Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,270 --> 00:00:15,270
www.titlovi.com
2
00:00:18,270 --> 00:00:22,263
DAIEl present
3
00:00:27,045 --> 00:00:34,747
KEN
4
00:00:35,520 --> 00:00:37,886
Po pri�i:
MISHIMA Yukio
5
00:00:38,190 --> 00:00:39,987
Uredio: FUNABASHI Kazuro
6
00:00:40,258 --> 00:00:41,885
Fotografija: MAKIURA Chikashi
7
00:00:42,194 --> 00:00:45,891
Muzika: IKENO Sei
Snimatelj: NAITO Akira
8
00:00:46,198 --> 00:00:49,224
Igraju:
ICHIKAWA Raizo
9
00:00:49,501 --> 00:00:52,527
FUJI Yukiko
KAWAZU Yusuke, HASEGAWA Akio
10
00:01:12,190 --> 00:01:15,159
Re�ija: MISUMI Kenji
11
00:01:34,813 --> 00:01:37,976
Tada sam video su�tinu sunca.
12
00:01:40,385 --> 00:01:45,015
Istina je.
Njegova svetlost je nepodno�ljiva.
13
00:01:45,791 --> 00:01:48,453
Hteo sam da upijem tu svetlost
14
00:01:48,894 --> 00:01:51,590
da dobijem snagu.
15
00:01:51,930 --> 00:01:54,364
Snagu i �ast!
16
00:01:55,400 --> 00:01:58,267
Bio sam ube�en da �u,
17
00:01:58,537 --> 00:02:01,301
mo�i iskoristiti tu
18
00:02:01,573 --> 00:02:05,339
iskru �ivota i otkrio sam kendo.
19
00:02:26,998 --> 00:02:27,794
Maska!
20
00:02:28,333 --> 00:02:29,527
Poen Kokubu!
21
00:02:36,474 --> 00:02:37,634
Kagawa, ti.
22
00:02:40,545 --> 00:02:44,811
Kokubu protiv Kagawe
23
00:02:59,998 --> 00:03:00,987
Po�ni!
24
00:03:08,673 --> 00:03:10,800
- Hrabro, Kagawa!
- Kagawa!
25
00:03:11,710 --> 00:03:13,701
- Napred, Kokubu!
- Kokubu!
26
00:03:26,358 --> 00:03:27,848
Bok!
27
00:03:28,159 --> 00:03:29,148
Poen Kokubu!
28
00:03:29,461 --> 00:03:31,826
Towa Univerzitet
Kendo Klub
29
00:03:33,932 --> 00:03:34,694
Pozdrav.
30
00:03:35,667 --> 00:03:37,157
Hvala vam!
31
00:03:38,503 --> 00:03:39,902
Okret.
32
00:03:41,239 --> 00:03:42,228
Pozdrav!
33
00:03:44,776 --> 00:03:49,372
Oklevamo izme�u Kokubua
i Kagawe za kapitena.
34
00:03:49,648 --> 00:03:51,675
Ve�tina im je ista.
35
00:03:52,484 --> 00:03:58,081
Prema na�im kriterijumima ocenjivanja
Kokubu je bolji od Kagawe.
36
00:03:58,924 --> 00:04:02,758
Ali nacionalna federacija kendoa
to ne priznaje.
37
00:04:03,061 --> 00:04:07,555
Oni ne priznaju rezultate me�a
�ak ih ignori�u.
38
00:04:08,500 --> 00:04:13,961
Po nama, tako�e je va�na
li�nost i pona�anje kandidata.
39
00:04:15,941 --> 00:04:20,378
Kagawin ma� ima
sentimantalnost i psihologiju.
40
00:04:20,645 --> 00:04:22,340
Poseduje ve�tinu,
41
00:04:22,681 --> 00:04:26,879
ali ponekad je crpi
iz svoje arogancije.
42
00:04:27,185 --> 00:04:30,586
Istina. Nije dostigao
Kokubuov nivo ve�tine.
43
00:04:31,056 --> 00:04:34,548
Daleko je od Kokubuove
�istote i fino�e.
44
00:04:37,028 --> 00:04:39,155
Pa, izaberimo Kokubua.
45
00:04:39,464 --> 00:04:41,932
Ne�emo se pokajati.
46
00:04:43,768 --> 00:04:46,328
Postavite Kagawu za zamenika.
47
00:04:47,305 --> 00:04:50,331
Ali to mo�e da omete Kokubua.
48
00:04:51,443 --> 00:04:54,003
Novi kapiteni kendo kluba
49
00:04:54,312 --> 00:04:57,145
Kapiten: Kokubu.
Zamenik: Murata.
50
00:05:04,789 --> 00:05:07,417
Biv�i u�enici i na� u�itelj
51
00:05:07,792 --> 00:05:11,057
imenovali su ma za kapetana kluba.
52
00:05:12,330 --> 00:05:13,888
Na� cilj je
53
00:05:14,232 --> 00:05:18,168
da osvojima nacionalno prvenstvo
u kendu.
54
00:05:18,570 --> 00:05:20,995
To ne�e biti individualna pobeda
55
00:05:21,072 --> 00:05:23,040
ve� celog tima.
56
00:05:23,708 --> 00:05:27,337
I zahteva iscrpljuju�u obuku.
57
00:05:27,912 --> 00:05:30,480
Nema pobede bez toga.
58
00:05:31,082 --> 00:05:33,910
To je moj posao kao kapitena.
59
00:05:34,252 --> 00:05:36,982
Ulo�i�u svu energiju u to.
60
00:05:37,989 --> 00:05:40,321
Ne sme biti gre�ke.
61
00:05:41,026 --> 00:05:43,251
Ko veruje neka me sledi.
62
00:05:43,828 --> 00:05:46,092
Drugi neka odu.
63
00:06:20,265 --> 00:06:21,960
Mibu!
64
00:06:24,803 --> 00:06:28,432
Tretira nas kao po�etnike.
65
00:06:28,740 --> 00:06:31,937
- Ne sla�em se.
- Ne brini.
66
00:06:32,210 --> 00:06:36,840
Istina, nismo dostigli veliki
nivo do kraja obuke.
67
00:06:37,849 --> 00:06:39,840
Ali Kokubu je u pravu.
68
00:06:40,151 --> 00:06:43,416
Moramo se osloboditi lo�ih navika.
69
00:06:43,688 --> 00:06:45,019
Za na�e dobro je.
70
00:06:45,590 --> 00:06:50,352
Misli�? Kendo na univerzitetu
nije komad torte.
71
00:07:07,212 --> 00:07:09,373
Towa Univerzitet
72
00:07:14,452 --> 00:07:15,510
Unutra!
73
00:07:24,562 --> 00:07:25,654
Sedite!
74
00:07:30,668 --> 00:07:31,566
Koncentracija!
75
00:07:49,921 --> 00:07:50,546
Gotovo!
76
00:07:51,689 --> 00:07:52,883
Kagawa!
77
00:07:55,527 --> 00:07:57,222
Evo.
78
00:07:59,430 --> 00:08:02,763
Izvolite za cigarete od mog oca.
79
00:08:03,067 --> 00:08:04,830
- Za mene?
- Poklon.
80
00:08:09,407 --> 00:08:09,896
Hvala.
81
00:08:11,042 --> 00:08:15,138
Mr Kagawa...
dosadno mi je sa po�etnicima.
82
00:08:16,214 --> 00:08:18,307
Ne nosimo maske.
83
00:08:20,451 --> 00:08:22,180
Dakle to je...
84
00:08:23,454 --> 00:08:25,149
- Ulizuje� mi se?
- Ne.
85
00:08:25,456 --> 00:08:27,117
Volim tvoj stil.
86
00:08:27,425 --> 00:08:29,359
Sjajan i gladak.
87
00:08:29,661 --> 00:08:32,361
Treniraj me, molim te.
88
00:08:33,631 --> 00:08:36,327
Razgovara�u sa Kokubom.
89
00:08:43,408 --> 00:08:46,536
Kori��enje maski
�e ohrabriti po�etnike.
90
00:08:46,811 --> 00:08:50,076
Ve� sam razmi�ljao o tome.
Koristi�e ih danas.
91
00:08:54,786 --> 00:08:57,186
Tada i Mibu!
Uzmite svoje maske.
92
00:08:58,590 --> 00:08:59,750
Pripremite se!
93
00:09:33,725 --> 00:09:34,714
Mibu.
94
00:09:35,026 --> 00:09:36,186
Stavi masku.
95
00:09:37,629 --> 00:09:38,926
U�itelju a ja?
96
00:09:39,731 --> 00:09:43,599
Nisi spreman.
Prvo ve�baj stavove.
97
00:09:43,901 --> 00:09:45,425
Prvo ve�bajte osnovu.
98
00:09:46,271 --> 00:09:47,203
Maske!
99
00:10:16,768 --> 00:10:18,133
Ima� sre�e.
100
00:10:18,536 --> 00:10:23,030
Ne mo�emo koristiti maske
za jo� tri meseca.
101
00:10:23,341 --> 00:10:25,866
Kokubu je regionalni �ampion.
102
00:10:26,144 --> 00:10:26,974
Sjajno!
103
00:10:27,045 --> 00:10:28,969
Verujem mu.
104
00:10:29,147 --> 00:10:31,347
Njegovi udarci odjekuju u meni.
105
00:10:31,549 --> 00:10:35,246
Da se radilo o pravom ma�u
bio bih mrtav sto puta.
106
00:10:36,020 --> 00:10:39,649
Svaki put me je pobedio,
bolje razume kendo.
107
00:10:40,124 --> 00:10:42,092
Ni jednom nisi pobedio?
108
00:10:42,827 --> 00:10:44,226
Nemogu�e je.
109
00:10:44,762 --> 00:10:49,665
Kada sam ga pogledao,
zaslepeo me je.
110
00:10:50,168 --> 00:10:51,635
Kao sunce!
111
00:10:51,936 --> 00:10:53,426
�ali� se.
112
00:10:53,971 --> 00:10:55,336
Uop�te ne.
113
00:10:55,940 --> 00:11:00,570
Njegov blok je mo�an.
114
00:11:01,512 --> 00:11:03,309
Nezaustavljiv.
115
00:11:43,521 --> 00:11:45,182
- �ta je ovo?
- Mu�mule.
116
00:11:45,490 --> 00:11:46,957
Ubio se jedu�i?
117
00:11:47,258 --> 00:11:49,926
Pla�io se takmi�enja.
118
00:11:50,094 --> 00:11:52,358
Zbog toga se ubio?
119
00:11:52,630 --> 00:11:56,430
Za�to je �udeo za tolikim
mu�mulama i smr�u?
120
00:11:56,734 --> 00:11:57,894
Pla�io se sramote.
121
00:11:58,202 --> 00:12:00,136
To nije bilo re�enje.
122
00:12:00,405 --> 00:12:04,501
Upla�io se efekta leka koji je pio.
123
00:12:04,809 --> 00:12:07,307
�eleo je da prevari strah.
124
00:12:07,612 --> 00:12:09,409
Kakav je bio?
125
00:12:09,680 --> 00:12:12,012
Slabog tela i duha.
126
00:12:12,283 --> 00:12:15,548
Mu�karci se lako ubiju?
127
00:12:15,853 --> 00:12:19,914
Ne, samo veoma slabi
ili veoma jaki.
128
00:12:20,525 --> 00:12:22,516
�ak i jaki?
129
00:12:22,794 --> 00:12:25,490
Naravno. I to se de�ava.
130
00:12:26,497 --> 00:12:28,021
Ne razumem.
131
00:12:28,399 --> 00:12:31,435
Zar je mogu�e �udeti za smr�u?
132
00:12:32,870 --> 00:12:34,394
To je jadno.
133
00:12:34,672 --> 00:12:39,166
Mibu, moramo da se klonimo
takvih misli.
134
00:12:43,781 --> 00:12:45,271
Trening, kako ti ide?
135
00:12:45,450 --> 00:12:49,211
Ju�e, sam dobio jedan od
tri me�a protiv Kagawe.
136
00:12:49,420 --> 00:12:52,981
Jak je, ali ponekad mu je
um prazan.
137
00:12:54,158 --> 00:12:55,716
Polazak!
138
00:13:00,898 --> 00:13:02,126
Sedite.
139
00:13:03,835 --> 00:13:07,202
Hvala.
140
00:13:07,772 --> 00:13:09,637
Ljubazan si.
141
00:13:13,811 --> 00:13:18,305
Dana�njem svetu,
je potrebno vi�e takvih
142
00:13:18,616 --> 00:13:20,811
ljubaznih studenata.
143
00:13:28,559 --> 00:13:29,583
Izgubila sam.
144
00:13:29,894 --> 00:13:31,486
Vreme je.
145
00:13:31,762 --> 00:13:33,923
Moram vas o�i�ati.
146
00:13:34,198 --> 00:13:36,530
Gusto je, zar ne?
147
00:13:36,801 --> 00:13:39,998
Izgleda da niste previ�e sre�ni.
148
00:13:41,239 --> 00:13:44,174
Jiro!
Da li si imao lep dan?
149
00:13:47,912 --> 00:13:52,042
Ako �eli� uzmi ne�to pa jedi.
150
00:13:52,316 --> 00:13:54,216
Zatra�i od slu�avke.
151
00:13:58,789 --> 00:14:01,155
Da li igra mah-jong?
152
00:14:01,993 --> 00:14:06,123
Naravno da ne.
Moj sin je dobro vaspitan.
153
00:14:06,397 --> 00:14:08,331
Ne�u ga u�iti tome.
154
00:14:08,599 --> 00:14:10,396
Majka ti veruje?
155
00:14:10,701 --> 00:14:14,068
Veruj mi, mama.
156
00:14:14,372 --> 00:14:17,637
Dobar sam u tome, mama.
157
00:14:17,942 --> 00:14:18,931
Moj red.
158
00:14:20,444 --> 00:14:21,672
Izgubio sam.
159
00:14:30,655 --> 00:14:32,589
Kokubu ne igra ovo?
160
00:14:33,491 --> 00:14:37,222
Da, nije zainteresovan
za ni�ta drugo.
161
00:14:37,528 --> 00:14:40,088
Ni kuglanje, ni bezbol...
162
00:14:40,364 --> 00:14:42,594
Nikad ne �ita.
163
00:14:43,334 --> 00:14:44,358
Usamljenik...
164
00:14:44,635 --> 00:14:46,068
Ali �ta radi?
165
00:14:46,370 --> 00:14:48,099
Trenira.
166
00:14:48,406 --> 00:14:51,068
Po ceo dan?
167
00:14:51,576 --> 00:14:54,939
Pitajte ga ne�to o muzici,
vide�ete...
168
00:14:55,046 --> 00:14:57,514
Ne gleda ni televiziju.
169
00:14:57,815 --> 00:15:00,909
Neverovatno! Da li takvi
ljudi postoje?
170
00:15:01,218 --> 00:15:03,277
Veoma su retki.
171
00:15:03,688 --> 00:15:05,668
Zainteresovana sam za njega.
172
00:15:05,756 --> 00:15:08,516
- Ali i on �e biti zainteresovan.
- Hvala za kompliment!
173
00:15:08,726 --> 00:15:13,686
Video sam razgovara sa devojkama.
Ali ih ne razume.
174
00:15:13,865 --> 00:15:16,056
To je trik da im pri�e.
175
00:15:16,233 --> 00:15:18,201
Ne podnosim ga.
176
00:15:18,469 --> 00:15:22,428
Naravno. Uz va� seksualni apetit...
177
00:15:22,740 --> 00:15:23,866
Hvala za kompliment!
178
00:15:26,110 --> 00:15:27,577
U pravu je.
179
00:15:27,845 --> 00:15:30,075
Misli da je heroj.
180
00:15:30,414 --> 00:15:32,507
Igra se pravog heroja.
181
00:15:34,085 --> 00:15:36,280
"Igra se", ka�e�?
182
00:15:36,554 --> 00:15:37,953
Zar ne verujete Kokubu?
183
00:15:38,856 --> 00:15:41,950
Ne, sve dok ne postane �ovek.
184
00:15:42,259 --> 00:15:43,988
Ne razumete ga.
185
00:15:44,595 --> 00:15:45,926
Lud je.
186
00:15:46,197 --> 00:15:46,993
Ponovi to!
187
00:15:50,301 --> 00:15:51,791
Prestanite!
188
00:16:19,764 --> 00:16:21,288
Mibu, prestani!
189
00:16:22,967 --> 00:16:24,127
�ta to radite?
190
00:16:24,435 --> 00:16:25,424
Dosta je!
191
00:16:31,642 --> 00:16:33,269
Slu�am vas.
192
00:16:33,878 --> 00:16:34,742
Mibu!
193
00:16:35,680 --> 00:16:36,738
Govori.
194
00:16:38,549 --> 00:16:40,915
Tada, govori!
195
00:16:41,352 --> 00:16:45,516
Napao me bez ikakvog razloga.
196
00:16:47,792 --> 00:16:48,315
Mibu!
197
00:16:51,562 --> 00:16:53,894
Sigurno nije bez razloga.
198
00:16:54,398 --> 00:16:55,228
Objasni nam.
199
00:17:00,271 --> 00:17:01,397
A ti?
200
00:17:09,914 --> 00:17:11,745
Ka�ite ne�to.
201
00:17:12,950 --> 00:17:15,282
- Nemi ste?
- Imajte hrabrosti!
202
00:17:19,190 --> 00:17:21,351
Ako nemate �ta re�i...
203
00:17:22,193 --> 00:17:23,319
Mibu!
204
00:17:25,529 --> 00:17:26,427
Tada!
205
00:17:28,032 --> 00:17:28,726
Ustanite!
206
00:17:42,847 --> 00:17:45,907
Oboje ste odgovorni.
Licem ka zidu!
207
00:17:53,724 --> 00:17:54,884
Licem do zidu!
208
00:18:03,334 --> 00:18:04,995
Sedi i licem u zid!
209
00:18:05,636 --> 00:18:07,194
40 minuta, bez pomeranja!
210
00:18:17,448 --> 00:18:21,407
U�enici prvi put vidite
kaznu u kendu.
211
00:18:21,919 --> 00:18:23,284
Pa�ljivo gledajte!
212
00:18:24,455 --> 00:18:27,988
Prva godina mi je bila najte�a.
213
00:18:28,192 --> 00:18:32,492
Stariji u�enici bi se okupili
u krug i tukli nas ma�evima.
214
00:18:33,264 --> 00:18:34,993
Bio sam u modricama.
215
00:18:35,566 --> 00:18:38,460
40 minuta sedenja je kao torta.
216
00:20:11,061 --> 00:20:13,393
Pa? Ti si slabi�?
217
00:20:16,100 --> 00:20:17,795
Ovo je sranje!
218
00:20:18,602 --> 00:20:19,091
�ta?
219
00:20:25,309 --> 00:20:27,937
�elim se baviti sportom.
220
00:20:28,312 --> 00:20:31,906
A, ne biti ka�njavan kao u
feudalno doba.
221
00:20:39,290 --> 00:20:40,757
Odlazim.
222
00:20:41,525 --> 00:20:45,086
Dosta je kenda.
Objasni�u vam kao mu�karac mu�karcu!
223
00:20:45,296 --> 00:20:46,656
Da li si pri sebi?
224
00:20:46,997 --> 00:20:48,555
Prestani.
225
00:20:49,967 --> 00:20:53,596
Objasni�u za�to smo se ja i Mibu potukli.
226
00:20:53,871 --> 00:20:55,270
- Umukni!
- Neka ka�e.
227
00:20:55,806 --> 00:20:59,242
Mislite da vas svi po�tuju.
228
00:20:59,510 --> 00:21:01,944
Mibu je pri�ao.
229
00:21:02,313 --> 00:21:04,474
I Kagawa pri�a sva�ta o vama.
230
00:21:05,282 --> 00:21:10,481
Ne mogu vi�e ostati i gledati
izigravanje heroja i postavljanje pravila.
231
00:21:13,223 --> 00:21:15,157
Svima je dosta!
232
00:21:16,860 --> 00:21:17,451
Kagawa!
233
00:21:18,062 --> 00:21:20,992
Ne pri�am la�i. Kritikujem.
234
00:21:21,131 --> 00:21:23,663
La�e! Drugi dan kad
smo igrali mah-jong...
235
00:21:23,834 --> 00:21:24,698
U pravu si.
236
00:21:25,269 --> 00:21:27,703
Imamo pravo da kritikujemo.
237
00:21:32,276 --> 00:21:34,773
�eli� jo� ne�to da ka�e�?
238
00:21:36,180 --> 00:21:37,738
Odlazim.
239
00:21:39,583 --> 00:21:40,515
�ekaj.
240
00:21:54,231 --> 00:21:55,391
Pustite ga.
241
00:21:56,433 --> 00:21:58,993
Ne, bez nasilja!
242
00:23:01,632 --> 00:23:04,100
Vrati nam goluba za igru.
244
00:23:07,037 --> 00:23:10,004
Da. To je moje.
Za igru!
246
00:23:14,611 --> 00:23:16,044
�ta?
247
00:23:19,450 --> 00:23:21,680
Daj mi to.
248
00:23:22,519 --> 00:23:24,111
�ta misli� ko si ti?
249
00:23:24,388 --> 00:23:26,720
Udari ga, on je seronja!
250
00:23:31,962 --> 00:23:34,021
Mora�u to uraditi li�no.
251
00:23:53,684 --> 00:23:57,045
Moronu!
On nije zaveden!
252
00:24:30,321 --> 00:24:33,348
Ja sam Itami Eri,
sa Fakulteta Umetnosti.
253
00:24:33,490 --> 00:24:35,987
Bila sam pozadi u golubarniku.
254
00:24:47,037 --> 00:24:51,030
Sve sam video.
Bilo je dobro. �estitam!
255
00:24:52,342 --> 00:24:56,039
Dana�nja omladina, stvarno me pla�e.
256
00:24:57,714 --> 00:25:00,979
Sakrio sam se kad sam �uo sva�u.
257
00:25:01,285 --> 00:25:03,913
Imate krvi na obrazu.
258
00:25:04,188 --> 00:25:04,779
�ekaj.
259
00:25:12,329 --> 00:25:16,959
To sam na�ao u kancelariji direktora.
Ja �u o�istiti.
260
00:25:33,650 --> 00:25:34,412
Evo.
261
00:25:38,789 --> 00:25:39,687
Hvala.
262
00:26:04,581 --> 00:26:06,173
Ostavi me.
263
00:26:09,052 --> 00:26:11,179
Za�to se smeje�?
264
00:26:11,455 --> 00:26:14,015
Nema� dlaka na licu.
265
00:26:14,291 --> 00:26:17,283
Za�to se brije� svaki dan?
266
00:26:18,829 --> 00:26:21,229
Nadam se da �e izrasti.
267
00:26:21,498 --> 00:26:26,026
Ali i dalje ima� ko�u kao beba.
268
00:26:26,303 --> 00:26:28,635
- Ni�ta za brijanje.
- Odlazi!
269
00:26:29,740 --> 00:26:30,729
Ostavi me!
270
00:26:35,679 --> 00:26:38,705
Kosa, da li to menja �oveka?
271
00:26:45,222 --> 00:26:49,022
Kokubu Klinika
272
00:26:49,293 --> 00:26:53,127
Ali to je samo tri dana
Ne�u te videti!
273
00:26:53,530 --> 00:26:56,722
Dobro, do�i �u kod tebe ve�eras.
274
00:26:57,000 --> 00:26:59,730
�ta? To je besmisleno.
275
00:27:00,037 --> 00:27:02,198
Zabavlja te.
276
00:27:03,940 --> 00:27:05,339
Vidimo se ve�eras.
277
00:27:05,709 --> 00:27:08,209
Reci sobarici da ode ranije.
278
00:27:09,913 --> 00:27:12,973
Iznena�enje!
�ta ti radi� ovde?
279
00:27:13,617 --> 00:27:16,347
- Treba mi novac.
- Stvarno?
280
00:27:16,787 --> 00:27:18,948
O�e, �elim da doniram klub.
281
00:27:19,222 --> 00:27:21,213
Klub opet!
282
00:27:21,491 --> 00:27:22,856
To je za trening.
283
00:27:23,160 --> 00:27:27,859
Na primer, da tra�i� novac
za �ene,
284
00:27:28,131 --> 00:27:32,033
rado bih ti dao.
285
00:27:33,337 --> 00:27:36,500
Naravno, nemam ni�ta protiv kenda.
286
00:27:36,773 --> 00:27:42,405
Ali tvoja strast je neura�unljiva.
Postoje i druga zadovoljstva u �ivotu.
287
00:27:44,748 --> 00:27:47,444
Govorim to za tvoje dobro.
288
00:28:28,191 --> 00:28:32,855
Bojim se onog �to mo�e
da mi se desi posle univerziteta.
289
00:28:34,131 --> 00:28:35,462
Razumem.
290
00:28:35,732 --> 00:28:39,668
Bio sam isti u tvojim godinama.
291
00:28:40,437 --> 00:28:42,530
- Bio si?
- Naravno.
292
00:28:44,908 --> 00:28:47,968
Mislio sam da je svet odraslih
293
00:28:48,612 --> 00:28:51,410
zara�en ru�no�om i korupcijom.
294
00:28:51,848 --> 00:28:56,182
Jednog dana mora�e�
da se navikne� na tu realnost.
295
00:28:57,421 --> 00:28:59,480
Takav je �ivot.
296
00:28:59,790 --> 00:29:03,021
Vide�e� da u ovom svetu
ima i radosti.
297
00:29:03,203 --> 00:29:04,994
To je te�ak posao.
298
00:29:08,298 --> 00:29:10,631
Jednom �e� razumeti.
299
00:29:12,936 --> 00:29:14,267
Uzgred...
300
00:29:15,372 --> 00:29:16,896
Koliko ti treba?
301
00:29:17,574 --> 00:29:19,735
50,000... 30,000 bi�e dosta.
302
00:29:24,014 --> 00:29:26,574
Moramo posti�i dogovor.
303
00:29:27,117 --> 00:29:27,981
Dogovor?
304
00:29:29,186 --> 00:29:29,880
Donekle.
305
00:29:30,253 --> 00:29:31,686
Koji su uslovi?
306
00:29:32,989 --> 00:29:34,923
Tra�i obi�nu sre�u.
307
00:29:35,225 --> 00:29:37,586
Zainteresuj se za stvarnost.
308
00:29:39,262 --> 00:29:40,490
Shvatam.
309
00:29:40,797 --> 00:29:42,321
Uzmi tvoj novac.
310
00:29:45,335 --> 00:29:50,739
�ivim harmoni�no i ne vidim
svoju budu�nost druga�ijom.
311
00:30:01,184 --> 00:30:03,652
Svaki put isto.
312
00:30:04,421 --> 00:30:06,651
Uvek ima�
taj pogled u o�ima.
313
00:30:08,225 --> 00:30:10,489
Znam �ta misli�.
314
00:30:11,394 --> 00:30:14,227
Kokubu Jiro, tvoj protivnik.
315
00:30:15,465 --> 00:30:18,127
- Nema iskustvo.
- Jo� si devica?
316
00:30:18,435 --> 00:30:20,528
Moramo ga uvesti u to.
317
00:30:20,837 --> 00:30:22,304
Sme�na ideja!
318
00:30:24,741 --> 00:30:27,710
Ljubav je divna stvar.
319
00:30:28,378 --> 00:30:30,369
Zversko u�ivanje.
320
00:30:31,114 --> 00:30:32,604
Uzimati nevinost...
321
00:30:32,916 --> 00:30:35,043
Zainteresovana si za njega?
322
00:30:35,352 --> 00:30:37,081
Mene ili njega.
323
00:30:37,387 --> 00:30:39,184
- Preteruje�.
- Ne.
324
00:30:42,459 --> 00:30:44,791
Njegov �ivot me razbesni.
325
00:30:46,429 --> 00:30:52,026
Ipak, ponekad na�em
neko osve�enje
326
00:30:53,470 --> 00:30:55,734
Tada sam odsutan.
327
00:30:56,106 --> 00:30:59,075
Zna�i, �elite to prevazi�i.
328
00:31:59,877 --> 00:31:02,997
Egzistencija mi zavisi od njega.
329
00:31:03,113 --> 00:31:04,512
Za�to?
330
00:31:06,983 --> 00:31:08,746
Ne znam za�to.
331
00:31:09,152 --> 00:31:12,952
Ali kad ga vidim
prevazi�em mr�nju.
332
00:31:13,356 --> 00:31:15,256
Jadni mladi ljudi!
333
00:31:15,559 --> 00:31:18,653
Tako bezna�ajni i prora�unati.
334
00:31:18,929 --> 00:31:22,922
Oni svi veruju u tvrdnju o
svojoj nepokornosti.
335
00:31:23,533 --> 00:31:24,625
Naravno!
336
00:31:27,871 --> 00:31:30,101
Ali onda jednom saznaju,
337
00:31:30,373 --> 00:31:34,207
da je njihov jedini san
da kose travnjak nedeljom.
338
00:31:34,811 --> 00:31:38,975
Oni brinu samo za
svoju decu i penziju.
339
00:31:39,249 --> 00:31:41,240
�ta tu ne valja?
340
00:31:41,551 --> 00:31:44,019
Ne�u da �ivim tako.
341
00:31:44,321 --> 00:31:47,017
- Tvoj kapiten je rekao to?
- Da.
342
00:31:47,290 --> 00:31:49,850
To?
Tako mislim.
343
00:31:50,994 --> 00:31:56,057
Kokubu ima veliki potencijal
i duh.
344
00:31:57,500 --> 00:31:59,934
Majko, kupi mi brija�.
345
00:32:00,337 --> 00:32:01,861
�ta�e ti?
346
00:32:02,238 --> 00:32:05,298
Znam.
Kapiten ima bradu.
347
00:32:05,475 --> 00:32:07,575
Dakle, �eli� li�iti na njega?
348
00:32:07,744 --> 00:32:09,405
Treba� elektri�ni?
349
00:32:09,713 --> 00:32:11,738
�uti, �eno!
350
00:32:12,515 --> 00:32:14,346
Molim te, majko.
351
00:32:14,718 --> 00:32:17,744
Ali ti nema� dlake na licu.
352
00:32:18,021 --> 00:32:19,682
Pogledaj se.
353
00:32:24,928 --> 00:32:28,392
Cena je od pro�le godine.
354
00:32:29,366 --> 00:32:31,561
Poskupe�e na leto.
355
00:32:31,901 --> 00:32:35,701
- �elite li malo?
- Molim, gospodine.
356
00:32:35,972 --> 00:32:37,405
Pobrinu�u se za to.
357
00:32:38,208 --> 00:32:42,144
Razgovara�u sa direktorom prodavnice.
358
00:32:43,813 --> 00:32:44,745
Pivo!
359
00:32:45,382 --> 00:32:47,043
Dosta je.
360
00:32:47,350 --> 00:32:50,810
- Gospo�o, Ja bih da jedem.
- U pravu sam u vezi tebe.
361
00:32:51,321 --> 00:32:54,518
�ta sa Tadom, prekinu�e treniranje?
362
00:32:57,894 --> 00:32:59,293
A Kagawa?
363
00:32:59,562 --> 00:33:01,689
�ujem da vas kritikuju.
364
00:33:06,136 --> 00:33:07,501
Nije to ni�ta.
365
00:33:08,238 --> 00:33:11,537
Neprijateljstvo me�u mladima
je oblik prijateljstva.
366
00:33:11,808 --> 00:33:14,072
U �ivotu je druga�ije.
367
00:33:14,377 --> 00:33:19,314
Kad bi mogli re�avati probleme
sportskim duelima
368
00:33:19,616 --> 00:33:20,981
sve bi bilo lak�e.
369
00:33:30,093 --> 00:33:33,460
Vidi�, ve�tina ma�a je u ruci.
370
00:33:33,730 --> 00:33:38,895
Jedna ruka dr�i �vrsto
a druga pridr�ava lagano.
371
00:33:40,003 --> 00:33:44,804
Leva ruka jako kao dr�ku ki�obrana.
A druga lagano kao jaje.
372
00:33:45,108 --> 00:33:50,944
Va�e ruke daju �ivot ovom
ma�u od bambusa.
373
00:33:51,214 --> 00:33:53,307
Zanimljiva pri�a o rukama!
374
00:33:55,485 --> 00:33:56,782
Pohovana svinjetina!
375
00:33:57,053 --> 00:34:00,147
Samo za njega.
To mu je omiljeno jelo.
376
00:34:00,457 --> 00:34:01,719
Hvala.
377
00:34:02,325 --> 00:34:04,520
- Koristi pribor.
- Hvala.
378
00:34:05,962 --> 00:34:08,988
�ivot je �udan!
379
00:34:09,733 --> 00:34:13,191
Sve �to sam nau�io
za 35 godina treniranja
380
00:34:13,670 --> 00:34:17,037
mo�e se ispri�ati u pri�i o rukama.
381
00:34:17,774 --> 00:34:23,542
Mu�karac u �ivotu mora da nau�i
samo jednu stvar.
382
00:34:23,813 --> 00:34:27,476
�ak i mala stvar je dovoljna.
383
00:34:28,852 --> 00:34:32,515
Te�nja za jednostavno��u je neobi�na.
384
00:34:33,022 --> 00:34:35,119
Zato sam izabrao kendo.
385
00:35:03,119 --> 00:35:04,643
Mibu!
386
00:35:07,791 --> 00:35:09,554
Kreni!
387
00:35:41,825 --> 00:35:43,053
Jo� jednom.
388
00:36:11,588 --> 00:36:13,146
Napreduje�, Mibu.
389
00:36:29,239 --> 00:36:30,501
Skinite oklop!
390
00:36:41,985 --> 00:36:42,974
U vrstu!
391
00:36:54,764 --> 00:36:56,129
Dobro je, hvala.
392
00:37:24,160 --> 00:37:28,597
Kako da znam po izrazu lica
�ta protivnik misli?
393
00:37:28,898 --> 00:37:29,762
Ne kapiram to.
394
00:37:30,266 --> 00:37:32,564
Svaki megdand�ija to zna.
395
00:37:33,169 --> 00:37:36,332
Obla�njeno je u Hagakuri 10 to pravilo.
396
00:37:36,639 --> 00:37:42,077
Prvo, mora� gledati o�tro
i ljutito pravo u lice suparnika,
397
00:37:42,745 --> 00:37:46,681
onda izbri�e� svoja ose�anja,
i postane� kao kora na drvetu.
398
00:37:48,918 --> 00:37:52,285
Izgleda zabavno. Proba�u jednom.
399
00:37:52,588 --> 00:37:56,922
Nemoj izabrati suvi�e debelu koru.
Mogla bi otpasti.
400
00:38:02,198 --> 00:38:03,495
Zdravo.
401
00:38:09,372 --> 00:38:10,737
- �ta �elite?
- �etri kafe.
402
00:38:15,812 --> 00:38:18,246
Keimei univerzitet ima dobar kendo klub.
403
00:38:18,581 --> 00:38:22,979
Momak moje sestre studira tamo.
Jednom sam i�ao tamo sa njim.
404
00:38:23,052 --> 00:38:24,485
�ta si video?
405
00:38:25,121 --> 00:38:29,421
Anga�ovali su dva izuzetna trenera
za obuku u�enika.
406
00:38:29,692 --> 00:38:30,852
Klub je velik.
407
00:38:31,127 --> 00:38:33,391
Naravno, i veoma bogat.
408
00:38:33,696 --> 00:38:36,460
Zato mogu imati dva trenara.
409
00:38:36,733 --> 00:38:38,394
Poma�u i biv�i u�enici.
410
00:38:38,701 --> 00:38:41,932
Na� intezivni trening
u�ini�e to bezvrednim.
411
00:38:44,574 --> 00:38:47,475
Ponovo ona banda nasilnika!
412
00:38:47,777 --> 00:38:48,709
�ta to rade?
413
00:38:49,012 --> 00:38:51,537
Sede ispred toaleta
414
00:38:51,814 --> 00:38:54,374
i zadirkuju devojke kada iza�u.
415
00:38:55,184 --> 00:38:56,276
Pazi.
416
00:38:59,088 --> 00:39:00,316
Kako se ose�a�?
417
00:39:00,623 --> 00:39:03,091
- Dugo ti treba.
- Imala si veliku koli�inu?
418
00:39:05,661 --> 00:39:07,128
Suknja ti je zaprljana!
419
00:39:09,966 --> 00:39:11,558
To je sramota!
420
00:39:12,368 --> 00:39:13,357
Ne mogu verovati!
421
00:39:16,506 --> 00:39:18,133
Moramo ne�to uraditi.
422
00:39:29,886 --> 00:39:31,581
Idemo.
423
00:39:32,955 --> 00:39:34,923
Pravi karambol!
424
00:39:35,191 --> 00:39:36,749
Dobro si?
425
00:39:40,396 --> 00:39:43,661
Ja sam Kokubu iz kendo kluba.
426
00:39:44,033 --> 00:39:46,627
Vi ste sramota za univerzitet.
427
00:39:46,936 --> 00:39:48,096
Pomerite se.
428
00:39:48,971 --> 00:39:51,667
Tamo �e biti dobro.
429
00:39:52,241 --> 00:39:53,868
Ta�no, idite tamo.
430
00:39:58,147 --> 00:40:00,411
Po�uri, ustani.
431
00:40:06,489 --> 00:40:07,183
Idemo!
432
00:40:16,766 --> 00:40:18,666
Tamo.
433
00:40:20,770 --> 00:40:21,759
Ovde.
434
00:40:27,276 --> 00:40:28,334
Idi.
435
00:40:44,160 --> 00:40:45,923
- Jebeni �upak!
- Sranje!
436
00:40:49,432 --> 00:40:50,364
�ta da radimo?
437
00:40:50,633 --> 00:40:52,601
Ne mo�emo ni�ta.
438
00:40:52,869 --> 00:40:55,497
- Da li iza�emo zajedno?
- Sramota.
439
00:40:55,805 --> 00:40:58,672
Jebeno sranje...
Za�to ne ide�?
440
00:40:58,975 --> 00:41:00,033
Ne �elim.
441
00:41:18,127 --> 00:41:18,718
Izvini!
442
00:41:43,553 --> 00:41:44,850
Kokubu!
443
00:41:45,721 --> 00:41:47,348
Divan si!
444
00:41:47,657 --> 00:41:49,090
Ali, me pla�i�.
445
00:41:49,358 --> 00:41:53,089
Onog dana kad si hteo
da ubije� goluba.
446
00:41:53,563 --> 00:41:54,757
Glupavo!
447
00:41:56,999 --> 00:42:01,265
Znam za�to si hteo da ubije�
ranjenog goluba.
448
00:42:02,071 --> 00:42:06,633
Nisi mogao da podnese� da ga
vidi� bespomo�nog.
449
00:42:06,909 --> 00:42:11,908
Kada sam zatra�ila tvoju pomo�
Videla sam sa�aljenje u tvojim o�ima.
450
00:42:14,850 --> 00:42:18,251
Sramota me je �to sam
ga hteo ubiti.
451
00:42:19,855 --> 00:42:23,218
To vi�e nije va�no.
Vratila sam ga u golubarnik.
452
00:42:23,326 --> 00:42:25,226
Ali, ipak je umro.
453
00:42:25,928 --> 00:42:27,088
Mrtav je?
454
00:42:28,564 --> 00:42:30,657
Privla�an si.
455
00:42:31,000 --> 00:42:33,798
Ta napetost u tebi...
456
00:42:34,070 --> 00:42:37,665
Imamo zabavu ve�eras. Do�i �e�?
457
00:42:37,974 --> 00:42:39,100
�eka�u te.
458
00:42:51,387 --> 00:42:53,514
Da li trener voli ples?
459
00:42:53,789 --> 00:42:54,983
Misli� Kokubu?
460
00:42:55,191 --> 00:42:58,383
Pozvala sam ga.
Ali ne znam da li dolazi?
461
00:42:58,561 --> 00:42:59,425
Verovatno ne.
462
00:42:59,729 --> 00:43:01,959
On voli samo kendo.
463
00:43:02,698 --> 00:43:04,598
Ne mari mnogo za �ene.
464
00:43:04,867 --> 00:43:06,926
Interesuje se za tebe.
465
00:43:09,138 --> 00:43:11,470
A to se ne de�ava �esto.
466
00:43:12,241 --> 00:43:14,175
Da li se interesuje?
467
00:43:14,443 --> 00:43:17,640
�armantni Kokubu...
�elim to da vidim.
468
00:43:19,248 --> 00:43:20,078
Kladi� se?
469
00:43:20,349 --> 00:43:23,375
Ako ho�e�. Ali izgubi�e�.
470
00:43:27,056 --> 00:43:31,015
Kada stojite ispred superiornog
i neprobojnog protivnika,
471
00:43:31,560 --> 00:43:36,554
da li ose�ate u sebi da stojite
na ivici velike provalije?
472
00:43:36,832 --> 00:43:37,992
Da.
473
00:43:38,267 --> 00:43:41,759
Sa mojim trenerom na primer.
474
00:43:42,038 --> 00:43:46,407
Ali ja ga vidim vi�e kao
prozirnu loma�u.
475
00:43:46,676 --> 00:43:47,870
Loma�u?
476
00:43:49,245 --> 00:43:53,341
Bez obzira od na�ina napada
moj vid je ograni�en.
477
00:43:54,116 --> 00:43:56,914
Ne vidim nikakvu slabost.
478
00:43:57,219 --> 00:43:58,948
Ose�am poraz.
479
00:43:59,255 --> 00:44:02,554
Njegovo lice izgleda kao
dobro�udna ma�ka.
480
00:44:03,893 --> 00:44:06,384
Nisam znao to.
481
00:44:12,268 --> 00:44:13,667
Trenetu Kokubu...
482
00:44:14,437 --> 00:44:15,768
�elite li decu?
483
00:44:16,038 --> 00:44:17,130
Decu?
484
00:44:19,842 --> 00:44:22,003
Nisam razmi�ljao o tome.
485
00:44:22,278 --> 00:44:24,906
Ali jednog dana.
486
00:44:37,393 --> 00:44:43,161
Ra�amo se, umiremo...
To je neprekidna reprodukcija.
487
00:44:43,933 --> 00:44:45,059
Kako dosadno!
488
00:44:47,870 --> 00:44:49,599
Saznao si to?
489
00:44:50,406 --> 00:44:52,067
Ili si pro�itao?
490
00:44:54,110 --> 00:44:57,238
Ne, ja to tek tako.
491
00:44:57,513 --> 00:45:01,005
Ne razmi�ljaj o budu�nosti.
Jo� si mlad.
492
00:45:01,751 --> 00:45:04,720
- Ali, moram imati nadu.
- I ja.
493
00:45:05,488 --> 00:45:08,013
Ne volim otrcanost.
494
00:45:08,491 --> 00:45:09,924
Otrcanost?
495
00:45:10,192 --> 00:45:12,456
Misli� da je budu�nost otrcana?
496
00:45:12,762 --> 00:45:14,195
Da.
497
00:45:15,431 --> 00:45:19,265
Dakle, �ta je tvoj cilj u �ivotu?
498
00:45:20,569 --> 00:45:22,400
Zadovoljstvo sada�njim.
499
00:45:23,239 --> 00:45:25,673
Ma� i ni�ta drugo.
500
00:45:26,008 --> 00:45:29,842
Stalno mislim o pobedi
na takmi�enju.
501
00:45:31,013 --> 00:45:33,607
Sve ostalo je zabluda.
502
00:45:35,851 --> 00:45:37,716
Razume� li?
503
00:45:38,154 --> 00:45:40,554
Da, poku�avam.
504
00:45:40,856 --> 00:45:43,757
Vi�e ne�u razmi�ljati o budu�nosti.
505
00:45:48,097 --> 00:45:49,359
Treneru...
506
00:45:51,867 --> 00:45:54,392
�elim postati jak kao ti.
507
00:45:56,005 --> 00:45:58,030
Mora� mnogo ve�bati.
508
00:45:58,307 --> 00:45:59,867
To je jedini na�in.
509
00:46:11,353 --> 00:46:12,945
Ovi supermarketi!
510
00:46:13,255 --> 00:46:14,882
Sve imaju.
511
00:46:15,157 --> 00:46:17,387
Ali raditi je glupo.
512
00:46:17,793 --> 00:46:19,190
To mi se ne dopada.
513
00:46:19,361 --> 00:46:22,497
Izgubili bismo koncetraciju od
takvog posla.
514
00:46:22,832 --> 00:46:26,427
Eri mi je dao ovo pismo za tebe.
515
00:46:26,735 --> 00:46:28,100
Hitno je.
516
00:46:33,709 --> 00:46:35,506
Poznajete je?
517
00:46:36,445 --> 00:46:37,776
Mr. Kokubu!
518
00:46:38,280 --> 00:46:40,475
Direktor �eli da vas vidi.
519
00:46:48,457 --> 00:46:50,550
Pogledaj ovo!
520
00:46:51,627 --> 00:46:54,095
"Kad sunce sija na moru
521
00:46:54,396 --> 00:46:55,863
"Ja mislim na tebe
522
00:46:56,165 --> 00:46:59,134
"Kad se mesec pomalja
523
00:46:59,435 --> 00:47:00,993
"Ja mislim na tebe"
524
00:47:01,270 --> 00:47:02,931
- Ljubavno pismo?
- Ne, Gete.
525
00:47:03,339 --> 00:47:05,102
"Ja mislim na tebe"?
526
00:47:09,311 --> 00:47:12,747
Studenti pu�e dok rade.
527
00:47:13,482 --> 00:47:16,679
Dozvoljeno im je
pu�iti samo u toaletu.
528
00:47:16,952 --> 00:47:19,386
To je kr�enje pravila.
529
00:47:19,722 --> 00:47:22,418
Zamislite da su upalili skladi�te!
530
00:47:22,992 --> 00:47:23,924
Ko je pu�io?
531
00:47:24,226 --> 00:47:25,193
Kagawa.
532
00:47:25,461 --> 00:47:29,022
Ovde ima jako zapaljivih stvari
533
00:47:29,298 --> 00:47:31,266
Budite oprezni.
534
00:47:32,568 --> 00:47:36,026
Majstor nas je preporu�io u prodavnici.
535
00:47:36,839 --> 00:47:38,898
Osramotili smo ga.
536
00:47:40,442 --> 00:47:41,909
Bez njega,
537
00:47:42,378 --> 00:47:44,869
nema vi�e posla.
538
00:47:45,180 --> 00:47:47,848
Nema posla nema treninga!
539
00:47:50,920 --> 00:47:51,784
Kagawa!
540
00:47:52,788 --> 00:47:53,880
Do�i ovamo.
541
00:48:02,097 --> 00:48:03,894
Za�to si pu�io?
542
00:48:04,300 --> 00:48:05,528
Zaboravio sam.
543
00:48:06,702 --> 00:48:08,693
Dozvolio sam ti to?
544
00:48:22,885 --> 00:48:25,911
Kagawa, izri�em ti opomenu.
545
00:48:28,424 --> 00:48:30,324
40 minuta gledanja zida!
546
00:48:48,310 --> 00:48:49,572
Pripremite se.
547
00:48:53,449 --> 00:48:54,973
Skok!
548
00:49:02,758 --> 00:49:04,589
�u�ni!
549
00:49:15,838 --> 00:49:16,998
Gotovo!
550
00:49:17,806 --> 00:49:18,773
Stav!
551
00:49:19,441 --> 00:49:21,341
Pedeset udaraca!
552
00:50:38,220 --> 00:50:40,347
Kagawa, dosta je.
553
00:51:10,519 --> 00:51:14,080
Ne�u i�i na treninge i �ampionat.
554
00:51:18,994 --> 00:51:22,623
Kokubu nas previ�e pritiska.
555
00:51:23,132 --> 00:51:24,999
Ne mogu ga pratiti.
556
00:51:27,770 --> 00:51:30,738
Izgleda kao da ide u poslednju bitku
557
00:51:31,673 --> 00:51:34,373
�elim da prizna svoje gre�ke.
558
00:51:38,947 --> 00:51:42,383
Bi�e mu te�ko ako se povu�e�.
559
00:51:43,118 --> 00:51:47,418
Kokubo daje svu svoju energiju
u �elji da pobedimo.
560
00:51:49,525 --> 00:51:53,256
Ali njegov san mu zamagljuje um.
561
00:51:55,063 --> 00:51:57,588
Mladost.
562
00:51:57,866 --> 00:51:58,924
Istih smo godina!
563
00:52:00,035 --> 00:52:02,133
Mora� odrasti.
564
00:52:05,541 --> 00:52:10,138
Nakon �to te je kaznio
ispred svih u�enika,
565
00:52:11,446 --> 00:52:15,212
da li je Kokubu rekao ne�to ute�no?
566
00:52:17,219 --> 00:52:18,015
Ne.
567
00:52:18,320 --> 00:52:20,948
Na primer, mogao je re�i:
568
00:52:21,023 --> 00:52:25,760
"To je da bi se odr�ala disciplina.
Ne zbog lo�e volje."
569
00:52:25,961 --> 00:52:27,394
Dali je tako rekao?
570
00:52:27,863 --> 00:52:29,854
Nije rekao ni re�.
571
00:52:30,399 --> 00:52:33,095
Osmehnuo se.
572
00:52:33,402 --> 00:52:34,892
Osmehnuo?
573
00:52:35,204 --> 00:52:36,933
Kokubu je u�ivao.
574
00:52:37,239 --> 00:52:40,868
Dakle,nije rekao ni�ta...
575
00:52:41,643 --> 00:52:43,042
Osmeh je bio arogantan.
576
00:52:43,846 --> 00:52:45,404
Sumnjam.
577
00:52:45,848 --> 00:52:49,284
Kad on poka�e brigu,
za banalnost i nedostatak
578
00:52:49,551 --> 00:52:51,981
onda je to lep osmeh.
579
00:52:52,588 --> 00:52:55,785
To nije prezir, daleko od toga.
580
00:52:56,425 --> 00:53:00,862
To je dobro sra�unat osmeh.
Arogancija.
581
00:53:01,830 --> 00:53:06,130
Problem je komplikovan.
To nije dobro za klub.
582
00:53:06,568 --> 00:53:08,536
Razgovara�u sa Kokubom.
583
00:53:08,837 --> 00:53:11,362
Dakle, sa�ekaj malo.
584
00:53:11,640 --> 00:53:14,268
Izgubi�emo �ampionat bez tebe.
585
00:53:20,716 --> 00:53:24,277
Naklonjen sam mu.
Treba da razmotri svoje pona�anje!
586
00:53:25,220 --> 00:53:26,244
Pla�im se
587
00:53:28,357 --> 00:53:30,325
da nepoverenje
588
00:53:30,659 --> 00:53:35,762
mo�da ne oja�a njegovo
verovanje da je okru�en kukavicama.
589
00:53:43,705 --> 00:53:46,538
Kokubu? Ja sam, Kagawa.
590
00:53:47,542 --> 00:53:49,603
Mo�emo li se sresti?
591
00:53:50,779 --> 00:53:52,838
Do�i kod mene.
592
00:53:53,315 --> 00:53:54,975
�elim razgovarati sa tobom.
593
00:53:57,352 --> 00:53:58,979
Do�i �u.
594
00:54:00,022 --> 00:54:02,684
Kagawa
595
00:54:08,230 --> 00:54:09,288
Gde je Kagawa?
596
00:54:09,798 --> 00:54:12,426
Oti�ao je.
597
00:54:12,701 --> 00:54:14,066
Sa�ekaj ga.
598
00:54:37,259 --> 00:54:38,920
Da li si pro�itao moje pismo?
599
00:54:42,631 --> 00:54:43,962
Da li ti se svi�alo.
600
00:54:44,266 --> 00:54:45,563
Zbunjen sam.
601
00:54:57,579 --> 00:55:01,982
Ja sam zamolila Kagawu
da te pozove da do�e�.
602
00:55:03,151 --> 00:55:05,745
�elim da razgovaramo.
603
00:55:09,558 --> 00:55:11,788
Ostani malo sa mnom.
604
00:55:12,094 --> 00:55:13,186
Ti si kukavica.
605
00:55:13,528 --> 00:55:15,291
- Kukavica?
- Da.
606
00:55:15,597 --> 00:55:17,326
Pla�i� me se?
607
00:55:17,632 --> 00:55:18,860
Da li me mrzi�?
608
00:55:19,134 --> 00:55:21,125
Bar me saslu�aj.
609
00:55:21,436 --> 00:55:22,664
Va�no je.
610
00:55:35,350 --> 00:55:36,681
Nikad se ne zna.
611
00:55:36,985 --> 00:55:37,815
Dosta je!
612
00:55:39,888 --> 00:55:40,650
�to stoji� tu.
613
00:55:47,029 --> 00:55:49,088
Poljubi me ako �eli�.
613
00:55:50,032 --> 00:55:51,727
Okrutna si.
615
00:55:53,435 --> 00:55:55,828
Grub si prema meni.
616
00:55:56,238 --> 00:55:58,468
Ja�i si od mene.
617
00:56:07,849 --> 00:56:09,976
Mislim da gubim.
618
00:56:13,855 --> 00:56:16,983
Sada samo mislim o takmi�enju.
619
00:56:37,279 --> 00:56:38,371
�eli� li igrati?
620
00:57:04,039 --> 00:57:06,405
Reci �ta se dogodilo.
621
00:57:09,544 --> 00:57:10,636
Reci mi.
622
00:57:12,013 --> 00:57:15,476
On je normalan �ovek pre svega.
623
00:57:16,418 --> 00:57:17,817
Potpuno ste isti.
624
00:57:22,591 --> 00:57:24,286
Dobila sam opkladu.
625
00:57:24,826 --> 00:57:26,123
Zavela sam ga.
626
00:57:28,230 --> 00:57:28,821
Stvarno?
627
00:57:30,665 --> 00:57:32,963
Pitala sam ga za ples.
628
00:57:33,268 --> 00:57:35,099
Odbio me je.
629
00:57:35,971 --> 00:57:39,463
Igrala sam ispred njega.
630
00:57:42,577 --> 00:57:46,308
Zatim sam legla na krevet.
631
00:57:46,615 --> 00:57:50,251
On je odmah do�ao
i privio me uz sebe.
632
00:57:51,887 --> 00:57:54,151
Malo je drhtao.
633
00:57:54,489 --> 00:57:57,287
Ubrzalo mu se disanje...
634
00:57:57,592 --> 00:57:59,219
I poljubio me je.
635
00:58:00,896 --> 00:58:01,760
Kokubu?
636
00:58:02,063 --> 00:58:04,930
Da. Vatreno!
637
00:58:06,735 --> 00:58:09,966
Ljubio me i govorio:
"Volim te, Volim te..."
638
00:58:11,740 --> 00:58:13,570
�ta je posle bilo?
639
00:58:19,648 --> 00:58:21,878
Iznena�en sam.
640
00:58:23,652 --> 00:58:24,584
Ne veruje� mi?
641
00:58:26,188 --> 00:58:27,951
Slu�aj dalje.
642
00:58:28,390 --> 00:58:31,382
Posle ljubljenja po celom telu,
643
00:58:32,127 --> 00:58:35,062
spustio mi je ruku pod suknju.
644
00:58:36,865 --> 00:58:39,026
Kokubu to uradio?
645
00:58:39,834 --> 00:58:41,665
On nije nevin.
646
00:58:41,937 --> 00:58:44,963
Nije mogao da se kontroli�e.
647
00:58:45,273 --> 00:58:46,906
Je li bio nervozan?
648
00:58:47,375 --> 00:58:50,833
Ko zna. Uostalom,
to mu nije bio prvi put.
649
00:58:52,647 --> 00:58:54,512
Zna�i on je varalica...
650
00:58:54,950 --> 00:58:57,578
Izigrava heroja �istog srca.
651
00:58:58,420 --> 00:59:00,483
Ali je ipak razuzdan!
652
00:59:04,159 --> 00:59:07,126
Naravno ovo ostaje me�u nama.
653
00:59:08,296 --> 00:59:11,322
- Zato �to mi ga je �ao.
- Za�to?
654
00:59:12,834 --> 00:59:14,631
Bio je razo�aran.
655
00:59:15,704 --> 00:59:18,901
To dokazuje da je lepota neodoljiva.
656
00:59:19,774 --> 00:59:22,997
Sada Kokubu zna da je normalan.
657
00:59:25,413 --> 00:59:27,779
Podjednaki smo!
658
00:59:29,251 --> 00:59:30,741
Pobedi�u ga.
659
00:59:33,655 --> 00:59:34,883
Pobedi�u ga.
660
01:00:42,624 --> 01:00:46,617
Naspavajte se.
Sutra je ozbiljan trening.
661
01:00:47,028 --> 01:00:49,895
Zaboravite na plivanje.
662
01:00:50,198 --> 01:00:54,362
To je svestran sport
koji �e iscrpsti va�a tela.
663
01:00:55,370 --> 01:00:58,332
Ne�emo pravite pauze
dok treniramo.
664
01:00:58,740 --> 01:01:02,039
Zaboravite more ispred vas!
665
01:01:02,477 --> 01:01:04,206
Izdr�ite toplinu!
666
01:01:04,813 --> 01:01:08,010
Gledaju�i u more posta�ete nemo�ni.
667
01:01:08,316 --> 01:01:12,047
Izabrao sam ovaj na�in namerno.
668
01:01:12,821 --> 01:01:18,157
Umor �e obuzdati va�
apetit na tri dana.
669
01:01:18,526 --> 01:01:22,724
Zato se ve�eras najedite dobro.
Posebno po�etnici.
670
01:01:23,264 --> 01:01:24,788
Ali ne brinite.
671
01:01:25,009 --> 01:01:27,430
�etvrtog dana vrati�e se apetit.
672
01:01:27,936 --> 01:01:31,030
Ovde smo da istrpimo bol,
673
01:01:31,339 --> 01:01:33,170
A ne da se zabavljamo.
674
01:01:33,441 --> 01:01:34,708
Ne zaboravite to.
675
01:01:43,985 --> 01:01:45,213
Ustajanje!
676
01:01:54,062 --> 01:01:55,188
Dobro jutro!
677
01:02:02,170 --> 01:02:03,762
Po�uri te!
678
01:02:05,407 --> 01:02:07,238
Polovina pere.
679
01:02:07,542 --> 01:02:11,171
Polovina �isti sobe
Ne gubite vreme.
680
01:02:11,479 --> 01:02:12,241
Mibu!
681
01:02:12,947 --> 01:02:13,675
Otvori roletne!
682
01:02:25,126 --> 01:02:27,253
3 km uz brdo.
683
01:02:27,529 --> 01:02:28,996
Levo, levo!
684
01:04:58,546 --> 01:05:00,070
Hajde, mu�karci ste!
685
01:05:19,667 --> 01:05:21,100
Istezanje!
686
01:05:25,039 --> 01:05:25,937
Mo�e bolje.
687
01:05:30,545 --> 01:05:31,978
Istegni, nakloni!
688
01:05:45,960 --> 01:05:47,951
Uzmite ma�eve!
689
01:06:05,013 --> 01:06:07,243
Koncentracija! Ma�eve napred!
690
01:06:57,999 --> 01:07:00,092
Poslu�aj savet starijeg.
691
01:07:00,368 --> 01:07:04,668
Smanjite pritisak na po�etnike.
692
01:07:04,972 --> 01:07:08,840
Daj im par minuta odmora.
693
01:07:09,143 --> 01:07:12,078
Oni nisu deca.
694
01:07:12,380 --> 01:07:17,874
Otkri�e jedinstven ose�aj
kad budu u stanju potpune iscrpljenosti.
695
01:07:44,946 --> 01:07:47,244
Vi�lje, gore dupe!
696
01:08:02,096 --> 01:08:02,926
Vi�lje!
697
01:09:01,055 --> 01:09:02,386
Pauza 5 minuta!
698
01:09:25,847 --> 01:09:26,939
Vratite se!
699
01:09:36,123 --> 01:09:36,953
Maske!
700
01:10:05,553 --> 01:10:06,645
Prijatno.
701
01:10:18,366 --> 01:10:22,564
Po�etnici nastavljaju
trening posle ve�ere.
702
01:10:23,537 --> 01:10:25,869
Jedite. Oja�ajte sebe.
703
01:10:29,644 --> 01:10:32,044
Lo�e je skuvano.
704
01:10:32,813 --> 01:10:34,610
Uop�te ne.
705
01:10:35,049 --> 01:10:37,779
Iscrpljenost zaustavlja apetit.
706
01:11:06,647 --> 01:11:09,939
To se de�ava svima tokom treninga.
707
01:11:30,938 --> 01:11:33,031
- Kokubu je u pravu.
- �ta?
708
01:11:33,307 --> 01:11:35,332
Apetit se vra�a.
709
01:11:36,610 --> 01:11:38,077
Verujm ti.
710
01:11:55,696 --> 01:11:58,262
Te�e je nego �to sam o�ekivao.
711
01:11:58,599 --> 01:12:02,558
Tek je sedmi dan.
Jo� niste sve videli.
712
01:12:02,837 --> 01:12:06,637
Pri�a� isto kao trener.
713
01:12:08,442 --> 01:12:09,841
Stvarno?
714
01:12:12,079 --> 01:12:15,048
Ali, njegov osmeh je lep�i.
715
01:12:15,416 --> 01:12:17,145
Razo�aran sam.
716
01:12:17,918 --> 01:12:20,944
Da li je neko bolestan?
717
01:12:21,255 --> 01:12:23,951
Odli�no. Ova obuka obe�ava.
718
01:12:25,026 --> 01:12:27,893
Sutra po�inje druga nedelja.
719
01:12:28,162 --> 01:12:31,996
Naravno po�inje prakti�na,
i stru�na obuka.
720
01:12:32,266 --> 01:12:33,392
Sre�no.
721
01:12:34,668 --> 01:12:36,932
Dobio sam telegram od u�itelja.
722
01:12:37,238 --> 01:12:39,001
Do�i�e sutra.
723
01:12:39,273 --> 01:12:42,538
Ne mo�e do�i sam do ovde.
724
01:12:42,910 --> 01:12:46,107
Idem po njega sa Yokoyamom i Muratom.
725
01:12:46,514 --> 01:12:49,881
Verovatno donosi punu torbu sa pravilima.
726
01:13:00,528 --> 01:13:04,521
tamo gde gori
727
01:13:05,199 --> 01:13:09,761
krv mladih
728
01:13:10,204 --> 01:13:14,504
tamo se uzdi�e
729
01:13:15,042 --> 01:13:19,342
vatra slave
730
01:13:19,914 --> 01:13:24,317
koja podi�e beskona�nu
731
01:13:24,852 --> 01:13:29,016
�umu na�eg savr�enstava
732
01:13:41,602 --> 01:13:42,660
Zdravo momci!
733
01:13:45,372 --> 01:13:48,830
Do�la sam vas bodriti.
Imam paket za tebe.
734
01:13:49,110 --> 01:13:49,804
Hvala.
735
01:13:50,077 --> 01:13:51,339
Pomo�i�emo ti.
736
01:14:01,455 --> 01:14:03,589
Volim ovo rusti�no mesto.
737
01:14:04,091 --> 01:14:06,753
Mogu ostati na kupanju.
738
01:14:07,595 --> 01:14:11,087
Eri, �elim da ode�.
739
01:14:12,199 --> 01:14:14,759
Za�to? Da li ti smetam?
740
01:14:16,036 --> 01:14:19,096
Trening je te�ak.
Razume� li?
741
01:14:21,809 --> 01:14:23,208
To je u redu.
742
01:14:23,477 --> 01:14:28,073
Ne brini.
Planiram da ubrzo odem.
743
01:14:30,217 --> 01:14:32,715
Samo sam htela da te vidim.
744
01:14:33,320 --> 01:14:34,947
Sretno.
745
01:14:35,256 --> 01:14:38,289
Zovite me da proslavimo pobedu.
746
01:14:38,526 --> 01:14:39,686
Ve� odlazite?
747
01:14:39,994 --> 01:14:41,586
- Ostanite jo� malo.
- Do�ite!
748
01:14:43,831 --> 01:14:45,628
Hvala! Ali...
749
01:14:45,933 --> 01:14:48,493
moram posetiti prijatelja.
750
01:14:50,070 --> 01:14:51,298
Postroj se!
751
01:14:51,805 --> 01:14:53,033
Po�uri.
752
01:14:53,374 --> 01:14:54,466
Hajde!
753
01:14:59,513 --> 01:15:01,105
U ljubavi si sa njim?
754
01:15:03,083 --> 01:15:05,608
Ni�ta se nije desilo.
755
01:15:06,453 --> 01:15:08,216
Misli �ta ho�e�.
756
01:15:08,522 --> 01:15:09,784
Za�to to ka�e�?
757
01:15:10,191 --> 01:15:13,253
Zato �to se Kokubu promenio.
758
01:15:14,461 --> 01:15:16,156
Zna�i, nije isti.
759
01:15:16,430 --> 01:15:18,193
Vi ste mu u mislima.
760
01:15:23,871 --> 01:15:25,964
Pobedite na takmi�enju!
761
01:15:26,273 --> 01:15:27,365
Sretno!
762
01:16:03,244 --> 01:16:04,711
Koja vru�ina!
763
01:16:04,979 --> 01:16:06,913
Nepodno�ljivo!
764
01:16:38,112 --> 01:16:40,740
Ostalo je jo� dva dana.
765
01:16:56,430 --> 01:16:57,454
Momci!
766
01:16:59,266 --> 01:17:00,597
Ho�emo li na plivanje?
767
01:17:12,146 --> 01:17:13,670
Bez Kokubuove dozvole?
768
01:17:14,081 --> 01:17:17,710
Brod izgleda kasni.
769
01:17:19,119 --> 01:17:21,019
Niko nas ne�e videti.
770
01:17:22,790 --> 01:17:25,452
Samo je voda ispred nas!
771
01:17:25,826 --> 01:17:29,762
To mo�e biti samo dobro.
Garantujem vam.
772
01:17:30,698 --> 01:17:32,529
Znam da �elite plivati.
773
01:17:38,906 --> 01:17:42,467
Toliko se pla�ite Kokubua?
774
01:17:45,045 --> 01:17:47,013
Re�i�u vam ne�to.
775
01:17:48,182 --> 01:17:51,276
Mislite da je Kokubu bog.
776
01:17:51,785 --> 01:17:54,447
Ali on je �ovek, Kao i mi.
777
01:17:55,656 --> 01:17:58,420
Njegov asketizam, je sranje.
778
01:17:59,727 --> 01:18:03,356
Gurnuo je ruku u Erinu suknju.
779
01:18:03,664 --> 01:18:05,131
To je pravo lice Kokubua.
780
01:18:07,568 --> 01:18:09,627
Zato ju je oterao.
781
01:18:09,903 --> 01:18:10,995
Siguran si?
782
01:18:11,271 --> 01:18:14,468
On nema pravo da nam prigovara!
783
01:18:15,075 --> 01:18:16,372
Zar ne?
784
01:18:17,911 --> 01:18:18,900
U pravu si.
785
01:18:19,279 --> 01:18:20,109
Idemo.
786
01:18:20,381 --> 01:18:22,110
- Idemo plivati.
- U vodu!
787
01:18:23,317 --> 01:18:24,341
Nemam ga�e za plivanje.
788
01:18:24,618 --> 01:18:27,348
Plivaj u kratkim. Mo�e to ovde.
789
01:18:28,455 --> 01:18:30,946
Po�uri!
790
01:18:39,800 --> 01:18:40,664
�ta je bilo, Mibu?
791
01:18:45,539 --> 01:18:47,097
Osta�u ovde.
792
01:18:48,942 --> 01:18:49,874
Kako �eli�.
793
01:18:53,581 --> 01:18:57,182
Povratak Kokubua
vrati�e te u stvarnost.
794
01:18:57,618 --> 01:19:00,212
Mo�e ispasti neo�ekivano.
795
01:19:01,422 --> 01:19:04,789
Imaj na umu da ti nisi Kokubu.
796
01:19:05,459 --> 01:19:07,154
Misli o sebi.
797
01:19:09,563 --> 01:19:10,791
Idemo!
798
01:20:02,483 --> 01:20:03,711
Zdravo!
799
01:20:07,020 --> 01:20:08,317
Dr�i.
800
01:20:09,957 --> 01:20:12,016
- Za tebe.
- Hvala.
801
01:20:12,759 --> 01:20:15,592
- Svi su dobro?
- Da.
802
01:20:16,063 --> 01:20:17,860
- Neko je bolestan?
- Ne.
803
01:20:23,737 --> 01:20:24,965
Idete u hram?
804
01:20:25,506 --> 01:20:27,667
U�ite. Idem tamo.
805
01:20:28,642 --> 01:20:31,475
- Koliko ima? Oko 1 km.
- Ok.
806
01:20:31,745 --> 01:20:33,144
Hvala gospodine.
807
01:20:36,917 --> 01:20:38,350
Hvala.
808
01:21:04,745 --> 01:21:06,770
Ne brinite.
809
01:21:07,514 --> 01:21:09,539
Oni samo plivaju.
810
01:21:13,186 --> 01:21:14,380
Ne.
811
01:21:15,923 --> 01:21:17,754
Ne�to je slomljeno.
812
01:21:18,392 --> 01:21:20,223
Nepovratno.
813
01:22:24,157 --> 01:22:25,852
Trener je stigao!
814
01:22:26,793 --> 01:22:28,021
Ve�?
815
01:22:28,595 --> 01:22:29,857
�ta to radi�?
816
01:22:30,130 --> 01:22:31,495
Plivao sam.
817
01:22:32,065 --> 01:22:32,963
Mibu!
818
01:22:36,870 --> 01:22:38,997
Nisam vas zaustavio.
819
01:22:39,673 --> 01:22:41,732
Svi smo odgovorni.
820
01:22:42,009 --> 01:22:47,538
Bilo je nepromi�ljeno od mene
da izigravam uzornog u�enika.
821
01:22:47,814 --> 01:22:51,477
Radije �u umreti
nego da li�im na Kukubua.
822
01:23:32,993 --> 01:23:35,086
Koja vrsta treninga je to?
823
01:23:35,595 --> 01:23:37,324
Plivanje?
824
01:23:45,605 --> 01:23:47,300
Dozvolili ste im to?
825
01:23:48,075 --> 01:23:49,406
Zabranio sam to.
826
01:23:49,710 --> 01:23:52,304
Ja sam odgovoran. Oprostite.
827
01:23:59,953 --> 01:24:01,011
Ja sam.
828
01:24:02,456 --> 01:24:03,388
Za�to?
829
01:24:05,058 --> 01:24:06,423
Mislio sam...
830
01:24:07,027 --> 01:24:08,961
Svi�a�e im se.
831
01:24:10,697 --> 01:24:12,062
Ukoliko je tako?
832
01:25:13,794 --> 01:25:16,262
Kagawa, odma se vrati u Tokio.
833
01:25:19,299 --> 01:25:21,062
To je nare�enje.
834
01:25:21,668 --> 01:25:25,365
Ja �u brinuti o svemu sa Kokubuom.
Ne brini se.
835
01:25:25,772 --> 01:25:29,003
Ali nisi izuzet iz takmi�enja.
836
01:25:29,342 --> 01:25:31,537
Ne zaboravi to.
837
01:25:31,812 --> 01:25:36,806
Do tada,
ve�baj da bi ostao u formi.
838
01:25:37,117 --> 01:25:39,244
Uostalom, odlazi�!
839
01:25:40,187 --> 01:25:42,280
Da, odlazim.
840
01:25:51,064 --> 01:25:53,726
Svi, na obla�enje.
841
01:26:42,148 --> 01:26:43,137
Mibu?
842
01:27:02,869 --> 01:27:04,131
Ka�i mi, Mibu...
843
01:27:05,705 --> 01:27:07,798
Da li si plivao sa ostalima?
844
01:27:08,975 --> 01:27:10,135
Da.
845
01:27:10,610 --> 01:27:12,009
Stvarno?
846
01:27:15,048 --> 01:27:15,844
Da.
847
01:27:18,018 --> 01:27:19,178
I ti...
848
01:27:49,049 --> 01:27:50,641
Ponosan sam.
849
01:27:51,184 --> 01:27:56,520
Promenili ste se posle
deset dana traininga.
850
01:27:57,290 --> 01:27:59,554
Napor deluje na vas.
851
01:27:59,993 --> 01:28:02,393
Siguran sam u pobedu.
852
01:28:02,796 --> 01:28:04,491
Zaista, treneru?
853
01:28:05,498 --> 01:28:09,901
Ali jo� va�nije, ne�ete biti
mlitavi posle ovog kursa.
854
01:28:10,537 --> 01:28:15,634
Kako �ete odr�avati kondiciju?
855
01:28:16,142 --> 01:28:19,543
To je individualna stvar.
856
01:28:30,490 --> 01:28:32,583
Sada idemo na pivo.
857
01:28:48,475 --> 01:28:48,839
Pa...
858
01:28:49,943 --> 01:28:51,035
�iveli!
859
01:29:13,366 --> 01:29:15,926
Di�ite se! Kokubu je nestao!
860
01:30:10,156 --> 01:30:14,058
Kokubu! Gde si?
861
01:30:29,342 --> 01:30:30,400
Mrtav je.
862
01:30:33,546 --> 01:30:35,173
Kokubu je mrtav!
863
01:31:01,741 --> 01:31:06,178
To je Kokubuov dnevnik
pisao ga je dok je trenirao.
864
01:31:08,681 --> 01:31:11,548
Ne izgleda kao da je testament.
865
01:31:11,851 --> 01:31:16,515
Ali opisao je u njemu svoja
ose�anja pre nego �to se ubio.
866
01:31:19,559 --> 01:31:21,823
August 30ti.
867
01:31:22,862 --> 01:31:25,626
Dan mog dolaska.
868
01:31:26,566 --> 01:31:29,501
Dan kada sam po�eo sa treningom.
869
01:31:30,103 --> 01:31:32,765
Nema nagove�taja u dnevniku.
870
01:31:33,940 --> 01:31:36,670
Ovo je napisao na kraju:
871
01:31:37,677 --> 01:31:40,471
"Nisam znao kako da se promenim.
872
01:31:40,747 --> 01:31:45,409
"�ovek mora biti jak i uspravan
ili da izvr�i samoubistvo.
873
01:31:45,618 --> 01:31:47,552
"Ne postoji druga opcija."
874
01:32:12,345 --> 01:32:15,973
Nikad ne bi poverovao
da �e on izvr�iti samoubistvo.
875
01:32:17,650 --> 01:32:20,676
Toliko je bio jak...
Za�to je odustao?
876
01:32:20,987 --> 01:32:22,215
Tako lako?
877
01:32:22,956 --> 01:32:26,255
Kagawa, ti si taj koji je kriv.
878
01:32:26,693 --> 01:32:29,491
Kad si pri�ao o Kokubu i meni.
879
01:32:30,363 --> 01:32:32,490
Iako si znao.
880
01:32:33,066 --> 01:32:35,534
Znao si da blefiram!
881
01:32:41,741 --> 01:32:45,177
Re�i�u vam istinu, nije me takao.
882
01:32:46,646 --> 01:32:49,877
Nisam imala ni�ta sa njm.
883
01:32:51,784 --> 01:32:54,048
Ali sam ga volela!
884
01:33:02,862 --> 01:33:06,127
Kokubu nije odustao.
885
01:33:07,267 --> 01:33:08,928
Ubijanjem sebe,
886
01:33:09,202 --> 01:33:13,161
hteo je da spase svoju �estitost
i snagu.
887
01:33:19,245 --> 01:33:20,974
Ja sam taj koji je izgubio.
888
01:33:22,115 --> 01:33:26,552
Oti�ao je predaleko,
ne mogu ga prevazi�i.
889
01:33:39,999 --> 01:33:41,591
Ja sam sramota.
890
01:33:42,735 --> 01:33:47,263
�eleo sam da budem jak kao Kokubu.
891
01:33:48,474 --> 01:33:49,668
Ali na kraju...
892
01:33:51,577 --> 01:33:53,067
Na kraju...
893
01:33:55,581 --> 01:33:58,744
Niko nije razumeo Kokubua.
894
01:33:59,786 --> 01:34:02,118
�ak ni ja.
895
01:34:02,889 --> 01:34:07,849
Kokubu je �iveo jednostavno.
To je bio njegov ideal.
896
01:34:09,662 --> 01:34:13,792
Za�to smo ga doveli do njegove smrti?
897
01:34:14,100 --> 01:34:16,591
Za�to ga nismo razumeli?
898
01:34:18,204 --> 01:34:20,172
Sramota je na�a.
900
01:34:21,240 --> 01:34:30,360
Prevod ZVEKI
901
01:34:33,360 --> 01:34:37,360
Preuzeto sa www.titlovi.com
57513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.