Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,317 --> 00:00:52,311
�Mami!.
2
00:00:52,514 --> 00:00:53,333
�Mami!.
3
00:01:11,276 --> 00:01:12,374
Mami.
4
00:01:20,630 --> 00:01:25,063
UNA EXTRA�A CASA MACABRA.
5
00:04:49,074 --> 00:04:49,946
�Mami!.
6
00:05:14,127 --> 00:05:15,229
�Mami!.
7
00:05:20,772 --> 00:05:22,014
�Ayuda!.
8
00:05:24,999 --> 00:05:26,267
Alguien.
9
00:05:31,743 --> 00:05:33,875
Charel... aqu� estoy.
10
00:05:35,998 --> 00:05:38,409
Fue solo un mal sue�o. Eso es todo.
11
00:05:39,868 --> 00:05:43,427
Pero mami... era horrible.
Un monstruo horrible.
12
00:05:45,140 --> 00:05:47,939
Oh, pero los monstruos no existen.
Fue solo un sue�o.
13
00:05:48,325 --> 00:05:51,300
Nosotros creamos a los monstruos.
En nuestras mentes.
14
00:05:51,395 --> 00:05:52,884
Ellos no existen.
15
00:05:53,936 --> 00:05:55,298
Estoy aqu� para protegerte.
16
00:05:55,848 --> 00:05:56,939
Ahora...
17
00:05:57,599 --> 00:05:58,941
Vamos a dormir.
18
00:06:00,500 --> 00:06:01,685
Y s� una buena chica.
19
00:06:04,759 --> 00:06:06,597
- Mami.
- �Si?.
20
00:06:07,353 --> 00:06:08,709
�Me das un beso?.
21
00:06:13,148 --> 00:06:14,281
Ahora duerme.
22
00:06:16,437 --> 00:06:17,710
Duerme querida.
23
00:06:21,945 --> 00:06:22,909
Mami!.
24
00:06:23,281 --> 00:06:24,284
�Qu� pasa?.
25
00:06:25,170 --> 00:06:28,237
Se rob� Browen, mi osito.
�Ese monstruo horrible!.
26
00:06:28,672 --> 00:06:30,177
�Oh, tengo miedo!.
27
00:06:32,151 --> 00:06:33,627
Por favor, ve a buscarlo.
28
00:06:43,244 --> 00:06:45,234
Creo que ya debemos estar cerca.
29
00:06:45,766 --> 00:06:47,715
- Revisa el mapa, Charel.
- Ok.
30
00:06:49,974 --> 00:06:51,150
�D�nde estamos ahora?.
31
00:06:52,096 --> 00:06:54,082
Creo que acabamos de pasar Taudee.
32
00:06:57,308 --> 00:07:01,048
Hay que seguir 3 kil�metros.
Luego hay una intersecci�n.
33
00:07:01,352 --> 00:07:04,531
Doblamos a la izquierda y despu�s
deber�a haber un peque�o pueblo.
34
00:07:04,699 --> 00:07:06,785
Muy bien. Podemos pedirles informaci�n.
35
00:07:06,938 --> 00:07:08,105
- Papi.
- �Si?.
36
00:07:08,269 --> 00:07:10,738
�Cu�ntos caballos de
fuerza tiene el auto?.
37
00:07:11,034 --> 00:07:12,053
Mas de cien.
38
00:07:12,190 --> 00:07:13,248
Guau!.
39
00:07:51,467 --> 00:07:53,343
Hay muy poca gente!.
40
00:07:53,553 --> 00:07:57,487
�La casa en la que nos quedaremos
para las vacaciones es grande, pap�?.
41
00:07:57,579 --> 00:07:58,868
A juzgar por las fotos si.
42
00:07:59,074 --> 00:08:01,184
- �Por qu� no paramos aqu�?.
- �Si!.
43
00:08:01,263 --> 00:08:02,196
Si.
44
00:08:04,406 --> 00:08:05,745
�Qu� tal un capuccino?.
45
00:08:06,133 --> 00:08:08,344
- �Puedo tomar uno tambi�n?.
- Claro, �por qu� no?.
46
00:08:09,162 --> 00:08:10,838
�Hey, lindas flores!.
47
00:08:11,410 --> 00:08:12,716
Son orqu�deas.
48
00:08:12,886 --> 00:08:15,602
Esta parte de Italia es famosa por ellas.
�Qui�res una?.
49
00:08:16,196 --> 00:08:17,672
Sabes que no me gustan las orqu�deas.
50
00:08:18,484 --> 00:08:20,686
Ok, pero no lo puedo comprender.
51
00:08:21,295 --> 00:08:22,306
Vamos.
52
00:08:35,041 --> 00:08:37,938
- �Cu�nto pago?
- Mil ochocientas liras.
53
00:08:41,256 --> 00:08:44,261
- �Son extranjeros?
- Si, soy americana.
54
00:08:44,843 --> 00:08:46,287
Habla muy bien en italiano.
55
00:08:46,493 --> 00:08:49,575
Gracias, hemos vivido aqui
por dos a�os, en Mil�n.
56
00:08:49,738 --> 00:08:50,960
Ahora estamos de vacaciones.
57
00:08:51,030 --> 00:08:52,662
�Se quedan en nuestra aldea?.
58
00:08:52,957 --> 00:08:55,675
No, alquilamos un viejo castillo en Trifiri.
59
00:08:58,108 --> 00:09:00,552
Ten cuidado y f�jate lo que haces.
60
00:09:02,121 --> 00:09:05,691
Disculpe, �no nos dice que camino
hay que tomar para ir a Trifiri?.
61
00:09:05,781 --> 00:09:08,860
No conozco el lugar.
Nunca escuch� de el antes.
62
00:09:09,527 --> 00:09:12,576
- �Y a qui�n le preguntamos?.
- A nadie en este pueblo.
63
00:09:13,556 --> 00:09:16,156
Tom� el camino equivocado.
No est� por aqu�.
64
00:09:18,511 --> 00:09:19,712
Genial.
65
00:09:20,054 --> 00:09:21,141
Bueno, v�monos.
66
00:09:22,057 --> 00:09:23,431
Grazie.
67
00:09:39,628 --> 00:09:41,212
�En qu� piensas?.
68
00:09:42,366 --> 00:09:46,998
Um, esa mujer del bar.
�No te pareci� extra�a?.
69
00:09:48,015 --> 00:09:52,353
Querida, esa era una peque�a aldea
en el medio de la nada italiana.
70
00:09:52,787 --> 00:09:54,217
Si, lo s�.
71
00:09:55,523 --> 00:09:58,110
Pero los dos hombres eran extra�os tambi�n.
72
00:09:59,165 --> 00:10:01,385
La gente es rara en los pueblos peque�os.
73
00:10:07,079 --> 00:10:08,628
Lo s�...
74
00:10:09,054 --> 00:10:11,685
Pero me da la sensaci�n
de que estaba mintiendo.
75
00:10:13,734 --> 00:10:18,305
Esa mujer sab�a donde est� Trifiri.
Solo que no nos quiso decir.
76
00:10:18,787 --> 00:10:20,418
Tal vez est� embrujado.
77
00:10:21,001 --> 00:10:22,548
�Vamos!.
78
00:10:22,740 --> 00:10:26,345
Ya sabes, uno de esos lugares
con vampiros y hombres lobo.
79
00:10:26,754 --> 00:10:29,156
�Vamos!, tu sabes que eso no existe.
80
00:10:29,980 --> 00:10:33,189
Bueno mam�, �entonces dices
que lo que escribes no es verdad?.
81
00:10:33,724 --> 00:10:36,154
Bobby, mami escribe ficci�n.
Eso es distinto.
82
00:10:36,508 --> 00:10:38,606
Los frutos de mi imaginaci�n.
83
00:10:38,828 --> 00:10:41,993
�Cu�ndo empezaste a escribir
historias de terror?.
84
00:10:43,051 --> 00:10:44,435
Bueno, en la universidad.
85
00:10:44,995 --> 00:10:48,624
Pero incluso a tu edad, sol�a
so�ar las historias mas aterradoras.
86
00:10:51,067 --> 00:10:53,454
- �Por qu� te detienes?
- Hay un letrero.
87
00:11:04,953 --> 00:11:06,289
�Es aqu�!.
88
00:11:08,007 --> 00:11:08,882
All� est�.
89
00:11:09,070 --> 00:11:12,089
�Guau!. Miren eso. �All� est�!.
90
00:11:13,355 --> 00:11:14,770
�Finalmente llegamos!.
91
00:11:15,037 --> 00:11:17,073
�Oh querido, es enorme!.
92
00:12:35,846 --> 00:12:37,249
�Guau!.
93
00:12:37,572 --> 00:12:39,029
Muy llamativo, �no?.
94
00:12:41,281 --> 00:12:42,311
Hey Bob.
95
00:12:43,843 --> 00:12:45,948
- �No es genial?.
- Es maravilloso.
96
00:12:46,100 --> 00:12:47,804
Vamos muchachos, ay�denme.
97
00:12:48,465 --> 00:12:49,755
- Seguro tienen hambre, �no?.
- Claro
98
00:12:49,879 --> 00:12:52,712
No te preocupes. Ve a prender
una fogata, yo me ocupo.
99
00:17:25,466 --> 00:17:26,531
Charel...
100
00:17:27,589 --> 00:17:28,419
Charel.
101
00:17:30,027 --> 00:17:31,627
Soy yo, Tom.
102
00:17:45,399 --> 00:17:46,450
�Mejor ahora?.
103
00:17:46,734 --> 00:17:47,885
Eso creo.
104
00:17:49,613 --> 00:17:50,886
�Qu� fue eso?.
105
00:17:51,693 --> 00:17:53,499
Una pesadilla.
106
00:17:54,336 --> 00:17:56,653
La que ten�a cuando era ni�a.
107
00:17:57,473 --> 00:17:59,003
Nunca hablaste de eso.
108
00:18:00,493 --> 00:18:02,115
Hab�a un ogro.
109
00:18:02,851 --> 00:18:03,818
De cualquier modo...
110
00:18:03,993 --> 00:18:07,425
Crei que era mejor contarte de mis
antiguos novios en lugar de mis pesadillas.
111
00:18:07,710 --> 00:18:08,636
No seas tonta.
112
00:18:09,330 --> 00:18:10,649
�Has visto los cigarrilos?.
113
00:18:10,846 --> 00:18:12,632
Recuerda lo que dijo el doctor.
114
00:18:13,651 --> 00:18:16,116
Si, pero solo uno.
115
00:18:16,987 --> 00:18:19,289
�Mam�, ay�dame!. �Mam�!.
116
00:18:19,340 --> 00:18:20,363
�Es Bobby!.
117
00:18:27,068 --> 00:18:28,207
�Bobby!.
118
00:18:39,208 --> 00:18:40,209
�Bobby?.
119
00:18:45,942 --> 00:18:46,669
�Bobby!.
120
00:18:51,845 --> 00:18:53,054
Bobby, �d�nde est�s?.
121
00:18:54,765 --> 00:18:56,847
�Bobby?, Bobby.
122
00:18:58,922 --> 00:19:00,233
�D�nde est�s, Bobby?.
123
00:19:14,590 --> 00:19:16,318
Cari�o, �qu� haces?.
124
00:19:17,912 --> 00:19:19,780
- Me asustaste.
- No puedo dormir.
125
00:19:20,636 --> 00:19:22,004
- �Por qu� no?.
- No s�.
126
00:19:23,477 --> 00:19:24,766
�No te gusta la cama?.
127
00:19:26,869 --> 00:19:29,314
Aqu�, intentemos una vez mas.
128
00:19:29,959 --> 00:19:32,752
- El Se�or Conejo te ayudar�.
- Si.
129
00:19:33,482 --> 00:19:35,327
- Ma�ana te vas de excursi�n.
- Lo s�.
130
00:19:35,562 --> 00:19:37,255
- Necesitas tu sue�o de belleza.
- Si.
131
00:19:37,321 --> 00:19:38,809
- Buenas noches.
- Buenas noches.
132
00:19:40,878 --> 00:19:42,096
Que duermas bien.
133
00:20:11,897 --> 00:20:14,610
Espera un minuto.
Sera mejor que revisemos.
134
00:20:15,379 --> 00:20:16,365
Si.
135
00:20:17,360 --> 00:20:18,514
Entonces...
136
00:20:19,732 --> 00:20:21,740
El norte queda por all�.
137
00:20:22,128 --> 00:20:24,455
Tenemos que ir a las colinas civilizadas.
138
00:20:24,680 --> 00:20:28,005
- Noreste, eso es por all�.
- �As� es!.
139
00:20:28,243 --> 00:20:30,934
- �Dormiremos afuera?
- Esta vez no...
140
00:20:31,067 --> 00:20:35,595
Pero al terminar las vacaciones,
haremos una buena salida.
141
00:20:37,186 --> 00:20:39,519
- �Podemos traer a mami?.
- Claro.
142
00:20:39,910 --> 00:20:42,217
A menos que quiera quedarse
para terminar su libro.
143
00:20:43,836 --> 00:20:45,659
�Mami es una escritora famosa?.
144
00:20:47,124 --> 00:20:49,033
Oh, es muy famosa.
145
00:20:49,353 --> 00:20:53,199
Seis millones de americanos no
duermen gracias a sus historias.
146
00:20:53,368 --> 00:20:54,466
- Cuidado Bob.
- Si.
147
00:20:54,826 --> 00:20:56,131
Cuidado, mira por donde vas.
148
00:20:57,498 --> 00:20:59,059
Ok, cuidado.
149
00:24:52,963 --> 00:24:54,897
Cuidado donde pones tus manos.
150
00:24:55,280 --> 00:24:56,454
�Hay serpientes aqu�?.
151
00:24:56,795 --> 00:25:00,287
Excepto en Sardinia, Italia
est� repleta de serpientes.
152
00:25:00,528 --> 00:25:02,569
Por suerte son tranquilas
y no muy valientes.
153
00:25:03,059 --> 00:25:05,120
- Lo mejor es dejarlas en paz.
- Si.
154
00:25:05,459 --> 00:25:07,196
- �Alguna vez viste una, pap�?.
- Si.
155
00:25:07,470 --> 00:25:10,195
En mi oficina hay una
secretaria que parece a una.
156
00:27:18,731 --> 00:27:21,600
- Mil doscientos, se�ora.
- Ok, aqu� tiene.
157
00:27:22,442 --> 00:27:25,010
Lo siento se�ora, pero no
aceptamos tarjetas de cr�dito.
158
00:27:26,523 --> 00:27:28,372
�C�mo que no aceptan?.
159
00:27:28,826 --> 00:27:31,423
El letrero en la ventana dice que si.
160
00:27:31,650 --> 00:27:34,772
Signora, lo siento pero no tengo
que aceptar su tarjeta.
161
00:27:35,822 --> 00:27:38,154
Bueno, me gustar�a hablar
con el due�o, entonces.
162
00:27:38,623 --> 00:27:41,638
- �Qu� pasa Mar�a?.
- Quiere pagar con su tarjeta.
163
00:27:42,011 --> 00:27:43,271
No, lo siento se�ora.
164
00:27:43,950 --> 00:27:47,337
Olvide las disculpas, solo quiero
saber porque no aceptan mi tarjeta...
165
00:27:47,416 --> 00:27:49,947
Si tienen un letrero que
dice lo contrario.
166
00:27:50,360 --> 00:27:52,166
- Disculpa, Carlo.
- �Qu� pasa?.
167
00:27:52,405 --> 00:27:54,411
Yo pagar� por la se�ora.
168
00:27:56,547 --> 00:27:57,840
Toma mi mano.
169
00:27:59,173 --> 00:28:00,320
Ah� est�.
170
00:28:13,250 --> 00:28:16,833
No se porque, pero sab�a
que alguien me ayudar�a.
171
00:28:17,717 --> 00:28:21,443
Es un pueblo peque�o y la
gente no conf�a en los extra�os.
172
00:28:21,724 --> 00:28:22,993
�Est� aqu� de vacaciones?.
173
00:28:23,249 --> 00:28:26,995
Si, alquillamos una casa de
campo en lo alto de una colina.
174
00:28:28,365 --> 00:28:29,932
La casa de Trifiri.
175
00:28:30,210 --> 00:28:31,718
�C�mo lo supo?.
176
00:28:32,056 --> 00:28:34,025
Llam�moslo un sexto sentido.
177
00:28:36,030 --> 00:28:38,982
Todos aqu� conocen Trifiri.
178
00:28:39,629 --> 00:28:42,283
Bueno, aparentemente es algo infame.
179
00:28:42,806 --> 00:28:43,830
Solo hable.
180
00:28:44,021 --> 00:28:45,625
�Por cu�nto tiempo se quedan?.
181
00:28:45,998 --> 00:28:49,111
Solo unas semanas.
�Usted tambi�n est� de vacaciones?.
182
00:28:49,312 --> 00:28:52,573
No, yo nac� aqu�.
Ense�o matem�tica y f�sica.
183
00:28:53,515 --> 00:28:57,857
Puede que no me crea, pero
este pueblo est� lleno de brujas.
184
00:28:59,347 --> 00:29:00,387
�En serio?.
185
00:29:01,346 --> 00:29:05,424
Estoy bromeando. Aqu� se puede morir
de aburrimiento. Nunca pasa nada.
186
00:29:06,733 --> 00:29:09,206
No s�. Me gusta la paz y el silencio.
187
00:29:09,391 --> 00:29:10,427
A mi tambi�n.
188
00:29:11,146 --> 00:29:14,642
Escuche, me tengo que ir.
Se est� haciendo tarde, �ok?.
189
00:29:14,976 --> 00:29:16,113
Por supuesto.
190
00:29:17,869 --> 00:29:20,978
�Por qu� no viene con su esposo
alguna tarde a tomar algo?.
191
00:29:21,505 --> 00:29:25,397
Nos encantar�a, pero hay
un problema. No tenemos ni�era.
192
00:29:26,070 --> 00:29:27,031
Eso no es problema.
193
00:29:27,149 --> 00:29:30,681
Tengo una hermana menor que estar�a
contenta de ganar algo de dinero extra.
194
00:29:30,964 --> 00:29:33,928
- Me alegra que lo diga. Genial.
- Ok.
195
00:29:36,244 --> 00:29:39,168
- Tenga. Bienvenida a nuestro pueblo.
- Gracias.
196
00:29:40,337 --> 00:29:41,755
- Adi�s.
- Adi�s.
197
00:29:44,860 --> 00:29:46,554
No me digas que estamos perdidos.
198
00:29:47,294 --> 00:29:48,803
No te preocupes. No es as�.
199
00:29:49,019 --> 00:29:50,813
Pap�, eres un desastre.
200
00:29:50,962 --> 00:29:53,509
No puede ni encontrar el
camino en un peque�o bosque.
201
00:29:53,783 --> 00:29:56,169
Primero, no estamos perdidos.
202
00:29:56,394 --> 00:29:59,797
Y segundo, si no hay suspenso,
�qu� es esto?, �un aburrimiento?.
203
00:29:59,965 --> 00:30:02,470
Entiendo, est�s cansado y quieres volver.
204
00:30:02,712 --> 00:30:04,399
Oh vamos, �de qu� hablas?.
205
00:30:04,410 --> 00:30:05,876
Bueno, no encuentras el camino.
206
00:30:07,522 --> 00:30:09,791
Bien, Rambo Jr.
207
00:30:09,870 --> 00:30:11,798
Veamos si tu puedes encontrar
el camino de regreso.
208
00:30:16,372 --> 00:30:17,483
Por all�.
209
00:30:20,156 --> 00:30:22,455
�Bob!. Esp�rame, no corras.
210
00:36:40,280 --> 00:36:42,341
Oh no, no es posible.
211
00:36:45,768 --> 00:36:46,997
�Mi osito!.
212
00:36:50,558 --> 00:36:51,640
Browen.
213
00:38:21,028 --> 00:38:22,497
Dios m�o.
214
00:39:40,391 --> 00:39:41,577
�Mami, aqu� estamos!.
215
00:39:42,043 --> 00:39:42,980
�Charel!.
216
00:39:43,081 --> 00:39:44,146
�Mami, volvimos!.
217
00:39:45,188 --> 00:39:46,063
�D�nde est� mami?.
218
00:39:47,558 --> 00:39:49,051
Mami, �d�nde est�s?.
219
00:39:49,305 --> 00:39:50,438
Ve a mirar.
220
00:39:50,939 --> 00:39:52,954
�Mami!, �est�s arriba?.
221
00:39:53,567 --> 00:39:54,557
�Charel!.
222
00:39:56,671 --> 00:39:57,492
�Charel?.
223
00:40:01,168 --> 00:40:02,024
�Charel!.
224
00:40:03,512 --> 00:40:04,831
�Charel!, �qu� pasa?.
225
00:40:06,725 --> 00:40:08,181
�Qu� es lo que te pasa?.
226
00:40:11,922 --> 00:40:13,076
Vamos.
227
00:40:14,698 --> 00:40:15,866
�No me crees!.
228
00:40:17,136 --> 00:40:19,809
Dime la verdad. No me crees.
229
00:40:23,343 --> 00:40:25,108
Ese no es el punto, Charel.
230
00:40:25,321 --> 00:40:26,779
�Entonces cu�l es?.
231
00:40:29,812 --> 00:40:31,538
Me resulta incre�ble.
232
00:40:32,523 --> 00:40:34,065
No lo se, absurdo.
233
00:40:34,280 --> 00:40:38,069
Absurdo. Claro que lo es.
�Todo es absurdo!.
234
00:40:38,740 --> 00:40:42,634
Pero juro que ese era
mi osito en el s�tano.
235
00:40:43,711 --> 00:40:45,866
Mira, naciste en Oregon.
236
00:40:46,016 --> 00:40:50,109
Y viviste all� hasta que te fuiste
a la universidad y nos conocimos.
237
00:40:51,667 --> 00:40:52,923
Entonces...
238
00:40:53,010 --> 00:40:56,464
�Como es posible que un osito
que se perdi� en Oregon...
239
00:40:56,975 --> 00:40:59,658
...Termin� en el s�tano
de un castillo en Italia?.
240
00:41:00,129 --> 00:41:03,279
No lo se.
�Pero asi fue!.
241
00:41:05,707 --> 00:41:07,211
Debe ser otro.
242
00:41:08,160 --> 00:41:09,921
Es decir, todos se parecen.
243
00:41:10,632 --> 00:41:13,335
�Es Browen!. �Es mi osito!
244
00:41:14,516 --> 00:41:17,792
Incluso tiene la etiqueta de la
tienda en que lo compraron.
245
00:41:19,604 --> 00:41:20,367
Ok.
246
00:41:21,481 --> 00:41:23,391
�D�nde est� el osito viajante?.
247
00:41:25,134 --> 00:41:26,229
Est� abajo.
248
00:41:26,803 --> 00:41:28,194
Sigue en el s�tano.
249
00:41:32,077 --> 00:41:34,229
- �A d�nde vas?.
- �No es obvio?.
250
00:41:34,368 --> 00:41:35,628
Lo voy a buscar.
251
00:41:35,721 --> 00:41:37,734
�Vas a ir al s�tano ahora?.
252
00:41:38,716 --> 00:41:41,651
�Se necesita un horario
especial para ir al s�tano?.
253
00:41:44,388 --> 00:41:45,787
Solo despu�s de medianoche.
254
00:41:46,260 --> 00:41:48,259
Ya est� bien pasada la medianoche.
255
00:41:50,401 --> 00:41:52,014
Espera, voy contigo.
256
00:41:52,628 --> 00:41:53,460
Ok.
257
00:41:58,315 --> 00:41:59,354
Vamos.
258
00:42:19,633 --> 00:42:21,792
- �Esto estaba cerrado?.
- Si.
259
00:42:24,718 --> 00:42:26,957
- �Y viniste por aqu�?
- Si.
260
00:42:28,554 --> 00:42:30,922
- �Est�s segura?.
- Aj�.
261
00:42:41,068 --> 00:42:43,234
- �Ok?.
- No, a la derecha.
262
00:42:54,383 --> 00:42:56,331
Espera, est� por ah�.
263
00:43:08,559 --> 00:43:10,019
Supongo que es este.
264
00:43:11,090 --> 00:43:12,306
Es mi osito.
265
00:43:13,422 --> 00:43:16,069
�No ser�a mejor que digas
que se parece al tuyo?.
266
00:43:19,502 --> 00:43:22,777
Charel, debe haber miles de
ositos iguales a este.
267
00:43:25,212 --> 00:43:26,787
Si, pero...
268
00:43:28,066 --> 00:43:30,007
�No te parece extra�o?.
269
00:43:30,738 --> 00:43:33,765
Que est� aqu�, en este s�tano.
270
00:43:33,997 --> 00:43:36,072
Es una coincidencia.
Una simple coincidencia.
271
00:43:36,328 --> 00:43:38,946
Es improbable, pero no imposible.
272
00:43:40,708 --> 00:43:42,718
�Y qu� hay del s�tano?.
273
00:43:42,994 --> 00:43:44,281
�Es id�ntico!.
274
00:43:44,925 --> 00:43:46,689
Eso no es otra coincidencia.
275
00:43:46,922 --> 00:43:49,841
Cari�o, eres escritora, �ok?.
276
00:43:50,001 --> 00:43:52,258
Eso significa que tienes
una imaginaci�n f�rtil.
277
00:43:55,014 --> 00:43:57,349
�Est�s dici�ndome que todo
est� en mi mente?.
278
00:43:57,511 --> 00:43:59,146
No, no te estoy diciendo eso...
279
00:44:00,366 --> 00:44:02,597
Charel, �a d�nde vas?. Vuelve.
280
00:44:04,802 --> 00:44:05,826
�Vuelve.
281
00:44:07,990 --> 00:44:08,967
�Charel!.
282
00:44:54,316 --> 00:44:57,326
Esta casa perteneci� a mi
familia por cinco generaciones.
283
00:44:57,581 --> 00:44:59,437
Todos nacimos y fuimos
criados aqu� mismo.
284
00:44:59,647 --> 00:45:00,641
En esta tierra.
285
00:45:02,615 --> 00:45:03,827
�No te gusta aqu�?.
286
00:45:05,208 --> 00:45:07,248
Me encanta y lo odio.
287
00:45:07,508 --> 00:45:08,798
Me gustar�a irme.
288
00:45:10,029 --> 00:45:12,176
- Pero no puedes.
- Claro.
289
00:45:12,868 --> 00:45:13,699
Mira...
290
00:45:13,970 --> 00:45:17,163
Nuestro invern�culo.
Un invern�culo para orqu�deas.
291
00:45:18,572 --> 00:45:21,423
Mi padre fue la primero aqu� en cultivarlas.
292
00:45:22,750 --> 00:45:25,935
Las puedes ver en el bosque,
pero las flores son peque�as.
293
00:45:27,493 --> 00:45:29,802
Por eso mi padre tuvo la idea.
294
00:45:34,491 --> 00:45:36,941
�No podr�an importarte menos
las orqu�deas, verdad?.
295
00:45:38,543 --> 00:45:40,904
Supongo que no puedo mentirte, �eh?.
296
00:45:41,373 --> 00:45:43,648
Pero escucha... �d�nde est� tu hermana?.
297
00:45:44,202 --> 00:45:45,528
De verdad necesito una ni�era.
298
00:45:45,854 --> 00:45:47,158
Claro, la llamar�.
299
00:46:26,425 --> 00:46:27,629
�Le gusta mi cuadro?.
300
00:46:28,648 --> 00:46:30,963
- �Le gusta?, �le gusta mi cuadro?.
- �No!.
301
00:46:36,288 --> 00:46:39,031
Charel, esta es Mar�a, mi hermana.
302
00:46:39,469 --> 00:46:40,619
Ah, hola Maria.
303
00:46:40,935 --> 00:46:42,382
Ciao. �Qu� edad tiene su hijo?.
304
00:46:43,067 --> 00:46:44,781
Tiene casi diez a�os.
305
00:46:45,287 --> 00:46:47,796
Un poco movedizo, �eh?.
Tal vez demasiado.
306
00:46:49,951 --> 00:46:51,549
Seguro nos llevaremos bien.
307
00:46:51,939 --> 00:46:54,075
No me puedo quedar quieta
por mucho tiempo, tampoco.
308
00:46:54,299 --> 00:46:55,494
�Cu�ndo comenzamos?.
309
00:46:55,995 --> 00:46:57,595
Bueno, cuando sea...
310
00:46:58,593 --> 00:47:00,697
- Ahora mismo estar�a bien para mi.
- Bueno.
311
00:47:01,416 --> 00:47:03,967
Otra cosa, trabajo por
ocho mil por hora.
312
00:47:04,320 --> 00:47:06,379
Ah, bien. Est� bien.
313
00:47:10,207 --> 00:47:11,369
Es el viejo Dar�o.
314
00:47:11,553 --> 00:47:14,298
Es un poco ma�oso, pero no es peligroso.
315
00:47:16,847 --> 00:47:18,500
- Anna, me tengo que ir
- Adi�s.
316
00:47:18,878 --> 00:47:19,849
Adi�s.
317
00:47:22,324 --> 00:47:25,881
Si Charel, pero dijiste que
lo hizo un viejo loco.
318
00:47:28,585 --> 00:47:30,855
Claro, es el trabajo de un viejo loco.
319
00:47:32,115 --> 00:47:35,500
Pero el viejo dise�a capullos,
colgando de un techo.
320
00:47:36,473 --> 00:47:38,047
Son los mismos capullos que...
321
00:47:38,937 --> 00:47:41,476
Convirtieron mi infancia en
una gran pesadilla.
322
00:47:42,219 --> 00:47:44,978
Eran pesadillas, no la realidad.
323
00:47:45,300 --> 00:47:50,294
Vamos, admite que te est�s dejando
llevar por tu fantas�a de escritora.
324
00:47:53,549 --> 00:47:55,555
No voy a admitir una mierda.
325
00:47:58,736 --> 00:48:01,455
Pero digo que no es
cosa de todos los d�as...
326
00:48:01,683 --> 00:48:04,960
Ir de vacaciones y encontrar
el sotano de la ni�ez.
327
00:48:06,006 --> 00:48:08,311
Y luego encuetras el osito perdido.
328
00:48:09,208 --> 00:48:12,082
Y otra persona influenciada
por la misma pesadilla.
329
00:48:13,496 --> 00:48:15,223
Bueno, bueno, entiendo el punto.
330
00:48:16,228 --> 00:48:17,565
Hay algo raro.
331
00:48:17,689 --> 00:48:20,879
�Pueden dejar de pelear?.
No puedo dormir.
332
00:48:20,921 --> 00:48:22,471
No estamos peleando.
333
00:48:23,144 --> 00:48:24,089
Bobby...
334
00:48:25,166 --> 00:48:26,485
�Qu� haces levantado?.
335
00:48:27,360 --> 00:48:28,158
�Eh?.
336
00:48:29,255 --> 00:48:31,265
�Quieres volver a la cama
y ser un buen chico?.
337
00:48:31,697 --> 00:48:33,757
�Despu�s ir�s a darme un beso?.
338
00:48:34,195 --> 00:48:36,239
Claro. Ahora subo.
339
00:48:38,578 --> 00:48:40,180
Sigue, ahora subo.
340
00:48:45,127 --> 00:48:46,364
Bien, �en qu� est�bamos?.
341
00:48:48,916 --> 00:48:49,887
Escucha...
342
00:48:50,659 --> 00:48:53,196
Echaremos un buen vistazo
al s�tano por la ma�ana.
343
00:48:53,614 --> 00:48:55,007
Con mucha luz.
344
00:48:56,088 --> 00:48:58,636
Luego lo cerramos y tiramos las llaves.
345
00:48:58,877 --> 00:48:59,883
�Qu� dices?.
346
00:49:01,399 --> 00:49:03,009
S� que es un poco tonto...
347
00:49:04,051 --> 00:49:07,086
Pero creo que es la mejor idea.
Sabes que no necesito el s�tano.
348
00:49:32,257 --> 00:49:34,238
Ella estaba sola en la casa...
349
00:49:34,468 --> 00:49:37,136
Y sab�a que hab�a
algo terrible en el s�tano.
350
00:49:37,717 --> 00:49:42,180
Que hab�a estado mucho tiempo
esperando. Desde que era una ni�a.
351
00:49:42,481 --> 00:49:43,397
Una ni�a.
352
00:49:44,668 --> 00:49:46,976
Pero no ten�a intenci�n de
encontrar su pesadilla.
353
00:49:47,222 --> 00:49:50,254
Sab�a que estaba all�.
Que exist�a.
354
00:49:50,732 --> 00:49:52,874
Y eso era suficiente para aterrarla.
355
00:49:53,607 --> 00:49:56,057
Sab�a que hasta el m�nimo sonido...
356
00:52:17,678 --> 00:52:19,018
�Oh, no!.
357
00:52:19,214 --> 00:52:20,049
�Tom!.
358
00:52:20,967 --> 00:52:21,740
�Tom!.
359
00:52:22,508 --> 00:52:24,395
Oh... �oh Dios!.
360
00:52:26,485 --> 00:52:28,319
�Ayuda!. �Bobby!.
361
00:52:28,867 --> 00:52:31,431
�Bobby!, �d�nde est�s?. �Bobby!.
362
00:52:33,703 --> 00:52:34,621
�Bobby!.
363
00:52:35,396 --> 00:52:36,319
�Oh, cari�o...
364
00:52:42,489 --> 00:52:43,587
Lo siento.
365
00:52:44,134 --> 00:52:46,959
Fue otra de mis pesadillas.
366
00:52:51,354 --> 00:52:54,593
Cari�o, �por qu� no dejas
de escribir historias de terror?.
367
00:52:56,885 --> 00:52:58,502
Dije que lo sent�a.
368
00:53:04,352 --> 00:53:06,938
El que debe disculparse soy yo.
369
00:53:11,905 --> 00:53:12,822
Hey.
370
00:53:14,259 --> 00:53:15,435
�Ahora qu� pasa?.
371
00:53:17,337 --> 00:53:18,494
Tom.
372
00:53:21,127 --> 00:53:23,183
Tengo este sentimiento horrible...
373
00:53:24,432 --> 00:53:26,610
�De que algo horrible va a pasar!.
374
00:53:30,753 --> 00:53:31,782
Esc�chame.
375
00:53:33,630 --> 00:53:35,099
Ma�ana por la ma�ana...
376
00:53:35,367 --> 00:53:38,157
Ese s�tano estar� diferente.
377
00:53:39,277 --> 00:53:40,615
Te lo prometo.
378
00:54:03,594 --> 00:54:04,437
�Ciao!.
379
00:54:06,227 --> 00:54:07,073
Ciao.
380
00:54:07,353 --> 00:54:09,864
Soy Mar�a. �Tu eres Bob, no?.
381
00:54:09,923 --> 00:54:12,458
Oh si, �tu eres mi ni�era?.
382
00:54:12,742 --> 00:54:14,550
Si, soy tu ni�era.
383
00:54:15,255 --> 00:54:18,478
Pero no por eso ser�
una mandona, �sabes?.
384
00:54:18,742 --> 00:54:20,652
Crees que soy orgulloso, supongo.
385
00:54:20,862 --> 00:54:22,084
No.
386
00:54:22,478 --> 00:54:23,821
Te traje un regalo.
387
00:54:24,546 --> 00:54:25,504
Gracias.
388
00:54:28,110 --> 00:54:29,452
Ven, te mostrar� mi habitaci�n.
389
00:54:29,664 --> 00:54:31,815
Nunca estuve en la
habitaci�n de un chico.
390
00:54:31,995 --> 00:54:33,696
Siempre hay una primera vez.
391
00:54:41,075 --> 00:54:43,078
Bien, intent�moslo.
392
00:54:47,243 --> 00:54:48,179
�Ahora?.
393
00:54:48,839 --> 00:54:49,791
Ahora.
394
00:54:54,372 --> 00:54:55,693
�No es genial?.
395
00:54:56,889 --> 00:54:59,017
Me da ganas de convertirlo
en una sala de trabajo.
396
00:54:59,725 --> 00:55:01,607
No nos dejemos llevar ahora.
397
00:55:03,197 --> 00:55:05,153
Realmente fui una idiota, �no?.
398
00:55:05,300 --> 00:55:06,819
Es tu mejor cualidad.
399
00:55:07,285 --> 00:55:09,089
Tomemos un ba�o, �te parece?.
400
00:55:13,705 --> 00:55:16,299
Deber�a tener una camara.
Parece un comercial de jab�n.
401
00:55:16,408 --> 00:55:19,571
No contigo aqu� conmigo.
Nunca lo mostrar�an en TV.
402
00:55:19,701 --> 00:55:22,222
- Tienes la piel que me gusta tocar.
- �No!.
403
00:55:24,834 --> 00:55:26,225
- �Sabes que?.
- �Qu� haces?.
404
00:55:26,354 --> 00:55:28,361
Voy a frotar cada
parte de tu cuerpo.
405
00:55:29,008 --> 00:55:31,073
Espera, no, espera.
406
00:55:34,018 --> 00:55:36,802
No tenemos tiempo.
No tenemos tiempo.
407
00:55:41,377 --> 00:55:42,589
�A d�nde vas?.
408
00:55:42,794 --> 00:55:44,259
�No me dijiste que ahora no?.
409
00:55:46,268 --> 00:55:47,192
�Gallina!.
410
00:55:53,528 --> 00:55:57,106
Tom, estaba bromeando. �Vuelve!.
411
00:55:57,889 --> 00:56:00,240
Hey amante, no lo dec�a en serio.
412
00:56:00,842 --> 00:56:02,726
�Vuelve a la ba�era conmigo!.
413
00:56:03,910 --> 00:56:06,961
Vamos, vuelve. Solo bromeaba.
414
00:56:08,277 --> 00:56:09,237
Tom.
415
00:56:10,740 --> 00:56:13,195
Tommy, vuelve. Tenemos tiempo.
416
00:56:13,922 --> 00:56:16,332
La ni�era est� con Bob esta tarde.
417
00:56:20,958 --> 00:56:23,666
Bueno, como quieras, pero lo lamentar�s.
418
00:57:05,575 --> 00:57:07,498
Esta es un aguardiente que hacemos aqu�.
419
00:57:07,652 --> 00:57:10,306
Un solo trago, tiene m�s de 45 grados.
420
00:57:16,005 --> 00:57:16,778
�Dios m�o!.
421
00:57:16,873 --> 00:57:20,080
Dicen que hace mucho tiempo,
las brujas lo usaban como poci�n.
422
00:57:20,916 --> 00:57:21,825
�En serio?.
423
00:57:22,305 --> 00:57:25,606
Tal vez no es ex�ctamente el
mismo, pero preg�ntenle a Anna.
424
00:57:28,568 --> 00:57:29,613
�Por qu�?.
425
00:57:31,793 --> 00:57:33,344
Vamos, dime porque.
426
00:57:34,335 --> 00:57:36,747
Mucha gente, aqu� en la aldea...
427
00:57:36,907 --> 00:57:39,009
Piensa que soy la �ltima de las brujas.
428
00:57:40,758 --> 00:57:41,940
Ok.
429
00:57:42,309 --> 00:57:46,091
Solo porque estoy un poco
involucrada en la parapsicolog�a.
430
00:57:47,900 --> 00:57:49,899
Nunca cre� en esas cosas.
431
00:57:51,818 --> 00:57:54,831
Nunca hubiera esperado una
afirmaci�n asi de tu parte.
432
00:57:55,270 --> 00:57:56,655
�Por qu� dices eso?.
433
00:57:56,752 --> 00:57:58,615
�Con toda la habilidad que tienes!.
434
00:58:01,404 --> 00:58:03,102
�De que habilidad hablas?.
435
00:58:03,275 --> 00:58:04,851
No me digas que te casaste con Charel...
436
00:58:04,966 --> 00:58:07,921
Sin saber de su incre�ble
sentido extrasensorial.
437
00:58:08,586 --> 00:58:09,651
Ella me cont�.
438
00:58:11,024 --> 00:58:14,034
Oh, bueno yo siempre cre�
que eran pesadillas.
439
00:58:15,619 --> 00:58:16,645
Bueno...
440
00:58:17,011 --> 00:58:20,557
Y con eso creo que ya es
hora de despedirse.
441
00:58:24,975 --> 00:58:26,330
Estos �rboles son grandes.
442
00:58:28,321 --> 00:58:29,492
Ese da cerezas.
443
00:58:29,916 --> 00:58:31,749
En primavera, hago una mermelada genial
444
00:58:32,024 --> 00:58:33,474
�Y este qu� es?.
445
00:58:33,541 --> 00:58:34,396
�Este?.
446
00:58:34,903 --> 00:58:37,262
Tiene que ser... un roble.
447
00:58:38,979 --> 00:58:39,848
�Hey!.
448
00:58:40,416 --> 00:58:41,302
�Ven a ver!.
449
00:58:47,865 --> 00:58:49,803
- �Sabes lo que es esto?.
- �Qu�?
450
00:58:49,950 --> 00:58:51,132
Orquideas silvestres.
451
00:58:51,433 --> 00:58:52,863
Las preferidas de los ogros.
452
00:58:53,035 --> 00:58:54,702
Los ogros no existen.
453
00:58:54,922 --> 00:58:56,103
�Est�s seguro?.
454
00:58:59,120 --> 00:59:02,697
El aroma de las orquideas, pone a
los ogros salvajemente a gusto.
455
00:59:02,791 --> 00:59:04,479
Las pueden oler a millas...
456
00:59:04,675 --> 00:59:08,080
�Y luego vienen corriendo,
corriendo, corriendo!. Asi.
457
00:59:11,301 --> 00:59:15,837
�Qui�res que crea que el aroma
de una flor atraer� a un ogro?.
458
00:59:17,003 --> 00:59:18,281
Eres inteligente, Bob.
459
00:59:18,590 --> 00:59:21,432
Pero hay gente aqu� que
de verdad lo cree.
460
00:59:21,550 --> 00:59:23,276
Seg�n una vieja leyenda...
461
00:59:23,355 --> 00:59:26,298
Los ogros atacaban a las
mujeres que ol�an a orqu�dea.
462
00:59:36,404 --> 00:59:39,227
Sabes, no fuiste muy amable en
lo de Anna ayer a la noche.
463
00:59:43,334 --> 00:59:44,176
Si, lo s�.
464
00:59:44,989 --> 00:59:46,582
Ser� mejor disculparme.
465
00:59:48,204 --> 00:59:50,262
Pero sabes lo que pienso
de ciertas cosas.
466
00:59:52,752 --> 00:59:54,067
Si, lo s�.
467
00:59:57,907 --> 00:59:59,703
Pero debes admitir...
468
01:00:00,706 --> 01:00:04,294
La parapsicolog�a podr�a
darme respuestas a mis pesadillas.
469
01:00:07,002 --> 01:00:09,731
La �nica persona que puede
darte una respuesta es...
470
01:00:11,939 --> 01:00:12,761
D�melo.
471
01:00:13,548 --> 01:00:16,910
El �nico que me puede dar
una respuesta es un psiquiatra.
472
01:00:21,039 --> 01:00:22,072
No dije eso.
473
01:00:22,292 --> 01:00:23,522
�Pero quer�as!
474
01:00:24,486 --> 01:00:26,044
Eso es lo que crees, �no?.
475
01:00:26,902 --> 01:00:28,603
Eso cre�ste siempre.
476
01:00:29,120 --> 01:00:31,737
Solo que nunca tuviste el
valor de dec�rmelo, �verdad?.
477
01:00:36,228 --> 01:00:37,218
Charel...
478
01:00:38,022 --> 01:00:39,408
Tu sabes que te amo.
479
01:00:44,167 --> 01:00:45,603
�Y eso lo resuelve?.
480
01:01:44,299 --> 01:01:45,322
�Tom!.
481
01:01:45,948 --> 01:01:47,355
�Tom, ven aqu�!.
482
01:01:49,522 --> 01:01:51,603
Oh, ven aqu�. Mira la harina.
483
01:01:56,614 --> 01:01:59,166
Tom, juro que hab�a una
huella de una mano ah�.
484
01:02:00,171 --> 01:02:01,693
Probablemente era tuya.
485
01:02:02,109 --> 01:02:03,105
�No!.
486
01:02:03,422 --> 01:02:05,177
�Esa mano era enorme!.
487
01:02:12,624 --> 01:02:14,089
No me crees, �verdad?.
488
01:02:15,210 --> 01:02:17,437
Lo siento, Charel, pero yo
creo en lo que veo.
489
01:02:18,990 --> 01:02:21,587
- Si que hab�a una huella.
- Eso cre�ste tu.
490
01:02:21,865 --> 01:02:22,806
Pero no la hay.
491
01:02:23,385 --> 01:02:24,297
Mira.
492
01:02:25,687 --> 01:02:27,480
Esta no es una de tus
historias de terror.
493
01:02:27,746 --> 01:02:28,962
Esta es la realidad.
494
01:02:29,745 --> 01:02:31,869
Y en esta realidad no hay huellas.
495
01:02:33,151 --> 01:02:34,367
�Bastardo!.
496
01:02:54,598 --> 01:02:58,298
Desolada porque el hombre
que ella amaba, no le cre�a...
497
01:02:59,596 --> 01:03:01,493
Tom� una decisi�n desesperada.
498
01:03:01,781 --> 01:03:04,593
Se acost� en su cama y
se masaje� con una orqu�dea.
499
01:03:05,430 --> 01:03:07,564
Impregnando el aroma en su cuerpo.
500
01:03:08,322 --> 01:03:11,115
Cerr� sus ojos y esper� al ogro.
501
01:03:11,548 --> 01:03:16,502
El ogro que hab�a estado esperando
durante los �ltimos 25 a�os.
502
01:03:27,123 --> 01:03:28,643
�Charel!, �a d�nde vas?.
503
01:03:29,346 --> 01:03:30,151
Vuelve.
504
01:03:30,759 --> 01:03:32,859
- �Vamos ya!.
- �No!.
505
01:03:44,936 --> 01:03:46,372
�Charel, vuelve!.
506
01:03:57,878 --> 01:04:00,072
�Charel!, no seas tonta.
507
01:04:02,446 --> 01:04:03,336
Vuelve.
508
01:04:04,633 --> 01:04:10,314
Tres, cuatro, cinco, seis...
Siete, ocho.
509
01:04:24,822 --> 01:04:26,550
Diecinueve, �veinte!.
510
01:04:27,515 --> 01:04:29,409
Listo o no, all� voy.
511
01:04:31,646 --> 01:04:32,549
�Charel.
512
01:04:35,033 --> 01:04:36,167
Charel, �d�nde est�s?.
513
01:04:36,697 --> 01:04:37,554
�Tom!.
514
01:04:39,199 --> 01:04:40,350
�Charel, all� voy!.
515
01:04:44,965 --> 01:04:45,812
All� voy.
516
01:04:49,133 --> 01:04:50,512
�Tom, ay�dame!
517
01:04:53,229 --> 01:04:55,911
- �Qu� es lo que...
- Vamos, fuera de aqu�.
518
01:04:57,198 --> 01:04:58,965
Est� bien, est�s a salvo.
519
01:05:00,707 --> 01:05:02,915
Vamos querida, es solo una vaca.
520
01:05:03,852 --> 01:05:05,604
Volvamos a casa, �si?
521
01:05:05,866 --> 01:05:06,606
Si.
522
01:05:09,967 --> 01:05:11,006
�Por qu� cojeas?.
523
01:05:11,518 --> 01:05:13,182
Me torc� el tobillo all� arriba.
524
01:05:14,005 --> 01:05:15,055
�Oh, querido!.
525
01:05:15,442 --> 01:05:16,381
�A d�nde vas?.
526
01:05:16,678 --> 01:05:17,629
A buscar ayuda.
527
01:05:17,962 --> 01:05:18,704
�De qui�n?.
528
01:05:19,093 --> 01:05:20,152
Del due�o.
529
01:05:31,222 --> 01:05:34,036
Me pregunto donde se esconde.
530
01:05:34,419 --> 01:05:35,716
Veamos.
531
01:05:37,832 --> 01:05:39,094
�Te atrap�, Bob!.
532
01:05:39,275 --> 01:05:41,656
- No es justo.
- Vamos es mi turno de esconderse.
533
01:05:41,722 --> 01:05:44,261
- No d�jame esconder otra vez.
- Hazlo doble ahora.
534
01:05:44,305 --> 01:05:46,042
- �Hasta cuanto?.
- Hasta cuarenta.
535
01:05:46,246 --> 01:05:47,323
Despacio.
536
01:05:48,317 --> 01:05:51,382
Uno, dos, tres...
537
01:06:37,770 --> 01:06:41,305
Diecis�is, diecisiete, dieciocho...
538
01:06:59,527 --> 01:07:01,542
�Lista o no, alli voy!.
539
01:07:33,953 --> 01:07:34,968
�Mar�a!.
540
01:07:36,470 --> 01:07:37,982
�Mar�a!, �d�nde est�s?.
541
01:08:06,416 --> 01:08:07,612
�Bobby?.
542
01:08:13,828 --> 01:08:14,684
Bobby.
543
01:08:15,710 --> 01:08:16,878
�Eres tu?.
544
01:09:38,131 --> 01:09:38,885
Mar�a.
545
01:09:40,985 --> 01:09:42,423
Mar�a, �d�nde est�s?.
546
01:09:45,491 --> 01:09:46,329
Mar�a.
547
01:09:49,598 --> 01:09:51,039
Mar�a, �d�nde est�s?.
548
01:09:52,380 --> 01:09:55,398
�Podr�as salir?. No quiero jugar m�s.
549
01:10:37,971 --> 01:10:38,862
Gracias otra vez.
550
01:10:39,417 --> 01:10:40,154
Adi�s.
551
01:10:47,660 --> 01:10:48,469
�Bobby.
552
01:10:49,249 --> 01:10:50,276
Bob, hemos vuelto.
553
01:10:53,392 --> 01:10:54,662
Bobby, �d�nde est�s?.
554
01:10:55,783 --> 01:10:56,791
Las luces est�n apagadas.
555
01:10:57,545 --> 01:11:00,435
- �Tommy no crees que...
- No, no, no empieces con tu ansiedad.
556
01:11:01,808 --> 01:11:03,043
Tom, �escuchas eso?.
557
01:11:04,182 --> 01:11:05,615
- Viene de ah�.
- Mami.
558
01:11:14,881 --> 01:11:15,720
�Bobby?.
559
01:11:16,995 --> 01:11:18,156
�Qu� pasa?.
560
01:11:21,184 --> 01:11:22,078
Bob.
561
01:11:22,274 --> 01:11:25,700
Mar�a se fue. Me dej� solo.
562
01:11:28,164 --> 01:11:30,353
�Eso es motivo para llorar?.
563
01:11:31,342 --> 01:11:34,461
Ten�a miedo. Escuch� ruidos raros.
564
01:11:34,734 --> 01:11:38,044
Vamos, un hombre como t�,
no le tiene miedo a nada.
565
01:11:39,460 --> 01:11:41,551
Vamos a comer algo, �eh?.
566
01:11:41,622 --> 01:11:43,750
No tengo hambre.
Quiero dormir.
567
01:11:47,290 --> 01:11:49,268
- �Te quieres quedar en la cama?.
- Aj�.
568
01:11:49,730 --> 01:11:50,590
�En serio?.
569
01:11:50,872 --> 01:11:52,536
- �Y sin comer nada?.
- Si.
570
01:11:52,836 --> 01:11:54,557
- �Me das un beso?.
- Si.
571
01:11:55,682 --> 01:11:56,816
Buenas noches, Sr. Conejo.
572
01:11:59,262 --> 01:12:00,540
Buenas noches, mam�.
573
01:12:00,936 --> 01:12:02,352
Te veo ma�ana, Bob.
574
01:12:05,466 --> 01:12:07,041
- Papi.
- �Si?.
575
01:12:07,425 --> 01:12:09,734
�Te quedas conmigo
hasta que me duerma?.
576
01:12:13,229 --> 01:12:14,236
Bueno.
577
01:12:17,231 --> 01:12:18,931
�Listo para el hyper-sue�o?.
578
01:12:20,158 --> 01:12:20,873
Listo.
579
01:12:23,231 --> 01:12:23,984
Tres.
580
01:12:24,641 --> 01:12:25,430
Dos.
581
01:12:26,122 --> 01:12:26,842
Uno.
582
01:12:27,504 --> 01:12:29,812
Y... �a despegar!.
583
01:12:37,490 --> 01:12:38,401
�Papi?.
584
01:12:39,368 --> 01:12:42,052
El capit�n a la tripulaci�n:
"hagan silencio".
585
01:12:42,498 --> 01:12:46,396
Hemos entrado a la
etapa de hyper-sue�o.
586
01:12:54,423 --> 01:12:55,372
Est� dormido.
587
01:13:01,781 --> 01:13:03,563
�Y t�?, �vienes a la cama?.
588
01:13:05,454 --> 01:13:07,580
Ve t�, yo quiero terminar esta p�gina.
589
01:13:10,632 --> 01:13:11,498
Charel...
590
01:13:12,109 --> 01:13:16,681
Quer�a pedirte que la pr�xima vez que
contrates a una ni�era, averigues de ella.
591
01:13:17,082 --> 01:13:20,817
No quiero que Bob se quede con
una loca que se va y lo deja solo.
592
01:13:21,745 --> 01:13:22,740
Si, tienes raz�n.
593
01:13:23,669 --> 01:13:25,697
Es extra�o, parec�a tan agradable.
594
01:13:26,277 --> 01:13:27,173
�Agradable?.
595
01:13:27,558 --> 01:13:31,730
Tal vez vino su novio y se fueron
a hacer lo que ya sabes.
596
01:13:33,580 --> 01:13:35,272
Hablar� con Anna al respecto.
597
01:13:45,852 --> 01:13:47,069
De cualquier modo...
598
01:13:49,358 --> 01:13:50,640
�De cualquier modo, qu�?.
599
01:13:53,117 --> 01:13:55,173
Antes de tirar algo...
600
01:13:55,775 --> 01:13:57,824
As�gurate primero de que tenga una copia.
601
01:14:02,504 --> 01:14:04,168
Ese no es el punto, Charel.
602
01:14:05,255 --> 01:14:06,254
�Ah, no?.
603
01:14:06,630 --> 01:14:08,594
�Y cu�l es el maldito punto entonces?.
604
01:14:08,921 --> 01:14:10,958
El maldito punto es que
tu crees estas historias.
605
01:14:11,180 --> 01:14:13,915
Y las vives como si fueran reales.
606
01:14:14,030 --> 01:14:15,870
�Para mi si que lo son!.
607
01:14:16,570 --> 01:14:18,101
Eso es lo que no quieres entender.
608
01:14:18,413 --> 01:14:19,645
Tu no eres escritora.
609
01:14:20,117 --> 01:14:22,466
Eres alguien que quiere
ejercitar sus pesadillas.
610
01:14:23,823 --> 01:14:27,360
Tu... no tienes agallas
para confrontar tus miedos.
611
01:14:27,686 --> 01:14:29,657
Entonces intentas aterrar a otros con ellos.
612
01:14:30,154 --> 01:14:31,422
�Es eso lo que crees?.
613
01:14:37,629 --> 01:14:38,367
Bueno.
614
01:14:40,099 --> 01:14:43,835
Aqu� est�n las llaves del maldito s�tano
que dices que pertenece a tu ni�ez.
615
01:14:45,911 --> 01:14:49,119
�Por qu� no bajas t�, en
lugar de enviar a tu hero�na?.
616
01:14:54,661 --> 01:14:56,713
No hay llamadas telef�nicas en mi cuento.
617
01:15:12,615 --> 01:15:13,496
Hola.
618
01:15:14,877 --> 01:15:15,622
�Qui�n es?.
619
01:15:16,508 --> 01:15:17,816
Ya veo, �qu� pasa?.
620
01:15:20,874 --> 01:15:22,452
�Quiere que lo vea en medio camino?.
621
01:15:23,211 --> 01:15:24,105
�Inmediatamente?.
622
01:15:24,524 --> 01:15:25,941
Bueno, est� bien.
623
01:15:26,500 --> 01:15:27,777
Estar� all� en diez minutos.
624
01:15:28,070 --> 01:15:29,427
Adi�s.
625
01:15:29,847 --> 01:15:30,895
�Qui�n era?.
626
01:15:31,089 --> 01:15:33,221
No s�, un amigo de Anna o algo as�.
627
01:15:33,297 --> 01:15:34,777
Mar�a no volvi� a su casa.
628
01:15:35,038 --> 01:15:36,738
Quieren que revise la
carretera hacia su casa.
629
01:15:37,086 --> 01:15:38,398
Espera, voy contigo.
630
01:15:38,600 --> 01:15:40,312
No, qu�date. No podemos dejar a Bobby.
631
01:15:41,653 --> 01:15:42,409
Tom.
632
01:15:43,099 --> 01:15:43,832
�Si?.
633
01:15:44,031 --> 01:15:45,003
Me falta un p�gina.
634
01:17:48,601 --> 01:17:49,694
Dios mio.
635
01:18:19,374 --> 01:18:20,846
�Esa es la p�gina que me falta!.
636
01:20:26,494 --> 01:20:28,494
�Charel!. �Soy yo, Tom!.
637
01:20:38,081 --> 01:20:39,046
�Charel!.
638
01:20:39,976 --> 01:20:40,711
�Charel!.
639
01:20:42,218 --> 01:20:43,846
Cari�o, rel�jate.
640
01:20:44,366 --> 01:20:45,141
�C�lmate!.
641
01:20:45,606 --> 01:20:46,674
Estoy aqu� contigo.
642
01:20:46,753 --> 01:20:48,848
�Dime que la encontraste!.
643
01:20:49,178 --> 01:20:51,703
Tom... �Mar�a, Mar�a!.
644
01:20:51,963 --> 01:20:54,413
No es la primera vez que Mar�a
pasa la noche fuera de su casa.
645
01:20:54,717 --> 01:20:57,795
- �Est� muerta, yo la v�!.
- ��Qu�?!.
646
01:20:58,436 --> 01:21:00,820
�El ogro, el ogro!. Yo lo v�.
647
01:21:01,062 --> 01:21:03,460
�Tom, Todo lo que so�� est� pasando!.
648
01:21:03,620 --> 01:21:05,462
No esperes que crea eso.
649
01:21:05,491 --> 01:21:07,838
�Debes hacerlo!, �tienes que creerme!.
650
01:21:08,304 --> 01:21:11,901
Es como si... como si realmente
lo hubiese podido ver.
651
01:21:12,858 --> 01:21:13,979
�El monstruo!.
652
01:21:14,168 --> 01:21:15,484
- Me va a...
- �Charel!.
653
01:21:15,656 --> 01:21:18,099
- �Esc�chame!.
- �No, tu esc�chame a mi!.
654
01:21:22,103 --> 01:21:22,932
La casa.
655
01:21:24,658 --> 01:21:25,488
La casa.
656
01:21:26,365 --> 01:21:29,956
Est� ba�ada en la p�lida luz de la luna.
657
01:21:32,461 --> 01:21:33,839
El aire fr�o de la noche.
658
01:21:34,155 --> 01:21:36,993
Trae el intoxicante aroma de las orquideas.
659
01:21:37,747 --> 01:21:39,233
Para el ogro.
660
01:21:39,835 --> 01:21:44,878
El perfume de esas flores, atrae al
ogro a la casa, que est� en armon�a.
661
01:21:45,988 --> 01:21:48,749
Una luz en la ventana de
arriba, parece una baliza...
662
01:21:48,938 --> 01:21:51,704
Guiando el camino para
esa criatura diab�lica.
663
01:21:52,840 --> 01:21:54,293
Anna, reci�n se fue a dormir.
664
01:21:55,332 --> 01:21:56,291
Pero, de repente...
665
01:21:56,415 --> 01:21:58,145
Un extra�o ruido la despierta.
666
01:21:59,135 --> 01:22:00,174
Escucha.
667
01:22:01,067 --> 01:22:02,611
Pero vuelve el silencio.
668
01:22:03,756 --> 01:22:06,454
Una gran intranquilidad
se apodera de ella.
669
01:22:07,309 --> 01:22:09,567
Entonces sale de la cama para investigar.
670
01:22:19,114 --> 01:22:20,136
Oh, eres t�.
671
01:22:20,984 --> 01:22:23,619
Ah, tu tambien lo o�ste, �no?.
672
01:22:24,491 --> 01:22:26,412
Por eso no puedes dormir, tampoco.
673
01:22:27,787 --> 01:22:30,133
Anna, eso ha vuelto, sabes.
674
01:22:31,538 --> 01:22:33,713
Ha vuelto para matarnos a todos.
675
01:22:35,274 --> 01:22:36,677
Ha vuelto por ti.
676
01:22:37,762 --> 01:22:38,783
Silencio.
677
01:22:43,927 --> 01:22:46,028
El ogro volvi� para matarnos a todos.
678
01:22:48,584 --> 01:22:49,675
Es as�.
679
01:22:50,073 --> 01:22:51,115
Al lado de su casa.
680
01:23:01,099 --> 01:23:03,952
�No podemos dormir,
porque viene hacia aqu�!.
681
01:23:04,118 --> 01:23:07,527
Le advert� a tu padre que
no plantara esas orquideas.
682
01:23:07,740 --> 01:23:09,684
�Pero �l no me escuch�!.
683
01:23:10,207 --> 01:23:12,679
�Y ustedes tampoco, idiotas!.
684
01:23:28,921 --> 01:23:29,843
�Charel!.
685
01:23:30,713 --> 01:23:31,417
�Charel!.
686
01:23:34,665 --> 01:23:35,394
�Charel!.
687
01:23:35,834 --> 01:23:36,727
�No me oyes?.
688
01:23:37,475 --> 01:23:38,272
�Tom!.
689
01:23:39,169 --> 01:23:40,544
Es a m� a quien quiere.
690
01:23:41,986 --> 01:23:43,281
Siempre me ha querido a m�.
691
01:23:44,239 --> 01:23:46,310
�Vendr� aqu�, vendr� aqu�!.
692
01:23:46,479 --> 01:23:48,703
�Lo s�, siempre lo supe!.
693
01:23:49,491 --> 01:23:51,785
Es ahora que finalmente me doy cuenta.
694
01:23:52,371 --> 01:23:53,750
Es como una premonici�n.
695
01:23:54,307 --> 01:23:55,868
Oh, no puedo explicarlo, yo...
696
01:23:56,750 --> 01:23:58,185
Va a violar a Anna.
697
01:23:59,064 --> 01:24:00,438
�Y luego vendr� hacia aqu�!.
698
01:24:01,413 --> 01:24:03,306
Es exactamente, exactamente...
699
01:24:04,546 --> 01:24:06,382
Es exactamente como lo escrib�.
700
01:24:07,206 --> 01:24:08,154
�Oh, no!.
701
01:24:17,730 --> 01:24:18,530
Mira.
702
01:24:20,120 --> 01:24:22,995
Anna estaba aterrada
por los ruidos del ogro.
703
01:24:23,329 --> 01:24:25,934
Y los gritos de muerte
del viejo artista loco.
704
01:24:26,613 --> 01:24:29,171
Ella sab�a que era la pr�xima
v�ctima del ogro.
705
01:24:29,294 --> 01:24:31,883
Trat� de gritar, pero su voz
no era m�s que un suspiro.
706
01:24:51,848 --> 01:24:56,837
El monstruo extendi� su mano en
forma de garra y arranc� la s�bana.
707
01:24:59,008 --> 01:25:00,660
Y luego la acarici�.
708
01:25:02,482 --> 01:25:04,908
En sus pechos apenas cubiertos.
709
01:25:13,486 --> 01:25:15,857
Lo siento, pero esto me
parece un manojo de mierda.
710
01:25:16,281 --> 01:25:17,651
Si no te conociera...
711
01:25:17,913 --> 01:25:22,058
Lo ver�a como la fantas�a sexual de
un ama de casa frustrada y aburrida.
712
01:25:22,392 --> 01:25:25,022
No lo ves, �verdad?.
�Realmente no quieres verlo!.
713
01:25:25,894 --> 01:25:29,702
Todo lo que tu mente no entiende,
no existe para tus ojos, �verdad?.
714
01:25:30,434 --> 01:25:32,100
�Bueno, es muy f�cil as�!.
715
01:25:32,634 --> 01:25:35,449
Ignorar todo lo que no entiendes
ha fallado indudablemente.
716
01:25:36,101 --> 01:25:37,675
�Es demasiado f�cil!.
717
01:25:40,019 --> 01:25:43,601
Pero he pasado los �ltimos
22 a�os de mi vida...
718
01:25:44,086 --> 01:25:45,586
Viviendo una pesadilla.
719
01:25:46,146 --> 01:25:50,198
Y no viene de las fantas�as sexuales
de un ama de casa frustrada y aburrida.
720
01:25:52,166 --> 01:25:53,191
�Tom!.
721
01:25:53,865 --> 01:25:56,063
Esta pesadilla es real para m�.
722
01:25:57,000 --> 01:25:58,260
�Aut�ntica!.
723
01:25:58,351 --> 01:25:59,576
Est� todo en tu mente.
724
01:26:00,552 --> 01:26:03,935
Ojal� as� fuera, pero s� que no.
725
01:26:05,122 --> 01:26:06,023
�Oh Tom!.
726
01:26:06,479 --> 01:26:09,934
La noche en que pas� aqui,
que yo presenci� hace 22 a�os.
727
01:26:10,735 --> 01:26:13,270
Y lo peor Tom, �lo peor est� por venir!.
728
01:26:14,644 --> 01:26:16,114
Estamos en peligro aqu�, Tom.
729
01:26:16,490 --> 01:26:17,796
�Bobby, t� y yo!.
730
01:26:18,477 --> 01:26:19,763
�Estamos en peligro!.
731
01:26:20,725 --> 01:26:22,390
Porque viene por nosotros.
732
01:26:26,639 --> 01:26:27,907
Est� en el bosque ahora.
733
01:26:28,775 --> 01:26:29,690
Lo puedo sentir.
734
01:26:30,316 --> 01:26:31,027
Lo escucho.
735
01:26:32,277 --> 01:26:33,780
�Se est� acercando!.
736
01:26:36,652 --> 01:26:40,592
Ha esperado demasiado por mi,
�est� vez no me dejar� ir, seguro!.
737
01:26:41,761 --> 01:26:43,464
�Oh Tom, ay�dame!.
738
01:26:44,236 --> 01:26:46,380
�Charel!, �puedes parar, por favor?.
739
01:26:46,810 --> 01:26:48,536
�Vete al infierno, Tom!, �quieres?.
740
01:26:48,719 --> 01:26:49,641
�Debes estar loca!.
741
01:26:49,851 --> 01:26:53,261
�Si no me crees, ve al s�tano
y mira el cadaver de la chica!.
742
01:26:53,712 --> 01:26:54,451
��A d�nde vas ahora?!.
743
01:26:54,601 --> 01:26:56,767
�Me voy!, me llevo a Bobby y me voy.
744
01:26:57,315 --> 01:26:58,137
Charel.
745
01:27:07,624 --> 01:27:09,221
�Bobby!. �D�nde est�?.
746
01:27:09,851 --> 01:27:11,397
- �Oh Dios!.
- �Bob!.
747
01:27:27,280 --> 01:27:30,427
- �Bobby!, �d�nde est�s?.
- �Bob!, �d�nde est�s?. Contesta.
748
01:27:31,233 --> 01:27:32,311
Vamos a la cocina.
749
01:27:38,625 --> 01:27:39,596
�Oh, no!
750
01:27:40,408 --> 01:27:41,152
�Bobby!.
751
01:27:44,853 --> 01:27:46,947
- �Bob!.
- ��D�nde est�?!.
752
01:27:47,640 --> 01:27:48,723
El s�tano, �vamos!.
753
01:27:52,155 --> 01:27:53,152
�Bob!.
754
01:27:53,619 --> 01:27:55,513
�Bob!, �D�nde est�?.
- �Papi!.
755
01:27:55,913 --> 01:27:57,127
�Oh Tom, por all�!.
756
01:28:01,390 --> 01:28:02,841
- All� est�.
- Perd� mi osito.
757
01:28:03,080 --> 01:28:04,643
�Cari�o!, gracias a Dios que est�s bien.
758
01:28:17,959 --> 01:28:19,266
�Al�jate de mi hijo!.
759
01:28:21,558 --> 01:28:23,068
�Su�ltame, no!.
760
01:28:31,230 --> 01:28:33,130
�Corre!, �vamos, ve al auto!.
761
01:28:36,746 --> 01:28:38,187
Es a m� a quien quieres, �verdad?.
762
01:28:39,227 --> 01:28:41,806
Me has esperado desde que
soy una ni�a, �no es as�?.
763
01:28:43,015 --> 01:28:43,912
�Monstruo!.
764
01:28:44,233 --> 01:28:46,040
Vamos, �terminemos con esto!.
765
01:28:46,201 --> 01:28:46,980
�Termin�moslo!.
766
01:28:47,511 --> 01:28:48,648
�Adelante, m�tame!.
767
01:28:49,661 --> 01:28:50,797
Term�nalo ahora.
768
01:28:51,951 --> 01:28:52,915
�Basura!.
769
01:28:53,232 --> 01:28:55,886
�Ya no te temo!.
No me asustas.
770
01:29:03,945 --> 01:29:04,863
�Charel, ve al auto!.
771
01:29:05,718 --> 01:29:07,021
�No me esperes, ve al auto!.
772
01:29:07,253 --> 01:29:08,357
�Ve!.
773
01:29:19,701 --> 01:29:20,726
�Bobby!.
774
01:29:21,565 --> 01:29:22,461
�Bobby!.
775
01:29:23,137 --> 01:29:24,092
�Bobby!.
776
01:29:28,789 --> 01:29:30,764
- Oh, Bobby.
- Mami.
777
01:29:32,980 --> 01:29:35,214
- Oh cari�o, �est�s bien?.
- Si.
778
01:29:35,365 --> 01:29:36,418
�Est�s bien?.
779
01:29:41,686 --> 01:29:43,126
�Mam� mira, ha vuelto!.
780
01:29:43,449 --> 01:29:44,475
Ag�rrate fuerte.
781
01:30:13,846 --> 01:30:15,018
Qu�date en el auto, Bobby.
782
01:30:17,832 --> 01:30:19,393
�Charel, �Bob!.
783
01:30:22,588 --> 01:30:23,870
Lo mat�, Tom.
784
01:30:25,347 --> 01:30:26,274
Se acab�.
785
01:30:56,634 --> 01:30:59,708
Creo que de ahora en m�s ser�
mejor escribir historias para ni�os, �eh?.
786
01:31:08,453 --> 01:31:09,369
Dime algo.
787
01:31:09,526 --> 01:31:10,549
�C�mo termin� la historia?.
788
01:31:11,940 --> 01:31:12,695
Bueno...
789
01:31:13,405 --> 01:31:14,644
El heroe mata al ogro.
790
01:31:15,197 --> 01:31:17,337
- Y luego salva a la hero�na.
- Magn�fico.
791
01:31:18,330 --> 01:31:19,436
Eso me convierte en el heroe.
792
01:31:20,270 --> 01:31:21,729
No te des reverencias.
793
01:31:22,646 --> 01:31:24,027
Puedo cambiarle el final.
794
01:31:25,221 --> 01:31:26,721
Afortunadamente ya es tarde, querida.
795
01:31:34,509 --> 01:31:36,233
�Ahi est�s, lerdo!.
796
01:31:38,101 --> 01:31:39,663
Vamos, entren. Se hace tarde.
797
01:31:41,143 --> 01:31:42,502
Por cierto, Anna llam�.
798
01:31:42,743 --> 01:31:44,811
Mar�a lleg� al amanecer con su novio.
799
01:31:47,988 --> 01:31:49,530
El capital a la tripulaci�n:
"�Listos para partir?".
800
01:31:49,747 --> 01:31:50,447
Listos.
801
01:31:50,652 --> 01:31:53,458
Papi, �a d�nde iremos el a�o
que viene para las vacaciones?.
802
01:31:56,996 --> 01:32:02,907
Subs by Fr@n.
56542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.