Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,379 --> 00:00:35,012
Josie?
2
00:00:35,014 --> 00:00:36,780
God, you scared me.
3
00:00:36,782 --> 00:00:39,185
I'm sorry, I just wanted to
make sure that you were okay.
4
00:00:40,252 --> 00:00:41,918
Why?
5
00:00:41,920 --> 00:00:43,920
I don't know.
6
00:00:43,922 --> 00:00:46,392
I guess I've just been
thinking about you.
7
00:00:47,560 --> 00:00:49,192
You have?
8
00:00:49,194 --> 00:00:51,930
Actually, I can't stop
thinking about you.
9
00:00:56,002 --> 00:00:59,036
I've been thinking about you, too.
10
00:01:17,356 --> 00:01:19,359
It's past curfew.
11
00:01:22,561 --> 00:01:26,029
And Dad's gonna be so pissed.
12
00:01:33,579 --> 00:01:35,648
You were having a sex dream.
13
00:01:36,850 --> 00:01:38,583
What? No, I wasn't.
14
00:01:38,585 --> 00:01:41,485
Please tell me it wasn't Landon.
15
00:01:41,487 --> 00:01:43,420
Or Hope, for that matter.
16
00:01:43,422 --> 00:01:45,446
I wasn't having a sex dream.
17
00:01:45,448 --> 00:01:47,451
Go back to sleep.
18
00:01:59,721 --> 00:02:02,721
- Synced and corrected by 00:15:06,432
That was the end of my game.
248
00:15:06,434 --> 00:15:10,202
I'm not Sherlock Holmes.
249
00:15:10,204 --> 00:15:11,836
I'm Rupert Vardemus.
250
00:15:11,838 --> 00:15:15,409
And I'm not a detective,
I'm a professor.
251
00:15:19,024 --> 00:15:20,280
Is that you, Milton?
252
00:15:20,282 --> 00:15:23,514
I know this must be all very confusing.
253
00:15:23,516 --> 00:15:26,184
I remember your name
from the school dossiers.
254
00:15:26,186 --> 00:15:27,919
I remember everything.
255
00:15:27,921 --> 00:15:29,790
In fact, thanks to...
256
00:15:31,659 --> 00:15:33,395
You!
257
00:15:35,529 --> 00:15:37,929
This doesn't make any sense.
258
00:15:37,931 --> 00:15:40,532
One of them should be awake by now.
259
00:15:45,642 --> 00:15:47,178
Dissero.
260
00:15:51,811 --> 00:15:53,812
Professor Vardemus.
261
00:15:53,814 --> 00:15:55,213
How?
262
00:15:55,215 --> 00:15:58,884
That pustule Clarke
locked my body in here.
263
00:15:58,886 --> 00:16:01,423
But not before he locked
my mind away in that box.
264
00:16:02,989 --> 00:16:06,114
Wait, you were in the game, too.
265
00:16:06,116 --> 00:16:09,036
I was murdered by one of your students.
266
00:16:09,038 --> 00:16:10,392
Like you.
267
00:16:10,394 --> 00:16:11,963
Then that settles it.
268
00:16:11,965 --> 00:16:14,326
We have to end the simulation.
269
00:16:14,328 --> 00:16:18,344
You'd be doing them more harm than good.
270
00:16:18,346 --> 00:16:20,418
While what they're
experiencing is merely
271
00:16:20,420 --> 00:16:22,160
a manifestation of their minds,
272
00:16:22,162 --> 00:16:25,518
a narrative involving murder
is still a serious matter.
273
00:16:25,520 --> 00:16:28,205
It points to someone inside the game
274
00:16:28,207 --> 00:16:30,943
being on the verge of
a psychological break.
275
00:16:32,508 --> 00:16:36,134
Terminate the session now, and
you may cement that fracture.
276
00:16:36,136 --> 00:16:37,438
So what are we supposed to do?
277
00:16:38,858 --> 00:16:41,728
The hardest thing of all.
278
00:16:43,597 --> 00:16:47,198
Trust them to resolve
the issue without us.
279
00:16:47,200 --> 00:16:48,936
Do you know who killed you?
280
00:17:11,487 --> 00:17:13,487
_
281
00:17:27,513 --> 00:17:30,727
Well, well, what's a
classy broad like you
282
00:17:30,729 --> 00:17:32,204
doing in this gin joint?
283
00:17:32,206 --> 00:17:34,306
Being blackmailed, but you
already knew that, Jade.
284
00:17:34,308 --> 00:17:35,970
So cut to the chase and name your price
285
00:17:35,972 --> 00:17:37,309
for those photos of my sister.
286
00:17:37,311 --> 00:17:38,711
This isn't about money.
287
00:17:38,713 --> 00:17:42,447
It's about the best story of my career.
288
00:17:42,449 --> 00:17:45,583
A fading starlet can't get
hired in the movies anymore.
289
00:17:45,585 --> 00:17:47,319
But lucky for her,
290
00:17:47,321 --> 00:17:50,123
she's got a twin sister
who left everything behind
291
00:17:50,125 --> 00:17:51,389
to become her publicist.
292
00:17:51,391 --> 00:17:55,576
One that knows exactly how to
get her back into the spotlight.
293
00:17:55,578 --> 00:17:58,548
Even if it means making her
the target of a murderer.
294
00:18:00,133 --> 00:18:03,335
How am I doing so far?
295
00:18:03,337 --> 00:18:04,911
I don't know what you're talking about.
296
00:18:04,913 --> 00:18:07,855
Said the sister/publicist
to the reporter.
297
00:18:07,857 --> 00:18:10,408
But she was missing an important fact.
298
00:18:10,410 --> 00:18:12,644
The reporter knew her tell.
299
00:18:12,646 --> 00:18:14,949
She had a habit of
picking off her nail polish
300
00:18:14,951 --> 00:18:17,616
when she was lying.
301
00:18:17,618 --> 00:18:18,769
How did you know?
302
00:18:18,771 --> 00:18:20,485
I figured it out the hard way.
303
00:18:20,487 --> 00:18:23,088
You were picking at your nails
the night you walked out on me,
304
00:18:23,090 --> 00:18:24,255
saying you'd be back.
305
00:18:24,257 --> 00:18:26,672
- That isn't what I meant.
- I know.
306
00:18:26,674 --> 00:18:28,897
I bribed a waiter at the club,
307
00:18:28,899 --> 00:18:31,096
and he told me that you were the one
308
00:18:31,098 --> 00:18:33,098
that bought that champagne
that killed that singer.
309
00:18:33,100 --> 00:18:35,501
Cyanide poisoning.
310
00:18:35,503 --> 00:18:38,704
- I bribed the coroner as well.
- It was an accident.
311
00:18:38,706 --> 00:18:40,406
Lizzie was supposed to
be rushed to the hospital
312
00:18:40,408 --> 00:18:42,107
to get some press for her movie.
313
00:18:42,109 --> 00:18:44,204
I didn't use enough
poison to kill anyone.
314
00:18:44,206 --> 00:18:46,068
I don't even know how that
singer got that bottle.
315
00:18:46,070 --> 00:18:47,780
All that matters is that she's dead.
316
00:18:47,782 --> 00:18:49,709
And putting you behind
bars is the only way
317
00:18:49,711 --> 00:18:51,762
I'll ever pry you out
of your sister's claws.
318
00:18:51,764 --> 00:18:52,832
Wait.
319
00:18:55,456 --> 00:18:57,388
Have one last drink with me.
320
00:18:57,390 --> 00:18:58,994
for old time's sake.
321
00:19:12,840 --> 00:19:15,174
Too late, Jose.
322
00:19:15,176 --> 00:19:16,541
Maybe it's the booze talking,
323
00:19:16,543 --> 00:19:18,478
but I just had to see you one last time.
324
00:19:22,416 --> 00:19:24,418
Excuse me.
325
00:19:31,895 --> 00:19:34,621
Josette Saltzman.
326
00:19:34,623 --> 00:19:36,578
I think we both know there's no need
327
00:19:36,580 --> 00:19:38,563
to check her for a pulse.
328
00:19:38,565 --> 00:19:42,050
Trust me, I am totally self-aware.
329
00:19:42,052 --> 00:19:43,468
I didn't need your stupid game
330
00:19:43,470 --> 00:19:45,369
to tell me I have the
hots for Josie Saltzman.
331
00:19:45,371 --> 00:19:48,107
All right? I've known that since
I saw her in the prison world.
332
00:19:48,109 --> 00:19:51,913
If Jade was ejected from
the simulation prematurely,
333
00:19:51,915 --> 00:19:53,584
it means the rules have changed.
334
00:19:57,118 --> 00:19:59,217
Someone's rewriting them
335
00:19:59,219 --> 00:20:01,755
from inside the game itself.
336
00:20:03,456 --> 00:20:05,858
How? Who?
337
00:20:05,860 --> 00:20:09,360
Someone with access to
very powerful magic...
338
00:20:09,362 --> 00:20:10,896
who needs everyone out of the way
339
00:20:10,898 --> 00:20:12,731
so they can get
whatever it is they want.
340
00:20:12,733 --> 00:20:14,500
In short,
341
00:20:14,502 --> 00:20:16,868
the person who killed us all.
342
00:20:16,870 --> 00:20:21,341
So, the question we should
be asking ourselves is...
343
00:20:22,877 --> 00:20:24,745
... why they did it.
344
00:20:35,755 --> 00:20:38,624
I heard about your reporter.
345
00:20:38,626 --> 00:20:40,492
The cops know who killed her?
346
00:20:40,494 --> 00:20:42,360
Same person who murdered your singer.
347
00:20:42,362 --> 00:20:44,362
But I don't think
they're too interested in
348
00:20:44,364 --> 00:20:46,831
figuring out who that is.
349
00:20:46,833 --> 00:20:48,500
Wish I could have done more for her.
350
00:20:48,502 --> 00:20:50,636
You were in here that
night taking photos.
351
00:20:50,638 --> 00:20:52,637
You want to help?
352
00:20:52,639 --> 00:20:55,509
Develop that film and take a
hard look at whatever you see.
353
00:20:58,512 --> 00:21:01,381
Sorry. It's none of my business.
354
00:21:07,921 --> 00:21:11,455
I still talk to Landon, you know.
355
00:21:11,457 --> 00:21:13,724
- How is he?
- He's good.
356
00:21:13,726 --> 00:21:16,195
Promotion in California
is going good for him.
357
00:21:16,197 --> 00:21:17,862
Hmm.
358
00:21:17,864 --> 00:21:19,397
But he still misses you, Hope.
359
00:21:19,399 --> 00:21:20,933
He's the one who left.
360
00:21:20,935 --> 00:21:22,800
Because you didn't go with him.
361
00:21:22,802 --> 00:21:25,803
But you can change
that with a phone call.
362
00:21:25,805 --> 00:21:27,874
He'd buy you a bus ticket tomorrow.
363
00:21:27,876 --> 00:21:29,608
I can buy my own ticket.
364
00:21:29,610 --> 00:21:33,281
And you can develop those photos.
365
00:21:38,886 --> 00:21:41,954
You sure you don't
have anything else to say?
366
00:21:41,956 --> 00:21:45,724
Confessions usually include
why you did the crime.
367
00:21:45,726 --> 00:21:47,425
Does it matter?
368
00:21:47,427 --> 00:21:49,293
Of course it does.
369
00:21:49,295 --> 00:21:51,412
You sign that line and the
next chair you'll be sitting in
370
00:21:51,414 --> 00:21:52,563
is gonna plug into the wall.
371
00:21:54,568 --> 00:21:56,368
Look on the bright side.
372
00:21:56,370 --> 00:21:58,570
They'll give you a medal
when I ride the lightning.
373
00:21:58,572 --> 00:22:00,875
Medals are for heroes.
374
00:22:02,876 --> 00:22:06,447
I'm just a guy trying to figure
out who poisoned his partner.
375
00:22:08,314 --> 00:22:12,451
I already told you, it was me.
376
00:22:12,453 --> 00:22:14,252
I poisoned your partner
377
00:22:14,254 --> 00:22:16,387
and that singer
378
00:22:16,389 --> 00:22:18,589
and Jade.
379
00:22:18,591 --> 00:22:20,594
Now take me down to the station.
380
00:22:23,630 --> 00:22:25,632
I can't do that.
381
00:22:26,766 --> 00:22:28,093
And why the hell not?
382
00:22:28,095 --> 00:22:29,467
Because my partner was shot.
383
00:22:29,469 --> 00:22:32,604
You didn't kill anyone, Josette.
384
00:22:32,606 --> 00:22:34,606
But it had to be me.
385
00:22:34,608 --> 00:22:37,608
The pieces don't fit.
386
00:22:37,610 --> 00:22:39,410
So why are you trying to make them?
387
00:22:39,412 --> 00:22:41,746
Because if it wasn't me, it was Lizzie.
388
00:22:41,748 --> 00:22:47,019
And if one of us has to
die, I'd rather it be me.
389
00:22:47,021 --> 00:22:48,956
Do you see that?
390
00:22:51,391 --> 00:22:53,760
"Praesidio".
391
00:22:56,187 --> 00:22:58,310
- MG.
- I wanted to tell her
392
00:22:58,312 --> 00:23:00,398
that I saw something
on that piece of paper,
393
00:23:00,400 --> 00:23:01,766
but it's like they say...
394
00:23:03,837 --> 00:23:06,641
... dead men tell no tales.
395
00:23:09,575 --> 00:23:12,579
Don't do this. I won't let you.
396
00:23:32,105 --> 00:23:34,107
Always thought you
were a hell of an actress...
397
00:23:35,234 --> 00:23:37,435
Is that you, Bob?
398
00:23:37,437 --> 00:23:39,571
My contract explicitly says
399
00:23:39,573 --> 00:23:42,942
that I don't have to
talk to you after we wrap.
400
00:23:42,944 --> 00:23:47,949
... but being the Mystic Mauler
is going to be your last role.
401
00:23:54,222 --> 00:23:56,222
What the hell are you talking about?
402
00:23:56,224 --> 00:23:58,624
Drop the act. Why'd you do it?
403
00:23:58,626 --> 00:24:00,149
Do what?
404
00:24:00,151 --> 00:24:03,654
Murder all those people.
Maybe start with your sister.
405
00:24:08,582 --> 00:24:11,149
Josie's dead?
406
00:24:11,151 --> 00:24:15,920
I should be, too. But lucky
me, I had this in my pocket.
407
00:24:15,922 --> 00:24:17,746
It's your flask, right?
408
00:24:17,748 --> 00:24:19,037
The one you poisoned the singer with,
409
00:24:19,039 --> 00:24:20,928
the one that started this whole mess?
410
00:24:20,930 --> 00:24:24,388
Like I said, you're
a hell of an actress.
411
00:24:24,390 --> 00:24:27,258
So those crocodile tears won't
stop me from bringing you in.
412
00:24:29,068 --> 00:24:31,570
For once, I don't care about myself.
413
00:24:31,572 --> 00:24:33,071
I didn't do what you said, but...
414
00:24:34,143 --> 00:24:38,075
I may as well have, because
I was so wrapped up in myself
415
00:24:38,077 --> 00:24:40,447
that I didn't know my
sister was in danger.
416
00:24:42,231 --> 00:24:44,733
I wasn't there to save her.
417
00:24:51,642 --> 00:24:53,578
"Caecus".
418
00:24:55,228 --> 00:24:57,228
Thank God.
419
00:24:57,230 --> 00:24:59,708
Oh, that's my escape word.
420
00:24:59,710 --> 00:25:02,166
Which means none of this is real,
421
00:25:02,168 --> 00:25:06,628
Josie's still alive and I can
finally leave this stupid game.
422
00:25:08,055 --> 00:25:10,078
Okay, Emma. I'm ready.
423
00:25:10,080 --> 00:25:12,437
Yank me out.
424
00:25:12,439 --> 00:25:14,541
Abracadabra or whatever.
425
00:25:16,617 --> 00:25:18,974
Son of a bitch. Why isn't it working?
426
00:25:18,976 --> 00:25:20,399
You're cracking up, Miss Saltzman.
427
00:25:20,401 --> 00:25:22,757
Don't you label me insane again, okay?
428
00:25:22,759 --> 00:25:25,750
I am the only person here
who is in their right mind.
429
00:25:25,752 --> 00:25:28,121
We just need to find
you your escape word.
430
00:25:29,563 --> 00:25:31,129
Save it for the judge.
431
00:25:31,131 --> 00:25:33,367
Oh. Yeah, that's-that's good, MG.
432
00:25:34,367 --> 00:25:35,566
My name's Milton.
433
00:25:35,568 --> 00:25:37,174
I know, okay?
434
00:25:37,176 --> 00:25:40,200
I know you as well as
anyone, Milton Greasley.
435
00:25:40,202 --> 00:25:41,795
Look, I'm not proud of this,
436
00:25:41,797 --> 00:25:44,821
but I'm kind of, like, your blind spot.
437
00:25:44,823 --> 00:25:47,981
You are so into me that you'll
sort of do whatever I say,
438
00:25:47,983 --> 00:25:49,738
so slap those puppies on me and maybe
439
00:25:49,740 --> 00:25:51,008
you'll get over your block.
440
00:25:53,120 --> 00:25:58,456
Or we could run away together.
441
00:25:58,458 --> 00:26:01,149
Maybe to a real beach.
442
00:26:01,151 --> 00:26:03,174
Mexico.
443
00:26:03,176 --> 00:26:05,299
The cops will never find us.
444
00:26:05,301 --> 00:26:08,565
Is this a serious offer?
445
00:26:08,567 --> 00:26:11,035
Hell no. But the fact that
you're convinced I'm a killer
446
00:26:11,037 --> 00:26:13,705
and you still considered
it totally proves my point.
447
00:26:13,707 --> 00:26:15,409
Now Fifty Shades me.
448
00:26:25,017 --> 00:26:27,020
"Heros".
449
00:26:30,132 --> 00:26:32,156
Lizzie.
450
00:26:32,158 --> 00:26:34,448
I remember.
451
00:26:34,450 --> 00:26:36,539
Then why are we still trapped here?
452
00:26:36,541 --> 00:26:38,264
This is maddening.
453
00:26:38,266 --> 00:26:39,823
Get these stupid cuffs off me.
454
00:26:39,825 --> 00:26:43,194
There's something wrong with the game.
455
00:26:49,231 --> 00:26:52,389
Lizzie, run.
456
00:26:52,391 --> 00:26:54,014
Find Hope.
457
00:26:54,016 --> 00:26:55,919
Oh, crap.
458
00:27:04,453 --> 00:27:06,485
Ms. Tig.
459
00:27:06,487 --> 00:27:10,594
Lizzie, she-she got her
escape word, but she's still
460
00:27:10,596 --> 00:27:11,952
in the game.
461
00:27:11,954 --> 00:27:13,156
And...
462
00:27:14,463 --> 00:27:17,196
... Josie died.
463
00:27:17,198 --> 00:27:20,335
I saw it. So why is she still in there?
464
00:27:30,381 --> 00:27:32,148
We're closed.
465
00:27:32,150 --> 00:27:34,938
Hope Andrea Mikaelson!
466
00:27:34,940 --> 00:27:37,130
Open this damn door!
467
00:27:37,132 --> 00:27:38,735
Someone's trying to kill me!
468
00:27:40,811 --> 00:27:42,100
You're that movie star.
469
00:27:42,102 --> 00:27:43,793
- How do you know my name?
- It's a long story.
470
00:27:43,795 --> 00:27:45,263
Which you won't believe.
471
00:27:45,265 --> 00:27:47,264
But, um, oh, I can prove it.
472
00:27:47,266 --> 00:27:48,899
I know your deep, dark damage.
473
00:27:48,901 --> 00:27:50,268
You don't get close to people
474
00:27:50,270 --> 00:27:52,569
because they leave you or die, right?
475
00:27:52,571 --> 00:27:54,070
Well, that's exactly what's gonna happen
476
00:27:54,072 --> 00:27:55,272
if you don't let me in.
477
00:27:55,274 --> 00:27:58,924
So, please, help me help you.
478
00:27:58,926 --> 00:28:00,482
You're right.
479
00:28:00,484 --> 00:28:02,553
I've spent my whole
life pushing people away.
480
00:28:04,000 --> 00:28:05,490
And I'm about to change that
481
00:28:05,492 --> 00:28:07,047
by going after the man that I love.
482
00:28:07,049 --> 00:28:08,803
So, sorry, but I have a bus to catch.
483
00:28:08,805 --> 00:28:10,288
No, no, no. Hope, Hope, Hope, Hope.
484
00:28:39,185 --> 00:28:41,785
"Mortem".
485
00:28:52,230 --> 00:28:53,920
Rafael.
486
00:28:53,922 --> 00:28:55,198
It's okay.
487
00:28:55,200 --> 00:28:56,667
You're back.
488
00:28:56,669 --> 00:28:58,970
What happened in there?
489
00:28:58,972 --> 00:29:00,838
Did you have a breakthrough?
490
00:29:00,840 --> 00:29:03,744
Or did the killer get to you, too?
491
00:29:05,711 --> 00:29:07,713
I don't know.
492
00:29:13,953 --> 00:29:17,955
A little on the nose, don't you think?
493
00:29:27,132 --> 00:29:29,268
Hello, sister.
494
00:29:31,035 --> 00:29:33,759
Don't look so shocked.
495
00:29:33,761 --> 00:29:37,375
One of us was always
going to become a killer.
496
00:29:37,377 --> 00:29:39,713
Because of the Merge.
497
00:29:41,380 --> 00:29:44,147
That's what this whole
thing has been about.
498
00:29:44,149 --> 00:29:46,650
I made it that way.
499
00:29:46,652 --> 00:29:50,388
Remove everyone until
it was just you and me.
500
00:29:50,390 --> 00:29:52,022
Even then, Josie was still willing
501
00:29:52,024 --> 00:29:53,858
to take the fall to let you win.
502
00:29:53,860 --> 00:29:56,327
Ironic, isn't it?
503
00:29:56,329 --> 00:30:00,634
I had to kill Josie so
that she could survive.
504
00:30:03,770 --> 00:30:05,936
I am her, too, of course.
505
00:30:05,938 --> 00:30:08,406
The parts of her she
keeps buried inside.
506
00:30:08,408 --> 00:30:13,144
That resent her and
you for making her weak.
507
00:30:13,146 --> 00:30:16,813
Mixed in with a little dark magic.
508
00:30:16,815 --> 00:30:21,151
Enough to rewrite the rules
509
00:30:21,153 --> 00:30:25,291
and show you that I'm
stronger than you can ever be.
510
00:30:27,293 --> 00:30:30,664
I didn't have to play
any game to know that.
511
00:30:31,454 --> 00:30:33,656
You always have been.
512
00:30:35,936 --> 00:30:40,337
So what? Are you just gonna kill me now?
513
00:30:43,442 --> 00:30:46,042
We both knew it would come to this.
514
00:30:46,044 --> 00:30:47,778
Fine.
515
00:30:47,780 --> 00:30:49,480
Then you win.
516
00:30:49,482 --> 00:30:51,314
I'm done with this stupid simulation.
517
00:30:52,485 --> 00:30:55,919
You're not going anywhere.
518
00:30:55,921 --> 00:30:57,350
I rewrote the rules,
519
00:30:57,352 --> 00:30:59,240
remember?
520
00:30:59,242 --> 00:31:02,231
So I pull this trigger,
and your mind is stuck here
521
00:31:02,233 --> 00:31:04,195
while your body waits
for me to absorb it
522
00:31:04,197 --> 00:31:06,330
during the Merge in the real world.
523
00:31:06,332 --> 00:31:08,331
Josie, please.
524
00:31:08,333 --> 00:31:10,333
I-I know I don't do
525
00:31:10,335 --> 00:31:12,368
a good job of showing it, but...
526
00:31:12,370 --> 00:31:16,139
I love you, even more
than I love myself.
527
00:31:16,141 --> 00:31:17,841
So don't do this.
528
00:31:17,843 --> 00:31:20,010
Hmm.
529
00:31:20,012 --> 00:31:22,948
Sorry, sis. It's you or me.
530
00:31:24,816 --> 00:31:28,084
And there's no fighting fate.
531
00:31:53,312 --> 00:31:56,112
I thought you had a bus to catch.
532
00:31:56,114 --> 00:31:58,412
I want to be with the man that I love
533
00:31:58,414 --> 00:31:59,783
more than I want anything.
534
00:31:59,785 --> 00:32:01,151
But I couldn't get on that bus
535
00:32:01,153 --> 00:32:03,987
if it meant an innocent
person had to die.
536
00:32:03,989 --> 00:32:07,861
That is such a Hope move.
537
00:32:09,652 --> 00:32:14,545
Let me guess. You're
seeing a word right now.
538
00:32:14,547 --> 00:32:16,070
Yes. What does it mean?
539
00:32:16,072 --> 00:32:17,395
Say the word,
540
00:32:17,397 --> 00:32:19,733
and I will tell you in the real world.
541
00:32:21,207 --> 00:32:22,775
Fatum.
542
00:32:41,427 --> 00:32:43,159
Oh, thank God.
543
00:32:43,161 --> 00:32:46,198
I was beginning to think
I'd need therapy myself.
544
00:32:52,993 --> 00:32:57,365
Now, um... what are
we gonna do about Jo?
545
00:33:07,320 --> 00:33:09,554
I've had enough
make-believe for one day.
546
00:33:09,556 --> 00:33:11,392
So what the hell is all this?
547
00:33:11,394 --> 00:33:14,085
This is research.
548
00:33:14,087 --> 00:33:16,022
What you told me about Josie's alter ego
549
00:33:16,024 --> 00:33:18,091
sounds straight out of a comic book,
550
00:33:18,093 --> 00:33:21,294
which is way more my
genre than film noir.
551
00:33:21,296 --> 00:33:24,231
So I've just been searching for a way
552
00:33:24,233 --> 00:33:25,969
to help her after she wakes up.
553
00:33:27,969 --> 00:33:30,137
If she wakes up.
554
00:33:30,139 --> 00:33:32,373
- She hasn't yet.
- She will.
555
00:33:32,375 --> 00:33:34,575
And if she doesn't, we'll
find a way to go get her.
556
00:33:34,577 --> 00:33:36,542
Super Squad never
leaves a member behind.
557
00:33:40,148 --> 00:33:43,416
I wish I could tell her how sorry I am.
558
00:33:43,418 --> 00:33:47,154
For not seeing it.
559
00:33:47,156 --> 00:33:49,056
For being so wrapped up in myself
560
00:33:49,058 --> 00:33:52,128
that I didn't even
notice she was struggling.
561
00:33:54,162 --> 00:33:56,562
And I should apologize to you, too.
562
00:33:56,564 --> 00:33:58,464
For using you.
563
00:33:58,466 --> 00:34:01,068
- It's okay.
- It's not.
564
00:34:01,070 --> 00:34:03,002
When things are good with me,
565
00:34:03,004 --> 00:34:05,705
I don't give you the time of day.
566
00:34:05,707 --> 00:34:08,274
But the second that
something goes wrong,
567
00:34:08,276 --> 00:34:09,276
I come running.
568
00:34:13,582 --> 00:34:17,350
I never want you to stop doing that.
569
00:34:17,352 --> 00:34:22,088
No matter what any game says.
570
00:34:22,090 --> 00:34:25,292
I learned something else, too.
571
00:34:25,294 --> 00:34:27,560
I can't crack the case
572
00:34:27,562 --> 00:34:30,330
unless I believe in myself.
573
00:34:30,332 --> 00:34:33,235
I can't sit back and play the sidekick.
574
00:34:34,303 --> 00:34:37,204
It's time I step up for real.
575
00:34:37,206 --> 00:34:39,106
Like a superhero, you know?
576
00:34:43,445 --> 00:34:46,379
What's your superhero name gonna be?
577
00:34:46,381 --> 00:34:48,448
Work in progress.
578
00:34:50,452 --> 00:34:52,051
How about...
579
00:34:52,053 --> 00:34:54,187
the Comforter?
580
00:35:08,336 --> 00:35:10,403
Thank you for everything.
581
00:35:10,405 --> 00:35:12,338
We wouldn't have known
what we were up against
582
00:35:12,340 --> 00:35:13,475
if it wasn't for you.
583
00:35:14,477 --> 00:35:17,477
I'm sorry to take Dorian away.
584
00:35:17,479 --> 00:35:19,613
But I fear if we don't go now,
585
00:35:19,615 --> 00:35:22,515
we'll never have that chance again.
586
00:35:22,517 --> 00:35:27,086
I thought this was, uh, see you soon.
587
00:35:27,088 --> 00:35:28,224
Not goodbye.
588
00:35:31,693 --> 00:35:36,562
The game was supposed
to be a safe space.
589
00:35:36,564 --> 00:35:38,698
I was literally in charge of it.
590
00:35:38,700 --> 00:35:41,503
And yet I still died.
591
00:35:45,508 --> 00:35:48,242
The Salvatore School
592
00:35:48,244 --> 00:35:53,182
is the most amazing
place I have ever been.
593
00:35:55,785 --> 00:35:58,385
And the most dangerous.
594
00:35:58,387 --> 00:36:02,423
How can I tell your students
to prioritize their health,
595
00:36:02,425 --> 00:36:04,390
mental and otherwise, when Dorian and I
596
00:36:04,392 --> 00:36:06,126
aren't doing that for ourselves?
597
00:36:07,796 --> 00:36:10,664
He almost died for real, Ric.
598
00:36:10,666 --> 00:36:13,133
And even though he's fine,
599
00:36:13,135 --> 00:36:16,702
there'll always be another monster.
600
00:36:16,704 --> 00:36:18,671
Another threat.
601
00:36:20,675 --> 00:36:23,412
What Josie is wrestling
with is very dangerous.
602
00:36:25,548 --> 00:36:28,082
And I hate that I feel
603
00:36:28,084 --> 00:36:30,350
like we're abandoning you.
604
00:36:34,289 --> 00:36:37,557
You know the point of
the game is to get out.
605
00:36:37,559 --> 00:36:40,359
So...
606
00:36:40,361 --> 00:36:42,231
I guess you won.
607
00:36:47,769 --> 00:36:50,303
You know, it's okay.
608
00:36:50,305 --> 00:36:53,101
Bye, Ric.
609
00:37:22,872 --> 00:37:24,808
Hey.
610
00:37:26,374 --> 00:37:27,608
Sorry.
611
00:37:27,610 --> 00:37:28,742
Hey.
612
00:37:28,744 --> 00:37:30,776
You ever develop those photos?
613
00:37:30,778 --> 00:37:32,211
Uh, yeah.
614
00:37:32,213 --> 00:37:37,151
Um... not sure what they mean, though.
615
00:37:37,153 --> 00:37:38,618
Mmm. Yeah.
616
00:37:38,620 --> 00:37:40,354
Did you ever buy that bus ticket?
617
00:37:40,356 --> 00:37:42,622
Yeah.
618
00:37:42,624 --> 00:37:44,423
Uh, I didn't use it, though.
619
00:37:44,425 --> 00:37:45,926
So here I am,
620
00:37:45,928 --> 00:37:47,794
still trying to find Landon.
621
00:37:47,796 --> 00:37:50,296
Yeah, except he's not gone, Hope.
622
00:37:50,298 --> 00:37:52,367
I mean, he's just busy
learning how to fly.
623
00:37:54,537 --> 00:37:57,771
Is everything okay?
624
00:37:57,773 --> 00:38:02,309
Uh... apparently not.
625
00:38:02,311 --> 00:38:04,247
Um...
626
00:38:06,501 --> 00:38:08,023
I guess I just thought
627
00:38:08,025 --> 00:38:11,184
that I was crystal clear on my damage...
628
00:38:11,186 --> 00:38:14,787
Yeah, well, sometimes
knowing what's wrong
629
00:38:14,789 --> 00:38:17,390
doesn't make things any easier.
630
00:38:17,392 --> 00:38:19,959
What if what the game
was trying to teach me
631
00:38:19,961 --> 00:38:24,397
is that something will always
come between me and Landon?
632
00:38:24,399 --> 00:38:28,935
Like some impossible choice
633
00:38:28,937 --> 00:38:31,939
- that I'm gonna have to make.
- Then choose him.
634
00:38:31,941 --> 00:38:34,941
- It's like I said in the bar...
- I did.
635
00:38:34,943 --> 00:38:37,766
I did. And it felt good.
636
00:38:37,768 --> 00:38:39,412
It felt right.
637
00:38:39,414 --> 00:38:41,314
But it wasn't right.
638
00:38:41,316 --> 00:38:43,154
Because if I got onto that bus,
639
00:38:43,156 --> 00:38:45,579
I wouldn't have gotten out of the game.
640
00:38:45,581 --> 00:38:48,588
I didn't get to leave until
I chose someone over him.
641
00:38:48,590 --> 00:38:51,360
Was that my lesson?
642
00:38:51,362 --> 00:38:56,629
That no matter how much I want him,
643
00:38:56,631 --> 00:38:59,432
- Landon and I are doomed.
- Hey, hey, hey...
644
00:38:59,434 --> 00:39:03,326
- it's just a simulation.
- Right.
645
00:39:03,328 --> 00:39:05,765
Then why does it feel so true?
646
00:39:17,519 --> 00:39:20,756
Looks like the gang's all here.
647
00:39:22,791 --> 00:39:26,892
Hmm, why am I locked up, exactly?
648
00:39:26,894 --> 00:39:30,465
Well, you've been through a lot.
649
00:39:32,001 --> 00:39:34,401
How are you feeling?
650
00:39:34,403 --> 00:39:36,002
Never better.
651
00:39:36,004 --> 00:39:38,207
I think the therapy
was really good for me.
652
00:39:41,010 --> 00:39:43,609
You're full of black magic.
653
00:39:43,611 --> 00:39:46,946
I was too selfish to
see it before, but...
654
00:39:46,948 --> 00:39:49,651
I can feel it.
655
00:39:51,787 --> 00:39:54,390
This isn't you, Jo.
656
00:40:00,028 --> 00:40:01,764
It is now.
657
00:40:05,401 --> 00:40:07,803
So get used to it.
658
00:40:08,903 --> 00:40:12,372
'Cause this look is here to stay.
659
00:40:12,374 --> 00:40:13,774
Josie, it's okay.
660
00:40:13,776 --> 00:40:15,709
I'm just gonna put you back to sleep
661
00:40:15,711 --> 00:40:17,778
until we can figure out
what's going on, okay?
662
00:40:17,780 --> 00:40:19,582
Good idea.
663
00:40:24,519 --> 00:40:25,952
Oh...
664
00:40:25,954 --> 00:40:28,055
don't look at me like that, MG.
665
00:40:28,057 --> 00:40:30,959
Every Super Squad needs a super villain.
666
00:40:41,736 --> 00:40:43,005
Autem.
667
00:40:50,445 --> 00:40:52,881
Stop trying to help me, Dad.
668
00:40:55,084 --> 00:40:58,421
'Cause I've never been better.
47041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.