All language subtitles for Lincoln.Rhyme.Hunt.for.the.Bone.Collector.S01E10.Mano.A.Mano.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv].www.RapidMovieZ.com_Track03
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:04,352
.
2
00:00:04,395 --> 00:00:06,571
- Previously,
on "Lincoln Rhyme"...
3
00:00:06,615 --> 00:00:08,269
- We're going to stop you.
- You can't stop me.
4
00:00:08,312 --> 00:00:11,098
- Sellitto! He's breathing.
I need some help.
5
00:00:11,141 --> 00:00:13,187
- He injected you
with something.
6
00:00:13,230 --> 00:00:15,015
- Nightshade?
Deadly Nightshade?
7
00:00:15,058 --> 00:00:16,190
- It's the new name
of the diner
8
00:00:16,233 --> 00:00:17,756
where my parents
were killed.
9
00:00:17,800 --> 00:00:20,063
- I need your eyes and ears
in that cafe
10
00:00:20,107 --> 00:00:21,760
to end this once and for all.
11
00:00:21,804 --> 00:00:25,068
- We have to make a choice.
She can't stand here forever.
12
00:00:25,112 --> 00:00:27,636
- This is exactly
your problem, Lincoln.
13
00:00:27,679 --> 00:00:31,335
You're always looking for me,
but you never really see me.
14
00:00:35,557 --> 00:00:38,168
- Lincoln, do you copy?
- What do you say, Lincoln?
15
00:00:38,212 --> 00:00:40,083
Let's see how she does
on her own.
16
00:00:40,127 --> 00:00:42,216
- Lincoln!
- Can she do it without
17
00:00:42,259 --> 00:00:44,218
the great Lincoln Rhyme
in her ear?
18
00:00:44,261 --> 00:00:47,134
- It's over, Peter. You won.
- I know.
19
00:00:47,177 --> 00:00:49,875
- It's me you want.
Kill me, not Amelia.
20
00:00:49,919 --> 00:00:52,400
- But I didn't come here
to kill you.
21
00:00:52,443 --> 00:00:56,404
I came here to watch you...
- Lincoln, I need your help!
22
00:00:56,447 --> 00:00:59,146
- Watch her die.
- Lincoln, do you copy?
23
00:00:59,189 --> 00:01:01,278
- Not just a fiery death, no.
24
00:01:01,322 --> 00:01:03,454
You know what
happens with nerve gas?
25
00:01:03,498 --> 00:01:06,196
Seizures...
- Lincoln, do you copy?
26
00:01:06,240 --> 00:01:09,199
- Respiratory paralysis,
bradycardia, coma,
27
00:01:09,243 --> 00:01:10,940
and yes, eventually death.
28
00:01:10,983 --> 00:01:16,163
But I want to watch you watch
every awful moment.
29
00:01:16,206 --> 00:01:19,340
- Lincoln, what do I do?
30
00:01:19,383 --> 00:01:20,906
Can you hear me?
31
00:01:20,950 --> 00:01:24,910
Come on, Lincoln.
I need you.
32
00:01:24,954 --> 00:01:26,521
- Why are you doing this?
33
00:01:26,564 --> 00:01:30,220
- He forced me to take
what I love the most!
34
00:01:30,264 --> 00:01:31,830
I'm returning a favor!
35
00:01:31,874 --> 00:01:37,532
- Lincoln,
what wire do I choose?
36
00:01:37,575 --> 00:01:39,099
[breathing hard]
37
00:01:39,142 --> 00:01:43,103
Everything means something.
Everything means something.
38
00:01:47,759 --> 00:01:49,413
Whatever I choose
is going to set
39
00:01:49,457 --> 00:01:51,546
the Bone Collector's
trap in motion.
40
00:01:53,461 --> 00:01:54,679
It doesn't matter what I pick.
41
00:01:54,723 --> 00:01:57,029
It's not designed
for me to win.
42
00:01:57,073 --> 00:01:59,510
Clear!
43
00:01:59,554 --> 00:02:01,773
Clear the cafe now!
It's going to blow! Move!
44
00:02:01,817 --> 00:02:05,168
Everybody, clear the cafe!
It's going to blow!
45
00:02:05,212 --> 00:02:07,605
- If I move,
I'll trigger the bomb.
46
00:02:07,649 --> 00:02:09,433
- You set the bomb in motion,
47
00:02:09,477 --> 00:02:11,479
but I don't think this has
anything to do with you.
48
00:02:11,522 --> 00:02:15,787
This is about me and the bomb.
49
00:02:15,831 --> 00:02:17,137
You have to go.
50
00:02:17,180 --> 00:02:19,400
I need you to get down
51
00:02:19,443 --> 00:02:21,184
so you can help clear
the area.
52
00:02:21,228 --> 00:02:24,622
Time is running out.
Move now!
53
00:02:24,666 --> 00:02:29,714
- Look at her, about to die
in same spot her parents died.
54
00:02:29,758 --> 00:02:31,238
- I can do this.
55
00:02:31,281 --> 00:02:33,370
- How tragically poetic.
- Well, she was right.
56
00:02:33,414 --> 00:02:34,806
The wire didn't matter.
Did it?
57
00:02:34,850 --> 00:02:36,330
- Of course not.
58
00:02:36,373 --> 00:02:37,983
I have the trigger right here.
- Lincoln?
59
00:02:38,027 --> 00:02:39,855
Lincoln, come on.
I need to know you're there.
60
00:02:39,898 --> 00:02:42,205
- You know why I didn't know
you were the Bone Collector?
61
00:02:42,249 --> 00:02:45,295
You...you are so insignificant.
62
00:02:45,339 --> 00:02:47,645
It only proves my point:
63
00:02:47,689 --> 00:02:49,081
your need to make others
believe
64
00:02:49,125 --> 00:02:50,213
you're more than you are.
65
00:02:50,257 --> 00:02:54,957
- Huh. And I should...
66
00:02:55,000 --> 00:02:57,481
what, cry?
67
00:02:57,525 --> 00:03:00,919
Crack? Change my mind?
68
00:03:00,963 --> 00:03:04,227
- Lincoln,
I can't do this without you.
69
00:03:04,271 --> 00:03:06,534
- Let's take her
out of her misery.
70
00:03:06,577 --> 00:03:09,537
- Please don't do it.
Please don't--
71
00:03:15,891 --> 00:03:16,848
- You are evil.
72
00:03:16,892 --> 00:03:18,198
- Yeah.
73
00:03:20,939 --> 00:03:25,335
You are about to find out
how right you are.
74
00:03:27,076 --> 00:03:30,079
She's next, Lincoln,
in her trip down
75
00:03:30,122 --> 00:03:32,647
Kill Everyone
You Care About Lane.
76
00:03:32,690 --> 00:03:35,432
- [groans]
- So what shall it be:
77
00:03:35,476 --> 00:03:38,435
slit her throat
or take her out the front door?
78
00:03:38,479 --> 00:03:41,743
Which scares you more, Claire?
- Mm...
79
00:03:41,786 --> 00:03:42,700
Uggh...
80
00:03:42,744 --> 00:03:44,398
- Oh, please.
- [groans]
81
00:03:44,441 --> 00:03:45,660
- What is this?
82
00:03:45,703 --> 00:03:47,662
- Autonomic dysreflexia.
- [grunts]
83
00:03:47,705 --> 00:03:50,317
- Well, can you make it stop?
- I don't know.
84
00:03:50,360 --> 00:03:53,320
It can kill him
if I don't try.
85
00:03:53,363 --> 00:03:54,712
- You have to save him!
86
00:03:54,756 --> 00:03:56,584
This is not
how he's going to die!
87
00:03:56,627 --> 00:03:57,933
- He needs
nitroglycerin medication.
88
00:03:57,976 --> 00:03:59,326
It's over there on the tray.
89
00:03:59,369 --> 00:04:01,502
- Well, get it!
90
00:04:02,285 --> 00:04:03,678
- Officer Sachs!
91
00:04:03,721 --> 00:04:06,855
Lib, go get an EMT.
You're okay. Come on.
92
00:04:06,898 --> 00:04:10,772
You're okay. Shh.
- [whimpering]
93
00:04:12,469 --> 00:04:13,601
Is everyone okay?
94
00:04:13,644 --> 00:04:15,429
- Thanks to you,
everyone got out.
95
00:04:15,472 --> 00:04:19,433
HAZMAT is sealing it off.
What were you doing in there?
96
00:04:20,956 --> 00:04:22,740
- I think the Bone Collector
was watching me
97
00:04:22,784 --> 00:04:24,525
through my camera,
so I took it off.
98
00:04:24,568 --> 00:04:26,309
I made it look like
I was still in there.
99
00:04:26,353 --> 00:04:28,659
- So watching you how?
100
00:04:31,314 --> 00:04:33,273
- There's only one
explanation.
101
00:04:34,404 --> 00:04:36,667
The Bone Collector
got to Lincoln.
102
00:04:36,711 --> 00:04:38,234
Get a team
to Lincoln's apartment!
103
00:04:38,278 --> 00:04:40,584
- Drew, Lib,
let's go right now!
104
00:04:41,803 --> 00:04:43,631
- Quick!
- [grunting] Mm...mm...
105
00:04:43,674 --> 00:04:45,197
- You're not going to die.
106
00:04:45,241 --> 00:04:46,198
- [groaning]
107
00:04:46,242 --> 00:04:48,940
- Stay with me.
108
00:04:48,984 --> 00:04:50,551
Stay with Claire.
109
00:04:50,594 --> 00:04:52,509
Stay with me, Lincoln.
Stay with me!
110
00:04:52,553 --> 00:04:53,771
- [groaning]
- Stay with me!
111
00:04:53,815 --> 00:04:55,730
Stay with me.
112
00:04:55,773 --> 00:04:58,036
Stay with me, stay with me.
113
00:04:58,080 --> 00:05:00,300
Stay with me.
114
00:05:00,343 --> 00:05:03,128
There, there.
This will help.
115
00:05:03,172 --> 00:05:04,347
Look, he's settling.
116
00:05:04,391 --> 00:05:06,349
- That's enough.
117
00:05:06,393 --> 00:05:08,482
[sirens approaching]
118
00:05:08,525 --> 00:05:10,658
Aah!
- NYPD is pulling up.
119
00:05:10,701 --> 00:05:12,355
You'll never get past them.
120
00:05:12,399 --> 00:05:14,488
- Bitch! Oh--ugh!
121
00:05:14,531 --> 00:05:16,968
This isn't over.
122
00:05:17,012 --> 00:05:19,971
[foreboding music]
123
00:05:20,015 --> 00:05:24,889
♪
124
00:05:27,065 --> 00:05:27,327
.
125
00:05:27,370 --> 00:05:28,632
[sirens approaching]
126
00:05:28,676 --> 00:05:30,242
- Fire escape.
127
00:05:30,286 --> 00:05:32,375
He's gone.
- They're close.
128
00:05:32,419 --> 00:05:35,465
Maybe they'll catch him.
Are you okay?
129
00:05:36,771 --> 00:05:38,773
- All thanks to you.
130
00:05:38,816 --> 00:05:41,123
- I thought that was
real, your attack.
131
00:05:41,166 --> 00:05:45,083
- Well, if you didn't believe
it, he wouldn't either.
132
00:05:46,258 --> 00:05:48,304
Call Amelia.
- Mm.
133
00:05:49,479 --> 00:05:51,612
[cell phone rings]
134
00:05:51,655 --> 00:05:53,788
- Oh, my God.
135
00:05:53,831 --> 00:05:55,920
[ringing]
136
00:05:55,964 --> 00:05:58,358
Lincoln?
- You're alive.
137
00:05:59,402 --> 00:06:01,404
- You're alive.
138
00:06:01,448 --> 00:06:02,884
I thought
the Bone Collector got there.
139
00:06:02,927 --> 00:06:04,451
I sent FBI.
140
00:06:04,494 --> 00:06:06,148
- He was.
He was.
141
00:06:06,191 --> 00:06:08,324
He's gone.
He heard them coming.
142
00:06:08,368 --> 00:06:11,458
He got away.
He could be anywhere.
143
00:06:11,501 --> 00:06:14,156
- We'll get him, Lincoln.
- I know.
144
00:06:15,462 --> 00:06:16,985
We have to.
145
00:06:17,725 --> 00:06:20,815
- We're fine in here, Lincoln.
We're holed up tight.
146
00:06:20,858 --> 00:06:24,340
- And you're okay, Lincoln?
- Now that I see you're safe.
147
00:06:24,384 --> 00:06:27,169
- We are.
Camden is fast asleep.
148
00:06:27,212 --> 00:06:29,084
- Wore him out playing
Fortnite.
149
00:06:29,127 --> 00:06:31,347
- Ha. That's good.
150
00:06:32,522 --> 00:06:34,176
But I need you to do
something for me, Eric.
151
00:06:34,219 --> 00:06:37,179
I want the three of you
out of there.
152
00:06:37,222 --> 00:06:38,441
Coordinate with the department.
153
00:06:38,485 --> 00:06:41,183
I want you far away,
out of the city.
154
00:06:41,226 --> 00:06:42,967
- Copy that, and I'm glad
you're okay, Lincoln,
155
00:06:43,011 --> 00:06:46,884
and that Sellitto is, too.
I hear he's awake and alert.
156
00:06:46,928 --> 00:06:50,366
- I knew he'd pull through.
He's too stubborn to die.
157
00:06:50,410 --> 00:06:51,628
- Lincoln.
158
00:06:53,978 --> 00:06:56,807
Come with us.
You want us to be safe.
159
00:06:56,851 --> 00:06:58,156
I want to know you're safe.
160
00:06:58,200 --> 00:06:59,462
- You know I can't do that.
161
00:06:59,506 --> 00:07:01,203
- Well, you can,
but I know you won't.
162
00:07:01,246 --> 00:07:04,598
- Naia, this is my fight.
I've got to finish it.
163
00:07:04,641 --> 00:07:07,209
Look. I got to go.
I'll see you all soon.
164
00:07:07,252 --> 00:07:12,127
- Lincoln, be careful,
please.
165
00:07:19,395 --> 00:07:22,267
- Detective Rhyme,
Agent Beresford.
166
00:07:22,311 --> 00:07:23,486
- You're taking over
for Cutter.
167
00:07:23,530 --> 00:07:25,488
- Picking up
where she left off.
168
00:07:25,532 --> 00:07:27,229
Just came from
the Nightshade.
169
00:07:27,272 --> 00:07:28,448
No casualties,
thanks to Amelia.
170
00:07:28,491 --> 00:07:29,666
She was a hero.
171
00:07:29,710 --> 00:07:31,712
- I know, but Peter Taylor
is still out there.
172
00:07:31,755 --> 00:07:33,322
- NYPD is on full alert.
I got agents all throughout
173
00:07:33,365 --> 00:07:35,629
the city checking bridges,
tunnels, trains.
174
00:07:35,672 --> 00:07:38,022
- He's not leaving the city.
- Because he's hurt?
175
00:07:38,066 --> 00:07:41,635
- No, because he's not done.
176
00:07:44,464 --> 00:07:46,770
- Rest assured, he's not
getting near you again.
177
00:07:46,814 --> 00:07:48,424
- If you want to get him,
178
00:07:48,468 --> 00:07:50,426
I need to work
this crime scene..
179
00:07:50,470 --> 00:07:51,775
[door closes]
180
00:07:51,819 --> 00:07:54,212
And my team is here.
181
00:07:55,475 --> 00:07:56,606
- Thank you.
182
00:08:05,746 --> 00:08:07,051
- Are you ready?
183
00:08:07,095 --> 00:08:08,749
- Well, I just talked
to Rachel.
184
00:08:08,792 --> 00:08:11,316
She's 200 miles away
in Rhode Island.
185
00:08:12,927 --> 00:08:16,365
My head is in the game.
I'm ready.
186
00:08:16,408 --> 00:08:17,932
- Good.
187
00:08:17,975 --> 00:08:19,542
Then let's get 'im.
188
00:08:19,586 --> 00:08:23,503
So what's his next move?
189
00:08:23,546 --> 00:08:25,722
I want to know
what your gut tells you now.
190
00:08:25,766 --> 00:08:29,857
- Well, he went after Cutter,
Sellitto, me and Claire,
191
00:08:29,900 --> 00:08:31,467
so my gut tells me
192
00:08:31,511 --> 00:08:34,122
that he wants you to watch
everyone you care about die.
193
00:08:34,165 --> 00:08:37,299
- Which is why I have them
protected.
194
00:08:37,342 --> 00:08:39,388
So what does he do then?
195
00:08:39,431 --> 00:08:42,957
- A great detective
once told me
196
00:08:43,000 --> 00:08:44,915
to follow the evidence.
197
00:08:44,959 --> 00:08:49,180
[suspenseful music]
198
00:08:49,224 --> 00:08:56,536
♪
199
00:08:56,579 --> 00:08:59,147
I think we just caught a break.
200
00:09:04,718 --> 00:09:06,850
- He yanked the scissors out
while he was running.
201
00:09:06,894 --> 00:09:09,287
Claire got him through
his jacket, into his shoulder.
202
00:09:09,331 --> 00:09:12,682
- Maybe he left a trace
when he yanked it out.
203
00:09:18,862 --> 00:09:20,168
- You sure
this is a good idea?
204
00:09:20,211 --> 00:09:21,691
- Bone Collector
got to Lincoln.
205
00:09:21,735 --> 00:09:23,780
No way I'm wasting
another second in this place.
206
00:09:23,824 --> 00:09:25,129
- But the doctor
said that you--
207
00:09:25,173 --> 00:09:26,435
- I don't care
what the doctor said.
208
00:09:26,478 --> 00:09:28,089
I need to get to the precinct.
209
00:09:28,132 --> 00:09:31,222
Now, what evidence did you find
at Lincoln's apartment?
210
00:09:31,266 --> 00:09:32,572
- The lab is running trace
as we speak.
211
00:09:32,615 --> 00:09:34,182
Should get the results
within an hour or so.
212
00:09:34,225 --> 00:09:35,792
- Okay. Good because
we got something else
213
00:09:35,836 --> 00:09:37,838
we need to deal with right now.
214
00:09:37,881 --> 00:09:40,188
How did the Bone Collector
know so much about me,
215
00:09:40,231 --> 00:09:42,799
Amelia and the team,
and how the hell did he know
216
00:09:42,843 --> 00:09:45,628
what cold cases
we were investigating?
217
00:09:45,672 --> 00:09:47,761
I had a lot of time
lying there in that bed.
218
00:09:47,804 --> 00:09:49,850
I dug.
I figured it out.
219
00:09:49,893 --> 00:09:52,679
- Between us, I think they're
going to catch him this time.
220
00:09:52,722 --> 00:09:54,550
They have something new.
221
00:09:54,594 --> 00:09:56,813
- Crosby Wilson, NYPD records,
222
00:09:56,857 --> 00:09:59,729
he had access to all
our investigative requests,
223
00:09:59,773 --> 00:10:02,689
and he went to the police
academy with Peter Taylor.
224
00:10:02,732 --> 00:10:04,212
- You think he's in on it?
225
00:10:04,255 --> 00:10:05,822
- I've been on the phone
trying to find out.
226
00:10:05,866 --> 00:10:08,216
Nobody's seen him
since the news broke yesterday
227
00:10:08,259 --> 00:10:10,435
about the Bone Collector's
identity.
228
00:10:10,479 --> 00:10:11,959
- If you get his phone
number,
229
00:10:12,002 --> 00:10:13,830
I can ping him.
- Okay.
230
00:10:13,874 --> 00:10:16,311
- Crosby Wilson is nowhere
to be found.
231
00:10:16,354 --> 00:10:18,313
And his car is parked
in the middle of nowhere?
232
00:10:18,356 --> 00:10:20,924
- And the phone pings
here for hours.
233
00:10:20,968 --> 00:10:22,883
- I see his phone.
234
00:10:22,926 --> 00:10:26,234
- No one leaves their phone.
You know what that means.
235
00:10:26,277 --> 00:10:29,846
[dark music]
236
00:10:29,890 --> 00:10:34,111
♪
237
00:10:34,155 --> 00:10:36,418
Well,
that's a welcome surprise.
238
00:10:36,461 --> 00:10:39,334
- Wait. So his car
is just dumped here.
239
00:10:39,377 --> 00:10:41,075
Crosby could be anywhere.
240
00:10:41,118 --> 00:10:43,643
- I got a bad feeling.
241
00:10:47,298 --> 00:10:49,126
It's him.
- How are we supposed to
242
00:10:49,170 --> 00:10:50,606
find clues in all of that?
243
00:10:50,650 --> 00:10:52,390
- He wasn't here
to leave clues.
244
00:10:52,434 --> 00:10:55,350
Look at the burn marks,
fingernails.
245
00:10:55,393 --> 00:10:57,787
Crosby was tortured
for information.
246
00:10:57,831 --> 00:10:59,223
- What information?
247
00:10:59,267 --> 00:11:00,790
- I don't know,
but he had access
248
00:11:00,834 --> 00:11:06,361
to every file in the NYPD,
every case, every detail,
249
00:11:06,404 --> 00:11:09,494
and now the Bone Collector
has it.
250
00:11:14,499 --> 00:11:14,848
.
251
00:11:14,891 --> 00:11:16,763
- I'm working on
Crosby Wilson's laptop.
252
00:11:16,806 --> 00:11:18,242
[keyboard keys clicking]
253
00:11:18,286 --> 00:11:20,157
- Why is my file here?
254
00:11:21,245 --> 00:11:22,986
- All our files.
255
00:11:23,030 --> 00:11:24,466
Crosby gave him
everything about us.
256
00:11:24,509 --> 00:11:25,902
- You were right.
257
00:11:25,946 --> 00:11:27,643
That's how he knew
about Nightshade.
258
00:11:27,687 --> 00:11:29,079
- And my wedding.
- What did Crosby
259
00:11:29,123 --> 00:11:30,777
think he was doing?
- Apparently, he liked to
260
00:11:30,820 --> 00:11:33,605
comb files, solve cases
before the detectives.
261
00:11:33,649 --> 00:11:36,043
It was a game,
but he had no idea
262
00:11:36,086 --> 00:11:37,914
who he was playing
the game with.
263
00:11:37,958 --> 00:11:39,873
- Can you figure out what
information he accessed last?
264
00:11:39,916 --> 00:11:41,744
- I'm trying.
- Unfortunately, what I found
265
00:11:41,788 --> 00:11:43,790
from the jacket fibers
won't help much.
266
00:11:43,833 --> 00:11:45,748
We got Peter Taylor's
blood and skin,
267
00:11:45,792 --> 00:11:49,143
but the only thing of note is
a high concentration of Freon.
268
00:11:49,186 --> 00:11:51,885
- Air-conditioning fluid.
- Yeah, aerosol propellant.
269
00:11:51,928 --> 00:11:53,538
I mean, cars, refrigerators.
270
00:11:53,582 --> 00:11:56,019
I can see if I can find
a specific chemical signature,
271
00:11:56,063 --> 00:11:57,673
try to trace it
to the manufacturer.
272
00:11:57,717 --> 00:11:59,631
- But it's used everywhere.
273
00:11:59,675 --> 00:12:01,633
- Right.
- So we figure out
274
00:12:01,677 --> 00:12:03,418
what Peter Taylor
wanted from Crosby.
275
00:12:03,461 --> 00:12:06,421
- Well, clearly something
Crosby didn't want him to know.
276
00:12:06,464 --> 00:12:08,336
He must have realized
who he was dealing with.
277
00:12:08,379 --> 00:12:10,817
- But too late.
278
00:12:15,560 --> 00:12:18,650
- Oh, my God.
That's it.
279
00:12:18,694 --> 00:12:20,652
- The vehicle ID...
assigned to
280
00:12:20,696 --> 00:12:22,002
the Detective
Bureau Task Force.
281
00:12:22,045 --> 00:12:24,656
- He knows Naia and Camden
are being moved.
282
00:12:24,700 --> 00:12:27,181
- I'll call it in.
283
00:12:29,661 --> 00:12:31,141
- DB task force on the air?
284
00:12:31,185 --> 00:12:33,448
- DB task force--go ahead.
- We need to pull over--
285
00:12:33,491 --> 00:12:35,798
been a change of plans.
- What do you mean?
286
00:12:35,842 --> 00:12:37,800
- The kind we shouldn't
discuss on the air
287
00:12:37,844 --> 00:12:39,628
with your passengers.
288
00:12:39,671 --> 00:12:42,892
[tense music]
289
00:12:42,936 --> 00:12:46,287
♪
290
00:12:46,330 --> 00:12:48,115
- Is everything okay?
291
00:12:49,029 --> 00:12:51,161
- Sit tight.
I'll go talk to him.
292
00:12:52,815 --> 00:12:56,166
I don't like this.
We're exposed out here.
293
00:12:56,210 --> 00:12:58,299
Keep a watch out
through the glass.
294
00:12:58,342 --> 00:13:01,824
If anyone approaches,
take the hell off.
295
00:13:01,868 --> 00:13:03,347
Don't worry about me.
296
00:13:03,391 --> 00:13:06,350
[tense music]
297
00:13:06,394 --> 00:13:19,189
♪
298
00:13:19,233 --> 00:13:20,887
Ah!
299
00:13:24,194 --> 00:13:25,456
Stay down!
300
00:13:25,500 --> 00:13:28,198
[gunfire continues]
301
00:13:28,242 --> 00:13:31,854
Take this.
Keep it hidden, okay?
302
00:13:31,898 --> 00:13:33,856
Keep it hidden.
- Okay.
303
00:13:33,900 --> 00:13:35,031
- Stay down.
304
00:13:35,075 --> 00:13:37,251
[gunfire continues]
305
00:13:38,208 --> 00:13:39,819
- Aah--
306
00:13:40,428 --> 00:13:43,474
[dark music]
307
00:13:43,518 --> 00:13:50,742
♪
308
00:13:50,786 --> 00:13:53,267
- [soft sobbing]
Shh, shh, shh.
309
00:13:59,926 --> 00:14:02,929
[siren wailing]
310
00:14:04,452 --> 00:14:06,584
- Eric's phone is going
straight to voicemail.
311
00:14:06,628 --> 00:14:08,935
- Backup is two minutes out.
312
00:14:10,806 --> 00:14:13,156
- No. No, no, no, no.
313
00:14:14,027 --> 00:14:16,464
- What?
Amelia, turn on the camera.
314
00:14:29,129 --> 00:14:30,695
- It's the driver.
315
00:14:30,739 --> 00:14:33,220
- Where the hell
are Camden and Naia?
316
00:14:33,263 --> 00:14:36,440
- They're gone! He took them.
- He's dead.
317
00:14:37,659 --> 00:14:40,705
Need to call an ambulance!
Oh, my God--Eric!
318
00:14:40,749 --> 00:14:43,099
- Central, 10-13, 10-13!
319
00:14:43,143 --> 00:14:46,015
- Eric, pal, it's okay.
- Officer down.
320
00:14:46,059 --> 00:14:48,496
- Woodland Grove Courtland.
321
00:14:48,539 --> 00:14:49,845
I need an ambulance now.
322
00:14:49,889 --> 00:14:52,065
10-13!
- Copy that.
323
00:14:52,108 --> 00:14:54,937
- Hang in there, buddy.
Stay with me.
324
00:14:54,981 --> 00:14:56,678
Stay with me.
325
00:14:56,721 --> 00:14:58,810
- He took...took the cruiser.
326
00:14:58,854 --> 00:15:00,160
- He took the police cruiser?
- Yeah.
327
00:15:00,203 --> 00:15:01,683
We'll get it.
We'll get it.
328
00:15:01,726 --> 00:15:03,467
There was a lead cruiser
in the detail.
329
00:15:03,511 --> 00:15:06,122
Taylor must have
overtaken the officer.
330
00:15:06,166 --> 00:15:08,342
Eric, I'm right here.
- Central?
331
00:15:08,385 --> 00:15:09,560
- Stay with me.
332
00:15:09,604 --> 00:15:11,606
- I need a statewide BOLO
on a Peter Taylor.
333
00:15:11,649 --> 00:15:13,477
- Stay with me!
- He could be driving
334
00:15:13,521 --> 00:15:14,957
in an NYPD cruiser.
335
00:15:15,001 --> 00:15:16,306
- You're not going to die
on me, buddy.
336
00:15:16,350 --> 00:15:18,482
You're not going to die on me.
337
00:15:20,528 --> 00:15:22,878
- W...w...watch...
338
00:15:22,922 --> 00:15:24,053
- Watch?
339
00:15:24,097 --> 00:15:27,883
Watch what?
Watch what?
340
00:15:29,232 --> 00:15:30,625
Hey!
341
00:15:34,368 --> 00:15:36,065
Eric.
342
00:15:37,937 --> 00:15:40,678
Eric, I'm right here.
343
00:15:40,722 --> 00:15:42,854
Eric.
344
00:15:42,898 --> 00:15:46,815
[melancholy music]
345
00:15:46,858 --> 00:15:55,171
♪
346
00:15:55,215 --> 00:15:56,999
Eric.
347
00:15:57,043 --> 00:16:01,917
♪
348
00:16:05,051 --> 00:16:05,573
.
349
00:16:05,616 --> 00:16:08,619
[police radio chatter]
350
00:16:08,663 --> 00:16:12,754
[indistinct chatter]
351
00:16:24,157 --> 00:16:27,856
- His family came
from the Dominican Republic.
352
00:16:29,684 --> 00:16:32,556
His old man was a cop
in the five one.
353
00:16:32,600 --> 00:16:36,560
Caught a bullet coming out
of a JCPenny on Baychester.
354
00:16:39,520 --> 00:16:41,696
Eric was just a kid then.
355
00:16:41,739 --> 00:16:45,047
Had to grow up fast.
You know?
356
00:16:45,091 --> 00:16:46,440
- Yeah.
357
00:16:48,181 --> 00:16:50,835
- He said it made him
strong...
358
00:16:52,663 --> 00:16:55,014
Gave him a purpose
to be a detective.
359
00:16:59,627 --> 00:17:01,890
I'm going to miss you,
my friend.
360
00:17:01,933 --> 00:17:03,935
- I'm so sorry.
361
00:17:13,119 --> 00:17:15,556
- We have to get him, Amelia.
362
00:17:17,558 --> 00:17:20,561
We have to hurt him.
363
00:17:20,604 --> 00:17:22,606
Make him suffer.
364
00:17:26,132 --> 00:17:28,003
I want to destroy him.
365
00:17:38,318 --> 00:17:41,538
[cooing]
366
00:17:47,936 --> 00:17:50,504
- I'm here for you,
Lincoln.
367
00:17:53,028 --> 00:17:57,119
- He's taken everything,
Claire...
368
00:17:57,163 --> 00:17:59,252
everything I love.
369
00:17:59,295 --> 00:18:03,734
- They're going to find him.
I know they will.
370
00:18:03,778 --> 00:18:05,867
- Lincoln, found the cruiser.
- Show me.
371
00:18:13,527 --> 00:18:17,400
- Did you know him?
- Kirby.
372
00:18:17,444 --> 00:18:18,793
Looks like a rookie.
373
00:18:18,836 --> 00:18:21,883
Bastard kills three cops
in broad daylight.
374
00:18:21,926 --> 00:18:23,667
- Probably waited
outside the safe house.
375
00:18:23,711 --> 00:18:25,713
When Kirby
made contact with Eric,
376
00:18:25,756 --> 00:18:28,629
Taylor snuck in the back
of the cruiser, used a garrote.
377
00:18:30,892 --> 00:18:33,155
- A padlock
and a number sequence
378
00:18:33,199 --> 00:18:35,766
on a piece of paper.
- He left us clues.
379
00:18:35,810 --> 00:18:37,377
Still playing his damn games.
380
00:18:37,420 --> 00:18:39,292
- Two clues.
Why only two clues?
381
00:18:39,335 --> 00:18:40,858
- Numbers on the paper.
382
00:18:40,902 --> 00:18:42,947
Numbers and the paper
could be two separate clues.
383
00:18:42,991 --> 00:18:44,645
May be our only way
to find Naia and Camden.
384
00:18:44,688 --> 00:18:48,910
- Probably stole another car.
I'll call it in.
385
00:18:54,611 --> 00:19:00,182
[Naia whimpering,
panting]
386
00:19:13,369 --> 00:19:16,720
- Your eyes
are almost a light ash.
387
00:19:16,764 --> 00:19:19,375
- Where's my son?
388
00:19:19,419 --> 00:19:23,901
- He's safe, alive, for now.
389
00:19:25,164 --> 00:19:29,951
What was it like to be married
to the great Lincoln Rhyme?
390
00:19:29,994 --> 00:19:34,216
Wait.
You were never married to him.
391
00:19:34,260 --> 00:19:37,611
He couldn't let go
of his first love: himself.
392
00:19:37,654 --> 00:19:39,047
- Lincoln's going to find us.
393
00:19:39,090 --> 00:19:42,224
- Still in denial right
to the end, so sad.
394
00:19:42,268 --> 00:19:44,357
If only he'd been
a little less self-involved.
395
00:19:44,400 --> 00:19:47,969
- You are meaningless to him.
- Shh, shh, shh, shh, shh, shh,
396
00:19:48,012 --> 00:19:51,668
shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh, shh.
397
00:19:51,712 --> 00:19:54,236
You need to conserve
your energy.
398
00:19:54,280 --> 00:19:57,935
I turned the temperature
down to 3 degrees.
399
00:19:57,979 --> 00:20:00,199
Hypothermia will set in soon.
400
00:20:00,242 --> 00:20:03,332
If Lincoln is as good
as he says he is,
401
00:20:03,376 --> 00:20:06,205
he'll save you.
402
00:20:09,512 --> 00:20:12,123
But he isn't.
403
00:20:14,387 --> 00:20:16,389
- Oh, God.
Oh.
404
00:20:16,432 --> 00:20:18,173
- Update from Sellitto:
405
00:20:18,217 --> 00:20:19,740
FBI and PD are ripping
through traffic cams,
406
00:20:19,783 --> 00:20:22,395
CCTV, security footage,
police reports,
407
00:20:22,438 --> 00:20:24,571
searching for any sign
of a stolen vehicle.
408
00:20:24,614 --> 00:20:26,660
- We don't wait--while they do
their work, we do ours.
409
00:20:26,703 --> 00:20:29,010
Evidence?
- Padlock is basic:
410
00:20:29,053 --> 00:20:31,534
laminated steel with a simple
tumbler release mechanism.
411
00:20:31,578 --> 00:20:33,014
It's sold anywhere
and everywhere.
412
00:20:33,057 --> 00:20:34,450
- Felix?
- Running Heap's algorithm
413
00:20:34,494 --> 00:20:36,583
to test every permutation
of the string of numbers.
414
00:20:36,626 --> 00:20:38,062
Looking for a pattern.
415
00:20:38,106 --> 00:20:39,760
- Anything stand out?
- Not so far.
416
00:20:39,803 --> 00:20:42,371
- Well, the paper is bond stock
butcher paper.
417
00:20:42,415 --> 00:20:44,417
It's uncoated,
120 grams per square meter.
418
00:20:44,460 --> 00:20:46,288
It's used for art projects,
meat and cheese wraps.
419
00:20:46,332 --> 00:20:48,290
It's common as dirt.
- Prints? Trace?
420
00:20:48,334 --> 00:20:49,944
- I have what look
like skin cells.
421
00:20:49,987 --> 00:20:52,163
Running them now.
- Okay. Got a number pattern.
422
00:20:52,207 --> 00:20:53,730
Sequence matches the
shipping number of a package.
423
00:20:53,774 --> 00:20:57,821
- What package?
- Tracking, hurrying.
424
00:20:57,865 --> 00:21:00,563
Got it!
In transit from Boise, Idaho,
425
00:21:00,607 --> 00:21:01,956
scheduled to arrive
in Manhattan District Center
426
00:21:01,999 --> 00:21:03,131
tomorrow before 10.
427
00:21:03,174 --> 00:21:05,176
- What is it?
- It's a box.
428
00:21:05,220 --> 00:21:07,875
12x12x12 from Ernie's
Sports Memorabilia.
429
00:21:07,918 --> 00:21:09,355
- A box of what, Felix?
430
00:21:09,398 --> 00:21:11,574
- There's no description
of contents, no insurance.
431
00:21:11,618 --> 00:21:12,967
It's addressed to you here.
432
00:21:13,010 --> 00:21:14,447
- Find that package!
- It's airborne.
433
00:21:14,490 --> 00:21:15,752
- Intercept the flight!
434
00:21:15,796 --> 00:21:17,363
- The FAA is never going
to allow that!
435
00:21:17,406 --> 00:21:19,626
- I need that third clue!
- Lincoln, your blood pressure.
436
00:21:19,669 --> 00:21:20,975
- Not now.
- You'll have an attack,
437
00:21:21,018 --> 00:21:22,281
a real one this time.
438
00:21:22,324 --> 00:21:25,240
- I don't care
about my blood pressure.
439
00:21:27,938 --> 00:21:29,331
I need to find my son.
440
00:21:29,375 --> 00:21:31,333
I need to find Naia,
and sitting here,
441
00:21:31,377 --> 00:21:34,989
following the clues makes me
want to throw something,
442
00:21:35,032 --> 00:21:38,862
hit something, kick something,
and I can't.
443
00:21:38,906 --> 00:21:41,256
He took that away from me.
444
00:21:41,300 --> 00:21:43,693
I won't let him
take anything else.
445
00:21:55,226 --> 00:21:58,012
- Thanks.
446
00:21:58,055 --> 00:22:01,798
You know,
Eric took care of his family,
447
00:22:01,842 --> 00:22:04,018
his siblings
after their parents died.
448
00:22:04,061 --> 00:22:09,240
- I know.
We had that in common.
449
00:22:09,284 --> 00:22:12,983
I cannot imagine
how they're going to take this.
450
00:22:13,027 --> 00:22:15,246
- What did he mean, "watch"?
451
00:22:15,290 --> 00:22:18,293
- Maybe he was trying
to warn us.
452
00:22:18,337 --> 00:22:20,904
You know, watch out.
453
00:22:20,948 --> 00:22:25,082
- Warning us about what?
- I don't know.
454
00:22:27,563 --> 00:22:30,044
- I can't get it
out of my head,
455
00:22:30,087 --> 00:22:35,745
seeing him like that,
holding his hand as he...
456
00:22:35,789 --> 00:22:38,748
Watch what?
Stay with me, buddy.
457
00:22:38,792 --> 00:22:40,097
Eric!
458
00:22:41,621 --> 00:22:46,321
- What?
- Watch--his watch,
459
00:22:46,365 --> 00:22:49,890
his smartwatch that he wouldn't
shut up about, he just got it.
460
00:22:49,933 --> 00:22:52,545
- Well, what about it?
- He wasn't wearing it.
461
00:22:52,588 --> 00:22:54,111
He took it off.
What if he gave it
462
00:22:54,155 --> 00:22:57,811
to Camden or Naia
so we could track them?
463
00:22:59,943 --> 00:23:02,903
- Last location of the watch.
- Marcus Garvey Park, Harlem.
464
00:23:02,946 --> 00:23:04,774
- Problem is,
the signal went dead.
465
00:23:04,818 --> 00:23:06,167
Now maybe the Bone Collector
found it,
466
00:23:06,210 --> 00:23:07,473
turned it off
or destroyed it.
467
00:23:07,516 --> 00:23:09,083
- But we know
where he was at least.
468
00:23:09,126 --> 00:23:10,650
- Yes, we have an area.
469
00:23:10,693 --> 00:23:12,478
- With Sellitto and with me,
470
00:23:12,521 --> 00:23:14,436
it was somewhere
that meant something to us.
471
00:23:14,480 --> 00:23:16,743
- Camden was born here.
Naia lived her whole life here.
472
00:23:16,786 --> 00:23:18,571
How does that narrow
things down?
473
00:23:18,614 --> 00:23:20,137
- Well, we have the padlock,
butcher paper.
474
00:23:20,181 --> 00:23:22,139
- And a package
we can't access.
475
00:23:22,183 --> 00:23:24,185
- We have something else--the
Freon from the Bone Collector,
476
00:23:24,228 --> 00:23:26,274
I just finished
trace on the paper.
477
00:23:26,317 --> 00:23:28,537
It was butcher paper
from a butcher.
478
00:23:28,581 --> 00:23:31,627
The skin cells were meat,
specifically grass-fed beef.
479
00:23:31,671 --> 00:23:33,237
- Naia's father was a butcher,
480
00:23:33,281 --> 00:23:35,718
part owner of a meat locker
near Morningside Park.
481
00:23:35,762 --> 00:23:36,893
- Freon used to keep
the beef cold.
482
00:23:36,937 --> 00:23:38,547
Padlock fits, too.
483
00:23:38,591 --> 00:23:39,853
- And the third clue
would've given us a location.
484
00:23:39,896 --> 00:23:41,376
- Ernie's Sports Memorabilia?
485
00:23:41,420 --> 00:23:42,943
It's just some guy
in his basement.
486
00:23:42,986 --> 00:23:44,597
All right?
He's not answering his phone.
487
00:23:44,640 --> 00:23:47,295
That package could be anything,
but we don't need it.
488
00:23:47,338 --> 00:23:49,602
We're ahead this time. Look.
Eric gave us an extra clue.
489
00:23:49,645 --> 00:23:52,822
The meat locker
is near Marcus Garvey Park.
490
00:23:53,823 --> 00:23:56,347
Harlem Meats--
it's right by the park.
491
00:23:56,391 --> 00:23:59,133
[phone vibrating]
- FBI alert: car with plates
492
00:23:59,176 --> 00:24:02,397
matching to a stolen vehicle
spotted at Marcus Garvey Park.
493
00:24:02,441 --> 00:24:05,487
- We need to go now before
they freeze to death!
494
00:24:07,358 --> 00:24:10,492
[dramatic music]
495
00:24:10,536 --> 00:24:17,368
♪
496
00:24:20,546 --> 00:24:22,809
- Lincoln, we got her.
497
00:24:22,852 --> 00:24:24,724
- Naia.
- I don't see any wires.
498
00:24:24,767 --> 00:24:27,204
It doesn't look rigged.
499
00:24:28,858 --> 00:24:31,644
She's alive Lincoln--we got to
get her core temperature up.
500
00:24:31,687 --> 00:24:33,515
Guys, in here!
501
00:24:33,559 --> 00:24:36,866
- Naia, it's okay. You're safe.
We're getting you out of here.
502
00:24:36,910 --> 00:24:40,653
Where's Camden?
Where's Camden?
503
00:24:40,696 --> 00:24:42,393
- Camden.
504
00:24:44,526 --> 00:24:46,920
- Lincoln, I don't see
anything.
505
00:24:46,963 --> 00:24:49,531
- Give me a full 360.
He's here.
506
00:24:54,710 --> 00:24:57,191
Stop. See that light?
507
00:25:16,253 --> 00:25:19,343
- He left a note.
"One last game.
508
00:25:19,387 --> 00:25:23,478
You know where to find me.
Come alone."
509
00:25:34,184 --> 00:25:34,533
.
510
00:25:34,576 --> 00:25:36,360
- As far as I can tell,
it's only a map.
511
00:25:36,404 --> 00:25:37,579
There's nothing highlighted,
512
00:25:37,623 --> 00:25:39,538
nothing circled,
no X marks the spot.
513
00:25:39,581 --> 00:25:43,324
- Okay. Why does he think
I'll know where?
514
00:25:43,367 --> 00:25:47,110
- Because it has meaning. Okay?
If this is his endgame,
515
00:25:47,154 --> 00:25:48,721
then it's going to have meaning
to you
516
00:25:48,764 --> 00:25:50,592
just like the Marcy
had meaning to Sellitto,
517
00:25:50,636 --> 00:25:52,594
just like the meat locker
had meaning to Naia.
518
00:25:52,638 --> 00:25:54,204
- The whole city has meaning
to me:
519
00:25:54,248 --> 00:25:56,598
where I trained, where I caught
the Tourist Killer.
520
00:25:56,642 --> 00:25:59,035
The first body I found--
that was the Bone Collector!
521
00:25:59,079 --> 00:26:00,689
- The night we met.
522
00:26:00,733 --> 00:26:02,473
- Only good thing ever to
come out of the Bone Collector.
523
00:26:02,517 --> 00:26:04,867
But it has to have meaning
to me and Camden.
524
00:26:04,911 --> 00:26:07,348
It could be 100 things.
I don't know.
525
00:26:07,391 --> 00:26:09,698
- Hospital says Naia'
doing well:
526
00:26:09,742 --> 00:26:12,353
minor frostbite,
no cognitive loss.
527
00:26:12,396 --> 00:26:13,615
- But she has no idea
528
00:26:13,659 --> 00:26:14,921
where he took Camden?
- No.
529
00:26:14,964 --> 00:26:17,488
She said,
"Please just find him."
530
00:26:18,794 --> 00:26:25,018
- Amelia, you understand Peter
Taylor almost as well as I do.
531
00:26:25,061 --> 00:26:28,151
I need you to profile.
532
00:26:28,195 --> 00:26:31,590
What does he do next?
533
00:26:36,551 --> 00:26:38,727
- What is Camden
most afraid of?
534
00:26:38,771 --> 00:26:40,250
- He's a kid--
it could be anything.
535
00:26:40,294 --> 00:26:42,165
- Yeah, but the Bone Collector
trapped me in
536
00:26:42,209 --> 00:26:44,515
the scariest place I know--
my living nightmare.
537
00:26:44,559 --> 00:26:45,908
- He threatened
to take me outside.
538
00:26:45,952 --> 00:26:48,650
- Okay.
So is there a place on a map
539
00:26:48,694 --> 00:26:50,739
that Camden is afraid of?
- Kid had no fear
540
00:26:50,783 --> 00:26:52,436
until the Bone Collector
came into our lives.
541
00:26:52,480 --> 00:26:53,916
The minute he saw his father
542
00:26:53,960 --> 00:26:56,092
chasing a serial killer
all over New York--
543
00:26:56,136 --> 00:26:58,747
- Maybe it's that--the kills.
We know where those are.
544
00:26:58,791 --> 00:27:00,357
- Yeah.
I can mark them off on the map.
545
00:27:00,401 --> 00:27:03,273
- I don't need them marked
to know where they are.
546
00:27:03,317 --> 00:27:04,971
Give me a minute.
547
00:27:19,812 --> 00:27:21,335
I have seen Camden afraid:
548
00:27:21,378 --> 00:27:23,990
when he came to the hospital
and saw me this way.
549
00:27:24,033 --> 00:27:26,601
- What hospital?
- Not the hospital.
550
00:27:26,645 --> 00:27:29,256
Pull up the warehouse
where he did this to me.
551
00:27:31,824 --> 00:27:33,695
- It should be right there.
- He erased it.
552
00:27:33,739 --> 00:27:35,479
- Well, the clue wasn't
what is on the map.
553
00:27:35,523 --> 00:27:38,700
It's what's not there.
554
00:27:38,744 --> 00:27:42,617
He wants to take me back
to where this started.
555
00:27:42,661 --> 00:27:43,923
That's where it ends.
556
00:27:43,966 --> 00:27:46,969
- I'll call ESU.
- No. I have to go alone.
557
00:27:47,013 --> 00:27:49,580
- You know that's a trap.
- Of course it's a trap.
558
00:27:49,624 --> 00:27:51,539
- I don't tell you how to
do your job,
559
00:27:51,582 --> 00:27:53,454
but dying
is not going to help Camden.
560
00:27:53,497 --> 00:27:54,934
You are not going
in there alone.
561
00:27:54,977 --> 00:28:00,069
- No, I'm not.
Amelia, get the camera rig.
562
00:28:00,113 --> 00:28:04,595
♪
563
00:28:04,639 --> 00:28:09,818
- You're going in alone, but we
are your eyes and your ears.
564
00:28:09,862 --> 00:28:12,952
- Okay.
I can live with that.
565
00:28:12,995 --> 00:28:14,910
- What if he finds
you're rigged or takes it?
566
00:28:14,954 --> 00:28:16,607
- That's why I need your help.
567
00:28:16,651 --> 00:28:20,089
We'll make adjustments.
I can't save Camden alone.
568
00:28:20,133 --> 00:28:23,832
I can't catch
the Bone Collector alone.
569
00:28:23,876 --> 00:28:27,488
I didn't realize
that three years ago.
570
00:28:27,531 --> 00:28:34,234
This time, I do,
and I'm not alone.
571
00:28:36,410 --> 00:28:40,457
[intense music]
572
00:28:40,501 --> 00:28:47,726
♪
573
00:28:54,167 --> 00:28:56,691
- I know that bomb.
Timer is not running.
574
00:28:56,735 --> 00:28:58,040
- Recognize that bomb,
Lincoln?
575
00:28:58,084 --> 00:28:59,955
It's one of our old favorites.
576
00:28:59,999 --> 00:29:01,827
It's wired to the door.
577
00:29:01,870 --> 00:29:03,480
Same is true
for every other door.
578
00:29:03,524 --> 00:29:06,222
If your friends try
and breach their way in,
579
00:29:06,266 --> 00:29:08,572
there won't be enough
of them left to bury.
580
00:29:08,616 --> 00:29:11,053
- Bomb squad is here, Lincoln.
I'm bringing them the image.
581
00:29:11,097 --> 00:29:13,403
No way he's had time to rig
the whole damn place.
582
00:29:13,447 --> 00:29:15,188
Find another way in.
583
00:29:16,798 --> 00:29:19,148
Hey. Hey!
We got to get in there.
584
00:29:19,192 --> 00:29:21,934
- Kate, do the blueprints of
the warehouse tell us anything?
585
00:29:21,977 --> 00:29:24,675
- I'm looking. Maybe there's
a way around the bomb.
586
00:29:24,719 --> 00:29:26,895
- This place bring back
old memories?
587
00:29:26,939 --> 00:29:29,376
Only this time,
you can't come up.
588
00:29:29,419 --> 00:29:32,553
- Find Camden, Lincoln. We
need to see more of the setup
589
00:29:32,596 --> 00:29:34,990
to figure out
how to get him out.
590
00:29:35,861 --> 00:29:40,822
- No need to hide--I came
alone...mano a mano.
591
00:29:40,866 --> 00:29:42,345
- You're earlier
than I expected.
592
00:29:42,389 --> 00:29:45,784
- We were able to find Naia
without your damn clues.
593
00:29:45,827 --> 00:29:49,526
- Good thing I saved
the worst for the last.
594
00:29:49,570 --> 00:29:51,354
You won't save your son.
595
00:29:51,398 --> 00:29:55,271
So many things in life
bring us full circle.
596
00:29:58,492 --> 00:29:59,754
- Camden!
597
00:30:01,321 --> 00:30:03,279
What did you do to him?
- Oh, my God.
598
00:30:03,323 --> 00:30:05,194
- Gave him a harmless little
sleeping pill.
599
00:30:05,238 --> 00:30:08,110
He was talking too much,
like father, like son.
600
00:30:08,154 --> 00:30:10,330
- Let him go!
- Come on, Lincoln.
601
00:30:10,373 --> 00:30:12,201
You know the game.
602
00:30:12,245 --> 00:30:14,943
You figure out how to set him
free before I switch the remote
603
00:30:14,987 --> 00:30:17,206
for the trap door
and he falls through.
604
00:30:17,250 --> 00:30:20,601
You think it'll crush
his spinal cord like you did
605
00:30:20,644 --> 00:30:25,519
or just die while you watch?
606
00:30:25,562 --> 00:30:30,698
Ticktock, Lincoln.
The end is nigh.
607
00:30:35,311 --> 00:30:35,485
.
608
00:30:35,529 --> 00:30:37,879
- You know you're not
getting out of this.
609
00:30:37,923 --> 00:30:39,576
- I realize that. I kill him.
I kill you.
610
00:30:39,620 --> 00:30:42,231
Then when they breach
their way inside,
611
00:30:42,275 --> 00:30:43,929
I'll die in the rubble...
- Got the remote?
612
00:30:43,972 --> 00:30:45,931
- The clear winner and loser.
- Got it.
613
00:30:45,974 --> 00:30:49,108
- Our names inextricably
linked together forever.
614
00:30:49,151 --> 00:30:50,674
- Researching.
615
00:30:50,718 --> 00:30:52,459
- Let me ask you
something, Lincoln.
616
00:30:52,502 --> 00:30:55,636
Have you figured it out yet--
why?
617
00:30:55,679 --> 00:30:59,292
What you've done
to deserve all this?
618
00:30:59,335 --> 00:31:00,902
- You want to know the truth?
- Lincoln,
619
00:31:00,946 --> 00:31:02,861
Felix needs more time
with the remote.
620
00:31:02,904 --> 00:31:04,906
Sellitto needs more time
with the bomb squad.
621
00:31:04,950 --> 00:31:06,473
You need to keep him talking,
622
00:31:06,516 --> 00:31:07,996
so you have to let him
draw the story out.
623
00:31:08,040 --> 00:31:09,955
- I haven't figured it out,
so if I'm going to die
624
00:31:09,998 --> 00:31:12,958
for my sins, you might as well
tell me what they are.
625
00:31:13,001 --> 00:31:15,743
- Sabin Baldridge.
626
00:31:15,786 --> 00:31:18,093
- Killed four women
at Coney Island.
627
00:31:18,137 --> 00:31:19,573
I cracked that case
at the Academy.
628
00:31:19,616 --> 00:31:21,488
- I cracked that case
at the Academy!
629
00:31:21,531 --> 00:31:24,926
I did! You were always
so full of yourself.
630
00:31:24,970 --> 00:31:26,710
You never saw
any of the other students.
631
00:31:26,754 --> 00:31:29,757
You just cared about you
being the smartest person
632
00:31:29,800 --> 00:31:32,716
in the room.
It was a competition.
633
00:31:32,760 --> 00:31:35,894
We had 24 hours,
and I solved it first!
634
00:31:35,937 --> 00:31:38,548
I walked in
to tell Captain Olsen
635
00:31:38,592 --> 00:31:40,855
that Sabin Baldridge
was our man,
636
00:31:40,899 --> 00:31:44,511
but you pushed right by me
and shouted the answer!
637
00:31:44,554 --> 00:31:46,121
- I'm hacking the remote.
638
00:31:46,165 --> 00:31:48,254
I can jam the signal,
but I need a few more seconds.
639
00:31:48,297 --> 00:31:49,690
- We don't have
a few more seconds.
640
00:31:49,733 --> 00:31:52,388
If the bomb blows,
you'll be in blast range.
641
00:31:57,828 --> 00:32:00,353
- I wanted to show
how valuable I was,
642
00:32:00,396 --> 00:32:06,446
but instead...
I got cut from the Academy.
643
00:32:06,489 --> 00:32:08,404
- The program was designed
to weed out students!
644
00:32:08,448 --> 00:32:10,363
We all knew that.
645
00:32:10,406 --> 00:32:11,930
- You think if I said
Sabin Baldridge first,
646
00:32:11,973 --> 00:32:15,150
I wouldn't have been
head of the class?
647
00:32:15,194 --> 00:32:16,717
- No, because if you
had it in you,
648
00:32:16,760 --> 00:32:19,459
you would've gotten
the answer before I did.
649
00:32:21,200 --> 00:32:22,462
- You're baiting me.
650
00:32:22,505 --> 00:32:26,814
I've got the power here.
This is my power.
651
00:32:26,857 --> 00:32:30,470
- He's covering--he was killing
before the Academy.
652
00:32:30,513 --> 00:32:31,645
- Got something.
- Blaming me.
653
00:32:31,688 --> 00:32:34,430
Do you actually believe that?
654
00:32:34,474 --> 00:32:36,302
Because we both know
you were killing
655
00:32:36,345 --> 00:32:38,391
years before you met me.
It's who you are.
656
00:32:38,434 --> 00:32:40,480
- You think you understand me,
Lincoln?
657
00:32:40,523 --> 00:32:42,047
- There's a faster way.
658
00:32:42,090 --> 00:32:44,179
Maintenance record show
there's an exhaust ceiling
659
00:32:44,223 --> 00:32:46,660
that removed for repairs
three weeks ago--it's a way in.
660
00:32:46,703 --> 00:32:49,880
- All right. Stand down.
We're going to try another way.
661
00:32:49,924 --> 00:32:51,578
- Your new partner,
Amelia Sachs,
662
00:32:51,621 --> 00:32:53,754
give you statistics
on people like me?
663
00:32:53,797 --> 00:32:56,713
There are no people like me!
- You think you're special?
664
00:32:56,757 --> 00:32:58,454
Do you think the
childhood trauma you endured
665
00:32:58,498 --> 00:33:00,152
is worse than others?
666
00:33:00,195 --> 00:33:03,416
You think the compulsion you
feel is different than others?
667
00:33:03,459 --> 00:33:09,335
- You want to know the truth?
I just tried it...
668
00:33:09,378 --> 00:33:13,078
and I liked it, and...
669
00:33:13,121 --> 00:33:14,993
I don't know why.
670
00:33:16,559 --> 00:33:21,434
Ask Amelia. She'll tell you.
It's what makes me me!
671
00:33:21,477 --> 00:33:24,176
- Lincoln, keep him talking.
His wife.
672
00:33:24,219 --> 00:33:25,612
- You're not fully human.
673
00:33:25,655 --> 00:33:27,353
A man who could take his wife
and squeeze
674
00:33:27,396 --> 00:33:29,311
the life out of her,
cut off her fingers--
675
00:33:29,355 --> 00:33:32,184
- I didn't kill Danielle!
You did!
676
00:33:32,227 --> 00:33:33,489
- You'd like that,
wouldn't you?
677
00:33:33,533 --> 00:33:35,622
You'd like it to be my fault!
678
00:33:35,665 --> 00:33:37,102
You chose to kill her,
679
00:33:37,145 --> 00:33:38,973
the one person
who ever loved you!
680
00:33:39,017 --> 00:33:40,844
- Stop it!
- Admit it.
681
00:33:40,888 --> 00:33:42,846
The compulsion came over you,
and you killed her.
682
00:33:42,890 --> 00:33:44,631
It was fun for you.
You killed your own wife
683
00:33:44,674 --> 00:33:47,503
because you liked it!
- No, I didn't!
684
00:33:47,547 --> 00:33:50,550
Stop talking about her!
Stop it!
685
00:33:54,032 --> 00:33:56,208
Recognize this, Lincoln?
686
00:33:56,251 --> 00:33:58,601
Can you hear me?
687
00:33:58,645 --> 00:34:00,995
- [whimpers]
[knife impacts]
688
00:34:01,039 --> 00:34:03,519
I should've killed you
with this three years ago.
689
00:34:03,563 --> 00:34:07,001
Now I'm going to do it
690
00:34:07,045 --> 00:34:12,137
after you watch Camden fall.
691
00:34:12,180 --> 00:34:13,921
- Please.
- To join you.
692
00:34:13,964 --> 00:34:15,749
- Please don't.
- It'll all be over soon.
693
00:34:15,792 --> 00:34:19,144
- Please don't!
Don't!
694
00:34:19,187 --> 00:34:21,146
- Felix, is it done?
695
00:34:21,189 --> 00:34:22,799
- Seconds away.
- Please don't!
696
00:34:22,843 --> 00:34:26,412
[beep]
[whining tone]
697
00:34:28,283 --> 00:34:31,069
[beep]
[whining tone]
698
00:34:34,376 --> 00:34:36,857
[beep, beep]
[tone]
699
00:34:36,900 --> 00:34:40,513
- Are they coming, Lincoln?
700
00:34:40,556 --> 00:34:42,689
Are your friends
coming to save you?
701
00:34:42,732 --> 00:34:45,561
Have they been watching us?
702
00:34:47,955 --> 00:34:52,525
Are you wearing
that clever little camera?
703
00:34:52,568 --> 00:34:56,094
Yes, you are, aren't you?
Okay. That's fine.
704
00:34:58,835 --> 00:35:00,663
- ♪ Every day,
it's getting...♪
705
00:35:00,707 --> 00:35:04,189
- I want to say something
to Detective Sellitto!
706
00:35:04,232 --> 00:35:07,061
You were too late
three years ago!
707
00:35:07,105 --> 00:35:09,498
You're going to be
too late today!
708
00:35:13,720 --> 00:35:17,767
Sellitto, Sachs,
say good-bye to Lincoln.
709
00:35:17,811 --> 00:35:21,119
- Ugh!
- Aah! Aah!
710
00:35:24,252 --> 00:35:27,168
Aah!
711
00:35:27,212 --> 00:35:31,303
[intense music]
712
00:35:31,346 --> 00:35:37,657
♪
713
00:35:37,700 --> 00:35:41,704
- ♪ True love from me
714
00:35:41,748 --> 00:35:44,838
♪ Every day,
things are getting closer ♪
715
00:35:44,881 --> 00:35:47,232
♪ Going faster than
a roller coaster ♪
716
00:35:47,275 --> 00:35:49,364
- What have you done?
717
00:35:49,408 --> 00:35:50,800
- Lincoln!
718
00:35:52,150 --> 00:35:53,455
- Get Camden.
719
00:35:55,065 --> 00:35:59,983
- Hey. Wake up. Hey. Hey.
You're okay.
720
00:36:03,770 --> 00:36:04,945
- Guess we weren't too late.
721
00:36:04,988 --> 00:36:07,513
- He's going to help you.
Okay?
722
00:36:07,556 --> 00:36:09,254
- Kate put a fast-acting
paralytic in the camera.
723
00:36:09,297 --> 00:36:11,081
- Tell me--how does it feel
724
00:36:11,125 --> 00:36:12,953
to be trapped
inside your own body?
725
00:36:12,996 --> 00:36:16,565
Already you can't feel
your arms or your legs.
726
00:36:16,609 --> 00:36:18,611
What I wanted: for you to die.
727
00:36:18,654 --> 00:36:21,048
But that would be giving you
what you wanted,
728
00:36:21,091 --> 00:36:24,965
so now you'll go to trial
for all that you've done
729
00:36:25,008 --> 00:36:28,447
so people can see you lost.
730
00:36:28,490 --> 00:36:31,276
You failed.
731
00:36:31,319 --> 00:36:34,148
- [strangled gasps]
732
00:36:36,803 --> 00:36:41,503
- You did it, Lincoln.
- No. We did it.
733
00:36:41,547 --> 00:36:44,724
We all did it.
734
00:36:47,596 --> 00:36:52,471
Peter Taylor,
you're under arrest.
735
00:36:52,514 --> 00:36:55,517
[handcuffs clinking]
736
00:37:22,544 --> 00:37:27,288
Naia, I'm sorry for putting you
and Camden in jeopardy.
737
00:37:27,332 --> 00:37:29,029
My life, what I do--
738
00:37:29,072 --> 00:37:34,600
- Lincoln, the doctor said
it would be best for him
739
00:37:34,643 --> 00:37:37,907
to stay where he feels safe,
740
00:37:37,951 --> 00:37:41,998
and he wanted
to be here with you.
741
00:37:43,304 --> 00:37:45,088
- I told Mom you'd come.
742
00:37:45,132 --> 00:37:49,223
You'd save us both,
and you did.
743
00:37:49,267 --> 00:37:52,313
- He's going to be in jail
for the rest of his life.
744
00:37:52,357 --> 00:37:54,968
You don't have
to be afraid anymore.
745
00:37:58,232 --> 00:38:01,366
- Maybe we can move back here,
to New York.
746
00:38:01,409 --> 00:38:03,672
- We'll talk about that
later.
747
00:38:03,716 --> 00:38:05,239
- Why don't you focus
on getting some rest?
748
00:38:05,283 --> 00:38:08,024
I'll come back and check on you
in a bit.
749
00:38:08,068 --> 00:38:11,201
There's someone
I have to thank.
750
00:38:12,725 --> 00:38:17,295
[indistinct chatter]
751
00:38:28,915 --> 00:38:34,834
- I'd like to raise a toast
to my partner,
752
00:38:34,877 --> 00:38:40,100
Detective Eric Castillo,
a good cop,
753
00:38:40,143 --> 00:38:46,802
a hero who left us today,
much too soon...
754
00:38:49,327 --> 00:38:52,547
But he helped us catch
the Bone Collector.
755
00:38:52,591 --> 00:38:57,117
- He put his life on the line
to protect my family.
756
00:38:59,293 --> 00:39:01,513
I am forever grateful.
[clears throat]
757
00:39:01,556 --> 00:39:03,558
To Eric!
758
00:39:03,602 --> 00:39:05,865
- To Eric!
759
00:39:08,998 --> 00:39:14,221
- Amelia, will you do the
honor, the end-of-watch call?
760
00:39:16,092 --> 00:39:17,703
- Yeah.
761
00:39:26,364 --> 00:39:30,629
- Central, 10-84,
762
00:39:30,672 --> 00:39:32,848
we are present at the location.
763
00:39:32,892 --> 00:39:36,765
- DB task force,
DB task force.
764
00:39:40,029 --> 00:39:43,337
All units be advised:
Detective Eric Castillo
765
00:39:43,381 --> 00:39:45,644
was killed in the line of duty
today.
766
00:39:45,687 --> 00:39:51,693
Detective Castillo is now
10-42, gone but not forgotten.
767
00:39:55,784 --> 00:40:00,180
- Eric, we have the watch
from here.
768
00:40:00,223 --> 00:40:04,140
- Present arms.
769
00:40:04,184 --> 00:40:06,099
Order arms.
770
00:40:22,942 --> 00:40:26,293
- I really can't face going
home right now.
771
00:40:26,336 --> 00:40:28,382
How about another round?
772
00:40:28,426 --> 00:40:30,297
- I'm in.
773
00:40:32,168 --> 00:40:33,822
- Where did this package
come from?
774
00:40:33,866 --> 00:40:37,870
I didn't see this earlier.
It's addressed to you, Lincoln.
775
00:40:37,913 --> 00:40:41,351
- 12x12x12.
776
00:40:41,395 --> 00:40:43,832
- The third clue?
777
00:40:43,876 --> 00:40:45,399
- Well, how is that possible?
778
00:40:45,443 --> 00:40:46,879
- Well, it's been
tampered with.
779
00:40:46,922 --> 00:40:49,272
Someone must have
intercepted it.
780
00:40:49,316 --> 00:40:51,144
- Yeah, but how did
they get it here?
781
00:40:51,187 --> 00:40:52,754
The Bone Collector
is locked up.
782
00:40:52,798 --> 00:40:54,408
[phone rings]
783
00:40:54,452 --> 00:40:55,844
- Phone?
784
00:41:04,940 --> 00:41:09,379
[phone continues
ringing]
785
00:41:13,775 --> 00:41:15,908
- Hello?
786
00:41:15,951 --> 00:41:18,432
- Congratulations on catching
the Bone Collector, Lincoln.
787
00:41:18,476 --> 00:41:21,914
Sorry about your friend.
You and your esteemed team
788
00:41:21,957 --> 00:41:23,959
trying to figure out
if you know me.
789
00:41:24,003 --> 00:41:27,746
Let me give you a little clue.
You do.
790
00:41:27,789 --> 00:41:29,791
- How'd you get this
package?
791
00:41:29,835 --> 00:41:34,361
- You really do need to
upgrade your security, Felix.
792
00:41:34,404 --> 00:41:36,276
- What do you want?
793
00:41:36,319 --> 00:41:38,931
- I have a murder
for you to solve.
794
00:41:38,974 --> 00:41:41,411
- What murder?
- If you'd kindly step outside,
795
00:41:41,455 --> 00:41:43,979
all will be clear.
796
00:42:03,825 --> 00:42:06,219
- I'll check the roof.
797
00:42:09,352 --> 00:42:12,486
- You think you can catch me,
Lincoln?
798
00:42:12,530 --> 00:42:14,662
Think again.
799
00:42:14,706 --> 00:42:19,319
[dark, intense music]
58778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.