Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,601
Presented by CJ Entertainment
2
00:00:05,972 --> 00:00:09,669
Co-financed by
KTB Network & Intz.Com
3
00:00:10,043 --> 00:00:13,672
A Myung Film Production
4
00:00:14,047 --> 00:00:17,608
Directed by PARK Chan Wook
5
00:00:45,545 --> 00:00:48,343
LEE Young Ae
6
00:00:49,783 --> 00:00:52,343
LEE Byung Heon
7
00:00:53,520 --> 00:00:56,387
SONG Kang Ho
8
00:00:57,524 --> 00:01:00,322
KIM Tae Woo
9
00:01:01,561 --> 00:01:04,359
SHIN Ha Kyun
10
00:01:44,204 --> 00:01:49,039
Three days have passed since
the hostilities at JSA.
11
00:01:49,109 --> 00:01:53,409
Efforts to hold a joint investigation
between the Koreas have failed,
12
00:01:53,480 --> 00:01:55,846
but recently negotiators
achieved a key breakthrough.
13
00:01:55,915 --> 00:01:59,851
Authorities from both countries
have agreed this afternoon
14
00:01:59,919 --> 00:02:03,821
to comply with an
investigation by the NNSC.
15
00:02:03,890 --> 00:02:05,983
Tensions have been running high
16
00:02:06,059 --> 00:02:08,789
amid suspicions of a
Northern nuclear program
17
00:02:08,862 --> 00:02:13,856
and the advance of U.S.
Naval vessels into the East Sea.
18
00:02:13,933 --> 00:02:19,997
Both Koreas recognize the need
19
00:02:20,073 --> 00:02:25,204
to handle the recent conflict
calmly and objectively,
20
00:02:25,278 --> 00:02:31,308
and to avoid having this
trivial matter escalate into war.
21
00:02:31,384 --> 00:02:34,945
In accordance with the agreement,
the NNSC is planning to dispatch
22
00:02:35,021 --> 00:02:38,582
Swiss and Swedish law officers
with practical experience in this field.
23
00:05:52,785 --> 00:05:55,515
If a battle starts,
shoot the bastards.
24
00:05:56,155 --> 00:05:57,452
You couldn't kill even one?
25
00:05:57,523 --> 00:05:59,718
You call yourself a soldier?
26
00:06:00,927 --> 00:06:04,226
I thought my primary mission
was to rescue Sergeant Lee.
27
00:06:04,297 --> 00:06:05,127
So?
28
00:06:05,398 --> 00:06:09,459
So that's why you
couldn't aim straight?
29
00:06:09,669 --> 00:06:11,500
Was your order to
shoot down trees?
30
00:06:11,571 --> 00:06:14,335
My order was to scare them off
and give cover to the rescue team.
31
00:06:14,407 --> 00:06:15,203
What?
32
00:06:15,275 --> 00:06:20,144
You sure you weren't
the one scared off?
33
00:06:20,213 --> 00:06:22,773
I didn't want to start a war, sir.
34
00:06:22,882 --> 00:06:26,215
What? A soldier afraid of war?
35
00:06:26,286 --> 00:06:27,344
You stupid...
36
00:06:29,155 --> 00:06:30,122
What?
37
00:06:34,761 --> 00:06:35,659
Reporting, sir!
38
00:06:43,936 --> 00:06:46,302
War doesn't break out that easily.
39
00:06:46,372 --> 00:06:47,304
Now go.
40
00:06:48,408 --> 00:06:49,375
Yes, sir!
41
00:06:52,812 --> 00:06:55,110
This incident...
42
00:06:55,181 --> 00:06:58,412
...isn't it rather obvious?
43
00:06:59,719 --> 00:07:03,712
Some commies kidnap our soldier,
44
00:07:03,790 --> 00:07:07,851
and claim he crossed over voluntarily.
45
00:07:07,927 --> 00:07:09,155
- Am I right?
- Correct, sir!
46
00:07:10,663 --> 00:07:13,427
Our boy... what's your name again?
47
00:07:15,768 --> 00:07:18,669
Sergeant Lee Soo Hyuk, sir!
Right, Soo Hyuk.
48
00:07:18,738 --> 00:07:21,707
Let's wrap this up quickly so Soo Hyuk
can take a leave of absence.
49
00:07:23,276 --> 00:07:27,212
Our boy here took out
two of the bastards.
50
00:07:27,280 --> 00:07:28,713
He's a hero!
51
00:07:31,017 --> 00:07:32,075
Wouldn't you say, Major Jean?
52
00:07:32,885 --> 00:07:35,752
Your opinion will be noted
in the investigation.
53
00:07:38,257 --> 00:07:42,956
The NNSC will now be
taking custody of the suspect.
54
00:07:44,897 --> 00:07:49,027
No South Korean military officials
may enter without my permission.
55
00:07:59,379 --> 00:08:01,313
Neutral Nations
Supervisory Commission?
56
00:08:05,451 --> 00:08:07,351
There are two kinds
of people in this world.
57
00:08:07,420 --> 00:08:09,183
Commie bastards...
58
00:08:09,255 --> 00:08:11,155
and the Commie bastards' enemies.
59
00:08:12,425 --> 00:08:13,892
Neutral has no place here.
60
00:08:15,261 --> 00:08:16,819
You have to choose sides.
61
00:08:18,231 --> 00:08:19,755
You're from law school, right?
62
00:08:20,867 --> 00:08:22,494
I trust you'll make a wise choice.
63
00:08:29,308 --> 00:08:31,868
I'm Major Sophie Jean from Switzerland.
64
00:08:31,944 --> 00:08:34,310
This is Captain Perrson from Sweden.
65
00:08:37,917 --> 00:08:40,283
He's still in shock.
66
00:08:41,921 --> 00:08:43,149
He was hit with a blunt object.
67
00:08:43,756 --> 00:08:46,725
That bruise proves
that he was kidnapped.
68
00:08:55,201 --> 00:08:57,692
- Deposition -
69
00:10:37,537 --> 00:10:38,504
Get down!
70
00:10:39,205 --> 00:10:40,832
He looks like one of ours!
71
00:10:49,615 --> 00:10:51,480
Soo Hyuk! Soo Hyuk!
72
00:11:54,080 --> 00:11:56,844
Right over the
Military Demarcation Line.
73
00:11:57,583 --> 00:11:59,778
Doesn't it seem a bit acted out?
74
00:12:03,823 --> 00:12:07,224
This is where Lieutenant
Choi's body was found.
75
00:12:10,129 --> 00:12:14,759
And that's where Private Jung fell.
76
00:12:18,938 --> 00:12:20,269
A basement bunker...
77
00:12:33,686 --> 00:12:37,144
Private Jung was a talented artist.
78
00:12:37,223 --> 00:12:40,954
He even won a prize in a national contest.
79
00:12:41,827 --> 00:12:47,561
He was popular among the soldiers
for drawing their girlfriends.
80
00:12:48,167 --> 00:12:49,997
RICE IS COMMUNISM
81
00:12:50,036 --> 00:12:53,733
As soon as Lee Soo Hyuk
left our post,
82
00:12:53,806 --> 00:12:57,207
Southern soldiers
stormed in as if on cue.
83
00:12:58,144 --> 00:13:02,308
It's a good thing that
Sergeant Oh survived.
84
00:13:02,381 --> 00:13:06,283
Otherwise the South would
go on spouting lies,
85
00:13:06,352 --> 00:13:09,082
calling it a
North Korean provocation.
86
00:13:10,523 --> 00:13:12,616
That's exactly what
they're saying now.
87
00:13:13,259 --> 00:13:14,920
Who's going to believe it?
88
00:13:14,994 --> 00:13:16,757
We have a witness.
89
00:13:25,404 --> 00:13:26,393
Don't get up.
90
00:13:28,040 --> 00:13:31,066
This is Major Jean from the NNSC.
91
00:13:38,150 --> 00:13:39,174
Are you okay?
92
00:13:40,553 --> 00:13:43,215
No big deal. It's nothing.
93
00:13:46,425 --> 00:13:48,689
This is from a terrorist in Libya.
94
00:13:48,761 --> 00:13:50,422
Sliced me with his knife.
95
00:13:52,531 --> 00:13:55,557
Once in Egypt, I had to scrape
out shrapnel with a gun spike.
96
00:13:55,634 --> 00:13:56,896
Wanna see?
97
00:14:00,573 --> 00:14:01,369
Really?
98
00:14:01,440 --> 00:14:04,341
Shall we take a look?
99
00:14:10,416 --> 00:14:11,940
I'm glad you're okay.
100
00:14:14,520 --> 00:14:16,647
Now then, can you
tell me about that night?
101
00:14:20,126 --> 00:14:21,855
It's all in my deposition.
102
00:14:22,495 --> 00:14:25,862
You mean the deposition you
made and signed while barely conscious?
103
00:14:29,702 --> 00:14:31,101
Stupid wench.
104
00:14:33,139 --> 00:14:34,970
What did you just say?
105
00:14:38,811 --> 00:14:42,474
Why is it you all have depositions,
but nobody will talk to me?
106
00:14:49,488 --> 00:14:52,150
Hey Lieutenant,
tell us about your vacation.
107
00:14:52,558 --> 00:14:53,752
It was the same as any other.
108
00:14:53,959 --> 00:14:56,189
It was nothing special.
109
00:15:24,623 --> 00:15:25,647
Get down!
110
00:16:14,039 --> 00:16:15,404
Shot twice.
111
00:16:15,975 --> 00:16:18,569
Once in the right chest,
112
00:16:18,644 --> 00:16:21,408
crushing the ribs
and passing through the lung.
113
00:16:22,948 --> 00:16:24,575
But that wasn't the fatal shot.
114
00:16:33,859 --> 00:16:35,918
The second one was the real killer.
115
00:16:39,865 --> 00:16:42,629
Judging from the angle,
it was shot at point blank.
116
00:17:08,193 --> 00:17:09,626
As for the next one...
117
00:17:12,731 --> 00:17:15,461
A total of eight shots.
118
00:17:15,534 --> 00:17:17,468
Unbelievable...
119
00:17:18,270 --> 00:17:21,865
Shot from such a close range,
they went right through him.
120
00:17:21,941 --> 00:17:25,843
The first shot hit his face,
probably killing him instantly.
121
00:17:25,911 --> 00:17:30,541
The rest were just
shot into a dead body.
122
00:17:54,239 --> 00:17:56,332
Lee Soo Hyuk.
123
00:17:57,309 --> 00:17:59,709
Now there's a man.
124
00:18:01,680 --> 00:18:03,443
I can see that.
125
00:18:03,582 --> 00:18:05,413
Once while he was on duty,
126
00:18:05,985 --> 00:18:08,852
those guys over there
cursed our president.
127
00:18:09,355 --> 00:18:11,220
When Soo Hyuk heard this,
128
00:18:11,290 --> 00:18:15,192
He took a rock and
smashed their window.
129
00:18:16,495 --> 00:18:19,862
So I rounded up my
men and then told him
130
00:18:20,199 --> 00:18:22,167
"All right! Way to go!"
131
00:18:22,568 --> 00:18:26,664
Once he got left behind
on a search mission.
132
00:18:27,006 --> 00:18:30,271
Man, the squad was in uproar.
133
00:18:30,676 --> 00:18:34,976
Four hours later he shows up again.
134
00:18:36,915 --> 00:18:41,284
Says he stepped on a mine
and had to dismantle it.
135
00:18:41,453 --> 00:18:42,750
Damn!
136
00:18:42,821 --> 00:18:46,086
Anyway, I knew then.
137
00:18:47,259 --> 00:18:51,593
This guy, he's something else.
138
00:18:51,663 --> 00:18:53,563
Nerves of steel, I tell you.
139
00:18:53,632 --> 00:18:55,964
Nam Sung Shik,
140
00:18:56,035 --> 00:19:00,699
you were on duty with Sergeant
Lee on the day of the incident.
141
00:19:01,273 --> 00:19:03,537
- Right?
- Yes, ma'am!
142
00:19:05,044 --> 00:19:06,511
I'm not deaf.
143
00:19:08,580 --> 00:19:11,105
Why did Sergeant Lee go out alone?
144
00:19:13,218 --> 00:19:15,049
An urgent call of nature.
145
00:19:16,321 --> 00:19:18,881
Can a soldier leave
his post for that?
146
00:19:22,661 --> 00:19:25,994
He said people with constipation
147
00:19:26,065 --> 00:19:28,659
should seize a chance
when it comes.
148
00:20:34,066 --> 00:20:36,466
Please load the gun
as you would normally.
149
00:20:39,538 --> 00:20:41,529
So you refuse to say anything?
150
00:20:45,077 --> 00:20:47,978
I visited the North side
and saw the corpses.
151
00:20:51,150 --> 00:20:55,553
If you just wanted to escape,
why shoot a man 8 times?
152
00:20:57,689 --> 00:21:00,214
I brought photos of the bodies.
Do you want to see them?
153
00:21:00,592 --> 00:21:01,524
No.
154
00:21:02,494 --> 00:21:03,927
I don't want to see them.
155
00:21:06,365 --> 00:21:07,957
You've got a nice voice.
156
00:21:50,008 --> 00:21:53,808
Your fellow soldiers say you're
very quick with the gun.
157
00:21:53,879 --> 00:21:55,369
Are you really that fast?
158
00:21:55,447 --> 00:21:56,937
Will you show me?
159
00:22:00,018 --> 00:22:03,715
What's important in
battle isn't speed.
160
00:22:06,825 --> 00:22:10,921
It's carrying yourself
with composure and bravery.
161
00:22:11,797 --> 00:22:12,923
That's everything.
162
00:22:15,334 --> 00:22:16,323
Alright, then.
163
00:22:16,568 --> 00:22:20,470
Can you load the gun
again, just like before?
164
00:22:27,512 --> 00:22:29,673
Are you really a Swiss soldier?
165
00:22:34,486 --> 00:22:38,946
Does Sergeant Lee talk much
about army life?
166
00:22:40,892 --> 00:22:44,350
He tries to, but I don't let him.
167
00:22:44,696 --> 00:22:47,426
Has he ever talked
about, for example...
168
00:22:47,499 --> 00:22:50,627
How he went
on any missions,
169
00:22:50,702 --> 00:22:52,363
or if he got special training?
170
00:22:53,338 --> 00:22:54,600
Special training?
171
00:22:56,775 --> 00:22:58,242
Can you zip me up?
172
00:22:59,344 --> 00:23:03,405
Soo Jung, you don't
worry about Sergeant Lee?
173
00:23:05,183 --> 00:23:08,050
We're not really that serious.
174
00:23:11,023 --> 00:23:14,390
What kind of person is he, in a word?
175
00:23:15,294 --> 00:23:16,591
Well...
176
00:23:16,662 --> 00:23:21,099
Oh, you can tell by
how he treats my brother.
177
00:23:21,166 --> 00:23:25,603
Since we were kids my brother
never had many friends.
178
00:23:25,671 --> 00:23:29,607
But after enlisting, things got
much better, thanks to Soo-Hyuk.
179
00:23:29,675 --> 00:23:32,405
He's very warm-hearted.
180
00:23:32,477 --> 00:23:35,310
Probably because he grew
up poor, like us.
181
00:23:35,380 --> 00:23:37,280
Wait a second...
182
00:23:37,349 --> 00:23:38,907
Your brother?
183
00:23:38,984 --> 00:23:40,451
You didn't know?
184
00:23:40,519 --> 00:23:44,216
Private Nam Sung Shik,
they're in the same platoon.
185
00:23:44,323 --> 00:23:48,225
He kept asking me to
meet Soo Hyuk, so I did.
186
00:23:53,198 --> 00:23:57,259
What?
187
00:23:57,502 --> 00:23:59,732
Is there something on my face?
188
00:24:00,305 --> 00:24:03,001
No, not at all.
189
00:24:26,465 --> 00:24:31,129
There were 11 bullet wounds on
the three North Korean soldiers.
190
00:24:31,803 --> 00:24:34,431
10 bullets were recovered at the scene,
191
00:24:34,506 --> 00:24:36,599
but one was never found.
192
00:24:37,376 --> 00:24:38,866
It's a missing bullet.
193
00:24:40,379 --> 00:24:43,815
There were 5 left in your gun.
194
00:24:45,951 --> 00:24:49,910
If you add these up,
5 and 10 make 15.
195
00:24:50,922 --> 00:24:54,414
Since you aren't in the habit
of loading an extra bullet,
196
00:24:54,493 --> 00:24:58,793
15 matches the number
you had to begin with.
197
00:24:58,864 --> 00:25:00,229
Then,
198
00:25:00,766 --> 00:25:03,360
what's this one bullet?
199
00:25:04,603 --> 00:25:07,970
It was neither shot by you
nor recovered later.
200
00:25:08,039 --> 00:25:10,507
Yet it pierced through
a soldier's body.
201
00:25:13,178 --> 00:25:16,909
If someone hid the bullet,
202
00:25:16,982 --> 00:25:20,440
it means he's afraid it might
reveal whose gun fired it.
203
00:25:21,219 --> 00:25:23,187
In other words,
there was someone else,
204
00:25:23,255 --> 00:25:25,746
a fifth person at the scene.
205
00:25:28,660 --> 00:25:30,423
What do you think of my theory?
206
00:25:35,734 --> 00:25:40,728
Sometimes they set fires on
the DMZ for good visibility.
207
00:25:42,240 --> 00:25:45,835
One night we burned
a reed field.
208
00:25:47,679 --> 00:25:53,242
And all the mines blew up like fireworks.
209
00:25:53,318 --> 00:25:56,287
Then, another time...
210
00:25:56,354 --> 00:25:59,221
Was Private Nam with you then, too?
211
00:26:09,534 --> 00:26:12,628
This is the Beretta you had
when you were rescued.
212
00:26:13,872 --> 00:26:16,807
Everyone assumed that
this was your gun.
213
00:26:19,300 --> 00:26:21,600
I requested an inquiry
on the serial number.
214
00:26:23,982 --> 00:26:25,779
This gun belongs to Private Nam.
215
00:26:27,319 --> 00:26:32,848
Pvt. Nam said his gun broke during
the rescue and fired only once.
216
00:26:36,194 --> 00:26:38,924
The Beretta M-9 is an automatic,
217
00:26:38,997 --> 00:26:42,433
so the slide cocks back
after each shot.
218
00:26:43,301 --> 00:26:45,064
It broke right here.
219
00:26:46,538 --> 00:26:49,507
You know all this, right?
You're the weapons expert.
220
00:26:50,075 --> 00:26:53,841
I inspected the gun registered to
you that Private Nam returned.
221
00:26:54,212 --> 00:27:02,449
An antimony-barium reaction on the
gun revealed more than just gunpowder.
222
00:27:02,521 --> 00:27:03,818
Bloodstains.
223
00:27:12,631 --> 00:27:17,500
After the first shot, the slide
retracted and then stuck.
224
00:27:21,406 --> 00:27:25,638
And blood from a body
splattered right here.
225
00:27:28,346 --> 00:27:30,314
And blood splattered
right here.
226
00:27:32,951 --> 00:27:36,284
The analysis results matched
with Private Jung's blood sample.
227
00:27:37,923 --> 00:27:40,858
The bloodstains right here...
228
00:27:40,926 --> 00:27:45,124
weren't visible, and so they
weren't wiped off.
229
00:27:50,368 --> 00:27:54,600
Sergeant Lee, have you heard
of the Keeler Polygraph?
230
00:27:55,807 --> 00:27:58,173
Also known as a lie detector.
231
00:28:14,192 --> 00:28:15,250
Yes?
232
00:29:51,589 --> 00:29:52,920
Thank you.
233
00:30:53,218 --> 00:30:56,346
Here's checkpoint 2.
234
00:30:57,188 --> 00:31:00,715
And this is checkpoint 3?
235
00:31:01,793 --> 00:31:04,159
Hey, what are the
coordinates here again?
236
00:31:04,596 --> 00:31:07,064
If we're here...
237
00:31:07,132 --> 00:31:08,622
We're at checkpoint 3, sir.
238
00:31:11,002 --> 00:31:13,800
Those coordinates aren't on the map.
239
00:31:28,486 --> 00:31:32,616
Are you saying we crossed over?
240
00:31:35,326 --> 00:31:36,918
Give me that.
241
00:31:49,207 --> 00:31:51,072
We're fucked.
242
00:31:53,912 --> 00:31:56,312
Retreat quickly, 5 o'clock!
243
00:32:41,693 --> 00:32:43,126
Sergeant Hwang!
244
00:32:45,230 --> 00:32:46,697
Sergeant Choi!
245
00:32:50,001 --> 00:32:51,468
Help me...
246
00:34:45,149 --> 00:34:49,176
I told you not to bring that
damn dog, you stupid shit!
247
00:34:49,253 --> 00:34:50,277
I didn't bring him!
248
00:34:50,355 --> 00:34:51,720
You shut up.
249
00:34:51,789 --> 00:34:53,654
I'm stepping on a mine.
250
00:34:57,729 --> 00:34:59,560
We could all die.
251
00:35:00,398 --> 00:35:02,764
Watch out! Careful, there...
252
00:35:04,068 --> 00:35:06,161
Don't come any closer!
253
00:35:06,537 --> 00:35:10,303
One more step, and I'll trip the wire.
254
00:35:22,053 --> 00:35:24,317
Hey assholes!
255
00:35:24,622 --> 00:35:26,317
You just gonna leave me here?
256
00:35:29,627 --> 00:35:31,561
You told us to go.
257
00:35:33,197 --> 00:35:38,396
I said don't come closer, when did
I say to leave, you fuckers!
258
00:35:43,274 --> 00:35:44,901
Save me!
259
00:35:50,915 --> 00:35:54,612
A grown man,
crying like a baby...
260
00:36:10,435 --> 00:36:13,404
Sergeant Oh!
261
00:36:13,471 --> 00:36:16,133
What if...
262
00:36:17,375 --> 00:36:22,142
Let's just go.
263
00:36:22,213 --> 00:36:22,913
Okay?
264
00:36:26,417 --> 00:36:28,885
Take it.
It's a gift.
265
00:36:53,945 --> 00:36:55,037
Let's go.
266
00:36:55,947 --> 00:36:57,312
You too, puppy.
267
00:37:01,452 --> 00:37:03,511
Watch yourself now.
268
00:37:04,422 --> 00:37:08,222
About that mine...
Don't even talk to me.
269
00:37:08,292 --> 00:37:10,920
What?
Just out to save yourself...
270
00:37:10,995 --> 00:37:13,691
Well, it was just...
271
00:37:25,176 --> 00:37:27,770
Rabbit...
272
00:37:35,620 --> 00:37:36,712
Rabbit!
273
00:37:38,456 --> 00:37:40,856
We got your rabbit's
dick right here!
274
00:39:25,663 --> 00:39:27,528
Hey, hey.
275
00:39:28,499 --> 00:39:31,525
Your shadow's over the line.
276
00:39:31,602 --> 00:39:32,569
Watch it.
277
00:39:51,622 --> 00:39:53,351
You writing to Soo Jung?
278
00:39:55,359 --> 00:39:56,451
Yeah.
279
00:40:06,404 --> 00:40:10,272
I didn't thank you for
your help last time.
280
00:40:10,341 --> 00:40:13,276
It was rude of me, brother.
281
00:40:13,344 --> 00:40:14,743
Oh, can I call you brother?
282
00:40:14,812 --> 00:40:16,871
I've always wanted a brother.
283
00:40:16,947 --> 00:40:20,610
"After hearing 'comrade' all the time,
284
00:40:20,685 --> 00:40:24,018
it's nice to be called brother."
285
00:40:24,088 --> 00:40:26,921
"My hobby is baseball.
286
00:40:26,991 --> 00:40:30,119
I was a pitcher in high school."
287
00:40:36,901 --> 00:40:40,530
"I'm enjoying the tape you sent me.
288
00:40:40,604 --> 00:40:46,042
Han Dae Su was hard to take
at first, but I like it now.
289
00:40:46,110 --> 00:40:48,738
Kim Hyun Shik is good, too.
290
00:40:49,780 --> 00:40:55,446
But don't you have any
female singers down there?"
291
00:42:11,262 --> 00:42:13,890
I didn't mean it...
292
00:42:13,964 --> 00:42:17,923
I thought I'd write to
him too, as a joke...
293
00:42:18,502 --> 00:42:20,732
I never thought he'd actually come.
294
00:42:20,805 --> 00:42:23,933
What kind of a crazy fool would...
295
00:42:27,645 --> 00:42:29,078
Goodbye, then.
296
00:42:30,881 --> 00:42:34,180
Wait, I didn't mean for you to go.
297
00:42:36,821 --> 00:42:38,379
You've done a great thing.
298
00:42:40,090 --> 00:42:42,684
After half a century of division,
299
00:42:42,760 --> 00:42:45,729
you have breached our tragic history
of agony and disgrace,
300
00:42:45,796 --> 00:42:50,961
broken the dam to reunify
our country. Comrade Lee Soo Hyuk!
301
00:42:51,035 --> 00:42:52,366
We welcome you.
302
00:43:00,978 --> 00:43:02,275
I'm sorry.
303
00:43:20,431 --> 00:43:21,591
You got a promotion?
304
00:43:21,665 --> 00:43:25,123
Thanks to me you've lived
to become sergeant, right?
305
00:43:25,202 --> 00:43:27,363
If I died, I'd have moved
up to staff sergeant.
306
00:43:27,972 --> 00:43:30,839
Imagine if I'd had the nerve
to remove my foot?
307
00:43:30,908 --> 00:43:32,933
I'm the one who saved your lives.
308
00:43:33,077 --> 00:43:35,238
You're full of shit.
309
00:43:35,946 --> 00:43:38,437
Move your army out of the way.
310
00:43:38,516 --> 00:43:41,952
Then we can go head to head
with those damn Yankees.
311
00:43:42,720 --> 00:43:45,883
Only two years and two months?
312
00:43:45,956 --> 00:43:50,325
Damn, we serve for 13 years!
313
00:43:51,929 --> 00:43:54,363
I'm pretty quick with the gun.
314
00:43:54,431 --> 00:43:57,889
I'm bored all the time
so I practice a lot.
315
00:43:57,968 --> 00:43:59,936
That water pistol?
316
00:44:00,004 --> 00:44:03,269
Hey, just quit pissing
your pants around mines.
317
00:44:19,757 --> 00:44:22,419
Yeah, you're pretty fast.
318
00:44:26,664 --> 00:44:28,791
But have you...
319
00:44:39,643 --> 00:44:41,873
ever shot a man before?
320
00:44:42,746 --> 00:44:43,974
No.
321
00:44:44,415 --> 00:44:47,350
I have, several times.
Alright.
322
00:44:50,788 --> 00:44:54,349
Okay.
Please Stop.
323
00:44:54,925 --> 00:44:57,450
Our comrade's been everywhere
324
00:44:57,528 --> 00:45:03,899
Africa, the Middle East...
He trained soldiers for 10 years!
325
00:45:03,968 --> 00:45:05,401
You didn't know, did you?
326
00:45:05,469 --> 00:45:06,231
That's right, huh?
327
00:45:06,637 --> 00:45:11,404
Hey, Sergeant Lee.
328
00:45:11,742 --> 00:45:15,007
What's important in battle isn't speed.
329
00:45:15,079 --> 00:45:17,411
Combat skills? No such thing.
330
00:45:17,781 --> 00:45:23,583
It's carrying yourself
with composure and strength.
331
00:45:23,654 --> 00:45:25,781
That's everything.
332
00:45:26,624 --> 00:45:34,156
Then what's a great soldier like you
doing guarding this post at your age?
333
00:45:38,936 --> 00:45:43,805
Hey! You still have that
mine fuse I gave you?
334
00:45:43,874 --> 00:45:45,535
Don't lose it.
335
00:45:46,276 --> 00:45:49,268
A Hold onto that and
even bullets will pass you by.
336
00:46:18,108 --> 00:46:19,166
Whoa!
337
00:46:19,610 --> 00:46:23,808
Why do you always go
crazy over American things?
338
00:46:24,314 --> 00:46:27,511
Try it, and you'll see
why Yankee stuff is so great.
339
00:46:28,686 --> 00:46:30,313
Must've been expensive.
340
00:46:31,321 --> 00:46:35,553
It's also good for picking
stuff out of your teeth.
341
00:46:49,306 --> 00:46:50,739
Lay down.
342
00:46:51,975 --> 00:46:53,738
I said lay down!
343
00:47:19,303 --> 00:47:20,964
See?
344
00:47:21,038 --> 00:47:24,405
I told you about this American shit...
345
00:47:34,685 --> 00:47:37,381
What are you doing there
away from your post?
346
00:47:37,454 --> 00:47:39,979
It's not that, we were...
347
00:47:40,057 --> 00:47:41,388
You idiot!
348
00:47:44,561 --> 00:47:48,998
You think you're something
because you've been abroad?
349
00:48:02,880 --> 00:48:04,848
You think this is a playground?
350
00:48:04,915 --> 00:48:07,941
You're at the very front line
of our republic! The front line!
351
00:48:08,986 --> 00:48:12,888
Hey. Take that damn
dog to the butchers.
352
00:48:12,956 --> 00:48:13,945
Lunch for tomorrow.
353
00:48:14,024 --> 00:48:14,956
What?!
354
00:48:16,426 --> 00:48:19,793
Our people count on us.
355
00:48:22,065 --> 00:48:24,829
Don't let them down, okay?
356
00:48:40,050 --> 00:48:41,642
Take care of yourself.
357
00:48:44,054 --> 00:48:45,282
Go on.
358
00:48:50,460 --> 00:48:53,054
Watch out for landmines.
359
00:48:56,800 --> 00:48:58,062
Go!
360
00:48:59,136 --> 00:49:00,763
I said go!
361
00:49:03,774 --> 00:49:04,798
Hey! Hey!
362
00:49:04,875 --> 00:49:09,107
There's more food
on the other side!
363
00:49:11,615 --> 00:49:14,641
That guy's so funny.
364
00:49:16,019 --> 00:49:17,384
Sergeant Lee.
365
00:49:25,562 --> 00:49:27,325
You're really handsome.
366
00:49:28,999 --> 00:49:30,432
Tell me something I don't know.
367
00:49:31,468 --> 00:49:36,405
Spit it out.
You expect me to read your mind?
368
00:49:38,375 --> 00:49:41,242
Must be nice. Only three
months left to serve.
369
00:49:41,979 --> 00:49:43,640
Nope, 87 days.
370
00:49:46,950 --> 00:49:51,785
I'm worried about the
rest of my time here.
371
00:49:57,794 --> 00:50:01,730
Hey, you want me to introduce
you to some friends?
372
00:50:03,934 --> 00:50:05,128
Who?
373
00:50:10,274 --> 00:50:11,036
Nah...
374
00:50:11,108 --> 00:50:13,406
Forget it.
375
00:51:32,889 --> 00:51:35,790
Do I have to go?
376
00:51:36,259 --> 00:51:37,726
What?
377
00:51:40,097 --> 00:51:44,966
Hey, after half a century of division...
378
00:51:45,035 --> 00:51:51,201
Um... overcoming our history
of agony and disgrace,
379
00:51:52,209 --> 00:51:56,669
We're gonna open the dam
to reunification. Okay?
380
00:51:57,614 --> 00:51:59,980
Could we maybe open it later?
381
00:52:11,194 --> 00:52:13,162
I've heard a lot about you.
382
00:52:13,830 --> 00:52:15,354
I'm Oh Kyung Pil.
383
00:52:25,042 --> 00:52:27,408
Hey. Private Nam.
384
00:52:39,923 --> 00:52:41,390
You feel warm.
385
00:53:05,148 --> 00:53:08,413
Ah! Feels warm.
386
00:53:15,592 --> 00:53:17,389
Sergeant Lee.
387
00:53:25,602 --> 00:53:26,432
Come on.
388
00:53:26,503 --> 00:53:30,769
What's wrong with people
of the same blood
389
00:53:30,841 --> 00:53:33,810
getting together and
playing some games?
390
00:53:33,877 --> 00:53:37,472
Is that such a crime?
I mean, did we commit adultery?
391
00:53:37,547 --> 00:53:40,015
Or give up military secrets?
392
00:53:40,984 --> 00:53:42,815
We don't even know any secrets.
393
00:53:42,886 --> 00:53:44,080
Exactly!
394
00:55:04,801 --> 00:55:06,735
Southern army...
395
00:55:06,803 --> 00:55:08,293
Out of the way...
396
00:55:08,371 --> 00:55:09,303
That's it!
397
00:55:19,216 --> 00:55:22,185
Damn! I told you we
should use pebbles!
398
00:55:22,452 --> 00:55:25,046
What's so hard about this?
399
00:55:28,692 --> 00:55:31,160
Wow! It's standing!
400
00:55:49,379 --> 00:55:52,780
Brother.
401
00:55:52,849 --> 00:55:54,942
Pay up.
402
00:56:02,525 --> 00:56:05,255
My father died young.
403
00:56:05,328 --> 00:56:07,819
So I'm the only man in the house.
404
00:56:10,100 --> 00:56:12,500
Wow...
405
00:56:12,569 --> 00:56:13,900
She's pretty.
406
00:56:15,138 --> 00:56:16,503
Is she really yours?
407
00:56:19,009 --> 00:56:23,946
Don't you have anyone, brother?
Come on, show us!
408
00:57:29,746 --> 00:57:33,079
What?
Don't be ridiculous.
409
00:57:33,616 --> 00:57:38,918
But remember what
that soldier who defected said?
410
00:57:38,988 --> 00:57:43,550
Guards at the border are trained
to draw us to their side.
411
00:57:44,828 --> 00:57:46,728
You're wrong.
412
00:57:49,866 --> 00:57:52,130
He saved my life.
413
00:58:11,707 --> 00:58:13,038
Brother.
414
00:58:14,276 --> 00:58:20,044
Why can't our republic make
moon pies like this?
415
00:58:23,352 --> 00:58:24,944
Brother!
416
00:58:28,924 --> 00:58:32,451
I was just wondering...
417
00:58:34,730 --> 00:58:36,254
Don't you want to come down South?
418
00:58:43,272 --> 00:58:47,971
You can eat Choco Pies
till you burst.
419
00:58:55,851 --> 00:58:57,842
I mean, only if you want to.
420
00:59:03,826 --> 00:59:05,453
Lee Soo Hyuk.
421
00:59:05,527 --> 00:59:09,930
I'm only going to say
this once, so listen well.
422
00:59:11,333 --> 00:59:14,564
My dream is...
423
00:59:14,636 --> 00:59:17,070
That one day, our republic...
424
00:59:17,439 --> 00:59:22,103
makes the best damn
sweets on this peninsula.
425
00:59:22,677 --> 00:59:23,974
Got it?
426
00:59:30,919 --> 00:59:34,184
Until then, all I can do is...
427
00:59:34,256 --> 00:59:37,384
dream about these Choco Pies.
428
00:59:40,862 --> 00:59:46,198
Forget it. You're all talk.
429
00:59:46,835 --> 00:59:49,861
Stop it.
430
00:59:49,938 --> 00:59:51,838
Don't!
431
00:59:52,941 --> 00:59:55,239
Sung Shik, stop these
Commie bastards!
432
01:00:26,775 --> 01:00:30,609
You don't need to rub it,
just wipe it on with this.
433
01:00:30,679 --> 01:00:32,078
Take them off.
434
01:00:34,316 --> 01:00:36,614
First, shake it well like this.
435
01:00:36,685 --> 01:00:39,711
Then you just spread it on.
436
01:00:42,290 --> 01:00:46,158
This is how you do it. Like this.
437
01:00:46,228 --> 01:00:50,062
Then after it dries, do it again.
438
01:01:11,219 --> 01:01:16,179
Alert! Alert!
439
01:01:18,493 --> 01:01:21,326
Hey! Hurry up over there!
440
01:01:21,997 --> 01:01:25,728
Move your asses!
441
01:01:41,549 --> 01:01:43,744
At 02:35,
442
01:01:43,818 --> 01:01:48,482
we obtained word that
443
01:01:48,556 --> 01:01:51,525
Northern troops are massing
along the entire border.
444
01:01:52,627 --> 01:01:54,322
We're at DEFCON 3.
445
01:02:09,110 --> 01:02:12,079
Hey!
You chicken?
446
01:02:14,015 --> 01:02:17,075
Keep your cool, okay?
447
01:02:17,152 --> 01:02:19,120
Just think of it as
shooting off a round.
448
01:02:19,187 --> 01:02:22,020
That's all it is, alright?
449
01:04:10,732 --> 01:04:12,324
Sung Shik.
450
01:04:12,534 --> 01:04:17,403
Let's not go over anymore.
451
01:04:24,979 --> 01:04:28,540
It'll be Jung's birthday soon.
452
01:04:28,616 --> 01:04:30,607
And you're almost out.
453
01:04:32,887 --> 01:04:36,118
We should at least say goodbye.
454
01:04:48,103 --> 01:04:51,072
After I'm out,
455
01:04:53,274 --> 01:04:56,300
don't ever go there alone.
456
01:04:57,078 --> 01:04:58,568
Got it?
457
01:05:12,894 --> 01:05:14,452
Brother, that day...
458
01:05:14,529 --> 01:05:18,863
Was the North really
going to attack?
459
01:05:18,933 --> 01:05:20,662
How should I know?
460
01:05:22,137 --> 01:05:26,631
The Yankees were about to bomb us.
Were we supposed to just sit there?
461
01:05:26,975 --> 01:05:30,638
So don't make any
nuclear arms or missiles.
462
01:05:31,079 --> 01:05:32,842
Hey, do I make them?
463
01:05:33,648 --> 01:05:35,343
Why are you getting angry?
464
01:05:36,284 --> 01:05:38,946
Stop talking about war.
465
01:05:40,221 --> 01:05:42,781
Everyone just write
a letter to your parents.
466
01:05:43,725 --> 01:05:45,488
And one to Soo Jung, too.
467
01:05:47,262 --> 01:05:50,060
If war really broke out,
468
01:05:50,465 --> 01:05:53,798
would we have to
shoot each other, too?
469
01:06:08,383 --> 01:06:12,319
How about we write each
other certificates or something?
470
01:06:12,520 --> 01:06:16,616
"We hereby certify that Nam
Sung Shik served the republic.
471
01:06:16,691 --> 01:06:20,650
Signed, Sergeant Oh Kyung Pil
and Private Jung Woo Jin."
472
01:06:20,728 --> 01:06:22,696
Something like that.
473
01:06:22,764 --> 01:06:26,131
That's a good idea!
Right!
474
01:06:26,568 --> 01:06:28,502
What a waste of time.
475
01:06:29,537 --> 01:06:32,768
If the Yankee bastards
play their war games,
476
01:06:33,575 --> 01:06:36,908
we'll be obliterated.
Zero.
477
01:06:37,845 --> 01:06:41,372
Three minutes into the war, both
countries would be destroyed.
478
01:06:42,350 --> 01:06:46,548
A total wasteland.
Don't you get it?
479
01:06:47,589 --> 01:06:49,716
I see.
480
01:06:55,730 --> 01:06:59,496
Man, this song reminds me of my mom.
481
01:07:01,803 --> 01:07:02,770
Tell me,
482
01:07:02,837 --> 01:07:07,103
Why did this singer
have to die so young?
483
01:07:09,210 --> 01:07:10,768
Hey!
484
01:07:12,146 --> 01:07:14,774
Let's have a toast...
485
01:07:14,849 --> 01:07:17,682
to singer Kwang Suk.
486
01:07:43,244 --> 01:07:44,711
What?
487
01:07:45,313 --> 01:07:47,508
Oh, nothing.
488
01:07:58,926 --> 01:08:00,621
Hey, squeeze in.
489
01:08:04,599 --> 01:08:06,260
Perfect.
490
01:08:30,158 --> 01:08:31,853
Aren't you going?
491
01:08:33,861 --> 01:08:35,852
We have to go.
492
01:08:39,767 --> 01:08:41,758
Let's go.
493
01:08:52,013 --> 01:08:54,140
Hey dummy.
494
01:08:54,215 --> 01:08:59,118
I taught you once,
and you still can't do it?
495
01:09:00,455 --> 01:09:03,856
No matter what,
I can't get it to shine.
496
01:09:04,559 --> 01:09:06,151
Let me see.
497
01:09:06,894 --> 01:09:10,227
A soldier has to get
it right the first time.
498
01:09:10,298 --> 01:09:13,825
I can't do this for you forever.
499
01:09:17,071 --> 01:09:18,129
Oh, wait.
500
01:09:25,980 --> 01:09:27,447
Happy Birthday.
501
01:09:37,892 --> 01:09:39,382
Thank you, comrade.
502
01:09:41,262 --> 01:09:42,752
Brother!
503
01:09:44,499 --> 01:09:46,194
Oh... damn!
504
01:09:50,471 --> 01:09:52,666
You're crying!
505
01:09:53,408 --> 01:09:55,774
I can't help it.
506
01:09:57,278 --> 01:10:01,612
I have something
for you guys, too.
507
01:10:01,682 --> 01:10:02,808
What?
508
01:10:10,892 --> 01:10:15,226
Where'd it go?
509
01:10:18,566 --> 01:10:19,999
What is it?
510
01:10:29,310 --> 01:10:32,279
What the hell did you eat?
511
01:10:32,346 --> 01:10:35,247
Hey, open the door. Open it!
512
01:12:13,114 --> 01:12:16,811
Yes.
513
01:12:16,884 --> 01:12:20,149
Yes.
514
01:12:20,221 --> 01:12:24,055
What?
515
01:12:25,526 --> 01:12:28,757
Why does he want to postpone
the cross-examination?
516
01:12:33,401 --> 01:12:35,266
Then tell this to General Pyo.
517
01:12:36,470 --> 01:12:38,700
Whether Private Nam takes a leap,
518
01:12:38,773 --> 01:12:41,867
or Sergeant Lee falls,
it's not my concern.
519
01:12:42,009 --> 01:12:44,569
I don't have time to
pamper the suspects.
520
01:12:44,645 --> 01:12:45,873
Understand?
521
01:14:36,290 --> 01:14:38,315
Here are your depositions.
522
01:14:38,392 --> 01:14:42,192
Read it and tell me if you
want to change anything.
523
01:14:49,403 --> 01:14:51,234
Oh! I'm sorry.
524
01:15:02,283 --> 01:15:03,307
This is correct.
525
01:15:03,984 --> 01:15:04,882
Yes.
526
01:15:16,531 --> 01:15:19,694
You recognize this?
It's the crime scene.
527
01:15:21,803 --> 01:15:22,963
Lieutenant Choi Man Soo.
528
01:15:24,705 --> 01:15:25,967
Sergeant Oh Kyung Pil.
529
01:15:27,542 --> 01:15:29,635
And Private Jung Woo Jin.
530
01:15:31,078 --> 01:15:34,104
How many Southern
soldiers attacked the post?
531
01:15:34,849 --> 01:15:35,781
Only one.
532
01:15:37,418 --> 01:15:38,385
Are you sure?
533
01:15:40,254 --> 01:15:41,448
I'm sure.
534
01:15:44,158 --> 01:15:44,920
Alright.
535
01:15:48,162 --> 01:15:49,993
This is Sergeant Lee Soo-Hyuk.
536
01:16:00,708 --> 01:16:02,073
Do you recognize him?
537
01:16:06,747 --> 01:16:08,044
A Southern puppet.
538
01:16:27,568 --> 01:16:28,500
What is this?
539
01:16:28,769 --> 01:16:30,031
What's going on here?
540
01:16:30,104 --> 01:16:33,870
This is another soldier presumed
to have been at the scene.
541
01:16:34,175 --> 01:16:37,542
He's in a coma, so
he couldn't make it today.
542
01:16:39,814 --> 01:16:41,577
Presumed?
543
01:16:41,649 --> 01:16:43,879
With what evidence?
544
01:16:43,951 --> 01:16:47,819
During his interrogation, when told
he would take a lie detector test,
545
01:16:47,889 --> 01:16:50,756
Private Nam attempted
suicide on the spot.
546
01:16:51,392 --> 01:16:54,418
We have no choice but to
consider this as a confession.
547
01:16:54,495 --> 01:16:59,091
Therefore, I propose we start
the investigation all over again.
548
01:16:59,166 --> 01:17:01,430
We didn't come here to
listen to your stories.
549
01:17:01,502 --> 01:17:03,026
Please, stop!
550
01:17:30,031 --> 01:17:31,965
You son of a bitch!
551
01:17:36,404 --> 01:17:40,864
You capitalist bastard!
You know how long I've waited for this?
552
01:17:40,942 --> 01:17:42,637
Damn puppet!
553
01:17:42,710 --> 01:17:45,144
You know how long?
554
01:17:45,379 --> 01:17:49,281
Take your hands off!
I'll show you the power of our republic!
555
01:17:49,350 --> 01:17:51,875
You capitalist pig!
556
01:18:11,405 --> 01:18:15,398
Son of a bitch!
Traitor to the people!
557
01:18:15,476 --> 01:18:16,176
- Yankee puppet!
- Sergeant Oh!
558
01:18:17,678 --> 01:18:20,442
Long live the Chosun Labor Party!
559
01:18:21,682 --> 01:18:23,513
Our honored leader...
560
01:18:23,584 --> 01:18:26,451
Long live Supreme Commander Kim Jong-Il!
561
01:24:23,577 --> 01:24:26,478
I'm sorry to make you come.
I know you're still ill.
562
01:24:28,949 --> 01:24:33,886
This states my dismissal from the
JSA case from midnight tomorrow.
563
01:24:34,488 --> 01:24:36,979
I heard about your father.
564
01:24:52,439 --> 01:24:55,704
So you heard my father was
a North Korean general?
565
01:24:55,776 --> 01:24:58,301
How does that make you feel?
566
01:24:59,079 --> 01:25:00,637
Like a friend.
567
01:25:06,920 --> 01:25:09,411
I still have a bruise,
568
01:25:10,457 --> 01:25:13,085
but you're clean.
569
01:25:15,896 --> 01:25:18,956
Your grip must be stronger
than Sergeant Oh's.
570
01:25:22,336 --> 01:25:26,295
Alright, the real show starts now.
571
01:25:26,373 --> 01:25:27,704
Watch carefully.
572
01:25:31,979 --> 01:25:37,144
As soon as I met Soo Jung,
I knew I had seen her face before.
573
01:25:37,918 --> 01:25:42,184
And it wasn't hard to
figure out who she was.
574
01:25:43,490 --> 01:25:47,449
This is a picture drawn
by Private Jung.
575
01:25:47,528 --> 01:25:48,790
And this...
576
01:25:50,597 --> 01:25:53,589
This picture was found
on Private Jung's body.
577
01:25:54,968 --> 01:25:59,701
If the missing bullet
broke Private Nam's alibi,
578
01:26:00,340 --> 01:26:01,932
then this missing face
579
01:26:02,009 --> 01:26:06,639
proves that the four soldiers
must have been friends.
580
01:26:14,221 --> 01:26:15,483
So?
581
01:26:17,691 --> 01:26:20,854
These are two completely
different reports.
582
01:26:21,161 --> 01:26:24,324
Which one I submit is up to you.
583
01:26:30,003 --> 01:26:33,029
If you tell me the truth,
584
01:26:33,107 --> 01:26:37,476
I won't leave any of this information for
my successor.
585
01:26:41,648 --> 01:26:43,013
Is that a threat?
586
01:26:44,618 --> 01:26:46,415
It's a deal.
587
01:26:46,487 --> 01:26:51,083
I don't care whether
I go to jail or get a medal.
588
01:26:51,158 --> 01:26:54,184
So what can you offer me,
589
01:26:54,261 --> 01:26:56,388
if I tell you the truth?
590
01:27:00,300 --> 01:27:03,861
Someone you tried
to protect till the end...
591
01:27:04,238 --> 01:27:06,172
Sergeant Oh's safety.
592
01:27:58,492 --> 01:28:00,221
Comrade Choi, please calm down.
593
01:28:00,294 --> 01:28:01,761
I'll explain everything.
594
01:28:01,929 --> 01:28:05,763
What's going on here?
595
01:28:05,899 --> 01:28:08,732
Please, put the gun down.
You too, Soo Hyuk!
596
01:28:13,507 --> 01:28:15,338
You bastard!
597
01:28:15,676 --> 01:28:20,306
I put you on guard and you
screw around with these puppets?
598
01:28:20,414 --> 01:28:22,678
Arrest them now!
599
01:28:24,718 --> 01:28:29,087
They came here to discuss
coming to the North.
600
01:28:29,156 --> 01:28:30,987
I'll take care of everything.
601
01:28:31,058 --> 01:28:34,789
Hey, Jung Woo Jin!
This is a direct order.
602
01:28:34,861 --> 01:28:37,421
These scumbags are our enemies.
Disarm them now.
603
01:28:38,332 --> 01:28:39,697
Shoot them!
604
01:28:43,337 --> 01:28:46,204
I'll take full responsibility.
Don't move!
605
01:28:46,440 --> 01:28:47,930
Do what I say now,
606
01:28:48,008 --> 01:28:50,636
and I'll overlook
this act of treason.
607
01:28:53,880 --> 01:28:55,313
Do it now!
608
01:28:58,285 --> 01:28:59,843
Comrade Oh, I'm sorry.
609
01:29:07,995 --> 01:29:09,758
Soo Hyuk.
610
01:29:09,830 --> 01:29:11,991
Put your gun down.
611
01:29:12,733 --> 01:29:14,667
There's no other way.
612
01:29:18,171 --> 01:29:18,899
No way.
613
01:29:20,807 --> 01:29:22,900
I'll help you come to the North.
614
01:29:22,976 --> 01:29:26,434
You can live with us, okay?
615
01:29:27,014 --> 01:29:28,345
Alright?
616
01:29:30,317 --> 01:29:32,148
Put the gun down first
and we'll talk.
617
01:29:32,219 --> 01:29:33,447
Fuck that!
618
01:29:34,554 --> 01:29:37,785
You know better. This
asshole can't be trusted.
619
01:29:37,858 --> 01:29:42,022
You said it yourself,
that he's an ambitious prick.
620
01:29:42,095 --> 01:29:46,896
He'll kill us both and say we
infiltrated enemy territory.
621
01:29:46,967 --> 01:29:48,935
I promise I'll protect you.
622
01:29:49,002 --> 01:29:51,470
You still don't trust me?
623
01:29:51,538 --> 01:29:55,838
Sung Shik, you trust me.
Talk to him.
624
01:29:58,378 --> 01:30:01,472
Could this be a trap?
625
01:30:01,548 --> 01:30:03,413
Soo Hyuk, brother!
626
01:30:03,483 --> 01:30:08,420
You remember when Comrade Oh
saved you from the mine?
627
01:30:08,488 --> 01:30:09,853
Don't you?
628
01:30:09,923 --> 01:30:13,086
Please put the gun down, okay?
629
01:30:19,063 --> 01:30:21,427
Fuck it!
630
01:30:21,501 --> 01:30:25,062
Fuck this 'brother' shit.
631
01:30:27,741 --> 01:30:29,868
We're enemies, after all.
632
01:30:41,221 --> 01:30:45,385
You said I was chicken, right?
633
01:30:45,459 --> 01:30:49,020
Fine, see if I can kill
this bastard or not.
634
01:30:49,096 --> 01:30:50,063
Just watch.
635
01:30:50,130 --> 01:30:52,997
Hey, Soo Hyuk!
636
01:30:53,066 --> 01:30:57,162
We're all going to die this way.
637
01:30:58,138 --> 01:31:01,596
Let's start over.
638
01:31:05,178 --> 01:31:07,373
Put your guns down together.
639
01:31:07,447 --> 01:31:08,914
You too, Woo Jin!
640
01:31:17,124 --> 01:31:18,455
Just put them down.
641
01:31:20,727 --> 01:31:22,251
Down.
642
01:31:26,800 --> 01:31:28,734
Something's not right.
643
01:34:27,113 --> 01:34:28,944
Listen to me.
644
01:34:29,015 --> 01:34:30,539
Say you were kidnapped
and then escaped.
645
01:34:30,617 --> 01:34:33,085
You were never here.
Got it?
646
01:34:33,153 --> 01:34:35,417
Now go.
There's no time!
647
01:34:37,123 --> 01:34:38,454
Go.
648
01:34:50,303 --> 01:34:51,668
Soo Hyuk...
649
01:35:59,339 --> 01:36:00,829
Who the hell's that?
650
01:36:00,907 --> 01:36:03,205
He looks like one of ours!
651
01:36:42,982 --> 01:36:44,074
Get down!
652
01:37:38,271 --> 01:37:40,239
Soo Hyuk! Soo Hyuk!
653
01:37:40,306 --> 01:37:42,672
Cover us!
You bastards!
654
01:37:54,187 --> 01:37:56,155
Hurry up!
655
01:38:10,136 --> 01:38:11,398
Hold your fire!
656
01:38:11,471 --> 01:38:13,632
Cease fire!
657
01:38:25,652 --> 01:38:29,816
So that's how Private Jung
ended up dying on his birthday.
658
01:38:31,791 --> 01:38:33,986
I don't think about the dead.
659
01:38:37,997 --> 01:38:42,400
Do you think you can forgive
Private Nam and Sergeant Lee?
660
01:38:50,443 --> 01:38:51,933
May I have one?
661
01:39:09,596 --> 01:39:13,362
If this had happened
at a Southern post,
662
01:39:16,169 --> 01:39:18,535
I would've shot first.
663
01:39:30,116 --> 01:39:33,882
I heard you're being discharged.
664
01:39:36,256 --> 01:39:39,350
How does it feel
to leave Panmunjom?
665
01:39:48,801 --> 01:39:52,897
Sgt. Lee is being sent
to Yongsan Hospital today.
666
01:39:52,972 --> 01:39:56,100
Do you have a message for him?
667
01:40:24,003 --> 01:40:26,198
He's made good use of it.
668
01:40:26,272 --> 01:40:28,672
He said he's going
to quit smoking.
669
01:40:29,208 --> 01:40:31,369
You know that missing bullet?
670
01:40:31,444 --> 01:40:35,608
Sgt. Oh threw it into the
reservoir with the cassette player.
671
01:40:40,153 --> 01:40:44,613
I guess I've left
a stain on your career.
672
01:40:45,892 --> 01:40:46,688
It doesn't matter.
673
01:40:47,860 --> 01:40:49,953
I chose to fail.
674
01:40:52,832 --> 01:40:56,233
Oh, there was one inconsistency
in Sgt. Oh's testimony.
675
01:40:57,337 --> 01:40:59,862
He said Pvt. Nam didn't kill Pvt. Jung.
676
01:40:59,939 --> 01:41:01,770
It was you.
677
01:41:03,309 --> 01:41:04,674
It all happened so quickly,
678
01:41:04,744 --> 01:41:06,575
you must have remembered it wrong.
679
01:41:07,347 --> 01:41:09,406
Or Sergeant Oh made a mistake.
680
01:41:11,150 --> 01:41:15,484
But what does it matter who
shot a second quicker or later?
681
01:41:32,505 --> 01:41:36,271
I hope you get well soon.
682
01:44:52,071 --> 01:44:53,436
Thank you.
683
01:46:06,279 --> 01:46:10,079
Directed by PARK Chan Wook
Produced by LEE Eun & SHIM Jae Myung
684
01:46:10,149 --> 01:46:14,779
Director of Photography: KIM Sung Bok
685
01:46:14,854 --> 01:46:21,316
Editor: KIM Sang Beom
Music: CHO Young Wook
47734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.