Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,379 --> 00:02:11,119
They say she's a real live angel.
2
00:02:13,550 --> 00:02:18,590
Everyone in there calls her
ms geum-ja the kind-hearted.
3
00:02:32,611 --> 00:02:34,272
One, two, three, four!
4
00:02:34,404 --> 00:02:37,942
My path is riddled
5
00:02:38,075 --> 00:02:42,535
with high walls and deep pitfalls
6
00:03:04,101 --> 00:03:07,685
Who will aid me
across these dark obstacles?
7
00:03:07,813 --> 00:03:12,273
The lord's breath
8
00:03:12,401 --> 00:03:15,518
lifts me
9
00:03:15,654 --> 00:03:18,896
over these walls...
10
00:03:46,852 --> 00:03:49,468
What about the winter clothes I sent you?
11
00:03:55,402 --> 00:03:58,519
It's been hard, hasn't it,
13 and a half years?
12
00:03:58,655 --> 00:04:01,488
I'm so proud of you.
13
00:04:03,702 --> 00:04:07,786
Won-mo and I were playing marbles here
that day, and I lost.
14
00:04:07,914 --> 00:04:11,702
Won-mo won the biggest marble.
Then he ran off to go home...
15
00:04:13,253 --> 00:04:17,121
The investigating authorities
16
00:04:17,257 --> 00:04:20,215
confirmed the details with a woman
who confessed to the crime.
17
00:04:20,343 --> 00:04:25,133
Lee geum-ja was first
introduced to the public
18
00:04:25,265 --> 00:04:28,132
as the criminal who abducted
and killed park won-mo.
19
00:04:28,268 --> 00:04:30,304
She was 20 at the time.
20
00:04:31,313 --> 00:04:34,100
The whole world was shocked
by her youth,
21
00:04:34,232 --> 00:04:39,022
her ruthless methods
and by her unabashed naivety.
22
00:04:40,447 --> 00:04:43,189
This is where the alleged perpetrator
had confined park won-mo.
23
00:04:43,325 --> 00:04:46,032
She claims she only wanted
to stop his crying with a pillow.
24
00:04:46,161 --> 00:04:49,619
But what shocked us the most
was her beauty.
25
00:04:50,916 --> 00:04:54,329
Clamouring tabloids compared her
to Olivia hussey.
26
00:04:55,212 --> 00:04:59,797
A tactless director announced plans
for a Lee geum-ja movie.
27
00:04:59,925 --> 00:05:02,257
This created a backlash from the press.
28
00:05:02,803 --> 00:05:07,297
That Autumn, the polka-dot dress
became the hottest fashion trend.
29
00:05:09,267 --> 00:05:11,508
I saw you on TV.
30
00:05:11,645 --> 00:05:16,890
Behind that wicked witch's face of yours,
I saw the presence of an angel.
31
00:05:18,193 --> 00:05:19,649
An angel.
32
00:05:20,195 --> 00:05:22,060
Could that be true?
33
00:05:23,824 --> 00:05:26,941
Do you really think
an angel resides in me?
34
00:05:27,953 --> 00:05:33,949
If so, where was that angel
when I was committing such an evil act?
35
00:05:34,960 --> 00:05:39,374
I always wondered about this
after hearing what the preacher said.
36
00:05:39,506 --> 00:05:42,213
And then I realised
37
00:05:42,342 --> 00:05:47,302
that the angel inside me
only reveals itself when I invoke it.
38
00:05:49,724 --> 00:05:52,090
Where are you? Please come out!
39
00:05:53,937 --> 00:05:55,723
I'm right here.
40
00:05:58,024 --> 00:06:03,314
This act of invoking an angel,
this is what we call prayer.
41
00:06:04,906 --> 00:06:09,570
Actually, prison is an ideal place
to learn to pray...
42
00:06:09,703 --> 00:06:12,911
Missing: Park won-mo - age 6
43
00:06:14,875 --> 00:06:17,708
because we know that...
44
00:06:20,338 --> 00:06:24,502
We are all sinners here.
45
00:06:27,637 --> 00:06:29,047
Thank you.
46
00:06:53,955 --> 00:06:55,991
It's a tradition to eat tofu upon release,
47
00:06:56,124 --> 00:06:59,332
so that you will live white as snow
and never sin again.
48
00:07:16,853 --> 00:07:18,514
Go fuck yourself.
49
00:07:28,198 --> 00:07:31,440
Lee geum-ja
time served: 1991-2004
50
00:07:57,519 --> 00:08:01,228
Kim Yang-hee
time served: 1998-2002
51
00:08:11,533 --> 00:08:13,364
Meet your new cellmate.
52
00:08:16,871 --> 00:08:19,613
I'm Kim Yang-hee. I'm serving five years.
53
00:08:20,583 --> 00:08:24,292
They said there was someone
at kyongju women's prison
54
00:08:24,921 --> 00:08:26,957
whose face would shine.
55
00:08:27,674 --> 00:08:29,505
You were a whore, weren't you?
56
00:08:30,719 --> 00:08:33,426
I heard her nickname was the witch.
57
00:08:34,139 --> 00:08:35,299
Come on in.
58
00:09:05,170 --> 00:09:06,956
You don't usually wear ties.
59
00:09:08,631 --> 00:09:10,963
It's mandatory here.
60
00:09:11,092 --> 00:09:13,549
We have a lot of vips visiting.
61
00:09:14,929 --> 00:09:18,421
Shit, it's too tight. Loosen it up a bit.
62
00:09:18,558 --> 00:09:20,298
He was my pimp.
63
00:09:21,227 --> 00:09:26,142
It felt so good
when I was strangling him.
64
00:09:31,863 --> 00:09:33,854
I should've killed myself instead.
65
00:09:33,990 --> 00:09:37,528
Then die. And be born again.
66
00:09:38,453 --> 00:09:40,444
Over and over if you need to.
67
00:09:42,540 --> 00:09:48,126
Prayer is like a scrubbing towel,
scrubbing away all your sins.
68
00:09:48,254 --> 00:09:53,965
Then your skin will become
as new as a baby's skin.
69
00:09:55,261 --> 00:09:56,671
All right?
70
00:09:57,388 --> 00:10:02,382
Geum-ja taught me
how to repent for my past.
71
00:10:13,696 --> 00:10:20,067
It's a little bit noisy, being under the
stairs, but this place brings good luck.
72
00:10:21,162 --> 00:10:22,652
Look at me.
73
00:10:23,331 --> 00:10:26,323
Three years of giving unlicensed haircuts
to neighbourhood ladies,
74
00:10:26,459 --> 00:10:28,791
and now I have a real salon of my own.
75
00:10:31,798 --> 00:10:34,130
So set your hopes high.
76
00:10:47,522 --> 00:10:50,514
These are old, but at least
you'll have something to wear.
77
00:10:55,864 --> 00:10:58,355
I wanted to get you better things.
78
00:10:59,701 --> 00:11:01,532
You do know that, don't you?
79
00:11:04,831 --> 00:11:08,449
Don't you have any high heels?
80
00:11:16,926 --> 00:11:18,917
You never really loved me, did you?
81
00:11:20,680 --> 00:11:22,386
You were just pretending.
82
00:11:26,644 --> 00:11:28,384
You've changed a lot.
83
00:11:29,772 --> 00:11:33,185
You used to be so sweet
and talk so kindly.
84
00:11:36,196 --> 00:11:38,027
Are you starting the plan already?
85
00:11:38,698 --> 00:11:43,442
"No. The plan was already started
13 years ago,"
86
00:11:45,872 --> 00:11:48,909
geum-ja murmured to herself.
87
00:13:29,434 --> 00:13:30,844
Farewell.
88
00:14:17,273 --> 00:14:19,685
What is it you want from us?
89
00:14:27,617 --> 00:14:31,075
"Please forgive me. Please."
90
00:14:32,705 --> 00:14:36,118
She was going to beg won-mo's parents
91
00:14:36,667 --> 00:14:38,874
until she had no fingers left.
92
00:14:40,213 --> 00:14:42,670
A woman's sliced her finger off!
93
00:14:55,019 --> 00:14:59,262
Every penny geum-ja earned
from 13 years of labouring in prison
94
00:14:59,399 --> 00:15:01,981
had to go to pay
for her finger operation.
95
00:15:02,735 --> 00:15:04,350
Then six days later...
96
00:15:05,363 --> 00:15:06,363
Na-ru-sae
97
00:15:06,489 --> 00:15:08,855
for now, just work till noon.
98
00:15:08,991 --> 00:15:11,607
Early mornings are hard for me
with my low blood pressure.
99
00:15:15,498 --> 00:15:19,036
Geun-shik, say hello.
100
00:15:19,669 --> 00:15:22,206
I told you about Lee geum-ja, right?
101
00:15:23,464 --> 00:15:24,749
Hello.
102
00:15:30,388 --> 00:15:32,219
I told you she was pretty.
103
00:15:37,353 --> 00:15:39,264
Can I call you "big sister"?
104
00:15:43,109 --> 00:15:45,065
Just call me ms geum-ja.
105
00:15:46,696 --> 00:15:48,106
Lee geum-ja.
106
00:15:49,615 --> 00:15:53,483
When she first came, she cried
non-stop, like a new-born baby.
107
00:15:54,787 --> 00:15:56,994
Man, it was so depressing.
108
00:15:58,833 --> 00:16:00,414
Damn bitch!
109
00:16:05,089 --> 00:16:08,081
It brings bad luck. Stop crying!
110
00:16:16,184 --> 00:16:19,551
Some guy once taught her
111
00:16:20,438 --> 00:16:22,929
that whenever she was having
a hard time,
112
00:16:23,065 --> 00:16:26,557
she should bend over
and take five deep breaths.
113
00:16:28,154 --> 00:16:32,022
Woo so-young
time served: 1990-1996
114
00:16:32,158 --> 00:16:34,945
what are you looking at, bitches?
115
00:16:38,247 --> 00:16:40,488
Down on the floor
and keep your fucking hands up!
116
00:16:56,224 --> 00:17:01,435
I felt like I was dying
because I couldn't be with my love.
117
00:17:02,063 --> 00:17:06,932
Turned out that I was suffering
from chronic kidney failure.
118
00:17:08,277 --> 00:17:10,609
But it felt like I was dying anyway.
119
00:17:12,532 --> 00:17:16,525
Then this bitch suddenly says
she'll give me one of her kidneys.
120
00:17:19,497 --> 00:17:26,039
It's not as if a kidney is a bit of
pocket lint you give away so easily.
121
00:17:26,587 --> 00:17:27,997
Damn bitch.
122
00:17:29,590 --> 00:17:32,548
It brings me bad luck. Stop crying.
123
00:17:41,811 --> 00:17:45,144
Honey, geum-ja's here!
124
00:17:48,276 --> 00:17:50,938
You've really changed a lot.
125
00:17:51,070 --> 00:17:54,483
You heard my wife. Stay down!
126
00:17:57,493 --> 00:17:59,700
That's when I realised
127
00:17:59,829 --> 00:18:04,038
I was married to a goddess.
128
00:18:04,709 --> 00:18:06,540
With this man by my side...
129
00:18:08,045 --> 00:18:10,081
I was never afraid.
130
00:18:10,756 --> 00:18:12,712
Right, honey?
131
00:18:13,884 --> 00:18:17,468
Yeah, but we couldn't go in together.
132
00:18:19,098 --> 00:18:21,089
They should have couples' prisons.
133
00:18:25,187 --> 00:18:29,647
But then that would be paradise, not jail.
134
00:18:32,778 --> 00:18:34,814
I don't know how to thank you.
135
00:18:35,740 --> 00:18:36,946
Honey...
136
00:18:38,034 --> 00:18:43,154
Geume-ja has this magnificent plan.
137
00:18:44,624 --> 00:18:46,455
You can help her, can't you?
138
00:18:50,379 --> 00:18:53,291
The dhammapada
139
00:19:16,030 --> 00:19:18,066
Where did you get this?
140
00:19:18,199 --> 00:19:20,531
It's really old.
141
00:19:22,536 --> 00:19:25,403
Comrade geum-ja, it's no use.
142
00:19:27,124 --> 00:19:29,115
Go save yourself.
143
00:19:29,251 --> 00:19:31,412
Okay, right after I finish cleaning this.
144
00:19:31,545 --> 00:19:33,376
Finish the chicken later.
145
00:19:35,800 --> 00:19:38,792
And be careful.
Don't let the dogs have the chicken bones.
146
00:19:41,889 --> 00:19:45,848
Pass me that yellow book.
147
00:19:47,186 --> 00:19:49,268
Ko sun-sook
time served: 1967-1991
148
00:19:49,397 --> 00:19:52,264
a spy from North Korea, ko sun-sook,
had Alzheimer's
149
00:19:52,400 --> 00:19:54,607
and was a problem for the prison.
150
00:19:55,611 --> 00:19:58,648
So when geum-ja volunteered
to look after her,
151
00:19:58,781 --> 00:20:01,614
the prison warden was relieved.
152
00:20:01,742 --> 00:20:06,987
People were trying to avoid
stepping on me.
153
00:20:07,123 --> 00:20:09,159
And they whispered, "the spy, she's dead."
154
00:20:09,291 --> 00:20:13,660
But the pride in my heart
wouldn't let me die.
155
00:20:14,880 --> 00:20:18,213
You said living is a struggle, too.
A struggle not to die.
156
00:20:25,391 --> 00:20:29,350
I give this flower to you...
157
00:20:32,857 --> 00:20:36,395
Because you have an enemy.
158
00:21:05,473 --> 00:21:08,055
You shouldn't be out so late!
159
00:21:13,230 --> 00:21:15,186
I asked for you at na-ru-sae.
160
00:21:28,120 --> 00:21:31,487
What were you thinking?
161
00:21:33,125 --> 00:21:36,117
I don't want every Tom, dick and Harry
dropping by!
162
00:21:38,839 --> 00:21:40,670
Fine. I'll see you tomorrow.
163
00:21:48,641 --> 00:21:51,553
How could you have changed so much?
164
00:21:52,561 --> 00:21:54,392
This isn't like you.
165
00:21:56,065 --> 00:21:58,681
Could we start over again?
166
00:22:01,362 --> 00:22:05,651
Come to church. Please?
167
00:22:13,040 --> 00:22:14,576
I've converted to buddhism.
168
00:22:16,502 --> 00:22:19,289
- I bet you're here for adultery.
- How did you know?
169
00:22:19,421 --> 00:22:21,377
It's all over your face, bitch.
170
00:22:31,225 --> 00:22:33,090
Please crawl over here.
171
00:22:50,244 --> 00:22:52,075
Please take them off.
172
00:22:54,874 --> 00:22:58,366
Oh su-hee time served: 1993-1994
173
00:23:24,403 --> 00:23:26,018
Can you see it well?
174
00:23:32,453 --> 00:23:34,114
Say hello to each other.
175
00:23:35,456 --> 00:23:36,662
Hello.
176
00:23:39,668 --> 00:23:40,828
Hello.
177
00:23:43,088 --> 00:23:46,956
This damn bitch
is that infamous witch.
178
00:23:48,928 --> 00:23:53,922
She killed her husband and his mistress.
Then she ate them.
179
00:23:54,975 --> 00:23:58,638
So I guess I'm not the unluckiest.
180
00:23:59,688 --> 00:24:02,270
I'll suck on her for five minutes
and cry it off.
181
00:24:16,705 --> 00:24:19,492
I hate them skinny bitches.
182
00:24:20,960 --> 00:24:24,544
So go and tell geum-ja
to start eating more, okay?
183
00:25:30,195 --> 00:25:33,278
Your style has changed.
184
00:25:37,036 --> 00:25:39,698
What's with the blood-red eye shadow?
185
00:25:42,583 --> 00:25:44,574
I don't want to look kind-hearted.
186
00:25:56,221 --> 00:25:59,429
People order them from me,
modelled on guys' photos.
187
00:26:01,018 --> 00:26:04,681
They're very popular.
Shall I make you one?
188
00:26:08,275 --> 00:26:10,106
Can you make it in silver?
189
00:26:22,164 --> 00:26:24,906
- Did you find that bastard yet?
- I did.
190
00:26:26,794 --> 00:26:29,285
- Did you kill him?
- Not yet.
191
00:26:30,964 --> 00:26:34,172
- Why not?
- I've been busy.
192
00:26:37,888 --> 00:26:42,222
Saving the best for last,
is that it?
193
00:26:51,235 --> 00:26:54,523
- This one.
- Excellent choice.
194
00:26:57,032 --> 00:27:01,492
Is it true that the owner studied
pastry-making in Japan?
195
00:27:03,205 --> 00:27:05,196
She's the one who made this.
196
00:27:11,296 --> 00:27:14,129
You've changed so much,
I hardly recognised you.
197
00:27:20,430 --> 00:27:22,671
- Who was she?
- Who was he?
198
00:27:23,475 --> 00:27:24,635
She's pretty.
199
00:27:25,727 --> 00:27:28,013
The detective that was
in charge of my case.
200
00:27:29,481 --> 00:27:32,063
When I was exactly your age,
201
00:27:34,319 --> 00:27:38,437
that is, when I was twenty
and you were six,
202
00:27:40,242 --> 00:27:45,236
I kidnapped and killed a six-year-old boy.
203
00:27:45,372 --> 00:27:46,953
My goodness!
204
00:27:48,834 --> 00:27:50,870
Don't worry, I didn't eat him.
205
00:27:51,003 --> 00:27:54,996
How can I eat this? It was made
by the hands of a killer!
206
00:27:56,592 --> 00:27:58,833
I'm telling you I killed him.
207
00:28:01,471 --> 00:28:03,587
How many times do I have to tell you?
208
00:28:04,766 --> 00:28:09,055
Okay, then,
tell me what that marble looked like.
209
00:28:10,522 --> 00:28:11,728
What?
210
00:28:13,025 --> 00:28:15,607
Just now, you told me
that you saw the marble
211
00:28:16,528 --> 00:28:18,814
but didn't know where it went.
212
00:28:19,948 --> 00:28:23,532
It was won-mo's favourite marble.
213
00:28:25,287 --> 00:28:26,823
What colour was it?
214
00:28:40,636 --> 00:28:41,921
Light green.
215
00:28:46,558 --> 00:28:51,894
Come on! Why would anyone confess
to a murder they didn't commit?
216
00:28:52,022 --> 00:28:54,354
Why don't you believe me?
217
00:28:54,483 --> 00:28:56,644
Is it because I'm a murderer?
218
00:29:24,388 --> 00:29:26,970
- Believe in Jesus!
- Believe in Jesus.
219
00:29:27,099 --> 00:29:29,681
- Go to heaven!
- Go to heaven.
220
00:29:40,070 --> 00:29:44,655
Begone, you devil!
221
00:31:32,641 --> 00:31:36,008
On top of that, I killed again in prison.
222
00:31:45,362 --> 00:31:48,729
Geum-ja wondered...
223
00:31:50,075 --> 00:31:52,407
If geun-shik might be stupid.
224
00:32:03,505 --> 00:32:05,416
I understand what you're saying,
225
00:32:05,549 --> 00:32:08,416
but it's against regulations
to give out that information.
226
00:32:09,469 --> 00:32:12,711
There's a counselling service
I can refer you to.
227
00:32:12,848 --> 00:32:16,056
Could you at least tell me
whether she was adopted or not?
228
00:32:16,852 --> 00:32:18,843
Didn't you receive the notice?
229
00:32:21,231 --> 00:32:23,062
I was in prison, you see.
230
00:32:25,569 --> 00:32:29,812
I'd like to show you
the 19-year-old Lee geum-ja.
231
00:32:31,658 --> 00:32:34,070
A pretty girl who would turn any head,
232
00:32:34,202 --> 00:32:38,320
but who wasn't the least bit picky.
233
00:32:41,042 --> 00:32:45,035
This poor girl was
on the verge of going mad.
234
00:32:48,717 --> 00:32:51,129
She tried to comfort herself
with the thought
235
00:32:51,261 --> 00:32:55,925
that it happens to every woman
sooner or later.
236
00:32:58,727 --> 00:33:01,469
Teacher? Mr baek?
This is Lee geum-ja.
237
00:33:03,273 --> 00:33:07,858
I used to Polish your shoes when you were
a student teacher for my class last year.
238
00:33:07,986 --> 00:33:10,523
You didn't know it was me?
239
00:33:10,655 --> 00:33:14,239
You told me I was sexy, remember?
240
00:33:17,078 --> 00:33:19,239
Yes. You remember me, right?
241
00:33:22,167 --> 00:33:24,328
Pardon? Well, it's nothing much.
242
00:33:25,170 --> 00:33:27,331
You see, sir, I'm pregnant.
243
00:33:28,423 --> 00:33:29,708
Pregnant.
244
00:33:29,841 --> 00:33:31,797
No, pregnant.
245
00:33:33,512 --> 00:33:37,551
Yes, I am.
Can I come and live with you?
246
00:33:40,143 --> 00:33:41,349
Please?
247
00:33:43,355 --> 00:33:45,391
I can't go to my mum's.
248
00:33:46,149 --> 00:33:49,107
And it's even worse at my dad's.
249
00:33:52,280 --> 00:33:55,693
Him? He's just a big kid,
not ready to be a father.
250
00:33:58,828 --> 00:34:02,662
"Don't worry, little baby,
your mummy's right here,"
251
00:34:06,878 --> 00:34:09,790
the poor girl murmured to herself.
252
00:34:54,175 --> 00:34:57,383
There's a drug called timing.
It suppresses sleep.
253
00:34:59,389 --> 00:35:03,974
When I first got back from Tokyo,
I was managing a huge bakery.
254
00:35:05,353 --> 00:35:07,309
Whenever it was really busy,
255
00:35:07,439 --> 00:35:10,226
I took a timing pill first.
256
00:35:10,692 --> 00:35:12,978
The other workers hated me for that.
257
00:35:13,111 --> 00:35:16,228
You have to be careful
when riding a bike after taking it.
258
00:35:20,035 --> 00:35:21,400
Hello.
259
00:35:29,502 --> 00:35:31,117
Have you eaten?
260
00:35:39,429 --> 00:35:42,262
Geum-ja, what brings you here
at this hour?
261
00:35:43,475 --> 00:35:45,466
I need an advance on my salary.
262
00:35:49,397 --> 00:35:51,137
No advances.
263
00:35:53,568 --> 00:35:55,980
I went to kyongju,
where my parents lived.
264
00:35:57,238 --> 00:36:00,480
I volunteered to teach
at the women's prison there,
265
00:36:00,617 --> 00:36:06,328
because my parents worried that
I couldn't get married with my lame leg.
266
00:36:12,337 --> 00:36:15,750
But in my third year there,
I wanted to die
267
00:36:15,882 --> 00:36:20,967
after tasting a raspberry mousse cake
that a kidnapper had made.
268
00:36:22,013 --> 00:36:25,221
The ingredients given to the inmates
were miserable.
269
00:36:26,726 --> 00:36:31,595
But she'd used them
to create a cake fit for a king.
270
00:36:31,731 --> 00:36:33,722
Three months' advance.
271
00:36:40,198 --> 00:36:42,189
Do you know you've changed?
272
00:36:44,119 --> 00:36:47,953
Eventually, I packed up
and moved to Seoul,
273
00:36:48,081 --> 00:36:50,788
because I was motivated
to open up my own bakery.
274
00:36:52,085 --> 00:36:53,825
What are you doing?
275
00:36:54,504 --> 00:36:56,335
Writing my account number.
276
00:37:08,601 --> 00:37:13,686
I want to start a family early.
277
00:37:16,484 --> 00:37:20,523
And I hope to marry someone
I can respect.
278
00:37:33,543 --> 00:37:35,374
So, you did something wrong.
279
00:37:37,130 --> 00:37:41,794
Then you pay your dues
and promise never to do it again.
280
00:37:42,844 --> 00:37:44,835
Isn't that right?
281
00:37:47,599 --> 00:37:49,715
That's just how life goes.
282
00:37:49,851 --> 00:37:52,263
It's just another experience gained.
283
00:37:53,563 --> 00:37:55,394
Isn't that right, ms geum-ja?
284
00:37:56,399 --> 00:37:59,266
I'm planning to kill another person.
285
00:38:00,236 --> 00:38:01,396
What?
286
00:38:02,822 --> 00:38:06,064
Do you think I'm sexy?
287
00:38:06,910 --> 00:38:08,696
Yes... no.
288
00:38:10,288 --> 00:38:11,494
Yes.
289
00:38:24,928 --> 00:38:27,260
I was hoping we could talk some more.
290
00:38:36,189 --> 00:38:38,771
Maybe later?
291
00:38:43,488 --> 00:38:45,900
You're trying to scare me, aren't you?
292
00:38:48,243 --> 00:38:50,359
You're trying to make me
lose interest in you.
293
00:38:54,874 --> 00:38:57,707
Do you lose interest
when a woman does this?
294
00:38:58,586 --> 00:38:59,746
No.
295
00:39:04,300 --> 00:39:05,756
Please go ahead.
296
00:39:43,423 --> 00:39:45,209
It was all right for me.
297
00:39:46,467 --> 00:39:48,753
How was it for you?
298
00:39:48,887 --> 00:39:50,502
Was it good?
299
00:39:53,016 --> 00:39:55,007
I've been told I'm so-so.
300
00:39:58,813 --> 00:40:00,178
No way.
301
00:40:02,901 --> 00:40:06,735
Mr baek said there are good kidnappings
and bad kidnappings.
302
00:40:07,822 --> 00:40:08,982
What?
303
00:40:09,115 --> 00:40:13,108
He said it was a good kidnapping
if the child's returned safely.
304
00:40:13,953 --> 00:40:15,944
And since they're rich,
305
00:40:16,080 --> 00:40:18,822
a little ransom wouldn't make
much difference.
306
00:40:18,958 --> 00:40:23,998
Although they'd worry for a few days,
the reunion would make the family closer.
307
00:40:25,006 --> 00:40:27,839
He said that,
but then he went and killed won-mo.
308
00:40:27,967 --> 00:40:29,673
The boy kept crying.
309
00:40:29,802 --> 00:40:33,511
Mr baek said he'd kill him
if he didn't stop in five minutes.
310
00:40:33,640 --> 00:40:35,881
But then he really killed him.
311
00:40:36,601 --> 00:40:40,219
If he were alive, he'd be your age now.
But he's dead.
312
00:40:41,731 --> 00:40:44,689
Then the police found a witness.
313
00:40:44,817 --> 00:40:48,435
Someone saw me taking won-mo
to a public bath.
314
00:40:48,571 --> 00:40:53,110
When I came back from the market one day,
my daughter was gone.
315
00:41:00,750 --> 00:41:02,741
I got a call from mr baek.
316
00:41:03,753 --> 00:41:07,792
He told me to confess and take the blame,
otherwise my girl would die, too.
317
00:41:09,801 --> 00:41:13,760
So the kidnapper had kidnapped
a kidnapper's kid.
318
00:41:15,640 --> 00:41:17,096
Isn't it funny?
319
00:41:19,644 --> 00:41:21,600
I thought it was.
320
00:41:26,442 --> 00:41:28,649
The house key is the middle one.
321
00:41:30,279 --> 00:41:32,361
Make sure these candles don't go out.
322
00:41:38,037 --> 00:41:41,029
Touch anything else
and I'll put a hole in your head.
323
00:41:45,169 --> 00:41:46,579
Going somewhere?
324
00:44:40,219 --> 00:44:42,380
Ms geum-ja.
325
00:45:01,157 --> 00:45:02,567
Ms geum-ja.
326
00:45:27,850 --> 00:45:29,590
Ms geum-ja.
327
00:45:29,727 --> 00:45:32,059
Ms geum-ja.
328
00:45:32,188 --> 00:45:36,522
Ms geum-ja.
329
00:45:37,193 --> 00:45:40,151
Ms geum-ja.
330
00:45:41,072 --> 00:45:44,530
Ms geum-ja.
331
00:45:45,785 --> 00:45:48,117
It'll sound like a Cannon.
332
00:45:48,788 --> 00:45:50,619
With lots of smoke, too.
333
00:45:50,748 --> 00:45:53,239
The design's so primitive.
334
00:45:53,376 --> 00:45:56,994
What's the use of all this fanciness?
Better to have a strong, solid shot.
335
00:45:57,129 --> 00:46:00,917
It has to be pretty.
Everything should be pretty.
336
00:46:01,050 --> 00:46:03,792
It has a very short range,
337
00:46:03,928 --> 00:46:06,385
so get up close when you shoot.
338
00:46:07,556 --> 00:46:09,888
It's good if you can hear
his heart beating.
339
00:46:11,018 --> 00:46:14,226
And it's even better
if you see the sweat on his forehead.
340
00:46:16,357 --> 00:46:18,769
It's like playing golf.
341
00:46:18,901 --> 00:46:21,563
You get good shots with good form.
342
00:46:22,613 --> 00:46:24,353
Got somewhere to practise?
343
00:46:51,767 --> 00:46:53,348
Tomorrow...
344
00:46:54,687 --> 00:46:56,678
Let's go on a picnic.
345
00:47:18,544 --> 00:47:20,455
Yeah, a picnic.
346
00:48:05,758 --> 00:48:07,840
For a long time,
347
00:48:08,302 --> 00:48:10,964
geum-ja had wanted to meet
with won-mo
348
00:48:11,097 --> 00:48:13,133
and ask for his forgiveness.
349
00:48:14,308 --> 00:48:18,347
If she found out that won-mo
had appeared to Jenny instead of her,
350
00:48:18,479 --> 00:48:22,017
she would have been very sad.
351
00:48:50,219 --> 00:48:54,428
Weekends with the family
and the dog, too. Right?
352
00:50:42,289 --> 00:50:43,654
"Brother."
353
00:50:45,000 --> 00:50:46,615
Brother.
354
00:50:59,682 --> 00:51:01,047
"Father."
355
00:51:02,101 --> 00:51:03,557
Father.
356
00:51:04,353 --> 00:51:05,638
Jenny.
357
00:52:51,543 --> 00:52:53,750
Honey...
358
00:52:56,465 --> 00:52:57,580
Honey...
359
00:52:58,550 --> 00:53:00,882
I'm meeting with friends later today.
360
00:53:02,429 --> 00:53:05,967
I'll have your dinner ready
before I leave.
361
00:53:08,060 --> 00:53:09,516
Would you mind?
362
00:53:10,521 --> 00:53:14,264
Don't you be the one
who pays for dinner.
363
00:53:14,817 --> 00:53:15,977
Right.
364
00:53:16,110 --> 00:53:19,978
Park li-jeong
time served: 1998-1999
365
00:54:27,514 --> 00:54:32,554
Hey, you whore,
you parasite, living off men's blood...
366
00:54:36,231 --> 00:54:38,847
I've got just the job
for a slut like you.
367
00:55:01,173 --> 00:55:04,791
You know how itchy it is when you get
bitten on the sole of your foot?
368
00:55:06,553 --> 00:55:10,341
What did I tell you?
What did I say?
369
00:55:11,225 --> 00:55:13,090
It tickles when you scratch,
370
00:55:13,227 --> 00:55:16,594
and it itches when you don't scratch.
371
00:55:16,730 --> 00:55:19,437
It itches if you don't scratch,
and tickles when you do!
372
00:55:19,566 --> 00:55:21,852
Right? You slut!
373
00:55:21,985 --> 00:55:25,398
It itches if you don't scratch
and tickles when you do.
374
00:55:50,222 --> 00:55:52,463
I used to have a strong stomach.
375
00:55:54,935 --> 00:55:57,347
- I don't know what the problem is.
- Here.
376
00:56:08,448 --> 00:56:09,779
Sorry.
377
00:56:11,326 --> 00:56:13,237
Nasty, huh?
378
00:56:13,370 --> 00:56:16,737
That's quite all right.
I enjoy helping you.
379
00:56:18,959 --> 00:56:20,699
Thanks, geum-ja.
380
00:56:22,504 --> 00:56:24,460
You really are kind-hearted.
381
00:56:27,676 --> 00:56:30,463
You understand that I only like...
382
00:56:31,722 --> 00:56:33,713
Plump girls, right?
383
00:56:35,851 --> 00:56:41,221
I'll eat a lot too,
and plump up for you.
384
00:56:41,982 --> 00:56:47,852
So you just keep eating and
taking your medicine...
385
00:56:54,578 --> 00:56:56,318
And die quickly.
386
00:56:56,455 --> 00:56:59,413
- She fed her bleach?
- Really?
387
00:57:00,292 --> 00:57:02,999
- For how long?
- Three years.
388
00:57:04,796 --> 00:57:07,458
What a clean stomach she must've had.
389
00:57:09,134 --> 00:57:10,999
Geume-ja the kind-hearted.
390
00:57:11,136 --> 00:57:13,878
Well done!
391
00:57:14,014 --> 00:57:18,007
After that, geum-ja inherited
the "witch" title,
392
00:57:18,143 --> 00:57:21,101
but was also still referred to
as geum-ja the kind-hearted.
393
00:57:21,939 --> 00:57:25,727
Everyone wanted to help
geum-ja the kind-hearted,
394
00:57:25,859 --> 00:57:29,443
and no one could refuse the witch
any favours.
395
00:57:29,571 --> 00:57:33,405
It has to be tonight.
I can't take it any more. Not even for you.
396
00:57:35,077 --> 00:57:37,659
Noh soo-kyoung,
a thief who was released before me,
397
00:57:37,788 --> 00:57:40,200
found out where baek was working.
398
00:57:40,332 --> 00:57:44,075
Kim seong-eun, a smart
university graduate, was released later
399
00:57:44,211 --> 00:57:46,372
and got a job at the same place.
400
00:57:46,505 --> 00:57:50,589
Then she told me that baek
was planning on getting a new car.
401
00:57:50,717 --> 00:57:55,427
Later, baek was visited
by a pretty car dealer, park yi-jeong.
402
00:58:44,604 --> 00:58:47,346
It'll be used wisely for the lord's work.
403
00:58:58,326 --> 00:58:59,736
Hello?
404
00:59:01,079 --> 00:59:02,615
Darling...
405
00:59:03,874 --> 00:59:06,035
Have you had dinner?
406
00:59:06,626 --> 00:59:08,617
I'll wait and have dinner with you.
407
00:59:09,921 --> 00:59:12,412
You can go ahead without me.
408
00:59:14,676 --> 00:59:19,591
I'll wait for you... so hurry back.
409
00:59:22,392 --> 00:59:26,010
He hasn't eaten yet.
410
00:59:26,146 --> 00:59:28,307
I'll go and make him eat first.
411
00:59:28,440 --> 00:59:31,432
It's okay. Don't worry.
412
01:00:22,661 --> 01:00:24,071
He really wants to kill her.
413
01:00:24,204 --> 01:00:27,537
- Why is he killing her?
- Wouldn't you do the same if it were you?
414
01:01:22,596 --> 01:01:28,182
Geum-ja held her breath
and struggled to break free.
415
01:02:53,853 --> 01:02:56,094
Even in this desperate situation,
416
01:02:56,231 --> 01:03:00,850
she never forgot the gun's firing range.
417
01:05:44,274 --> 01:05:46,481
Where's the Korean-english dictionary?
418
01:05:50,488 --> 01:05:53,230
Don't think that I forgive you.
419
01:05:54,033 --> 01:05:58,447
I think mothers who dump their kids
should go to jail.
420
01:06:00,457 --> 01:06:04,996
When I was younger,
I often thought of taking revenge on you.
421
01:06:06,379 --> 01:06:10,418
But I couldn't imagine killing you,
422
01:06:11,384 --> 01:06:14,968
because I didn't know
what you looked like.
423
01:06:16,014 --> 01:06:20,098
Anyway,
since we're on better terms now,
424
01:06:20,226 --> 01:06:22,262
give me your reasons at least.
425
01:06:23,062 --> 01:06:25,974
Apologising once is not enough.
426
01:06:26,107 --> 01:06:29,599
You should say sorry at least three times.
427
01:06:30,987 --> 01:06:33,899
Not generously, your daughter, Jenny.
428
01:06:48,129 --> 01:06:49,289
Left turn.
429
01:07:26,960 --> 01:07:29,372
I remember when I first had you, Jenny.
430
01:07:34,050 --> 01:07:39,795
As you grew in me, I felt good,
like a wallet getting fatter.
431
01:10:22,927 --> 01:10:24,337
Understand?
432
01:10:26,389 --> 01:10:28,926
What are you going to do about him?
433
01:12:21,504 --> 01:12:22,914
I'm truly...
434
01:12:42,775 --> 01:12:44,265
Farewell.
435
01:13:25,067 --> 01:13:28,605
Teacher! Get up!
436
01:13:29,196 --> 01:13:31,027
Time to go to work!
437
01:13:31,657 --> 01:13:33,488
Teacher!
438
01:13:33,618 --> 01:13:35,028
Get up!
439
01:13:35,161 --> 01:13:36,992
Time to go to work!
440
01:13:38,080 --> 01:13:39,365
Teacher!
441
01:14:52,113 --> 01:14:53,523
Geums-ja...
442
01:14:55,241 --> 01:14:58,324
What's with that eye shadow?
443
01:16:35,549 --> 01:16:37,835
Do you know why those kids...
444
01:17:12,253 --> 01:17:13,789
Hey! Another one!
445
01:17:19,343 --> 01:17:20,753
Hello?
446
01:17:28,727 --> 01:17:33,096
These children wouldn't have died
if you'd found the real killer back then.
447
01:17:33,232 --> 01:17:34,563
Right?
448
01:17:37,153 --> 01:17:39,144
You know how this feels.
449
01:17:43,868 --> 01:17:45,483
There are four kids!
450
01:17:59,091 --> 01:18:01,332
I told you I can't come to work today.
451
01:18:01,468 --> 01:18:03,299
It's not that.
452
01:18:04,555 --> 01:18:07,388
- Someone's here looking for you.
- Who?
453
01:18:08,100 --> 01:18:11,308
- Well, the thing is...
- They won't say who they are?
454
01:18:11,437 --> 01:18:13,473
I don't know what they're saying.
455
01:18:19,361 --> 01:18:20,771
Well...
456
01:18:22,364 --> 01:18:25,231
Can you speak Japanese?
457
01:18:33,083 --> 01:18:35,074
Mummy!
458
01:18:36,128 --> 01:18:39,245
Please hurry and come and get me.
459
01:18:39,381 --> 01:18:41,121
Mummy!
460
01:20:24,778 --> 01:20:27,144
Mummy, please hurry.
461
01:20:28,532 --> 01:20:32,400
Mummy, I want to go home.
462
01:20:32,536 --> 01:20:33,776
Please hurry, mummy.
463
01:20:38,375 --> 01:20:40,491
Mummy, where are you?
464
01:20:47,968 --> 01:20:50,459
I know it's difficult,
465
01:20:50,596 --> 01:20:53,929
but take a good look at this man.
466
01:20:55,642 --> 01:20:59,681
Next is se-hyun, killed in 1995.
467
01:21:07,738 --> 01:21:11,230
Mummy, I can't...
468
01:21:13,702 --> 01:21:14,987
Mummy!
469
01:21:20,334 --> 01:21:22,199
This is eun-joo in 1996.
470
01:21:22,336 --> 01:21:24,577
I can't breathe.
471
01:21:24,713 --> 01:21:25,953
I'm scared.
472
01:21:26,090 --> 01:21:28,172
Please...
473
01:21:28,759 --> 01:21:32,718
Don't kill me, sir!
Wait just a minute.
474
01:22:04,753 --> 01:22:06,744
This is yoo jae-kyoung, 2000.
475
01:23:01,477 --> 01:23:04,969
He was a teacher at english schools
in affluent neighbourhoods.
476
01:23:06,273 --> 01:23:09,481
He'd pick his victim, kidnap and kill them,
477
01:23:09,610 --> 01:23:11,441
then move on to another school.
478
01:23:12,779 --> 01:23:15,191
He'd never pick a child
from one of his own classes,
479
01:23:15,324 --> 01:23:18,612
which is why he was never
under any suspicion.
480
01:23:20,913 --> 01:23:23,370
Children annoyed him.
481
01:23:23,499 --> 01:23:28,243
So he'd tape them right after kidnapping,
and kill them soon after.
482
01:23:29,087 --> 01:23:31,624
The voices of children
you heard over the phone
483
01:23:31,757 --> 01:23:34,590
while you were negotiating
with the criminal...
484
01:23:34,718 --> 01:23:38,336
It was played back from the video,
after they were already dead.
485
01:23:42,935 --> 01:23:45,221
Now, you have two options.
486
01:23:46,563 --> 01:23:49,225
If you want lawful punishment,
487
01:23:49,358 --> 01:23:53,101
I will hand him over
to detective choi here.
488
01:23:53,237 --> 01:23:56,775
But if you want a fast
and more personalised death for him,
489
01:23:56,907 --> 01:24:00,115
you can have it right here, right now.
490
01:24:00,244 --> 01:24:02,735
Does he have a child of his own?
491
01:24:03,830 --> 01:24:07,243
He is supposed to be sterile.
492
01:24:07,376 --> 01:24:09,867
Then why did he need all that money?
493
01:24:12,256 --> 01:24:16,841
He saved it. Of course,
the money will be returned to you...
494
01:24:16,969 --> 01:24:20,302
With no child, what did he need
all that money for?
495
01:24:34,695 --> 01:24:38,688
He was going to buy a yacht.
496
01:24:46,748 --> 01:24:51,959
The police have big sticks,
but they don't know how to use them.
497
01:24:52,087 --> 01:24:55,796
If we leave it to them, there'd be
nothing but never-ending trials...
498
01:24:56,758 --> 01:24:58,669
And those bloody reporters.
499
01:24:58,802 --> 01:25:01,714
How about we leave it to geum-ja?
500
01:25:01,847 --> 01:25:05,055
It'd be easier,
since she's been to jail and all.
501
01:25:05,183 --> 01:25:08,471
That's being cowardly!
They're our kids.
502
01:25:08,604 --> 01:25:13,564
Then let each person choose if they want
to be in or not. I'm for individual choice.
503
01:25:13,692 --> 01:25:17,276
Why don't you just let him choose
his own death or trial, then?
504
01:25:17,404 --> 01:25:19,395
Leave it up to him.
505
01:25:19,531 --> 01:25:22,318
First you wanted to hand him
over to the police.
506
01:25:22,451 --> 01:25:27,195
Then you wanted to leave it up to geum-ja.
Now you want to be left out of it?
507
01:25:27,331 --> 01:25:29,322
What the hell do you want?
508
01:25:50,771 --> 01:25:54,229
Won-mo's family has to follow
the majority, too. You know that, right?
509
01:25:54,358 --> 01:25:56,349
She has a weak heart.
510
01:25:59,112 --> 01:26:01,103
Mine's weak, too.
511
01:26:01,865 --> 01:26:04,607
Then won-mo's father
can represent the family.
512
01:26:09,289 --> 01:26:11,655
What if won-mo's mother
accuses us later?
513
01:26:12,459 --> 01:26:15,121
She wouldn't.
Her husband's involved, too.
514
01:26:15,253 --> 01:26:17,289
They could always get divorced.
515
01:26:18,131 --> 01:26:20,622
We can leave some evidence, then.
516
01:26:20,759 --> 01:26:23,171
How about we all take a picture?
517
01:26:23,303 --> 01:26:25,885
So that even if we feel guilty later...
518
01:26:26,014 --> 01:26:27,550
Guilty?
519
01:26:27,683 --> 01:26:30,049
Guilty for killing that bastard?
520
01:26:30,185 --> 01:26:33,052
We'd feel guilty if we didn't kill him
when we had a chance!
521
01:26:33,188 --> 01:26:34,473
That's guilt!
522
01:26:34,606 --> 01:26:36,892
Let me say something.
523
01:26:41,571 --> 01:26:44,859
I killed when I was in prison.
524
01:26:46,243 --> 01:26:49,656
I'm also the one who caught baek
after 13 years of planning.
525
01:26:51,707 --> 01:26:55,916
If anyone here informs the police...
526
01:26:59,673 --> 01:27:01,789
I won't say any more.
527
01:27:03,927 --> 01:27:07,840
Shall we go in one at a time,
or all together at once?
528
01:27:08,557 --> 01:27:11,390
One at a time for what?
Let's just finish him off.
529
01:27:11,518 --> 01:27:15,352
There's no need to share
such a personal matter with other families.
530
01:27:15,480 --> 01:27:17,311
Isn't that right, dad?
531
01:27:20,569 --> 01:27:24,858
Won't it be scary going in alone?
And it could be dangerous.
532
01:27:24,990 --> 01:27:28,073
Just think of it as using the toilet.
533
01:27:28,201 --> 01:27:30,487
In any case, it's a private affair.
534
01:27:30,620 --> 01:27:33,327
Let's do whatever each person wants.
535
01:27:33,457 --> 01:27:37,951
We don't all have to get
the same set menu.
536
01:27:41,673 --> 01:27:45,165
We're divorced.
This isn't a couples thing.
537
01:27:46,094 --> 01:27:48,176
We don't have to go in together.
538
01:27:51,850 --> 01:27:53,260
Excuse me.
539
01:27:55,228 --> 01:27:59,813
I think it would be...
Too easy for him if we did it all together.
540
01:27:59,941 --> 01:28:01,272
Darling...
541
01:28:04,237 --> 01:28:07,900
I brought along a sedative.
542
01:28:10,327 --> 01:28:15,071
You couldn't even touch
geum-ja's finger, remember?
543
01:28:23,089 --> 01:28:25,330
All right, then.
544
01:28:29,971 --> 01:28:31,962
Eun-joo's grandmother will go in alone,
545
01:28:32,098 --> 01:28:36,137
se-hyun's will go in alone, jae-kyung's
and dong-hwa's are going in together.
546
01:28:37,687 --> 01:28:39,678
- Is that right?
- Yes!
547
01:28:40,774 --> 01:28:42,981
Let's do jt!
548
01:28:43,109 --> 01:28:46,067
Wait! Just a second!
549
01:28:51,159 --> 01:28:54,822
Shouldn't we decide
what order you go in?
550
01:29:46,548 --> 01:29:48,880
Will that be enough for you?
551
01:29:51,261 --> 01:29:53,252
Do you want to use mine after I'm done?
552
01:29:54,723 --> 01:29:56,213
Well...
553
01:30:00,520 --> 01:30:02,351
I think I'll be fine.
554
01:30:16,536 --> 01:30:18,117
Darling...
555
01:30:29,841 --> 01:30:31,377
Everyone, pay attention.
556
01:30:32,761 --> 01:30:35,798
If you grip it like this,
557
01:30:35,931 --> 01:30:39,970
the tip of the knife will slip
and not penetrate deeply.
558
01:30:40,101 --> 01:30:45,812
You could also cut your own hand.
559
01:30:46,566 --> 01:30:51,811
So, grip it like this at all times, please.
560
01:30:53,114 --> 01:30:56,572
Or you could just stab him.
561
01:31:00,163 --> 01:31:01,573
Like this.
562
01:31:24,187 --> 01:31:25,802
Why did you do it?
563
01:31:29,609 --> 01:31:31,691
You look like a normal person.
564
01:31:33,947 --> 01:31:35,232
Why?
565
01:31:37,200 --> 01:31:40,192
What for? Why?
566
01:31:45,250 --> 01:31:47,366
Ma'am...
567
01:31:47,502 --> 01:31:50,960
There's no such thing as a perfect person.
568
01:32:46,269 --> 01:32:48,100
This isn't going to bring...
569
01:32:52,358 --> 01:32:54,349
Our son back.
570
01:32:56,279 --> 01:32:57,940
Is it, dear?
571
01:33:02,285 --> 01:33:03,525
Right?
572
01:33:16,674 --> 01:33:19,381
You all look very well-off.
573
01:33:20,386 --> 01:33:22,377
Take a look at dong-hwa's mother.
574
01:33:23,723 --> 01:33:26,931
She took her boots off
so that blood wouldn't get on the suede.
575
01:33:27,060 --> 01:33:28,925
Does that make any sense to you?
576
01:33:32,232 --> 01:33:35,850
My mum had to scrub hotel floors
577
01:33:35,985 --> 01:33:38,442
to send my brother to that school.
578
01:33:39,614 --> 01:33:43,448
We ran around like dogs
to come up with the ransom.
579
01:33:44,452 --> 01:33:48,912
Now we've lost our house,
and our relatives won't see us.
580
01:33:51,000 --> 01:33:54,367
My daughter-in-law killed herself,
and my son left the country.
581
01:33:55,463 --> 01:33:58,045
We all have our own stories to tell.
582
01:34:11,146 --> 01:34:12,352
Dad!
583
01:34:13,398 --> 01:34:15,684
We're not the last, dad.
584
01:34:15,817 --> 01:34:18,058
Eun-joo's grandma
is still waiting for her turn.
585
01:34:22,866 --> 01:34:24,481
Dad!
586
01:34:36,337 --> 01:34:38,202
Come on, give me a hand.
587
01:34:40,800 --> 01:34:44,418
Mister, get up. Get a hold of yourself.
588
01:34:44,554 --> 01:34:47,546
Please, get a hold of yourself.
589
01:37:38,227 --> 01:37:39,637
I'm sorry...
590
01:37:41,814 --> 01:37:44,851
But could you step aside a moment?
591
01:38:19,977 --> 01:38:21,342
Thank you.
592
01:39:53,362 --> 01:39:57,696
Happy birthday to you
593
01:40:05,917 --> 01:40:10,707
Happy birthday to you
594
01:40:12,715 --> 01:40:16,333
happy birthday
595
01:40:16,469 --> 01:40:18,755
dear...
596
01:40:21,974 --> 01:40:23,464
Happy...
597
01:40:29,065 --> 01:40:30,475
I'm sorry...
598
01:40:31,651 --> 01:40:34,063
It felt like a birthday to me.
599
01:40:37,156 --> 01:40:39,192
We can say it is, then.
600
01:40:40,409 --> 01:40:43,276
Happy birthday
601
01:40:43,412 --> 01:40:46,529
to you
602
01:41:38,509 --> 01:41:40,921
Will you wire the money
into our accounts?
603
01:41:49,478 --> 01:41:51,389
My account number.
604
01:42:01,949 --> 01:42:07,364
In France, when there's a break
in the conversation like this,
605
01:42:08,831 --> 01:42:11,994
they say an angel is passing over.
606
01:43:37,086 --> 01:43:38,622
It's snowing.
607
01:43:40,589 --> 01:43:42,045
It's snowing a lot.
608
01:43:42,174 --> 01:43:46,167
- When did it all pile up so much?
- What time is it now?
609
01:43:47,138 --> 01:43:50,175
The traffic!
The roads will freeze soon.
610
01:45:06,509 --> 01:45:07,999
Won-mo...
611
01:45:13,474 --> 01:45:15,305
Wave...
612
01:46:20,332 --> 01:46:23,790
Down a harrow Lane
613
01:46:24,253 --> 01:46:27,461
I can hear the click-clacking
614
01:46:28,465 --> 01:46:32,424
of the lady in red heels
615
01:46:32,553 --> 01:46:35,886
where are you going?
616
01:46:37,057 --> 01:46:40,549
Won't she look back...
617
01:46:40,686 --> 01:46:42,677
Are you really going to send Jenny back?
618
01:46:42,813 --> 01:46:46,556
My way for a glance?
619
01:46:46,692 --> 01:46:48,273
Are you?
620
01:46:48,402 --> 01:46:52,645
One step, two steps, three
621
01:46:52,781 --> 01:46:56,114
are you only counting your steps?
622
01:46:57,536 --> 01:47:00,994
The lady in red heels
623
01:47:01,123 --> 01:47:04,786
takes another step away, alone
624
01:47:13,969 --> 01:47:18,633
Lee geum-ja made a great mistake
in her youth
625
01:47:18,766 --> 01:47:23,009
and used other people
to achieve her own goals.
626
01:47:24,021 --> 01:47:30,062
But she still couldn't find
the redemption she so desired.
627
01:47:47,044 --> 01:47:48,500
In spite of this,
628
01:47:50,255 --> 01:47:54,715
actually, because of this,
I liked ms geum-ja.
629
01:51:08,287 --> 01:51:10,152
Farewell...
630
01:51:10,289 --> 01:51:12,120
Ms geum-ja.
43609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.