Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:19,550
Mi padre siempre quiso volar.
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,951
Conducir grandes máquinas
voladoras.
3
00:00:22,120 --> 00:00:24,111
Pero tenía un problema.
4
00:00:24,520 --> 00:00:27,592
Por sus piernas largas no cabía
en la cabina del piloto.
5
00:00:28,680 --> 00:00:32,753
Se hizo conserje. Pero, le gustaba
casi tanto como volar.
6
00:00:35,840 --> 00:00:38,832
¿Ves cuánta porquería sale
de las chimeneas?
7
00:00:39,040 --> 00:00:41,111
- Pero papá...
- ¿Qué?
8
00:00:41,520 --> 00:00:43,796
Parece que ese humo fabrica
las nubes.
9
00:00:44,640 --> 00:00:51,319
No, sube y al llover nos cae
la porquería encima. Un asco.
10
00:00:51,360 --> 00:00:54,671
- Sí, pero...
- Pasa en todo el mundo.
11
00:00:55,480 --> 00:00:56,470
¡Ay!
12
00:00:59,880 --> 00:01:05,990
Mi padre y yo mantuvimos
una discusión larga e interesante.
13
00:01:06,440 --> 00:01:09,398
Él discutió mas, porque
hablaba mejor.
14
00:01:09,640 --> 00:01:13,076
Mucho mejor que yo.
15
00:01:13,440 --> 00:01:15,556
Y sabía muchas más cosas.
16
00:01:16,520 --> 00:01:18,238
¿El humo no vuelve
a la tierra?
17
00:01:19,600 --> 00:01:23,559
Piensa en los pájaros que vuelan
en este aire tan sucio.
18
00:01:23,640 --> 00:01:27,235
- Pues ese pájaro canta contento.
- Claro.
19
00:01:27,680 --> 00:01:31,036
Pero mira los ángeles.
Este está triste.
20
00:01:31,160 --> 00:01:34,039
El aire está tan sucio que no puede
levantar las alas.
21
00:01:44,080 --> 00:01:47,675
En las vacaciones íbamos a casa
de mis abuelos paternos,
22
00:01:47,960 --> 00:01:49,280
muy lejos de la ciudad.
23
00:01:50,240 --> 00:01:52,356
Aquí está papá haciendo
el tonto.
24
00:01:59,240 --> 00:02:00,833
Y éste soy yo.
25
00:02:01,120 --> 00:02:05,353
Intentando tocar el piano del abuelo,
pero no puedo,
26
00:02:05,800 --> 00:02:08,474
porque alguien me contó
un chiste malo.
27
00:02:10,680 --> 00:02:12,239
Johnny es mi hermano mayor.
28
00:02:12,560 --> 00:02:15,393
Colecciona mariposas, cuenta
chistes malos,
29
00:02:15,840 --> 00:02:19,993
y le fastidia no ser tan mayor
como papá.
30
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
Mi padre quiere mucho a mi
madre, y me alegro,
31
00:02:24,440 --> 00:02:30,197
porque si no la quisiera tanto,
no existiría nadie llamado Kalle.
32
00:02:30,560 --> 00:02:32,756
Y seguramente tampoco
nadie llamado Johnny.
33
00:02:33,800 --> 00:02:37,919
Mi abuela es sueca, pero da igual,
casi siempre está contenta.
34
00:02:45,240 --> 00:02:47,800
Mi abuelo no es tan alegre
como mi abuela.
35
00:02:48,200 --> 00:02:51,158
Papá dice que tiene
un carácter difícil.
36
00:02:53,440 --> 00:02:54,680
Ésta es Maria.
37
00:02:54,680 --> 00:02:57,115
La campeona de los globos
de chicle,
38
00:02:57,200 --> 00:02:59,874
y siempre intenta ser mi novia
de verano.
39
00:03:01,120 --> 00:03:02,679
Mi abuelo tiene una tiendecita.
40
00:03:03,240 --> 00:03:06,278
Tan pequeña que casi nadie va
a comprar.
41
00:03:06,800 --> 00:03:09,360
Mi abuelo oye algo mal,
pero sólo de un oído.
42
00:03:32,280 --> 00:03:34,510
AIRE LIMPIO PARA TODOS
43
00:04:23,680 --> 00:04:27,275
- Hc>y es mi cumpleaños, ¿no?
-¡Sí!
44
00:04:28,040 --> 00:04:29,840
Os contaré un secreto mío
y de mi padre.
45
00:04:29,840 --> 00:04:32,070
-¿No abres los regalos?
- Sí.
46
00:04:37,960 --> 00:04:39,758
Primero éste.
47
00:05:02,480 --> 00:05:08,271
Servíos todos del pastel de Kalle.
Que aproveche.
48
00:05:09,000 --> 00:05:10,115
Tú primero.
49
00:05:24,280 --> 00:05:27,511
Haremos ventanas aquí y aquí.
50
00:05:28,120 --> 00:05:31,511
Y luego tú y yo subiremos
al tejado.
51
00:05:32,680 --> 00:05:34,990
Para ver el jardín del abuelo.
52
00:05:35,280 --> 00:05:38,272
-¿Esto es una puerta?
- Y esto una chimenea.
53
00:05:39,200 --> 00:05:41,350
- Y esto una escalera.
- Sí.
54
00:05:42,080 --> 00:05:43,912
¿Sabes, Kalle?
55
00:05:44,840 --> 00:05:47,832
- Está terminado.
- Qué bonito.
56
00:05:50,200 --> 00:05:53,440
Podríamos hacer uno en casa
del abuelo.
57
00:05:53,440 --> 00:05:56,910
- Lo haremos tú y yo.
- CIaro que sí.
58
00:05:57,520 --> 00:06:01,150
Y después podremos volar
a donde queramos.
59
00:06:02,200 --> 00:06:05,431
-¿Por todo el mundo? ¿Hasta África?
- Sí.
60
00:06:05,920 --> 00:06:09,117
Lucharemos contra la contaminación
en todo el mundo.
61
00:06:10,560 --> 00:06:13,632
- Y también podemos llevar a Johnny.
- Sí.
62
00:06:14,520 --> 00:06:16,511
¿Sabes cómo se despega?
63
00:06:18,520 --> 00:06:19,999
¿Se salta desde el tejado?
64
00:06:20,600 --> 00:06:26,516
Sí. Seguro que nos ayudan
Jacobsen y el Dr. Thorvaldsen.
65
00:06:27,440 --> 00:06:28,953
¿Y sino quieren?
66
00:06:29,640 --> 00:06:34,032
Me enfadaré y me pondré así.
67
00:06:43,680 --> 00:06:45,239
Buenas noches.
Buenas noches.
68
00:06:45,880 --> 00:06:47,518
Buenas noches, Johnny.
Buenas noches.
69
00:07:14,360 --> 00:07:16,192
¡Hola, Kalle!
70
00:07:19,440 --> 00:07:22,239
- Hola.
- Feliz verano, hijo.
71
00:07:24,600 --> 00:07:26,637
- Hola, hija.
- Hola.
72
00:07:27,080 --> 00:07:28,559
Hola, Johnny.
73
00:07:33,000 --> 00:07:34,149
Es de la barca.
74
00:07:34,600 --> 00:07:37,956
- Todo eso es de la barca.
- Cogeré éste.
75
00:07:42,040 --> 00:07:43,269
¡Cuidado!
76
00:07:53,760 --> 00:07:56,274
Kalle, así no.
No Io golpees, atorníllalo.
77
00:08:01,440 --> 00:08:02,839
Atorníllalo, eso es.
78
00:08:24,640 --> 00:08:26,836
¡Papá, las octavillas!
79
00:08:32,520 --> 00:08:35,876
- Sí, ya está.
-¿Hasta que altura volará?
80
00:08:37,280 --> 00:08:38,679
Quizá hasta los ángeles.
81
00:08:40,840 --> 00:08:42,035
¿Está ya?
82
00:08:42,600 --> 00:08:43,829
Sí.
83
00:08:51,120 --> 00:08:52,235
Ah, aquí están.
84
00:09:06,720 --> 00:09:08,074
Vuela con cuidado.
85
00:09:10,440 --> 00:09:14,035
¿Cuando acabaremos Ia cabaña?
86
00:09:14,240 --> 00:09:16,834
- Mañana.
-¿Prometido?
87
00:09:17,080 --> 00:09:18,195
Prometido.
88
00:09:28,840 --> 00:09:29,875
Listo. Me voy al coche.
89
00:09:34,280 --> 00:09:36,635
Un cosa es segura:
conseguirás bajar.
90
00:09:37,600 --> 00:09:40,399
No sabía que el Dr. Thorvaldsen
fuera tan gracioso.
91
00:09:50,120 --> 00:09:51,110
¡Vamos!
92
00:10:17,680 --> 00:10:19,000
¡Adiós!
93
00:10:19,280 --> 00:10:20,475
¡Adiós!
94
00:10:37,080 --> 00:10:38,479
¡Papá!
95
00:11:16,000 --> 00:11:17,070
¡Kalle!
96
00:11:18,200 --> 00:11:21,636
-¡Kalle!
- Apura, el coche va a llegar.
97
00:11:24,520 --> 00:11:26,113
¿Dónde está Kalle?
98
00:11:27,480 --> 00:11:28,754
Está allí.
99
00:11:35,600 --> 00:11:36,920
Ven, Kalle.
100
00:11:38,440 --> 00:11:40,272
Ven, tenemos que irnos.
101
00:11:40,760 --> 00:11:42,558
Tenemos que despedimos
de papá.
102
00:11:53,920 --> 00:11:55,354
Verás como sale.
103
00:11:59,240 --> 00:12:03,154
- Así.
- Siéntate. Voy por tu ropa.
104
00:12:08,040 --> 00:12:13,274
- Ésa no, que pica.
- Hoy debemos ponernos guapos.
105
00:12:14,320 --> 00:12:16,118
¿Papá también estará guapo?
106
00:12:17,080 --> 00:12:18,150
Así.
107
00:12:18,880 --> 00:12:20,757
¿Por qué Io han puesto guapo?
108
00:12:21,560 --> 00:12:27,511
- Porque hoy vienen a buscarlo.
-¿Quién?
109
00:12:28,360 --> 00:12:29,555
Los ángeles.
110
00:12:30,680 --> 00:12:32,273
Papá se va al cielo.
111
00:12:33,720 --> 00:12:36,394
Y debe ir bien vestido.
112
00:12:37,320 --> 00:12:43,157
-¿Papá creía en los ángeles?
- Sí. Todos creen en ellos.
113
00:12:43,840 --> 00:12:46,036
AI final todos creen en ellos.
114
00:12:47,280 --> 00:12:52,434
-¿EI abuelo cree en ellos?
- Seguro que sí.
115
00:12:53,200 --> 00:12:54,520
Seguro.
116
00:13:50,920 --> 00:13:51,990
Johnny.
117
00:13:54,800 --> 00:13:57,758
Si todo va bien,
pronto pasará algo.
118
00:14:05,080 --> 00:14:07,390
Mamá, quiero hacer pis.
119
00:14:07,680 --> 00:14:08,909
¿Te acompaño?
120
00:14:58,560 --> 00:15:03,350
Aquel ángel no dijo nada.
Tal vez era tímido.
121
00:15:03,960 --> 00:15:09,990
Me pareció ver cómo se llevaban
a papa volando hasta las nubes.
122
00:15:11,480 --> 00:15:15,713
Seguro que vino a decirme
que le darían permiso a papá
123
00:15:16,120 --> 00:15:18,794
para visitarme una última vez.
124
00:15:19,360 --> 00:15:22,671
Pero no me había dicho cuándo.
125
00:15:27,480 --> 00:15:30,791
¿Qué tipo de nubes habría
en el cielo?
126
00:15:31,000 --> 00:15:34,550
Seguro que oscuras y gruesas,
si no, los de arriba se caerían.
127
00:15:35,200 --> 00:15:39,717
Quizá sería así.
128
00:15:40,360 --> 00:15:47,756
Y cuando el cielo se Ilenase
de nubes negras, volvería mi padre.
129
00:15:48,480 --> 00:15:49,675
A lo mejor.
130
00:15:52,320 --> 00:15:54,834
Yahora el parte meteorológico.
131
00:15:55,120 --> 00:16:00,877
No se esperan cambios
durante la mañana.
132
00:16:01,480 --> 00:16:05,394
Lucirá el sol en casi todo el país,
pero por la tarde cambiará.
133
00:16:05,720 --> 00:16:10,317
El cielo se cubrirá de nubes,
y lloverá por la tarde.
134
00:16:11,920 --> 00:16:14,070
¿Cómo son las nubes de tormenta?
135
00:16:17,400 --> 00:16:23,191
Muy negras, y del cielo salen
truenos y relámpagos. ¿Por qué?
136
00:16:26,240 --> 00:16:28,197
Ven, vamos a buscar nubes
de tormenta.
137
00:16:36,960 --> 00:16:38,871
- ¡Allí!
- ¿Dónde?
138
00:16:39,280 --> 00:16:41,954
Allí hay nubes grandes,
de tormenta.
139
00:16:43,280 --> 00:16:44,554
Son delgadas.
140
00:16:44,960 --> 00:16:46,758
Papá se caería de ellas.
141
00:16:48,960 --> 00:16:52,999
Debemos buscar otras nubes.
Papá no puede vivir en ésas.
142
00:16:53,920 --> 00:16:56,753
-¿Qué dices?
- Nada.
143
00:17:05,080 --> 00:17:06,354
¿Adónde vas, Kalle?
144
00:17:06,760 --> 00:17:08,592
A verlas alas para volar.
145
00:17:10,080 --> 00:17:11,150
¡Espérame!
146
00:17:41,800 --> 00:17:43,950
Aquí no podéis estar, salid.
147
00:17:44,800 --> 00:17:45,870
Ven, "Seabert".
148
00:17:52,800 --> 00:17:54,677
¿Por qué está enfadado tu abuelo?
149
00:17:55,080 --> 00:17:58,914
No me parece bien.
Y nunca nos deja hacer nada.
150
00:17:59,360 --> 00:18:02,113
-¿Tú qué opinas?
- No Io se.
151
00:18:05,200 --> 00:18:07,271
¿Por qué piensas tanto
en las nubes?
152
00:18:08,800 --> 00:18:12,350
¿Sabes guardar un secreto?
¿Un secreto de verdad?
153
00:18:16,360 --> 00:18:17,953
Yo también tengo uno.
154
00:18:19,920 --> 00:18:21,672
Eso no es un secreto.
155
00:18:22,080 --> 00:18:24,549
Tengo una pluma de ángel
auténtica.
156
00:18:28,440 --> 00:18:31,751
Tu padre está muerto,
no puede venir a verte.
157
00:18:31,840 --> 00:18:35,240
Sí puede, tiene permiso.
Si no te Io crees, me enfadaré.
158
00:18:35,240 --> 00:18:37,197
Vendrá cuando vengan
las nubes.
159
00:18:41,880 --> 00:18:46,431
¿Puedo ir contigo?
Te ayudo a terminar la cabaña.
160
00:18:46,600 --> 00:18:47,590
No.
161
00:18:48,520 --> 00:18:49,749
¡Vete!
162
00:18:51,000 --> 00:18:54,914
Sí que puedes desear
que vuelva tu padre.
163
00:18:55,880 --> 00:18:59,953
Cuando deseo mucho una cosa,
¿sabe que hago?
164
00:19:00,120 --> 00:19:04,318
Salto de silla en silla en el comedor,
mientras pienso en Io que quiero.
165
00:19:04,520 --> 00:19:08,309
-¡No quiero escucharte!
- Pero si piso el suelo, no vale.
166
00:19:09,240 --> 00:19:11,914
Mi madre se enfada,
pero a veces funciona.
167
00:19:12,800 --> 00:19:16,759
¡Johnny!
Tengo que decirte una cosa.
168
00:19:47,240 --> 00:19:49,959
No creo mucho
en lo que dice Maria,
169
00:19:50,840 --> 00:19:53,798
pero nunca se puede estar
seguro del todo.
170
00:20:16,400 --> 00:20:17,629
¿Qué haces?
171
00:20:22,800 --> 00:20:26,998
Maria dice que sólo piensas
en nubes. ¿Es cierto?
172
00:20:37,440 --> 00:20:42,355
Ni una nube de tormenta.
Las previsiones son una mentira.
173
00:20:44,600 --> 00:20:46,910
Buenos días, hija.
174
00:20:47,920 --> 00:20:50,036
Vamos, hay que levantarse.
175
00:20:53,240 --> 00:20:54,719
Haz un esfuerzo.
176
00:21:03,560 --> 00:21:05,233
¿Estás mejor?
177
00:21:13,040 --> 00:21:14,189
Levántate.
178
00:21:17,120 --> 00:21:18,599
¡Levántate de una vez!
179
00:21:40,360 --> 00:21:41,430
Sonríe.
180
00:22:00,640 --> 00:22:01,550
¡Kalle!
181
00:22:07,440 --> 00:22:10,193
-¿Por qué te has pintado?
- Porque es divertido.
182
00:22:11,840 --> 00:22:15,754
Tengo un mapa del tiempo,
creo que se llama así.
183
00:22:16,200 --> 00:22:19,750
Quizá puedas ver en qué nubes
vendrá tu padre.
184
00:22:20,560 --> 00:22:21,709
Hará mal...
185
00:22:22,000 --> 00:22:25,440
mal tiempo si la montaña
se pone el sombrero.
186
00:22:25,440 --> 00:22:27,272
Aquí no hay montañas.
187
00:22:29,120 --> 00:22:30,190
Lee éste.
188
00:22:30,560 --> 00:22:34,633
Cuando el sol cae en el saco,
otro día ha pasado.
189
00:22:34,680 --> 00:22:36,398
No. Éste.
190
00:22:36,720 --> 00:22:40,918
- También Io dijo Johnny.
-¿Has hablado con él?
191
00:22:41,800 --> 00:22:42,949
¿Te importa?
192
00:22:43,120 --> 00:22:45,760
¿Sabes qué hago cuando alguien
se chiva un secreto?
193
00:22:46,240 --> 00:22:47,469
Me pongo así.
194
00:22:50,200 --> 00:22:51,554
¿Está claro?
195
00:23:28,600 --> 00:23:30,880
- No me dijo eso.
-¿No?
196
00:23:30,880 --> 00:23:32,757
- No, me dijo otra cosa.
- Hola.
197
00:23:32,800 --> 00:23:34,280
- Déjame ayudarte.
- No hace falta.
198
00:23:34,280 --> 00:23:36,157
Claro que si, dámelos.
199
00:23:37,760 --> 00:23:39,159
- Hola, Kalle.
- Hola.
200
00:23:39,400 --> 00:23:42,279
- Pues si, me dijo otra cosa. Es raro.
- Sí.
201
00:23:46,960 --> 00:23:49,349
Llévate a Kalle y empezad
con el almacén.
202
00:23:49,720 --> 00:23:50,755
Sí, señor.
203
00:23:51,600 --> 00:23:52,590
Ven, Kalle.
204
00:24:12,920 --> 00:24:14,752
-¿Qué miras?
- Nada.
205
00:24:20,480 --> 00:24:21,879
Es Jacobsen.
206
00:24:23,160 --> 00:24:26,232
- Ha abrazado a mama.
- No importa.
207
00:24:28,880 --> 00:24:30,996
A mamá no le gustan
estas revistas.
208
00:24:31,160 --> 00:24:32,958
Me da igual.
Mira.
209
00:24:37,720 --> 00:24:39,760
-¿Sabes quién es?
- No.
210
00:24:39,760 --> 00:24:41,592
Sí, es una mariposa.
211
00:24:43,080 --> 00:24:47,677
-¡Eres tonto de remate! Es Mona.
-¿Mona?
212
00:24:47,960 --> 00:24:50,031
-¿La que lleva el autobús?
- Sí. ¿Lo ves?
213
00:24:51,040 --> 00:24:52,030
No.
214
00:24:52,600 --> 00:24:55,433
¿Qué tipo de mariposa tiene
en la teta?
215
00:24:56,200 --> 00:24:57,793
Creo que una...
216
00:24:58,560 --> 00:25:03,077
-una... "papilu hipolitus"
-¿Qué?
217
00:25:03,200 --> 00:25:05,157
"Papilu hipolitus"
218
00:25:05,480 --> 00:25:08,632
Prefiere volar por la co...
219
00:25:09,920 --> 00:25:10,910
costa.
220
00:25:12,160 --> 00:25:14,993
Lagos y marismas.
221
00:25:15,400 --> 00:25:17,080
Es poco frecuente.
222
00:25:17,080 --> 00:25:21,358
Casi no existe en nuestro país,
pero se parece a esta.
223
00:25:22,960 --> 00:25:25,076
Eso pone en mi libro
de mariposas.
224
00:25:26,760 --> 00:25:29,718
-¿Por qué te rascas así?
- Me ha salido pelo entre las piernas.
225
00:25:29,760 --> 00:25:32,036
- Me hago mayor.
- Déjame ver.
226
00:25:34,720 --> 00:25:39,396
Perdona. Johnny, tu madre dice
que buscas un trabajo extra.
227
00:25:39,720 --> 00:25:42,917
- Sí.
-¡No quiero tenerlo así nunca!
228
00:25:47,560 --> 00:25:48,675
Qué arisco.
229
00:26:01,840 --> 00:26:04,150
Cambia.
Adelantamos.
230
00:26:06,200 --> 00:26:07,634
Casi vamos a cien.
231
00:26:09,040 --> 00:26:12,874
- No corras tanto, Eva se marea.
- Pues que vomite.
232
00:26:13,120 --> 00:26:15,589
Si vamos despacio, nos cerrarán
las tiendas.
233
00:26:19,920 --> 00:26:21,593
Cuidado, viene un coche.
234
00:26:22,240 --> 00:26:24,436
Es camino es estrecho,
cambiaré de marcha.
235
00:26:26,040 --> 00:26:27,030
¡Eh!
236
00:26:28,240 --> 00:26:31,631
No toques la llaves.
Eres salvaje como tu padre.
237
00:26:32,720 --> 00:26:33,949
¿Qué quieres decir?
238
00:26:34,480 --> 00:26:36,790
¿Por qué hablas mal de mi padre?
239
00:26:37,280 --> 00:26:39,271
No hablo mal de él.
240
00:26:39,400 --> 00:26:41,357
Es que me preocupa
que os hagáis daño.
241
00:26:42,600 --> 00:26:46,480
- Kalle, id jugar fuera.
¿Salimos?
242
00:26:52,720 --> 00:26:55,189
Kalle, ¿adónde vas?
¡Espérame!
243
00:27:39,280 --> 00:27:42,955
- Quizás son estos.
-¡Aparta esos querubines!
244
00:27:43,360 --> 00:27:46,960
Son ángeles.
Los que se llevaron a papá.
245
00:27:46,960 --> 00:27:48,394
Eso no es verdad.
246
00:27:49,040 --> 00:27:51,554
No creo que papá creyese
en ellos.
247
00:27:52,560 --> 00:27:56,838
- Y los ángeles son más poéticos.
-¿Qué es eso?
248
00:27:56,920 --> 00:27:59,958
Algo solemne e incomprensible.
249
00:28:00,560 --> 00:28:04,440
Como los ángeles y...
las mariposas.
250
00:28:05,120 --> 00:28:08,909
Seres poéticos,
porque vuelan en silencio.
251
00:28:09,480 --> 00:28:10,879
Es un milagro.
252
00:28:11,840 --> 00:28:17,438
Si no les gustas, hacen así,
y se convierten en una...
253
00:28:21,040 --> 00:28:22,075
albóndiga.
254
00:28:23,480 --> 00:28:25,915
Tengo hambre.
¿Qué hay para comer?
255
00:28:26,800 --> 00:28:32,352
- Pescado y sopa de ruibarbo.
-¡Odio la sopa de ruibarbo!
256
00:29:23,880 --> 00:29:25,598
Se gira la llave así.
257
00:29:26,800 --> 00:29:28,632
Se coge esto.
258
00:29:30,000 --> 00:29:33,880
- Y se aprieta esto.
-¿De quién Io has aprendido?
259
00:29:34,000 --> 00:29:36,150
I De mi padre.
EI sabía hacer de todo.
260
00:29:39,480 --> 00:29:42,711
¡Johnny, date prisa
o te atropello!
261
00:29:45,880 --> 00:29:47,837
-¿Vienes o qué?
- Ya estoy.
262
00:29:48,040 --> 00:29:51,715
-¡Pues, sube de una vez!
-¡Ay, mi trasero!
263
00:29:56,800 --> 00:30:00,156
¡Más deprisa!
¡Más deprisa!
264
00:30:00,720 --> 00:30:03,234
¡Más deprisa!
'¡Más deprisa!
265
00:30:03,760 --> 00:30:07,480
- Puedes ir aún más deprisa.
- No, no puede.
266
00:30:07,480 --> 00:30:08,800
Claro que puede.
267
00:30:10,800 --> 00:30:12,996
¿Seguro que Mona puede llevar
el autobus?
268
00:30:15,760 --> 00:30:16,830
Mira a Johnny.
269
00:30:17,480 --> 00:30:19,153
¿Quieres que te coja
de la mano?
270
00:30:20,320 --> 00:30:22,072
¿Tienes miedo?, Johnny.
271
00:30:22,240 --> 00:30:24,390
A Io mejor se está haciendo pis.
272
00:30:24,520 --> 00:30:28,354
No, tiene mariposas
en Ia barriga, millones.
273
00:30:40,280 --> 00:30:41,554
¡Ven aquí, tonto!
274
00:30:50,280 --> 00:30:51,315
Kalle...
275
00:30:51,960 --> 00:30:55,476
¿seguro podemos usar el autobús
para venir a lavar ropa?
276
00:30:55,680 --> 00:30:58,433
No, pero es divertido, sobre todo
cuando vamos deprisa.
277
00:30:58,960 --> 00:31:01,873
No Io digas, Mona podría perder
su trabajo.
278
00:31:02,200 --> 00:31:05,158
No Io haré, es un secreto.
279
00:31:06,000 --> 00:31:08,230
Gracias, Johnny.
Dame.
280
00:31:09,120 --> 00:31:15,389
Kalle, si nos hacemos novios,
tendremos muchos secretos.
281
00:31:15,560 --> 00:31:19,599
No tengo tiempo para tonterías.
282
00:31:20,080 --> 00:31:21,400
¿Lo entiendes?
283
00:31:22,880 --> 00:31:25,679
- Me has puesto triste.
- Sí, ya, claro.
284
00:31:29,840 --> 00:31:31,194
Apunta mejor.
285
00:31:33,720 --> 00:31:35,677
- Allí hay una papilu.
-¿Qué?
286
00:31:35,800 --> 00:31:37,598
- AIIí, allí.
-¿Dónde?
287
00:31:39,080 --> 00:31:41,913
Allí. No, allí.
Te he engañado.
288
00:31:42,360 --> 00:31:46,593
Aún está en al teta de mona.
Pero no te atreves a mirar.
289
00:32:00,280 --> 00:32:02,556
No está mal que sonrías.
290
00:32:04,320 --> 00:32:09,235
No sé si podré con todo esto.
Seguir viendo alegremente.
291
00:32:09,320 --> 00:32:10,958
Claro que podrás.
292
00:32:12,360 --> 00:32:16,354
Ya se sabe...
Mañana empieza todo de nuevo.
293
00:32:19,800 --> 00:32:22,235
Sí, es fácil decirlo.
294
00:32:22,440 --> 00:32:27,150
¿Has visto cuánto te mira
Jacobsen?
295
00:32:27,960 --> 00:32:30,315
-¿Quieres decir que él...?
- Sí.
296
00:32:31,200 --> 00:32:33,840
- OIvídalo.
- No, ¿por qué?
297
00:32:35,040 --> 00:32:37,839
Es demasiado pronto.
No estoy preparada.
298
00:32:40,760 --> 00:32:42,990
Tu madre es muy guapa
cuando se ríe.
299
00:32:43,840 --> 00:32:46,229
Cuando venga papá
sí que reirá.
300
00:32:48,080 --> 00:32:50,037
¿Intentaste no pisar el suelo?
301
00:32:50,800 --> 00:32:52,837
¿Y seguro que no vino
tu padre?
302
00:32:54,320 --> 00:32:55,958
Así que no funciona.
303
00:32:57,840 --> 00:33:02,835
Si no viene, me tendré que morir
para encontrarlo,
304
00:33:03,120 --> 00:33:04,997
y no me verás más.
305
00:33:06,280 --> 00:33:07,315
Maria.
306
00:33:07,680 --> 00:33:08,954
¿Te cuento un secreto?
307
00:33:09,760 --> 00:33:11,600
Kalle cree en los ángeles
mofletudos.
308
00:33:11,600 --> 00:33:13,432
¡Mentira! No le hagas caso.
309
00:33:13,640 --> 00:33:16,075
- No quiere reconocerlo.
-¡CáIIate!
310
00:33:28,440 --> 00:33:30,272
¡Johnny, ven a bañarte,
está muy buena!
311
00:33:32,360 --> 00:33:33,555
Ven a bañarte.
312
00:33:34,240 --> 00:33:36,834
¡No puede bañarse sin bañador!
313
00:33:37,720 --> 00:33:42,954
Le han salido pelos en la picha.
Dice que se hace mayor.
314
00:33:43,760 --> 00:33:45,034
¿Entiendes?
315
00:33:58,640 --> 00:34:01,678
- Mira, nubes de tormenta.
- Va a llover.
316
00:34:28,520 --> 00:34:29,749
Mamá...
317
00:34:31,680 --> 00:34:32,795
¿Sabes?
318
00:34:33,760 --> 00:34:35,956
Mañana empezará todo
de nuevo.
319
00:34:37,240 --> 00:34:39,151
Pero ahora es de verdad.
320
00:34:45,280 --> 00:34:46,600
Johnny...
321
00:34:47,920 --> 00:34:51,356
- Tengo un secreto.
- No quiero saberlo.
322
00:34:55,880 --> 00:35:00,397
Mañana Io entenderás todo.
Vendrá papa.
323
00:35:14,880 --> 00:35:20,478
Sólo dices niñerías.
Son tonterías.
324
00:35:20,840 --> 00:35:25,520
-¿Sabes dónde está papá?
- En el cielo.
325
00:35:25,520 --> 00:35:26,874
¿Eso crees?
326
00:35:26,960 --> 00:35:30,720
- Se está pudriendo en el cementerio.
-¡No es verdad!
327
00:35:30,720 --> 00:35:33,633
- No volverá nunca.
-¡Mientes!
328
00:35:34,680 --> 00:35:37,399
- Hablaré con mamá.
- Déjate de tonterías.
329
00:35:48,560 --> 00:35:51,791
Quizá tengas razón,
aunque seas algo infantil.
330
00:35:52,520 --> 00:35:54,796
Está durmiendo en el cementerio.
331
00:35:56,480 --> 00:36:00,917
Aunque, tal vez esté en las nubes.
Anda, duerme.
332
00:36:08,960 --> 00:36:11,474
¿No te olvidarás nunca de papá?
333
00:36:13,600 --> 00:36:14,795
No Io sé.
334
00:37:28,960 --> 00:37:31,076
Ven, vamos de paseo.
335
00:37:33,560 --> 00:37:34,959
Vamos, ven.
336
00:38:01,480 --> 00:38:03,869
EI viento es tan fuerte que yo...
337
00:38:05,360 --> 00:38:11,600
-¿Quién eres?
- Mikael, el ángel del cementerio.
338
00:38:11,600 --> 00:38:14,592
-¿Eres un ángel?
- Sí.
339
00:38:18,080 --> 00:38:20,594
No tenías que venir tú,
sino papá.
340
00:38:21,080 --> 00:38:23,833
¿Puedes desenredarme?
341
00:38:24,520 --> 00:38:26,875
Si alguien me ve aquí,
no se Io creerá.
342
00:38:28,320 --> 00:38:31,597
-¿Dónde estás atrapado?
- AIIí.
343
00:38:31,960 --> 00:38:34,349
Justo, justo allí.
344
00:38:34,520 --> 00:38:36,591
- Eso es.
-¡Kalle!
345
00:38:38,680 --> 00:38:39,670
¡Kalle!
346
00:38:41,840 --> 00:38:43,399
¿Andas por ahí arriba?
347
00:39:14,400 --> 00:39:16,680
-¿Dr. Thorvaldsen?
-¿Está muerto el abuelo?
348
00:39:16,680 --> 00:39:18,239
¿Está el Dr. Thorvaldsen?
349
00:39:21,760 --> 00:39:24,639
-¿Puedes oírme?
- No tiene encendido el sonotone.
350
00:39:27,040 --> 00:39:30,715
-¿Puedes oírme?
- Sí, doctor, está desmayado.
351
00:39:30,800 --> 00:39:33,519
- Intenta levantar una pierna.
- Sí, doctor.
352
00:39:34,720 --> 00:39:37,633
Sí.
¡Ha levantado una pierna!
353
00:39:39,520 --> 00:39:40,510
Sí.
354
00:39:41,560 --> 00:39:44,234
Exacto.
Eso es.
355
00:39:44,560 --> 00:39:49,077
-¿Dónde está el hombre blanco?
-¿Qué?
356
00:39:52,120 --> 00:39:53,599
¿EI hombre blanco?
357
00:39:56,320 --> 00:39:58,197
No te muevas, y te curarás.
358
00:39:58,560 --> 00:40:00,915
Descansa.
-¿Qué descanse?
359
00:40:02,080 --> 00:40:04,833
¿Que descanse habiendo
una cosa blanca en...?
360
00:40:07,840 --> 00:40:10,559
- Fue una rama que se cayó.
- No.
361
00:40:12,800 --> 00:40:16,555
Tú también Io viste, Kalle.
Estabas en el árbol.
362
00:41:08,840 --> 00:41:09,989
Oye. ángel...
363
00:41:19,880 --> 00:41:23,430
-¿Quién es ése?
- EI médico. Viene a curar al abuelo.
364
00:41:23,880 --> 00:41:28,590
-¿No le habrás dicho nada a nadie?
- Tenía que callármelo, ¿no?
365
00:41:31,320 --> 00:41:33,038
¿Dónde está mi padre?
366
00:41:33,800 --> 00:41:36,360
Ahora no puedo pensar en él.
367
00:41:36,600 --> 00:41:39,672
No puedo estirar el ala,
no puedo volar.
368
00:41:42,200 --> 00:41:46,831
Si vamos en bici, quizás te entrará
aire bajo las alas, y entonces...
369
00:41:48,320 --> 00:41:51,358
Pero, prométeme que me dirás
dónde está mi padre.
370
00:41:51,640 --> 00:41:52,960
Prométemelo.
371
00:41:58,320 --> 00:42:01,551
El ángel era un buen tipo.
Mantuvo su promesa.
372
00:42:01,600 --> 00:42:06,390
Lo malo es que mi padre
no estaba en el cielo.
373
00:42:06,840 --> 00:42:11,994
Estaba aún en el cementerio.
Como me había dicho Johnny.
374
00:42:14,360 --> 00:42:17,273
Hablaremos de tu padre después.
375
00:42:17,720 --> 00:42:21,793
Ahora, ayúdame, tienes que llevar
la bicicleta. Vamos.
376
00:42:27,320 --> 00:42:29,470
Oye, si las alas te funcionan,
377
00:42:29,560 --> 00:42:33,190
podríamos ir al cementerio
a hablar con mi padre.
378
00:42:35,160 --> 00:42:39,154
-¡Sí, eso es!
- No podemos llevar pasajeros.
379
00:42:39,320 --> 00:42:42,640
- Pero si vas hacia allí.
- Voy para otra cosa.
380
00:42:42,640 --> 00:42:46,838
-¡Tonterías! Vamos.
- Eres tozudo como tu padre.
381
00:42:47,040 --> 00:42:48,030
De acuerdo.
382
00:43:10,320 --> 00:43:12,516
Sí, si, eso es.
383
00:43:19,040 --> 00:43:20,235
¡Ahora!
384
00:43:40,760 --> 00:43:43,798
EI sombrero de mi abuelo.
385
00:43:44,120 --> 00:43:46,191
Y el abrigo de mi padre.
386
00:43:47,080 --> 00:43:49,799
- Ya no tendrás frío, ¿verdad?
- Ya no.
387
00:44:16,760 --> 00:44:21,072
- Kalle, ¿qué has hecho?
- Me he caído al agua.
388
00:44:23,960 --> 00:44:25,553
Kalle ha saltado al mar.
389
00:44:28,320 --> 00:44:30,470
Sube a cambiarte.
390
00:44:31,320 --> 00:44:35,518
- No puedo, mamá.
-¿Por qué?
391
00:44:35,640 --> 00:44:36,914
Porque...
392
00:44:37,520 --> 00:44:39,193
Porque...
393
00:44:40,520 --> 00:44:42,033
Porque...
394
00:44:53,080 --> 00:44:54,991
- Tú que eres médico...
-¿Sí?
395
00:44:55,080 --> 00:44:58,520
¿Qué harías con un ángel
con un ala rota?
396
00:44:58,520 --> 00:45:00,716
Depende de la lesión.
397
00:45:01,440 --> 00:45:03,560
- No puede volar.
- Se habrá fracturado el hueso.
398
00:45:03,560 --> 00:45:08,589
Debería tenerla extendida
y no moverla.
399
00:45:09,360 --> 00:45:12,280
-¿Has tenido visita del Cielo?
- SóIo era una pregunta.
400
00:45:12,280 --> 00:45:14,112
Bien. ¿Sabes qué?
401
00:45:14,200 --> 00:45:18,512
Tu abuelo y tu madre quieren saber
si piensas mucho en tu padre.
402
00:45:19,520 --> 00:45:21,716
- Está muerto.
- Sí.
403
00:45:22,880 --> 00:45:25,235
- No quiero hablar de eso. Ahora no.
- Ya.
404
00:45:25,960 --> 00:45:28,679
- Pero mañana quizá sepa más.
- Vale.
405
00:45:34,440 --> 00:45:36,795
Ahí dentro están las alas
de papá.
406
00:45:40,840 --> 00:45:42,353
¿Sabes una cosa?
407
00:45:43,320 --> 00:45:46,240
Al perder a alguien querido
nos transformamos.
408
00:45:46,240 --> 00:45:49,278
- EI abuelo no quería a papá.
-¿Por qué no?
409
00:45:49,600 --> 00:45:52,760
- No Io sé, pero no Io quería.
- Eso no es cierto.
410
00:45:52,760 --> 00:45:54,876
Tu abuelo es algo anticuado.
411
00:45:57,320 --> 00:46:02,633
Sí, no debemos olvidar a
quien muere y Io que hizo.
412
00:46:03,520 --> 00:46:08,117
Pero tenemos que seguir
nuestras vidas. ¿A que si?
413
00:46:10,480 --> 00:46:15,111
- Yo tuve un hijo. Tenía tu edad.
-¿Puedo irme ya?
414
00:46:17,240 --> 00:46:18,275
Está bien.
415
00:46:47,320 --> 00:46:48,549
Ven.
416
00:46:51,280 --> 00:46:52,918
-¡Kalle!
- Ven.
417
00:46:55,080 --> 00:46:56,195
Kalle...
418
00:46:58,920 --> 00:47:00,354
¿Eres tú, Kalle?
419
00:47:21,600 --> 00:47:22,874
¿Puedes bajarlo más?
420
00:47:25,080 --> 00:47:26,559
Se ha atascado.
421
00:47:33,720 --> 00:47:35,472
Tendrás que subir igual.
422
00:47:35,880 --> 00:47:38,838
EI médico dijo que así
te curarías.
423
00:47:39,640 --> 00:47:40,675
Anda, sube.
424
00:47:43,200 --> 00:47:45,476
Qué sabrán los médicos
de los ángeles.
425
00:47:56,400 --> 00:47:58,869
Un poco más. Más.
426
00:48:02,560 --> 00:48:03,834
Cuidado.
427
00:48:08,200 --> 00:48:09,270
¡Con cuidado!
428
00:48:15,440 --> 00:48:17,351
Esto es casi como el Cielo.
429
00:48:18,080 --> 00:48:20,640
Gracias, eres bueno de verdad.
430
00:48:21,000 --> 00:48:24,994
- Mereces subir un día con nosotros.
-¿Y mi padre no?
431
00:48:25,800 --> 00:48:29,839
Sí, pero no quiere.
Se niega.
432
00:48:30,480 --> 00:48:33,871
¿Se niega? Imposible.
No te creo.
433
00:48:40,400 --> 00:48:48,319
Quería que repartiésemos octavillas
contra la contaminación.
434
00:48:48,920 --> 00:48:51,594
Y eso no puede ser.
¿Lo entiendes?
435
00:48:52,160 --> 00:48:54,595
- No está permitido.
- Podéis hacerlo todo.
436
00:48:54,960 --> 00:48:58,715
Johnny dijo que podéis convertir
a alguien en una albóndiga.
437
00:49:01,760 --> 00:49:07,240
¿Qué pasaría si hiciésemos
milagros sin parar
438
00:49:07,240 --> 00:49:09,197
y os ayudásemos siempre?
439
00:49:09,480 --> 00:49:10,834
Eso...
440
00:49:12,440 --> 00:49:13,760
Eso sería el caos.
441
00:49:16,000 --> 00:49:17,070
¿Viene alguien?
442
00:49:28,200 --> 00:49:29,270
¿Había alguien?
443
00:49:30,240 --> 00:49:33,039
No. No tengas miedo.
444
00:49:35,800 --> 00:49:37,279
Tienes que ayudarme.
445
00:49:37,360 --> 00:49:42,434
Si tu padre no sube al cielo, vendrán
los arcángeles a poner orden.
446
00:49:42,520 --> 00:49:45,478
¿Quiénes son los arcángeles?
- Los ángeles más viejos.
447
00:49:45,800 --> 00:49:48,030
Son más estrictos que el abuelo.
448
00:49:48,320 --> 00:49:50,231
Y vigilan que se cumplan
las reglas.
449
00:49:50,720 --> 00:49:53,997
Va contra las normas quedarse
en el cementerio.
450
00:49:54,160 --> 00:49:57,198
¿Ayudaría en algo si hablase
con papá?
451
00:50:00,600 --> 00:50:01,635
Sí.
452
00:50:01,800 --> 00:50:04,713
Tal vez. Consultémoslo con
la almohada.
453
00:50:05,760 --> 00:50:10,994
¿Me subes un poco? Me gusta ver
amanecer al despertarme.
454
00:50:18,000 --> 00:50:19,354
¡Ten cuidado!
455
00:50:29,000 --> 00:50:32,311
No puedo más. Espero que tus alas
estén mejor mañana.
456
00:50:49,400 --> 00:50:54,759
Ayer hubo nubes y tormenta, pero,
no vi venir a tu padre. ¿Vino?
457
00:50:54,960 --> 00:50:56,951
No. Tenía que hacer otra cosa.
458
00:50:57,440 --> 00:51:00,080
Eso no tiene sentido.
459
00:51:00,760 --> 00:51:05,550
Vino un ángel en su lugar.
Se llama Mikael y le duele un ala.
460
00:51:06,880 --> 00:51:10,953
-¡Venga ya! Déjame verlo.
- Vale, está bien.
461
00:51:11,120 --> 00:51:12,872
Pero jura que no te chivarás.
462
00:51:13,200 --> 00:51:17,717
- Yo no me chivo de nada.
- No poco. Eres una chivata.
463
00:51:19,840 --> 00:51:23,071
¿Adónde vas? ¿Cuándo podré
conocer al ángel?
464
00:51:23,320 --> 00:51:25,311
Antes tengo que hablar con papá.
465
00:51:56,040 --> 00:51:59,874
Papá. ¿qué quieres?
466
00:52:02,760 --> 00:52:04,478
¿Tengo que hacer algo?
467
00:52:06,200 --> 00:52:07,395
Contesta.
468
00:52:09,200 --> 00:52:10,429
¡Contesta!
469
00:52:45,800 --> 00:52:49,953
Esto es Io que hacía papá.
Seguro que quería que Io hiciéramos.
470
00:52:53,520 --> 00:52:58,390
Ya te he dicho que no nos dejan
hacer estas cosas.
471
00:53:02,160 --> 00:53:06,480
La canción de papá dice: "Only you
can make it all come true".
472
00:53:06,480 --> 00:53:07,680
¿Sabes qué significa?
473
00:53:07,680 --> 00:53:13,710
Que tú y yo debemos continuar
la acción de papá.
474
00:53:15,400 --> 00:53:17,277
Tienes mejor el ala.
475
00:53:17,600 --> 00:53:19,511
Sí, creo que sí.
476
00:53:20,680 --> 00:53:24,799
-¿Qué haces? Deberías volar.
- Sí, pero está muy alto.
477
00:53:26,320 --> 00:53:31,320
-¿No tendrás miedo?
- No... no.
478
00:53:31,320 --> 00:53:32,879
¡Pobrecillo, Mikael!
479
00:53:33,040 --> 00:53:38,240
Tienes que volar, para repartir
octavillas por el mundo.
480
00:53:38,440 --> 00:53:40,158
Es Io que papá quiere.
481
00:53:40,360 --> 00:53:45,355
- Seguro que luego querrá ir al Cielo.
- Sí, claro.
482
00:53:45,840 --> 00:53:48,719
-¡Salta ya!
- Ahora, escucha tú.
483
00:53:49,080 --> 00:53:52,720
No es tan sencillo, soy
un ángel corriente.
484
00:53:52,720 --> 00:53:53,994
¡Cobarde!
485
00:53:59,560 --> 00:54:01,039
Zumo de convalecencia.
486
00:54:50,160 --> 00:54:52,754
Mikael, ven ya.
487
00:54:53,240 --> 00:54:55,072
Es la hora dela medicina.
488
00:55:10,240 --> 00:55:14,438
Papá bebía esto, si le dolía
la cabeza.
489
00:55:15,240 --> 00:55:18,278
EI abuelo no se daba cuenta
de Io que se tomaba.
490
00:55:23,600 --> 00:55:25,238
Toma, bebe.
491
00:55:37,200 --> 00:55:38,599
¿Estás mejor?
492
00:55:41,360 --> 00:55:42,589
Creo que sí.
493
00:55:43,080 --> 00:55:44,275
Vámonos.
494
00:56:03,680 --> 00:56:05,318
Kalle, mira.
495
00:56:14,800 --> 00:56:17,997
Eres gracioso,
pero mi padre era mejor.
496
00:56:18,240 --> 00:56:20,390
Tú eres un angelito payaso.
497
00:56:22,880 --> 00:56:24,473
Tengo una idea.
498
00:56:24,840 --> 00:56:29,311
Mientras tu ala no funciona,
podríamos conseguir...
499
00:56:30,200 --> 00:56:31,952
¡Kalle!
500
00:56:32,840 --> 00:56:34,956
-¿Qué?
-¿ Con quién hablas?
501
00:56:36,360 --> 00:56:38,078
Con nadie, hablo solo.
502
00:56:38,240 --> 00:56:41,756
Son casi las 12.
Mama dice que te vayas a dormir.
503
00:56:43,000 --> 00:56:44,035
¿Me oyes?
504
00:56:44,520 --> 00:56:45,635
¡Kalle!
505
00:56:45,920 --> 00:56:47,513
Voy enseguida.
506
00:56:52,760 --> 00:57:00,918
Mientras te curas, podemos implicar
a los demás en la acción.
507
00:57:01,200 --> 00:57:04,477
- Es Io que quería mi padre.
-¿A quiénes?
508
00:57:04,960 --> 00:57:12,196
A los que quieren olvidar a papá:
mamá, Mona, la abuela y Johnny.
509
00:57:13,720 --> 00:57:17,873
- Y deberíamos llevarnos al abuelo.
- Sí.
510
00:57:21,120 --> 00:57:24,033
-¿Papá tendrá bastante con 12?
-¿12?
511
00:57:24,680 --> 00:57:27,274
- Sí, conmigo, contigo.
-¿Conmigo?
512
00:57:27,360 --> 00:57:28,350
Sí.
513
00:57:29,120 --> 00:57:31,040
Pero tú sólo Io administrarás.
514
00:57:31,040 --> 00:57:34,999
Los que participen recibirán
una pluma de ángel.
515
00:57:35,440 --> 00:57:37,033
-¿Una de las mías?
- Sí.
516
00:57:38,560 --> 00:57:42,713
- Menos mal que puedo ayudar.
-¡Kalle, ven ya!
517
00:57:43,240 --> 00:57:45,038
Que duermas bien
en la cabaña.
518
00:57:55,080 --> 00:58:02,714
¿Si repartimos 12 plumas, el ángel
se podrá llevar a tu padre?
519
00:58:03,040 --> 00:58:07,671
- Sí. Creo que es Io que quiere papá.
- Vale, ahora estoy contenta.
520
00:58:10,680 --> 00:58:12,079
Te he apuntado.
521
00:58:12,320 --> 00:58:16,678
No quiero plumas de gallina,
angelito. Adiós.
522
00:58:17,720 --> 00:58:20,280
- Mamá, llévate una.
-¿Por qué?
523
00:58:20,280 --> 00:58:24,558
- Son auténticas de ángel.
Entonces, claro, pónmela.
524
00:58:25,200 --> 00:58:27,669
No es la más grande,
pero sí la más bonita.
525
00:58:28,760 --> 00:58:31,149
Tacha a mamá.
Ya sólo quedan 11.
526
00:58:46,920 --> 00:58:48,513
- Deja pasar.
- Sí.
527
00:58:49,680 --> 00:58:54,914
Es una pluma de ángel. Es tuya,
si protestas contra la contaminación.
528
00:58:55,600 --> 00:58:58,800
Los ángeles pierden las plumas
por culpa de ella.
529
00:58:58,800 --> 00:59:00,677
- Se Io ha inventado.
- Estabas conmigo.
530
00:59:00,800 --> 00:59:03,680
- Aquí tienes.
- No tienes que pagar.
531
00:59:03,680 --> 00:59:06,320
- Apoyo la causa. Adiós.
-¿Me dais una pluma?
532
00:59:06,400 --> 00:59:07,435
Sí.
533
00:59:08,560 --> 00:59:11,359
Kalle, ya está bien.
534
00:59:12,640 --> 00:59:16,680
Está bien creer en los ángeles,
pero no pidáis dinero.
535
00:59:16,680 --> 00:59:18,560
-¿Entendido?
- No hemos...
536
00:59:18,560 --> 00:59:20,949
Kalle, ni una corona más.
537
00:59:22,840 --> 00:59:24,558
¡Es culpa tuya!
538
00:59:24,880 --> 00:59:28,760
3,70. ¿En qué las gastamos?
539
00:59:28,880 --> 00:59:30,871
¿Le compramos medicinas
a Mikael?
540
00:59:31,600 --> 00:59:32,749
Vale.
541
00:59:33,200 --> 00:59:35,237
Tengo una lista de Io necesario.
542
00:59:35,560 --> 00:59:36,834
Aquí está.
543
00:59:38,080 --> 00:59:41,550
Toma. Deprisa.
No tardes, vamos.
544
00:59:41,920 --> 00:59:43,194
¡Ve! Vamos.
545
00:59:48,960 --> 00:59:51,429
No tengo eso que pide Kalle.
546
00:59:51,800 --> 00:59:56,033
Pero esto también os gustará.
Y llegará para los tres.
547
01:00:00,960 --> 01:00:03,520
- He comprado chucherías.
- No es Io mismo.
548
01:00:03,600 --> 01:00:05,989
- Pruébalas, están ricas.
- No.
549
01:00:07,080 --> 01:00:12,393
Te he ayudado y no me he chivado.
Debes cumplir tu promesa.
550
01:00:12,560 --> 01:00:13,550
¿Cuál?
551
01:00:13,840 --> 01:00:18,277
Dejarme conocer al ángel.
Los ángeles son buenos y poéticos.
552
01:00:18,920 --> 01:00:22,470
- Eso es que no conoces a Mikael.
- Pero quiero conocerlo.
553
01:00:24,040 --> 01:00:25,713
¿Me dais mi pluma?
554
01:00:27,560 --> 01:00:28,789
Gracias.
555
01:00:29,720 --> 01:00:33,600
-¿Le subo una al abuelo?
- No me atrevo.
556
01:00:33,920 --> 01:00:35,069
¿Ah no?
557
01:00:37,200 --> 01:00:42,195
Maria dice que tienes un amigo
que se llama Mikael.
558
01:00:52,760 --> 01:00:55,673
No podemos tener chivatos.
559
01:00:55,840 --> 01:00:57,035
¿Verdad?
560
01:01:05,560 --> 01:01:09,519
-¿Tienes que poner siempre eso?
- Sí.
561
01:01:11,000 --> 01:01:14,277
¿Puedo irme al cobertizo?
Será mejor para mis alas.
562
01:01:14,520 --> 01:01:20,357
Si quieres, vale. Pero, sólo quedan
el abuelo, Johnny y Jacobsen.
563
01:01:20,760 --> 01:01:22,159
Los más difíciles.
564
01:01:23,640 --> 01:01:27,759
Pero si luego hablas con el abuelo
y te ve otra vez...
565
01:01:28,280 --> 01:01:32,353
Los arcángeles no Io permitirían.
Yo no...
566
01:01:34,880 --> 01:01:36,996
¡Tengo que hacerlo todo yo!
567
01:01:37,320 --> 01:01:38,879
Tú no haces nada.
568
01:01:39,400 --> 01:01:42,836
Estás en la operación.
Papá me ayudaba.
569
01:01:48,360 --> 01:01:51,955
Vuelve al cobertizo,
y no quiero estar contigo.
570
01:02:13,360 --> 01:02:16,079
¿Te gusta estar en Ia cabaña?
571
01:02:17,000 --> 01:02:20,197
Y no te cansas de esa canción.
572
01:02:30,040 --> 01:02:31,553
No, no te vayas.
573
01:02:43,600 --> 01:02:44,590
Oye...
574
01:02:45,960 --> 01:02:48,793
el hombre blanco del árbol...
575
01:02:50,360 --> 01:02:52,590
¿has vuelto a verlo?
576
01:02:54,080 --> 01:02:55,514
Tengo que ir al váter.
577
01:03:00,240 --> 01:03:02,117
Vale, aceptaré la pluma.
578
01:03:07,680 --> 01:03:14,154
Pero Mona tendrá que desnudarse,
quiero ver si tiene la mariposa.
579
01:03:15,360 --> 01:03:17,078
Y no te chives a mamá.
580
01:03:18,000 --> 01:03:20,799
-¿Por qué quieres verlo?
- Tengo que hacerlo.
581
01:03:23,280 --> 01:03:26,318
- Has visto las de mamá.
- No es Io mismo.
582
01:03:28,920 --> 01:03:30,672
Ahora me queda bien.
583
01:03:31,000 --> 01:03:33,594
¿También besarás a Mona?
584
01:03:34,440 --> 01:03:36,351
¿Cómo se da un beso?
585
01:03:39,560 --> 01:03:40,959
Así.
586
01:03:43,640 --> 01:03:45,313
Eres tan hermosa.
587
01:03:47,680 --> 01:03:49,591
Y pones la mano detrás.
588
01:03:49,680 --> 01:03:51,478
Acercas la cabeza...
589
01:03:52,120 --> 01:03:54,236
y abres un poco la boca.
590
01:03:54,800 --> 01:03:58,680
Así. Cierras los ojos, ladeas
la cabeza, así.
591
01:03:58,720 --> 01:04:05,353
Te acercas y dices:
"Oh, Mona, I love you".
592
01:04:06,120 --> 01:04:07,474
Y luego...
593
01:04:08,800 --> 01:04:11,758
"You are the woman in my life".
594
01:04:17,800 --> 01:04:20,560
Si Io consigues, trato hecho.
595
01:04:20,560 --> 01:04:23,598
Cogeré 100 plumas y al fin
me haré mayor.
596
01:04:23,880 --> 01:04:25,791
¿Para qué quieres ser mayor?
597
01:04:26,680 --> 01:04:31,436
Para tener relaciones naturales
con las mujeres.
598
01:04:32,200 --> 01:04:36,717
En mi caso, con una conductora
de autobús.
599
01:04:36,840 --> 01:04:39,116
- Qué bien.
- Sí.
600
01:04:40,840 --> 01:04:43,480
No quiero ser mayor,
los mayores se mueren.
601
01:04:45,520 --> 01:04:48,990
- Este cómic le gustó a Mikael.
-¿Quién es?
602
01:04:49,360 --> 01:04:53,274
-¿Es el ángel con el que hablas?
- Mira. Aquí.
603
01:04:54,240 --> 01:04:56,675
Podríamos usarla pluma
para hipnotizarla.
604
01:04:56,920 --> 01:04:58,920
-¿Tú crees?
- Sí.
605
01:04:58,920 --> 01:05:02,470
Si Mona te quiere, funcionará.
A Io mejor.
606
01:05:10,760 --> 01:05:12,114
¿Está dormida?
607
01:05:15,680 --> 01:05:18,718
¿Y si Io dela pluma es
una tontería?
608
01:05:20,800 --> 01:05:22,871
-¿Lo dejamos?
- No.
609
01:05:27,800 --> 01:05:30,314
- Deberías decir algo.
-¿EI que?
610
01:05:31,880 --> 01:05:34,952
Los malos espíritus deben
abandonar este...
611
01:05:35,880 --> 01:05:37,473
No, esto no.
612
01:05:38,040 --> 01:05:41,510
-¿Cómo se llamaba Ia mariposa?
- Papilu hipolitus.
613
01:05:42,200 --> 01:05:46,433
Papilu hipolitus.
614
01:05:47,800 --> 01:05:52,317
Papilu hipolitus.
615
01:05:53,920 --> 01:05:59,040
Enséñale la teta a Johnny.
616
01:05:59,840 --> 01:06:03,834
Papilu hipolitus.
617
01:06:09,960 --> 01:06:11,519
Creo que funciona.
618
01:06:11,960 --> 01:06:13,758
Está enamorada.
619
01:06:18,760 --> 01:06:21,229
No creo que sea en serio.
620
01:06:21,480 --> 01:06:26,156
¿No Io ves? La pluma es mágica.
Está hipnotizada.
621
01:06:30,600 --> 01:06:32,910
Párate. Date la vuelta.
622
01:06:33,600 --> 01:06:34,795
Y enséñasela.
623
01:06:56,720 --> 01:06:57,915
¡Johnny!
624
01:07:01,080 --> 01:07:03,560
¿Lo ves? La mariposa estaba.
625
01:07:03,560 --> 01:07:06,518
Ya eres mayor,
y puedes coger una pluma.
626
01:07:07,000 --> 01:07:08,877
Os Io habéis inventado.
627
01:07:09,720 --> 01:07:11,233
No te importa, ¿no?
628
01:07:11,800 --> 01:07:13,837
-¿Puedo verla otra vez?
- No.
629
01:07:14,320 --> 01:07:17,676
-¿Me das un beso?
-¡No! ¿No has tenido suficiente?
630
01:07:39,080 --> 01:07:41,833
Sólo quedan el abuelo y Jacobsen.
631
01:07:42,080 --> 01:07:44,674
Jacobsen será más difícil.
632
01:07:46,640 --> 01:07:49,553
Pero esto corre prisa.
633
01:07:49,800 --> 01:07:52,872
Si no lo consigo, vendrán
los arcángeles. Seguro.
634
01:07:58,880 --> 01:08:00,560
¡Oye, me has escupido!
635
01:08:00,560 --> 01:08:02,676
- Ha sido sin querer.
- Es alérgico.
636
01:08:04,280 --> 01:08:07,511
- Ve a la bicicleta a por refresco.
-¿Debo hacerlo?
637
01:08:17,040 --> 01:08:19,111
Maria ha preguntado por ti.
638
01:08:22,160 --> 01:08:24,037
¿No te cae bien ese hombre?
639
01:08:24,960 --> 01:08:27,080
-¿Por qué?
- Porque la hace reir.
640
01:08:27,080 --> 01:08:28,639
¿Y sólo puede hacerlo papá?
641
01:08:29,120 --> 01:08:32,431
Es buena persona.
Tienes que conocerlo mejor.
642
01:08:32,840 --> 01:08:34,956
No, no le gusta ni a mamá.
643
01:08:36,760 --> 01:08:38,114
Así fue.
644
01:08:38,760 --> 01:08:40,671
- Te juro que es cierto.
-¡No!
645
01:08:41,320 --> 01:08:44,995
- Primero estaba así...
-lmposible.
646
01:08:52,880 --> 01:08:54,712
-¿Nos vamos?
- Sí.
647
01:08:54,800 --> 01:08:57,720
-¿Vais al Iago?
- No se.
648
01:08:57,720 --> 01:09:00,633
- Había pensado en invitar a Mona.
- CIaro.
649
01:09:00,920 --> 01:09:02,115
Invítala.
650
01:09:02,680 --> 01:09:03,909
No hay problema.
651
01:09:04,280 --> 01:09:06,960
- Bueno, si ella quiere, no se...
-¿Refresco?
652
01:09:06,960 --> 01:09:10,078
-¿Qué le pasa a este chico?
- Era una broma.
653
01:09:10,160 --> 01:09:14,154
Otro día, ¿vale?
Que te vaya bien.
654
01:09:16,920 --> 01:09:20,072
Otro día, ¿vale?
Qué gracioso.
655
01:09:26,400 --> 01:09:27,435
¡Espera y verás!
656
01:09:27,760 --> 01:09:32,197
Te arrancaré los ojos.
Veras qué daño hace.
657
01:09:46,560 --> 01:09:50,554
Kalle, vamos a dar un paseo.
658
01:09:53,840 --> 01:09:58,480
Vamos al cobertizo a por material
para la cabaña.
659
01:09:58,480 --> 01:10:04,760
- Deja, puedo ir yo solo.
- No puedes, y Ia cabaña esta mal.
660
01:10:04,760 --> 01:10:08,000
No tanto.
Y el cobertizo es peligroso.
661
01:10:08,000 --> 01:10:09,752
Conmigo no.
662
01:10:17,720 --> 01:10:19,870
¡Mikael, escóndete!
663
01:10:22,280 --> 01:10:23,429
¡Mikael!
664
01:10:47,880 --> 01:10:49,234
Abuelo...
665
01:10:57,600 --> 01:10:59,796
También echo de menos a papá.
666
01:11:00,120 --> 01:11:01,679
¿Lo entiendes?
667
01:11:10,520 --> 01:11:11,874
Abuelo...
668
01:11:12,240 --> 01:11:14,470
¿sabes guardar un secreto?
669
01:11:16,680 --> 01:11:17,795
¡Mikael!
670
01:11:18,800 --> 01:11:20,996
¡Mikael, ya puedes venir!
671
01:11:36,320 --> 01:11:38,391
¡Dios mío!
672
01:11:39,280 --> 01:11:42,796
¡Mikael! Ha sido feo huir así.
673
01:11:50,640 --> 01:11:53,792
¡Mikael!
EI abuelo no se ha enfadado.
674
01:11:57,640 --> 01:11:59,074
AI fin te he encontrado.
675
01:11:59,160 --> 01:12:02,357
No te rindas.
EI abuelo vendrá enseguida.
676
01:12:02,520 --> 01:12:05,512
Quiere una pluma.
Sólo quedará Jakobsen.
677
01:12:06,120 --> 01:12:09,556
Tengo las alas débiles.
No volveré a volar.
678
01:12:14,800 --> 01:12:18,077
- Tormenta. Hará mal tiempo.
- Sí.
679
01:12:18,480 --> 01:12:21,359
Vendrán los arcángeles.
Están enfadados.
680
01:12:21,880 --> 01:12:24,838
Me has hecho hacer cosas
prohibidas.
681
01:12:25,000 --> 01:12:29,080
Me da igual.
Quiero que papá suba al cielo.
682
01:12:29,080 --> 01:12:30,229
¡Kalle!
683
01:12:30,720 --> 01:12:31,835
¡Kalle!
684
01:12:35,160 --> 01:12:36,480
Ven aquí.
685
01:12:50,360 --> 01:12:54,035
Buenas noches.
- Que descanses.
686
01:13:15,000 --> 01:13:16,718
¿Qué hacemos con Mikael?
687
01:13:18,080 --> 01:13:20,959
Puede trabajar en mi tienda.
688
01:13:21,400 --> 01:13:23,914
Así vendería más.
689
01:13:28,120 --> 01:13:29,520
'Oye...
'¿Qué?
690
01:13:29,520 --> 01:13:34,117
Van a venir los arcángeles,
y como Mikael se cayó del árbol,
691
01:13:34,560 --> 01:13:37,154
quiza los arcángeles aparezcan allí.
692
01:13:37,360 --> 01:13:39,556
¿Seguro que vendrán?
693
01:13:40,200 --> 01:13:42,237
Sí. Seguro.
694
01:13:43,120 --> 01:13:44,872
Están enfadados con Mikael.
695
01:13:46,320 --> 01:13:50,314
Si suben por la escalera,
no podremos pararlos.
696
01:13:51,720 --> 01:13:52,915
Ya.
697
01:13:54,240 --> 01:13:56,231
Podemos hacer una trampa.
698
01:13:56,840 --> 01:13:59,354
Una para arcángeles.
699
01:14:06,240 --> 01:14:08,277
No. No tires.
700
01:14:19,400 --> 01:14:20,674
¿Qué hacéis?
701
01:14:21,200 --> 01:14:23,032
Preparamos una trampa.
702
01:14:25,440 --> 01:14:26,555
Ah, ya.
703
01:14:29,360 --> 01:14:31,556
Sí, me voy a la cama.
704
01:15:57,800 --> 01:15:58,995
¡Hola!
705
01:16:05,320 --> 01:16:06,640
¿Hay alguien?
706
01:16:47,080 --> 01:16:49,879
¡Abuela se Io han llevado!
707
01:16:50,840 --> 01:16:55,630
-¿Sabes adónde han ido?
- Deprisa, hay que encontrarlos.
708
01:17:05,760 --> 01:17:09,037
Vale, tranquilo.
Tranquilo.
709
01:17:31,640 --> 01:17:33,631
¿Puedo preguntar?
710
01:17:35,840 --> 01:17:38,514
-¿Sois Dios?
- No.
711
01:17:39,120 --> 01:17:40,599
Pero Io conocemos.
712
01:17:49,440 --> 01:17:55,160
- Hicimos mal enviando a Mikael.
- Sí, es inmaduro e infantil.
713
01:17:55,160 --> 01:18:00,234
- No tiene ni 500 años.
- No. Fue culpa nuestra enviarlo.
714
01:18:00,520 --> 01:18:04,200
- Pero Mikael acertó en una cosa.
- Sí.
715
01:18:04,200 --> 01:18:07,989
- No basta con 12 discípulos.
- Lamentablemente.
716
01:18:08,320 --> 01:18:13,030
Entonces, ¿ha sido todo inútil?
Hasta Jacobsen cogió una pluma.
717
01:18:13,360 --> 01:18:15,476
-¿Jacobsen?
- Sí.
718
01:18:15,600 --> 01:18:18,320
Cogió 12.
Se le cayeron encima.
719
01:18:18,320 --> 01:18:21,233
EI abuelo y yo preparamos
una trampa.
720
01:18:22,320 --> 01:18:24,436
Era para arcángeles.
721
01:18:27,000 --> 01:18:28,718
Verás hijo.
722
01:18:29,200 --> 01:18:35,320
Es que tu padre quiere que todos
en el mundo...
723
01:18:35,320 --> 01:18:38,080
-¿Los arcángeles también?
- CIaro.
724
01:18:38,080 --> 01:18:41,152
¿Crees que nos gusta
la contaminación?
725
01:18:41,360 --> 01:18:45,400
- Nos estropea las alas.
- Y perdemos plumas.
726
01:18:45,400 --> 01:18:48,438
Queremos ayudar, pero...
¿Qué quiere?
727
01:18:51,680 --> 01:18:53,751
Quizás yo pueda hacer algo.
728
01:18:58,360 --> 01:19:00,920
Kalle, ve a por las alas de volar.
729
01:19:01,560 --> 01:19:03,073
¿Las alas de volar?
730
01:19:03,200 --> 01:19:04,190
Sí.
731
01:19:04,760 --> 01:19:05,750
¡Si!
732
01:20:03,080 --> 01:20:07,438
¡María, vamos!
Los ángeles se van con el abuelo.
733
01:20:07,640 --> 01:20:10,040
¿Estás loco?
No puedes conducir.
734
01:20:10,040 --> 01:20:11,678
Sí puedo, sube.
735
01:20:12,840 --> 01:20:14,160
¡Espérame!
736
01:20:14,840 --> 01:20:18,515
No puedo, tengo prisa.
Ven en bicicleta.
737
01:20:19,040 --> 01:20:21,236
¡Oye, ese no vale!
738
01:20:36,560 --> 01:20:38,517
Hemos hablado con tu padre.
739
01:20:38,760 --> 01:20:42,879
Está muy satisfecho contigo.
La operación continúa.
740
01:20:43,040 --> 01:20:46,670
- Con los ángeles y tu abuelo.
- Iremos a recoger a tu padre.
741
01:20:46,840 --> 01:20:49,673
Seguro que nos ayudará.
742
01:20:50,440 --> 01:20:51,999
¿Hay bastantes octavillas?
743
01:20:53,080 --> 01:20:57,313
Si no llegan, ya nos arreglaremos.
744
01:20:58,120 --> 01:21:02,114
Te has ganado una pluma.
745
01:21:02,360 --> 01:21:04,715
- Ya está todo.
- Vámonos.
746
01:21:07,120 --> 01:21:08,679
Adiós, Mikael.
747
01:21:09,200 --> 01:21:12,158
Saluda a papá,
y que tu ala se recupere.
748
01:21:14,600 --> 01:21:15,670
¿Qué te pasa?
749
01:21:16,680 --> 01:21:19,035
Falta tanto para que nos veamos.
750
01:21:19,400 --> 01:21:23,880
- Hasta el 5 de febrero de 2...
-¡No hables de eso!
751
01:21:23,880 --> 01:21:27,077
¿No aprenderás nunca?
Vamos, ven.
752
01:21:27,920 --> 01:21:30,275
Arranca este trasto.
753
01:21:30,600 --> 01:21:32,159
Quiero irme ya.
754
01:21:43,440 --> 01:21:47,752
¡Esperadme!
¡Tienes que cumplir tu promesa!
755
01:21:48,440 --> 01:21:50,750
¿Dónde están los ángeles?
756
01:22:36,720 --> 01:22:37,790
¡Kalle!
757
01:22:42,280 --> 01:22:43,600
¿Dónde están los ángeles?
758
01:22:43,720 --> 01:22:45,711
Se han ido volando con el abuelo.
759
01:22:53,080 --> 01:22:57,836
¡Pero, mira allí!
¡EI abuelo está allí!
760
01:23:18,120 --> 01:23:19,713
¿Qué ha hecho este hombre?
761
01:23:22,880 --> 01:23:23,915
¿Qué?
762
01:23:25,800 --> 01:23:27,518
¡Pero bueno!
763
01:23:28,120 --> 01:23:31,556
-¿Te has hecho daño?
- No. Es que hago cada cosa.
764
01:23:32,360 --> 01:23:33,509
Tengo sed.
765
01:23:34,200 --> 01:23:35,520
¿Qué te ha pasado?
766
01:23:35,680 --> 01:23:39,355
Me llevó el viento.
Pero los otros Io controlaron.
767
01:23:39,840 --> 01:23:41,160
¿Qué otros?
768
01:23:41,600 --> 01:23:44,638
No pienso contártelo.
Tengo sed.
769
01:23:44,760 --> 01:23:47,354
Anda, dame un vaso de agua.
770
01:24:02,720 --> 01:24:03,755
¿Sabes, Kalle?
771
01:24:04,000 --> 01:24:08,039
Se puede hacer todo.
Todo es posible.
772
01:24:08,280 --> 01:24:10,556
Sí. Casi todo Io es.
773
01:24:11,240 --> 01:24:12,514
¿Verdad abuelo?
774
01:24:13,040 --> 01:24:15,080
-¿Qué?
- Que casi todo es posible.
775
01:24:15,080 --> 01:24:17,037
Claro, casi todo.
776
01:24:20,320 --> 01:24:22,357
Sólo hay que saber empezar.
777
01:24:44,240 --> 01:24:46,240
-¿Qué quisiste decir?
-¿Con qué?
778
01:24:46,240 --> 01:24:47,753
Con que todo es posible.
779
01:24:51,000 --> 01:24:54,595
No pude contestar enseguida.
No lo habría entendido.
780
01:24:55,440 --> 01:24:58,717
Ojalá Maria pudiera ver
lo mismo que yo.
781
01:24:59,480 --> 01:25:02,552
A papá y los ángeles
repartiendo octavillas.
782
01:25:03,120 --> 01:25:04,997
Por eso lo deseé.
783
01:25:05,440 --> 01:25:06,999
Lo deseé mucho.
784
01:25:07,280 --> 01:25:09,749
Por última vez.
785
01:25:30,800 --> 01:25:35,033
Muy, muy arriba, vuelan
los ángeles con papá.
786
01:25:37,480 --> 01:25:38,709
¿Puedes verlos?
787
01:25:40,280 --> 01:25:41,509
¿Seguro?
57426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.