 00:33:37,840
Will yu et out of the way?
Let him watch, will ya?
329
00:33:37,841 --> 00:33:39,547
How handsome you are
330
00:33:40,210 --> 00:33:41,825
Ma'am, let him see
331
00:33:45,970 --> 00:33:47,870
Thank you, thank you...
332
00:33:49,747 --> 00:33:51,965
But why don't you go fuck off?
333
00:33:52,423 --> 00:33:54,072
Thank you, bravo.
334
00:33:54,767 --> 00:33:57,531
They'll even wreck the
car,these wretches!
335
00:34:01,895 --> 00:34:02,919
Hey!
336
00:34:03,183 --> 00:34:04,332
Carloni
337
00:34:06,208 --> 00:34:07,891
Carloni where are you?
338
00:34:09,766 --> 00:34:12,633
Dctor l have oun this man.
- ood day.
339
00:34:13,059 --> 00:34:17,128
o? - He has a house just off the road.
hy don't you go rest a bit?
340
00:34:17,129 --> 00:34:21,607
aybe a nack. - lf you do me the honor,
you may freshen up and eat something.
341
00:34:21,608 --> 00:34:24,577
Well, but if we restart...
here is your house?
342
00:34:24,578 --> 00:34:27,650
A few steps away.
- Right there, beside the road.
343
00:34:28,162 --> 00:34:31,844
Carloni come! Protect me, come
Come on this other side!
344
00:34:31,845 --> 00:34:33,563
Don't et out, l'll come there.
345
00:34:33,594 --> 00:34:35,642
Back, stand back! on't push!
346
00:34:38,707 --> 00:34:39,947
tand back
347
00:34:45,209 --> 00:34:46,267
Sir?
348
00:34:46,416 --> 00:34:49,783
l'm here. lt's me.
Take him by the hnd.
349
00:34:50,117 --> 00:34:53,439
Lok it's over there.
- Come, sir, l'll protect you.
350
00:34:53,608 --> 00:34:54,757
tand back
351
00:34:55,548 --> 00:34:56,947
You'll hurt him!
352
00:34:57,318 --> 00:34:59,263
- G away!
- Montefoschi!
353
00:35:00,054 --> 00:35:01,396
Let him through!
354
00:35:01,430 --> 00:35:04,194
Mntefschi!Do you pay the taxes?
355
00:35:07,827 --> 00:35:09,613
Enough with this water!
356
00:35:11,112 --> 00:35:15,617
Teresa! Pull up the hose! Otherwise
it'll be us to remain without water.
357
00:35:16,026 --> 00:35:17,789
What now? No more water
358
00:35:17,814 --> 00:35:21,656
See what they've done here?
A bit more and they'd cut my house
359
00:35:21,657 --> 00:35:23,545
But l won't move from here!
360
00:35:23,684 --> 00:35:26,582
They mut give me a new home
or kick me out at gunpoint
361
00:35:26,583 --> 00:35:29,268
l ay well? - ell...
- l'll lead the way.
362
00:35:29,277 --> 00:35:32,212
Anyway, come get me son.
- Let him be until restart!
363
00:35:32,213 --> 00:35:34,670
Sir, you like fettuccine with sausage?
364
00:35:35,319 --> 00:35:36,411
Teresa?
365
00:35:37,315 --> 00:35:38,646
Look who's here.
366
00:35:39,670 --> 00:35:41,820
- Good morning.
- ood mornin.
367
00:35:42,522 --> 00:35:44,774
But how can you not recognize him?
368
00:35:46,494 --> 00:35:50,840
She can't recognixe me. Lately l've
done above all theater, and then, now
369
00:35:51,385 --> 00:35:53,626
with this beard for my next job...
370
00:35:53,641 --> 00:35:55,427
No, my wife is truly silly.
371
00:35:55,528 --> 00:35:57,871
ontefoschi. Montefoschi Marco.
372
00:35:59,029 --> 00:36:01,497
Oh, l'm so sorry, sir!
373
00:36:01,507 --> 00:36:04,772
But, l always watch you on TV!
Excuse the gloe.
374
00:36:04,971 --> 00:36:07,439
Then, in person you're so different.
375
00:36:07,943 --> 00:36:10,559
ifferent how?
- More... more handsome.
376
00:36:10,628 --> 00:36:14,621
They were driving him craxy down there,
with the autographs. Boors!
377
00:36:14,635 --> 00:36:16,785
Go et a towel, he needs one.
378
00:36:16,806 --> 00:36:20,048
Brin it clean, huh?
The bathroom is here. Come, sir.
379
00:36:39,937 --> 00:36:41,416
- Thank you.
- Sure.
380
00:37:05,290 --> 00:37:06,393
Thank you.
381
00:37:20,800 --> 00:37:22,438
hat are you thinking?
382
00:37:22,795 --> 00:37:24,171
A lot of things.
383
00:37:25,367 --> 00:37:29,121
l should have gotten married
but we couldn't find a house.
384
00:37:29,264 --> 00:37:31,312
Then you do have a irlfriend.
385
00:37:31,660 --> 00:37:32,684
Sure
386
00:37:32,734 --> 00:37:35,988
N. That is,
not in the sense you think though.
387
00:37:36,517 --> 00:37:39,497
How? And what is the sense l think?
388
00:37:41,277 --> 00:37:42,494
One who...
389
00:37:43,837 --> 00:37:46,806
when you want to make love
is game right away.
390
00:37:48,777 --> 00:37:50,517
Yours doesn't let you
391
00:37:51,806 --> 00:37:53,546
No she lets me make it.
392
00:37:55,495 --> 00:37:56,530
So then?
393
00:37:56,650 --> 00:37:59,005
But you see, it's always a strule.
394
00:37:59,020 --> 00:38:01,682
Because she's afraid of ettin pregnant.
395
00:38:02,112 --> 00:38:03,955
Doesn't she take the ill
396
00:38:04,239 --> 00:38:06,696
The doctor has said she can't take it.
397
00:38:10,835 --> 00:38:11,961
lt may be...
398
00:38:13,654 --> 00:38:16,157
No, look, the doctor said it to me too.
399
00:38:16,618 --> 00:38:19,416
There are other systems The spiral...
400
00:38:20,330 --> 00:38:22,298
Yes, but how do l tell her that?
401
00:38:23,702 --> 00:38:27,229
Then we never know where to go
when we want to make loe.
402
00:38:28,122 --> 00:38:30,465
ln a hotel she won't come.
403
00:38:31,324 --> 00:38:33,337
You can d it here. Look.
404
00:38:36,822 --> 00:38:37,925
Like that.
405
00:38:40,873 --> 00:38:44,252
T tell the truth l thught o that,
but it's not nice.
406
00:38:46,828 --> 00:38:49,672
For whom?
For her or for the owner?
407
00:38:49,770 --> 00:38:50,850
For both.
408
00:38:52,563 --> 00:38:54,372
You're all o be redone.
409
00:38:56,058 --> 00:38:57,901
Will you escort me to pee?
410
00:38:59,437 --> 00:39:00,506
Where?
411
00:39:01,369 --> 00:39:03,234
l don't know, we'll see.
412
00:40:21,257 --> 00:40:24,282
Hey, you there, what do you do?
What do you look at?
413
00:40:24,283 --> 00:40:26,126
Go away, impotent oyeurs!
414
00:40:26,424 --> 00:40:27,903
Aren't you ashamed
415
00:40:28,555 --> 00:40:30,091
Go go. cram!
416
00:40:30,596 --> 00:40:31,699
o away!
417
00:40:38,448 --> 00:40:41,212
Sometimes l think
the world is going crazy
418
00:40:45,798 --> 00:40:48,050
Neer mind them. What do you care?
419
00:40:50,499 --> 00:40:53,878
lt is useless for you to look or.
You won't find them.
420
00:40:57,530 --> 00:40:59,737
l'm sorry but l found them. Here!
421
00:41:00,840 --> 00:41:01,920
Oh yeah?
422
00:41:02,230 --> 00:41:06,132
These are the key to mm's cellar
that you lost two years ago.
423
00:41:06,883 --> 00:41:10,182
They're not neeed anymore.
We changed the lock.
424
00:41:11,099 --> 00:41:12,225
Look at him!
425
00:41:13,083 --> 00:41:14,812
Look how happy he is!
426
00:41:16,287 --> 00:41:19,051
At heart you'd hate
if l found those keys.
427
00:41:20,323 --> 00:41:21,574
You are crazy.
428
00:41:23,217 --> 00:41:24,445
l know you.
429
00:41:24,655 --> 00:41:27,852
You're likely to wish that
they burglarize the house,
430
00:41:27,923 --> 00:41:30,073
so to vent your hate against me!
431
00:41:30,910 --> 00:41:34,721
lrene, l lst just one big chance
in my life 25 years ao.
432
00:41:35,451 --> 00:41:37,442
That of remaining single!
433
00:41:40,463 --> 00:41:42,146
l feel l'm clairvoyant.
434
00:41:42,477 --> 00:41:45,537
l can see the key:
they're there in the keyhole.
435
00:41:45,908 --> 00:41:47,546
They speak they call:
436
00:41:47,650 --> 00:41:51,203
''Sirs thieves cme over, run!
Here's a olden oportunity''
437
00:41:51,204 --> 00:41:53,616
''A cretin has facilitated your work. ''
438
00:41:54,114 --> 00:41:59,142
''Apartment to loot. Keys in the keyhole
and tenants stuck in the traic am. ''
439
00:41:59,365 --> 00:42:01,538
lf you want back your freedom, you can.
440
00:42:01,553 --> 00:42:03,293
lrene, don't provoke me.
441
00:42:03,660 --> 00:42:06,527
Listen Carlo
l never wished anybody's death,
442
00:42:06,613 --> 00:42:10,140
but l swear: the widwhd
must be something wonderful
443
00:42:10,203 --> 00:42:13,195
Because a woman can speak well
of her husband only as a widow.
444
00:42:13,199 --> 00:42:16,259
''Oh the good soul o my husband!''
So they say riht?
445
00:42:17,140 --> 00:42:19,597
All the little escapades that you had.
446
00:42:19,829 --> 00:42:21,877
l kept quiet, but l was aware.
447
00:42:22,321 --> 00:42:25,643
l kept uiet because it uited me, but ..
eye for eye,
448
00:42:25,983 --> 00:42:28,190
tooth for a tooth - l pity you.
449
00:42:28,748 --> 00:42:30,796
l pity you you make me laugh.
450
00:42:30,910 --> 00:42:35,256
Madame has had many lovers Were it not
for me, you'd still be a sinster!
451
00:42:38,524 --> 00:42:40,469
Now that l think about it...
452
00:42:41,244 --> 00:42:43,712
l think l gave those
damn keys ust to you.
453
00:42:43,797 --> 00:42:48,063
lf you had given me the keys, l wuld
have put them here in my pocket.
454
00:42:48,596 --> 00:42:49,665
lnstead,
455
00:42:49,907 --> 00:42:52,876
you didn't ive me anything,
and l hae nothing.
456
00:43:12,966 --> 00:43:14,183
Forget it.
457
00:43:15,644 --> 00:43:18,124
When you least expect it you find them.
458
00:43:18,140 --> 00:43:19,732
lt always happens so.
459
00:43:33,569 --> 00:43:36,231
Not even at gunpoint they'll pen.
- Why?
460
00:43:36,638 --> 00:43:38,765
- Cme, lawyer.
- They're afraid.
461
00:43:38,788 --> 00:43:42,609
A uiet place hidden. - Curse uatters
- eems made on purose!
462
00:43:42,610 --> 00:43:44,146
here - Come, come.
463
00:43:44,986 --> 00:43:47,932
Do nt run Ferreri, l can't...
- Easy, easy.
464
00:43:51,050 --> 00:43:52,904
Fin me a place. - ure!
465
00:43:53,048 --> 00:43:57,177
Don't think about it.
- Well it never hapened that, suddenly..
466
00:43:57,178 --> 00:43:58,725
Here, l think here.
467
00:44:01,400 --> 00:44:03,197
Ferreri! You see that...
468
00:44:03,759 --> 00:44:07,934
Where are you going? - l dn't know.
- Wait. Do it here behind. Look.
469
00:44:09,685 --> 00:44:11,687
- Ferreri!
- Oh, hae patience!
470
00:44:11,762 --> 00:44:14,333
Lawyer!
There it is, a nice little place!
471
00:44:14,344 --> 00:44:16,062
Here it's quiet! Huh?
472
00:44:16,197 --> 00:44:19,280
Hurry up.
- Now l'll spread out the lanket...
473
00:44:19,520 --> 00:44:20,942
Here, like this...
474
00:44:21,908 --> 00:44:23,876
Thus, no one can see you.
475
00:44:24,888 --> 00:44:27,755
How, no one? And you?
Ferreri turn around!
476
00:44:33,563 --> 00:44:34,643
Listen ..
477
00:44:34,967 --> 00:44:36,992
Couldn't you stop that thing?
478
00:44:37,261 --> 00:44:38,387
Which thing?
479
00:44:38,508 --> 00:44:39,736
The taximeter.
480
00:44:39,778 --> 00:44:40,824
hy?
481
00:44:41,673 --> 00:44:43,209
Since we don't move.
482
00:44:43,554 --> 00:44:46,933
We are still an the taximeter runs.
lt's life.
483
00:45:02,474 --> 00:45:04,214
l. . l must go to Nepal
484
00:45:04,407 --> 00:45:07,638
To me, you said to take you
to the highway junction.
485
00:45:07,755 --> 00:45:10,667
You thught that
l was oing to Nepal by taxi?
486
00:45:10,981 --> 00:45:12,778
l'm oing by hitchhikin.
487
00:45:12,984 --> 00:45:15,885
l'm meeting my friends
at the hihway entrance.
488
00:45:15,888 --> 00:45:16,946
For me...
489
00:45:18,028 --> 00:45:19,916
You've never been to lndia
490
00:45:20,406 --> 00:45:22,943
l haven't been there nor l wanna go.
491
00:45:23,299 --> 00:45:25,153
Be kind, stop that thing.
492
00:45:25,287 --> 00:45:28,673
ee l have just ver 20000
and we are already at 18.
493
00:45:28,674 --> 00:45:30,357
l fear it's not enough.
494
00:45:30,394 --> 00:45:31,577
Give it here.
495
00:45:34,891 --> 00:45:37,155
That's it. You can get off.
- What?
496
00:45:37,172 --> 00:45:38,560
You'e paid me...
497
00:45:38,859 --> 00:45:39,905
et off.
498
00:45:39,950 --> 00:45:41,679
But l hae not arrived
499
00:45:41,704 --> 00:45:45,219
lf the money i ver s i the rie.
et o, et off.
500
00:45:45,984 --> 00:45:47,622
But look what manners!
501
00:45:51,122 --> 00:45:52,658
Where will l o now?
502
00:45:54,811 --> 00:45:57,279
They're waiting for me at the hihway.
503
00:45:58,939 --> 00:46:01,726
Hey wait don't go away My suitcase
504
00:46:21,617 --> 00:46:24,586
May l come with you up to
the highway unction
505
00:46:25,628 --> 00:46:26,652
Huh
506
00:46:26,800 --> 00:46:29,974
l'm nt going to Naples, no.
To lndia.
507
00:46:30,368 --> 00:46:32,211
Up to the junction. May l
508
00:46:33,692 --> 00:46:34,716
Thank you.
509
00:46:40,691 --> 00:46:42,420
Yuck, that sucks
510
00:46:42,697 --> 00:46:43,880
See Ferreri?
511
00:46:44,189 --> 00:46:47,090
You can always recognixe
humanity by the stink.
512
00:46:48,772 --> 00:46:50,251
Take note Ferreri.
513
00:46:52,446 --> 00:46:55,324
Write: Viaduct construction...
514
00:46:55,694 --> 00:46:59,619
with interchange junctin.
..Company... Have you written?
515
00:47:00,298 --> 00:47:02,801
Thank you. - So then? Ferreri?
516
00:47:03,618 --> 00:47:06,906
The land are all owned
by Roma ud Real Estate,
517
00:47:07,075 --> 00:47:11,079
that ha planned a semi-intensive
urbanization, with permits etc..
518
00:47:11,183 --> 00:47:14,664
Then the Public Wrk Ministry,
with resolution etc.,
519
00:47:14,834 --> 00:47:18,986
has iued a variant
on the regional roads pln,
520
00:47:19,050 --> 00:47:23,032
moving the expressway
this one there, further south,
521
00:47:23,301 --> 00:47:27,397
in a way that it came to bisect
the land of the Roma Sud real estate.
522
00:47:27,561 --> 00:47:31,938
Now everything stpped, since the pylns
are made but the road is not
523
00:47:31,939 --> 00:47:35,269
becaue the develper
has appealed to the tate Council.
524
00:47:35,270 --> 00:47:38,080
And so there are neither
houses nor roads.
525
00:47:38,238 --> 00:47:41,435
As to say that Roma Sud was riped off.
526
00:47:41,436 --> 00:47:44,290
ell!
et in the moe. Call Scamozzetti.
527
00:47:44,291 --> 00:47:46,794
l want to uy the control of this firm.
528
00:47:47,050 --> 00:47:50,406
But how, lawyer? Y u want to buy a con?
- Yes.
529
00:47:50,818 --> 00:47:52,866
A con can become a good deal.
530
00:47:52,917 --> 00:47:55,977
See, Ferreri
if the firm passes into my hands,
531
00:47:56,524 --> 00:47:58,412
it wins the Council appeal,
532
00:47:58,578 --> 00:48:00,785
the exressway moves north again,
533
00:48:00,798 --> 00:48:02,686
we throw away these pylons,
534
00:48:02,722 --> 00:48:07,125
with a igger we get rid f this shack,
and l'll make an intensive district
535
00:48:07,152 --> 00:48:10,883
cnnected to the city by this splendid
and flowing expressway.
536
00:48:56,337 --> 00:48:57,520
Excuse me.
537
00:49:17,339 --> 00:49:18,727
lt's your uitar?
538
00:49:20,475 --> 00:49:22,329
- Can yu sing?
- Yes.
539
00:49:23,116 --> 00:49:24,344
Will you sin?
540
00:49:25,368 --> 00:49:28,075
All right. Bring me the guitar.
541
00:49:29,296 --> 00:49:30,775
And the ciarettes.
542
00:49:51,517 --> 00:49:55,277
There's a country where the children
have to themselves many toy trains.
543
00:49:55,278 --> 00:49:58,976
eal trains to let them roam,
is not enough even this room.
544
00:49:58,977 --> 00:50:02,458
Lng trains frm here to there
runnin throuh the city.
545
00:50:04,890 --> 00:50:08,816
The stationmaster i a small boy
barely larger than his whistle,
546
00:50:08,817 --> 00:50:12,913
the chie conductor is a little girl,
cheerful as her little trumpet,
547
00:50:12,916 --> 00:50:17,080
they're children the cntroller,
the enine driver and the rakeman.
548
00:50:19,188 --> 00:50:23,124
All seats on the little wagns
are close to the windows,
549
00:50:23,573 --> 00:50:27,407
and the ticket inspector, on his window,
has posted this sign:
550
00:50:27,500 --> 00:50:31,048
''Messrs. parents
who are willin to travel,
551
00:50:31,049 --> 00:50:35,452
who are willing t travel,
must be accompanied. ''
552
00:50:37,044 --> 00:50:38,170
You like it?
553
00:50:38,214 --> 00:50:39,806
Can you play another
554
00:50:39,874 --> 00:50:42,377
Serena what are you doin there? Come!
555
00:50:44,532 --> 00:50:48,218
Alessandro What are you doing there?
Come on u.
556
00:50:48,420 --> 00:50:49,808
Maybe we restart.
557
00:50:50,165 --> 00:50:51,393
Yes, we start.
558
00:50:53,635 --> 00:50:55,353
Do you like children?
559
00:50:56,889 --> 00:50:59,130
- hat?
- Do you like children?
560
00:51:01,510 --> 00:51:03,046
Those of the others.
561
00:51:13,612 --> 00:51:15,671
So, shall we make the account?
562
00:51:15,691 --> 00:51:18,558
e gotta see how many year
you can live yet!
563
00:51:18,561 --> 00:51:22,668
Twenty... Ten... Permanent disability.
564
00:51:23,081 --> 00:51:26,312
Then it's a lot.
Then if you were on the crosswalk.
565
00:51:26,686 --> 00:51:30,383
Y u see? You see that
in the misfortune l came out well
566
00:51:33,069 --> 00:51:35,685
Let's speak softly,
if not we'll disturb.
567
00:51:37,000 --> 00:51:38,797
Oh God iuseppe!
568
00:51:39,761 --> 00:51:41,501
- ho is?
- My cat.
569
00:51:42,007 --> 00:51:43,895
lt remained closed at home.
570
00:51:44,429 --> 00:51:47,694
l live alone.
Listen l make you a gift.
571
00:51:48,292 --> 00:51:52,501
Go to my huse. Give fod and
drink to my cat. - Yes, yes...
572
00:51:52,686 --> 00:51:53,721
Quiet.
573
00:51:54,335 --> 00:51:55,495
To Giusepe.
574
00:52:17,095 --> 00:52:20,735
ure that if l was intereted in sports,
it was much better.
575
00:52:21,301 --> 00:52:23,758
At least now l wouldn't think of Mara.
576
00:52:23,775 --> 00:52:27,006
Fortunately l have my cigarette
to keep me company.
577
00:52:27,246 --> 00:52:31,888
Provied that they'll last, or that
this am ends before my half-cigarettes.
578
00:52:32,214 --> 00:52:36,674
They say that cigarettes are bad and yet
what's etter than a cigarette
579
00:52:37,145 --> 00:52:39,204
Especially after a ood lay.
580
00:52:42,468 --> 00:52:44,993
l must think of something sad.
581
00:52:48,329 --> 00:52:49,865
Of a painful event.
582
00:52:50,272 --> 00:52:53,867
Behold, that's it: now l think
of the death of my aunt Luisa.
583
00:52:54,226 --> 00:52:57,252
Last time l aw her
she was already very serious.
584
00:52:57,685 --> 00:52:59,073
Mara was with me.
585
00:52:59,217 --> 00:53:02,186
l remember we made lve
standing in the hallway.
586
00:53:02,895 --> 00:53:04,624
Mara... l hate you.
587
00:53:04,863 --> 00:53:09,687
ara, g away. Mara, enough. No, no,
l don't hte you! l beg you, do not go!
588
00:53:11,918 --> 00:53:16,662
Cme, come! The ltalian team fla!
Come this way for the fla!
589
00:53:24,530 --> 00:53:28,034
The flags at 1000 lire!
Buy the flags ltaly has won!
590
00:53:46,059 --> 00:53:48,141
Love, darling, come, we won
591
00:53:49,311 --> 00:53:50,539
Are you happy
592
00:53:55,335 --> 00:53:58,919
Proessor l'm sorry fr you
you lost the bet: we won 1-0.
593
00:54:22,247 --> 00:54:25,284
... the sccer game,the
stadium was deserted...
594
00:54:29,534 --> 00:54:33,379
... were trapped
inthe chain traffic jams...
595
00:54:33,659 --> 00:54:35,707
... that are beginning to...
596
00:54:37,093 --> 00:54:40,254
Also this newscast,like all other programs,
597
00:54:40,255 --> 00:54:44,874
will be bradcast in a reduced versionbecause of the lack of personnel.
598
00:54:45,345 --> 00:54:48,394
The helicpters f the Armyand of the Fire Brigade
599
00:54:48,397 --> 00:54:51,048
for emergency transprtsare insufficient.
600
00:54:51,105 --> 00:54:55,997
And even the fuel risks shrtage, since
the tankers are stuck in the traffic.
601
00:54:56,555 --> 00:54:59,103
From Fiumicino airport
is reported that
602
00:54:59,115 --> 00:55:02,312
several airplanes g rundby now at the fuel limit,
603
00:55:02,313 --> 00:55:04,933
pending arrival f air
traffic contrllerswho
604
00:55:04,934 --> 00:55:07,552
should replace the ones who,
605
00:55:07,553 --> 00:55:10,033
exhausted after 1 2
uninterrupted hursof
606
00:55:10,034 --> 00:55:12,513
service, have
abandoned their posts.
607
00:55:46,578 --> 00:55:47,647
rink.
608
00:55:47,851 --> 00:55:48,931
rink.
609
00:55:52,457 --> 00:55:56,302
When l see her drinking with such
pasion, l love her even more!
610
00:55:57,884 --> 00:56:01,733
l was explaining to your husband
that in the current state of things,
611
00:56:01,734 --> 00:56:06,733
the car the motoehicle no longer
responds to a consumerist need,
612
00:56:06,734 --> 00:56:09,487
but is reduced to a tatu ymbol,
hence,
613
00:56:09,497 --> 00:56:13,012
whether it circulates or not,
it doesn't matter at all.
614
00:56:13,241 --> 00:56:15,493
How right! You agree, Franco?
615
00:56:16,129 --> 00:56:17,460
What? Yes, yes
616
00:56:17,941 --> 00:56:19,670
l mean l don't know.
617
00:56:19,781 --> 00:56:22,557
O coure l woul alo circulate
with this car.
618
00:56:22,567 --> 00:56:25,434
Profesor
this goes to 160 without noticing.
619
00:56:25,783 --> 00:56:26,807
You see,
620
00:56:26,856 --> 00:56:31,294
he still cnceives the conumerist fact
as a liberatin act.
621
00:56:31,295 --> 00:56:33,315
You are out of the way!
622
00:56:33,316 --> 00:56:35,334
Kee yourself updated.
Let's keep updated.
623
00:56:36,210 --> 00:56:38,929
And if we ha a little snack?
- Great!
624
00:56:38,931 --> 00:56:40,507
My wife, when we travel
thinks of everything.
625
00:56:40,508 --> 00:56:42,082
- Well, yes.
626
00:56:42,610 --> 00:56:43,998
l need security.
627
00:56:44,036 --> 00:56:46,834
The lady also foresaw emergency cases.
628
00:56:48,454 --> 00:56:50,046
What are you doing?
629
00:56:50,247 --> 00:56:52,135
lt may come in handy, right?
- Sure.
630
00:56:52,167 --> 00:56:53,850
Come on, out your paws!
631
00:56:54,762 --> 00:56:55,786
What?
632
00:56:55,915 --> 00:56:57,212
Your hands.
633
00:56:57,622 --> 00:56:59,055
Me too me too.
634
00:56:59,564 --> 00:57:00,679
What is it
635
00:57:00,981 --> 00:57:03,848
Cleaning lui with
flowers of the Caribbean.
636
00:57:04,490 --> 00:57:06,151
Power of mass media.
637
00:57:06,408 --> 00:57:08,865
Franco the water!
- Oh, what horror!
638
00:57:08,878 --> 00:57:10,834
Oh, l'm sorry, it has spilled!
639
00:57:10,859 --> 00:57:14,033
lt doesn't matter, l'll go get it.
l'll make a run.
640
00:57:55,871 --> 00:57:58,374
Sir why don't you sit on the armchair?
641
00:57:59,639 --> 00:58:01,527
You'll be more comfortable.
642
00:58:02,285 --> 00:58:04,128
No l'm fine here, thanks.
643
00:58:04,300 --> 00:58:06,200
You can eat safely here.
644
00:58:06,616 --> 00:58:08,152
All homemade stuff.
645
00:58:08,290 --> 00:58:10,383
The broadcast will resume asap
646
00:58:20,412 --> 00:58:22,676
lt's cheek lard, not belly lard!
647
00:58:23,095 --> 00:58:24,983
lt felt from how it tingles.
648
00:58:25,010 --> 00:58:27,843
We nee n belly sir.
e already have one.
649
00:58:28,570 --> 00:58:30,822
- l it the irst son?
- The first.
650
00:58:30,944 --> 00:58:32,957
Or. . or the first daughter.
651
00:58:35,050 --> 00:58:36,233
At the table.
652
00:58:38,906 --> 00:58:40,703
- Sit down, sir.
- Thanks
653
00:58:44,499 --> 00:58:45,727
Try this wine.
654
00:58:48,666 --> 00:58:49,701
Here.
655
00:58:55,394 --> 00:58:56,463
ood.
656
00:59:08,353 --> 00:59:09,433
Cheese.
657
00:59:17,804 --> 00:59:18,862
Come on...
658
00:59:18,903 --> 00:59:19,949
Pecorino?
659
00:59:20,875 --> 00:59:21,990
Pecorino.
660
00:59:32,633 --> 00:59:33,930
Go ahead, eat
661
00:59:37,105 --> 00:59:39,994
Bon appetit.
- Thank you, likewise.
662
00:59:51,691 --> 00:59:55,275
ill you stop with those headlihts?
Will you let us sleep?
663
00:59:58,167 --> 01:00:01,671
So, you know what l id?
l went to the Party and l said:
664
01:00:01,738 --> 01:00:04,218
Oh, you marginalixe the minorities?
Fine.
665
01:00:04,234 --> 01:00:07,155
Then l distance myself
l open to the left,
666
01:00:07,156 --> 01:00:11,069
l pick the very reuests that come
from the lower income layers
667
01:00:11,207 --> 01:00:15,109
l create a disengagement zne,
l raise the flag of the emergency,
668
01:00:15,110 --> 01:00:17,977
and l break the conrontation.
ls that clear?
669
01:00:18,812 --> 01:00:21,110
- o then?
- Then it's very clear!
670
01:00:21,209 --> 01:00:25,919
The Hnorable Bini beats off, l wait that
Mariani dies, and they make me enator.
671
01:00:26,864 --> 01:00:29,731
Franco, you imagine?
A friend Senator!
672
01:00:30,211 --> 01:00:32,031
l'm truly, truly glad!
673
01:00:32,255 --> 01:00:33,893
Can l give you a kiss?
674
01:00:34,500 --> 01:00:36,821
l Franco allows...
- But of course!
675
01:00:36,835 --> 01:00:40,240
l'll take it back frm your future wife.
Not bad at all!
676
01:00:40,241 --> 01:00:43,313
hy you don't know that
our bachelor will marry
677
01:00:43,933 --> 01:00:47,460
Althugh ugly as he is,
who knows what women find in him
678
01:00:48,930 --> 01:00:52,998
lt would take champane to celebrate.
- We ot no champane l'll et some water.
679
01:00:52,999 --> 01:00:54,899
- l'll go myself.
- No l'll o.
680
01:00:54,929 --> 01:00:58,990
But no, l'll go. - l said l'll go!
- Come on! - l'll go myself! - Please!
681
01:00:59,070 --> 01:01:02,667
When they say cases of life
You can't imagine how l knew.
682
01:01:02,668 --> 01:01:07,095
No, l'd better. . - No. -. . follow her.
Y'know, at night, with all these cars.
683
01:01:07,096 --> 01:01:09,451
You'll tell me later.
- Yes, right.
684
01:01:12,683 --> 01:01:15,481
Angela let me explain
the dynamics of the facts.
685
01:01:15,484 --> 01:01:17,213
What fucking dynamics
686
01:01:17,647 --> 01:01:19,251
Angela, don't do that!
687
01:01:19,280 --> 01:01:20,622
Angela, listen
688
01:01:21,143 --> 01:01:23,145
Angela, please! Angela?
689
01:01:23,274 --> 01:01:24,605
Do not touch me
690
01:01:25,377 --> 01:01:27,265
Feel mine, how light it is.
691
01:01:28,558 --> 01:01:31,874
lndeed it' lighter. But it's not
the weight that counts, it's the volume.
692
01:01:31,875 --> 01:01:34,009
How do you carry it in Summer?
- Better under
693
01:01:34,010 --> 01:01:36,143
the armpit. Like the G-men.
694
01:01:36,144 --> 01:01:39,790
You have to wear a jacket.
You wear a acket in Summer? - ure
695
01:01:39,791 --> 01:01:42,021
You can't carry it in your handbag.
696
01:01:42,035 --> 01:01:46,176
Excuse me, natcher may l take the gun
out of the handbag, so l shoot you?
697
01:01:48,534 --> 01:01:50,764
Harlt!Whore!
698
01:01:51,595 --> 01:01:52,812
Harlot!
699
01:01:55,685 --> 01:01:58,472
Whre!
- May l know with whom you have it
700
01:01:59,284 --> 01:02:01,070
- You talking to me?
- Yes.
701
01:02:01,103 --> 01:02:02,707
l hae it with the car.
702
01:02:02,738 --> 01:02:05,923
But can't you do a bit mre uietly?
At least at night!
703
01:02:06,905 --> 01:02:07,963
Slut!
704
01:02:08,943 --> 01:02:10,001
Harlot!
705
01:02:10,357 --> 01:02:11,415
Whore!
706
01:02:12,214 --> 01:02:14,660
The broadcast will resume asap
707
01:02:22,392 --> 01:02:26,795
Mr. Monteoschi.
hy don't you stay and sleep here toniht?
708
01:02:27,214 --> 01:02:29,421
My nephew's room is always empty.
709
01:02:29,623 --> 01:02:30,669
Yes...
710
01:02:31,042 --> 01:02:32,361
l don't know...
711
01:02:33,425 --> 01:02:35,154
We are a simple family.
712
01:02:35,673 --> 01:02:37,823
We cannot offer you much, but...
713
01:02:39,246 --> 01:02:43,364
Y u've given me the most beautiful
thing, an evening with the family.
714
01:02:45,108 --> 01:02:48,119
l can imagine the liveliness
in the city, huh?
715
01:02:48,120 --> 01:02:49,576
Boredom you mean.
716
01:02:50,291 --> 01:02:51,485
Wanna swap?
717
01:02:53,211 --> 01:02:54,235
What?
718
01:02:55,108 --> 01:02:56,291
Our lives.
719
01:02:57,319 --> 01:02:58,786
Yours for mine.
720
01:03:03,652 --> 01:03:05,040
What is your job
721
01:03:05,251 --> 01:03:06,331
ine?
722
01:03:07,878 --> 01:03:09,561
l'm a poor wretch, sir.
723
01:03:10,139 --> 01:03:12,699
l drive a bulldoxer.
And not even mine.
724
01:03:13,420 --> 01:03:14,853
l earn a pittance.
725
01:03:15,742 --> 01:03:20,179
All day on that sort of armored tank,
for what? For 3000 lire per hour.
726
01:03:23,711 --> 01:03:26,168
You know what is my true assion, sir?
727
01:03:27,075 --> 01:03:28,224
The cinema.
728
01:03:31,663 --> 01:03:32,698
Yes.
729
01:03:33,381 --> 01:03:37,795
l don't know what l' give to..
to et a driver post in Cinecitta.
730
01:03:39,410 --> 01:03:42,368
Just for being next t the
fabled world of cinema.
731
01:03:42,372 --> 01:03:43,703
You'd earn less.
732
01:03:43,742 --> 01:03:45,425
But my nerves would be saner.
733
01:03:45,458 --> 01:03:48,673
You know all day n that tank
l tremble like a leaf
734
01:03:48,674 --> 01:03:50,926
back home l need 2 sleeping pills.
735
01:03:51,741 --> 01:03:56,087
He ances all ay on the digger and then
in bed he still dances for half-hour.
736
01:04:02,566 --> 01:04:05,273
You know what it takes now?
A whiskey.
737
01:04:06,055 --> 01:04:08,762
l got no whiskey.
l hae wine if you like.
738
01:04:09,118 --> 01:04:11,484
l hae it, ut it's in in the car.
739
01:04:12,133 --> 01:04:13,521
Shall l fetch it?
740
01:04:13,557 --> 01:04:14,672
l wish
741
01:04:15,763 --> 01:04:16,969
Thank you.
742
01:04:33,531 --> 01:04:35,783
hat are you doin? Are you crazy
743
01:04:37,495 --> 01:04:38,632
Maybe...
744
01:04:40,131 --> 01:04:42,520
it's because l never had a child.
745
01:04:46,097 --> 01:04:47,291
Oh, God!
746
01:05:07,784 --> 01:05:11,053
So they sing get it? They sing
But l'll shoot them!
747
01:05:11,054 --> 01:05:13,431
l'll show them! Leave me!
748
01:05:16,693 --> 01:05:18,297
- Get off me!
- The police
749
01:05:18,331 --> 01:05:21,232
l care hit about the police!
l ot a permit
750
01:05:22,073 --> 01:05:25,008
At night yu sleepand
during the day you work!
751
01:05:25,013 --> 01:05:26,856
But they have it with us?
752
01:05:27,015 --> 01:05:29,609
They sing!
And they don't wanna work!
753
01:05:29,726 --> 01:05:33,401
At night you sleep, in the day you wrk!
- So, go to sleep!
754
01:05:35,936 --> 01:05:39,724
lmagine, my father or his last 7 years,
never spoke again.
755
01:05:40,517 --> 01:05:43,661
Nt even on his deathbed.
- He didn't seak to anyone
756
01:05:43,662 --> 01:05:47,780
At home with anyone. Outie
how would he do? He couldn't not speak.
757
01:05:47,956 --> 01:05:51,710
He went to town fairs selling things
a bit of everything, don't know.
758
01:05:51,818 --> 01:05:55,561
One day we followed him at wrk,
my brother iacomo and l and so
759
01:05:55,562 --> 01:05:59,566
we aw how he spoke
and how much he spoke.
760
01:06:00,041 --> 01:06:01,633
And why not with you?
761
01:06:04,298 --> 01:06:07,734
One day, my mother flew into a rae
she seemed crazy.
762
01:06:08,318 --> 01:06:10,673
l'd never seen her scream like that.
763
01:06:10,900 --> 01:06:12,902
lt had neer happened before.
764
01:06:13,029 --> 01:06:17,079
She yelle, she insulted him, she waved
her hands in front of his face.
765
01:06:18,161 --> 01:06:21,574
''Y u were not even able
to buy a washin machine!''
766
01:06:22,284 --> 01:06:24,297
She had a fixation for laundry.
767
01:06:24,380 --> 01:06:28,111
l always saw my mother washing
with her hands ruined by water.
768
01:06:28,356 --> 01:06:30,301
Since that time, my father..
769
01:06:31,111 --> 01:06:32,908
did not speak eer aain.
770
01:06:34,032 --> 01:06:35,977
ln the house how did he do?
771
01:06:36,133 --> 01:06:40,229
Everythin with getures.
He would enter take o his hat go out..
772
01:06:40,376 --> 01:06:42,583
But as for speaking he was mute.
773
01:06:43,937 --> 01:06:46,121
o he remained mute until his death.
774
01:06:46,210 --> 01:06:49,498
But, your father was terrible
.- Dad was not terrible!
775
01:06:49,689 --> 01:06:51,941
He was the kindest
man l ever met.
776
01:06:52,477 --> 01:06:54,149
He never slapped me.
777
01:06:54,601 --> 01:06:56,899
He died when
l was in the military.
778
01:06:57,044 --> 01:07:00,309
This t say that, smetimes,life is like a novel.
779
01:07:02,047 --> 01:07:04,106
What's your name?- Martina.
780
01:07:04,199 --> 01:07:06,963
- Oh, lk, my name is Mari!
- So?
781
01:07:07,171 --> 01:07:08,980
They both begin with M!
782
01:07:09,629 --> 01:07:10,675
Yeah.
783
01:07:10,954 --> 01:07:12,080
That's true!
784
01:07:26,428 --> 01:07:29,295
Yeah.
lt was better if l'd taken the train.
785
01:07:29,530 --> 01:07:31,475
By now l would have arrived,
786
01:07:31,584 --> 01:07:34,508
and l'd be leeping, in bed,
with Mara.
787
01:07:35,153 --> 01:07:36,256
Mara?
788
01:07:36,561 --> 01:07:37,789
Who is Mara
789
01:07:38,597 --> 01:07:40,542
Mar does not exist.
790
01:07:40,898 --> 01:07:43,048
Let us smoke a half-cigarette.
791
01:07:51,599 --> 01:07:53,271
Enouh now!
792
01:07:55,123 --> 01:07:57,239
Now, you sleep!
793
01:08:09,170 --> 01:08:10,808
And if l dream of her?
794
01:08:20,877 --> 01:08:22,617
- Ferreri?
- Yes, lawyer.
795
01:08:23,198 --> 01:08:25,348
- Are you awake?
- Yes, lawyer.
796
01:08:26,098 --> 01:08:28,965
For goodness sake, dn't all asleep.
- No, lawyer.
797
01:08:28,971 --> 01:08:31,246
Kee your eyes open, be on uard.
798
01:08:32,081 --> 01:08:34,185
Here anything can hapen, huh
799
01:08:34,204 --> 01:08:35,796
Rest assured, lawyer.
800
01:08:36,383 --> 01:08:38,795
We are surrounded by uly varmints.
801
01:08:39,268 --> 01:08:40,656
Vile people.
802
01:08:42,336 --> 01:08:44,224
- Sure lawyer.
- Watch out.
803
01:08:45,931 --> 01:08:47,944
What is that noise Ferreri!
804
01:08:48,736 --> 01:08:51,079
l'm eating... crackers, lawyer.
805
01:08:53,143 --> 01:08:54,906
She sins, she sings...
806
01:08:55,331 --> 01:08:57,174
Rather than bein ashamed.
807
01:08:57,691 --> 01:09:00,251
Can l know at least what you're singin?
808
01:09:01,267 --> 01:09:04,361
# All the cars stuck in the road... #
- ermana!
809
01:09:04,814 --> 01:09:05,997
ermana
810
01:09:07,015 --> 01:09:08,061
Yes!
811
01:09:08,897 --> 01:09:12,794
You know that dad loves you.
- Yeah, l know! - He always loved you.
812
01:09:12,795 --> 01:09:14,433
So then, listen to me.
813
01:09:14,875 --> 01:09:16,797
We must have an abortion.
814
01:09:17,327 --> 01:09:18,351
That is,
815
01:09:18,400 --> 01:09:22,086
you must have an abortion.
Abortion is legalized now
816
01:09:22,272 --> 01:09:24,240
You remember the referendum?
817
01:09:24,353 --> 01:09:27,288
lt was right yu who
coninced me to vote for it.
818
01:09:27,292 --> 01:09:30,668
hat's that got to d, dad?
That one was for the divorce!
819
01:09:30,669 --> 01:09:35,720
So what? lt' the ame thing
You're youn, modern open-minded...
820
01:09:35,784 --> 01:09:38,446
You won't tell me you're
against abortion?
821
01:09:38,454 --> 01:09:41,332
No, l'm not against,
but l won't hae an abortion. - Why?
822
01:09:41,376 --> 01:09:44,960
Like mm when pregnant f Vittrio
and you weren't married yet.
823
01:09:44,961 --> 01:09:49,752
What the fuck are you saying? Later l
married her l ave a name to that child!
824
01:09:49,753 --> 01:09:52,870
ls it true or nt?
Your name is Vittorio Gargiulo
825
01:09:53,551 --> 01:09:57,806
Are you Vittorio Gargiulo? - e leave?
- Gargiulo is an honorable name!
826
01:09:58,037 --> 01:10:01,211
A name you should be proud to bear!
You understand?
827
01:10:01,270 --> 01:10:03,226
And you know how he cares?
828
01:10:03,427 --> 01:10:04,542
Silence!
829
01:10:04,750 --> 01:10:07,230
l can't take it no more, l got tired.
830
01:10:07,346 --> 01:10:09,826
Hey, stop the car l want to et off!
831
01:10:09,843 --> 01:10:13,222
Granny it is from 12 hurs
that we're stationary here.
832
01:10:13,498 --> 01:10:14,578
Oh yeah?
833
01:10:15,130 --> 01:10:16,518
lt's fine then
834
01:10:17,868 --> 01:10:21,178
# Traffic jam...
paralysis of life.
835
01:10:21,766 --> 01:10:26,908
we are all bumper to bumper,
traic am, a fuckin bummer... #
836
01:10:27,393 --> 01:10:28,451
Germana...
837
01:10:28,750 --> 01:10:29,796
Yes, dad.
838
01:10:30,506 --> 01:10:33,953
Dn't ue the wrd ''fucking''
or the TV won't broadcast it.
839
01:10:34,586 --> 01:10:35,860
Thanks dad.
840
01:10:36,749 --> 01:10:39,582
Angela!
Don't do that, l be you, Angela.
841
01:10:41,190 --> 01:10:43,920
Look, nothin has changed between us.
842
01:10:44,117 --> 01:10:46,005
Everythin stays as before.
843
01:10:47,379 --> 01:10:48,858
Don't do like that.
844
01:10:49,159 --> 01:10:52,617
You know what you are to me.
You know well. l eg you.
845
01:10:56,463 --> 01:10:57,805
- Wh is?
- Huh?
846
01:10:58,216 --> 01:10:59,342
Who is?
847
01:10:59,445 --> 01:11:00,537
Oh, yes...
848
01:11:01,117 --> 01:11:03,654
An insignificant
woman, unimportant.
849
01:11:03,853 --> 01:11:04,945
Even uly.
850
01:11:06,295 --> 01:11:08,798
But for what reason you think l did it?
851
01:11:09,296 --> 01:11:10,524
For my mom.
852
01:11:11,757 --> 01:11:13,088
You know, she...
853
01:11:14,473 --> 01:11:15,599
She's old.
854
01:11:15,966 --> 01:11:20,059
l had prmised. Before clsing her eyes
she wanted to see me married.
855
01:11:20,060 --> 01:11:23,109
That woman doesn't interest me at all.
Nothing!
856
01:11:23,861 --> 01:11:24,976
He sleeps
857
01:11:31,037 --> 01:11:32,106
Angela...
858
01:11:35,004 --> 01:11:38,280
And you wouldn't tell me?
- But what could l say?
859
01:11:38,866 --> 01:11:42,802
Put yoursel in my shes!
lt was a tragedy for me, believe me.
860
01:11:43,464 --> 01:11:46,183
Angela l love yu.
Come here, Angela.
861
01:11:46,337 --> 01:11:48,225
Angela, come here, kiss me.
862
01:11:48,396 --> 01:11:51,536
At least a kiss l beg yu!
ive me a kiss.
863
01:11:56,643 --> 01:11:58,383
- Don't you sleep?
- Yes.
864
01:11:59,455 --> 01:12:02,709
Yes, l sleep.l
mean, l tried to sleep.
865
01:12:02,880 --> 01:12:05,656
At first l slept,then l woke up sudden...
866
01:12:17,781 --> 01:12:21,114
Well, l get off or a moment,
l'll go for a walk.
867
01:12:34,797 --> 01:12:36,515
He won't hae heard?
868
01:12:39,931 --> 01:12:41,819
l throw myself under a car.
869
01:12:43,477 --> 01:12:45,365
l throw myself under a car!
870
01:12:46,677 --> 01:12:48,565
l throw myself under a car!
871
01:12:50,812 --> 01:12:52,700
l throw myself under a car!
872
01:12:55,237 --> 01:12:57,125
l throw myself under a car!
873
01:12:58,209 --> 01:13:00,097
l throw myself under a car!
874
01:13:00,464 --> 01:13:02,352
l throw myself under a car!
875
01:13:03,221 --> 01:13:05,724
l throw myself under a car! Understood?
876
01:13:08,197 --> 01:13:11,576
l throw myel under a car.
l throw myself under a car!
877
01:13:48,868 --> 01:13:50,210
l am a cuckold!
878
01:13:53,880 --> 01:13:55,620
l want to die. - Bravo!
879
01:14:11,813 --> 01:14:13,861
Before dyin, have a drink.
880
01:15:53,924 --> 01:15:55,152
l was thirsty.
881
01:16:06,249 --> 01:16:07,523
Thirsty for me
882
01:16:08,238 --> 01:16:09,387
Beautiful..
883
01:16:10,148 --> 01:16:11,285
beautiful..
884
01:16:12,304 --> 01:16:13,362
Beautiful!
885
01:16:14,530 --> 01:16:18,037
Beautiul! Beautiful, beautiful,
beautiful... - Oh, yes
886
01:16:18,038 --> 01:16:19,198
Beautiful!
887
01:16:54,178 --> 01:16:57,511
Hey take it easy
you want to make me aort? - No...
888
01:17:00,029 --> 01:17:02,338
Wait, l'll put myself above, huh?
889
01:17:02,359 --> 01:17:03,405
Yes.
890
01:17:04,553 --> 01:17:06,555
Yes, do it all yourself, yes.
891
01:17:07,242 --> 01:17:10,587
Excue me but,
l was not prepared for this meetin.
892
01:17:23,869 --> 01:17:25,029
Franco
893
01:17:25,702 --> 01:17:28,614
Franco, get a move on.
We start, come on.
894
01:17:32,585 --> 01:17:36,021
But what happened to you?
lt is half an hour you're out!
895
01:17:46,487 --> 01:17:47,704
What hapened?
896
01:17:48,029 --> 01:17:49,121
Nothing.
897
01:17:50,391 --> 01:17:52,074
lnstead of a quickie,
898
01:17:52,457 --> 01:17:54,129
you took a nap.
899
01:17:54,989 --> 01:17:57,901
Well, but now we leave,
your husband wakes up.
900
01:17:57,983 --> 01:17:59,871
Oh, no, he doesn't wake u.
901
01:18:03,309 --> 01:18:05,174
Sir! e're leavin.
902
01:18:05,978 --> 01:18:07,058
Sir?
903
01:18:08,392 --> 01:18:11,281
ls he sleepin?
We're leaving wake him up.
904
01:18:13,158 --> 01:18:16,517
ir, ince we start, l took the liberty..
- Yeah, l'll be right.
905
01:18:16,518 --> 01:18:18,463
Well but, you go like this?
906
01:18:33,530 --> 01:18:37,125
Yeah, and when will you leave?
Let's go back to bed.
907
01:18:38,287 --> 01:18:41,563
You want to tay too?
You can sleep on an armchair.
908
01:18:42,537 --> 01:18:45,768
Well...
No, l must watch the car. Riht?
909
01:18:46,552 --> 01:18:48,304
Okay good niht.
910
01:19:53,574 --> 01:19:55,121
- Turn it on.
- We start
911
01:19:55,159 --> 01:19:56,842
Turn on the headlights
912
01:20:04,640 --> 01:20:05,971
They did him in!
913
01:20:08,443 --> 01:20:10,320
- Who?
- The guy of the truck.
914
01:20:13,789 --> 01:20:17,043
Sonuvabitch!
They're having a ball with her!
915
01:20:22,562 --> 01:20:24,462
- What' up?
- Look!
916
01:20:38,649 --> 01:20:40,543
But l'll shoot them
917
01:20:40,544 --> 01:20:42,437
- Are you crazy?
You wanna get in troule?
918
01:20:43,078 --> 01:20:46,809
And now what? - What you wanna do?
Nothin. Come on, light up!
919
01:20:49,908 --> 01:20:53,492
he's screwed by all 3!
- Sure! Don't you read the papers?
920
01:20:53,524 --> 01:20:57,426
Think that once a young girl o
15 years was screwed by 1 7 guys
921
01:20:58,436 --> 01:21:00,222
Turn off! - hy?
922
01:21:00,775 --> 01:21:01,958
lt usets me.
923
01:21:03,361 --> 01:21:07,548
Dn't you know that abroad they pay
to watch two that screw Light up
924
01:21:11,408 --> 01:21:14,649
Were it your daughter
you wouldn't be watchin, you would act.
925
01:21:14,650 --> 01:21:17,278
Don't even mention my daughter, ot it?
926
01:21:17,282 --> 01:21:20,718
Cme on, stay calm.
You wanna quarrel over a hyothesis?
927
01:21:20,859 --> 01:21:24,727
My daughter i at home. he doesn't
walk alone at niht as a hooker.
928
01:21:24,924 --> 01:21:25,970
Turn off.
929
01:21:26,215 --> 01:21:27,341
No, turn on.
930
01:21:42,993 --> 01:21:45,450
Fire a sht into the air.
- Yes, yes.
931
01:21:45,463 --> 01:21:49,462
Calm! Our firearm licene i for
defendin ourselves and our families.
932
01:21:49,463 --> 01:21:50,930
And who knows her
933
01:21:51,087 --> 01:21:52,702
aybe she enjoys it.
934
01:22:06,132 --> 01:22:07,690
Turn off! Turn o!
935
01:23:45,042 --> 01:23:47,806
You who have seen it all,
you must hel me.
936
01:23:47,983 --> 01:23:49,621
But, what do you want?
937
01:23:50,161 --> 01:23:53,710
From the car you've seen it all right?
l need witnesses.
938
01:23:54,283 --> 01:23:56,843
Witnesses of what?
You gotta be fool!
939
01:23:58,694 --> 01:24:01,652
They rape a girl!
You've seen, didn't you?
940
01:24:20,799 --> 01:24:23,427
What time can it be?
- lt's late.
941
01:24:23,646 --> 01:24:27,588
Bitch! idn't you give him morphine?
- Yes, l did.
942
01:24:27,589 --> 01:24:31,074
But he doesn't leep
- e, sleeping drugs keep me awake.
943
01:24:31,075 --> 01:24:33,179
lmagine! orhine!
944
01:24:33,818 --> 01:24:36,821
l feel all drugged.
All cheerful!
945
01:24:37,959 --> 01:24:40,974
hat a bore! We lack only
a cheerful dyin man!
946
01:28:19,052 --> 01:28:21,316
He didn't notice anything, y'know
947
01:28:22,752 --> 01:28:24,185
Come on...
948
01:28:26,880 --> 01:28:28,108
A little kiss.
949
01:28:35,019 --> 01:28:38,079
# Traffic jam...
950
01:28:38,658 --> 01:28:41,434
# paralysis of life...
951
01:28:42,170 --> 01:28:45,799
# the run has come to a stop...
952
01:28:46,191 --> 01:28:49,046
# on this road in the oonies...
953
01:28:49,809 --> 01:28:52,460
# Traffic jam...
954
01:28:53,182 --> 01:28:55,594
# moment for thinking...
955
01:28:56,580 --> 01:28:59,424
# that man runs too much...
956
01:29:00,064 --> 01:29:02,476
# but knows not where to go...
957
01:29:03,293 --> 01:29:07,195
# ust as my love, who knows not...
958
01:29:07,398 --> 01:29:10,083
# where it should land...
959
01:29:10,285 --> 01:29:14,210
# that touches lihtly, then leaves...
960
01:29:14,502 --> 01:29:17,118
# without stopping by...
961
01:29:18,250 --> 01:29:24,644
# Traffic jam...
paralysis of life... #
962
01:29:31,957 --> 01:29:34,972
Hey, cyclit! Where are yu rom?
- From Frosinone.
963
01:29:34,976 --> 01:29:37,877
here starts the bttleneck?
- on't know, l come from Frosinone.
964
01:29:37,883 --> 01:29:40,704
So is congested also Civita?
- l don't know.
965
01:29:40,882 --> 01:29:45,499
This morning l poke with my father in
Caserta. Traffic there, slow but moving.
966
01:29:45,500 --> 01:29:49,181
o you knw the situation at Latina?
- The road's interrupted at 78th Km.
967
01:29:49,182 --> 01:29:51,025
ls it recent? - l think so.
968
01:29:51,916 --> 01:29:54,328
And the Cassia is congested too
969
01:29:56,655 --> 01:29:58,555
Hey cyclist, you go to Rome?
970
01:29:58,581 --> 01:30:01,607
Call my house an tell them l'm stuck.
462929.
971
01:30:05,763 --> 01:30:09,153
''ln memory of a lovely evening
with your family!''
972
01:30:14,627 --> 01:30:17,243
Teresa, the gentleman
leaves you a souenir.
973
01:30:27,830 --> 01:30:31,432
ell, thank you.
- What are you doin, are you joking?
974
01:30:31,433 --> 01:30:34,027
You have nothin nicer that this trifle?
975
01:30:34,423 --> 01:30:37,538
lf yu remember, l mentined
a driver post at Cinecitta.
976
01:30:37,539 --> 01:30:40,281
You remember, riht?
- No. . l don't get it.
977
01:30:40,289 --> 01:30:43,588
But how, sir?
l thought l had been clear, no?
978
01:30:44,179 --> 01:30:48,525
l've... told you about my needs
as a man who wants to make a career.
979
01:30:48,921 --> 01:30:50,559
Now, you must help me.
980
01:30:50,973 --> 01:30:52,144
Yes, but...
981
01:30:53,064 --> 01:30:55,112
l'll see what l can do but...
982
01:30:55,146 --> 01:30:58,999
Well, a driver post, is not easy.
- lt's not true, it's easy for you.
983
01:30:59,000 --> 01:31:01,048
A man like you. You're a star
984
01:31:01,698 --> 01:31:02,801
Listen ..
985
01:31:03,203 --> 01:31:07,128
we're mart men, an we n't
et to understand each other? Huh
986
01:31:09,713 --> 01:31:13,242
l'll see...
Not that l can do much, that's it.
987
01:31:13,243 --> 01:31:14,369
ls not true.
988
01:31:14,678 --> 01:31:16,157
l don't beliee it.
989
01:31:16,494 --> 01:31:18,849
l'll come see you at Cinecitta, sir.
990
01:31:19,143 --> 01:31:22,385
l'll find you, yes l'll find you.
991
01:31:38,772 --> 01:31:41,388
- Slept well sir?
- Very badly!
992
01:31:41,403 --> 01:31:45,544
You didn't expect a niht like this, huh?
- Carloni, humanity sucks!
993
01:31:46,870 --> 01:31:49,987
Hello l'm Ferreri
l'm still in the traic am.
994
01:31:50,142 --> 01:31:52,235
No, the suth jam. Where?
995
01:31:52,452 --> 01:31:55,831
The congressman is in the jam
at Palombara? Put him on!
996
01:31:55,958 --> 01:31:57,767
Oh, the radio link is down.
997
01:31:57,800 --> 01:32:01,190
But there is no way to contact him?
Maybe by satellite.
998
01:32:02,272 --> 01:32:03,489
Do you want?
999
01:32:03,826 --> 01:32:05,983
hat is it?
1000
01:32:05,984 --> 01:32:08,140
- The food of the future, sir!
Homoenates of meat and fish.
1001
01:32:08,141 --> 01:32:10,598
Just 1000 lire! Meat or fish?
1002
01:32:10,615 --> 01:32:14,051
Two, one o meat and one of fish.
- eat and fish. Done.
1003
01:32:15,192 --> 01:32:17,137
The teaspoons are free, sir.
1004
01:32:17,255 --> 01:32:18,893
Two thousand Ferreri.
1005
01:32:19,370 --> 01:32:20,803
- Here is.
- Thanks.
1006
01:32:21,060 --> 01:32:22,607
- Get the fish.
- Thanks.
1007
01:32:22,680 --> 01:32:23,738
Bimbo!
1008
01:32:24,134 --> 01:32:26,853
To what are we reduced!
We returned children!
1009
01:32:26,863 --> 01:32:30,731
Why do you laugh? lt's the food
of the future. lt's ood. - Yes, sir.
1010
01:32:30,732 --> 01:32:33,292
The fish is for you for the phosphorus.
1011
01:33:12,294 --> 01:33:13,886
You have a cigarette?
1012
01:33:14,796 --> 01:33:16,024
l don't smoke.
1013
01:33:19,482 --> 01:33:20,665
Fuck you.
1014
01:33:22,022 --> 01:33:24,559
Fd f meat and fish!1,000 lire each.
1015
01:33:24,571 --> 01:33:27,927
T yu to, ma'am. Tw for the
gentleman.And you too.
1016
01:33:44,918 --> 01:33:48,110
Hey! Where did you get this stuff?
Have you one mad
1017
01:33:48,111 --> 01:33:52,480
You took it from my van. - Who are you?
- You're thieves, l'll reort you!
1018
01:33:52,481 --> 01:33:55,655
Get the hell out!
- Hurry they're killing each other
1019
01:33:55,660 --> 01:33:57,332
lt's not your stuff!
1020
01:33:58,064 --> 01:34:01,658
hat d yu want?
- You must not touch this stu, okay?
1021
01:34:01,659 --> 01:34:05,140
But people are hungry
- lf they're hunry, let them eat!
1022
01:34:05,513 --> 01:34:08,801
They want to eat?
Okay, we feed them, but for free.
1023
01:34:14,894 --> 01:34:18,990
Calm, calm! There's enough fr all.
One ar apiece, don't make a mess!
1024
01:34:45,680 --> 01:34:46,897
Come away
1025
01:34:54,803 --> 01:34:58,534
Rita! Cme on, Rita!l've
already got a lot!
1026
01:34:58,841 --> 01:34:59,899
Rita!
1027
01:36:53,081 --> 01:36:55,970
# Traffic am...
1028
01:36:56,156 --> 01:36:59,637
# moment to understand...
1029
01:36:59,983 --> 01:37:03,999
# that man runs too much...
1030
01:37:09,050 --> 01:37:10,142
Ferreri...
1031
01:37:12,353 --> 01:37:13,593
l, once, ..
1032
01:37:14,503 --> 01:37:18,234
l was before the TV,
l was watching a siner.
1033
01:37:18,265 --> 01:37:19,698
An any siner.
1034
01:37:20,409 --> 01:37:24,402
l culd not hear what she ang,
because the audio was o, yet, l..
1035
01:37:24,850 --> 01:37:27,967
l was mesmerized staring, motionless.
1036
01:37:29,102 --> 01:37:32,606
That mute mouth,
that moved so sinuously...
1037
01:37:33,901 --> 01:37:35,129
it aroused me!
1038
01:37:42,218 --> 01:37:43,583
lt turns me on!
1039
01:37:44,433 --> 01:37:45,969
The Neapolitan girl?
1040
01:37:48,886 --> 01:37:50,069
What do l do?
1041
01:37:50,106 --> 01:37:52,903
l don't know.
o there, oer her some money.
1042
01:37:52,904 --> 01:37:55,088
A contract, a disc recording...
1043
01:37:55,698 --> 01:37:58,815
ln hort, tell her smething.
She turns me on! Go!
1044
01:38:34,438 --> 01:38:36,963
You fol What the fuck you doin?
1045
01:38:37,474 --> 01:38:38,850
Hey get off!
1046
01:38:40,659 --> 01:38:42,035
C'mon guys!
1047
01:38:57,466 --> 01:38:59,969
Hey! He's crazy, he's crazy!
1048
01:39:11,773 --> 01:39:13,365
You drive l'm tired.
1049
01:39:13,917 --> 01:39:15,191
Yes willingly.
1050
01:39:39,143 --> 01:39:40,724
''For sale''
1051
01:39:50,152 --> 01:39:52,973
Excue me but weren't you
mad with despair
1052
01:39:53,418 --> 01:39:54,635
Yes! So what?
1053
01:39:54,959 --> 01:39:56,347
You're so cheerful.
1054
01:39:56,502 --> 01:39:57,571
l'm done
1055
01:40:06,759 --> 01:40:08,203
- Brigida?
- What?
1056
01:40:08,371 --> 01:40:10,783
Come here, l must show you something.
1057
01:40:14,415 --> 01:40:15,495
Look.
1058
01:40:16,595 --> 01:40:17,732
O Jesus
1059
01:40:18,029 --> 01:40:19,758
And that's ust an advance.
1060
01:40:19,783 --> 01:40:22,798
Then l'll make an LP,
and maybe l o to America.
1061
01:40:22,800 --> 01:40:25,764
And who gave it t yu?
- The guy with the Jaguar.
1062
01:40:25,765 --> 01:40:29,394
Listen!
You know what l tell you? l'm very glad.
1063
01:40:29,443 --> 01:40:33,405
Maybe it's better that way, o you
kee your child in spite of everyone.
1064
01:40:33,406 --> 01:40:35,397
Uh, l don't know what l'll do.
1065
01:40:35,423 --> 01:40:36,902
l must think about.
1066
01:40:37,561 --> 01:40:41,474
Maybe l'll make Dad happy.
- Yeah maybe it's etter tha way.
1067
01:41:01,141 --> 01:41:04,872
We thank Thee, Lord, for calling
this man back in your bosom,
1068
01:41:05,197 --> 01:41:07,779
removing him from
the disasters of he world.
1069
01:41:07,789 --> 01:41:09,040
ave us Lord.
1070
01:41:09,530 --> 01:41:13,307
Save us from the plastic,
save us from the radioactie slag.
1071
01:41:13,954 --> 01:41:17,973
ave us from the politic of power
save us from the multinationals.
1072
01:41:17,974 --> 01:41:20,181
ave us from the Reason of tate.
1073
01:41:20,194 --> 01:41:23,940
Save us from the parades the uniforms
and the military marches.
1074
01:41:23,941 --> 01:41:26,239
ave us from contempt for the weak.
1075
01:41:26,873 --> 01:41:30,041
Save us rom the myth of
efficiency and roductivity.
1076
01:41:30,042 --> 01:41:34,274
Save u from the false moralism
save us from the lies of propaganda.
1077
01:41:35,236 --> 01:41:37,739
espect nature. Love life.
1078
01:41:38,284 --> 01:41:40,946
Copulate carnally with
respect for others.
1079
01:41:41,474 --> 01:41:44,238
Fornicating is nt a sin
if done with love.
1080
01:41:44,336 --> 01:41:45,371
Amen.
1081
01:41:52,712 --> 01:41:56,170
ay l reverend?
l've heard your words: beautiful!
1082
01:41:56,311 --> 01:41:59,242
l control a publishing huse
would you collaborate
1083
01:41:59,243 --> 01:42:00,369
No, thanks.
1084
01:42:01,918 --> 01:42:03,033
hy?
1085
01:42:33,212 --> 01:42:37,228
lt is rom six years that he leeps.
He was born ust that way!
1086
01:42:37,724 --> 01:42:40,284
Perfect in all, only that he sleeps.
1087
01:42:41,557 --> 01:42:46,005
He's been seen by so many doctors!
They een wrote about us in the papers.
1088
01:42:46,283 --> 01:42:48,080
They can't figure it out.
1089
01:42:49,136 --> 01:42:52,412
For a couple o years
they kept him in the hosital.
1090
01:42:52,609 --> 01:42:55,611
Then, they sent him back home,
1091
01:42:55,612 --> 01:42:59,252
and they told me: ''ear lady,
we can't figure out anythin. ''
1092
01:42:59,700 --> 01:43:02,487
''For what we can do,
you can do it too. ''
1093
01:43:05,046 --> 01:43:09,927
l say: ''The injection to keep him alive
who will make them'' They say: ''You. ''
1094
01:43:10,311 --> 01:43:13,178
l say:
''Better my husband since l get uset. ''
1095
01:43:13,788 --> 01:43:15,915
He learned, and he makes them.
1096
01:43:17,927 --> 01:43:20,100
Then l went to the bisho
1097
01:43:20,714 --> 01:43:24,559
and asked him: '' What do you think,
if we ring him to Lourdes?''
1098
01:43:24,812 --> 01:43:26,143
He said: ''Madam,
1099
01:43:26,865 --> 01:43:29,937
sure, take him t Lourdes.
lt seems a ood idea. ''
1100
01:43:30,198 --> 01:43:32,143
The ways of od are endless.
1101
01:43:33,376 --> 01:43:35,173
o l took him to Lourdes.
1102
01:43:35,475 --> 01:43:37,830
Since nothing happene,
l return to the
1103
01:43:37,831 --> 01:43:40,185
bishop and tell him
that he still sleeps.
1104
01:43:40,854 --> 01:43:44,130
He says: ''One can see that
it is not in od's will. ''
1105
01:43:44,359 --> 01:43:47,647
''Let him leep,
that maybe he dreams of the anels. ''
1106
01:43:48,653 --> 01:43:53,158
Now l rea in the paper that in Naples
there is a wizard who can do eerything.
1107
01:43:53,581 --> 01:43:55,731
But when do we get to Naples?
1108
01:44:02,954 --> 01:44:05,422
Maybe he's even happy, if he sleeps.
1109
01:44:05,894 --> 01:44:08,613
But l too am hppy, if l hear his voice.
1110
01:44:11,125 --> 01:44:14,140
l wish he'd wake up, to hear his voice.
1111
01:44:57,565 --> 01:44:59,760
Attention! Attention!
1112
01:45:00,619 --> 01:45:03,179
The traffic jam is about to end.
1113
01:45:03,560 --> 01:45:05,460
Start your engines!
1114
01:45:06,291 --> 01:45:08,236
Get ready to depart!
1115
01:45:09,256 --> 01:45:11,224
Start your engines!
1116
01:45:11,723 --> 01:45:13,611
Get ready to depart!
1117
01:48:18,680 --> 01:48:21,752
English subs by edam17@KgOctober 201385132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.