All language subtitles for Kalle och änglarna (1993) esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:19,550 Mi padre siempre quiso volar. 2 00:00:19,880 --> 00:00:21,951 Conducir grandes máquinas voladoras. 3 00:00:22,120 --> 00:00:24,111 Pero tenía un problema. 4 00:00:24,520 --> 00:00:27,592 Por sus piernas largas no cabía en la cabina del piloto. 5 00:00:28,680 --> 00:00:32,753 Se hizo conserje. Pero, le gustaba casi tanto como volar. 6 00:00:35,840 --> 00:00:38,832 ¿Ves cuánta porquería sale de las chimeneas? 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,111 - Pero papá... - ¿Qué? 8 00:00:41,520 --> 00:00:43,796 Parece que ese humo fabrica las nubes. 9 00:00:44,640 --> 00:00:51,319 No, sube y al llover nos cae la porquería encima. Un asco. 10 00:00:51,360 --> 00:00:54,671 - Sí, pero... - Pasa en todo el mundo. 11 00:00:55,480 --> 00:00:56,470 ¡Ay! 12 00:00:59,880 --> 00:01:05,990 Mi padre y yo mantuvimos una discusión larga e interesante. 13 00:01:06,440 --> 00:01:09,398 Él discutió mas, porque hablaba mejor. 14 00:01:09,640 --> 00:01:13,076 Mucho mejor que yo. 15 00:01:13,440 --> 00:01:15,556 Y sabía muchas más cosas. 16 00:01:16,520 --> 00:01:18,238 ¿El humo no vuelve a la tierra? 17 00:01:19,600 --> 00:01:23,559 Piensa en los pájaros que vuelan en este aire tan sucio. 18 00:01:23,640 --> 00:01:27,235 - Pues ese pájaro canta contento. - Claro. 19 00:01:27,680 --> 00:01:31,036 Pero mira los ángeles. Este está triste. 20 00:01:31,160 --> 00:01:34,039 El aire está tan sucio que no puede levantar las alas. 21 00:01:44,080 --> 00:01:47,675 En las vacaciones íbamos a casa de mis abuelos paternos, 22 00:01:47,960 --> 00:01:49,280 muy lejos de la ciudad. 23 00:01:50,240 --> 00:01:52,356 Aquí está papá haciendo el tonto. 24 00:01:59,240 --> 00:02:00,833 Y éste soy yo. 25 00:02:01,120 --> 00:02:05,353 Intentando tocar el piano del abuelo, pero no puedo, 26 00:02:05,800 --> 00:02:08,474 porque alguien me contó un chiste malo. 27 00:02:10,680 --> 00:02:12,239 Johnny es mi hermano mayor. 28 00:02:12,560 --> 00:02:15,393 Colecciona mariposas, cuenta chistes malos, 29 00:02:15,840 --> 00:02:19,993 y le fastidia no ser tan mayor como papá. 30 00:02:21,800 --> 00:02:24,360 Mi padre quiere mucho a mi madre, y me alegro, 31 00:02:24,440 --> 00:02:30,197 porque si no la quisiera tanto, no existiría nadie llamado Kalle. 32 00:02:30,560 --> 00:02:32,756 Y seguramente tampoco nadie llamado Johnny. 33 00:02:33,800 --> 00:02:37,919 Mi abuela es sueca, pero da igual, casi siempre está contenta. 34 00:02:45,240 --> 00:02:47,800 Mi abuelo no es tan alegre como mi abuela. 35 00:02:48,200 --> 00:02:51,158 Papá dice que tiene un carácter difícil. 36 00:02:53,440 --> 00:02:54,680 Ésta es Maria. 37 00:02:54,680 --> 00:02:57,115 La campeona de los globos de chicle, 38 00:02:57,200 --> 00:02:59,874 y siempre intenta ser mi novia de verano. 39 00:03:01,120 --> 00:03:02,679 Mi abuelo tiene una tiendecita. 40 00:03:03,240 --> 00:03:06,278 Tan pequeña que casi nadie va a comprar. 41 00:03:06,800 --> 00:03:09,360 Mi abuelo oye algo mal, pero sólo de un oído. 42 00:03:32,280 --> 00:03:34,510 AIRE LIMPIO PARA TODOS 43 00:04:23,680 --> 00:04:27,275 - Hc>y es mi cumpleaños, ¿no? -¡Sí! 44 00:04:28,040 --> 00:04:29,840 Os contaré un secreto mío y de mi padre. 45 00:04:29,840 --> 00:04:32,070 -¿No abres los regalos? - Sí. 46 00:04:37,960 --> 00:04:39,758 Primero éste. 47 00:05:02,480 --> 00:05:08,271 Servíos todos del pastel de Kalle. Que aproveche. 48 00:05:09,000 --> 00:05:10,115 Tú primero. 49 00:05:24,280 --> 00:05:27,511 Haremos ventanas aquí y aquí. 50 00:05:28,120 --> 00:05:31,511 Y luego tú y yo subiremos al tejado. 51 00:05:32,680 --> 00:05:34,990 Para ver el jardín del abuelo. 52 00:05:35,280 --> 00:05:38,272 -¿Esto es una puerta? - Y esto una chimenea. 53 00:05:39,200 --> 00:05:41,350 - Y esto una escalera. - Sí. 54 00:05:42,080 --> 00:05:43,912 ¿Sabes, Kalle? 55 00:05:44,840 --> 00:05:47,832 - Está terminado. - Qué bonito. 56 00:05:50,200 --> 00:05:53,440 Podríamos hacer uno en casa del abuelo. 57 00:05:53,440 --> 00:05:56,910 - Lo haremos tú y yo. - CIaro que sí. 58 00:05:57,520 --> 00:06:01,150 Y después podremos volar a donde queramos. 59 00:06:02,200 --> 00:06:05,431 -¿Por todo el mundo? ¿Hasta África? - Sí. 60 00:06:05,920 --> 00:06:09,117 Lucharemos contra la contaminación en todo el mundo. 61 00:06:10,560 --> 00:06:13,632 - Y también podemos llevar a Johnny. - Sí. 62 00:06:14,520 --> 00:06:16,511 ¿Sabes cómo se despega? 63 00:06:18,520 --> 00:06:19,999 ¿Se salta desde el tejado? 64 00:06:20,600 --> 00:06:26,516 Sí. Seguro que nos ayudan Jacobsen y el Dr. Thorvaldsen. 65 00:06:27,440 --> 00:06:28,953 ¿Y sino quieren? 66 00:06:29,640 --> 00:06:34,032 Me enfadaré y me pondré así. 67 00:06:43,680 --> 00:06:45,239 Buenas noches. Buenas noches. 68 00:06:45,880 --> 00:06:47,518 Buenas noches, Johnny. Buenas noches. 69 00:07:14,360 --> 00:07:16,192 ¡Hola, Kalle! 70 00:07:19,440 --> 00:07:22,239 - Hola. - Feliz verano, hijo. 71 00:07:24,600 --> 00:07:26,637 - Hola, hija. - Hola. 72 00:07:27,080 --> 00:07:28,559 Hola, Johnny. 73 00:07:33,000 --> 00:07:34,149 Es de la barca. 74 00:07:34,600 --> 00:07:37,956 - Todo eso es de la barca. - Cogeré éste. 75 00:07:42,040 --> 00:07:43,269 ¡Cuidado! 76 00:07:53,760 --> 00:07:56,274 Kalle, así no. No Io golpees, atorníllalo. 77 00:08:01,440 --> 00:08:02,839 Atorníllalo, eso es. 78 00:08:24,640 --> 00:08:26,836 ¡Papá, las octavillas! 79 00:08:32,520 --> 00:08:35,876 - Sí, ya está. -¿Hasta que altura volará? 80 00:08:37,280 --> 00:08:38,679 Quizá hasta los ángeles. 81 00:08:40,840 --> 00:08:42,035 ¿Está ya? 82 00:08:42,600 --> 00:08:43,829 Sí. 83 00:08:51,120 --> 00:08:52,235 Ah, aquí están. 84 00:09:06,720 --> 00:09:08,074 Vuela con cuidado. 85 00:09:10,440 --> 00:09:14,035 ¿Cuando acabaremos Ia cabaña? 86 00:09:14,240 --> 00:09:16,834 - Mañana. -¿Prometido? 87 00:09:17,080 --> 00:09:18,195 Prometido. 88 00:09:28,840 --> 00:09:29,875 Listo. Me voy al coche. 89 00:09:34,280 --> 00:09:36,635 Un cosa es segura: conseguirás bajar. 90 00:09:37,600 --> 00:09:40,399 No sabía que el Dr. Thorvaldsen fuera tan gracioso. 91 00:09:50,120 --> 00:09:51,110 ¡Vamos! 92 00:10:17,680 --> 00:10:19,000 ¡Adiós! 93 00:10:19,280 --> 00:10:20,475 ¡Adiós! 94 00:10:37,080 --> 00:10:38,479 ¡Papá! 95 00:11:16,000 --> 00:11:17,070 ¡Kalle! 96 00:11:18,200 --> 00:11:21,636 -¡Kalle! - Apura, el coche va a llegar. 97 00:11:24,520 --> 00:11:26,113 ¿Dónde está Kalle? 98 00:11:27,480 --> 00:11:28,754 Está allí. 99 00:11:35,600 --> 00:11:36,920 Ven, Kalle. 100 00:11:38,440 --> 00:11:40,272 Ven, tenemos que irnos. 101 00:11:40,760 --> 00:11:42,558 Tenemos que despedimos de papá. 102 00:11:53,920 --> 00:11:55,354 Verás como sale. 103 00:11:59,240 --> 00:12:03,154 - Así. - Siéntate. Voy por tu ropa. 104 00:12:08,040 --> 00:12:13,274 - Ésa no, que pica. - Hoy debemos ponernos guapos. 105 00:12:14,320 --> 00:12:16,118 ¿Papá también estará guapo? 106 00:12:17,080 --> 00:12:18,150 Así. 107 00:12:18,880 --> 00:12:20,757 ¿Por qué Io han puesto guapo? 108 00:12:21,560 --> 00:12:27,511 - Porque hoy vienen a buscarlo. -¿Quién? 109 00:12:28,360 --> 00:12:29,555 Los ángeles. 110 00:12:30,680 --> 00:12:32,273 Papá se va al cielo. 111 00:12:33,720 --> 00:12:36,394 Y debe ir bien vestido. 112 00:12:37,320 --> 00:12:43,157 -¿Papá creía en los ángeles? - Sí. Todos creen en ellos. 113 00:12:43,840 --> 00:12:46,036 AI final todos creen en ellos. 114 00:12:47,280 --> 00:12:52,434 -¿EI abuelo cree en ellos? - Seguro que sí. 115 00:12:53,200 --> 00:12:54,520 Seguro. 116 00:13:50,920 --> 00:13:51,990 Johnny. 117 00:13:54,800 --> 00:13:57,758 Si todo va bien, pronto pasará algo. 118 00:14:05,080 --> 00:14:07,390 Mamá, quiero hacer pis. 119 00:14:07,680 --> 00:14:08,909 ¿Te acompaño? 120 00:14:58,560 --> 00:15:03,350 Aquel ángel no dijo nada. Tal vez era tímido. 121 00:15:03,960 --> 00:15:09,990 Me pareció ver cómo se llevaban a papa volando hasta las nubes. 122 00:15:11,480 --> 00:15:15,713 Seguro que vino a decirme que le darían permiso a papá 123 00:15:16,120 --> 00:15:18,794 para visitarme una última vez. 124 00:15:19,360 --> 00:15:22,671 Pero no me había dicho cuándo. 125 00:15:27,480 --> 00:15:30,791 ¿Qué tipo de nubes habría en el cielo? 126 00:15:31,000 --> 00:15:34,550 Seguro que oscuras y gruesas, si no, los de arriba se caerían. 127 00:15:35,200 --> 00:15:39,717 Quizá sería así. 128 00:15:40,360 --> 00:15:47,756 Y cuando el cielo se Ilenase de nubes negras, volvería mi padre. 129 00:15:48,480 --> 00:15:49,675 A lo mejor. 130 00:15:52,320 --> 00:15:54,834 Yahora el parte meteorológico. 131 00:15:55,120 --> 00:16:00,877 No se esperan cambios durante la mañana. 132 00:16:01,480 --> 00:16:05,394 Lucirá el sol en casi todo el país, pero por la tarde cambiará. 133 00:16:05,720 --> 00:16:10,317 El cielo se cubrirá de nubes, y lloverá por la tarde. 134 00:16:11,920 --> 00:16:14,070 ¿Cómo son las nubes de tormenta? 135 00:16:17,400 --> 00:16:23,191 Muy negras, y del cielo salen truenos y relámpagos. ¿Por qué? 136 00:16:26,240 --> 00:16:28,197 Ven, vamos a buscar nubes de tormenta. 137 00:16:36,960 --> 00:16:38,871 - ¡Allí! - ¿Dónde? 138 00:16:39,280 --> 00:16:41,954 Allí hay nubes grandes, de tormenta. 139 00:16:43,280 --> 00:16:44,554 Son delgadas. 140 00:16:44,960 --> 00:16:46,758 Papá se caería de ellas. 141 00:16:48,960 --> 00:16:52,999 Debemos buscar otras nubes. Papá no puede vivir en ésas. 142 00:16:53,920 --> 00:16:56,753 -¿Qué dices? - Nada. 143 00:17:05,080 --> 00:17:06,354 ¿Adónde vas, Kalle? 144 00:17:06,760 --> 00:17:08,592 A verlas alas para volar. 145 00:17:10,080 --> 00:17:11,150 ¡Espérame! 146 00:17:41,800 --> 00:17:43,950 Aquí no podéis estar, salid. 147 00:17:44,800 --> 00:17:45,870 Ven, "Seabert". 148 00:17:52,800 --> 00:17:54,677 ¿Por qué está enfadado tu abuelo? 149 00:17:55,080 --> 00:17:58,914 No me parece bien. Y nunca nos deja hacer nada. 150 00:17:59,360 --> 00:18:02,113 -¿Tú qué opinas? - No Io se. 151 00:18:05,200 --> 00:18:07,271 ¿Por qué piensas tanto en las nubes? 152 00:18:08,800 --> 00:18:12,350 ¿Sabes guardar un secreto? ¿Un secreto de verdad? 153 00:18:16,360 --> 00:18:17,953 Yo también tengo uno. 154 00:18:19,920 --> 00:18:21,672 Eso no es un secreto. 155 00:18:22,080 --> 00:18:24,549 Tengo una pluma de ángel auténtica. 156 00:18:28,440 --> 00:18:31,751 Tu padre está muerto, no puede venir a verte. 157 00:18:31,840 --> 00:18:35,240 Sí puede, tiene permiso. Si no te Io crees, me enfadaré. 158 00:18:35,240 --> 00:18:37,197 Vendrá cuando vengan las nubes. 159 00:18:41,880 --> 00:18:46,431 ¿Puedo ir contigo? Te ayudo a terminar la cabaña. 160 00:18:46,600 --> 00:18:47,590 No. 161 00:18:48,520 --> 00:18:49,749 ¡Vete! 162 00:18:51,000 --> 00:18:54,914 Sí que puedes desear que vuelva tu padre. 163 00:18:55,880 --> 00:18:59,953 Cuando deseo mucho una cosa, ¿sabe que hago? 164 00:19:00,120 --> 00:19:04,318 Salto de silla en silla en el comedor, mientras pienso en Io que quiero. 165 00:19:04,520 --> 00:19:08,309 -¡No quiero escucharte! - Pero si piso el suelo, no vale. 166 00:19:09,240 --> 00:19:11,914 Mi madre se enfada, pero a veces funciona. 167 00:19:12,800 --> 00:19:16,759 ¡Johnny! Tengo que decirte una cosa. 168 00:19:47,240 --> 00:19:49,959 No creo mucho en lo que dice Maria, 169 00:19:50,840 --> 00:19:53,798 pero nunca se puede estar seguro del todo. 170 00:20:16,400 --> 00:20:17,629 ¿Qué haces? 171 00:20:22,800 --> 00:20:26,998 Maria dice que sólo piensas en nubes. ¿Es cierto? 172 00:20:37,440 --> 00:20:42,355 Ni una nube de tormenta. Las previsiones son una mentira. 173 00:20:44,600 --> 00:20:46,910 Buenos días, hija. 174 00:20:47,920 --> 00:20:50,036 Vamos, hay que levantarse. 175 00:20:53,240 --> 00:20:54,719 Haz un esfuerzo. 176 00:21:03,560 --> 00:21:05,233 ¿Estás mejor? 177 00:21:13,040 --> 00:21:14,189 Levántate. 178 00:21:17,120 --> 00:21:18,599 ¡Levántate de una vez! 179 00:21:40,360 --> 00:21:41,430 Sonríe. 180 00:22:00,640 --> 00:22:01,550 ¡Kalle! 181 00:22:07,440 --> 00:22:10,193 -¿Por qué te has pintado? - Porque es divertido. 182 00:22:11,840 --> 00:22:15,754 Tengo un mapa del tiempo, creo que se llama así. 183 00:22:16,200 --> 00:22:19,750 Quizá puedas ver en qué nubes vendrá tu padre. 184 00:22:20,560 --> 00:22:21,709 Hará mal... 185 00:22:22,000 --> 00:22:25,440 mal tiempo si la montaña se pone el sombrero. 186 00:22:25,440 --> 00:22:27,272 Aquí no hay montañas. 187 00:22:29,120 --> 00:22:30,190 Lee éste. 188 00:22:30,560 --> 00:22:34,633 Cuando el sol cae en el saco, otro día ha pasado. 189 00:22:34,680 --> 00:22:36,398 No. Éste. 190 00:22:36,720 --> 00:22:40,918 - También Io dijo Johnny. -¿Has hablado con él? 191 00:22:41,800 --> 00:22:42,949 ¿Te importa? 192 00:22:43,120 --> 00:22:45,760 ¿Sabes qué hago cuando alguien se chiva un secreto? 193 00:22:46,240 --> 00:22:47,469 Me pongo así. 194 00:22:50,200 --> 00:22:51,554 ¿Está claro? 195 00:23:28,600 --> 00:23:30,880 - No me dijo eso. -¿No? 196 00:23:30,880 --> 00:23:32,757 - No, me dijo otra cosa. - Hola. 197 00:23:32,800 --> 00:23:34,280 - Déjame ayudarte. - No hace falta. 198 00:23:34,280 --> 00:23:36,157 Claro que si, dámelos. 199 00:23:37,760 --> 00:23:39,159 - Hola, Kalle. - Hola. 200 00:23:39,400 --> 00:23:42,279 - Pues si, me dijo otra cosa. Es raro. - Sí. 201 00:23:46,960 --> 00:23:49,349 Llévate a Kalle y empezad con el almacén. 202 00:23:49,720 --> 00:23:50,755 Sí, señor. 203 00:23:51,600 --> 00:23:52,590 Ven, Kalle. 204 00:24:12,920 --> 00:24:14,752 -¿Qué miras? - Nada. 205 00:24:20,480 --> 00:24:21,879 Es Jacobsen. 206 00:24:23,160 --> 00:24:26,232 - Ha abrazado a mama. - No importa. 207 00:24:28,880 --> 00:24:30,996 A mamá no le gustan estas revistas. 208 00:24:31,160 --> 00:24:32,958 Me da igual. Mira. 209 00:24:37,720 --> 00:24:39,760 -¿Sabes quién es? - No. 210 00:24:39,760 --> 00:24:41,592 Sí, es una mariposa. 211 00:24:43,080 --> 00:24:47,677 -¡Eres tonto de remate! Es Mona. -¿Mona? 212 00:24:47,960 --> 00:24:50,031 -¿La que lleva el autobús? - Sí. ¿Lo ves? 213 00:24:51,040 --> 00:24:52,030 No. 214 00:24:52,600 --> 00:24:55,433 ¿Qué tipo de mariposa tiene en la teta? 215 00:24:56,200 --> 00:24:57,793 Creo que una... 216 00:24:58,560 --> 00:25:03,077 -una... "papilu hipolitus" -¿Qué? 217 00:25:03,200 --> 00:25:05,157 "Papilu hipolitus" 218 00:25:05,480 --> 00:25:08,632 Prefiere volar por la co... 219 00:25:09,920 --> 00:25:10,910 costa. 220 00:25:12,160 --> 00:25:14,993 Lagos y marismas. 221 00:25:15,400 --> 00:25:17,080 Es poco frecuente. 222 00:25:17,080 --> 00:25:21,358 Casi no existe en nuestro país, pero se parece a esta. 223 00:25:22,960 --> 00:25:25,076 Eso pone en mi libro de mariposas. 224 00:25:26,760 --> 00:25:29,718 -¿Por qué te rascas así? - Me ha salido pelo entre las piernas. 225 00:25:29,760 --> 00:25:32,036 - Me hago mayor. - Déjame ver. 226 00:25:34,720 --> 00:25:39,396 Perdona. Johnny, tu madre dice que buscas un trabajo extra. 227 00:25:39,720 --> 00:25:42,917 - Sí. -¡No quiero tenerlo así nunca! 228 00:25:47,560 --> 00:25:48,675 Qué arisco. 229 00:26:01,840 --> 00:26:04,150 Cambia. Adelantamos. 230 00:26:06,200 --> 00:26:07,634 Casi vamos a cien. 231 00:26:09,040 --> 00:26:12,874 - No corras tanto, Eva se marea. - Pues que vomite. 232 00:26:13,120 --> 00:26:15,589 Si vamos despacio, nos cerrarán las tiendas. 233 00:26:19,920 --> 00:26:21,593 Cuidado, viene un coche. 234 00:26:22,240 --> 00:26:24,436 Es camino es estrecho, cambiaré de marcha. 235 00:26:26,040 --> 00:26:27,030 ¡Eh! 236 00:26:28,240 --> 00:26:31,631 No toques la llaves. Eres salvaje como tu padre. 237 00:26:32,720 --> 00:26:33,949 ¿Qué quieres decir? 238 00:26:34,480 --> 00:26:36,790 ¿Por qué hablas mal de mi padre? 239 00:26:37,280 --> 00:26:39,271 No hablo mal de él. 240 00:26:39,400 --> 00:26:41,357 Es que me preocupa que os hagáis daño. 241 00:26:42,600 --> 00:26:46,480 - Kalle, id jugar fuera. ¿Salimos? 242 00:26:52,720 --> 00:26:55,189 Kalle, ¿adónde vas? ¡Espérame! 243 00:27:39,280 --> 00:27:42,955 - Quizás son estos. -¡Aparta esos querubines! 244 00:27:43,360 --> 00:27:46,960 Son ángeles. Los que se llevaron a papá. 245 00:27:46,960 --> 00:27:48,394 Eso no es verdad. 246 00:27:49,040 --> 00:27:51,554 No creo que papá creyese en ellos. 247 00:27:52,560 --> 00:27:56,838 - Y los ángeles son más poéticos. -¿Qué es eso? 248 00:27:56,920 --> 00:27:59,958 Algo solemne e incomprensible. 249 00:28:00,560 --> 00:28:04,440 Como los ángeles y... las mariposas. 250 00:28:05,120 --> 00:28:08,909 Seres poéticos, porque vuelan en silencio. 251 00:28:09,480 --> 00:28:10,879 Es un milagro. 252 00:28:11,840 --> 00:28:17,438 Si no les gustas, hacen así, y se convierten en una... 253 00:28:21,040 --> 00:28:22,075 albóndiga. 254 00:28:23,480 --> 00:28:25,915 Tengo hambre. ¿Qué hay para comer? 255 00:28:26,800 --> 00:28:32,352 - Pescado y sopa de ruibarbo. -¡Odio la sopa de ruibarbo! 256 00:29:23,880 --> 00:29:25,598 Se gira la llave así. 257 00:29:26,800 --> 00:29:28,632 Se coge esto. 258 00:29:30,000 --> 00:29:33,880 - Y se aprieta esto. -¿De quién Io has aprendido? 259 00:29:34,000 --> 00:29:36,150 I De mi padre. EI sabía hacer de todo. 260 00:29:39,480 --> 00:29:42,711 ¡Johnny, date prisa o te atropello! 261 00:29:45,880 --> 00:29:47,837 -¿Vienes o qué? - Ya estoy. 262 00:29:48,040 --> 00:29:51,715 -¡Pues, sube de una vez! -¡Ay, mi trasero! 263 00:29:56,800 --> 00:30:00,156 ¡Más deprisa! ¡Más deprisa! 264 00:30:00,720 --> 00:30:03,234 ¡Más deprisa! '¡Más deprisa! 265 00:30:03,760 --> 00:30:07,480 - Puedes ir aún más deprisa. - No, no puede. 266 00:30:07,480 --> 00:30:08,800 Claro que puede. 267 00:30:10,800 --> 00:30:12,996 ¿Seguro que Mona puede llevar el autobus? 268 00:30:15,760 --> 00:30:16,830 Mira a Johnny. 269 00:30:17,480 --> 00:30:19,153 ¿Quieres que te coja de la mano? 270 00:30:20,320 --> 00:30:22,072 ¿Tienes miedo?, Johnny. 271 00:30:22,240 --> 00:30:24,390 A Io mejor se está haciendo pis. 272 00:30:24,520 --> 00:30:28,354 No, tiene mariposas en Ia barriga, millones. 273 00:30:40,280 --> 00:30:41,554 ¡Ven aquí, tonto! 274 00:30:50,280 --> 00:30:51,315 Kalle... 275 00:30:51,960 --> 00:30:55,476 ¿seguro podemos usar el autobús para venir a lavar ropa? 276 00:30:55,680 --> 00:30:58,433 No, pero es divertido, sobre todo cuando vamos deprisa. 277 00:30:58,960 --> 00:31:01,873 No Io digas, Mona podría perder su trabajo. 278 00:31:02,200 --> 00:31:05,158 No Io haré, es un secreto. 279 00:31:06,000 --> 00:31:08,230 Gracias, Johnny. Dame. 280 00:31:09,120 --> 00:31:15,389 Kalle, si nos hacemos novios, tendremos muchos secretos. 281 00:31:15,560 --> 00:31:19,599 No tengo tiempo para tonterías. 282 00:31:20,080 --> 00:31:21,400 ¿Lo entiendes? 283 00:31:22,880 --> 00:31:25,679 - Me has puesto triste. - Sí, ya, claro. 284 00:31:29,840 --> 00:31:31,194 Apunta mejor. 285 00:31:33,720 --> 00:31:35,677 - Allí hay una papilu. -¿Qué? 286 00:31:35,800 --> 00:31:37,598 - AIIí, allí. -¿Dónde? 287 00:31:39,080 --> 00:31:41,913 Allí. No, allí. Te he engañado. 288 00:31:42,360 --> 00:31:46,593 Aún está en al teta de mona. Pero no te atreves a mirar. 289 00:32:00,280 --> 00:32:02,556 No está mal que sonrías. 290 00:32:04,320 --> 00:32:09,235 No sé si podré con todo esto. Seguir viendo alegremente. 291 00:32:09,320 --> 00:32:10,958 Claro que podrás. 292 00:32:12,360 --> 00:32:16,354 Ya se sabe... Mañana empieza todo de nuevo. 293 00:32:19,800 --> 00:32:22,235 Sí, es fácil decirlo. 294 00:32:22,440 --> 00:32:27,150 ¿Has visto cuánto te mira Jacobsen? 295 00:32:27,960 --> 00:32:30,315 -¿Quieres decir que él...? - Sí. 296 00:32:31,200 --> 00:32:33,840 - OIvídalo. - No, ¿por qué? 297 00:32:35,040 --> 00:32:37,839 Es demasiado pronto. No estoy preparada. 298 00:32:40,760 --> 00:32:42,990 Tu madre es muy guapa cuando se ríe. 299 00:32:43,840 --> 00:32:46,229 Cuando venga papá sí que reirá. 300 00:32:48,080 --> 00:32:50,037 ¿Intentaste no pisar el suelo? 301 00:32:50,800 --> 00:32:52,837 ¿Y seguro que no vino tu padre? 302 00:32:54,320 --> 00:32:55,958 Así que no funciona. 303 00:32:57,840 --> 00:33:02,835 Si no viene, me tendré que morir para encontrarlo, 304 00:33:03,120 --> 00:33:04,997 y no me verás más. 305 00:33:06,280 --> 00:33:07,315 Maria. 306 00:33:07,680 --> 00:33:08,954 ¿Te cuento un secreto? 307 00:33:09,760 --> 00:33:11,600 Kalle cree en los ángeles mofletudos. 308 00:33:11,600 --> 00:33:13,432 ¡Mentira! No le hagas caso. 309 00:33:13,640 --> 00:33:16,075 - No quiere reconocerlo. -¡CáIIate! 310 00:33:28,440 --> 00:33:30,272 ¡Johnny, ven a bañarte, está muy buena! 311 00:33:32,360 --> 00:33:33,555 Ven a bañarte. 312 00:33:34,240 --> 00:33:36,834 ¡No puede bañarse sin bañador! 313 00:33:37,720 --> 00:33:42,954 Le han salido pelos en la picha. Dice que se hace mayor. 314 00:33:43,760 --> 00:33:45,034 ¿Entiendes? 315 00:33:58,640 --> 00:34:01,678 - Mira, nubes de tormenta. - Va a llover. 316 00:34:28,520 --> 00:34:29,749 Mamá... 317 00:34:31,680 --> 00:34:32,795 ¿Sabes? 318 00:34:33,760 --> 00:34:35,956 Mañana empezará todo de nuevo. 319 00:34:37,240 --> 00:34:39,151 Pero ahora es de verdad. 320 00:34:45,280 --> 00:34:46,600 Johnny... 321 00:34:47,920 --> 00:34:51,356 - Tengo un secreto. - No quiero saberlo. 322 00:34:55,880 --> 00:35:00,397 Mañana Io entenderás todo. Vendrá papa. 323 00:35:14,880 --> 00:35:20,478 Sólo dices niñerías. Son tonterías. 324 00:35:20,840 --> 00:35:25,520 -¿Sabes dónde está papá? - En el cielo. 325 00:35:25,520 --> 00:35:26,874 ¿Eso crees? 326 00:35:26,960 --> 00:35:30,720 - Se está pudriendo en el cementerio. -¡No es verdad! 327 00:35:30,720 --> 00:35:33,633 - No volverá nunca. -¡Mientes! 328 00:35:34,680 --> 00:35:37,399 - Hablaré con mamá. - Déjate de tonterías. 329 00:35:48,560 --> 00:35:51,791 Quizá tengas razón, aunque seas algo infantil. 330 00:35:52,520 --> 00:35:54,796 Está durmiendo en el cementerio. 331 00:35:56,480 --> 00:36:00,917 Aunque, tal vez esté en las nubes. Anda, duerme. 332 00:36:08,960 --> 00:36:11,474 ¿No te olvidarás nunca de papá? 333 00:36:13,600 --> 00:36:14,795 No Io sé. 334 00:37:28,960 --> 00:37:31,076 Ven, vamos de paseo. 335 00:37:33,560 --> 00:37:34,959 Vamos, ven. 336 00:38:01,480 --> 00:38:03,869 EI viento es tan fuerte que yo... 337 00:38:05,360 --> 00:38:11,600 -¿Quién eres? - Mikael, el ángel del cementerio. 338 00:38:11,600 --> 00:38:14,592 -¿Eres un ángel? - Sí. 339 00:38:18,080 --> 00:38:20,594 No tenías que venir tú, sino papá. 340 00:38:21,080 --> 00:38:23,833 ¿Puedes desenredarme? 341 00:38:24,520 --> 00:38:26,875 Si alguien me ve aquí, no se Io creerá. 342 00:38:28,320 --> 00:38:31,597 -¿Dónde estás atrapado? - AIIí. 343 00:38:31,960 --> 00:38:34,349 Justo, justo allí. 344 00:38:34,520 --> 00:38:36,591 - Eso es. -¡Kalle! 345 00:38:38,680 --> 00:38:39,670 ¡Kalle! 346 00:38:41,840 --> 00:38:43,399 ¿Andas por ahí arriba? 347 00:39:14,400 --> 00:39:16,680 -¿Dr. Thorvaldsen? -¿Está muerto el abuelo? 348 00:39:16,680 --> 00:39:18,239 ¿Está el Dr. Thorvaldsen? 349 00:39:21,760 --> 00:39:24,639 -¿Puedes oírme? - No tiene encendido el sonotone. 350 00:39:27,040 --> 00:39:30,715 -¿Puedes oírme? - Sí, doctor, está desmayado. 351 00:39:30,800 --> 00:39:33,519 - Intenta levantar una pierna. - Sí, doctor. 352 00:39:34,720 --> 00:39:37,633 Sí. ¡Ha levantado una pierna! 353 00:39:39,520 --> 00:39:40,510 Sí. 354 00:39:41,560 --> 00:39:44,234 Exacto. Eso es. 355 00:39:44,560 --> 00:39:49,077 -¿Dónde está el hombre blanco? -¿Qué? 356 00:39:52,120 --> 00:39:53,599 ¿EI hombre blanco? 357 00:39:56,320 --> 00:39:58,197 No te muevas, y te curarás. 358 00:39:58,560 --> 00:40:00,915 Descansa. -¿Qué descanse? 359 00:40:02,080 --> 00:40:04,833 ¿Que descanse habiendo una cosa blanca en...? 360 00:40:07,840 --> 00:40:10,559 - Fue una rama que se cayó. - No. 361 00:40:12,800 --> 00:40:16,555 Tú también Io viste, Kalle. Estabas en el árbol. 362 00:41:08,840 --> 00:41:09,989 Oye. ángel... 363 00:41:19,880 --> 00:41:23,430 -¿Quién es ése? - EI médico. Viene a curar al abuelo. 364 00:41:23,880 --> 00:41:28,590 -¿No le habrás dicho nada a nadie? - Tenía que callármelo, ¿no? 365 00:41:31,320 --> 00:41:33,038 ¿Dónde está mi padre? 366 00:41:33,800 --> 00:41:36,360 Ahora no puedo pensar en él. 367 00:41:36,600 --> 00:41:39,672 No puedo estirar el ala, no puedo volar. 368 00:41:42,200 --> 00:41:46,831 Si vamos en bici, quizás te entrará aire bajo las alas, y entonces... 369 00:41:48,320 --> 00:41:51,358 Pero, prométeme que me dirás dónde está mi padre. 370 00:41:51,640 --> 00:41:52,960 Prométemelo. 371 00:41:58,320 --> 00:42:01,551 El ángel era un buen tipo. Mantuvo su promesa. 372 00:42:01,600 --> 00:42:06,390 Lo malo es que mi padre no estaba en el cielo. 373 00:42:06,840 --> 00:42:11,994 Estaba aún en el cementerio. Como me había dicho Johnny. 374 00:42:14,360 --> 00:42:17,273 Hablaremos de tu padre después. 375 00:42:17,720 --> 00:42:21,793 Ahora, ayúdame, tienes que llevar la bicicleta. Vamos. 376 00:42:27,320 --> 00:42:29,470 Oye, si las alas te funcionan, 377 00:42:29,560 --> 00:42:33,190 podríamos ir al cementerio a hablar con mi padre. 378 00:42:35,160 --> 00:42:39,154 -¡Sí, eso es! - No podemos llevar pasajeros. 379 00:42:39,320 --> 00:42:42,640 - Pero si vas hacia allí. - Voy para otra cosa. 380 00:42:42,640 --> 00:42:46,838 -¡Tonterías! Vamos. - Eres tozudo como tu padre. 381 00:42:47,040 --> 00:42:48,030 De acuerdo. 382 00:43:10,320 --> 00:43:12,516 Sí, si, eso es. 383 00:43:19,040 --> 00:43:20,235 ¡Ahora! 384 00:43:40,760 --> 00:43:43,798 EI sombrero de mi abuelo. 385 00:43:44,120 --> 00:43:46,191 Y el abrigo de mi padre. 386 00:43:47,080 --> 00:43:49,799 - Ya no tendrás frío, ¿verdad? - Ya no. 387 00:44:16,760 --> 00:44:21,072 - Kalle, ¿qué has hecho? - Me he caído al agua. 388 00:44:23,960 --> 00:44:25,553 Kalle ha saltado al mar. 389 00:44:28,320 --> 00:44:30,470 Sube a cambiarte. 390 00:44:31,320 --> 00:44:35,518 - No puedo, mamá. -¿Por qué? 391 00:44:35,640 --> 00:44:36,914 Porque... 392 00:44:37,520 --> 00:44:39,193 Porque... 393 00:44:40,520 --> 00:44:42,033 Porque... 394 00:44:53,080 --> 00:44:54,991 - Tú que eres médico... -¿Sí? 395 00:44:55,080 --> 00:44:58,520 ¿Qué harías con un ángel con un ala rota? 396 00:44:58,520 --> 00:45:00,716 Depende de la lesión. 397 00:45:01,440 --> 00:45:03,560 - No puede volar. - Se habrá fracturado el hueso. 398 00:45:03,560 --> 00:45:08,589 Debería tenerla extendida y no moverla. 399 00:45:09,360 --> 00:45:12,280 -¿Has tenido visita del Cielo? - SóIo era una pregunta. 400 00:45:12,280 --> 00:45:14,112 Bien. ¿Sabes qué? 401 00:45:14,200 --> 00:45:18,512 Tu abuelo y tu madre quieren saber si piensas mucho en tu padre. 402 00:45:19,520 --> 00:45:21,716 - Está muerto. - Sí. 403 00:45:22,880 --> 00:45:25,235 - No quiero hablar de eso. Ahora no. - Ya. 404 00:45:25,960 --> 00:45:28,679 - Pero mañana quizá sepa más. - Vale. 405 00:45:34,440 --> 00:45:36,795 Ahí dentro están las alas de papá. 406 00:45:40,840 --> 00:45:42,353 ¿Sabes una cosa? 407 00:45:43,320 --> 00:45:46,240 Al perder a alguien querido nos transformamos. 408 00:45:46,240 --> 00:45:49,278 - EI abuelo no quería a papá. -¿Por qué no? 409 00:45:49,600 --> 00:45:52,760 - No Io sé, pero no Io quería. - Eso no es cierto. 410 00:45:52,760 --> 00:45:54,876 Tu abuelo es algo anticuado. 411 00:45:57,320 --> 00:46:02,633 Sí, no debemos olvidar a quien muere y Io que hizo. 412 00:46:03,520 --> 00:46:08,117 Pero tenemos que seguir nuestras vidas. ¿A que si? 413 00:46:10,480 --> 00:46:15,111 - Yo tuve un hijo. Tenía tu edad. -¿Puedo irme ya? 414 00:46:17,240 --> 00:46:18,275 Está bien. 415 00:46:47,320 --> 00:46:48,549 Ven. 416 00:46:51,280 --> 00:46:52,918 -¡Kalle! - Ven. 417 00:46:55,080 --> 00:46:56,195 Kalle... 418 00:46:58,920 --> 00:47:00,354 ¿Eres tú, Kalle? 419 00:47:21,600 --> 00:47:22,874 ¿Puedes bajarlo más? 420 00:47:25,080 --> 00:47:26,559 Se ha atascado. 421 00:47:33,720 --> 00:47:35,472 Tendrás que subir igual. 422 00:47:35,880 --> 00:47:38,838 EI médico dijo que así te curarías. 423 00:47:39,640 --> 00:47:40,675 Anda, sube. 424 00:47:43,200 --> 00:47:45,476 Qué sabrán los médicos de los ángeles. 425 00:47:56,400 --> 00:47:58,869 Un poco más. Más. 426 00:48:02,560 --> 00:48:03,834 Cuidado. 427 00:48:08,200 --> 00:48:09,270 ¡Con cuidado! 428 00:48:15,440 --> 00:48:17,351 Esto es casi como el Cielo. 429 00:48:18,080 --> 00:48:20,640 Gracias, eres bueno de verdad. 430 00:48:21,000 --> 00:48:24,994 - Mereces subir un día con nosotros. -¿Y mi padre no? 431 00:48:25,800 --> 00:48:29,839 Sí, pero no quiere. Se niega. 432 00:48:30,480 --> 00:48:33,871 ¿Se niega? Imposible. No te creo. 433 00:48:40,400 --> 00:48:48,319 Quería que repartiésemos octavillas contra la contaminación. 434 00:48:48,920 --> 00:48:51,594 Y eso no puede ser. ¿Lo entiendes? 435 00:48:52,160 --> 00:48:54,595 - No está permitido. - Podéis hacerlo todo. 436 00:48:54,960 --> 00:48:58,715 Johnny dijo que podéis convertir a alguien en una albóndiga. 437 00:49:01,760 --> 00:49:07,240 ¿Qué pasaría si hiciésemos milagros sin parar 438 00:49:07,240 --> 00:49:09,197 y os ayudásemos siempre? 439 00:49:09,480 --> 00:49:10,834 Eso... 440 00:49:12,440 --> 00:49:13,760 Eso sería el caos. 441 00:49:16,000 --> 00:49:17,070 ¿Viene alguien? 442 00:49:28,200 --> 00:49:29,270 ¿Había alguien? 443 00:49:30,240 --> 00:49:33,039 No. No tengas miedo. 444 00:49:35,800 --> 00:49:37,279 Tienes que ayudarme. 445 00:49:37,360 --> 00:49:42,434 Si tu padre no sube al cielo, vendrán los arcángeles a poner orden. 446 00:49:42,520 --> 00:49:45,478 ¿Quiénes son los arcángeles? - Los ángeles más viejos. 447 00:49:45,800 --> 00:49:48,030 Son más estrictos que el abuelo. 448 00:49:48,320 --> 00:49:50,231 Y vigilan que se cumplan las reglas. 449 00:49:50,720 --> 00:49:53,997 Va contra las normas quedarse en el cementerio. 450 00:49:54,160 --> 00:49:57,198 ¿Ayudaría en algo si hablase con papá? 451 00:50:00,600 --> 00:50:01,635 Sí. 452 00:50:01,800 --> 00:50:04,713 Tal vez. Consultémoslo con la almohada. 453 00:50:05,760 --> 00:50:10,994 ¿Me subes un poco? Me gusta ver amanecer al despertarme. 454 00:50:18,000 --> 00:50:19,354 ¡Ten cuidado! 455 00:50:29,000 --> 00:50:32,311 No puedo más. Espero que tus alas estén mejor mañana. 456 00:50:49,400 --> 00:50:54,759 Ayer hubo nubes y tormenta, pero, no vi venir a tu padre. ¿Vino? 457 00:50:54,960 --> 00:50:56,951 No. Tenía que hacer otra cosa. 458 00:50:57,440 --> 00:51:00,080 Eso no tiene sentido. 459 00:51:00,760 --> 00:51:05,550 Vino un ángel en su lugar. Se llama Mikael y le duele un ala. 460 00:51:06,880 --> 00:51:10,953 -¡Venga ya! Déjame verlo. - Vale, está bien. 461 00:51:11,120 --> 00:51:12,872 Pero jura que no te chivarás. 462 00:51:13,200 --> 00:51:17,717 - Yo no me chivo de nada. - No poco. Eres una chivata. 463 00:51:19,840 --> 00:51:23,071 ¿Adónde vas? ¿Cuándo podré conocer al ángel? 464 00:51:23,320 --> 00:51:25,311 Antes tengo que hablar con papá. 465 00:51:56,040 --> 00:51:59,874 Papá. ¿qué quieres? 466 00:52:02,760 --> 00:52:04,478 ¿Tengo que hacer algo? 467 00:52:06,200 --> 00:52:07,395 Contesta. 468 00:52:09,200 --> 00:52:10,429 ¡Contesta! 469 00:52:45,800 --> 00:52:49,953 Esto es Io que hacía papá. Seguro que quería que Io hiciéramos. 470 00:52:53,520 --> 00:52:58,390 Ya te he dicho que no nos dejan hacer estas cosas. 471 00:53:02,160 --> 00:53:06,480 La canción de papá dice: "Only you can make it all come true". 472 00:53:06,480 --> 00:53:07,680 ¿Sabes qué significa? 473 00:53:07,680 --> 00:53:13,710 Que tú y yo debemos continuar la acción de papá. 474 00:53:15,400 --> 00:53:17,277 Tienes mejor el ala. 475 00:53:17,600 --> 00:53:19,511 Sí, creo que sí. 476 00:53:20,680 --> 00:53:24,799 -¿Qué haces? Deberías volar. - Sí, pero está muy alto. 477 00:53:26,320 --> 00:53:31,320 -¿No tendrás miedo? - No... no. 478 00:53:31,320 --> 00:53:32,879 ¡Pobrecillo, Mikael! 479 00:53:33,040 --> 00:53:38,240 Tienes que volar, para repartir octavillas por el mundo. 480 00:53:38,440 --> 00:53:40,158 Es Io que papá quiere. 481 00:53:40,360 --> 00:53:45,355 - Seguro que luego querrá ir al Cielo. - Sí, claro. 482 00:53:45,840 --> 00:53:48,719 -¡Salta ya! - Ahora, escucha tú. 483 00:53:49,080 --> 00:53:52,720 No es tan sencillo, soy un ángel corriente. 484 00:53:52,720 --> 00:53:53,994 ¡Cobarde! 485 00:53:59,560 --> 00:54:01,039 Zumo de convalecencia. 486 00:54:50,160 --> 00:54:52,754 Mikael, ven ya. 487 00:54:53,240 --> 00:54:55,072 Es la hora dela medicina. 488 00:55:10,240 --> 00:55:14,438 Papá bebía esto, si le dolía la cabeza. 489 00:55:15,240 --> 00:55:18,278 EI abuelo no se daba cuenta de Io que se tomaba. 490 00:55:23,600 --> 00:55:25,238 Toma, bebe. 491 00:55:37,200 --> 00:55:38,599 ¿Estás mejor? 492 00:55:41,360 --> 00:55:42,589 Creo que sí. 493 00:55:43,080 --> 00:55:44,275 Vámonos. 494 00:56:03,680 --> 00:56:05,318 Kalle, mira. 495 00:56:14,800 --> 00:56:17,997 Eres gracioso, pero mi padre era mejor. 496 00:56:18,240 --> 00:56:20,390 Tú eres un angelito payaso. 497 00:56:22,880 --> 00:56:24,473 Tengo una idea. 498 00:56:24,840 --> 00:56:29,311 Mientras tu ala no funciona, podríamos conseguir... 499 00:56:30,200 --> 00:56:31,952 ¡Kalle! 500 00:56:32,840 --> 00:56:34,956 -¿Qué? -¿ Con quién hablas? 501 00:56:36,360 --> 00:56:38,078 Con nadie, hablo solo. 502 00:56:38,240 --> 00:56:41,756 Son casi las 12. Mama dice que te vayas a dormir. 503 00:56:43,000 --> 00:56:44,035 ¿Me oyes? 504 00:56:44,520 --> 00:56:45,635 ¡Kalle! 505 00:56:45,920 --> 00:56:47,513 Voy enseguida. 506 00:56:52,760 --> 00:57:00,918 Mientras te curas, podemos implicar a los demás en la acción. 507 00:57:01,200 --> 00:57:04,477 - Es Io que quería mi padre. -¿A quiénes? 508 00:57:04,960 --> 00:57:12,196 A los que quieren olvidar a papá: mamá, Mona, la abuela y Johnny. 509 00:57:13,720 --> 00:57:17,873 - Y deberíamos llevarnos al abuelo. - Sí. 510 00:57:21,120 --> 00:57:24,033 -¿Papá tendrá bastante con 12? -¿12? 511 00:57:24,680 --> 00:57:27,274 - Sí, conmigo, contigo. -¿Conmigo? 512 00:57:27,360 --> 00:57:28,350 Sí. 513 00:57:29,120 --> 00:57:31,040 Pero tú sólo Io administrarás. 514 00:57:31,040 --> 00:57:34,999 Los que participen recibirán una pluma de ángel. 515 00:57:35,440 --> 00:57:37,033 -¿Una de las mías? - Sí. 516 00:57:38,560 --> 00:57:42,713 - Menos mal que puedo ayudar. -¡Kalle, ven ya! 517 00:57:43,240 --> 00:57:45,038 Que duermas bien en la cabaña. 518 00:57:55,080 --> 00:58:02,714 ¿Si repartimos 12 plumas, el ángel se podrá llevar a tu padre? 519 00:58:03,040 --> 00:58:07,671 - Sí. Creo que es Io que quiere papá. - Vale, ahora estoy contenta. 520 00:58:10,680 --> 00:58:12,079 Te he apuntado. 521 00:58:12,320 --> 00:58:16,678 No quiero plumas de gallina, angelito. Adiós. 522 00:58:17,720 --> 00:58:20,280 - Mamá, llévate una. -¿Por qué? 523 00:58:20,280 --> 00:58:24,558 - Son auténticas de ángel. Entonces, claro, pónmela. 524 00:58:25,200 --> 00:58:27,669 No es la más grande, pero sí la más bonita. 525 00:58:28,760 --> 00:58:31,149 Tacha a mamá. Ya sólo quedan 11. 526 00:58:46,920 --> 00:58:48,513 - Deja pasar. - Sí. 527 00:58:49,680 --> 00:58:54,914 Es una pluma de ángel. Es tuya, si protestas contra la contaminación. 528 00:58:55,600 --> 00:58:58,800 Los ángeles pierden las plumas por culpa de ella. 529 00:58:58,800 --> 00:59:00,677 - Se Io ha inventado. - Estabas conmigo. 530 00:59:00,800 --> 00:59:03,680 - Aquí tienes. - No tienes que pagar. 531 00:59:03,680 --> 00:59:06,320 - Apoyo la causa. Adiós. -¿Me dais una pluma? 532 00:59:06,400 --> 00:59:07,435 Sí. 533 00:59:08,560 --> 00:59:11,359 Kalle, ya está bien. 534 00:59:12,640 --> 00:59:16,680 Está bien creer en los ángeles, pero no pidáis dinero. 535 00:59:16,680 --> 00:59:18,560 -¿Entendido? - No hemos... 536 00:59:18,560 --> 00:59:20,949 Kalle, ni una corona más. 537 00:59:22,840 --> 00:59:24,558 ¡Es culpa tuya! 538 00:59:24,880 --> 00:59:28,760 3,70. ¿En qué las gastamos? 539 00:59:28,880 --> 00:59:30,871 ¿Le compramos medicinas a Mikael? 540 00:59:31,600 --> 00:59:32,749 Vale. 541 00:59:33,200 --> 00:59:35,237 Tengo una lista de Io necesario. 542 00:59:35,560 --> 00:59:36,834 Aquí está. 543 00:59:38,080 --> 00:59:41,550 Toma. Deprisa. No tardes, vamos. 544 00:59:41,920 --> 00:59:43,194 ¡Ve! Vamos. 545 00:59:48,960 --> 00:59:51,429 No tengo eso que pide Kalle. 546 00:59:51,800 --> 00:59:56,033 Pero esto también os gustará. Y llegará para los tres. 547 01:00:00,960 --> 01:00:03,520 - He comprado chucherías. - No es Io mismo. 548 01:00:03,600 --> 01:00:05,989 - Pruébalas, están ricas. - No. 549 01:00:07,080 --> 01:00:12,393 Te he ayudado y no me he chivado. Debes cumplir tu promesa. 550 01:00:12,560 --> 01:00:13,550 ¿Cuál? 551 01:00:13,840 --> 01:00:18,277 Dejarme conocer al ángel. Los ángeles son buenos y poéticos. 552 01:00:18,920 --> 01:00:22,470 - Eso es que no conoces a Mikael. - Pero quiero conocerlo. 553 01:00:24,040 --> 01:00:25,713 ¿Me dais mi pluma? 554 01:00:27,560 --> 01:00:28,789 Gracias. 555 01:00:29,720 --> 01:00:33,600 -¿Le subo una al abuelo? - No me atrevo. 556 01:00:33,920 --> 01:00:35,069 ¿Ah no? 557 01:00:37,200 --> 01:00:42,195 Maria dice que tienes un amigo que se llama Mikael. 558 01:00:52,760 --> 01:00:55,673 No podemos tener chivatos. 559 01:00:55,840 --> 01:00:57,035 ¿Verdad? 560 01:01:05,560 --> 01:01:09,519 -¿Tienes que poner siempre eso? - Sí. 561 01:01:11,000 --> 01:01:14,277 ¿Puedo irme al cobertizo? Será mejor para mis alas. 562 01:01:14,520 --> 01:01:20,357 Si quieres, vale. Pero, sólo quedan el abuelo, Johnny y Jacobsen. 563 01:01:20,760 --> 01:01:22,159 Los más difíciles. 564 01:01:23,640 --> 01:01:27,759 Pero si luego hablas con el abuelo y te ve otra vez... 565 01:01:28,280 --> 01:01:32,353 Los arcángeles no Io permitirían. Yo no... 566 01:01:34,880 --> 01:01:36,996 ¡Tengo que hacerlo todo yo! 567 01:01:37,320 --> 01:01:38,879 Tú no haces nada. 568 01:01:39,400 --> 01:01:42,836 Estás en la operación. Papá me ayudaba. 569 01:01:48,360 --> 01:01:51,955 Vuelve al cobertizo, y no quiero estar contigo. 570 01:02:13,360 --> 01:02:16,079 ¿Te gusta estar en Ia cabaña? 571 01:02:17,000 --> 01:02:20,197 Y no te cansas de esa canción. 572 01:02:30,040 --> 01:02:31,553 No, no te vayas. 573 01:02:43,600 --> 01:02:44,590 Oye... 574 01:02:45,960 --> 01:02:48,793 el hombre blanco del árbol... 575 01:02:50,360 --> 01:02:52,590 ¿has vuelto a verlo? 576 01:02:54,080 --> 01:02:55,514 Tengo que ir al váter. 577 01:03:00,240 --> 01:03:02,117 Vale, aceptaré la pluma. 578 01:03:07,680 --> 01:03:14,154 Pero Mona tendrá que desnudarse, quiero ver si tiene la mariposa. 579 01:03:15,360 --> 01:03:17,078 Y no te chives a mamá. 580 01:03:18,000 --> 01:03:20,799 -¿Por qué quieres verlo? - Tengo que hacerlo. 581 01:03:23,280 --> 01:03:26,318 - Has visto las de mamá. - No es Io mismo. 582 01:03:28,920 --> 01:03:30,672 Ahora me queda bien. 583 01:03:31,000 --> 01:03:33,594 ¿También besarás a Mona? 584 01:03:34,440 --> 01:03:36,351 ¿Cómo se da un beso? 585 01:03:39,560 --> 01:03:40,959 Así. 586 01:03:43,640 --> 01:03:45,313 Eres tan hermosa. 587 01:03:47,680 --> 01:03:49,591 Y pones la mano detrás. 588 01:03:49,680 --> 01:03:51,478 Acercas la cabeza... 589 01:03:52,120 --> 01:03:54,236 y abres un poco la boca. 590 01:03:54,800 --> 01:03:58,680 Así. Cierras los ojos, ladeas la cabeza, así. 591 01:03:58,720 --> 01:04:05,353 Te acercas y dices: "Oh, Mona, I love you". 592 01:04:06,120 --> 01:04:07,474 Y luego... 593 01:04:08,800 --> 01:04:11,758 "You are the woman in my life". 594 01:04:17,800 --> 01:04:20,560 Si Io consigues, trato hecho. 595 01:04:20,560 --> 01:04:23,598 Cogeré 100 plumas y al fin me haré mayor. 596 01:04:23,880 --> 01:04:25,791 ¿Para qué quieres ser mayor? 597 01:04:26,680 --> 01:04:31,436 Para tener relaciones naturales con las mujeres. 598 01:04:32,200 --> 01:04:36,717 En mi caso, con una conductora de autobús. 599 01:04:36,840 --> 01:04:39,116 - Qué bien. - Sí. 600 01:04:40,840 --> 01:04:43,480 No quiero ser mayor, los mayores se mueren. 601 01:04:45,520 --> 01:04:48,990 - Este cómic le gustó a Mikael. -¿Quién es? 602 01:04:49,360 --> 01:04:53,274 -¿Es el ángel con el que hablas? - Mira. Aquí. 603 01:04:54,240 --> 01:04:56,675 Podríamos usarla pluma para hipnotizarla. 604 01:04:56,920 --> 01:04:58,920 -¿Tú crees? - Sí. 605 01:04:58,920 --> 01:05:02,470 Si Mona te quiere, funcionará. A Io mejor. 606 01:05:10,760 --> 01:05:12,114 ¿Está dormida? 607 01:05:15,680 --> 01:05:18,718 ¿Y si Io dela pluma es una tontería? 608 01:05:20,800 --> 01:05:22,871 -¿Lo dejamos? - No. 609 01:05:27,800 --> 01:05:30,314 - Deberías decir algo. -¿EI que? 610 01:05:31,880 --> 01:05:34,952 Los malos espíritus deben abandonar este... 611 01:05:35,880 --> 01:05:37,473 No, esto no. 612 01:05:38,040 --> 01:05:41,510 -¿Cómo se llamaba Ia mariposa? - Papilu hipolitus. 613 01:05:42,200 --> 01:05:46,433 Papilu hipolitus. 614 01:05:47,800 --> 01:05:52,317 Papilu hipolitus. 615 01:05:53,920 --> 01:05:59,040 Enséñale la teta a Johnny. 616 01:05:59,840 --> 01:06:03,834 Papilu hipolitus. 617 01:06:09,960 --> 01:06:11,519 Creo que funciona. 618 01:06:11,960 --> 01:06:13,758 Está enamorada. 619 01:06:18,760 --> 01:06:21,229 No creo que sea en serio. 620 01:06:21,480 --> 01:06:26,156 ¿No Io ves? La pluma es mágica. Está hipnotizada. 621 01:06:30,600 --> 01:06:32,910 Párate. Date la vuelta. 622 01:06:33,600 --> 01:06:34,795 Y enséñasela. 623 01:06:56,720 --> 01:06:57,915 ¡Johnny! 624 01:07:01,080 --> 01:07:03,560 ¿Lo ves? La mariposa estaba. 625 01:07:03,560 --> 01:07:06,518 Ya eres mayor, y puedes coger una pluma. 626 01:07:07,000 --> 01:07:08,877 Os Io habéis inventado. 627 01:07:09,720 --> 01:07:11,233 No te importa, ¿no? 628 01:07:11,800 --> 01:07:13,837 -¿Puedo verla otra vez? - No. 629 01:07:14,320 --> 01:07:17,676 -¿Me das un beso? -¡No! ¿No has tenido suficiente? 630 01:07:39,080 --> 01:07:41,833 Sólo quedan el abuelo y Jacobsen. 631 01:07:42,080 --> 01:07:44,674 Jacobsen será más difícil. 632 01:07:46,640 --> 01:07:49,553 Pero esto corre prisa. 633 01:07:49,800 --> 01:07:52,872 Si no lo consigo, vendrán los arcángeles. Seguro. 634 01:07:58,880 --> 01:08:00,560 ¡Oye, me has escupido! 635 01:08:00,560 --> 01:08:02,676 - Ha sido sin querer. - Es alérgico. 636 01:08:04,280 --> 01:08:07,511 - Ve a la bicicleta a por refresco. -¿Debo hacerlo? 637 01:08:17,040 --> 01:08:19,111 Maria ha preguntado por ti. 638 01:08:22,160 --> 01:08:24,037 ¿No te cae bien ese hombre? 639 01:08:24,960 --> 01:08:27,080 -¿Por qué? - Porque la hace reir. 640 01:08:27,080 --> 01:08:28,639 ¿Y sólo puede hacerlo papá? 641 01:08:29,120 --> 01:08:32,431 Es buena persona. Tienes que conocerlo mejor. 642 01:08:32,840 --> 01:08:34,956 No, no le gusta ni a mamá. 643 01:08:36,760 --> 01:08:38,114 Así fue. 644 01:08:38,760 --> 01:08:40,671 - Te juro que es cierto. -¡No! 645 01:08:41,320 --> 01:08:44,995 - Primero estaba así... -lmposible. 646 01:08:52,880 --> 01:08:54,712 -¿Nos vamos? - Sí. 647 01:08:54,800 --> 01:08:57,720 -¿Vais al Iago? - No se. 648 01:08:57,720 --> 01:09:00,633 - Había pensado en invitar a Mona. - CIaro. 649 01:09:00,920 --> 01:09:02,115 Invítala. 650 01:09:02,680 --> 01:09:03,909 No hay problema. 651 01:09:04,280 --> 01:09:06,960 - Bueno, si ella quiere, no se... -¿Refresco? 652 01:09:06,960 --> 01:09:10,078 -¿Qué le pasa a este chico? - Era una broma. 653 01:09:10,160 --> 01:09:14,154 Otro día, ¿vale? Que te vaya bien. 654 01:09:16,920 --> 01:09:20,072 Otro día, ¿vale? Qué gracioso. 655 01:09:26,400 --> 01:09:27,435 ¡Espera y verás! 656 01:09:27,760 --> 01:09:32,197 Te arrancaré los ojos. Veras qué daño hace. 657 01:09:46,560 --> 01:09:50,554 Kalle, vamos a dar un paseo. 658 01:09:53,840 --> 01:09:58,480 Vamos al cobertizo a por material para la cabaña. 659 01:09:58,480 --> 01:10:04,760 - Deja, puedo ir yo solo. - No puedes, y Ia cabaña esta mal. 660 01:10:04,760 --> 01:10:08,000 No tanto. Y el cobertizo es peligroso. 661 01:10:08,000 --> 01:10:09,752 Conmigo no. 662 01:10:17,720 --> 01:10:19,870 ¡Mikael, escóndete! 663 01:10:22,280 --> 01:10:23,429 ¡Mikael! 664 01:10:47,880 --> 01:10:49,234 Abuelo... 665 01:10:57,600 --> 01:10:59,796 También echo de menos a papá. 666 01:11:00,120 --> 01:11:01,679 ¿Lo entiendes? 667 01:11:10,520 --> 01:11:11,874 Abuelo... 668 01:11:12,240 --> 01:11:14,470 ¿sabes guardar un secreto? 669 01:11:16,680 --> 01:11:17,795 ¡Mikael! 670 01:11:18,800 --> 01:11:20,996 ¡Mikael, ya puedes venir! 671 01:11:36,320 --> 01:11:38,391 ¡Dios mío! 672 01:11:39,280 --> 01:11:42,796 ¡Mikael! Ha sido feo huir así. 673 01:11:50,640 --> 01:11:53,792 ¡Mikael! EI abuelo no se ha enfadado. 674 01:11:57,640 --> 01:11:59,074 AI fin te he encontrado. 675 01:11:59,160 --> 01:12:02,357 No te rindas. EI abuelo vendrá enseguida. 676 01:12:02,520 --> 01:12:05,512 Quiere una pluma. Sólo quedará Jakobsen. 677 01:12:06,120 --> 01:12:09,556 Tengo las alas débiles. No volveré a volar. 678 01:12:14,800 --> 01:12:18,077 - Tormenta. Hará mal tiempo. - Sí. 679 01:12:18,480 --> 01:12:21,359 Vendrán los arcángeles. Están enfadados. 680 01:12:21,880 --> 01:12:24,838 Me has hecho hacer cosas prohibidas. 681 01:12:25,000 --> 01:12:29,080 Me da igual. Quiero que papá suba al cielo. 682 01:12:29,080 --> 01:12:30,229 ¡Kalle! 683 01:12:30,720 --> 01:12:31,835 ¡Kalle! 684 01:12:35,160 --> 01:12:36,480 Ven aquí. 685 01:12:50,360 --> 01:12:54,035 Buenas noches. - Que descanses. 686 01:13:15,000 --> 01:13:16,718 ¿Qué hacemos con Mikael? 687 01:13:18,080 --> 01:13:20,959 Puede trabajar en mi tienda. 688 01:13:21,400 --> 01:13:23,914 Así vendería más. 689 01:13:28,120 --> 01:13:29,520 'Oye... '¿Qué? 690 01:13:29,520 --> 01:13:34,117 Van a venir los arcángeles, y como Mikael se cayó del árbol, 691 01:13:34,560 --> 01:13:37,154 quiza los arcángeles aparezcan allí. 692 01:13:37,360 --> 01:13:39,556 ¿Seguro que vendrán? 693 01:13:40,200 --> 01:13:42,237 Sí. Seguro. 694 01:13:43,120 --> 01:13:44,872 Están enfadados con Mikael. 695 01:13:46,320 --> 01:13:50,314 Si suben por la escalera, no podremos pararlos. 696 01:13:51,720 --> 01:13:52,915 Ya. 697 01:13:54,240 --> 01:13:56,231 Podemos hacer una trampa. 698 01:13:56,840 --> 01:13:59,354 Una para arcángeles. 699 01:14:06,240 --> 01:14:08,277 No. No tires. 700 01:14:19,400 --> 01:14:20,674 ¿Qué hacéis? 701 01:14:21,200 --> 01:14:23,032 Preparamos una trampa. 702 01:14:25,440 --> 01:14:26,555 Ah, ya. 703 01:14:29,360 --> 01:14:31,556 Sí, me voy a la cama. 704 01:15:57,800 --> 01:15:58,995 ¡Hola! 705 01:16:05,320 --> 01:16:06,640 ¿Hay alguien? 706 01:16:47,080 --> 01:16:49,879 ¡Abuela se Io han llevado! 707 01:16:50,840 --> 01:16:55,630 -¿Sabes adónde han ido? - Deprisa, hay que encontrarlos. 708 01:17:05,760 --> 01:17:09,037 Vale, tranquilo. Tranquilo. 709 01:17:31,640 --> 01:17:33,631 ¿Puedo preguntar? 710 01:17:35,840 --> 01:17:38,514 -¿Sois Dios? - No. 711 01:17:39,120 --> 01:17:40,599 Pero Io conocemos. 712 01:17:49,440 --> 01:17:55,160 - Hicimos mal enviando a Mikael. - Sí, es inmaduro e infantil. 713 01:17:55,160 --> 01:18:00,234 - No tiene ni 500 años. - No. Fue culpa nuestra enviarlo. 714 01:18:00,520 --> 01:18:04,200 - Pero Mikael acertó en una cosa. - Sí. 715 01:18:04,200 --> 01:18:07,989 - No basta con 12 discípulos. - Lamentablemente. 716 01:18:08,320 --> 01:18:13,030 Entonces, ¿ha sido todo inútil? Hasta Jacobsen cogió una pluma. 717 01:18:13,360 --> 01:18:15,476 -¿Jacobsen? - Sí. 718 01:18:15,600 --> 01:18:18,320 Cogió 12. Se le cayeron encima. 719 01:18:18,320 --> 01:18:21,233 EI abuelo y yo preparamos una trampa. 720 01:18:22,320 --> 01:18:24,436 Era para arcángeles. 721 01:18:27,000 --> 01:18:28,718 Verás hijo. 722 01:18:29,200 --> 01:18:35,320 Es que tu padre quiere que todos en el mundo... 723 01:18:35,320 --> 01:18:38,080 -¿Los arcángeles también? - CIaro. 724 01:18:38,080 --> 01:18:41,152 ¿Crees que nos gusta la contaminación? 725 01:18:41,360 --> 01:18:45,400 - Nos estropea las alas. - Y perdemos plumas. 726 01:18:45,400 --> 01:18:48,438 Queremos ayudar, pero... ¿Qué quiere? 727 01:18:51,680 --> 01:18:53,751 Quizás yo pueda hacer algo. 728 01:18:58,360 --> 01:19:00,920 Kalle, ve a por las alas de volar. 729 01:19:01,560 --> 01:19:03,073 ¿Las alas de volar? 730 01:19:03,200 --> 01:19:04,190 Sí. 731 01:19:04,760 --> 01:19:05,750 ¡Si! 732 01:20:03,080 --> 01:20:07,438 ¡María, vamos! Los ángeles se van con el abuelo. 733 01:20:07,640 --> 01:20:10,040 ¿Estás loco? No puedes conducir. 734 01:20:10,040 --> 01:20:11,678 Sí puedo, sube. 735 01:20:12,840 --> 01:20:14,160 ¡Espérame! 736 01:20:14,840 --> 01:20:18,515 No puedo, tengo prisa. Ven en bicicleta. 737 01:20:19,040 --> 01:20:21,236 ¡Oye, ese no vale! 738 01:20:36,560 --> 01:20:38,517 Hemos hablado con tu padre. 739 01:20:38,760 --> 01:20:42,879 Está muy satisfecho contigo. La operación continúa. 740 01:20:43,040 --> 01:20:46,670 - Con los ángeles y tu abuelo. - Iremos a recoger a tu padre. 741 01:20:46,840 --> 01:20:49,673 Seguro que nos ayudará. 742 01:20:50,440 --> 01:20:51,999 ¿Hay bastantes octavillas? 743 01:20:53,080 --> 01:20:57,313 Si no llegan, ya nos arreglaremos. 744 01:20:58,120 --> 01:21:02,114 Te has ganado una pluma. 745 01:21:02,360 --> 01:21:04,715 - Ya está todo. - Vámonos. 746 01:21:07,120 --> 01:21:08,679 Adiós, Mikael. 747 01:21:09,200 --> 01:21:12,158 Saluda a papá, y que tu ala se recupere. 748 01:21:14,600 --> 01:21:15,670 ¿Qué te pasa? 749 01:21:16,680 --> 01:21:19,035 Falta tanto para que nos veamos. 750 01:21:19,400 --> 01:21:23,880 - Hasta el 5 de febrero de 2... -¡No hables de eso! 751 01:21:23,880 --> 01:21:27,077 ¿No aprenderás nunca? Vamos, ven. 752 01:21:27,920 --> 01:21:30,275 Arranca este trasto. 753 01:21:30,600 --> 01:21:32,159 Quiero irme ya. 754 01:21:43,440 --> 01:21:47,752 ¡Esperadme! ¡Tienes que cumplir tu promesa! 755 01:21:48,440 --> 01:21:50,750 ¿Dónde están los ángeles? 756 01:22:36,720 --> 01:22:37,790 ¡Kalle! 757 01:22:42,280 --> 01:22:43,600 ¿Dónde están los ángeles? 758 01:22:43,720 --> 01:22:45,711 Se han ido volando con el abuelo. 759 01:22:53,080 --> 01:22:57,836 ¡Pero, mira allí! ¡EI abuelo está allí! 760 01:23:18,120 --> 01:23:19,713 ¿Qué ha hecho este hombre? 761 01:23:22,880 --> 01:23:23,915 ¿Qué? 762 01:23:25,800 --> 01:23:27,518 ¡Pero bueno! 763 01:23:28,120 --> 01:23:31,556 -¿Te has hecho daño? - No. Es que hago cada cosa. 764 01:23:32,360 --> 01:23:33,509 Tengo sed. 765 01:23:34,200 --> 01:23:35,520 ¿Qué te ha pasado? 766 01:23:35,680 --> 01:23:39,355 Me llevó el viento. Pero los otros Io controlaron. 767 01:23:39,840 --> 01:23:41,160 ¿Qué otros? 768 01:23:41,600 --> 01:23:44,638 No pienso contártelo. Tengo sed. 769 01:23:44,760 --> 01:23:47,354 Anda, dame un vaso de agua. 770 01:24:02,720 --> 01:24:03,755 ¿Sabes, Kalle? 771 01:24:04,000 --> 01:24:08,039 Se puede hacer todo. Todo es posible. 772 01:24:08,280 --> 01:24:10,556 Sí. Casi todo Io es. 773 01:24:11,240 --> 01:24:12,514 ¿Verdad abuelo? 774 01:24:13,040 --> 01:24:15,080 -¿Qué? - Que casi todo es posible. 775 01:24:15,080 --> 01:24:17,037 Claro, casi todo. 776 01:24:20,320 --> 01:24:22,357 Sólo hay que saber empezar. 777 01:24:44,240 --> 01:24:46,240 -¿Qué quisiste decir? -¿Con qué? 778 01:24:46,240 --> 01:24:47,753 Con que todo es posible. 779 01:24:51,000 --> 01:24:54,595 No pude contestar enseguida. No lo habría entendido. 780 01:24:55,440 --> 01:24:58,717 Ojalá Maria pudiera ver lo mismo que yo. 781 01:24:59,480 --> 01:25:02,552 A papá y los ángeles repartiendo octavillas. 782 01:25:03,120 --> 01:25:04,997 Por eso lo deseé. 783 01:25:05,440 --> 01:25:06,999 Lo deseé mucho. 784 01:25:07,280 --> 01:25:09,749 Por última vez. 785 01:25:30,800 --> 01:25:35,033 Muy, muy arriba, vuelan los ángeles con papá. 786 01:25:37,480 --> 01:25:38,709 ¿Puedes verlos? 787 01:25:40,280 --> 01:25:41,509 ¿Seguro? 57426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.