Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,310 --> 00:02:30,440
Chris was a poet, so attentive
and willing to live his own life.
2
00:02:30,560 --> 00:02:35,691
So alive, so tender, so manly...
3
00:02:37,080 --> 00:02:39,447
And I loved him.
4
00:02:40,560 --> 00:02:44,370
I met him in the club where I worked.
5
00:02:44,600 --> 00:02:47,524
He got his band there too.
6
00:02:49,560 --> 00:02:52,803
For a little money he sang his poems.
7
00:02:53,920 --> 00:02:58,847
Yes, because his songs
were poems.
8
00:03:03,080 --> 00:03:06,000
Our love was a free love
and without hang-ups...
9
00:03:06,120 --> 00:03:10,880
Without exclusive ties,
without absolute constraints...
10
00:03:11,000 --> 00:03:15,155
And we lived our sexuality
without limits.
11
00:03:56,840 --> 00:04:00,920
Every evening a beautiful lady
came to the nightclub. Very elegant.
12
00:04:01,040 --> 00:04:04,680
Her companions gave
the impression of being bodyguards.
13
00:04:04,800 --> 00:04:07,280
I think she was
a very important woman.
14
00:04:07,400 --> 00:04:10,720
I knew only that her name was Helen.
15
00:04:10,840 --> 00:04:13,360
She sat at her table, in silence.
16
00:04:13,480 --> 00:04:18,520
She never took her eyes off me
whilst I did my striptease.
17
00:04:18,640 --> 00:04:22,000
And slowly I got used to her...
18
00:04:22,120 --> 00:04:27,524
And I even finished by desiring
her eyes full of beseeching desire.
19
00:04:34,240 --> 00:04:39,080
Perhaps I never really grew up
and never stopped playing with things,
20
00:04:39,200 --> 00:04:42,120
with others, with myself...
21
00:04:42,240 --> 00:04:45,560
The trouble is I have always
found it all very exciting.
22
00:04:45,680 --> 00:04:48,843
The small and the big things in life...
23
00:04:48,963 --> 00:04:52,646
Feelings, passions, vices...
24
00:05:09,240 --> 00:05:11,163
May I?
25
00:05:15,520 --> 00:05:17,520
Please, take a seat.
26
00:05:17,640 --> 00:05:19,688
Thank you.
27
00:05:30,520 --> 00:05:32,084
Waiter!
28
00:05:34,440 --> 00:05:38,505
You, young lady,
are very beautiful and very good.
29
00:05:40,720 --> 00:05:42,743
Thank you.
30
00:05:42,960 --> 00:05:46,487
You are really...
really kind.
31
00:05:51,720 --> 00:05:55,200
Cheers. Mm... good!
32
00:05:55,320 --> 00:05:59,755
And to think every time I saw you enter
I said: "What airs she gives herself."
33
00:05:59,875 --> 00:06:02,520
"She must be a princess or
a woman of high finance...
34
00:06:02,640 --> 00:06:06,840
"or someone in politics,
she must be an important woman."
35
00:06:06,960 --> 00:06:10,885
And I've always wanted to be
a friend to someone important.
36
00:06:13,400 --> 00:06:17,560
But in fact, at this table
we are all important.
37
00:06:17,680 --> 00:06:22,795
For an important person
I'd be willing to be... Yes, well...
38
00:06:23,120 --> 00:06:25,441
A lover?
- Yes, a lover.
39
00:06:26,896 --> 00:06:29,480
Even if this person
were a woman?
40
00:06:29,600 --> 00:06:32,809
Of course!
Man or woman what's the difference?
41
00:06:57,200 --> 00:06:59,933
You'd better undress, don't you think?
42
00:07:34,384 --> 00:07:36,675
Oh, your hand!
43
00:07:47,080 --> 00:07:49,890
Oh, that sweet sensation.
44
00:07:56,000 --> 00:07:58,430
How hot it is!
45
00:07:59,440 --> 00:08:01,522
Kiss my breasts.
46
00:08:03,920 --> 00:08:08,559
Oh yes! Continue...
I like it!
47
00:08:46,120 --> 00:08:48,487
Me when I make love...
48
00:08:50,640 --> 00:08:53,412
I'd rather be naked.
And you?
49
00:09:04,880 --> 00:09:07,971
Skin against skin. What's up?
50
00:09:08,130 --> 00:09:11,163
Don't say my nakedness offends you?
51
00:09:17,160 --> 00:09:19,925
You know you're
a very strange woman?
52
00:09:21,611 --> 00:09:23,841
I like you.
53
00:09:30,202 --> 00:09:33,058
Your skin... is like velvet.
54
00:09:49,029 --> 00:09:52,124
Undress! I want you naked.
55
00:10:11,000 --> 00:10:12,604
No! No!!
56
00:11:46,720 --> 00:11:51,640
I thought he was drunk,
but he didn't want to talk about it...
57
00:11:51,851 --> 00:11:55,287
And I knew that Chris was another.
58
00:12:02,880 --> 00:12:07,280
Suddenly the city sounded different:
its noises, its voices.
59
00:12:07,400 --> 00:12:11,564
Wearily I began to feel excluded
from everything around me.
60
00:12:11,684 --> 00:12:17,748
As if... As if something in me
was being lost day by day.
61
00:12:18,000 --> 00:12:21,670
And yet I struggled.
Oh, how I struggled.
62
00:12:21,790 --> 00:12:23,335
Desperately!
63
00:13:09,960 --> 00:13:13,320
I love the sun, the moon, the stars...
64
00:13:13,440 --> 00:13:17,840
I love the sky, the earth,
I love the trees, the stones...
65
00:13:17,960 --> 00:13:19,962
I love love.
66
00:13:22,981 --> 00:13:25,798
I love men, I love women,
67
00:13:25,939 --> 00:13:29,840
I love the smell of skin
and the warmth of a naked body.
68
00:13:29,960 --> 00:13:33,885
I love life! I love life!
69
00:13:34,280 --> 00:13:36,520
I love life...
70
00:13:36,640 --> 00:13:39,086
I love life...
71
00:13:39,120 --> 00:13:41,930
I love life...
72
00:13:42,050 --> 00:13:46,000
Chris, how much I miss
your tenderness.
73
00:13:46,120 --> 00:13:48,760
Your joyful life.
74
00:13:48,880 --> 00:13:51,840
Your desperate existence.
75
00:13:51,960 --> 00:13:55,282
How much I miss your madness!
76
00:14:51,480 --> 00:14:55,644
Chris!
- Justine! - Oh, Chris!
77
00:15:25,480 --> 00:15:28,529
Love will come
and it will have your eyes.
78
00:15:29,680 --> 00:15:34,208
This love that takes me
from morning to night...
79
00:15:34,410 --> 00:15:40,202
Like an old resentment,
like a distant dream.
80
00:15:42,080 --> 00:15:46,360
Love will come
and it will have your eyes.
81
00:15:46,480 --> 00:15:51,360
And there will be distant memories
recovered in time...
82
00:15:51,480 --> 00:15:57,483
like things from another world,
by now already lived.
83
00:15:58,600 --> 00:16:02,211
It will be like finding a lost friend.
84
00:16:02,440 --> 00:16:06,240
It will be like finding an old toy.
85
00:16:07,160 --> 00:16:11,165
Love will come
and it will have your eyes.
86
00:16:11,960 --> 00:16:16,568
For love, one day or another,
has for everyone a look.
87
00:16:17,720 --> 00:16:23,296
And that day I will be happy,
like a flower in autumn.
88
00:17:49,800 --> 00:17:53,600
Look, Chris, it's natural that
you're tired and basically I'm tired too.
89
00:17:53,720 --> 00:17:57,280
It's ages since we've had a vacation
and work is making us short tempered.
90
00:17:57,400 --> 00:18:00,286
Why don't we go
spend some time somewhere?
91
00:18:00,520 --> 00:18:04,480
- Go somewhere to do what?
- To start over.
92
00:18:04,600 --> 00:18:07,320
I don't see what there is to start over.
93
00:18:07,440 --> 00:18:10,800
Aren't we in love? - Sure.
- Then that's not the point.
94
00:18:10,920 --> 00:18:14,360
Oh, look... - You think it's enough
to clear out to solve everything.
95
00:18:14,480 --> 00:18:18,760
No, that won't solve our problems.
- Oh, darling, please, don't go.
96
00:18:18,880 --> 00:18:21,437
I didn't mean to upset you.
You're right.
97
00:18:21,557 --> 00:18:23,560
Staying or going changes nothing.
98
00:18:23,680 --> 00:18:26,075
The important thing is
we love each other.
99
00:18:26,195 --> 00:18:29,155
And that's what counts, right?
- Yeah.
100
00:18:42,440 --> 00:18:44,590
Oh yes!
101
00:18:45,379 --> 00:18:47,801
Get undressed.
- Yes.
102
00:19:17,436 --> 00:19:20,164
But by now, of Chris,
the man that I knew...
103
00:19:20,774 --> 00:19:25,280
The man that I loved...
There was nothing left.
104
00:19:25,400 --> 00:19:28,120
He no longer
even he wrote his poems...
105
00:19:28,240 --> 00:19:32,960
And evenings, singing in the club,
his voice was that of another.
106
00:19:33,080 --> 00:19:37,000
And another was that man
who now held me in his arms...
107
00:19:37,120 --> 00:19:40,806
No more warmth, no more love.
108
00:19:48,440 --> 00:19:51,426
And I, on the other hand,
need warmth.
109
00:19:51,546 --> 00:19:54,532
And love! Love! Love.
110
00:20:22,720 --> 00:20:26,088
I met Joe at a party
at some friends' house.
111
00:20:26,280 --> 00:20:30,205
I was drunk and I decided
I would try to forget Chris.
112
00:20:32,320 --> 00:20:37,658
Hey, why not drink?
Do like me, I'm already drunk.
113
00:20:37,960 --> 00:20:41,362
Oh, you're bored? Already.
114
00:21:02,720 --> 00:21:07,708
Shall we dance?
- Yes, of course, darling.
115
00:21:13,082 --> 00:21:17,137
You know what?
I want you.
116
00:21:18,463 --> 00:21:20,470
You waste no time, eh?
117
00:21:27,320 --> 00:21:29,561
What are you doing?
118
00:21:36,760 --> 00:21:41,621
Oh, Chris,
how could I have forgotten you?
119
00:21:42,080 --> 00:21:45,320
How was I be able
to do without you?
120
00:21:45,440 --> 00:21:50,015
But I desperately tried,
so painfully.
121
00:23:40,400 --> 00:23:42,482
Shush...
122
00:25:07,760 --> 00:25:10,570
Would you do it with us both?
123
00:28:10,280 --> 00:28:13,090
Come! Come you too.
124
00:28:41,400 --> 00:28:43,528
Oh, yes, that's it.
125
00:29:33,560 --> 00:29:35,512
More!
126
00:29:40,040 --> 00:29:43,417
Oh, yes. More...
127
00:30:02,560 --> 00:30:04,961
Oh, yes...
128
00:30:57,720 --> 00:31:01,800
But it's precisely because I care
about the club. - Then we agree?
129
00:31:02,077 --> 00:31:04,491
Okay, I agree, don't worry.
130
00:31:07,022 --> 00:31:10,767
Let's have a little drink on it.
We'll drink to your health.
131
00:31:16,051 --> 00:31:18,175
I must talk to you.
- What do you want?
132
00:31:18,295 --> 00:31:20,920
Is it true that I'll soon be sacked?
133
00:31:21,040 --> 00:31:24,362
Is it true? - Who said so?
- Those guys over there.
134
00:31:24,943 --> 00:31:27,616
It's true and you don't have
the courage to tell me.
135
00:31:27,736 --> 00:31:29,800
For a bit, then I'll take you on
under better conditions.
136
00:31:29,920 --> 00:31:32,846
You think you can take
or leave me as you please?
137
00:31:32,966 --> 00:31:36,440
Do what you want, if you don't like it.
- Of course I don't like it.
138
00:31:36,731 --> 00:31:40,167
Once I've gone
you won't see me again.
139
00:31:40,966 --> 00:31:43,080
Do as you please.
140
00:31:43,200 --> 00:31:45,567
Then I'll clear out.
141
00:32:23,480 --> 00:32:28,247
Chris left the club and went away,
indifferent to everything.
142
00:32:32,552 --> 00:32:36,880
But I couldn't do without him
and decided to follow him...
143
00:32:37,000 --> 00:32:42,530
At the cost of losing my job, the cost
of being forced to pay whatever price.
144
00:32:57,146 --> 00:33:03,122
Oh, Chris... you'll never know
how much I have loved you!
145
00:33:09,000 --> 00:33:15,463
Before that for me sexuality
had always been a free choice.
146
00:33:15,680 --> 00:33:20,960
Having to prostitute myself for money,
in order to survive, you and I.
147
00:33:21,231 --> 00:33:25,404
Filth, vulgarity...
148
00:33:31,480 --> 00:33:36,566
Oh, Chris...
how much it has cost me.
149
00:33:37,280 --> 00:33:41,190
And I had not even
a refuge in you.
150
00:33:41,400 --> 00:33:45,960
Even homosexuality
ceased to be a game...
151
00:33:46,080 --> 00:33:49,720
And it became, for me,
a means of escape.
152
00:33:49,840 --> 00:33:53,845
Oh, Chris... how much I loved you!
153
00:34:07,120 --> 00:34:10,120
Chris was more and more
distant and inaccessible...
154
00:34:10,240 --> 00:34:14,307
And I on the other hand
had so much need of love.
155
00:34:14,880 --> 00:34:18,560
Ingrid came to see me,
an old school friend,
156
00:34:18,837 --> 00:34:22,440
with whom I had shared
my first adolescence wonders.
157
00:34:22,560 --> 00:34:26,280
And with her I found
the tenderness of the past.
158
00:34:26,400 --> 00:34:30,238
The hot anxiety of first torments...
when man
159
00:34:30,358 --> 00:34:34,503
was still an unknown enemy
to discover and avoid.
160
00:34:48,520 --> 00:34:52,880
How long since we've met, Justine.
It must be three years?
161
00:34:53,120 --> 00:34:55,440
Maybe even four, I don't remember.
162
00:34:55,560 --> 00:34:59,160
It's quite some time since I told myself:
"I have to go find Justine".
163
00:34:59,280 --> 00:35:03,800
But then, for one reason or another,
I never found the time to do it.
164
00:35:03,920 --> 00:35:08,200
I wanted to see you, spend some time
with you, to remember many things...
165
00:35:08,320 --> 00:35:10,721
An inexplicable desire.
166
00:35:12,120 --> 00:35:15,120
I often caught myself thinking about
the hours we spent together...
167
00:35:15,240 --> 00:35:18,080
The things we discovered together.
168
00:35:18,200 --> 00:35:22,280
I've never forgotten, Justine.
- Me neither, Ingrid.
169
00:35:22,400 --> 00:35:26,133
Those were good times, right?
- Yeah.
170
00:35:30,962 --> 00:35:34,323
Everything for us was an exciting game.
171
00:35:34,840 --> 00:35:39,110
- Do you still like to play?
- Yes.
172
00:35:40,840 --> 00:35:44,287
We didn't have hair then, remember?
173
00:35:46,560 --> 00:35:47,920
Sure.
174
00:35:48,040 --> 00:35:52,470
Unfortunately, the past can't be
brought back. - Why not?
175
00:35:53,080 --> 00:35:57,408
Because then we were
little girls full of curiosity...
176
00:35:57,800 --> 00:36:01,400
So many hidden desires
and the will to live.
177
00:36:01,520 --> 00:36:07,400
Now, however, we know
everything there is to know...
178
00:36:07,520 --> 00:36:09,440
That life has taught us.
179
00:36:09,560 --> 00:36:13,960
But it was nice between us then.
Remember, Justine?
180
00:36:14,080 --> 00:36:17,262
Remember all those stolen caresses.
181
00:36:17,666 --> 00:36:19,506
Wasn't it so?
182
00:38:00,760 --> 00:38:03,127
Why did you do that?
183
00:38:04,240 --> 00:38:06,811
What do you want to prove?
184
00:38:10,469 --> 00:38:12,890
I am a child.
185
00:38:14,920 --> 00:38:17,113
Just like then.
186
00:38:18,164 --> 00:38:20,691
A little girl.
187
00:38:23,204 --> 00:38:26,904
Feel it? Just like then.
188
00:38:46,259 --> 00:38:48,248
You feel it too.
189
00:38:52,400 --> 00:38:54,801
You're so soft.
190
00:39:39,520 --> 00:39:42,985
Justine, my love...
191
00:40:37,560 --> 00:40:40,609
I have never forgotten you, Justine.
192
00:41:16,640 --> 00:41:18,847
Yes, Ingrid...
193
00:41:22,320 --> 00:41:25,802
Lower down!
194
00:41:26,268 --> 00:41:28,408
Lower down!
195
00:42:35,640 --> 00:42:38,680
More people every night.
- We'll do great things together.
196
00:42:38,800 --> 00:42:42,411
Ah, the two of us together.
- Is something wrong? - Sure.
197
00:42:42,531 --> 00:42:45,760
Yes, but something's missing.
198
00:42:45,880 --> 00:42:49,529
I think you should take Chris back.
- That's it, eh?
199
00:42:49,649 --> 00:42:54,595
Oh, don't get mad.
Do it for me, huh?
200
00:42:55,280 --> 00:42:58,960
We won't die of hunger from it...
201
00:42:59,080 --> 00:43:00,573
Justine...
202
00:43:01,839 --> 00:43:03,773
It's only...
203
00:43:04,640 --> 00:43:07,271
Well? Hey!
204
00:43:09,360 --> 00:43:11,840
Kiss me.
205
00:43:18,640 --> 00:43:22,283
It's only to do a favor for a friend.
Only for this.
206
00:43:35,760 --> 00:43:40,163
Oh, Chris! - Why is he
always mean to me that idiot?
207
00:43:40,960 --> 00:43:43,346
Shush, quiet.
208
00:43:43,466 --> 00:43:48,060
I wouldn't want you to feel right now
that I've fixed everything? Love...
209
00:43:51,160 --> 00:43:54,528
And how have you fixed everything?
- Ah hah... it's a secret. Don't worry.
210
00:43:54,560 --> 00:43:58,326
I want to know how you did it.
- All right, if you insist.
211
00:43:58,446 --> 00:44:02,485
I pleaded that he take you on again.
- By going to bed with him.
212
00:44:02,605 --> 00:44:05,920
Don't be silly! You know
I'd never betray you with Robert.
213
00:44:06,040 --> 00:44:09,761
I've no need to go to bed
to get something from a man.
214
00:44:10,275 --> 00:44:11,601
You know I love you.
215
00:44:11,721 --> 00:44:16,084
You know I could never do that,
I love you too much, darling.
216
00:44:17,360 --> 00:44:19,160
Now go, Chris.
217
00:44:19,280 --> 00:44:22,312
Those hateful scenes
of stupid jealousy...
218
00:44:22,432 --> 00:44:24,240
and not for love.
219
00:44:24,360 --> 00:44:26,880
Because now, I was sure,
220
00:44:27,000 --> 00:44:30,296
there was no longer any love
in Chris' eyes.
221
00:44:30,520 --> 00:44:35,276
Feeling oneself an object to be thrown
away at any moment, to be reclaimed.
222
00:44:35,396 --> 00:44:38,800
To claim it
with one's own folly...
223
00:44:38,920 --> 00:44:42,049
Humiliated, I looked for revenge.
224
00:44:44,240 --> 00:44:48,880
And I found it retreating again
into pale adolescence gardens...
225
00:44:49,000 --> 00:44:50,604
with the passion and anger
226
00:44:50,724 --> 00:44:53,957
of a woman who saw
the collapse of her own dreams.
227
00:44:54,240 --> 00:45:00,440
Again, homosexuality was for me
a quiet place...
228
00:45:00,560 --> 00:45:03,211
in which I anchored my lost soul.
229
00:47:14,040 --> 00:47:16,361
Do you like it?
- Yes.
230
00:52:31,940 --> 00:52:35,236
It's nice here.
It really is.
231
00:52:39,240 --> 00:52:44,635
You'll see, Chris, it'll soon be
just as it was before, I'm sure.
232
00:53:13,800 --> 00:53:17,440
Chris' madness
became increasingly evident.
233
00:53:17,560 --> 00:53:21,920
He seemed in the grip of
a crazy mystic rage.
234
00:53:22,040 --> 00:53:26,440
And I began to let myself be caught
in the vortex of that irrational game...
235
00:53:26,560 --> 00:53:28,840
and to feel a part of it.
236
00:53:28,960 --> 00:53:34,800
And I felt a subtle pleasure
at being sacrificed on the altar
237
00:53:34,920 --> 00:53:37,560
of a hallucinatory purification.
238
00:53:37,680 --> 00:53:41,002
Now you will do penance for your sins.
239
00:56:17,440 --> 00:56:21,365
I even thought
I had a way out.
240
00:56:21,400 --> 00:56:24,760
Robert was the reason.
241
00:56:24,880 --> 00:56:30,200
Life in the world I knew,
among the thoughts I was used to.
242
00:56:30,320 --> 00:56:34,530
Robert loved me as
a normal man can love a woman.
243
00:56:40,280 --> 00:56:43,394
You're a wonderful woman, Justine.
244
00:56:46,160 --> 00:56:48,464
I want you.
245
00:56:55,440 --> 00:56:57,144
Wonderful.
246
00:57:13,611 --> 00:57:16,960
But fate does not allow such choices.
247
00:57:17,080 --> 00:57:20,840
And then, even if things
had gone differently,
248
00:57:20,960 --> 00:57:25,120
perhaps I wouldn't have done
the same and stayed with him.
249
00:57:25,240 --> 00:57:29,043
However, everything
had already been decided.
250
00:57:52,520 --> 00:57:53,878
No...
251
00:58:05,320 --> 00:58:08,880
Oh, darling, how stupid
you were then,
252
00:58:09,000 --> 00:58:13,360
with that normal, offended
petit bourgeois reaction of yours.
253
00:58:13,480 --> 00:58:17,760
But it was only the last
glimmer of rationality.
254
00:58:17,880 --> 00:58:20,612
To punish me for having
caused the death of Robert,
255
00:58:20,732 --> 00:58:24,497
you looked for another woman
but in vain.
256
00:58:41,040 --> 00:58:43,327
What's wrong?
257
00:58:44,720 --> 00:58:49,169
You don't even look at me?
Hey, I'm speaking to you...
258
01:00:07,760 --> 01:00:09,520
Stop it!
259
01:00:32,440 --> 01:00:35,727
I tried provocation
hoping for an impossible salvation.
260
01:00:35,925 --> 01:00:39,527
And once again,
his reaction seemed normal...
261
01:00:39,647 --> 01:00:43,082
although expressed
with crazy theatricality.
262
01:03:52,080 --> 01:03:55,482
Damned!
Damned sinners!
263
01:04:55,600 --> 01:04:59,520
But who is to say where
the reign of madness begins?
264
01:04:59,640 --> 01:05:05,409
My life dragged on in the most
absolute futility, day after day.
265
01:05:06,400 --> 01:05:10,648
I went to see a strange guy.
A friend of mine had sent me.
266
01:05:19,243 --> 01:05:21,200
Good morning.
267
01:05:21,320 --> 01:05:23,424
Katy sent me.
268
01:05:23,544 --> 01:05:27,571
She can't come today.
- Please sit down.
269
01:05:33,480 --> 01:05:38,801
Can I get you a drink?
- Thanks, but right now I'm OK.
270
01:05:38,921 --> 01:05:41,282
As you want.
271
01:05:53,600 --> 01:05:56,560
You are beautiful, too beautiful...
272
01:05:56,680 --> 01:05:59,650
- Don't you like me?
- Yes.
273
01:06:00,929 --> 01:06:03,367
Let me see.
274
01:06:20,480 --> 01:06:22,898
You like it?
- Yes.
275
01:06:52,840 --> 01:06:54,461
How beautiful!
276
01:06:57,000 --> 01:07:01,316
Can I see a little better?
- Yes!
277
01:07:05,360 --> 01:07:07,647
It's all here...
278
01:07:26,880 --> 01:07:28,845
Here it is...
279
01:07:43,080 --> 01:07:45,130
And now let's think of you.
280
01:07:45,694 --> 01:07:48,060
No... No!
Don't touch me! No...
281
01:07:48,180 --> 01:07:51,484
Hey, I won't eat you, you know?
282
01:07:51,604 --> 01:07:55,844
However, if you like, I can do even that.
- Yes...
283
01:07:57,000 --> 01:08:03,281
- Go away! Yes! - All right,
but I'm not moving for nothing...
284
01:08:05,400 --> 01:08:07,801
I'll even pay!
285
01:08:31,440 --> 01:08:35,680
With me it'll be better! - How dare you?
What do you want from me?
286
01:08:35,800 --> 01:08:37,873
Come here, and I'll show you!
287
01:09:50,577 --> 01:09:52,610
Stop laughing!
288
01:09:54,600 --> 01:09:57,300
Something can save you
when you're on the slide
289
01:09:57,420 --> 01:10:00,240
and you feel yourself
slipping lower and lower...
290
01:10:00,360 --> 01:10:03,385
and you remain inert,
enduring the sadness of your body,
291
01:10:03,505 --> 01:10:06,520
fed to the filthiest instincts...
292
01:10:06,640 --> 01:10:08,817
And you consent
to the squalidest games,
293
01:10:08,937 --> 01:10:11,320
the most unlikely aberrations...
294
01:10:11,440 --> 01:10:17,160
And accept the violence and endure it.
although at times you enjoy it.
295
01:10:17,280 --> 01:10:19,680
And get a taste for it.
And then
296
01:10:19,800 --> 01:10:22,394
you yourself become
an instrument of violence.
297
01:10:22,514 --> 01:10:25,688
against those who feel more helpless.
298
01:12:32,812 --> 01:12:37,845
But what could save me, now,
if nothing could save Chris?
299
01:12:40,760 --> 01:12:44,526
But now nothing
had any importance for me.
300
01:12:44,640 --> 01:12:49,360
I tried desperately to attach myself
to any possibility of salvation.
301
01:12:49,480 --> 01:12:54,400
Perhaps the instinct of preservation
pleading with whatever motivation
302
01:12:54,520 --> 01:12:56,800
could help me to survive.
303
01:12:56,920 --> 01:13:01,562
I asked help from Ingrid
and found her helpful as always.
304
01:13:02,720 --> 01:13:06,200
Only Chris would be able to save me.
305
01:13:06,320 --> 01:13:08,840
But what could save Chris?
306
01:13:08,960 --> 01:13:11,200
Not my love, unfortunately.
307
01:13:11,320 --> 01:13:14,360
His madness was complete, now.
308
01:13:14,480 --> 01:13:18,356
And it pushed him inexorably
towards destruction,
309
01:13:18,591 --> 01:13:20,506
towards the end.
310
01:13:24,400 --> 01:13:28,240
Thou shalt not uncover the nakedness
of a woman and her daughter,
311
01:13:28,360 --> 01:13:32,221
neither shalt thou take her son's
daughter, or her daughter's daughter
312
01:13:32,341 --> 01:13:35,080
to uncover her nakedness;
313
01:13:35,200 --> 01:13:40,000
for they are her near kinswomen:
it is wickedness.
314
01:13:40,120 --> 01:13:43,320
Neither shalt thou take a wife
315
01:13:43,440 --> 01:13:48,200
to her sister, to vex her,
316
01:13:48,320 --> 01:13:52,600
to uncover her nakedness,
beside the other in her life time.
317
01:13:52,720 --> 01:13:56,230
Also thou shalt not approach unto
a woman to uncover her nakedness,
318
01:13:56,350 --> 01:13:59,761
as long as she is put apart
for her uncleanness.
319
01:13:59,881 --> 01:14:02,620
Thou shalt not lie carnally
with thy neighbour's wife,
320
01:14:02,751 --> 01:14:05,334
defiling thyself with her.
321
01:14:05,640 --> 01:14:07,800
And thou shalt not let any of thy seed
322
01:14:07,920 --> 01:14:11,996
pass through the fire to Molech,
323
01:14:12,305 --> 01:14:15,413
neither shalt thou profane
the name of thy God:
324
01:14:15,533 --> 01:14:17,680
I am the Lord.
325
01:14:17,800 --> 01:14:23,752
Thou shalt not lie with mankind,
as with womankind: it is abomination.
326
01:14:24,320 --> 01:14:27,608
Neither shalt thou lie with any beast...
327
01:14:39,840 --> 01:14:43,040
Chris spent his time
reading verses from the Bible.
328
01:14:43,160 --> 01:14:46,280
Indifferent to everyone and everything.
329
01:14:46,400 --> 01:14:51,752
And even my love was now useless,
helpless in front of his indifference.
330
01:14:52,440 --> 01:14:57,080
And he was always far away,
lost behind his madness.
331
01:14:57,200 --> 01:15:00,563
I tried to lose myself in sex
with the help of Ingrid,
332
01:15:00,683 --> 01:15:02,805
but everything is useless, now.
333
01:16:22,280 --> 01:16:25,329
Justine, join us.
334
01:16:25,360 --> 01:16:26,602
Yes.
335
01:16:49,680 --> 01:16:51,264
Get out!
336
01:16:58,480 --> 01:17:00,847
Oh, yes! Yes!
337
01:18:37,720 --> 01:18:41,648
And what is left, if not to follow him...
to hope then
338
01:18:41,768 --> 01:18:44,649
to continue to exist in him?
339
01:18:59,160 --> 01:19:00,750
Chris...
340
01:19:06,883 --> 01:19:09,121
Oh, Chris!
341
01:21:03,001 --> 01:21:04,982
Subtitles: corvusalbus
27961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.