All language subtitles for Karate.Robo.Zaborgar.2011.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,631 --> 00:01:06,076 Hey, you there! 2 00:01:06,199 --> 00:01:08,042 You got something you believe in? 3 00:01:08,101 --> 00:01:09,603 Something to protect? 4 00:01:09,703 --> 00:01:11,910 Someone to fight alongside? 5 00:01:12,005 --> 00:01:13,541 Then this is your story, 6 00:01:13,607 --> 00:01:15,712 you who live in the present day! 7 00:01:26,653 --> 00:01:29,133 Anything to report, Matsue? 8 00:01:29,222 --> 00:01:31,327 Nothing so far. 9 00:01:31,425 --> 00:01:33,871 Diet members will arrive shortly. 10 00:01:33,961 --> 00:01:35,634 They are heavily guarded. 11 00:01:36,330 --> 00:01:39,140 Chief, what's this terrorist organization 12 00:01:39,266 --> 00:01:41,644 claiming responsibility? 13 00:01:41,735 --> 00:01:43,180 Not sure yet. 14 00:01:43,337 --> 00:01:47,080 But we can't afford to drop our guard. 15 00:01:47,140 --> 00:01:48,346 You there. 16 00:01:48,842 --> 00:01:52,551 Why the high alert? 17 00:01:53,246 --> 00:01:55,590 I demand an explanation. 18 00:01:55,649 --> 00:01:57,390 You're screwing around, right? 19 00:01:57,484 --> 00:02:00,522 Better safe than sorry, sir. 20 00:02:00,621 --> 00:02:04,125 Rest assured, you're in safe hands now. 21 00:02:11,331 --> 00:02:12,810 What's that? 22 00:02:15,802 --> 00:02:17,804 Is being in your hands safe? 23 00:02:17,904 --> 00:02:20,350 Who's there? Show yourself! 24 00:02:23,910 --> 00:02:25,321 What are they? 25 00:02:25,412 --> 00:02:26,413 Remain alert. 26 00:02:26,513 --> 00:02:27,321 Keep your pants on. 27 00:02:27,447 --> 00:02:30,121 Here I come! 28 00:02:33,420 --> 00:02:35,832 A flying head! 29 00:02:37,124 --> 00:02:38,432 Shoot! 30 00:02:51,038 --> 00:02:52,346 Duck! 31 00:02:59,780 --> 00:03:00,986 You monster! 32 00:03:01,114 --> 00:03:02,593 It's no doubt the thugs 33 00:03:02,683 --> 00:03:04,185 who target Japanese leaders. 34 00:03:05,986 --> 00:03:07,727 It would be wrong to mistake us 35 00:03:07,888 --> 00:03:09,731 for petty crooks. 36 00:03:09,890 --> 00:03:12,302 We are Cyborg Organization 37 00:03:12,392 --> 00:03:13,803 Sigma! 38 00:03:16,696 --> 00:03:18,300 Sigma, you say? 39 00:03:21,101 --> 00:03:22,705 Front and center, Samurai Robot! 40 00:03:32,012 --> 00:03:33,719 Shoot! 41 00:03:55,635 --> 00:03:57,137 No way! 42 00:03:57,938 --> 00:03:59,076 No! 43 00:04:00,507 --> 00:04:01,713 Stolen kisses! 44 00:04:01,808 --> 00:04:03,082 Minister Yonekura! 45 00:04:03,176 --> 00:04:04,211 Back away! 46 00:04:13,386 --> 00:04:15,798 Whoa! Minister! 47 00:04:19,926 --> 00:04:22,099 We need the DNA of your leaders for our 48 00:04:22,195 --> 00:04:24,197 plans to reach fruition. 49 00:04:24,731 --> 00:04:25,937 You're next!! 50 00:04:26,099 --> 00:04:26,839 Who me? 51 00:04:26,933 --> 00:04:28,105 Stand down! 52 00:04:40,614 --> 00:04:42,457 Go away! 53 00:04:50,924 --> 00:04:52,528 Stop. 54 00:04:53,126 --> 00:04:56,039 Not on the lips! 55 00:04:56,062 --> 00:04:59,441 Now... Suck out his DNA! 56 00:04:59,533 --> 00:05:01,171 Not so fast! 57 00:05:06,573 --> 00:05:07,916 Says Who? 58 00:05:08,575 --> 00:05:09,679 I am secret police officer 59 00:05:09,776 --> 00:05:11,016 Yutaka Daimon! 60 00:05:11,111 --> 00:05:14,888 I'll grind your ambitions to dust. 61 00:05:14,981 --> 00:05:17,621 Just another foolish male. 62 00:05:17,717 --> 00:05:21,426 You think you're a match for us? 63 00:05:22,823 --> 00:05:25,201 I am not alone. Observe! 64 00:05:29,396 --> 00:05:32,502 What! That bike has a face! 65 00:05:35,202 --> 00:05:38,615 That's right. This is my partner. 66 00:05:38,705 --> 00:05:40,343 This is my brother. 67 00:05:40,440 --> 00:05:41,942 Zaborgar. 68 00:05:53,954 --> 00:05:55,831 Change. Machine Zaborgar. 69 00:06:09,703 --> 00:06:11,876 Karate-Robo Zaborgar, go! 70 00:06:13,006 --> 00:06:21,892 Karate-Robo Zaborgar 71 00:06:24,684 --> 00:06:27,722 Original Story & Character Design: P Productions 72 00:06:32,893 --> 00:06:34,998 Executive Producer: Toshimichi Ohtsuki 73 00:06:39,799 --> 00:06:43,110 Producers: Shinichi lkeda, Yoshinori Chiba 74 00:06:44,537 --> 00:06:47,347 Producers: Hiroyuki Yamada, Nobuyo Nomura, Ryo U chiyama 75 00:06:48,808 --> 00:06:51,550 Original Music: Shunsuke Kikuchi Music Director: Yasuhiko Fukuda 76 00:06:52,112 --> 00:06:53,750 Cast 77 00:06:53,914 --> 00:06:56,360 Yutaka Daimon: Itsuji Itao 78 00:06:58,251 --> 00:07:00,595 Young Yutaka Daimon: Yasuhisa Furuhara 79 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 Miss Borg: Mami Yamasaki 80 00:07:02,856 --> 00:07:04,392 Gen Akitsuki: Yuya Miyashita Akiko: Aimi Satsukawa 81 00:07:07,460 --> 00:07:09,406 Zaborgar. Karate Punch! 82 00:07:13,166 --> 00:07:15,578 Minister Wakasugi: Houka Kinoshita 83 00:07:16,670 --> 00:07:18,911 Flying Dragon Triple Kick! 84 00:07:28,415 --> 00:07:29,826 With: Kentaro Shimazu, Sakichi Sato, 85 00:07:29,916 --> 00:07:31,418 Asami, Cay Izumi, Yui Murata, Demo Tanaka, Kentaro Kishi 86 00:07:32,218 --> 00:07:34,289 Zaborgar. Boomerang Cutter! 87 00:07:40,593 --> 00:07:42,800 Captain Nitta: Hiroyuki Watanabe 88 00:07:47,801 --> 00:07:49,109 Rapid Destruct-Gun! 89 00:07:51,604 --> 00:07:53,811 Dr. Daimon: Naoto Takenaka 90 00:07:58,545 --> 00:08:00,752 Dr. Akunomiya: Akira Emoto 91 00:08:07,187 --> 00:08:08,666 We did it, Zaborgar! 92 00:08:10,457 --> 00:08:13,063 Written and Directed by Noboru Iguchi 93 00:08:16,162 --> 00:08:17,698 What a robot! 94 00:08:17,797 --> 00:08:19,367 They’re the real deal. 95 00:08:19,466 --> 00:08:21,673 Took long enough. 96 00:08:23,470 --> 00:08:24,778 What's that? 97 00:08:25,805 --> 00:08:28,615 There it is. Castle Sigma. 98 00:08:32,479 --> 00:08:34,925 Damn you, Daimon. 99 00:08:34,981 --> 00:08:38,986 Still, I got the DNA of Yonekura. 100 00:08:39,519 --> 00:08:41,021 Minister Yonekura! 101 00:08:41,121 --> 00:08:42,896 Miss Borg! 102 00:08:46,526 --> 00:08:50,201 Sigma. Never forgive! 103 00:08:50,263 --> 00:08:52,709 I will never forgive! 104 00:08:53,833 --> 00:08:57,508 Yutaka Daimon. That guy... 105 00:08:58,538 --> 00:08:59,812 has issues. 106 00:08:59,906 --> 00:09:04,446 Chapter 1: Fight!! Karate-Robo Zaborgar! 107 00:09:42,982 --> 00:09:45,588 The great master who resurrected us, 108 00:09:45,685 --> 00:09:47,289 Dr. Akunomiya! 109 00:09:47,320 --> 00:09:52,998 Sigma! Sigma! Sigma! 110 00:09:54,094 --> 00:09:56,096 In order to destroy 111 00:09:56,229 --> 00:09:57,708 this detestable world... 112 00:09:57,797 --> 00:10:00,505 we must complete Jumbo Mecha quickly. 113 00:10:00,600 --> 00:10:02,807 For this, what is needed? 114 00:10:02,902 --> 00:10:04,210 Apache Drill! 115 00:10:04,304 --> 00:10:06,147 The DNA of, people! 116 00:10:06,306 --> 00:10:07,614 Why? Burner! 117 00:10:07,707 --> 00:10:10,119 To form the organs of Jumbo Mecha. 118 00:10:10,243 --> 00:10:12,917 Can DNA be from just anyone? Baron Eye-patch! 119 00:10:14,414 --> 00:10:17,418 Well, you see... 120 00:10:20,653 --> 00:10:23,930 Growing numb... 121 00:10:24,924 --> 00:10:26,232 Miss Borg. 122 00:10:28,862 --> 00:10:30,341 The DNA extracted from 123 00:10:30,463 --> 00:10:33,034 Minister Yonekura. 124 00:10:34,534 --> 00:10:36,673 How much value does it possess? 125 00:10:37,670 --> 00:10:42,449 Let me combine it with the new Daimonium material. 126 00:11:04,998 --> 00:11:08,844 Now, DNA, become the flesh of Jumbo Mecha! 127 00:11:24,350 --> 00:11:25,727 A pinky... 128 00:11:26,920 --> 00:11:29,958 It seems he was worth but a pinky. 129 00:11:31,024 --> 00:11:33,265 I am deeply sorry, Dr. Akunomiya. 130 00:11:33,426 --> 00:11:34,427 Bimbo! 131 00:11:41,367 --> 00:11:42,869 What the hell?! 132 00:11:42,936 --> 00:11:45,849 Miss Borg, no matter how masculine 133 00:11:45,939 --> 00:11:47,941 you seem, you're erratic. 134 00:11:48,041 --> 00:11:51,545 Since ceasing being human, we've hated women! 135 00:11:51,644 --> 00:11:55,251 They are full of themselves and can't plan strategy. 136 00:11:55,381 --> 00:11:57,190 Why you... 137 00:11:57,250 --> 00:11:59,594 Lame bitch machine. 138 00:12:03,623 --> 00:12:05,000 Dimwits! 139 00:12:06,092 --> 00:12:07,901 Stop quarreling! 140 00:12:08,795 --> 00:12:10,741 I don't want to watch this. 141 00:12:12,799 --> 00:12:15,109 Perhaps you've forgotten... 142 00:12:15,702 --> 00:12:19,411 why it is I revived all of you and made you into... 143 00:12:20,607 --> 00:12:22,609 cyborgs. 144 00:12:22,709 --> 00:12:23,915 Sir. 145 00:12:24,410 --> 00:12:27,516 We died because we were betrayed by humans. 146 00:12:27,614 --> 00:12:29,753 We want revenge. 147 00:12:29,916 --> 00:12:34,023 We want to see their destruction with our own eyes. 148 00:12:34,120 --> 00:12:40,036 Then, go out and get better DNA. 149 00:12:42,528 --> 00:12:43,973 But to do so... 150 00:12:47,267 --> 00:12:49,770 there's a bug that needs squashing. 151 00:13:11,791 --> 00:13:12,701 Zaborgar. 152 00:13:30,543 --> 00:13:31,817 Well, Zaborgar? 153 00:13:36,449 --> 00:13:40,124 Are those claps forced? Sony. 154 00:13:51,764 --> 00:13:54,438 Great reflexes, Daimon. 155 00:13:54,534 --> 00:13:55,444 Captain Nitta 156 00:13:55,535 --> 00:14:00,006 I just wanted to test the skill of the secret police. 157 00:14:00,073 --> 00:14:02,417 Are you following me? 158 00:14:02,875 --> 00:14:07,085 We need your help, Daimon. 159 00:14:07,180 --> 00:14:08,682 But, observing you... 160 00:14:08,781 --> 00:14:14,197 you seem driven more by personal anger than by duty. 161 00:14:15,988 --> 00:14:19,800 I only wish to protect people from Sigma's evil. 162 00:14:19,892 --> 00:14:21,394 That's all. 163 00:14:21,995 --> 00:14:26,910 You know I want to remain your confidant. 164 00:14:27,033 --> 00:14:28,410 But, you're young. 165 00:14:28,501 --> 00:14:31,107 I fear you will lose control. 166 00:14:32,538 --> 00:14:34,211 Lose control? 167 00:14:35,341 --> 00:14:37,218 I don't follow. 168 00:14:37,343 --> 00:14:38,720 Let's go, Zaborgar. 169 00:14:49,422 --> 00:14:53,928 It's true. My resentment toward Sigma is for personal reasons. 170 00:14:54,527 --> 00:14:58,976 I want revenge for my father, killed by Sigma. 171 00:15:01,367 --> 00:15:03,870 He was a scientist who won a Nobel Prize 172 00:15:03,970 --> 00:15:05,574 for his robot research. 173 00:15:07,073 --> 00:15:09,679 I was one of twin brothers. 174 00:15:09,776 --> 00:15:11,221 My mother died upon delivery 175 00:15:11,377 --> 00:15:13,220 and we were raised by a single parent. 176 00:15:21,187 --> 00:15:22,689 Wonderful. 177 00:15:23,923 --> 00:15:27,894 My father was obsessed with Daimonium. 178 00:15:27,994 --> 00:15:30,736 A substance that changes anything into a robot. 179 00:15:30,797 --> 00:15:34,006 Still, he tried his best to raise us. 180 00:15:36,235 --> 00:15:41,309 Come on. That's the spot. 181 00:15:41,641 --> 00:15:44,121 Instead of mother... 182 00:15:44,210 --> 00:15:47,623 he fed us the milk of his breast. 183 00:15:49,215 --> 00:15:51,923 It's unclear if man-breast milk was the cause... 184 00:15:51,951 --> 00:15:55,421 but my brother got sick and died 185 00:15:55,521 --> 00:15:57,432 while father focused on his research. 186 00:15:59,525 --> 00:16:03,905 It's hard to fathom now how deep his sorrow went. 187 00:16:08,167 --> 00:16:12,809 He continued his research and began developing a robot. 188 00:16:13,272 --> 00:16:15,115 Father! Father! 189 00:16:16,275 --> 00:16:19,085 I won a black belt in the karate tournament! 190 00:16:20,079 --> 00:16:21,285 Shut up! 191 00:16:22,381 --> 00:16:24,122 Don't interrupt my work. 192 00:16:24,217 --> 00:16:26,424 I worked hard to please you. 193 00:16:26,519 --> 00:16:27,896 Aren't you happy? 194 00:16:28,321 --> 00:16:31,029 I've no time for you. 195 00:16:31,190 --> 00:16:32,897 Go to your room and snack on something! 196 00:16:36,329 --> 00:16:38,502 You never care what I do. 197 00:16:39,198 --> 00:16:41,007 If you love research so much, 198 00:16:41,033 --> 00:16:43,343 why don't you bring my dead brother back! 199 00:16:45,638 --> 00:16:47,140 What's that? 200 00:16:47,206 --> 00:16:50,710 Why did you have me? Loser! 201 00:16:56,515 --> 00:17:00,395 To escape my loneliness, I ran away from home. 202 00:17:00,486 --> 00:17:03,365 For ten long years I dedicated myself to karate. 203 00:17:14,700 --> 00:17:16,179 Flying Dragon Triple Kick! 204 00:17:20,373 --> 00:17:23,513 Lax! You're too self-indulgent. 205 00:17:25,478 --> 00:17:27,185 I was self-indulgent. 206 00:17:27,480 --> 00:17:30,791 Because, Sigma was targeting my father. 207 00:17:36,422 --> 00:17:37,730 Where am I? 208 00:17:38,391 --> 00:17:39,995 What do you want? 209 00:17:40,092 --> 00:17:43,938 We want Daimonium. 210 00:17:45,298 --> 00:17:46,743 Dr. Daimon. 211 00:17:47,567 --> 00:17:52,744 When we worked together, I always admired your... 212 00:17:52,905 --> 00:17:54,816 scientific ability. 213 00:17:54,907 --> 00:17:59,083 Akunomiya! I'd rather be humiliated by big, ugly men... 214 00:17:59,212 --> 00:18:01,590 than give my Daimonium to you. 215 00:18:01,681 --> 00:18:03,524 If you insist... 216 00:18:03,649 --> 00:18:06,653 I'll turn you into a machine. 217 00:18:11,390 --> 00:18:12,164 No way! 218 00:18:12,258 --> 00:18:14,568 You smell like oil! 219 00:18:14,694 --> 00:18:16,765 You really are going to humiliate me! 220 00:18:16,896 --> 00:18:19,570 Not there. No! 221 00:18:19,966 --> 00:18:25,006 Don't pinch me there. 222 00:18:27,873 --> 00:18:31,912 Not there! 223 00:18:38,017 --> 00:18:39,587 Hey, Daimon. 224 00:18:39,685 --> 00:18:41,221 Isn't that your dad? 225 00:18:44,590 --> 00:18:48,128 Someone... Help me! 226 00:18:49,095 --> 00:18:50,506 Father! 227 00:18:50,796 --> 00:18:52,002 As you can see... 228 00:18:52,031 --> 00:18:56,138 I am in a most critical situation. 229 00:18:56,736 --> 00:19:01,048 But I will not fall into evil hands! 230 00:19:01,440 --> 00:19:03,852 Thus, I have no choice! 231 00:19:09,048 --> 00:19:11,085 He jumped! 232 00:19:11,751 --> 00:19:14,197 That was not very adult of him. 233 00:19:24,697 --> 00:19:27,974 Father! 234 00:19:35,975 --> 00:19:36,817 Never forgive. 235 00:19:36,909 --> 00:19:39,788 My father was mercilessly killed. 236 00:19:40,313 --> 00:19:44,921 I went back to his laboratory to clean up his stuff. 237 00:19:49,288 --> 00:19:52,531 Hey, Yutaka. 238 00:19:52,591 --> 00:19:55,037 Don't be a whiner forever. 239 00:19:55,194 --> 00:19:56,298 Father! 240 00:19:56,395 --> 00:20:00,707 Yutaka. No matter what... 241 00:20:01,834 --> 00:20:04,542 you must stop Sigma. 242 00:20:04,637 --> 00:20:07,140 But how? 243 00:20:07,206 --> 00:20:08,549 I'll tell you. 244 00:20:11,010 --> 00:20:12,353 Behold! 245 00:20:26,459 --> 00:20:27,836 A robot? 246 00:20:27,927 --> 00:20:29,270 It's Zaborgar! 247 00:20:31,030 --> 00:20:34,773 It employs your brothel's DNA as a locomotive. 248 00:20:35,434 --> 00:20:39,644 You could say that the two of you are brothers. 249 00:20:39,739 --> 00:20:41,082 Brothers. 250 00:20:42,641 --> 00:20:43,949 I see... 251 00:20:44,643 --> 00:20:48,955 You've been immersed in research all this time for me. 252 00:20:50,282 --> 00:20:51,784 For me... 253 00:20:51,884 --> 00:20:53,090 Listen up, Yutaka. 254 00:20:54,186 --> 00:20:58,362 You hold on to what you believe is righteousness. 255 00:21:01,026 --> 00:21:03,006 With Zaborgar. 256 00:21:10,736 --> 00:21:15,310 Daimon, Minister Wakasugi was abducted again. Into action, now! 257 00:21:15,708 --> 00:21:17,619 Sigma's on the move. 258 00:21:19,111 --> 00:21:20,613 Zaborgar. Helicat! 259 00:21:30,523 --> 00:21:32,264 Change, Machine Zaborgar. 260 00:22:01,787 --> 00:22:04,597 Helicat, did you find the car? 261 00:22:09,795 --> 00:22:11,502 That's Sigma's car. 262 00:22:11,530 --> 00:22:13,407 Miss Borg. 263 00:22:14,600 --> 00:22:17,342 Helicat, do not lose that car 264 00:22:17,436 --> 00:22:20,713 They will not escape! 265 00:22:24,343 --> 00:22:26,345 What's that helicopter? 266 00:22:26,512 --> 00:22:29,823 You scamper like a roach, Daimon. 267 00:23:15,094 --> 00:23:17,438 Okay, you got us. 268 00:23:17,596 --> 00:23:20,099 What are you going to do? 269 00:23:22,401 --> 00:23:25,712 It's your fault meeting in secret with your mistress. 270 00:23:25,738 --> 00:23:30,209 Will they torture me? 271 00:23:30,309 --> 00:23:32,220 Minister Wakasugi. 272 00:23:32,311 --> 00:23:35,121 I captured you as you're in the running 273 00:23:35,214 --> 00:23:37,023 for prime minister. 274 00:23:37,650 --> 00:23:41,154 To regain my pride, I need your DNA. 275 00:23:45,824 --> 00:23:49,636 Diarrhea Robot. 276 00:23:54,466 --> 00:23:56,343 Acid spewing Diarrhea Robot. 277 00:23:56,468 --> 00:23:58,141 Have them for supper. 278 00:23:58,170 --> 00:23:59,342 Yes. 279 00:24:02,975 --> 00:24:04,784 Hold it! Listen! 280 00:24:04,877 --> 00:24:09,792 She's a former Miss Universe. 281 00:24:10,516 --> 00:24:14,396 Even went to graduate school. 282 00:24:14,486 --> 00:24:15,692 Eat hell 283 00:24:15,788 --> 00:24:17,790 You're cruel! 284 00:24:17,890 --> 00:24:18,630 Shut up! 285 00:24:18,691 --> 00:24:20,295 Release me this instant! 286 00:24:20,392 --> 00:24:24,033 I'll give you money. Take hell 287 00:24:24,129 --> 00:24:25,802 Let me go. 288 00:24:31,003 --> 00:24:32,448 What are you doing? 289 00:24:32,504 --> 00:24:35,644 I hate men who think only of themselves. 290 00:24:36,408 --> 00:24:39,321 I don't want your DNA anymore. 291 00:24:39,411 --> 00:24:41,118 I'd rather see you dead! 292 00:24:43,048 --> 00:24:44,049 I'll shoot you! 293 00:24:44,149 --> 00:24:45,321 Wait! 294 00:24:50,623 --> 00:24:52,227 Change, Zaborgar. 295 00:24:56,362 --> 00:24:57,932 Damn you, Daimon. 296 00:24:58,364 --> 00:25:00,002 Diarrhea Robot, go! 297 00:25:10,275 --> 00:25:11,481 Is everything okay? 298 00:25:11,977 --> 00:25:15,481 Sigma, you must not kill people. 299 00:25:15,614 --> 00:25:16,820 Over here! 300 00:26:03,362 --> 00:26:04,864 We won't last long. 301 00:26:06,665 --> 00:26:08,474 Zaborgar, Muay Thai Kung Fu. 302 00:26:52,444 --> 00:26:53,752 Zaborgar, hang in there. 303 00:27:18,570 --> 00:27:19,776 No way! 304 00:27:20,806 --> 00:27:23,719 Diarrhea Robot, give Zaborgar an acid bath! 305 00:27:31,216 --> 00:27:32,695 What is that liquid? 306 00:27:32,718 --> 00:27:35,597 Serves you right! 307 00:27:35,687 --> 00:27:37,598 Cover him with more. 308 00:27:42,995 --> 00:27:45,908 No good. Zaborgar will melt. 309 00:27:46,999 --> 00:27:50,208 Got you, Daimon. Once in my grip... 310 00:27:50,302 --> 00:27:53,715 you're a goner! 311 00:27:54,840 --> 00:27:56,615 Flame on! 312 00:27:56,709 --> 00:27:58,814 Too hot! 313 00:28:01,780 --> 00:28:03,589 Why you scum! 314 00:28:03,682 --> 00:28:04,888 Miss Borg. 315 00:28:04,950 --> 00:28:06,793 You can't cheat us like this. 316 00:28:06,952 --> 00:28:08,989 The credit will be ours. 317 00:28:09,555 --> 00:28:11,364 Come out, King Africa. 318 00:28:11,390 --> 00:28:13,666 Show them your power. 319 00:28:13,759 --> 00:28:15,397 What are you? 320 00:28:17,296 --> 00:28:18,673 What in the? 321 00:28:21,567 --> 00:28:23,979 Getting closer! 322 00:28:24,069 --> 00:28:25,980 What to do? 323 00:28:26,872 --> 00:28:28,317 Let me go! 324 00:28:35,180 --> 00:28:36,386 Mr. Wakasugi. 325 00:28:37,382 --> 00:28:38,520 Are you okay? 326 00:28:38,684 --> 00:28:40,322 Help! 327 00:28:53,398 --> 00:28:55,503 What is that? 328 00:29:00,773 --> 00:29:02,150 A bulldog? 329 00:29:03,041 --> 00:29:04,543 It can't be. 330 00:29:05,444 --> 00:29:08,288 Meet truck-spawned cyborg: 331 00:29:08,347 --> 00:29:10,554 Bulldog Car Robot! 332 00:29:10,949 --> 00:29:13,088 Bulldog. 333 00:29:17,956 --> 00:29:20,402 Bulldog. Attack! 334 00:29:24,062 --> 00:29:26,064 Bulldog. 335 00:29:26,565 --> 00:29:28,772 You won't ditch me, will you? 336 00:29:46,218 --> 00:29:48,095 You are mine. 337 00:29:49,588 --> 00:29:51,795 Here you go! 338 00:30:04,002 --> 00:30:05,310 Coward. 339 00:30:05,337 --> 00:30:07,408 You men are all sniveling cowards. 340 00:30:11,443 --> 00:30:12,717 Feisty bitch! 341 00:30:12,811 --> 00:30:15,155 Bulldog Car Robot. Attack Miss Borg. 342 00:30:23,221 --> 00:30:27,135 You have the best body but the worst heart. 343 00:30:27,626 --> 00:30:30,266 Self-centered narcissist. 344 00:30:34,566 --> 00:30:36,239 No!! 345 00:30:38,437 --> 00:30:40,542 Too close. 346 00:30:43,375 --> 00:30:45,355 Zaborgar. Petit Car. 347 00:30:58,857 --> 00:31:00,803 It burns! 348 00:31:02,394 --> 00:31:04,340 We're melting. 349 00:31:17,542 --> 00:31:20,216 Zaborgar. Blinding Karate Punch! 350 00:31:24,816 --> 00:31:26,227 Boomerang Cutter. 351 00:31:39,664 --> 00:31:41,234 Zaborgar. We did it. 352 00:31:48,874 --> 00:31:50,285 Can't hold on! 353 00:31:53,879 --> 00:31:54,880 Grab on! 354 00:31:56,281 --> 00:31:58,693 Don't let go of my hand. 355 00:31:59,885 --> 00:32:02,422 You show mercy to your enemy. 356 00:32:02,487 --> 00:32:03,795 Stupid man. 357 00:32:03,889 --> 00:32:05,129 It is not stupid. 358 00:32:05,290 --> 00:32:07,998 When one believes in righteousness, 359 00:32:08,093 --> 00:32:09,504 one never leaves someone to die. 360 00:32:09,594 --> 00:32:11,130 What about Wakasugi? 361 00:32:11,296 --> 00:32:15,608 Him too. But you're in more danger than he. 362 00:32:17,436 --> 00:32:19,609 So... there are men of honor. 363 00:32:20,105 --> 00:32:21,812 Zaborgar. Go. 364 00:32:29,715 --> 00:32:31,319 You won't get past us. 365 00:32:31,750 --> 00:32:33,320 Come on. 366 00:33:03,115 --> 00:33:05,026 Flying Dragon Triple Kick! 367 00:33:21,400 --> 00:33:22,606 Zaborgar! 368 00:33:28,306 --> 00:33:30,343 Zaborgar, target the red light. 369 00:33:54,833 --> 00:33:56,073 Rapid Destruct-Gun! 370 00:34:03,508 --> 00:34:04,714 Help! 371 00:34:11,416 --> 00:34:13,293 Zaborgar. You did it. 372 00:34:15,120 --> 00:34:16,394 Daimon. 373 00:34:18,623 --> 00:34:19,829 Great job. 374 00:34:20,292 --> 00:34:22,898 Zaborgar is something else. 375 00:34:23,395 --> 00:34:24,703 Yes. 376 00:34:24,796 --> 00:34:27,299 Untie me. 377 00:34:27,399 --> 00:34:29,401 That hurts. Just untie me. 378 00:34:43,181 --> 00:34:46,651 What in the hell are you police doing? 379 00:34:47,919 --> 00:34:54,063 That's twice you've put me in danger! 380 00:34:54,159 --> 00:34:58,471 Sir, I'm responsible for these incidents. 381 00:34:58,630 --> 00:35:01,975 I should be the one reprimanded. 382 00:35:02,067 --> 00:35:02,568 Captain! 383 00:35:02,701 --> 00:35:03,907 No. 384 00:35:04,503 --> 00:35:09,976 The one who needs reprimanding is the guy in jeans! 385 00:35:11,776 --> 00:35:14,518 I heard he has special abilities, so I... 386 00:35:14,579 --> 00:35:18,391 endowed the secret police with a large budget. 387 00:35:19,784 --> 00:35:21,422 So what are these? 388 00:35:22,187 --> 00:35:25,293 I could not save the lady. 389 00:35:26,157 --> 00:35:27,101 It was my fault. 390 00:35:27,159 --> 00:35:28,331 Idiot! 391 00:35:29,494 --> 00:35:31,838 Don't ever mention that woman. 392 00:35:31,997 --> 00:35:33,999 I was alone at the time. 393 00:35:35,167 --> 00:35:40,014 Minister, you pushed her on purpose, did you not? 394 00:35:40,839 --> 00:35:42,011 Daimon. 395 00:35:42,107 --> 00:35:44,144 What did you say? 396 00:35:45,143 --> 00:35:47,623 You let her die because 397 00:35:47,646 --> 00:35:49,648 it was convenient for you, no? 398 00:35:49,748 --> 00:35:50,453 Stop. 399 00:35:50,549 --> 00:35:52,324 You preaching me? 400 00:35:52,417 --> 00:35:57,025 I could squash you with just one finger. 401 00:35:57,122 --> 00:35:58,430 What! 402 00:35:59,024 --> 00:36:01,265 How can someone poised to lead Japan 403 00:36:01,359 --> 00:36:02,895 be such a coward!? 404 00:36:03,361 --> 00:36:03,998 What? 405 00:36:04,129 --> 00:36:05,972 Justice strikes! 406 00:36:08,099 --> 00:36:12,809 It's people like you who are ruining Japan. 407 00:36:12,971 --> 00:36:14,416 Don't stop me. 408 00:36:14,773 --> 00:36:15,808 That's enough. 409 00:36:18,143 --> 00:36:19,781 Calm down! 410 00:36:31,022 --> 00:36:35,596 It was sickening seeing you falter under Daimon's charms. 411 00:36:36,394 --> 00:36:40,103 I was watching from above. 412 00:36:40,198 --> 00:36:41,734 On the monitor. 413 00:36:43,635 --> 00:36:44,613 You're wrong. 414 00:36:46,404 --> 00:36:47,405 I didn't falter. 415 00:36:56,047 --> 00:36:57,321 You... 416 00:36:58,049 --> 00:36:59,551 You were made from the DNA of 417 00:36:59,651 --> 00:37:01,494 a dead woman dumped by a man. 418 00:37:01,653 --> 00:37:05,692 I felt pity and revived you. Without me... 419 00:37:06,358 --> 00:37:08,861 you wouldn't exist. 420 00:37:11,696 --> 00:37:13,073 I'm thankful you made me 421 00:37:13,198 --> 00:37:14,575 into a cyborg... 422 00:37:14,599 --> 00:37:17,580 But, this body is too tough. 423 00:37:18,169 --> 00:37:19,671 How about this? 424 00:37:20,572 --> 00:37:21,915 Huh? 425 00:37:22,073 --> 00:37:25,520 You are now the guy who dumped you! 426 00:37:25,610 --> 00:37:28,216 I don't want his face. 427 00:37:28,313 --> 00:37:31,385 I'll awaken your deepest trauma. 428 00:37:32,817 --> 00:37:35,093 This is awful! 429 00:37:35,487 --> 00:37:41,199 Next! 430 00:37:44,496 --> 00:37:46,237 One month probation. 431 00:37:46,998 --> 00:37:51,003 I can't believe that bastard runs things. 432 00:37:51,102 --> 00:37:53,605 Don't worry about probation. 433 00:37:53,738 --> 00:37:55,740 I get it all the time. 434 00:37:57,542 --> 00:38:03,288 Our job is to protect the people and the law. 435 00:38:04,382 --> 00:38:07,363 It doesn't matter who or what kind we protect. 436 00:38:07,452 --> 00:38:08,658 But... 437 00:38:10,355 --> 00:38:12,062 How old are you? 438 00:38:12,791 --> 00:38:14,361 22. 439 00:38:17,095 --> 00:38:19,769 The justice you perceive is 440 00:38:19,864 --> 00:38:22,276 only in your mind. 441 00:38:22,767 --> 00:38:26,271 It's not as simple as drawing a line. 442 00:38:27,105 --> 00:38:30,985 Sigma's primary objective is destruction. 443 00:38:31,076 --> 00:38:33,920 But they are still in the preliminary stage. 444 00:38:34,612 --> 00:38:40,290 By protecting our leader, you protect all the people. 445 00:38:41,186 --> 00:38:45,896 You mean I have to keep bowing my head to Wakasugi? 446 00:38:48,927 --> 00:38:49,928 No way! 447 00:38:50,028 --> 00:38:51,405 Well, well, well. 448 00:38:51,496 --> 00:38:53,339 Don't sweat it. 449 00:38:57,335 --> 00:39:00,043 Daimon is depressed. 450 00:39:01,139 --> 00:39:04,348 Just to learn this was worth tailing him. 451 00:39:07,145 --> 00:39:08,453 Zaborgar. 452 00:39:09,447 --> 00:39:11,552 You are the only one on my side. 453 00:39:12,884 --> 00:39:14,955 Even though you are just a machine, 454 00:39:15,053 --> 00:39:16,657 I feel a blood bond. 455 00:39:16,755 --> 00:39:18,257 If you agree, 456 00:39:18,356 --> 00:39:20,563 punch me and cheer me up. 457 00:39:20,658 --> 00:39:22,399 Zaborgar. Punch on. 458 00:39:25,363 --> 00:39:28,867 No! Hit me until I bleed. 459 00:39:28,967 --> 00:39:30,913 I want to feel the bond! 460 00:39:33,872 --> 00:39:35,715 That's the way, Zaborgar. 461 00:39:42,514 --> 00:39:44,516 More! More! 462 00:39:54,392 --> 00:39:56,998 That's it! 463 00:39:57,095 --> 00:39:59,302 More! More! 464 00:40:03,935 --> 00:40:06,245 I hadn't cried like that in a long time. 465 00:40:07,839 --> 00:40:12,413 With him, I would ride the bullet train to hell. 466 00:40:21,352 --> 00:40:22,831 Father. 467 00:40:23,221 --> 00:40:24,632 I am no longer sure what 468 00:40:24,722 --> 00:40:26,531 it means to fight for righteousness. 469 00:40:28,826 --> 00:40:34,037 Daimon, I figured you'd be here. 470 00:40:34,132 --> 00:40:36,134 Can't forget his breast-feeding? 471 00:40:36,167 --> 00:40:37,646 Miss Borg. 472 00:40:37,669 --> 00:40:40,081 What is that odd motorcycle? 473 00:40:40,138 --> 00:40:42,345 It's the merciless, female motorcycle 474 00:40:42,440 --> 00:40:43,851 Black Hawk! 475 00:40:44,442 --> 00:40:46,945 I despise the pity shown me. 476 00:40:46,978 --> 00:40:48,480 I'm here to fight! 477 00:40:48,646 --> 00:40:50,592 I help you and you resent it? 478 00:40:50,648 --> 00:40:52,594 You're warped. 479 00:40:52,650 --> 00:40:55,893 You rub me the wrong way. 480 00:40:56,054 --> 00:40:58,466 Change. Black Hawk. Go. 481 00:41:03,127 --> 00:41:05,198 Change. Zaborgar. Go. 482 00:41:08,633 --> 00:41:10,010 Get them! 483 00:41:14,439 --> 00:41:17,249 Take these! 484 00:41:19,143 --> 00:41:20,417 Holy crap! 485 00:41:34,025 --> 00:41:35,129 On my! 486 00:41:40,532 --> 00:41:41,875 Pervert! 487 00:41:45,069 --> 00:41:46,480 Come Daimon. 488 00:41:46,538 --> 00:41:48,745 Just try your favorite karate pose now. 489 00:41:48,840 --> 00:41:53,255 No. It's wrong for men to hit women. 490 00:41:53,745 --> 00:41:58,854 Don't you know that treating me like a woman makes it even worse. 491 00:41:59,484 --> 00:42:00,895 Take this! 492 00:42:01,019 --> 00:42:02,396 OK! 493 00:42:03,521 --> 00:42:05,797 What? Why didn't you move? 494 00:42:05,890 --> 00:42:08,598 You said "take this." I took it. 495 00:42:08,693 --> 00:42:10,400 What! 496 00:42:14,699 --> 00:42:17,407 Oh dear... 497 00:42:17,435 --> 00:42:19,415 No. no, no, no. 498 00:42:20,705 --> 00:42:22,412 This is it! 499 00:42:30,715 --> 00:42:33,924 Hands off, stupid robot. 500 00:42:35,954 --> 00:42:37,126 Let's go. 501 00:42:39,357 --> 00:42:41,132 Miss Borg. 502 00:42:48,933 --> 00:42:50,435 Sorry about that. 503 00:42:50,468 --> 00:42:52,277 It was an accident. 504 00:42:52,737 --> 00:42:54,648 Why apologize? 505 00:42:54,739 --> 00:42:56,741 You're naive and reckless. 506 00:42:56,774 --> 00:43:00,119 Please don't attack our leaders anymore. 507 00:43:01,579 --> 00:43:03,525 As you believe in yourself, 508 00:43:03,615 --> 00:43:06,494 I'm only going my own way. 509 00:43:06,584 --> 00:43:09,588 Is it really the right thing you do? 510 00:43:09,687 --> 00:43:11,496 If you were born on my side, 511 00:43:11,589 --> 00:43:13,398 we could befriends. 512 00:43:15,793 --> 00:43:17,397 Why? 513 00:43:17,495 --> 00:43:20,806 I think we have something in common. 514 00:43:20,898 --> 00:43:24,436 Hazy recollections of not fitting in. 515 00:43:26,804 --> 00:43:28,306 Weird... 516 00:43:28,940 --> 00:43:31,113 I was feeling the same thing. 517 00:43:31,142 --> 00:43:33,816 Really! We should make a toast 518 00:43:33,911 --> 00:43:35,322 with juice or something. 519 00:43:35,413 --> 00:43:36,949 What's a toast? 520 00:43:38,216 --> 00:43:40,127 By human standards, 521 00:43:40,251 --> 00:43:41,821 is it something like this? 522 00:44:14,819 --> 00:44:19,325 Daimon. I want to feel you with my robot skin. 523 00:44:21,192 --> 00:44:22,535 Daimon. 524 00:44:23,394 --> 00:44:27,809 Me too. It's my first time, but I'm up for it. 525 00:44:54,926 --> 00:44:57,566 Awesome! 526 00:45:01,566 --> 00:45:05,013 Pulled together by some invisible force, 527 00:45:05,103 --> 00:45:06,810 we felt desire for each other. 528 00:45:07,472 --> 00:45:09,383 Human and cyborg... 529 00:45:09,474 --> 00:45:11,317 we were never meant to be together. 530 00:45:11,375 --> 00:45:12,820 We certainly knew 531 00:45:12,910 --> 00:45:15,413 we were crossing a forbidden line. 532 00:45:15,980 --> 00:45:19,120 But we couldn't stop. 533 00:45:20,718 --> 00:45:22,425 Daimon. 534 00:45:23,087 --> 00:45:24,623 Yeah? 535 00:45:24,722 --> 00:45:30,297 Tomorrow I will eliminate all the politicians running for prime minister. 536 00:45:30,895 --> 00:45:32,397 Wakasugi too. 537 00:45:32,496 --> 00:45:34,100 Are you serious? 538 00:45:34,632 --> 00:45:38,011 Which side are you on, 539 00:45:38,102 --> 00:45:40,207 Wakasugi's or mine? 540 00:45:43,007 --> 00:45:48,423 I... 541 00:45:57,321 --> 00:45:58,823 What's with that look? 542 00:45:59,957 --> 00:46:01,766 Do you despise me? 543 00:46:27,985 --> 00:46:30,397 Is it possible? 544 00:46:30,488 --> 00:46:31,899 Miss Borg. 545 00:46:32,990 --> 00:46:35,800 How's your new plan going? 546 00:46:35,893 --> 00:46:38,533 Going well. 547 00:46:40,998 --> 00:46:45,998 I smell a strong human odor emanating from your body. 548 00:46:52,443 --> 00:46:55,151 What do you suppose it means? 549 00:47:07,291 --> 00:47:12,070 We were created to assist Miss Borg and her plan. 550 00:47:13,864 --> 00:47:15,775 Miss Ruggers. 551 00:47:16,300 --> 00:47:19,611 A mouse could not escape 552 00:47:19,670 --> 00:47:20,978 our scrum. 553 00:47:21,305 --> 00:47:24,582 However, should you hesitate 554 00:47:31,782 --> 00:47:32,726 Ow! 555 00:47:32,817 --> 00:47:35,889 We will become your enemy... 556 00:47:36,020 --> 00:47:38,694 and crush you to death! 557 00:47:38,789 --> 00:47:41,133 What? 558 00:47:41,225 --> 00:47:43,398 Just fulfill your mission. 559 00:47:43,728 --> 00:47:46,937 Destroying the world is enjoyable... 560 00:47:48,532 --> 00:47:51,035 but being jealous is equally so. 561 00:48:02,146 --> 00:48:04,990 Wakasugi's car has entered an odd building. 562 00:48:05,149 --> 00:48:06,787 What are they planning? 563 00:48:07,752 --> 00:48:09,390 Zaborgar. Helicat. 564 00:48:17,862 --> 00:48:20,604 Peek into the car window. 565 00:48:23,501 --> 00:48:25,071 Who are those people? 566 00:48:26,070 --> 00:48:27,674 What's that case? 567 00:48:28,372 --> 00:48:30,215 Helicat, zoom in! 568 00:48:35,513 --> 00:48:36,685 Money. 569 00:48:37,381 --> 00:48:40,590 What is he plotting? 570 00:48:40,985 --> 00:48:42,123 Daimon. 571 00:48:42,920 --> 00:48:44,695 You're supposed to be on probation. 572 00:48:44,789 --> 00:48:47,531 Captain, Wakasugi is involved in corruption. 573 00:48:47,625 --> 00:48:50,003 He's plotting with sketchy people. 574 00:48:50,094 --> 00:48:51,937 We should investigate this now. 575 00:48:52,330 --> 00:48:54,810 That would be tough. 576 00:48:54,899 --> 00:48:56,310 Why? 577 00:48:57,301 --> 00:48:59,110 It's an order from above. 578 00:48:59,604 --> 00:49:00,378 What? 579 00:49:00,538 --> 00:49:04,042 Wakasugi will win the election and become prime minister. 580 00:49:04,542 --> 00:49:07,079 The government has decided it. 581 00:49:08,646 --> 00:49:09,886 It's a sad thing. 582 00:49:09,981 --> 00:49:11,392 You're just going to... 583 00:49:13,751 --> 00:49:15,355 I'm here to protect. 584 00:49:15,453 --> 00:49:16,761 What the? 585 00:49:17,588 --> 00:49:18,760 Sorry, 586 00:49:18,856 --> 00:49:21,666 but I have a wife and daughter. 587 00:49:21,759 --> 00:49:25,468 I cannot lose my job 588 00:49:25,563 --> 00:49:27,600 or my family. 589 00:49:30,401 --> 00:49:34,577 You idiot. Is this righteousness? 590 00:49:37,775 --> 00:49:39,482 Those were handcuffs! 591 00:49:39,577 --> 00:49:40,612 Daimon. 592 00:49:40,711 --> 00:49:42,213 Don't be stupid. 593 00:49:59,130 --> 00:50:00,541 Daimon. 594 00:50:00,698 --> 00:50:04,009 I must carry out my plan. 595 00:50:04,035 --> 00:50:06,709 Don't. I can't sit back idly. 596 00:50:06,837 --> 00:50:08,510 Don't do wrong anymore. 597 00:50:08,639 --> 00:50:11,848 It's not wrong. It's my lifework. 598 00:50:12,009 --> 00:50:13,818 We love each other. 599 00:50:13,844 --> 00:50:15,448 Isn't that enough? 600 00:50:15,513 --> 00:50:17,151 Daimon. 601 00:50:17,248 --> 00:50:23,722 Women can't realize love until we ruin those around us. 602 00:50:24,221 --> 00:50:25,632 I cant handle anything that 603 00:50:25,723 --> 00:50:26,827 abstract right now. 604 00:50:26,924 --> 00:50:27,732 I'll start. 605 00:50:27,825 --> 00:50:28,826 Hold on, please! 606 00:50:28,926 --> 00:50:33,932 5, 4, 3, 2... 607 00:50:37,835 --> 00:50:39,280 Wakasugi... 608 00:50:39,437 --> 00:50:43,783 Whenever he's around, the Diet is so stifling. 609 00:50:45,075 --> 00:50:49,956 I wish the Diet would be invaded 610 00:50:50,047 --> 00:50:52,391 girls in string bikinis. 611 00:50:53,050 --> 00:50:55,052 What is that pervert yapping about? 612 00:50:55,152 --> 00:50:57,962 Bikini girls? Right. 613 00:50:58,956 --> 00:51:04,929 Minister! 614 00:51:05,096 --> 00:51:06,541 What! Bikini? 615 00:51:07,231 --> 00:51:08,403 Here you go. 616 00:51:10,901 --> 00:51:13,404 Dragon. 617 00:51:13,504 --> 00:51:15,245 Dinosaur Army!! 618 00:51:18,909 --> 00:51:20,047 What's this? 619 00:51:28,719 --> 00:51:30,460 We're taking off! 620 00:51:52,643 --> 00:51:54,486 Move it. 621 00:51:54,578 --> 00:51:57,889 You guys with your hands on your head... 622 00:51:57,982 --> 00:51:59,484 walk in a circle like dogs. 623 00:51:59,583 --> 00:52:00,220 No way. 624 00:52:00,317 --> 00:52:00,988 I'm a minister. 625 00:52:01,118 --> 00:52:02,324 Shut up! 626 00:52:04,989 --> 00:52:06,798 In a circle! 627 00:52:07,692 --> 00:52:09,729 We have arrived, sister. 628 00:52:09,827 --> 00:52:15,106 Let's take them to Castle Sigma and extract their DNA. 629 00:52:16,900 --> 00:52:18,311 Down on your knees. 630 00:52:18,335 --> 00:52:19,507 Daimon. 631 00:52:23,140 --> 00:52:26,314 We must kill the enemy, sisters. 632 00:52:29,313 --> 00:52:32,157 Miss Borg, don't do this! 633 00:52:52,436 --> 00:52:53,847 Damn it! 634 00:52:56,840 --> 00:52:58,046 Daimon! 635 00:53:05,783 --> 00:53:07,126 Miss Borg. 636 00:53:10,287 --> 00:53:12,528 I must save these people. 637 00:53:13,524 --> 00:53:15,629 Not you again. 638 00:53:16,227 --> 00:53:20,698 This makes the third time I was abducted. This is crap! 639 00:53:21,398 --> 00:53:23,400 Why haven't you stopped Sigma? 640 00:53:23,501 --> 00:53:27,415 You are the one who put me on probation. 641 00:53:27,838 --> 00:53:29,215 To be honest, 642 00:53:29,240 --> 00:53:31,550 I just want you gone. 643 00:53:31,709 --> 00:53:33,211 You are clueless! 644 00:53:45,923 --> 00:53:47,129 Daimon. 645 00:53:48,626 --> 00:53:49,331 Akunomiya. 646 00:53:49,426 --> 00:53:52,066 Finally, you realize 647 00:53:52,129 --> 00:53:54,575 the contradiction of justice. 648 00:53:54,632 --> 00:53:58,045 I was once an earnest scientist. 649 00:54:00,571 --> 00:54:03,211 10 years ago, the government 650 00:54:03,374 --> 00:54:05,684 had me build a secret weapon. 651 00:54:05,776 --> 00:54:07,881 The experiment failed. 652 00:54:07,978 --> 00:54:13,690 To hide their failure, they tried to kill me. 653 00:54:13,717 --> 00:54:16,095 The result was this. 654 00:54:18,823 --> 00:54:22,134 After that, I believed no one. 655 00:54:22,292 --> 00:54:25,296 I swore to destroy the world. 656 00:54:26,797 --> 00:54:28,105 Daimon. 657 00:54:28,232 --> 00:54:34,012 You are in a similar situation. 658 00:54:34,938 --> 00:54:38,909 Why don't you join Sigma? 659 00:54:41,111 --> 00:54:46,424 You can be with your beloved Miss Borg. 660 00:54:47,818 --> 00:54:49,126 Daimon. 661 00:54:49,219 --> 00:54:52,166 The righteousness you believe in is here. 662 00:54:52,923 --> 00:54:55,870 Which side are you on, Daimon? 663 00:55:03,500 --> 00:55:05,104 What's happening? 664 00:55:10,774 --> 00:55:13,778 Foolish humans. 665 00:55:13,877 --> 00:55:16,380 Sigma will take you out. 666 00:55:16,780 --> 00:55:18,782 Go! 667 00:55:18,916 --> 00:55:20,088 Right! 668 00:55:22,820 --> 00:55:25,323 Dragon. 669 00:55:46,410 --> 00:55:48,219 Does it hurt? 670 00:56:03,093 --> 00:56:04,197 Daimon. 671 00:56:04,361 --> 00:56:06,170 Get Zaborgar. 672 00:56:06,296 --> 00:56:07,673 I'm sorry about before. 673 00:56:12,669 --> 00:56:14,171 Change. Zaborgar. 674 00:56:18,609 --> 00:56:20,919 Zaborgar, beat up Miss Ruggers! 675 00:56:21,011 --> 00:56:22,888 Brainless humans. 676 00:56:26,416 --> 00:56:27,690 Stop. 677 00:56:29,086 --> 00:56:30,224 Daimon. 678 00:56:30,287 --> 00:56:32,597 What's most important to you? 679 00:56:33,991 --> 00:56:38,599 Me? Justice? Or Zaborgar? 680 00:56:40,931 --> 00:56:42,740 Show me your love. 681 00:56:46,737 --> 00:56:47,511 Zaborgar. 682 00:56:47,604 --> 00:56:49,606 Take out the police officers. 683 00:56:57,247 --> 00:56:58,749 Zaborgar. 684 00:56:58,916 --> 00:56:59,917 Move! 685 00:57:01,485 --> 00:57:03,897 What? Zaborgar? 686 00:57:03,987 --> 00:57:04,988 Shoot. 687 00:57:07,758 --> 00:57:09,260 What's going on, Daimon? 688 00:57:11,562 --> 00:57:13,803 Do it, Zaborgar. 689 00:57:15,165 --> 00:57:17,076 What happened? 690 00:57:18,268 --> 00:57:19,576 Zaborgar. 691 00:57:23,573 --> 00:57:26,383 Attack them. Fight them! 692 00:57:26,477 --> 00:57:27,581 Move! 693 00:57:38,989 --> 00:57:40,696 Help me. 694 00:57:44,328 --> 00:57:45,807 What are you doing, Daimon? 695 00:57:45,929 --> 00:57:47,203 Cease now. 696 00:57:47,531 --> 00:57:50,910 Daimon, stand down. 697 00:58:15,459 --> 00:58:16,802 Zaborgar. 698 00:58:17,794 --> 00:58:21,071 You act of your own will? 699 00:58:22,766 --> 00:58:25,007 Are you trying to stop me 700 00:58:25,168 --> 00:58:26,977 from turning to Sigma? 701 00:58:31,775 --> 00:58:33,311 Zaborgar. 702 00:58:33,710 --> 00:58:39,422 Are you crying? 703 00:58:52,896 --> 00:58:54,341 How's it feel? 704 00:58:59,970 --> 00:59:02,348 I wanna taste you! 705 00:59:23,994 --> 00:59:25,166 Daimon. 706 00:59:26,563 --> 00:59:28,668 I'm glad I trusted you. 707 00:59:29,266 --> 00:59:32,873 But I have something to tell you. 708 00:59:34,204 --> 00:59:36,707 In my body... 709 00:59:38,308 --> 00:59:39,480 Zaborgar. 710 01:00:23,253 --> 01:00:25,028 Daimon. 711 01:00:45,275 --> 01:00:47,448 Zaborgar! 712 01:00:56,486 --> 01:00:57,988 Miss Borg... 713 01:01:15,505 --> 01:01:16,848 Huh? 714 01:01:18,842 --> 01:01:23,348 By allowing my heart to be swayed, I lost everything. 715 01:01:23,747 --> 01:01:24,748 At least, 716 01:01:24,848 --> 01:01:27,124 that's how it felt at the time. 717 01:01:28,252 --> 01:01:32,826 But, I didn't even realize that... 718 01:01:32,923 --> 01:01:35,335 this was just the beginning. 719 01:01:40,831 --> 01:01:44,278 To be continued 720 01:01:56,746 --> 01:02:00,421 25 Years Later 721 01:02:06,323 --> 01:02:08,394 Oh, that was a scare. 722 01:02:10,594 --> 01:02:13,507 Why did you hit the brake so hard? 723 01:02:13,597 --> 01:02:14,940 Idiot Daimon! 724 01:02:15,599 --> 01:02:19,411 I almost hit that old lady. 725 01:02:20,403 --> 01:02:23,111 I thought it was righteousness. 726 01:02:24,541 --> 01:02:25,747 You're just a driver. 727 01:02:25,909 --> 01:02:27,718 Don't talk back. 728 01:02:27,744 --> 01:02:29,519 You're fired. Get out! 729 01:02:30,414 --> 01:02:31,916 Please wait. 730 01:02:39,322 --> 01:02:41,632 I'll do anything not to be fired. 731 01:02:42,626 --> 01:02:45,470 I'll strive to improve my competency. 732 01:02:46,530 --> 01:02:48,339 It's 25 years since I hired you 733 01:02:48,431 --> 01:02:50,342 after your dismissal from the secret police. 734 01:02:50,434 --> 01:02:53,938 But I can't stand it anymore. Enough! 735 01:02:55,839 --> 01:02:58,843 And when will you stop wearing those jeans? 736 01:02:58,942 --> 01:03:01,582 Start the car. Pathetic. 737 01:03:06,283 --> 01:03:08,388 No way! 738 01:03:09,986 --> 01:03:12,523 Jeans are so easy to move around in. 739 01:03:12,622 --> 01:03:15,330 Chapter 2: Hang In There Daimon! 740 01:03:15,492 --> 01:03:17,301 Adrift On The Sea of Life! 741 01:03:22,199 --> 01:03:24,008 It's been 25 years. 742 01:03:24,601 --> 01:03:29,607 Times have changed and so have I. 743 01:03:30,307 --> 01:03:33,015 Wakasugi became prime minister and 744 01:03:33,143 --> 01:03:36,124 promoted nuclear weapons in Japan. 745 01:03:36,146 --> 01:03:38,524 Nuclear plants and missile bases were 746 01:03:38,615 --> 01:03:40,754 constructed across the country. 747 01:03:41,218 --> 01:03:45,564 It's become where nobody can stand up against the state. 748 01:03:47,757 --> 01:03:49,532 Zaborgar... 749 01:03:50,227 --> 01:03:53,140 Hey! Daimon, right? 750 01:03:55,165 --> 01:03:57,076 Been ages. 751 01:03:58,268 --> 01:04:00,179 We missed you. 752 01:04:02,873 --> 01:04:05,012 25 years, Daimon. 753 01:04:05,175 --> 01:04:07,485 Your face has changed. 754 01:04:07,577 --> 01:04:09,318 Like a different person. 755 01:04:09,813 --> 01:04:12,589 We've changed as well. 756 01:04:13,717 --> 01:04:15,128 Daimon. 757 01:04:15,218 --> 01:04:16,526 After you left, 758 01:04:16,620 --> 01:04:19,897 we were dismissed too. 759 01:04:20,590 --> 01:04:23,400 As Wakasugi moved up, 760 01:04:23,426 --> 01:04:25,531 we were left behind. 761 01:04:26,496 --> 01:04:29,443 My wife and daughter left me. 762 01:04:30,400 --> 01:04:32,812 At his insistence... 763 01:04:32,903 --> 01:04:36,646 we formed The League of Smiles. 764 01:04:36,706 --> 01:04:38,117 The League of Smiles? 765 01:04:38,608 --> 01:04:40,110 We keep smiling and 766 01:04:40,210 --> 01:04:43,453 smiling no matter what happens! 767 01:04:43,546 --> 01:04:45,219 Right? 768 01:04:46,349 --> 01:04:47,919 Come Daimon, 769 01:04:48,018 --> 01:04:50,464 why don't you smile with us? 770 01:04:50,620 --> 01:04:52,759 But, I... 771 01:05:00,864 --> 01:05:02,571 Them again. 772 01:05:03,066 --> 01:05:04,374 Let's go. 773 01:05:05,869 --> 01:05:07,405 Hurry up. 774 01:05:11,875 --> 01:05:13,377 I wonder how long Sigma's 775 01:05:13,410 --> 01:05:15,390 abductions will continue. 776 01:05:15,479 --> 01:05:17,390 We're no longer cops. 777 01:05:17,881 --> 01:05:19,883 It's none of our business. 778 01:05:22,185 --> 01:05:23,425 That's right. 779 01:05:24,087 --> 01:05:28,695 None of my business. 780 01:05:54,718 --> 01:05:56,425 Eyes and a tooth. 781 01:05:57,554 --> 01:05:59,056 Just what you'd expect from 782 01:05:59,155 --> 01:06:01,157 the DNA of a genius scientist. 783 01:06:02,258 --> 01:06:05,796 After 25 years, it's finally approaching 784 01:06:05,962 --> 01:06:08,670 completion. Right, Akitsuki? 785 01:06:09,799 --> 01:06:13,474 Dr. Akunomiya. How's your asthma? 786 01:06:16,272 --> 01:06:20,277 You're not like the former female cyborg. 787 01:06:20,410 --> 01:06:22,617 No mistakes or betrayal. 788 01:06:22,712 --> 01:06:24,623 I'm proud of you. 789 01:06:24,714 --> 01:06:26,022 Thank you. 790 01:06:28,184 --> 01:06:30,596 Dr. Akunomiya. Here she is. 791 01:06:31,288 --> 01:06:33,825 This is Lady Borg Akiko. 792 01:06:34,424 --> 01:06:36,597 She's perfect for the nervous 793 01:06:36,693 --> 01:06:38,195 system of the Jumbo Mecha. 794 01:06:38,228 --> 01:06:42,836 How beautiful you've grown. 795 01:06:43,199 --> 01:06:45,338 As you'd expect from a cyborg 796 01:06:45,435 --> 01:06:47,210 with human blood. 797 01:06:47,704 --> 01:06:50,344 When her destructive instinct awakens... 798 01:06:51,341 --> 01:06:55,050 world devastation will begin. 799 01:06:59,816 --> 01:07:01,056 What are you doing? 800 01:07:07,657 --> 01:07:08,965 Don't let her get away! 801 01:07:11,361 --> 01:07:13,671 Akitsuki, don't be upset. 802 01:07:13,796 --> 01:07:16,675 It's easy to guess where she's off to. 803 01:07:16,766 --> 01:07:20,475 There is but a single possibility. 804 01:07:21,704 --> 01:07:23,513 No work? 805 01:07:24,073 --> 01:07:26,178 Isn't this an employment office? 806 01:07:26,309 --> 01:07:29,779 True. But jobs are scarce under the recession. 807 01:07:30,480 --> 01:07:32,323 Besides, you don't have an address. 808 01:07:33,483 --> 01:07:35,485 My office was closed. 809 01:07:35,585 --> 01:07:38,589 I got fired. I'm totally broke. 810 01:07:38,621 --> 01:07:43,593 And you can't wear a helmet when you job hunt. 811 01:07:43,693 --> 01:07:47,004 You'll get rejected wherever you go. 812 01:07:47,097 --> 01:07:50,544 You sniveling little... 813 01:07:58,241 --> 01:07:59,618 What are you doing? 814 01:07:59,709 --> 01:08:00,449 I'll call the police. 815 01:08:00,543 --> 01:08:02,045 Police? 816 01:08:02,545 --> 01:08:04,491 I have protected Japan! 817 01:08:04,581 --> 01:08:06,652 You're calling the police on me? 818 01:08:07,850 --> 01:08:08,954 Who? 819 01:08:09,285 --> 01:08:12,266 You are pathetic, Yutaka Daimon! 820 01:08:13,156 --> 01:08:14,157 That bike! 821 01:08:14,257 --> 01:08:16,567 All that's left of a vile female cyborg. 822 01:08:16,659 --> 01:08:19,469 I heard you two were close. 823 01:08:19,562 --> 01:08:21,803 I see you've been reduced to this. 824 01:08:21,898 --> 01:08:23,571 What's that? 825 01:08:23,700 --> 01:08:24,770 And you would be? 826 01:08:24,868 --> 01:08:26,404 I am Gen Akitsuki. 827 01:08:26,970 --> 01:08:28,074 Daimon. 828 01:08:28,104 --> 01:08:30,414 I'm here to use you as a decoy. 829 01:08:30,506 --> 01:08:32,577 A decoy? 830 01:08:32,608 --> 01:08:35,418 Not sure what you're talking about. 831 01:08:44,187 --> 01:08:44,892 But, come on! 832 01:08:44,988 --> 01:08:46,194 Off the desks! 833 01:08:46,289 --> 01:08:47,393 Get down! 834 01:08:47,490 --> 01:08:48,901 I called the police. 835 01:08:48,992 --> 01:08:52,439 Flying Dragon Triple Kick. 836 01:08:56,199 --> 01:08:59,703 Ouch. Strained my back. 837 01:08:59,969 --> 01:09:05,681 My turn. Thunder Punch! 838 01:09:07,577 --> 01:09:09,750 Too bright. 839 01:09:11,548 --> 01:09:13,255 What is this? 840 01:09:13,383 --> 01:09:16,057 It'll harm my eyesight. 841 01:09:22,158 --> 01:09:26,163 This is it, old man! 842 01:09:26,296 --> 01:09:28,833 Wait! I've eaten too many cream-puffs 843 01:09:28,965 --> 01:09:31,104 and developed diabetes. 844 01:09:31,167 --> 01:09:33,613 I need my insulin. 845 01:09:34,404 --> 01:09:35,781 Insulin? 846 01:09:35,805 --> 01:09:36,909 For your information... 847 01:09:36,973 --> 01:09:38,975 Insulin is for when the body 848 01:09:39,008 --> 01:09:41,682 cannot control its blood due to diabetes. 849 01:09:41,778 --> 01:09:44,418 It prevents blood sugar levels from rising. 850 01:09:46,616 --> 01:09:47,788 I'm okay now. 851 01:09:47,817 --> 01:09:48,989 What was that? 852 01:09:52,021 --> 01:09:55,093 I'm diabetic. 853 01:10:01,030 --> 01:10:02,236 Who are you? 854 01:10:02,365 --> 01:10:04,902 I am Akiko. Let's talk later. 855 01:10:10,873 --> 01:10:12,011 Out of my way. 856 01:10:12,642 --> 01:10:13,643 Akiko 857 01:10:14,444 --> 01:10:16,651 you came just as expected. 858 01:10:20,550 --> 01:10:22,461 This is scary! 859 01:10:37,433 --> 01:10:38,639 This place. 860 01:10:39,269 --> 01:10:41,249 You recognize it? 861 01:10:42,372 --> 01:10:45,285 I was here a long, long time ago. 862 01:10:46,242 --> 01:10:49,689 Was it something like this? 863 01:11:03,593 --> 01:11:06,005 It's me through the eyes of Miss Borg! 864 01:11:06,729 --> 01:11:09,938 You must be... 865 01:11:13,636 --> 01:11:18,107 My mother's memory was input into my brain. 866 01:11:22,312 --> 01:11:23,450 Father. 867 01:11:25,848 --> 01:11:27,327 What did you say? 868 01:11:27,417 --> 01:11:30,728 I'm the daughter you created together 869 01:11:30,820 --> 01:11:33,357 with my cyborg mother. 870 01:11:34,023 --> 01:11:35,058 Akiko. 871 01:11:35,158 --> 01:11:36,660 Daughter? 872 01:11:36,726 --> 01:11:38,330 Don't talk nonsense. 873 01:11:38,394 --> 01:11:39,839 I... 874 01:11:41,030 --> 01:11:44,170 I was raised in the laboratory of Castle Sigma. 875 01:11:45,868 --> 01:11:48,542 I hate my synthetic skin. 876 01:11:49,672 --> 01:11:53,176 I've always hated you for making me. 877 01:11:54,644 --> 01:11:55,782 But... 878 01:11:57,147 --> 01:11:59,093 My back. 879 01:12:00,116 --> 01:12:01,595 You're warm. 880 01:12:02,285 --> 01:12:05,994 I've wanted to know human skin by touching you like this. 881 01:12:06,823 --> 01:12:10,327 It's warmer than I imagined. 882 01:12:10,693 --> 01:12:12,001 Hold it. 883 01:12:12,695 --> 01:12:15,107 If I'd known Miss Borg had 884 01:12:15,198 --> 01:12:16,905 such a function... 885 01:12:17,000 --> 01:12:17,603 Well... 886 01:12:17,700 --> 01:12:22,012 Then, you wouldn't have loved a cyborg? 887 01:12:23,005 --> 01:12:26,009 That's a terrible thing to say. 888 01:12:35,418 --> 01:12:36,829 This is embarrassing! 889 01:12:38,121 --> 01:12:40,431 I'm sorry. 890 01:12:40,556 --> 01:12:41,557 Wait! 891 01:12:42,392 --> 01:12:43,837 Hey! 892 01:12:48,631 --> 01:12:50,042 Calm down. 893 01:12:51,734 --> 01:12:54,647 Father, I'm scared. 894 01:12:55,838 --> 01:13:01,880 I'll soon lose my willpower. 895 01:13:02,478 --> 01:13:05,186 Only the instinct to destroy will remain. 896 01:13:05,281 --> 01:13:06,191 What do you mean? 897 01:13:09,185 --> 01:13:12,291 Enough with the soap opera dribble. 898 01:13:12,388 --> 01:13:15,494 Akiko, accept your destiny. 899 01:13:16,225 --> 01:13:17,101 No! 900 01:13:17,193 --> 01:13:20,231 Akitsuki. I won't let you have her. 901 01:13:20,396 --> 01:13:21,306 No matter what! 902 01:13:21,397 --> 01:13:23,707 All right. Then, 903 01:13:23,800 --> 01:13:25,905 I'm forced to use my trump card. 904 01:13:26,402 --> 01:13:28,814 Come out! 905 01:13:49,659 --> 01:13:51,832 Zaborgar! But how? 906 01:13:53,963 --> 01:13:55,965 We collected the shattered parts 907 01:13:56,132 --> 01:13:57,634 of Zaborgar... 908 01:13:57,667 --> 01:13:58,975 and modified him 909 01:13:59,135 --> 01:14:00,580 to obey my commands. 910 01:14:01,070 --> 01:14:04,574 Zaborgar listens only to me... 911 01:14:04,674 --> 01:14:07,280 as it seems you betrayed him 912 01:14:07,377 --> 01:14:08,913 in the past. 913 01:14:15,685 --> 01:14:19,189 Surely, I did betray him. 914 01:14:19,288 --> 01:14:20,699 Listen up! 915 01:14:20,790 --> 01:14:23,896 Zaborgar, as well as Miss Borg, 916 01:14:23,993 --> 01:14:25,199 despise you. 917 01:14:25,294 --> 01:14:27,797 That's not true. 918 01:14:27,931 --> 01:14:29,911 Go! Zaborgar. 919 01:14:37,006 --> 01:14:38,007 Stop. 920 01:14:39,609 --> 01:14:42,317 Stop! What are you doing? 921 01:14:47,817 --> 01:14:48,454 Father. 922 01:14:48,551 --> 01:14:49,825 You're not going anywhere. 923 01:14:50,820 --> 01:14:52,026 No. 924 01:14:52,355 --> 01:14:53,766 Mustn't connect! 925 01:14:53,856 --> 01:14:55,358 Father. 926 01:14:56,059 --> 01:14:57,367 No kicks! 927 01:14:57,760 --> 01:15:00,070 Kicks hurt! 928 01:15:02,565 --> 01:15:04,875 Zaborgar, please forgive me. 929 01:15:04,967 --> 01:15:08,176 Can you hear me? Hello? Hello? 930 01:15:08,304 --> 01:15:10,875 He can't hear you! 931 01:15:10,973 --> 01:15:12,782 He's really pissed off! 932 01:15:26,088 --> 01:15:27,897 Zaborgar. Don't! 933 01:15:27,990 --> 01:15:30,300 Your hands are oily... 934 01:15:34,997 --> 01:15:37,705 Forgive... 935 01:15:39,635 --> 01:15:41,546 Flying Dragon Wing Blaster. 936 01:15:51,314 --> 01:15:54,318 Say hello to hell, Daimon! 937 01:16:01,257 --> 01:16:03,362 Daimon. Daimon. 938 01:16:03,459 --> 01:16:04,767 Enough! 939 01:16:07,063 --> 01:16:08,167 Akiko. 940 01:16:08,264 --> 01:16:09,709 No more! 941 01:16:10,499 --> 01:16:14,572 You would kill your own father? 942 01:16:14,704 --> 01:16:16,274 Brother! 943 01:16:17,673 --> 01:16:19,675 What was that? 944 01:16:20,176 --> 01:16:21,382 No way. 945 01:16:21,477 --> 01:16:24,890 You are the son of Yutaka Daimon. 946 01:16:26,315 --> 01:16:28,693 We were born twins. 947 01:16:28,785 --> 01:16:32,096 From the same cell. 948 01:16:40,129 --> 01:16:43,736 You lie! I'm human. 949 01:16:43,799 --> 01:16:45,142 That's right. 950 01:16:45,301 --> 01:16:48,646 You consist only of father's DNA. 951 01:16:50,806 --> 01:16:52,513 You're my son. 952 01:16:52,909 --> 01:16:54,320 Show me the evidence. 953 01:16:55,611 --> 01:16:58,854 I don't believe it. Idiots! 954 01:17:01,684 --> 01:17:03,857 I won't believe it. 955 01:17:06,088 --> 01:17:08,295 I can't believe it. 956 01:17:16,265 --> 01:17:19,678 No one saw you come in here, right? 957 01:17:19,769 --> 01:17:22,306 That's not a nice thing to say. 958 01:17:23,272 --> 01:17:25,115 For the past 25 years... 959 01:17:25,274 --> 01:17:31,884 how many people has Sigma rid you of? 960 01:17:31,981 --> 01:17:37,590 In trade, I gave you a tremendous amount of resources and budget. 961 01:17:43,826 --> 01:17:49,742 The plan to clear away the foreign bases in the south... 962 01:17:49,832 --> 01:17:52,904 will soon be put into action. 963 01:17:53,502 --> 01:17:56,711 Your attacks will be condemned as 964 01:17:56,839 --> 01:17:59,649 terrorist activities by the government. 965 01:17:59,709 --> 01:18:00,744 Is that fine? 966 01:18:00,776 --> 01:18:01,948 Yes. 967 01:18:04,280 --> 01:18:05,281 Thanks. 968 01:18:05,881 --> 01:18:07,189 Ridiculous! 969 01:18:07,683 --> 01:18:08,957 What did you say? 970 01:18:10,152 --> 01:18:12,598 World revenge? You're just cozy 971 01:18:12,688 --> 01:18:14,759 with politicians and raising funds. 972 01:18:14,857 --> 01:18:18,202 I believed you saved me as an orphan, 973 01:18:18,360 --> 01:18:20,169 but that's not true. 974 01:18:20,563 --> 01:18:23,908 You just hate Daimon and enjoy 975 01:18:24,000 --> 01:18:25,911 watching him and his son fight. 976 01:18:26,002 --> 01:18:27,379 That's right. 977 01:18:28,704 --> 01:18:30,980 And it's a great show. 978 01:18:31,807 --> 01:18:33,480 What! 979 01:18:39,515 --> 01:18:41,517 If you resist... 980 01:18:42,485 --> 01:18:44,192 the iron symbol on your head 981 01:18:44,286 --> 01:18:47,130 will electrocute you. 982 01:18:47,223 --> 01:18:48,600 Akitsuki. 983 01:18:49,125 --> 01:18:53,699 There is no escape from me. 984 01:19:01,137 --> 01:19:05,552 Daimon. Zaborgar brings back so many memories. 985 01:19:05,675 --> 01:19:07,780 I'm sorry to impose like this. 986 01:19:07,843 --> 01:19:09,584 It's okay. 987 01:19:09,678 --> 01:19:12,682 With three men crammed in like this... 988 01:19:12,848 --> 01:19:14,953 a beautiful young lady 989 01:19:15,051 --> 01:19:17,053 brightening things up is nice. 990 01:19:17,153 --> 01:19:18,962 Can we help? 991 01:19:19,054 --> 01:19:20,260 It's okay. 992 01:19:25,361 --> 01:19:27,068 Stop the repairs. 993 01:19:28,798 --> 01:19:31,472 I deserve to be hated by Zaborgar. 994 01:19:33,002 --> 01:19:34,379 Why? 995 01:19:37,506 --> 01:19:41,511 Neither mother nor Zaborgar hated you. 996 01:19:42,378 --> 01:19:45,916 She wants you to make a stand once more. 997 01:19:47,083 --> 01:19:51,031 The DNA in my body tells me so. 998 01:19:51,120 --> 01:19:53,600 That you need Zaborgar. 999 01:19:53,689 --> 01:19:56,727 She wants you to rediscover the enthusiasm you once had. 1000 01:19:57,627 --> 01:20:02,508 This is why I want Zaborgar to crush me. 1001 01:20:03,833 --> 01:20:05,210 Why? 1002 01:20:05,301 --> 01:20:07,804 There's no time. I'm reaching 1003 01:20:07,903 --> 01:20:12,511 the limits of my resistance. I... can't resist anymore. 1004 01:20:20,917 --> 01:20:22,521 Don't expose yourself like that. 1005 01:20:22,618 --> 01:20:23,961 Like how? 1006 01:20:24,053 --> 01:20:24,861 Alright! 1007 01:20:24,954 --> 01:20:26,228 Let's check. 1008 01:20:27,857 --> 01:20:29,962 What in the name of?! 1009 01:20:30,059 --> 01:20:33,040 Sony. She's in a growth period. 1010 01:20:33,128 --> 01:20:34,038 Really? 1011 01:20:39,134 --> 01:20:42,343 Have Zaborgar destroy me. 1012 01:20:42,438 --> 01:20:44,645 I won't let that happen. 1013 01:20:45,841 --> 01:20:50,847 Then, father... 1014 01:20:50,880 --> 01:20:52,484 break me. 1015 01:20:52,781 --> 01:20:54,454 With this hammer. Right now. 1016 01:20:54,550 --> 01:20:55,858 Me? 1017 01:20:56,285 --> 01:21:00,995 I don't want to be a homicidal robot. 1018 01:21:01,724 --> 01:21:06,195 I'd rather you smash me to pieces. 1019 01:21:06,695 --> 01:21:07,799 This way, 1020 01:21:07,897 --> 01:21:10,207 there won't be any casualties. 1021 01:21:11,033 --> 01:21:15,106 Wasn't that something you believed in? Righteousness? 1022 01:21:15,204 --> 01:21:18,048 I can't just break you. 1023 01:21:18,707 --> 01:21:20,311 Why not? 1024 01:21:21,544 --> 01:21:25,856 I've become attached to you. 1025 01:21:27,850 --> 01:21:31,127 I'm getting used to thinking of you 1026 01:21:31,253 --> 01:21:32,527 as my daughter. 1027 01:21:33,522 --> 01:21:37,629 That's unfair. I... 1028 01:21:38,928 --> 01:21:41,169 I'll become unstoppable. 1029 01:21:42,431 --> 01:21:44,138 My foot! 1030 01:21:44,266 --> 01:21:46,268 You got stepped on by a girl. 1031 01:21:46,368 --> 01:21:47,039 Lucky! 1032 01:21:47,136 --> 01:21:48,638 Think positively. 1033 01:21:48,737 --> 01:21:49,772 Let's smile! 1034 01:21:57,279 --> 01:22:01,625 I can't take anymore. 1035 01:22:22,037 --> 01:22:23,607 Akiko. 1036 01:22:24,507 --> 01:22:26,111 It is time... 1037 01:22:26,942 --> 01:22:31,220 for you to awaken. 1038 01:22:54,737 --> 01:22:55,943 Akitsuki. 1039 01:22:57,640 --> 01:22:59,176 Your sister... 1040 01:23:00,275 --> 01:23:02,778 has become the greatest killing machine. 1041 01:23:04,713 --> 01:23:05,987 Be happy. 1042 01:23:09,585 --> 01:23:10,996 I'm... 1043 01:23:12,221 --> 01:23:14,531 entering into... 1044 01:23:15,824 --> 01:23:17,394 Akiko. 1045 01:23:42,818 --> 01:23:43,819 Prime Minister! 1046 01:23:43,919 --> 01:23:45,921 Tokyo's being bombed. 1047 01:23:46,021 --> 01:23:48,023 What? Tokyo? 1048 01:23:49,325 --> 01:23:50,429 What?! 1049 01:23:57,132 --> 01:24:02,878 Idiot! Sigma allies itself with no one! 1050 01:24:03,305 --> 01:24:06,878 We destroy things equally. 1051 01:24:25,294 --> 01:24:28,400 The giant creature that appeared in Chiyoda Ward... 1052 01:24:28,430 --> 01:24:31,502 is demolishing the Diet Building and is causing damage... 1053 01:24:31,600 --> 01:24:34,137 Akiko's started destroying Japan. 1054 01:24:36,505 --> 01:24:40,544 Ta-da! It's time for The League of Smiles 1055 01:24:40,609 --> 01:24:42,714 to take to the field. 1056 01:24:42,744 --> 01:24:45,247 Nitta, what are you wearing? 1057 01:24:45,414 --> 01:24:47,519 Following your example, we've made 1058 01:24:47,616 --> 01:24:50,722 costumes so we can fight with a smile. 1059 01:24:50,819 --> 01:24:52,924 We're no longer cops. 1060 01:24:53,021 --> 01:24:54,967 Nobody needs us. 1061 01:24:55,024 --> 01:24:58,233 But, people won't mind seeing 1062 01:24:58,327 --> 01:25:00,671 something like this. Huh, Daimon? 1063 01:25:00,763 --> 01:25:02,071 Nitta.. 1064 01:25:02,164 --> 01:25:03,802 Nitta, give me energy. 1065 01:25:03,899 --> 01:25:04,707 Like this? 1066 01:25:04,766 --> 01:25:05,767 Me too? 1067 01:25:05,901 --> 01:25:06,470 Like this! 1068 01:25:06,568 --> 01:25:08,479 Smile and fight! 1069 01:25:17,680 --> 01:25:21,389 Smile and save. 1070 01:25:22,084 --> 01:25:24,325 Whoa, everyone is running away. 1071 01:25:29,124 --> 01:25:31,400 It's Akiko. 1072 01:25:31,493 --> 01:25:33,131 That's right. 1073 01:25:33,195 --> 01:25:34,697 She's huge. 1074 01:25:38,700 --> 01:25:42,204 Okay, I'll smile and go talk to her. 1075 01:25:42,304 --> 01:25:45,808 Hey! Over here! 1076 01:25:46,141 --> 01:25:48,519 Don't do that. 1077 01:25:51,113 --> 01:25:53,252 Communication is ineffective. 1078 01:25:55,050 --> 01:25:56,051 Smile and escape. 1079 01:25:56,151 --> 01:25:57,425 Very scary! 1080 01:26:01,056 --> 01:26:05,163 Even in a crisis, I never forget my smile. 1081 01:26:10,466 --> 01:26:12,673 Matsue! 1082 01:26:12,701 --> 01:26:16,979 Hey! Janine? Sure, I can talk now. 1083 01:26:17,106 --> 01:26:21,020 What's up? Really? You broke up? 1084 01:26:21,176 --> 01:26:24,089 I think you did the right thing. 1085 01:26:42,030 --> 01:26:46,206 Uncool! Today's high school girls' radio waves... 1086 01:26:46,301 --> 01:26:48,338 are destroying the world. 1087 01:27:04,253 --> 01:27:07,393 If you believe you're only worth a scrap 1088 01:27:07,556 --> 01:27:10,059 of paper, you can confront anything. 1089 01:27:10,659 --> 01:27:13,697 I was just a narcissist intoxicated by his own pathetic self. 1090 01:27:14,263 --> 01:27:15,765 Akiko. 1091 01:27:16,365 --> 01:27:17,708 Zaborgar. 1092 01:27:18,367 --> 01:27:19,573 It's dad. 1093 01:27:19,701 --> 01:27:21,271 Where are you? 1094 01:27:23,072 --> 01:27:24,676 You should escape. 1095 01:27:25,207 --> 01:27:28,381 None of my business? 1096 01:27:29,378 --> 01:27:30,686 Hello? 1097 01:27:37,786 --> 01:27:42,997 It was at times like this that I wanted her to open up. 1098 01:27:44,626 --> 01:27:46,105 Nitta.. 1099 01:27:47,095 --> 01:27:50,508 After I injured my legs in that accident... 1100 01:27:51,933 --> 01:27:56,404 I thought I'd become as useless as weeds. 1101 01:27:58,607 --> 01:28:01,747 But, being with you... 1102 01:28:02,844 --> 01:28:09,159 I learned I could still protect someone special. 1103 01:28:11,987 --> 01:28:16,868 As weeds bloom flowers we cannot see... 1104 01:28:20,462 --> 01:28:23,909 humans make miracles that sprout... 1105 01:28:23,965 --> 01:28:25,467 like so! 1106 01:28:30,272 --> 01:28:31,876 Lift off! 1107 01:28:35,777 --> 01:28:38,917 We'll do away with reality! 1108 01:28:39,781 --> 01:28:41,886 I think we just did. 1109 01:28:42,284 --> 01:28:45,094 We're the ones to end this. 1110 01:28:45,420 --> 01:28:48,924 My daughter. My biggest smile... 1111 01:28:49,024 --> 01:28:50,401 Escape. 1112 01:29:00,769 --> 01:29:01,941 Zaborgar. 1113 01:29:08,944 --> 01:29:10,787 If you fight with me once more... 1114 01:29:12,147 --> 01:29:14,252 you'll have a change of heart! 1115 01:29:23,091 --> 01:29:24,570 Zaborgar. 1116 01:29:36,505 --> 01:29:37,813 Akiko. 1117 01:29:41,009 --> 01:29:43,489 You are the new, 1118 01:29:43,512 --> 01:29:45,185 reborn Zaborgar! 1119 01:29:45,781 --> 01:29:47,692 You and I are brothers. 1120 01:29:47,783 --> 01:29:49,820 We'll go to hell together! 1121 01:29:51,119 --> 01:29:55,090 Change. Strong Zaborgar. Go! 1122 01:30:05,601 --> 01:30:10,107 Red signal, an emergency sign. 1123 01:30:10,205 --> 01:30:13,209 Electricity of anger 1124 01:30:13,308 --> 01:30:15,720 running down the line. 1125 01:30:16,611 --> 01:30:22,152 Change. Shoot. Zaborgar. 1126 01:30:22,751 --> 01:30:25,925 The culprit behind these mysterious 1127 01:30:26,021 --> 01:30:28,627 incidents is Sigma. 1128 01:30:29,658 --> 01:30:31,137 Akitsuki. 1129 01:30:32,027 --> 01:30:36,635 Daimon. I don't care if your blood runs through me. 1130 01:30:37,132 --> 01:30:38,668 As a man, 1131 01:30:38,834 --> 01:30:40,973 I can let you go no further. 1132 01:30:41,136 --> 01:30:45,278 I see. Though you are my son, 1133 01:30:45,340 --> 01:30:47,149 you will get no mercy from me. 1134 01:30:47,976 --> 01:30:49,455 If you try and stop me, 1135 01:30:49,478 --> 01:30:50,855 I won't go easy. 1136 01:30:51,446 --> 01:30:53,585 Fight me. Daimon. 1137 01:30:53,649 --> 01:30:54,753 OK. 1138 01:31:24,546 --> 01:31:25,616 Akiko. 1139 01:31:26,048 --> 01:31:29,120 They’re approaching. 1140 01:31:30,719 --> 01:31:33,825 The game is getting good. 1141 01:31:35,057 --> 01:31:39,972 Let me enjoy your father-son battle. 1142 01:32:22,704 --> 01:32:23,910 Daimon. 1143 01:32:43,425 --> 01:32:44,631 Father. 1144 01:32:47,929 --> 01:32:48,634 Akiko. 1145 01:32:48,663 --> 01:32:50,643 Father, hurry. 1146 01:32:50,765 --> 01:32:52,073 While I'm somewhat sane, 1147 01:32:52,134 --> 01:32:53,841 get up here. 1148 01:33:00,675 --> 01:33:04,213 Daimon, I'm gonna knock you to the ground below. 1149 01:33:04,713 --> 01:33:06,124 I'm up for the challenge. 1150 01:33:29,304 --> 01:33:31,011 Black Hawk, go! 1151 01:33:57,733 --> 01:33:59,178 Daimon. 1152 01:34:19,421 --> 01:34:22,698 Wake up. Stay in control. 1153 01:34:23,191 --> 01:34:25,535 Stay in control. 1154 01:34:45,447 --> 01:34:47,723 Father, what should I do? 1155 01:34:47,816 --> 01:34:51,320 I'm losing control again. 1156 01:34:51,419 --> 01:34:52,625 You okay? 1157 01:34:52,721 --> 01:34:53,756 Father. 1158 01:34:54,823 --> 01:34:56,131 Die! 1159 01:34:57,926 --> 01:34:58,836 Father. 1160 01:34:58,927 --> 01:35:00,372 Suffer! 1161 01:35:00,495 --> 01:35:01,565 Father. 1162 01:35:01,663 --> 01:35:03,074 Die! 1163 01:35:03,164 --> 01:35:04,302 Father. 1164 01:35:04,366 --> 01:35:05,811 Suffer. 1165 01:35:05,867 --> 01:35:07,369 Father. 1166 01:35:07,502 --> 01:35:09,880 Akiko. Hang in there. 1167 01:35:09,971 --> 01:35:11,678 Don't lose consciousness. 1168 01:35:15,677 --> 01:35:19,181 She's no longer who you think she is. 1169 01:35:19,281 --> 01:35:20,692 No! 1170 01:35:20,815 --> 01:35:23,489 She can overcome herself. 1171 01:35:23,585 --> 01:35:25,292 I believe in her. 1172 01:35:25,587 --> 01:35:26,725 The moment you die, 1173 01:35:26,821 --> 01:35:28,823 I will forget the fact that I have... 1174 01:35:28,923 --> 01:35:31,494 an ass like you for a father! 1175 01:35:35,196 --> 01:35:37,699 That really hurts! 1176 01:35:37,799 --> 01:35:38,800 Stupendous! 1177 01:35:38,900 --> 01:35:41,210 Son lets father fall. 1178 01:35:41,303 --> 01:35:43,943 Then daughter destroys Japan. 1179 01:35:52,847 --> 01:35:55,623 Zaborgar, do your thing! 1180 01:36:01,590 --> 01:36:02,796 Zaborgar. 1181 01:36:06,961 --> 01:36:08,702 I just remembered that Strong Zaborgar 1182 01:36:08,763 --> 01:36:11,266 comes equipped with jet engines. 1183 01:36:11,766 --> 01:36:13,074 Bastard. 1184 01:36:13,401 --> 01:36:15,074 Black Hawk. Attack! 1185 01:37:05,687 --> 01:37:07,963 Zaborgar, you can take it! 1186 01:37:19,701 --> 01:37:21,806 Zaborgar! 1187 01:37:25,406 --> 01:37:27,818 Zaborgar. Daimonium Cannon! 1188 01:37:28,977 --> 01:37:30,183 Akiko. 1189 01:38:04,846 --> 01:38:06,484 Shit. - You okay? 1190 01:38:06,581 --> 01:38:07,559 Shut up. 1191 01:38:28,203 --> 01:38:30,183 Black Hawk! 1192 01:38:30,271 --> 01:38:32,217 You did it, Zaborgar! 1193 01:38:50,925 --> 01:38:52,927 Zaborgar, thank you. 1194 01:38:53,495 --> 01:38:54,803 Father. 1195 01:38:55,697 --> 01:38:56,698 The entrance is 1196 01:38:56,798 --> 01:38:58,141 on the back of my neck. 1197 01:38:58,299 --> 01:39:01,041 Hurry! Get Akunomiya. 1198 01:39:01,169 --> 01:39:02,239 Okay! 1199 01:39:05,073 --> 01:39:09,385 Damn it. Damn it! 1200 01:39:14,549 --> 01:39:16,256 Akitsuki, my hand. 1201 01:39:16,351 --> 01:39:19,958 No way! I'd rather die 1202 01:39:20,054 --> 01:39:21,965 than suffer your sympathy. 1203 01:39:22,490 --> 01:39:26,495 I wasn't born to live such a pathetic life. 1204 01:39:28,162 --> 01:39:29,971 This is just 1205 01:39:29,998 --> 01:39:32,672 what my father said to me as well. 1206 01:39:33,668 --> 01:39:35,079 What? 1207 01:39:37,171 --> 01:39:40,584 Go... Just leave me. 1208 01:39:41,809 --> 01:39:44,289 Don't make me admit my defeat. 1209 01:39:45,013 --> 01:39:48,688 I'll respect your decision. 1210 01:39:49,217 --> 01:39:52,721 It's all I can do as your father. 1211 01:39:54,022 --> 01:39:56,832 Zaborgar. Let's go. 1212 01:40:32,927 --> 01:40:34,235 Zaborgar. 1213 01:40:35,529 --> 01:40:36,735 What do you think? 1214 01:40:37,932 --> 01:40:40,344 Petit Bulldog Robots. 1215 01:40:41,436 --> 01:40:45,077 Awfully cute, but terribly tough. 1216 01:40:46,240 --> 01:40:49,585 They can chew into a robots' nervous system 1217 01:40:49,744 --> 01:40:52,088 in the blink of an eye. 1218 01:40:52,580 --> 01:40:55,754 Akunomiya. I've been waiting 1219 01:40:55,884 --> 01:40:57,591 to fight you face to face. 1220 01:40:58,486 --> 01:41:01,296 Jealousy of my father has tuned into 1221 01:41:01,389 --> 01:41:03,699 hatred of the entire world. 1222 01:41:03,791 --> 01:41:05,498 It never ceases. 1223 01:41:06,027 --> 01:41:08,098 For these past 25 years, 1224 01:41:09,397 --> 01:41:12,207 what have you done? 1225 01:41:13,634 --> 01:41:19,107 You've only learned how powerless you are. 1226 01:42:22,303 --> 01:42:23,509 How's that? 1227 01:42:24,639 --> 01:42:27,017 I jiggle my knees... 1228 01:42:27,608 --> 01:42:30,612 and out pop knives. 1229 01:42:46,260 --> 01:42:47,762 You're right. 1230 01:42:47,862 --> 01:42:49,773 I did learn how useless I am. 1231 01:42:50,331 --> 01:42:53,244 But, I also learned about love. 1232 01:42:54,068 --> 01:42:55,547 I learned that 1233 01:42:55,670 --> 01:42:57,741 love is hard and tough. 1234 01:42:58,873 --> 01:43:02,514 You're just running from the knowledge 1235 01:43:02,677 --> 01:43:04,918 that you get no love from destroying things. 1236 01:43:09,217 --> 01:43:11,697 Don't talk to me as if you know. 1237 01:43:12,386 --> 01:43:16,801 There's no one in this world worth living for. 1238 01:43:16,891 --> 01:43:18,302 Wrong. 1239 01:43:21,829 --> 01:43:23,900 Though diabetic... 1240 01:43:24,999 --> 01:43:26,842 though penniless... 1241 01:43:27,401 --> 01:43:29,711 if you keep on trying... 1242 01:43:30,505 --> 01:43:35,250 you can fight until the last moment. 1243 01:43:36,911 --> 01:43:39,357 I'll never give up, 1244 01:43:39,447 --> 01:43:41,017 Zaborgar. 1245 01:44:22,790 --> 01:44:27,102 How's this? My jiggling doesn't give up either! 1246 01:44:32,099 --> 01:44:34,010 Akitsuki. Release me. 1247 01:44:34,602 --> 01:44:35,945 Akitsuki! 1248 01:44:36,037 --> 01:44:38,017 I gave it thought. 1249 01:44:38,606 --> 01:44:40,813 What can I do to help? 1250 01:44:41,809 --> 01:44:43,948 I mean, if you see the light 1251 01:44:44,044 --> 01:44:46,957 in the end, everything's cool, right? 1252 01:44:47,047 --> 01:44:48,458 Father. 1253 01:44:49,717 --> 01:44:51,321 Get to it. 1254 01:44:51,419 --> 01:44:53,626 You and that junk robot. 1255 01:44:53,721 --> 01:44:56,167 You guys are one flesh, right? 1256 01:44:58,726 --> 01:45:00,569 That's right. 1257 01:45:00,662 --> 01:45:02,972 Here we go, Zaborgar! 1258 01:45:22,016 --> 01:45:24,121 Double Flying Dragon 1259 01:45:24,285 --> 01:45:26,287 Triple Kick. 1260 01:46:04,458 --> 01:46:05,766 Akiko. 1261 01:46:09,764 --> 01:46:12,870 Father. You did it. 1262 01:46:13,501 --> 01:46:15,276 I'm happy. 1263 01:46:16,370 --> 01:46:21,012 As your father... 1264 01:46:22,376 --> 01:46:26,188 I love, therefore I destroy. 1265 01:46:31,586 --> 01:46:33,088 Thank you. 1266 01:46:35,089 --> 01:46:38,400 I'm so happy! I could die. 1267 01:46:43,931 --> 01:46:45,308 Let's do it. 1268 01:46:45,399 --> 01:46:46,742 Yeah. 1269 01:47:40,621 --> 01:47:43,295 Akiko. Akiko. 1270 01:47:46,427 --> 01:47:47,997 Mother? 1271 01:47:49,396 --> 01:47:52,138 Where am I? 1272 01:47:53,801 --> 01:47:56,247 You're in the brain of Jumbo Mecha. 1273 01:47:56,904 --> 01:47:58,611 After this explosion, 1274 01:47:58,706 --> 01:48:01,585 you'll lose your cyborg DNA... 1275 01:48:01,676 --> 01:48:03,280 and will return to the world 1276 01:48:03,444 --> 01:48:05,082 wholly human. 1277 01:48:05,179 --> 01:48:06,749 Really? 1278 01:48:06,881 --> 01:48:09,452 You don't have to fight anymore. 1279 01:48:09,550 --> 01:48:10,995 But, from here on... 1280 01:48:11,085 --> 01:48:13,361 life will be as it is for humans, 1281 01:48:13,454 --> 01:48:15,991 full of struggle and strife. 1282 01:48:18,793 --> 01:48:22,366 But don't worry. You'll make it. 1283 01:48:23,965 --> 01:48:26,104 Mother. 1284 01:48:47,021 --> 01:48:51,401 Akiko. 1285 01:48:52,927 --> 01:48:57,740 Akiko, you okay? 1286 01:48:58,533 --> 01:48:59,978 Akiko. 1287 01:49:07,641 --> 01:49:09,348 Father. 1288 01:49:10,778 --> 01:49:12,451 Akiko. 1289 01:49:27,261 --> 01:49:29,605 What are you two going to do? 1290 01:49:30,397 --> 01:49:32,673 We'll set out on a joumey. 1291 01:49:32,766 --> 01:49:35,804 It's up to him where we go. 1292 01:49:36,303 --> 01:49:39,375 We won't go the same direction as you. 1293 01:49:39,473 --> 01:49:43,387 But, maybe we'll go in the same direction at heart. 1294 01:49:43,510 --> 01:49:46,320 I want to stay with you but... 1295 01:49:46,380 --> 01:49:49,884 absence makes the heart grow fonder. 1296 01:49:50,985 --> 01:49:54,091 I wish you both luck. 1297 01:49:54,822 --> 01:49:56,324 What are you going to do? 1298 01:49:56,924 --> 01:49:59,302 You can't push a body like yours too hard. 1299 01:49:59,426 --> 01:50:00,700 There are limitations to the 1300 01:50:00,795 --> 01:50:03,298 pursuit of righteousness. Daimon. 1301 01:50:03,798 --> 01:50:05,607 What's that, you say? 1302 01:50:06,099 --> 01:50:10,548 Until god decides otherwise, 1303 01:50:10,604 --> 01:50:12,606 I'll protect the peace. 1304 01:50:13,240 --> 01:50:15,117 Together with Zaborgar. 1305 01:50:35,229 --> 01:50:37,175 There's no time limit to life. 1306 01:50:37,965 --> 01:50:39,638 As long as evil exists, 1307 01:50:39,734 --> 01:50:41,873 I'll stand up against it. 1308 01:50:42,035 --> 01:50:44,675 Even when I get to be 90. 1309 01:50:44,772 --> 01:50:47,685 That's my righteousness. 1310 01:50:47,775 --> 01:50:49,186 My brother. 1311 01:50:49,343 --> 01:50:51,789 That's Karate Robo Zaborgar. 1312 01:51:00,521 --> 01:51:03,092 Wheelchair Zaborgar, go! 1313 01:51:16,804 --> 01:51:19,717 Even though 1314 01:51:19,840 --> 01:51:23,014 a machine of steel... 1315 01:51:23,043 --> 01:51:26,252 Red blood flows 1316 01:51:26,347 --> 01:51:28,725 through your body. 1317 01:51:29,516 --> 01:51:35,933 You and I are brothers. 1318 01:51:36,023 --> 01:51:39,129 We take on Sigma, Sigma. 1319 01:51:39,226 --> 01:51:40,762 They killed our father, 1320 01:51:40,928 --> 01:51:42,430 Sigma, Sigma. 1321 01:51:42,563 --> 01:51:45,635 As long as we live, 1322 01:51:45,733 --> 01:51:48,771 we'll fight. 1323 01:51:48,936 --> 01:51:51,940 Made by father, 1324 01:51:52,072 --> 01:51:56,953 Denjin, Denjin Zaborgar. 1325 01:52:11,492 --> 01:52:14,598 Even though 1326 01:52:14,695 --> 01:52:17,198 you move by electricity, 1327 01:52:17,898 --> 01:52:21,004 Boiling blood pumps 1328 01:52:21,101 --> 01:52:23,604 through your veins. 1329 01:52:24,305 --> 01:52:30,722 You and I are brothers. 1330 01:52:30,744 --> 01:52:33,850 We seek Sigma, Sigma. 1331 01:52:33,914 --> 01:52:35,518 They beat up our dad, 1332 01:52:35,616 --> 01:52:37,118 Sigma, Sigma. 1333 01:52:37,218 --> 01:52:40,324 At the risk of life, 1334 01:52:40,421 --> 01:52:43,561 we'll fight. 1335 01:52:43,657 --> 01:52:46,831 Made by father, 1336 01:52:46,927 --> 01:52:52,138 Denjin, Denjin Zaborgar. 1337 01:53:06,180 --> 01:53:09,286 Even though 1338 01:53:09,383 --> 01:53:11,989 you show no pain, 1339 01:53:12,586 --> 01:53:15,692 Boiling blood runs 1340 01:53:15,789 --> 01:53:18,292 within your body. 1341 01:53:19,093 --> 01:53:25,442 You and I are brothers. 1342 01:53:25,499 --> 01:53:28,605 We will smash. Sigma, Sigma. 1343 01:53:28,702 --> 01:53:30,238 Father's revenge. 1344 01:53:30,304 --> 01:53:31,840 Sigma, Sigma. 1345 01:53:32,005 --> 01:53:35,111 Set our enthusiasm ablaze, 1346 01:53:35,142 --> 01:53:38,316 we will fight. 1347 01:53:38,445 --> 01:53:41,449 Made by father, 1348 01:53:41,548 --> 01:53:49,865 Denjin, Denjin Zaborgar. 1349 01:53:55,062 --> 01:54:00,978 Written and directed by Noboru Iguchi 1350 01:54:04,404 --> 01:54:08,318 Dedicated to Souji Ushio and Akira Yamaguchi. 79066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.